EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0512

Komission asetus (EU) N:o 512/2013, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2013 , luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista annetun asetuksen (EY) N:o 88/97 muuttamisesta

EUVL L 152, 5.6.2013, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/512/oj

5.6.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 152/1


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 512/2013,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2013,

luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista annetun asetuksen (EY) N:o 88/97 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 990/2011 muuttamisesta 29 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 502/2013 (2),

ottaa huomioon polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 (3) käyttöön otetun polkumyyntitullin laajentamisen tiettyihin polkupyörän osiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 (4),

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto laajensi asetuksella (EY) N:o 71/97 Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien polkupyörien tuontiin sovellettavan polkumyyntitullin, joka otettiin käyttöön asetuksella (ETY) N:o 2474/93, koskemaan tiettyjen polkupyörän osien tuontia kyseisestä maasta, jäljempänä ’laajennettu polkumyyntitulli’. Asetuksessa (EY) N:o 71/97 säädettiin myös, että on perustettava perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukainen vapautusjärjestelmä, jäljempänä ’vapautusjärjestelmä’, jotta sellaiset kokoonpanijat, jotka eivät kierrä polkupyöriä koskevia toimenpiteitä, voivat tuoda kiinalaisia polkupyörän osia ilman polkumyyntitullia, koska ne on vapautettu toimenpiteestä, joka on laajennettu koskemaan polkupyörän osia.

(2)

Vapautusjärjestelmän toimintaa koskevista lainsäädäntöpuitteista säädettiin komission asetuksessa (EY) N:o 88/97 (5), jäljempänä ’muutettu asetus’.

(3)

Kun oli tehty perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan mukainen tarkastelu Kiinasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa käyttöön otetun polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan tiettyjen Kiinasta peräisin olevien polkupyörän osien tuontia, neuvosto päätti asetuksella (EY) N:o 171/2008 (6) pitää voimassa toimenpiteiden kiertämistä koskevat toimenpiteet.

(4)

Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti suoritetun välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen jälkeen neuvosto päätti asetuksella (EY) N:o 1095/2005 (7) nostaa voimassa olevan polkumyyntitullin 48,5 prosenttiin.

(5)

Euroopan komissio pani Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (8), jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’, vireille Kiinasta peräisin olevien polkupyörien tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden välivaiheen tarkastelun. Ilmoituksen kohdassa 4.4 asianomaisia osapuolia kehotetaan esittämään huomautuksia vapautusjärjestelmän nykyisestä toiminnasta ja mahdollisesta tulevasta toimintamallista. Huomautuksia pyydettiin erityisesti nykymuotoisen vapautusjärjestelmän toiminnasta ja hallinnoinnista, mukaan luettuna pienten ja keskisuurten yritysten haasteet.

(6)

Mitään asiaan liittyviä huomautuksia ei ole saatu. Komission vapautusjärjestelmän soveltamisesta saamien kokemusten perusteella katsotaan kuitenkin, että järjestelmään on tehtävä joitakin muutoksia, jotka helpottavat sen toimintaa.

(7)

Nykyisen vapautusjärjestelmän mukainen tutkimusajanjakson määritelmä ei anna mahdollisuutta arvioida asianmukaisesti EU:n polkupyörien kokoonpanotoiminnassa käytettyjen kiinalaisten osien määrää ja arvoa. Nyt voimassa olevien sääntöjen mukaisesti tutkimusajanjakso on asetettava polkumyyntitullien maksamisen suspendointia edeltävään ajankohtaan. Tämän kauden aikana hakijat tuovat yleensä pieniä määriä Kiinasta, koska määriin, jotka ylittävät 299 osaa kuukaudessa, sovelletaan polkumyyntitullia. Näin ollen vaikuttaa siltä, että tutkimusajanjaksolla kokoonpannut polkupyörät olisivat perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdassa esitettyjen sääntöjen mukaisia eli unionin polkupyörän valmistajien toiminnassaan käyttämien kiinalaisten osien arvo on alle 60 prosenttia osien kokonaisarvosta tai kaikkien toiminnassa käytettävien osien arvonlisäys on enemmän kuin 25 prosenttia, jäljempänä ’60/40- tai 25 % -arvonlisäsääntö’.

(8)

Yritykset ryhtyvät tuomaan suurempia määriä vasta, kun suspendointi on myönnetty. Tällä hetkellä voimassa olevien sääntöjen mukaan tätä kautta ei kuitenkaan voida ottaa huomioon. Sen vuoksi järjestelmän taustalla olevaa tavoitetta sen varmistamisesta, että käytetään asianmukainen osuus Euroopasta peräisin olevia osia, ei voida saavuttaa täysimääräisesti.

(9)

Tätä taustaa vasten ja oikeusvarmuuden vuoksi katsotaan, että on aiheellista muuttaa 6 artiklan 1 kohdan mukaista tutkimusajanjakson määritelmää niin, että siihen sisältyy myös laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen jälkeinen aika. Tällöin 60/40- tai 25 % -arvonlisäsäännön noudattaminen voitaisiin varmentaa asianmukaisemmin siltä kaudelta, jonka aikana tuojat eivät maksa polkumyyntitulleja eli sen jälkeen, kun suspendointi on myönnetty.

(10)

Jotta hakija voisi toimittaa varmennettavissa olevia tietoja polkupyörän osien tuonnistaan muutetun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti suspendointia edeltävältä kaudelta, 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa oleva viittaus peruuttamattomaan sopimukseen poistetaan.

(11)

Nykyinen järjestelmä on lisäksi epäselvä siltä osin kuin on kyse sellaisten polkupyöränosien tuonnista, joita käytetään apumoottorilla varustettujen polkupyörien, myös sivuvaunullisten, kokoamiseen; näistä käytetään myös nimitystä sähköpolkupyörät tai sähköavusteiset polkupyörät. Valmiisiin sähköpolkupyöriin ja näin ollen myöskään sähköpolkupyörien kokoonpanoon käytettyihin osiin ei sovelleta polkumyyntitullia eikä laajennettua polkumyyntitullia eli sähköpolkupyörien kokoamistoiminta ei edelleenkään kuulu asetuksen (EY) N:o 71/97 soveltamisalaan. Sen vuoksi katsotaan, että on aiheellista laajentaa 14 artiklan mukaiset osien loppukäytön valvontaa koskevat säännökset koskemaan myös sähköpolkupyörien kokoonpanoon tarkoitettuja osia. Loppukäytön valvontaa koskevat säännökset antavat kansallisille tulliviranomaisille mahdollisuuden jäljittää tuotujen osien loppukäyttö eli varmistaa, käytetäänkö niitä perinteisten polkupyörien vai sähköpolkupyörien kokoonpanoon.

(12)

Katsotaan myös, että on aiheellista poistaa 16 artiklan 3 kohta, koska vaaditut tiedot saadaan muista lähteistä.

(13)

Lisäksi ehdotetaan joidenkin muutetussa asetuksessa olevien kirjoitusvirheiden korjaamista ja vanhentuneiden viittausten poistamista.

(14)

Oikeusvarmuuden takaamiseksi ja hyvän hallinnon periaatteen mukaisesti on tarpeen säätää, että tässä asetuksessa säädettyjä muutetun asetuksen muutoksia sovelletaan niin pian kuin mahdollista kaikkiin uusiin ja kaikkiin vireillä oleviin tutkimuksiin.

(15)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 88/97 olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 88/97 seuraavasti:

1)

Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Pyyntö on esitettävä kirjallisesti jollakin unionin virallisista kielistä ja sen on oltava hakijaa edustamaan valtuutetun henkilön allekirjoittama. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H Trade Defence,

Rue de la Loi/Wetstraat 200,

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: TRADE-bicycle-parts@ec.europa.eu”

2)

Muutetaan 4 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:

”a)

siinä on todisteita siitä, että hakija käyttää oleellisia polkupyörän osia polkupyörien valmistamiseen tai kokoamiseen 14 artiklan c alakohdassa säädettyä määrää enemmän;

b)

siinä on riittäviksi katsottavia todisteita siitä, että hakijan kokoonpanotoiminta ei kuulu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (9) 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan; ja

b)

Korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Jos pyyntöä ei katsota hyväksyttäväksi, se hylätään asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tehdyllä päätöksellä.”

3)

Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Siitä päivästä, jona on vastaanotettu 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa asetetut edellytykset täyttävä pyyntö, odotettaessa päätöstä pyynnön hyväksyttävyydestä 6 ja 7 artiklan mukaisesti viiteasetuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti laajennetusta tullista syntyneen tullivelan maksaminen suspendoidaan sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnin osalta, jotka tutkimuksen kohteena oleva osapuoli ilmoittaa vapaaseen liikkeeseen. Huomioon otetaan yleensä vähintään 6 kuukauden mittainen kausi ennen pyynnön vastaanottamista, jotta voidaan vahvistaa alustavasti, noudatetaanko 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa asetettuja edellytyksiä.”

4)

Muutetaan 6 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Komissio yksilöi vapautuksen myöntämistä koskevan päätöksen tekoa varten tutkimusajanjakson, joka kattaa yleensä 12 mutta vähintään 6 kuukautta siitä päivästä lähtien, jona oleellisiin polkupyörän osiin sovellettavan laajennetun tullin maksaminen suspendoitiin. Tehdessään tutkimusta komissio voi vaatia hakijalta lisätietoja tutkimusajanjaksolta ja/tai suorittaa tarkastuksia paikan päällä.”

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Tutkimus pyynnön hyväksyttävyydestä on tavallisesti saatettava päätökseen kahdentoista kuukauden kuluessa kaikkien 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta.”

5)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos lopullisesti vahvistetut tosiseikat osoittavat, että hakijan kokoonpanotoiminta ei kuulu asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan, hakijalle annetaan lupa vapautukseen laajennetusta tullista asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.”

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jos vapauttamisen edellytykset eivät täyty, pyyntö hylätään asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti ja 5 artiklassa tarkoitettu laajennetun tullin maksamisen suspendoiminen poistetaan.”

6)

Korvataan 8 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

sen kokoonpanotoiminta ei kuulu asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan;”

7)

Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Komissio voi omasta aloitteestaan tarkastella vapautetun osapuolen tilannetta uudelleen tarkistaakseen, että sen kokoonpanotoiminta ei kuulu asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan.”

8)

Korvataan 10 artikla seuraavasti:

”10 artikla

Vapautuksen peruuttaminen

Vapautus peruutetaan asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti sen jälkeen kun vapautetulle osapuolelle on annettu mahdollisuus esittää huomautuksensa,

jos uudelleentarkastelussa on osoittautunut, että vapautetun osapuolen kokoonpanotoiminta kuuluu asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan,

jos osapuoli on rikkonut 8 artiklan mukaisia velvoitteitaan, tai

jos vapauttamista koskevan päätöksen jälkeen on kieltäydytty yhteistyöstä.”

9)

Korvataan 13 artikla seuraavasti:

”13 artikla

Menettelysäännökset

Tämän asetuksen mukaisiin tutkimuksiin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1225/2009 säännöksiä, jotka koskevat

tutkimuksen suorittamista (6 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohta),

tarkastuskäyntejä (16 artikla),

yhteistyöstä kieltäytymistä (18 artikla) ja

luottamuksellisuutta (19 artikla).”

10)

Korvataan 14 artiklan c alakohta seuraavasti:

”c)

osapuoli ilmoittaa vapaasti liikkeeseen tai sille toimitetaan kuukaudessa vähemmän kuin 300 kappaletta tietyn tyyppistä oleellista polkupyörän osaa. Osapuolen ilmoittamien tai sille toimitettujen osien lukumäärä lasketaan ottaen huomioon kaikkien kyseisten osapuolten kanssa yhteenliittyneiden tai tasoitusjärjestelyistä sopineiden osapuolten ilmoittamien tai niille toimitettujen osien lukumäärä; tai”

11)

Lisätään 14 artiklaan d alakohta seuraavasti:

”d)

olennaiset polkupyörän osat on tarkoitettu käytettäväksi sellaisten polkupyörien kokoamiseen, jotka on varustettu apumoottorilla (Taric-lisäkoodi 8835).”

12)

Poistetaan 16 artiklan 3 kohta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sitä sovelletaan voimaantulosta lähtien kaikkiin uusiin ja käynnissä oleviin tutkimuksiin.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 153, 5.6.2013, s. 17.

(3)  EYVL L 228, 9.9.1993, s. 1.

(4)  EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.

(5)  EYVL L 17, 21.1.1997, s. 17.

(6)  EUVL L 55, 28.2.2008, s. 1.

(7)  EUVL L 183, 14.7.2005, s. 1.

(8)  EUVL C 71, 9.3.2012, s. 10.

(9)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.”


Top