This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0806
Commission Regulation (EC) No 806/2007 of 10 July 2007 opening and providing for the administration of tariff quotas in the pigmeat sector
Komission asetus (EY) N:o 806/2007, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2007 , tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla
Komission asetus (EY) N:o 806/2007, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2007 , tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla
EUVL L 181, 11.7.2007, p. 3–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/05/2009; Kumoaja 32009R0442
11.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 181/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 806/2007,
annettu 10 päivänä heinäkuuta 2007,
tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö on sitoutunut Maailman kauppajärjestön yhteydessä avaamaan eräille sianliha-alan tuotteille tariffikiintiöitä. Sen vuoksi on syytä vahvistaa näiden kiintiöiden hallinnointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla 18 päivänä elokuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1458/2003 (2) on muutettu useita kertoja huomattavasti, ja on tarpeen tehdä uusia muutoksia. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1458/2003 olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella. |
(3) |
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (3) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (4). |
(4) |
Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi olisi 1 päivästä heinäkuuta seuraavan vuoden 30 päivään kesäkuuta ulottuva kiintiökausi jaettava useampaan osakauteen. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy kaikissa tapauksissa tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. |
(5) |
Tariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot. |
(6) |
Sianliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset, jotka koskevat toimijoiden pääsyä tariffikiintiöjärjestelmään. |
(7) |
Tariffikiintiöiden asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 20 euroa 100 kilogrammalta. |
(8) |
Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan liitteessä I tarkoitetut tariffikiintiöt samassa liitteessä tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien sianliha-alan tuotteiden tuontia varten.
Tariffikiintiöt avataan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajanjaksoksi.
2. Tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä, määrä, tulli, järjestysnumerot ja vastaavan ryhmän numerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Tässä asetuksessa liitteessä I tarkoitettujen G2- ja G3-ryhmien kohdalla CN-koodeihin ex 0203 19 55 ja ex 0203 29 55 kuuluvista tuotteista pidetään:
a) |
”luuttomina kyljysriveinä” kyljysrivejä ja kyljysrivien luuttomia paloja ilman filettä, kamaroineen ja nahanalaisine rasvoineen tai niitä ilman; |
b) |
”sisäfileenä” palaa, joka käsittää lihasten musculus major psoas- ja musculus minor psoas -lihan, kärkineen tai sitä ilman, käsiteltynä tai käsittelemättömänä. |
2 artikla
Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
3 artikla
Vuotuiselle kiintiökaudelle vahvistettu määrä jaetaan kunkin järjestysnumeron osalta neljään osakauteen seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta. |
4 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä vuotuista kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.
2. Todistushakemus saa sisältää ainoastaan yhden tämän asetuksen liitteessä I vahvistetun järjestysnumeron. Se voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset niiden 15 kohtaan.
Todistushakemuksen on koskettava vähintään 20:tä tonnia ja enintään 20:tä prosenttia kyseisellä osakaudella kyseisen kiintiön osalta käytettävissä olevasta määrästä.
3. Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavat merkinnät:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista. |
Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.
5 artikla
1. Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 3 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
2. Tuontitodistushakemuksia jätettäessä on asetettava vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammalta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, kukin hakija voi esittää useita tuontitodistushakemuksia tuotteille, jotka kuuluvat ainoastaan yhteen järjestysnumeroon, jos tuotteet ovat peräisin eri maista. Hakemukset, joista kukin koskee yhtä ainoaa alkuperämaata, on tehtävä samanaikaisesti jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Ne katsotaan tämän asetuksen 4 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun enimmäismäärän osalta yhdeksi hakemukseksi.
4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.
5. Todistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 4 kohdassa säädetyn ilmoitukselle vahvistetun määräajan päättymisestä.
6. Komissio vahvistaa tarvittaessa hakematta jääneet määrät, jotka lisätään automaattisesti seuraavalle osakiintiökaudelle vahvistettuun määrään.
6 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi ennen kunkin kiintiöosakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kokonaismäärät, joille on myönnetty todistukset, kilogrammoina ilmaistuina.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua kunkin järjestysnumeron osalta kilogrammoina kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kilogrammoina tuontitodistusten sisältämät määrät, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain, ensimmäisen kerran samanaikaisesti viimeistä osakautta koskevan hakemuksen kanssa ja sen jälkeen ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua.
7 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen osakauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.
2. Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa määritellyt edellytykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.
8 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 1458/2003.
Viittaukset kumottuun asetukseen katsotaan viittauksiksi tähän asetukseen, ja niitä on luettava liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
9 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 208, 19.8.2003, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1191/2006 (EUVL L 215, 5.8.2006, s. 3).
(3) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
(4) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
LIITE I
Järjestysnumero |
Ryhmänumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kannettava tulli (euroa/tonni) |
Määrä tonneina (tuotepaino) |
09.4038 |
G2 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Luuton kylki ja kinkku, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
250 |
35 265 |
09.4039 |
G3 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Tuore, jäähdytetty tai jäädytetty sisäfilee |
300 |
5 000 |
09.4071 |
G4 |
1601 00 91 |
Makkarat, kuivatut tai levitteiksi valmistetut, kypsentämättömät |
747 |
3 002 |
1601 00 99 |
Muut |
502 |
|||
09.4072 |
G5 |
1602 41 10 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä |
784 |
6 161 |
1602 42 10 |
646 |
||||
1602 49 11 |
784 |
||||
1602 49 13 |
646 |
||||
1602 49 15 |
646 |
||||
1602 49 19 |
428 |
||||
1602 49 30 |
375 |
||||
1602 49 50 |
271 |
||||
09.4073 |
G6 |
0203 11 10 0203 21 10 |
Ruhot ja puoliruhot, tuoreet jäähdytetyt tai jäädytetyt |
268 |
15 067 |
09.4074 |
G7 |
0203 12 11 |
Palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, luuttomat tai luulliset lukuun ottamatta tullille erikseen esitettyjä sisäfileitä |
389 |
5 535 |
0203 12 19 |
300 |
||||
0203 19 11 |
300 |
||||
0203 19 13 |
434 |
||||
0203 19 15 |
233 |
||||
ex 0203 19 55 |
434 |
||||
0203 19 59 |
434 |
||||
0203 22 11 |
389 |
||||
0203 22 19 |
300 |
||||
0203 29 11 |
300 |
||||
0203 29 13 |
434 |
||||
0203 29 15 |
233 |
||||
ex 0203 29 55 |
434 |
||||
0203 29 59 |
434 |
LIITE II
A OSA
Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
bulgariaksi |
: |
Регламент (ЕО) № 806/2007. |
espanjaksi |
: |
Reglamento (CE) no 806/2007. |
tšekiksi |
: |
Nařízení (ES) č. 806/2007. |
tanskaksi |
: |
Forordning (EF) nr. 806/2007. |
saksaksi |
: |
Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
viroksi |
: |
Määrus (EÜ) nr 806/2007. |
kreikaksi |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
englanniksi |
: |
Regulation (EC) No 806/2007. |
ranskaksi |
: |
Règlement (CE) no 806/2007. |
italiaksi |
: |
Regolamento (CE) n. 806/2007. |
latviaksi |
: |
Regula (EK) Nr. 806/2007. |
liettuaksi |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 806/2007. |
unkariksi |
: |
806/2007/EK rendelet. |
maltaksi |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
hollanniksi |
: |
Verordening (EG) nr. 806/2007. |
puolaksi |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 806/2007. |
portugaliksi |
: |
Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
romaniaksi |
: |
Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
slovakiksi |
: |
Nariadenie (ES) č. 806/2007. |
sloveeniksi |
: |
Uredba (ES) št. 806/2007. |
suomeksi |
: |
Asetus (EY) N:o 806/2007. |
ruotsiksi |
: |
Förordning (EG) nr 806/2007. |
B OSA
Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat
bulgariaksi |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007. |
espanjaksi |
: |
reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007. |
tšekiksi |
: |
snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007. |
tanskaksi |
: |
toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007. |
saksaksi |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
viroksi |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007. |
kreikaksi |
: |
Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
englanniksi |
: |
reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007. |
ranskaksi |
: |
réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007. |
italiaksi |
: |
riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007. |
latviaksi |
: |
Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums. |
liettuaksi |
: |
bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007. |
unkariksi |
: |
a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint. |
maltaksi |
: |
tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
hollanniksi |
: |
Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007. |
puolaksi |
: |
Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007. |
portugaliksi |
: |
redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
romaniaksi |
: |
reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
slovakiksi |
: |
Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007. |
sloveeniksi |
: |
znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007. |
suomeksi |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
ruotsiksi |
: |
nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007. |
LIITE III
Vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 1458/2003 |
Tämä asetus |
1 artikla |
1 artikla |
2 artikla |
1 artikla |
3 artikla |
3 artikla |
4 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta |
4 artiklan 1 kohta |
4 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta |
4 artiklan 2 kohta |
4 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta |
4 artiklan 3 kohta |
4 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta |
4 artiklan 3 kohta |
4 artiklan ensimmäisen kohdan e alakohta |
4 artiklan 3 kohta |
5 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |
5 artiklan 1 kohta |
5 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
— |
5 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |
— |
5 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |
5 artiklan 3 kohta |
5 artiklan 3 kohta |
5 artiklan 3 kohta |
5 artiklan 4 kohta |
5 artiklan 2 kohta |
5 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta |
5 artiklan 4 kohta |
5 artiklan 5 kohdan toinen alakohta |
— |
5 artiklan 6 kohta |
— |
5 artiklan 7 kohta |
— |
5 artiklan 8 kohta |
5 artiklan 6 kohta |
5 artiklan 9 kohta |
5 artiklan 5 kohta |
5 artiklan 10 kohta |
— |
5 artiklan 11 kohdan ensimmäinen alakohta |
6 artiklan 2 kohta |
5 artiklan 11 kohdan toinen alakohta |
— |
6 artiklan ensimmäinen alakohta |
7 artiklan 1 kohta |
6 artiklan toinen alakohta |
— |
7 artiklan ensimmäinen alakohta |
2 artikla |
7 artiklan toinen alakohta |
— |
8 artikla |
— |
9 artikla |
9 artikla |
Liite I |
Liite I |
Liite II a |
Liitteessä II oleva A osa |
Liite II b |
Liitteessä II oleva B osa |
Liite III |
— |
Liite IV |
— |
Liite V |
— |
Liite VI |
— |