This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0776
2004/776/EC: Commission Decision of 18 November 2004 granting certain parties an exemption from the extension to certain bicycle parts, by Council Regulation (EC) No 71/97, of the anti-dumping duty on bicycles originating in the People’s Republic of China imposed by Council Regulation (EEC) No 2474/93, and maintained by Council Regulation (EC) No 1524/2000, and lifting the suspension of the payment of the anti-dumping duty extended to certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China granted to certain parties pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document number C(2004) 4383)
2004/776/EY: Komission päätös, tehty 18 päivänä marraskuuta 2004, tiettyjen osapuolten vapauttamisesta tiettyihin polkupyörän osiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin polkupyöriin sovellettavasta polkumyyntitullista, joka on otettu käyttöön neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 ja jonka soveltamista on jatkettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1524/2000, sekä komission asetuksen (EY) N:o 88/97 mukaisesti tietyille osapuolille myönnetyn, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen päättämisestä (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4383)
2004/776/EY: Komission päätös, tehty 18 päivänä marraskuuta 2004, tiettyjen osapuolten vapauttamisesta tiettyihin polkupyörän osiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin polkupyöriin sovellettavasta polkumyyntitullista, joka on otettu käyttöön neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 ja jonka soveltamista on jatkettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1524/2000, sekä komission asetuksen (EY) N:o 88/97 mukaisesti tietyille osapuolille myönnetyn, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen päättämisestä (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4383)
EUVL L 343, 19.11.2004, p. 23–27
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 17/07/2005
19.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 343/23 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 18 päivänä marraskuuta 2004,
tiettyjen osapuolten vapauttamisesta tiettyihin polkupyörän osiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin polkupyöriin sovellettavasta polkumyyntitullista, joka on otettu käyttöön neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 ja jonka soveltamista on jatkettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1524/2000, sekä komission asetuksen (EY) N:o 88/97 mukaisesti tietyille osapuolille myönnetyn, Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoimisen päättämisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4383)
(2004/776/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’,
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin, jonka voimassaoloa jatkettiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 1524/2000 (2), laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin, ja laajennetun tullin kantamisesta asetuksen (EY) N:o 703/96 mukaisesti kirjatulta tällaiselta tuonnilta 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97 (3), jäljempänä ’tullin laajentamista koskeva asetus’,
ottaa huomioon luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97 (4), jäljempänä ’tullin vapauttamista koskeva asetus’, jonka voimassaoloa on jatkettu asetuksella (EY) N:o 1524/2000 ja erityisesti sen 7 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tullista vapauttamista koskevan asetuksen tultua voimaan jotkut polkupyörien kokoonpanijat ovat esittäneet kyseisen asetuksen 3 artiklan mukaisesti pyyntöjä saadakseen vapautuksen polkumyyntitullista, sellaisena kuin se laajennettuna Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuontiin asetuksella (EY) N:o 71/97, jäljempänä 'laajennettu polkumyyntitulli'. Komissio on julkaissut Euroopan yhteisöjen/unionin virallisessa lehdessä luetteloja osapuolista (5), joiden osalta laajennetun polkumyyntitullin maksaminen on suspendoitu tullista vapauttamista koskevan asetuksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnissa, jotka on ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi. |
(2) |
Komissio on pyytänyt ja saanut jäljempänä olevassa taulukossa 1 luetelluilta osapuolilta kaikki niiden pyyntöjen hyväksyttävyydestä päättämiseen tarvittavat tiedot. Toimitetut tiedot on tutkittu ja tarkistettu tarvittaessa asianomaisten osapuolten toimitiloissa. Tietojen perusteella komissio on päätellyt, että jäljempänä olevassa taulukossa 1 lueteltujen osapuolten esittämät pyynnöt ovat hyväksyttäviä tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti. TAULUKKO 1
|
(3) |
Komission lopullisesti vahvistamat tosiseikat osoittavat, että kaikkien asianomaisten osapuolten polkupyörien kokoonpanotoiminnassaan käyttämien, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien osien arvo oli alle 60 prosenttia kaikkien niiden kokoonpanotoiminnassa käyttämiensä osien arvosta, mistä syystä ne eivät kuulu perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. |
(4) |
Edellä esitetyistä syistä ja tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti edellä olevassa taulukossa luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista. |
(5) |
Tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti taulukossa 1 luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista niiden esittämien pyyntöjen vastaanottopäivästä alkaen. Lisäksi niiden laajennetusta polkumyyntitullista syntynyttä tullivelkaa olisi pidettävä mitättömänä niiden esittämien vapautuspyyntöjen vastaanottopäivästä alkaen. |
(6) |
Myös jäljempänä olevassa taulukossa 2 luetellut osapuolet ovat esittäneet pyynnön saada vapautus laajennetusta polkumyyntitullista. TAULUKKO 2
Näiden pyyntöjen osalta olisi huomattava seuraavaa:
|
(7) |
Koska taulukossa 2 luetellut osapuolet eivät täyttäneet tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 artiklassa vahvistettuja tullista vapauttamisen edellytyksiä, komission olisi asetuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti hylättävä niiden vapautuspyynnöt. Tämän mukaisesti tullista vapauttamista koskevan asetuksen 5 artiklassa tarkoitetun laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoiminen olisi päätettävä ja laajennettu polkumyyntitulli kannettava asianomaisten osapuolten esittämien pyyntöjen vastaanottopäivästä alkaen. |
(8) |
Tämän päätöksen tekemisen jälkeen ajan tasalle saatettu luettelo tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan mukaisesti vapautetuista osapuolista sekä osapuolista, joiden kyseisen asetuksen 3 artiklan mukaiset pyynnöt ovat tutkimuksen kohteena, olisi julkaistava Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa kyseisen asetuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vapautetaan jäljempänä olevassa taulukossa 1 luetellut osapuolet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja tiettyihin Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin polkupyörän osiin asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta lopullisesta polkumyyntitullista, jonka soveltamista on jatkettu asetuksella (EY) N:o 1524/2000.
Vapautukset tulevat voimaan kunkin osapuolen osalta ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
TAULUKKO 1
Osapuolet, jotka vapautetaan tullista
Nimi |
Osoite |
Maa |
Asetuksen (EY) N:o 88/97 artikla, jonka nojalla suspendoitu |
Voimaan tulopäivä |
Taric-lisäkoodi |
||
VIVI’ Bikes SRL |
Via Brescia 1, I-26010 Pozzaglio ed Uniti |
Italia |
7 artikla |
22.1.2003 |
A428 |
||
Star Due SRL |
Via De Gasperi 55, I-31010 Coste di Maser |
Italia |
7 artikla |
31.1.2003 |
A432 |
||
Motomur SL |
Ctra Mazarrón, Km.2, E-30120 El Palmar, Murcia |
Espanja |
7 artikla |
11.2.2003 |
A436 |
||
Star Ciclo, Montagem Comercializaçaõ de Bicicletas Lda |
Vale do Grou, Aguada de Cima, P-3750-064 Águeda |
Portugali |
7 artikla |
13.5.2003 |
A445 |
||
United Bicycles NV |
Oude Bunders 2030, B-3630 Maasmechelen |
Belgia |
7 artikla |
21.5.2003 |
A467 |
||
Sachs Fahrzeug- und Motorentechnik GmbH |
Nopitschstraße 70, D-90441 Nürnberg |
Saksa |
7 artikla |
4.6.2003 |
A485 |
||
AGECE Montagem e Comércio de Bicicletas SA |
Zona Industriale Barrô, Apartado N. 514, P-3754-909 Águeda |
Portugali |
7 artikla |
10.6.2003 |
A466 |
||
Heinz Kettler GmbH & Co. KG |
|
Saksa |
7 artikla |
20.6.2003 |
A469 |
||
Open Space SRL |
Via Guido Rossa 18/A, I-35020 Roncaglia de Ponte San Nicolo |
Italia |
7 artikla |
12.9.2003 |
A486 |
||
IMACycles Acessoriórios para Bicicletas e Motociclos Lda |
ZI Oiã, Apartado 117, P-3770-059 Oliveira do Bairro |
Portugali |
7 artikla |
25.9.2003 |
A487 |
||
Bicicletas de Castilla y León SL |
Barrio Gimeno 5, E-09001 Burgos |
Espanja |
7 artikla |
9.10.2003 |
A500 |
||
Giubilato Cicli SRL |
Via Gaidon 3, I-36067 S. Giuseppe di Cassola |
Italia |
7 artikla |
27.11.2003 |
8604 |
2 artikla
Hylätään laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamista koskevat pyynnöt, jotka jäljempänä olevassa taulukossa 2 luetellut osapuolet ovat esittäneet asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklan mukaisesti.
Päätetään laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoiminen asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan mukaisesti asianomaisten osapuolten osalta ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
TAULUKKO 2
Osapuolet, joiden osalta suspendoiminen päätetään
Nimi |
Osoite |
Maa |
Asetuksen (EY) N:o 88/97 artikla, jonka nojalla suspendoitu |
Voimaan tulopäivä |
Taric-lisäkoodi |
Principia A/S |
Fr. Raschsvej 15, DK-9400 Nørresundby |
Tanska |
5 artikla |
9.4.2003 |
A443 |
Reece Cycles plc |
100 Alcester Street, Digbeth, Birmingham B12 0QB, United Kingdom |
Yhdistynyt kuningaskunta |
5 artikla |
10.10.2003 |
A385 |
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille sekä 1 ja 2 artiklassa luetelluille osapuolille.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Pascal LAMY
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EYVL L 175, 14.7.2000, s. 39.
(3) EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.
(4) EYVL L 17, 21.1.1997, s. 17.
(5) EYVL C 45, 13.2.1997, s. 3; EYVL C 112, 10.4.1997, s. 9; EYVL C 378, 13.12.1997, s. 2; EYVL C 217, 11.7.1998, s. 9; EYVL C 37, 11.2.1999, s. 3; EYVL C 186, 2.7.1999, s. 6; EYVL C 216, 28.7.2000, s. 8; EYVL C 170, 14.6.2001, s. 5; EYVL C 103, 30.4.2002, s. 2; EUVL C 43, 22.2.2003, s. 5 ja EUVL C 54, 2.3.2004, s. 3.