Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0693

    Neuvoston asetus (EY) N:o 693/2003, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, erityisen kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FTD) ja rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FRTD) käyttöön ottamisesta sekä yhteisen konsuliohjeiston ja yhteisen käsikirjan muuttamisesta

    EUVL L 99, 17.4.2003, p. 8–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/693/oj

    32003R0693

    Neuvoston asetus (EY) N:o 693/2003, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, erityisen kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FTD) ja rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FRTD) käyttöön ottamisesta sekä yhteisen konsuliohjeiston ja yhteisen käsikirjan muuttamisesta

    Virallinen lehti nro L 099 , 17/04/2003 s. 0008 - 0014


    Neuvoston asetus (EY) N:o 693/2003,

    annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003,

    erityisen kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FTD) ja rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottavan asiakirjan (FRTD) käyttöön ottamisesta sekä yhteisen konsuliohjeiston ja yhteisen käsikirjan muuttamisesta

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen(1),

    ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2),

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1) Yhteisön olisi uusien jäsenvaltioiden liittymisen valmistelemista varten otettava huomioon erityistilanteet, joita voi syntyä laajentumisen seurauksena, ja annettava tarvittava lainsäädäntö Euroopan unionin ulkorajojen ylittämiseen liittyvien tulevien ongelmien välttämiseksi.

    (2) Yhteisön olisi erityisesti tarkasteltava uutta tilannetta, jossa kolmannen maan kansalaisten on väistämättä kuljettava yhden tai useamman jäsenvaltion alueen kautta matkustaessaan oman maansa kahden sellaisen alueen välillä, jotka eivät ole maantieteellisesti yhteydessä toisiinsa.

    (3) Näitä maitse tapahtuvan kauttakulun erityistapauksia varten olisi otettava käyttöön kauttakulkua helpottava asiakirja (FTD) ja rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottava asiakirja (FRTD).

    (4) FTD ja FRTD ovat asiakirjoja, joilla on sellaisen kauttakulkuviisumin merkitys, joka antaa sen haltijalle oikeuden tulla maahan kulkeakseen jäsenvaltioiden alueiden kautta ulkorajojen ylittämistä koskevien Schengenin säännöstön määräysten mukaisesti.

    (5) Näiden asiakirjojen myöntämisedellytyksiä ja -menettelyjä olisi helpotettava Schengenin säännöstön määräysten mukaisesti.

    (6) FTD- tai FRTD-asiakirjan haltijaan olisi sovellettava kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuja seuraamuksia, jos tämä käyttää järjestelmää väärin.

    (7) Suunnitellun toiminnan tarkoitusta eli sitä, että jäsenvaltiot, joita sitovat ulkorajojen ylittämistä koskevat Schengenin säännöstön määräykset, tunnustavat toisen jäsenvaltion myöntämän FTD:n/FRTD:n, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen.

    (8) FTD- ja FRTD-asiakirjojen yhtenäinen kaava on vahvistettu asetuksessa (EY) N:o 694/2003(3).

    (9) Yhteistä konsuliohjeistoa(4) ja yhteistä käsikirjaa(5) olisi muutettava vastaavasti.

    (10) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä asetus sido Tanskaa eikä sitä sovelleta siihen. Koska tämä asetus perustuu Schengenin säännöstöön Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten mukaisesti, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on antanut tämän asetuksen, saattaako se asetuksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

    (11) Islannin ja Norjan osalta tämä asetus merkitsee Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä, viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa(6) tarkoitettujen Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY(7) 1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan.

    (12) Tämä asetus merkitsee Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY(8) mukaisesti. Näin ollen Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä asetus sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta siihen.

    (13) Tämä asetus merkitsee Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY(9) mukaisesti. Näin ollen Irlanti ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä asetus sido Irlantia eikä sitä sovelleta siihen.

    (14) Tämä asetus on liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, joten sitä sovelletaan vasta sisärajoilla suoritettavien tarkastusten lakkauttamisen jälkeen,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    I LUKU

    YLEISET SÄÄNNÖKSET

    1 artikla

    Määritelmä

    1. Tällä asetuksella otetaan käyttöön kauttakulkua helpottava asiakirja (Facilitated Transit Document, FTD) ja rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottava asiakirja (Facilitated Rail Transit Document, FRTD).

    2. Helpotettu kauttakulku tarkoittaa kolmannen maan kansalaisen suoraa kauttakulkua maitse erityistilanteessa, jossa hänen on väistämättä kuljettava yhden tai useamman jäsenvaltion alueen kautta matkustaessaan oman maansa kahden sellaisen alueen välillä, jotka eivät ole maantieteellisesti yhteydessä toisiinsa.

    2 artikla

    Erityislupa (FTD ja FRTD)

    1. FTD-asiakirja on erityislupa, jonka jäsenvaltiot voivat myöntää mitä tahansa maaliikennemuotoa käyttäen tapahtuvaa toistuvaa helpotettua kauttakulkua varten.

    2. FRTD-asiakirja on erityislupa, jonka jäsenvaltiot voivat myöntää yhtä edestakaista rautateitse tapahtuvaa helpotettua kauttakulkua varten.

    3. FTD- ja FRTD-asiakirjat myönnetään asetuksessa (EY) N:o 694/2003 säädetyn yhtenäisen kaavan mukaisina.

    3 artikla

    Soveltamisala ja voimassaolo

    1. FTD- ja FRTD-asiakirjoilla on sama merkitys kuin kauttakulkuviisumeilla, ja ne ovat voimassa asiakirjan myöntäneen jäsenvaltion alueella sekä sellaisten muiden jäsenvaltioiden alueella, joiden kautta helpotettu kauttakulku tapahtuu.

    2. FTD-asiakirja on voimassa enintään kolmen vuoden ajan. Asiakirjan perusteella tapahtuva kauttakulku saa kestää enintään 24 tuntia.

    3. FRTD-asiakirja on voimassa enintään kolme kuukautta. Asiakirjan perusteella tapahtuva kauttakulku saa kestää enintään kuusi tuntia.

    II LUKU

    FTD- JA FRTD-ASIAKIRJAN MYÖNTÄMINEN

    4 artikla

    Edellytykset

    Saadakseen FTD- tai FRTD-asiakirjan hakijan on täytettävä seuraavat edellytykset:

    a) hänellä on 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen(10) 17 artiklan 3 kohdan a alakohdassa määritelty ulkorajojen ylittämiseen tarvittava voimassa oleva matkustusasiakirja;

    b) häntä ei ole määrätty maahantulokieltoon;

    c) hänen ei katsota voivan vaarantaa minkään jäsenvaltion yleistä järjestystä, kansallista turvallisuutta tai kansainvälisiä suhteita. FRTD-asiakirjan osalta ei kuitenkaan sovelleta Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaista ennalta tapahtuvaa neuvottelua;

    d) FTD-asiakirjaa varten hakijalla on oltava perusteltu syy, jonka vuoksi hänen on matkustettava toistuvasti maansa alueen kahden eri osan välillä.

    5 artikla

    Hakumenettely

    1. FTD-hakemus on tehtävä sellaisen jäsenvaltion konsuliviranomaisille, joka on ilmoittanut päätöksestään myöntää FTD- ja FRTD-asiakirjat 12 artiklan mukaisesti. Jos useampi kuin yksi jäsenvaltio on ilmoittanut päätöksestään myöntää FTD-asiakirja, hakemus tehdään sen jäsenvaltion konsuliviranomaiselle, jonka alueelle saavutaan ensimmäiseksi. Menettelyssä on tarvittaessa esitettävä asiakirjat, jotka osoittavat toistuvan matkustamisen tarpeen, ja erityisesti asiakirjat, joista käyvät ilmi hakijan perhesuhteet tai matkustamisen sosiaaliset, taloudelliset tai muut syyt.

    2. FRTD-asiakirjan osalta jäsenvaltio voi pääsääntöisesti hyväksyä muiden viranomaisten tai kolmansien osapuolten välityksellä toimitetut hakemukset.

    3. FTD-hakemus on laadittava liitteen I mukaiselle vakiolomakkeelle.

    4. FRTD-asiakirjaa varten tarvittavat henkilötiedot on esitettävä liitteen II mukaisella henkilötietolomakkeella. Henkilötietolomake voidaan täyttää junassa ennen FRTD-asiakirjan kiinnittämistä ja joka tapauksessa ennen kuin saavutaan sen jäsenvaltion alueelle, jonka kautta juna kulkee, edellyttäen, että liitteessä II tarkoitetut perushenkilötiedot toimitetaan sähköisesti toimivaltaisen jäsenvaltion viranomaisille silloin, kun junalipun ostamista koskeva pyyntö esitetään.

    6 artikla

    Myöntämismenettely

    1. FTD- ja FRTD-asiakirjoja myöntävät jäsenvaltion konsulaatit, eikä niitä myönnetä rajalla. Toimivaltaisten konsuliviranomaisten on tehtävä päätös FRTD-asiakirjan myöntämisestä 24 tunnin kuluessa siitä kun 5 artiklan 4 kohdassa säädetty sähköinen toimittaminen on tapahtunut.

    2. Matkustusasiakirjaan, jonka voimassaoloaika on päättynyt, ei saa kiinnittää FTD- tai FRTD-asiakirjaa.

    3. Matkustusasiakirjan voimassaoloajan on oltava pitempi kuin siihen kiinnitettävän FTD- tai FRTD-asiakirjan.

    4. FTD- tai FRTD-asiakirjaa ei saa kiinnittää matkustusasiakirjaan, jos kyseinen matkustusasiakirja ei ole voimassa yhdessäkään jäsenvaltiossa. Tässä tapauksessa se on kiinnitettävä konsulaatissa asetuksen (EY) N:o 333/2002(11) mukaisesti viisumin kiinnittämiseen tarkoitetulle yhtenäisen kaavan mukaiselle lomakkeelle. Jos matkustusasiakirja on voimassa vain yhdessä jäsenvaltiossa tai tietyissä jäsenvaltioissa, FTD- tai FRTD-asiakirja on voimassa vain kyseisessä jäsenvaltiossa tai kyseisissä jäsenvaltioissa.

    7 artikla

    FTD- ja FRTD-asiakirjan hallinnolliset kustannukset

    1. FTD-asiakirjaa koskevan hakemuksen käsittelyn hallinnollisista kustannuksista veloitettava maksu on viisi euroa.

    2. FRTD-asiakirja on maksuton.

    III LUKU

    FTD- JA FRTD-ASIAKIRJOIHIN LIITTYVÄT YHTEISET SÄÄNNÖKSET

    8 artikla

    Hakemuksen hylkääminen

    1. Jos konsulaatti kieltäytyy FTD- tai FRTD-asiakirjaa koskevan hakemuksen tutkimisesta tai asiakirjan myöntämisestä, menettelytavan ja mahdollisten valitusten osalta sovelletaan kyseisen jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä.

    2. Jos FTD- tai FRTD-asiakirjaa ei myönnetä ja kansallisen lainsäädännön mukaan hylkääminen on perusteltava, hakijalle on ilmoitettava hakemuksen hylkäämisen syy.

    9 artikla

    Seuraamukset

    Jos FTD- tai FRTD-asiakirjan haltija käyttää järjestelmää väärin, häneen olisi sovellettava kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuja seuraamuksia.

    Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia, ja niihin on sisällyttävä mahdollisuus peruuttaa tai mitätöidä FTD- tai FRTD-asiakirja.

    IV LUKU

    LOPPUSÄÄNNÖKSET

    10 artikla

    Schengenin säännöstön viisumimääräyksiä sovelletaan myös FTD- ja FRTD-asiakirjoihin, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

    11 artikla

    1. Muutetaan yhteinen konsuliohjeisto seuraavasti:

    a) Lisätään osaan I kohta seuraavasti:

    "2.5 Asiakirjat, joilla on sama merkitys kuin viisumilla ja jotka oikeuttavat haltijansa ylittämään ulkorajat: FTD ja FRTD

    Kauttakulkua helpottava asiakirja (FTD) tai rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottava asiakirja (FRTD) voidaan myöntää neuvoston asetusten (EY) N:o 693/2003(12) ja (EY) N:o 694/2003(13) mukaisesti (ks. liite 17)."

    b) Lisätään tämän asetuksen ja asetuksen (EY) N:o 694/2003 teksti liitteeksi 17.

    2. Muutetaan yhteinen käsikirja seuraavasti:

    a) Lisätään osaan I kohta seuraavasti:

    "3.4 Asiakirjat, joilla on sama merkitys kuin viisumilla ja jotka oikeuttavat haltijansa ylittämään ulkorajat: FTD ja FRTD

    Kauttakulkua helpottava asiakirja (FTD) tai rautateitse tapahtuvaa kauttakulkua helpottava asiakirja (FRTD) voidaan myöntää neuvoston asetusten (EY) N:o 693/2003(14) ja (EY) N:o 694/2003(15) mukaisesti (ks. liite 15)."

    b) Lisätään tämän asetuksen ja asetuksen N:o 694/2003 teksti liitteeksi 15.

    12 artikla

    Täytäntöönpano

    1. Jäsenvaltioiden, jotka päättävät myöntää FTD- ja FRTD-asiakirjat, on ilmoitettava päätöksestään neuvostolle ja komissiolle. Komissio julkaisee päätöksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan.

    2. Jos jäsenvaltiot päättävät lopettaa FTD- ja FRTD-asiakirjojen myöntämisen, niiden on ilmoitettava päätöksestään neuvostolle ja komissiolle. Komissio julkaisee päätöksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Päätös tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu.

    13 artikla

    Kertomus

    Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen kauttakulun helpottamista koskevan järjestelmän toimivuudesta viimeistään kolmen vuoden kuluttua siitä, kun ensimmäinen 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu päätös on tullut voimaan.

    14 artikla

    Voimaantulo

    Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

    Tehty Luxemburgissa 14 päivänä huhtikuuta 2003.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    A. Giannitsis

    (1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.

    (2) Lausunto annettu 8.4.2003 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

    (3) Ks. tämän virallisen lehden sivu 15.

    (4) EYVL C 313, 16.12.2002, s. 1, ohjeisto sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 415/2003 (EYVL L 64, 7.3.2003, s. 1).

    (5) EYVL C 313, 16.12.2002, s. 97.

    (6) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (7) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (8) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (9) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

    (10) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19, yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2003/170/YOS (EUVL L 67, 12.3.2003, s. 27).

    (11) EYVL L 53, 23.2.2002, s. 4.

    (12) EUVL L 99, 17.4.2003, s. 8.

    (13) EUVL L 99, 17.4.2003, s. 15.

    (14) EUVL L 99, 17.4.2003, s. 8.

    (15) EUVL L 99, 17.4.2003, s. 15.

    LIITE I

    >PIC FILE= "L_2003099FI.001202.TIF">

    >PIC FILE= "L_2003099FI.001301.TIF">

    LIITE II

    >PIC FILE= "L_2003099FI.001402.TIF">

    Top