EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 11972B/ECL
DOCUMENTS CONCERNING THE ACCESSION TO THE EUROPEAN COMMUNITIES OF THE KINGDOM OF DENMARK, IRELAND, THE KINGDOM OF NORWAY AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, 4. EXCHANGE OF LETTERS ON MONETARY QUESTIONS
DOCUMENTS CONCERNING THE ACCESSION TO THE EUROPEAN COMMUNITIES OF THE KINGDOM OF DENMARK, IRELAND, THE KINGDOM OF NORWAY AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, 4. EXCHANGE OF LETTERS ON MONETARY QUESTIONS
DOCUMENTS CONCERNING THE ACCESSION TO THE EUROPEAN COMMUNITIES OF THE KINGDOM OF DENMARK, IRELAND, THE KINGDOM OF NORWAY AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, 4. EXCHANGE OF LETTERS ON MONETARY QUESTIONS
OJ L 73, 27.3.1972, p. 184–186
(DA, DE, EN, FR, GA, IT, NL, NO)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/acc_1972/act_1/exl_1/sign
Asiakirjat Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Euroopan yhteisöihin - Rahapoliittisia kysymyksiä koskeva kirjeenvaihto
Virallinen lehti nro L 073 , 27/03/1972 s. 0184
Asiakirjat Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Euroopan yhteisöihin - Rahapoliittisia kysymyksiä koskeva kirjeenvaihto Bryssel, 22.1.1972 Arvoisa Herra, 1. Konferenssin 7 päivänä kesäkuuta 1971 pidetyn ministerien istunnon yhteydessä sovittiin, että kyseisen istunnon aikana antamastani rahapoliittisia kysymyksiä koskevasta julistuksesta käytäisiin kirjeenvaihtoa, joka liitettäisiin liittymisehtoja ja sopimuksiin tehtäviä mukautuksia koskevaan asiakirjaan. Minulla on tämän vuoksi kunnia vahvistaa, että olen antanut seuraavan julistuksen kyseisen istunnon aikana: «a) Kykenemme harkitsemaan virallisten puntataseiden järjestettyä ja asteittaista alentamista liittymisen jälkeen. «b) Olemme valmiita yhteisöihin liittymisemme jälkeen neuvottelemaan aiheellisista toimenpiteistä puntaan liittyvien ominaispiirteiden ja ulkoisten käytäntöjen lähentämiseksi niihin ominaispiirteisiin ja ulkoisiin käytäntöihin, jotka liittyvät yhteisön muihin valuuttoihin talous- ja rahaliiton toteuttamisen edistämiseksi laajentuneessa yhteisössä, ja olemme vakuuttuneita siitä, että virallista puntaa (1) voidaan kohdella tavalla, jonka ansiosta kykenemme osallistumaan kyseiseen edistämiseen. (1) Tässä ilmaisu 'virallinen punta' vastaa ilmaisua 'viralliset puntataseet'. «c) Tällä välin toteutamme politiikkaamme virallisten puntataseiden vahvistamiseksi tavalla, joka vastaa kyseisiä pitkän aikavälin tavoitteita. «d) Toivon, että yhteisö katsoo tämän julistuksen selvittävän tyydyttävällä tavalla puntaa koskevaa kysymystä ja siihen liittyviä ongelmia siten, että neuvottelujen aikana tarvitsee ainoastaan sopia järjestelyistä, jotka mahdollistavat Yhdistyneen kuningaskunnan mukautua Rooman sopimuksen mukaisesti annettuihin direktiiveihin pääomanliikkeistä.» 2. Tämän saman 7 päivänä kesäkuuta pidetyn istunnon yhteydessä yhteisön valtuuskunta ilmoitti olevansa yhtä mieltä edellä esitetystä julistuksesta. 3. Uskoisin, että Tanskan, Irlannin ja Norjan kuningaskunnan valtuuskunnat ovat myös ilmoittaneet olevansa samaa mieltä esitetystä julistuksesta sellaisena kuin se on vahvistettu tällä kirjeellä. Monsieur Gaston THORN Ministre des affaires étrangères du grand-duché de Luxembourg 4. Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa minulle yhteisön jäsenvaltioiden hallitusten sekä Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja Norjan kuningaskunnan hallitusten olevan yhtä mieltä edellä esitetystä julistuksesta. Kunnioittavasti Teidän, Geoffrey RIPPON Chancellor of the Duchy of Lancaster Bryssel, 22.1.1972 Arvoisa Herra, 1. Konferenssin 7 päivänä kesäkuuta 1971 pidetyn ministerien istunnon yhteydessä sovittiin, että kyseisen istunnon aikana antamastani rahapoliittisia kysymyksiä koskevasta julistuksesta käytäisiin kirjeenvaihtoa, joka liitettäisiin liittymisehtoja ja sopimuksiin tehtäviä mukautuksia koskevaan asiakirjaan. Minulla on tämän vuoksi kunnia vahvistaa, että olen antanut seuraavan julistuksen kyseisen istunnon aikana: Viittaan tämänpäiväiseen kirjeeseenne, jossa esittämänne tiedonanto kuuluu seuraavasti: «a) Kykenemme harkitsemaan virallisten puntataseiden järjestettyä ja asteittaista alentamista liittymisen jälkeen. «b) Olemme valmiita yhteisöihin liittymisen jälkeen neuvottelemaan aiheellisista toimenpiteistä puntaan liittyvien ominaispiirteiden ja ulkoisten käytäntöjen lähentämiseksi niihin ominaispiirteisiin ja ulkoisiin käytäntöihin, jotka liittyvät yhteisön muihin valuuttoihin talous- ja rahaliiton toteuttamisen edistämiseksi laajentuneessa yhteisössä, ja olemme vakuuttuneita siitä, että virallista puntaa voidaan kohdella tavalla, jonka ansiosta kykenemme osallistumaan kyseiseen edistämiseen. «c) Tällä välin toteutamme politiikkaamme virallisten puntataseiden vahvistamiseksi tavalla, joka vastaa kyseisiä pitkän aikavälin tavoitteita. «d) Toivon, että yhteisö katsoo tämän julistuksen selvittävän tyydyttävällä tavalla puntaa koskevaa kysymystä ja siihen liittyviä ongelmia siten, että neuvottelujen aikana tarvitsee ainoastaan sopia järjestelyistä, jotka mahdollistavat Yhdistyneen kuningaskunnan mukautua Rooman sopimuksen mukaisesti annettuihin direktiiveihin pääomanliikkeistä.» 2. Tämän saman 7 päivänä kesäkuuta pidetyn istunnon yhteydessä yhteisön valtuuskunta ilmoitti olevansa samaa mieltä esitetystä julistuksesta. The Right Honourable Geoffrey RIPPON, QC, MP Chancellor of the Duchy of Lancaster 3. Uskoisin, että Tanskan, Irlannin ja Norjan kuningaskunnan valtuuskunnat ovat myös ilmoittaneet olevansa samaa mieltä esitetystä julistuksesta sellaisena kuin se on vahvistettu tällä kirjeellä. 4. Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa minulle yhteisön jäsenvaltioiden hallitusten sekä Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja Norjan kuningaskunnan hallitusten olevan yhtä mieltä edellä esitetystä julistuksesta. Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tämä tiedonanto ja vahvistaa yhteisön jäsenvaltioiden hallitusten sekä Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja Norjan kuningaskunnan olevan yhtä mieltä kirjeenne 1 kohdassa olevasta julistuksesta. Kunnioittavasti Teidän, Gaston THORN Ministre des affaires étrangères du grand-duché de Luxembourg P. HARMEL Ministre des affaires étrangères du Royaume de Belgique Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België Ivar NØRGAARD Kongeriget Danmarks udenrigsøkonomiminister Walter SCHEEL Bundesminister des Auswärtigen der Bundesrepublik Deutschland Maurice SCHUMANN Ministre des affaires étrangères de la République française Pádraig Ó HÍRIGHILE Aire Gnóthaí Eachtracha na hÉireann Aldo MORO Ministro per gli affari esteri della Repubblica Italiana N. SCHMELZER Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden Andreas CAPPELEN Kongeriket Norges utenriksminister