Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2116

    Neuvoston asetus (EY) N:o 2116/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005 , lopullisen tasoitustullin käyttöönotosta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta tiettyjen Korean tasavallasta peräisin olevien elektronisten mikropiirien, niin sanottujen DRAMien (dynaamisten hakumuistien), tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 1480/2003 muuttamisesta

    EUVL L 340, 23.12.2005, p. 7–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/04/2008: This act has been changed. Current consolidated version: 07/01/2006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2116/oj

    23.12.2005   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 340/7


    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2116/2005,

    annettu 20 päivänä joulukuuta 2005,

    lopullisen tasoitustullin käyttöönotosta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta tiettyjen Korean tasavallasta peräisin olevien elektronisten mikropiirien, niin sanottujen DRAMien (dynaamisten hakumuistien), tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 1480/2003 muuttamisesta

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6 päivänä lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 24 artiklan 3 kohdan,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka komissio on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    A.   MENETTELY

    1.   Voimassa olevat toimenpiteet

    (1)

    Neuvosto otti käyttöön asetuksella (EY) N:o 1480/2003 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, 34,8 prosentin suuruisen lopullisen tasoitustullin, jäljempänä ’tasoitustulli’, jota kannetaan sellaisten Korean tasavallasta peräisin olevien, dynaamisiksi hakumuisteiksi (DRAM-muisti) kutsuttujen tiettyjen elektronisten mikropiirien tuonnissa, joiden valmistaja on mikä tahansa muu yritys kuin Samsung Electronics Co., Ltd, jäljempänä ’Samsung’, jolle on vahvistettu 0 prosentin suuruinen tulli.

    (2)

    Korean tasavallassa sijaitsevat vientiä harjoittavat tuottajat Samsung ja Hynix Semiconductor Inc., joka omistaa tuotantolaitoksen myös Yhdysvalloissa, toimivat yhteistyössä voimassa olevien toimenpiteiden toteuttamiseen johtaneessa tutkimuksessa, jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus’. Alkuperäisessä tutkimuksessa yhteisön tuotannonalan muodostivat Münchenissä Saksassa sijaitseva Infineon Technologies AG ja Crowthornessa Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitseva Micron Europe Ltd, jotka vastasivat suuresta osasta DRAM-muistien kokonaistuotannosta yhteisössä.

    2.   Käynnissä olevan tutkimuksen perusteet

    (3)

    Kaupan suojatoimenpiteiden seuraamisen yhteydessä komissiolle ilmoitettiin, että Korean tasavallasta peräisin olevien DRAM-muistien tuonnissa sovellettavaa tasoitustullia ei mahdollisesti kannettu tietyntyyppisten DRAM-muistien tuonnissa.

    3.   Tutkimuksen vireillepano

    (4)

    Komissio ilmoitti 22 päivänä maaliskuuta 2005Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (3), jäljempänä ’ilmoitus’, panevansa vireille tutkimuksen, jonka tarkoituksena on määrittää, onko perusasetuksen 24 artiklan 3 kohdan mukaisia erityissäännöksiä annettava sen varmistamiseksi, että tasoitustulli kannetaan moitteettomasti Korean tasavallasta peräisin olevien DRAM-muistien tuonnissa.

    4.   Huomautusten jättäminen

    (5)

    Komissio ilmoitti virallisesti tutkimuksen vireillepanosta viejämaan viranomaisille ja kaikille osapuolille, joita asian tiedettiin koskevan. Jäljennökset ilmoituksesta ja ilmoituksen perusteena olleista ei-luottamuksellisista asiakirjoista lähetettiin kahdelle vientiä harjoittavalle tuottajalle Korean tasavallassa sekä alkuperäisessä tutkimuksessa nimetyille tai muutoin komission tiedossa olleille maahantuojille, käyttäjille ja kahdelle tuottajalle yhteisössä. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi ilmoituksessa asetetussa määräajassa.

    (6)

    Huomautuksia saatiin Korean tasavallasta kahdelta vientiä harjoittavalta tuottajalta sekä yhteisöstä kahdelta tuottajalta ja yhdeltä käyttäjältä. Koska komissiolla oli käytössään kaikki tarvittavat tiedot, tarkastuskäyntejä huomautuksia esittäneisiin yritysten tiloihin ei pidetty tarpeellisina.

    B.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE

    (7)

    Tarkasteltavina olevat tuotteet ovat tässä tutkimuksessa samat kuin alkuperäisessä tutkimuksessa eli Korean tasavallasta peräisin olevat dynaamisiksi hakumuisteiksi kutsutut tietyt elektroniset mikropiirit (DRAM-muistit), joiden tyyppi, tiheys (tulevat tiheydet mukaan luettuina), muunnelma, hakunopeus, konfiguraatio, pakkaus, kehys jne. voivat olla millaisia tahansa ja jotka voivat olla koottuja ja jotka on jalostettu puolijohdekiekoiksi tai -siruiksi ja valmistettu käyttäen metallioksidipuolijohdeteknologian (MOS-teknologian) muunnelmia, kuten komplementaarista MOS-teknologiaa (CMOS). Ilmaisu käsittää myös (muina kuin asiakaskohtaisina) muistimoduuleina tai -piireinä taikka muina yhdistelminä tullille esitettävät DRAM-muistit, jos niiden päätarkoituksena on muistin lisääminen.

    (8)

    Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15, 8542 21 17, ex 8542 21 01, ex 8542 21 05, ex 8548 90 10, ex 8473 30 10 ja ex 8473 50 10.

    C.   TUTKIMUKSEN TULOKSET

    (9)

    Sen määrittämiseksi, onko annettava erityissäännöksiä tasoitustullin moitteettoman kantamisen varmistamiseksi, tutkimuksessa keskityttiin seuraaviin seikkoihin: 1) tarkasteltavana olevan tuotteen kuvaus ja sen luokittelu yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) ja Tariciin sekä 2) yhteisöön tuodun tarkasteltavana olevan tuotteen kauppavirtojen analysoinnissa esiin tulleet poikkeavuudet.

    1.   Tarkasteltavana olevan tuotteen kuvaus ja luokittelu yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) ja Tariciin

    (10)

    Alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tasoitustullin alaisia tarkasteltavina olevia tuotteita ovat tietyt Korean tasavallasta peräisin olevat elektroniset mikropiirit (DRAM-muistit) niiden tyypistä riippumatta. Tarkasteltavana olevan tuotteen tiheys, hakunopeus, konfiguraatio, pakkaus, kehys jne. voivat olla millaisia tahansa. Lisäksi mainitaan valmistusprosessi (metallioksidipuolijohdeteknologian (MOS-teknologian) muunnelmat, kuten komplementaarinen MOS-teknologia (CMOS)).

    (11)

    Alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan CN- ja Taric-koodit, joihin tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan. Nämä koodit koskevat seuraavia DRAM-tyyppejä: puolijohdekiekot ja -sirut, muistit (asennetut puolijohdesirut eli napojensa ja johtimiensa kanssa olevat puolijohdesirut, myös keraamiseen aineeseen, metalliin, muoviin tai muuhun aineeseen koteloituina, jäljempänä ’asennettu DRAM-muisti’, joka tunnetaan kaupallisesti DRAM-komponenteina) sekä DRAM-moduulit, muistipiirit ja eräät muunlaiset yhdistelmät, jäljempänä ’monimuotoiset DRAM-muistit’.

    (12)

    Asennetut DRAM-muistit saadaan ns. loppupään toiminnolla eli kokoamalla (puolijohdesirun muistisolu yhdistetään johdolla liittimiin kapselin ulkopuolella), testaamalla (koteloitujen sirujen toiminta tarkastetaan) ja merkitsemisellä.

    (13)

    Toisaalta alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa mainitaan tarkasteltavana olevan tuotteen tyypeiksi nimenomaisesti puolijohdekiekot ja -sirut, kootut DRAM-muistit (eli asennetut DRAM-muistit ja monimuotoiset DRAM-muistit) sekä (muina kuin asiakaskohtaisina) muistimoduuleina tai -piireinä taikka muunlaisena yhdistelmänä tullille esitettävät DRAM-muistit, jäljempänä ’monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyvät DRAM-sirut ja/tai asennetut DRAM-muistit’.

    (14)

    Edellä mainitut seikat osoittavat, että tarkasteltavana olevan tuotteen kuvaus ja asianomaiset CN- ja Taric-koodit eivät täysin vastaa toisiaan. Vaikka asennetut DRAM-muistit kuuluvat selvästi tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmän soveltamisalaan, joka sisältää kaikentyyppiset DRAM-muistit, ja vaikka ne mainitaan erityisesti alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa lueteltujen CN- ja Taric-koodien kuvauksessa, niitä kutsutaan tarkasteltavana olevan tuotteen kuvauksessa moniselitteisesti ”kootuiksi”, mikä kattaa myös monimuotoiset DRAM-muistit. Toisaalta, vaikka tarkasteltavana olevan tuotteen kuvauksessa mainitaan nimenomaisesti monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyvät DRAM-sirut ja/tai asennetut DRAM-muistit, niitä ei mainita erityisesti missään alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa olevan CN- tai Taric-koodin kuvauksessa. Asianomaisessa kuvauksessa mainitaan nimenomaisesti joko monimuotoiset DRAM-muistit tai sellaisinaan tuotavat puolijohdesirut ja asennetut DRAM-muistit, minkä vuoksi tämäntyyppisistä DRAM-muisteista ei ole tähän mennessä kannettu tasoitustullia.

    (15)

    Asennetut DRAM-muistit ovat erilaisia kuin DRAM-sirut ja monimuotoiset DRAM-muistit. Sen vuoksi on johdonmukaisuuden ja oikeusvarmuuden vuoksi soveliasta, että tuotteen kuvauksessa mainitaan nimenomaisesti tällaiset tuotteet.

    (16)

    Se, että monimuotoisia DRAM-muisteihin sisältyviä DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja ei nimenomaisesti mainita missään kyseisistä CN- ja Taric-koodeista, on merkittävää, kun monimuotoiset DRAM-muistit eivät ole peräisin Korean tasavallasta ja niistä ei tämän vuoksi kanneta tasoitustullia yhteisöön tuotaessa, vaikka niissä on Koreasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja.

    (17)

    EU:n jäsenvaltioissa on vakiintunut käytäntö käyttää alkuperäsääntöjen yhdenmukaistamista koskevassa WTO:n ohjelmassa sovellettua EY:n neuvottelukantaa perustana yhteisön tullikoodeksin (4) 24 artiklan tulkinnalle, jolloin CN-koodeihin ex 8473 30 10, ex 8473 50 10 ja ex 8548 90 10 luokiteltavia monimuotoisia DRAM-muisteja koskevien, yhteisössä sovellettavien etuuskohteluun oikeuttamattomien alkuperäsääntöjen mukaisesti alkuperämaana pidetään viimeistä valmistusmaata, jossa työstämisen ja jalostuksen sekä kyseisestä maasta peräisin olevien osien mahdollisen lisäämisen synnyttämä arvonlisäys on vähintään 45 prosenttia monimuotoisten DRAM-muistien noudettuna lähettäjältä -hinnasta. Jos tämä sääntö ei täyty, DRAM-muistien katsotaan olevan peräisin maasta, josta suurin osa käytetyistä materiaaleista on peräisin.

    (18)

    Tutkimuksen aikana toimitettujen asiakirjojen ja näyttöjen avulla voitiin todeta, että muualta kuin Koreasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit voivat sisältää Koreasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja. Edellä mainittu toteamus tehtiin kolmesta syystä. Ensinnäkin saatiin todennäköisesti riittävää näyttöä siitä, että eräät monimuotoiset DRAM-muistit, joiden oli ilmoitettu olevan peräisin muusta maasta kuin Korean tasavallasta, sisälsivät Korean tasavallasta peräisin olevia asennettuja DRAM-muisteja, joita olivat valmistaneet tasoitustullin alaiset yritykset. Toiseksi vuonna 2003 annettiin sitova alkuperätieto CN-koodiin ex 8548 90 10 (Taric-koodi 85489010*10) luokiteltavista monimuotoisista DRAM-muisteista, jotka oli valmistettu osittain Yhdysvalloissa ja osittain Korean tasavallassa. Kolmanneksi toimitettiin kaksi sanomalehtiartikkelia, joiden mukaan korealaiset yritykset voivat yhteisössä sovellettavien etuuskohteluun oikeuttamattomien alkuperäsääntöjen nojalla viedä yhteisöön tasoitustullin alaisten korealaisten yritysten valmistamia DRAM-siruja tai asennettuja DRAM-muisteja sisällyttämällä ne DRAM-moduuleihin, joiden alkuperämaaksi oli ilmoitettu muu maa kuin Korean tasavalta.

    (19)

    Edellä sanotun perusteella todetaan, että erityissäännöksiä on annettava sen varmistamiseksi, että tasoitustulli kannetaan tasoitustullin alaisten yritysten valmistamista DRAM-siruista ja asennetuista DRAM-muisteista, jotka on sisällytetty muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin oleviin monimuotoisiin DRAM-muisteihin.

    (20)

    Yksi tasoitustullin alaisista yrityksistä väitti, että kun DRAM-sirut tai asennetut DRAM-muistit sisällytetään monimuotoisiin DRAM-muisteihin, niitä ei voida enää pitää tuotteina, joista voidaan kantaa tasoitustullia. Sen vuoksi katsotaan, että kun DRAM-sirut tai asennetut DRAM-muistit on sisällytetty monimuotoiseen DRAM-muistiin, niiden ominaisuudet ja tehtävät pysyvät muuttumattomina. Niiden sisällyttäminen monimuotoiseen DRAM-muistiin ei muuta niiden fyysisiä ja teknisiä perusominaisuuksia. Lisäksi monimuotoisten DRAM-muistien tehtävä, joka on muistikapasiteetin tarjoaminen, on täsmälleen sama (joskin laajamittaisempi) kuin yksittäin tarkasteltavalla DRAM-sirulla tai asennetulla DRAM-muistilla. Sen vuoksi katsotaan, että DRAM-sirujen tai asennettujen DRAM-muistien sisällyttäminen monimuotoisiin DRAM-muisteihin ei muuta niiden luonnetta eikä sitä voida pitää syynä vapauttaa ne tasoitustullin kantamisesta. Näistä syistä väite hylättiin.

    (21)

    Kyseinen osapuoli ja Korean tasavallan hallitus väittivät, että kun DRAM-sirut ja asennetut DRAM-muistit esitetään tullille monimuotoiseen DRAM-muistiin sisällytettyinä, ne eivät kuulu alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, koska alkuperäinen tutkimus ei koskenut niitä. Kuten johdanto-osan 13 kappaleessa todetaan, alkuperäisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa todetaan selkeästi, että tasoitustulli kannetaan myös DRAM-siruista ja asennetuista DRAM-muisteista, jotka esitetään tullille monimuotoiseen DRAM-muistiin sisällytettyinä. Mitään todisteita ei esitetty sen tueksi, että alkuperäinen tutkimus ei olisi koskenut monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisällytettyjä asennettuja DRAM-muisteja. Sitä vastoin tutkittujen yritysten myynti oli myönnettyjen tukien luonteen vuoksi otettu kokonaisuudessaan huomioon arvioitaessa tuen tasoa alkuperäisessä tutkimuksessa. Näistä syistä väite hylättiin.

    2.   Kauppavirtojen analyysissä esille tulleet poikkeavuudet

    (22)

    DRAM-muisteja koskevien, yhteisössä sovellettavien etuuskohteluun oikeuttamattomien alkuperäsääntöjen perusteella analysoitiin kahden pääasiallisen tuoteluokan kauppavirrat. Ensimmäiseen luokkaan kuuluvat DRAM-kiekot ja -sirut sekä asennetut DRAM-muistit, jotka ovat peräisin maasta, jossa diffuusio tehtiin (5), ja toiseen luokkaan kuuluvat monimuotoiset DRAM-muistit, jotka ovat peräisin johdanto-osan 17 kappaleessa mainitut vaatimukset täyttävästä maasta. Analyysi kattoi toukokuun 2003 ja toukokuun 2005 välisen ajan, ja se perustui Taric-koodien tasolla laadittuihin Comext-tilastoihin.

    (23)

    Ensimmäisen tuoteluokan osalta todettiin yhteisön tuotannonalan toimittamien tietojen perusteella, että diffuusiota tehdään yhteisön ulkopuolella nykyisin ainoastaan seuraavissa maissa (valmistuskapasiteetin mukaan laskevassa järjestyksessä): Korean tasavalta, Taiwan, Yhdysvallat, Japani, Singapore ja Kiinan kansantasavalta. Jos siis tuonnin alkuperämaaksi on ilmoitettu jokin muu maa, ilmoitus on virheellinen. Tämä on otettava huomioon erityisesti silloin, kun alkuperämaaksi on ilmoitettu Malesia tai Hongkong tai jossakin määrin myös Kiinan kansantasavalta, sillä sen diffuusiokapasiteetti on rajallinen. Comext-tilastoista havaittiin, että myös muita maita oli ilmoitettu DRAM-muistien alkuperämaiksi.

    (24)

    Koska voimassa olevat etuuskohteluun oikeuttamattomat alkuperäsäännöt ovat riittävän selkeät ja tulliviranomaiset voivat voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti käsitellä mahdolliset virheet tulli-ilmoitusten alkuperämerkinnöissä, sopivin tapa ratkaista tämä ongelma on ilmoittaa tulliviranomaisille säännöllisesti maat, joissa diffuusiota tehdään, jotta asianmukaiset tarkastukset voidaan tehdä.

    (25)

    Toisen tuoteluokan osalta todettiin, että ne muodostavat suurimman osan (73 prosenttia) kaikentyyppisten DRAM-muistien tuonnista yhteisöön. Tuonnista, jonka alkuperämaaksi oli ilmoitettu Malesia, oli 78 prosenttia tähän luokkaan kuuluvia tuotteita, ja vastaava luku oli Hongkongin osalta 95 prosenttia ja Kiinan kansantasavallan osalta 93 prosenttia.

    (26)

    Kuten edellä todetaan, johdanto-osan 25 kappaleessa mainituissa maissa ei tehdä diffuusiota tai sitä tehdään vain rajoitetusti. Näyttöä on saatu siitä, että näissä maissa enimmillään syntyvä arvonlisäys ei todennäköisesti voi olla riittävä täyttämään voimassa olevissa alkuperäsäännöissä määrättyä 45 prosentin vaatimusta ja että on vieläkin epätodennäköisempää, että se voisi muodostaa suurimman osan koko valmistusprosessista.

    (27)

    Edellä sanotun perusteella todetaan, että erityissäännöksiä on annettava sen varmistamiseksi, että monimuotoisten DRAM-muistien alkuperä ilmoitetaan oikein ja että tulliviranomaiset voivat tehdä tarvittavat tarkastukset.

    D.   EHDOTETUT ERITYISSÄÄNNÖKSET

    (28)

    Edellä mainittujen päätelmien perusteella todetaan, että erityissäännöksiä on annettava sen varmistamiseksi, että

    a)

    tarkasteltavana olevan tuotteen kuvaus voidaan selkeyttää;

    b)

    monimuotoisten DRAM-muistien alkuperä ilmoitetaan oikein ja tulliviranomaiset voivat tehdä tarvittavat tarkastukset;

    c)

    tasoitustulli kannetaan tuotaessa muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevia monimuotoisia DRAM-muisteja, jotka sisältävät Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja;

    d)

    tasoitustulli kannetaan silloin, kun tavaranhaltija ei anna tietoja tai ei toimi yhteistyössä.

    (29)

    Johdanto-osan 28 kappaleen a alakohdassa tarkoitetussa erityissäännöksessä olisi kuvattava tarkasteltavana oleva tuote tarkemmin ja eriteltävä kaikki erilaiset DRAM-muistien muodot ja mainittava nimenomaisesti asennetut DRAM-muistit.

    (30)

    Johdanto-osan 28 kappaleen b ja c alakohdassa tarkoitetuissa erityissäännöksissä olisi vahvistettava viitenumero, joka tavaranhaltijan on merkittävä yhtenäisen asiakirjan (SAD) 44 kohtaan silloin, kun maahantuotavan DRAM-muistin vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva tulli-ilmoitus jätetään. Viitenumeron olisi vastattava monimuotoisen DRAM-muistin kuvausta, ja siinä on otettava huomioon tuotteen 1) muoto, 2) alkuperä (”Korean tasavalta” tai ”muu maa kuin Korean tasavalta”), 3) soveltuvin osin kaikki valmistusprosessiin osallistuneet korealaiset yritykset (”Samsung” tai ”kaikki muut yritykset kuin Samsung”) ja 4) kun kyseessä ovat muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien arvo monimuotoisten DRAM-muistien kokonaisarvosta. Seuraavia tuotteen/alkuperän perusteella jaoteltuja viitenumeroita olisi käytettävä:

    Nro

    Tuotteen/alkuperän kuvaus

    Viitenumero

    1.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy Samsungin valmistamia Korean tasavallasta tai muusta maasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja.

    D010

    2.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on alle 10 prosenttia.

    D011

    3.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 10 mutta alle 20 prosenttia.

    D012

    4.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 20 mutta alle 30 prosenttia.

    D013

    5.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 30 mutta alle 40 prosenttia.

    D014

    6.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 40 mutta alle 50 prosenttia.

    D015

    7.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 50 prosenttia.

    D016

    (31)

    Numeron 1 kohdalla mainittavan tuotteen/alkuperän kuvauksen mukana ei tarvitse olla muuta asiaa tukevaa näyttöä. Viitenumeron merkitsemistä pidetään itsessään riittävänä ilmoittamaan tavaranhaltijalle tarpeesta tarkastaa alkuperä ja kaikkien valmistukseen osallistuvien sijainti huolellisesti. Lisäasiakirjojen vaatiminen lisäisi myös tavaranhaltijan taakkaa silloin, kun kyseessä on sellaisten DRAM-muistien tuonti, joiden valmistukseen ei ole osallistunut yksikään tasoitustullin alainen yritys.

    (32)

    Numerojen 2–7 kohdalla mainittavien tuotteen/alkuperän kuvausten mukana on sen sijaan oltava DRAM-muistin viimeisimmän valmistajan antama liitteen säännösten mukainen lausunto, jonka tavaranhaltija toimittaa yhdessä yhtenäisen asiakirjan kanssa silloin, kun vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva tulli-ilmoitus jätetään. Lausunnossa on mainittava muun muassa tasoitustullin alaisten yritysten suorittaman valmistusprosessin arvo suhteessa maahantuodun DRAM-muistin kokonaisarvoon.

    (33)

    Numerojen 2–7 kohdalla mainittavista monimuotoisista DRAM-muisteista kannettava tasoitustulli olisi vahvistettava laskemalla niihin sisältyvien Korean tasavallasta peräisin olevien DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien osuus monimuotoisten DRAM-muistien kokonaisarvosta. Tullimenettelyn yksinkertaistamiseksi ja arvoa vastaavan tullin kantamiseksi olisi vahvistettava seuraavat kuusi tullia, joista kukin vastaa jäljempänä mainittua tuotteen/alkuperän kuvauksen numeroa:

    Nro 2: tulli on 0 prosenttia

    Nro 3: tulli on 3,4 prosenttia

    Nro 4: tulli on 6,9 prosenttia

    Nro 5: tulli on 10,4 prosenttia

    Nro 6: tulli on 13,9 prosenttia

    Nro 7: tulli on 17,4 prosenttia.

    (34)

    Kukin johdanto-osan 33 kappaleessa vahvistettu tullin määrä vastaa (asianomaista monimuotoista DRAM-muistia koskevaa) alhaisinta tasoitustullin prosenttimäärää (esimerkiksi 10 prosenttia numeron 3 kohdalla mainittaviin monimuotoisiin DRAM-muisteihin sovellettavasta 34,8 prosentista on 3,4 prosenttia), sillä tarkoituksena on varmistaa, että säännöstä sovelletaan tasapuolisesti ja että tarkasteltavana olevaa tuotetta yhteisöön tuovien ja siellä sitä myyvien talouden toimijoiden taakkaa ei lisätä suhteettomasti.

    (35)

    Johdanto-osan 28 kappaleen d alakohdassa tarkoitetun erityissäännöksen osalta todetaan, että jos mitään johdanto-osan 30 kappaleessa lueteltua viitenumeroa ei ole merkitty yhtenäisen asiakirjan 44 kohtaan ja sen lisäksi lausuntoa ei ole annettu johdanto-osan 32 kappaleessa tarkoitetuissa tapauksissa, kannetaan 34,8 prosentin suuruinen tasoitustulli, koska on oletettavaa (ellei toisin todisteta), että monimuotoinen DRAM-muisti on tällöin peräisin Korean tasavallasta ja että sen on valmistanut tasoitustullin alainen yritys.

    (36)

    Lisäksi jos johdanto-osan 32 kappaleessa mainituissa tapauksissa joitakin monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyviä DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja ei ole merkitty selvästi eikä niiden valmistajaa voida tunnistaa vaaditusta ilmoituksesta, olisi oletettava, että jollei toisin todisteta, nämä DRAM-sirut ja/tai asennetut DRAM-muistit ovat peräisin Korean tasavallasta ja että ne on valmistanut tasoitustullin alainen yritys. Tällöin olisi kannettava 34,8 prosentin suuruinen tasoitustulli, jos monimuotoinen DRAM-muisti on edellä sanotun mukaisesti peräisin Korean tasavallasta. Kaikissa muissa tapauksissa olisi kannettavan tasoitustullin määrän vastattava johdanto-osan 33 kappaleessa mainittua määrää johdanto-osan 30 kappaleessa vahvistettujen arvojen mukaisesti.

    (37)

    Kyseisen erityissäännöksen ja johdanto-osan 35 ja 36 kappaleessa tarkoitettujen olosuhteiden osalta todetaan, että DRAM-muistien toimittajilla on asiakkaitaan kohtaan sopimuksessa määrätyt sitoumukset täyttää eräät tuotannonalan standardeissa vahvistetut vaatimukset, kuten velvollisuus ilmoittaa niiden yritysten nimet, joissa diffuusio ja kokoaminen tehdään. Sen vuoksi katsotaan, että tietojen ja näytön antaminen ei lisää tavaranhaltijan taakkaa suhteettomalla tavalla,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan neuvoston asetus (EY) N:o 1480/2003 seuraavasti:

    1)

    Korvataan 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:

    ”1.   Lopullinen tasoitustulli kannetaan tuotaessa yhteisöön eräitä Korean tasavallasta peräisin olevia dynaamisiksi hakumuisteiksi (DRAM) kutsuttuja integroituja elektronisia piirejä, jotka on valmistettu käyttäen metallioksidipuolijohdeteknologian (MOS-teknologian) muunnelmia, kuten komplementaarista MOS-teknologiaa (CMOS), ja joiden tyyppi, tiheys, muunnelma, hakunopeus, konfiguraatio, pakkaus, kehys jne. voivat olla millaisia tahansa.

    Edellisessä alakohdassa määritellyt DRAM-muistit ovat seuraavat:

    CN-koodiin ex 8542 21 01 (Taric-koodi 8542210110) luokiteltavat DRAM-kiekot,

    CN-koodiin ex 8542 21 05 (Taric-koodi 8542210510) luokiteltavat DRAM-sirut,

    CN-koodeihin 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 ja 8542 21 17 luokiteltavat asennetut DRAM-muistit,

    CN-koodeihin ex 8473 30 10 (Taric-koodi 8473301010), ex 8473 50 10 (Taric-koodi 8473501010) ja ex 8548 90 10 (Taric-koodi 8548901010) luokiteltavat monimuotoiset DRAM-muistit (muistimoduulit, muistipiirit ja muut yhdistelmät),

    CN-koodeihin ex 8473 30 10 (Taric-koodi 8473301010), ex 8473 50 10 (Taric-koodi 8473501010) ja ex 8548 90 10 (Taric-koodi 8548901010) luokiteltavat monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyvät puolijohdesirut ja/tai asennetut DRAM-muistit, kun monimuotoiset DRAM-muistit ovat peräisin muusta maasta kuin Korean tasavallasta.”

    2)

    Korvataan 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:

    ”2.   Vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan perusteella laskettava lopullinen tasoitustulli on seuraava:

    Korealaiset tuottajat

    Tulli (%)

    Taric-lisäkoodi

    Samsung Electronics Co., Ltd (’Samsung’)

    24th Fl.,

    Samsung Main Bldg

    250, 2-Ga, Taepyeong-Ro

    Jung-Gu, Seoul

    0 %

    A437

    Hynix Semiconductor Inc.

    891, Daechidong

    Kangnamgu, Seoul

    34,8 %

    A693

    Kaikki muut yritykset

    34,8 %

    A999”

    3)

    Numeroidaan 1 artiklan 3 kohta uudelleen 1 artiklan 7 kohdaksi.

    4)

    Lisätään uusi 1 artiklan 3 kohta seuraavasti:

    ”3.   Kun jäsenvaltion tulliviranomaisille jätetään monimuotoista DRAM-muistia koskeva vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskeva tulli-ilmoitus, tavaranhaltijan on merkittävä yhtenäisen asiakirjan (’SAD’) 44 kohtaan viitenumero, joka vastaa jotakin tuotteen/alkuperän kuvauksista jäljempänä olevassa taulukossa. Vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan perusteella laskettava lopullinen tasoitustulli on seuraava:

    Nro

    Tuotteen/alkuperän kuvaus

    Viitenumero

    Tulli (%)

    1.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy Samsungin valmistamia Korean tasavallasta tai muusta maasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja.

    D010

    0 %

    2.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on alle 10 prosenttia.

    D011

    0 %

    3.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 10 mutta alle 20 prosenttia.

    D012

    3,4 %

    4.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 20 mutta alle 30 prosenttia.

    D013

    6,9 %

    5.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 30 mutta alle 40 prosenttia.

    D014

    10,4 %

    6.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 40 mutta alle 50 prosenttia.

    D015

    13,9 %

    7.

    Muusta maasta kuin Korean tasavallasta peräisin olevat monimuotoiset DRAM-muistit, joihin sisältyy muun yrityksen kuin Samsungin valmistamia Korean tasavallasta peräisin olevia DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja, joiden osuus monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta on vähintään 50 prosenttia.

    D016

    17,4 %”.

    5)

    Lisätään uusi 1 artiklan 4 kohta seuraavasti:

    ”4.   Numeron 1 kohdalla mainittavaa tuotteen/alkuperän kuvausta koskevan viitenumeron merkitsemistä yhtenäisen asiakirjan 44 kohtaan pidetään riittävänä asiaa tukevana näyttönä. Kaikkien muiden tuotteiden/alkuperän kuvausten osalta tavaranhaltijan on toimitettava viimeisimmän valmistajan antama liitteen mukainen lausunto, jossa vahvistetaan monimuotoisen DRAM-muistin alkuperä ja valmistajat sekä kaikkien siihen kuuluvien osien arvo. Lausunto on laadittava yrityksen logolla varustetulle paperille, joka on varmennettava yrityksen leimalla.”

    6)

    Lisätään uusi 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:

    ”5.   Jos yhtenäiseen asiakirjaan ei ole merkitty 3 kohdassa vaadittua viitenumeroa tai jos tulli-ilmoituksen mukana ei seuraa lausuntoa 4 kohdassa vaadituissa tapauksissa, katsotaan, että monimuotoinen DRAM-muisti on (ellei toisin todisteta) peräisin Korean tasavallasta ja että sen on valmistanut muu yritys kuin Samsung, ja tällöin kannetaan 34,8 prosentin suuruinen tasoitustulli.

    Jos joitakin monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyviä DRAM-siruja ja/tai asennettuja DRAM-muisteja ei ole merkitty selvästi eikä niiden valmistajaa voida selkeästi tunnistaa 4 kohdassa vaaditusta ilmoituksesta, olisi oletettava, että jollei toisin todisteta nämä DRAM-sirut ja/tai asennetut DRAM-muistit ovat peräisin Korean tasavallasta ja että ne on valmistanut tasoitustullin alainen yritys. Tällaisissa tapauksissa monimuotoisista DRAM-muisteista kannettava tasoitustulli on laskettava sen perusteella, kuinka suuri on Korean tasavallasta peräisin olevien DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnan 3 kohdan taulukon numeroissa 2–7 vahvistettu prosentuaalinen osuus monimuotoisten DRAM-muistien vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnasta. Jos kuitenkin edellä mainittujen DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien arvo on sellainen, että monimuotoista DRAM-muistia, johon ne on sisällytetty, pidetään Koreasta peräisin olevana, monimuotoisista DRAM-muisteista kannettava tasoitustulli on 34,8 prosenttia.”

    7)

    Lisätään uusi 1 artiklan 6 kohta seuraavasti:

    ”6.   Kun jäsenvaltioiden tulliviranomaiset tarkastavat tietoja, sovelletaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 28 artiklan 1, 3, 4 ja 6 kohtaa soveltuvin osin.”

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan viidentenätoista päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2005.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    M. BECKETT


    (1)  EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).

    (2)  EUVL L 212, 22.8.2003, s. 1.

    (3)  EUVL C 70, 22.3.2005, s. 2.

    (4)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1) sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 648/2005 (EUVL L 117, 4.5.2005, s. 13).

    (5)  Komission asetus (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), liite 11.


    LIITE

    Yhtenäisen asiakirjan mukana seuraava monimuotoisten DRAM-muistien tuontia koskeva lausunto

    Huom. Tämän lausunnon antaa monimuotoisen DRAM-muistin viimeinen valmistaja, ja se on laadittava yrityksen logolla varustetulle paperille, joka varmennetaan yrityksen leimalla.

    1.

    Viitenumero: (1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu numero)

    2.

    Kaikkien monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisältyvien DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien tuotantoon osallistuneiden valmistajien nimet: (täydellinen nimi, osoite ja suoritettu valmistusprosessi)

    3.

    Kauppalaskun numero ja päiväys:

    4.

    Yleiset tiedot:

    Monimuotoinen DRAM-muisti

    Kaikkien muiden yritysten kuin Samsungin valmistamien monimuotoisiin DRAM-muisteihin sisällytettyjen DRAM-sirujen ja/tai asennettujen DRAM-muistien hinta

    Määrä

    Kokonaisnettohinta

    (vapaasti yhteisön rajalla)

    Alkuperä

    Hinta (% monimuotoisen DRAM-muistin vapaasti yhteisön rajalla -kokonaisnetto-hinnasta)

    Korealaisen valmistajan Taric-lisäkoodi

     

     

     

     

     


    Top