This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007TN0148
Case T-148/07: Action brought on 7 May 2007 — ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v Commission
Asia T-148/07: Kanne 7.5.2007 — ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v. komissio
Asia T-148/07: Kanne 7.5.2007 — ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v. komissio
EUVL C 155, 7.7.2007, p. 32–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 155/32 |
Kanne 7.5.2007 — ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v. komissio
(Asia T-148/07)
(2007/C 155/59)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Luxemburg) (edustaja: asianajaja K. Beckmann)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
riidanalainen päätös on kumottava sikäli kuin se koskee kantajaa |
— |
toissijaisesti on kohtuullistettava kantajalle riidanalaisessa päätöksessä yhteisvastuullisesti määrättyä sakkoa |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa 21.2.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 512 lopull., joka on tehty asiassa COMP/E-1/38.823 — PO/Elevators and Escalators. Riidanalaisessa päätöksessä määrätään sakkoja kantajalle ja muille yrityksille osallistumisesta hissien ja liukuportaiden asentamista ja huoltoa koskevaan kartelliin Luxemburgissa. Komission mukaan kyseessä olevat yritykset ovat rikkoneet EY 81 artiklaa.
Kanteensa perustelemiseksi kantaja esittää seuraavat kanneperusteet:
— |
komissio ei ole toimivaltainen, koska paikallisella kilpailusääntöjen rikkomisella, johon kantajan väitetään syyllistyneen, ei ole merkitystä jäsenvaltioiden välillä |
— |
ne bis in idem -periaatetta on loukattu, koska komissio ei ole ottanut huomioon ennen menettelyn aloittamista tehtyä Luxemburgin kilpailuviranomaisten päätöstä, jolla kantaja vapautetaan sakoista |
— |
ne edellytykset puuttuvat, joiden perusteella kantajan voitaisiin katsoa olevan emoyhtiöidensä kanssa yhteisvastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta, koska se on oikeudellisesti ja taloudellisesti itsenäinen |
— |
vahvistettu sakkojen määrä ei ole oikeassa suhteessa kantajan tosiasialliseen merkitykseen markkinoilla |
— |
ehkäiseväksi vaikutukseksi tarkoitettu kerroin on lainvastainen, koska sakkojen laskennassa ovat merkityksellisiä vain kantajan liikevaihdot, eikä näillä liikevaihdoilla voida perustella kyseisen kertoimen käyttöä |
— |
sakkojen laskennassa on perusteettomasti korotettu sakkojen määrää toistuvan kilpailusääntöjen rikkomisen vuoksi, koska aikaisempien sakkojen huomioon ottamisessa on tapahtunut oikeudellinen virhe ja koska on tehty arviointivirhe |
— |
asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 23 artiklan 2 kohtaa on rikottu, koska sen osalta, että sakko saa olla enintään 10 % yrityksen liikevaihdosta, komissio on perustanut päätöksensä konsernin liikevaihtoon eikä kantajan liikevaihtoon |
— |
sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annettua tiedonantoa (2) on sovellettu virheellisesti, koska kantajan tekemän yhteistyön lisäarvoa ei ole otettu riittävästi huomioon |
— |
yhteistyötä, jota kantaja on tehnyt sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetussa tiedonannossa tarkoitetun yhteistyön lisäksi, ei ole otettu riittävästi huomioon. |
(1) Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, s. 1).
(2) Komission tiedonanto sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa (EYVL 2002, C 45, s. 3).