EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1097

Komission päätös (EU) 2015/1097, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2015, audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 14 artiklan nojalla Tanskassa toteutettavien toimenpiteiden yhteensopivuudesta unionin lainsäädännön kanssa

OJ L 177, 8.7.2015, p. 54–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1097/oj

8.7.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 177/54


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2015/1097,

annettu 8 päivänä huhtikuuta 2015,

audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 14 artiklan nojalla Tanskassa toteutettavien toimenpiteiden yhteensopivuudesta unionin lainsäädännön kanssa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 10 päivänä maaliskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon direktiivin 2010/13/EU 29 artiklan nojalla perustetun komitean lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tanska ilmoitti 6 päivänä tammikuuta 2015 päivätyllä kirjeellä komissiolle tietyt toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla.

(2)

Komissio varmisti kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, että ilmoitetut toimenpiteet ovat yhteensopivia unionin lainsäädännön kanssa, erityisesti siltä osin, että toimenpiteet ovat oikeasuhteisia ja kansallinen kuulemismenettely avoin.

(3)

Toimenpiteitä tutkiessaan komissio otti huomioon käytettävissä olevat tiedot Tanskan audiovisuaalimarkkinoista erityisesti televisiomarkkinoihin kohdistuvan vaikutuksen osalta.

(4)

Tanskan luettelo yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista on laadittu selkeästi ja läpinäkyvästi laajan julkisen kuulemisen jälkeen.

(5)

Tanskan viranomaisten esittämän yksityiskohtaisen näytön ja katsojalukujen perusteella komissio tarkisti, että direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa nimetyt tapahtumat täyttivät ainakin kaksi seuraavista kriteereistä, joiden katsotaan ilmentävän tapahtuman yhteiskunnallista merkitystä luotettavalla tavalla: i) tapahtuma herättää asianomaisessa jäsenvaltiossa erityistä kiinnostusta ja sillä on merkitystä muillekin kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia tai toimintaa; ii) tapahtuma on yleisesti tunnustettu, sillä on erityinen kulttuurinen merkitys jäsenvaltion kansalaisille kulttuuri-identiteetin muokkaajana; iii) tapahtumaan, joka on merkittävä kansainvälinen kilpailu tai turnaus, osallistuu maajoukkue; ja iv) tapahtuma on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla ja sillä on ollut suuret katsojamäärät.

(6)

Ilmoitettu luettelo yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista sisältää useita yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviksi nimettyjä tapahtumia, kuten kesä- ja talviolympialaiset. Tanskan viranomaiset ovat osoittaneet, että kesä- ja talviolympialaisilla on ollut suuret katsojamäärät ja ne on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. Niillä on Tanskassa erityinen kaikupohja, koska ne ovat erityisen suosittuja suuren yleisön eikä pelkästään urheilutapahtumia yleensä seuraavien keskuudessa.

(7)

Yhteiskunnallisesti erityisen merkittäviksi tapahtumiksi katsotaan myös miesten jalkapallon MM-kisojen ja miesten jalkapallon Euroopan-mestaruuskilpailujen loppu- ja välieräottelut. Luetteloon sisältyvät myös näiden tapahtumien kaikki ottelut, myös karsintaottelut, joissa pelaa Tanskan maajoukkue. Tanskan viranomaiset ovat osoittaneet, että näillä tapahtumilla on ollut suuret katsojamäärät ja ne on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. Niillä on Tanskassa erityinen kaikupohja, koska ne ovat erityisen suosittuja suuren yleisön eikä pelkästään urheilutapahtumia yleensä seuraavien keskuudessa. Lisäksi niissä pelaa maajoukkue merkittävässä kansainvälisessä turnauksessa.

(8)

Naisten käsipallon MM- ja EM-kisojen loppu- ja välieräotteluilla ja kaikilla otteluilla, myös karsintaotteluilla, joissa pelaa Tanskan maajoukkue, on ollut suuret katsojamäärät, ja ne on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. Ne herättävät Tanskassa erityistä ja laajaa kiinnostusta, myös sellaisen yleisön keskuudessa, joka ei yleensä seuraa tätä urheilulajia. Lisäksi niissä pelaa maajoukkue merkittävässä kansainvälisessä turnauksessa. Tätä erityistä ja laajaa kiinnostusta lisää se, että Tanskan maajoukkue on yltänyt merkittäviin saavutuksiin kyseisissä turnauksissa.

(9)

Miesten käsipallon MM- ja EM-kisojen loppu- ja välieräotteluilla ja kaikilla otteluilla, myös karsintaotteluilla, joissa pelaa Tanskan maajoukkue, on ollut suuret katsojamäärät, ja ne on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. Ne herättävät Tanskassa erityistä ja laajaa kiinnostusta, myös sellaisen yleisön keskuudessa, joka ei yleensä seuraa tätä urheilulajia. Lisäksi niissä pelaa maajoukkue merkittävässä kansainvälisessä turnauksessa. Tätä erityistä ja laajaa kiinnostusta lisää se, että Tanskan maajoukkue on yltänyt merkittäviin saavutuksiin kyseisissä turnauksissa.

(10)

Nimetyt toimenpiteet eivät mene pidemmälle kuin on tarpeen asetetun tavoitteen saavuttamiseksi eli tiedonsaantioikeuden suojaamiseksi ja televisiolähetysten laajan saatavuuden takaamiseksi yleisölle, kun on kyse yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Tässä päätelmässä otetaan huomioon säännöt, joiden mukaisesti kyseiset tapahtumat lähetetään, ”hyväksytyn televisiolähetystoiminnan harjoittajan” määritelmä, välimiesmenettelyn rooli toimenpiteiden toteutukseen liittyvien riitojen ratkaisumenettelyssä sekä se, että tapahtumien luettelon sisältävää asetusta sovelletaan tapahtumiin, joiden yksinoikeuksia koskevat sopimukset tehdään asetuksen voimaantulon jälkeen. Näistä syistä voidaan katsoa, etteivät Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklassa tarkoitettuun omistusoikeuteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon.

(11)

Samoista syistä Tanskan toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhtaisilta ja oikeuttavat poikkeamaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 56 artiklassa määrätystä palvelujen tarjoamisen perusvapaudesta. Yleisen edun mukaisena pakottavana syynä on yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisen saatavuuden varmistaminen. Tanskan toimenpiteet eivät myöskään johda muiden jäsenvaltioiden televisiolähetystoiminnan harjoittajien, oikeudenhaltijoiden tai muiden talouden toimijoiden syrjintään tai sulkemiseen pois markkinoilta.

(12)

Nimetyt toimenpiteet ovat myös unionin kilpailusääntöjen mukaisia. Luetteloon kuuluvien tapahtumien televisiointiin hyväksyttyjen televisiolähetystoiminnan harjoittajien määritelmä pohjautuu objektiivisiin kriteereihin, jotka mahdollistavat todellisen ja mahdollisen kilpailun näihin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Lisäksi nimettyjen tapahtumien lukumäärä ei ole niin suuri, että se voisi vääristää kilpailua maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun loppupään markkinoilla. Sen vuoksi voidaan katsoa, etteivät kilpailun vapauteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon.

(13)

Komissio on antanut muille jäsenvaltioille tiedoksi toimenpiteet, jotka Tanska aikoo toteuttaa, ja esitellyt tekemänsä tarkistuksen tulokset direktiivin 2010/13/EU 29 artiklalla perustetulle komitealle. Komitea on antanut puoltavan lausunnon,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

1.   Toimenpiteet, jotka Tanska aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla ja jotka oli ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ovat unionin lainsäädännön mukaisia.

2.   Tanskan vahvistamat toimenpiteet julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta 2015.

Komission puolesta

Günther OETTINGER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1.


LIITE

ASETUS YHTEISKUNNALLISESTI ERITYISEN MERKITTÄVIEN TAPAHTUMIEN TELEVISIOINTIOIKEUKSIEN KÄYTÖSTÄ

Seuraava on vahvistettu radio- ja televisiolähetystoimintaa koskevan lain 90 §:n 1 kohdan ja 93 §:n 2 kohdan nojalla, ks. kodifikaatio N:o 255, 20. maaliskuuta 2014:

SOVELTAMISALA

1 §

1)

Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien lähetyksiä koskevien yksinoikeuksien käyttö televisiolähetystoiminnan harjoittajien toimesta. Käsitteellä ’televisiolähetystoiminnan harjoittaja’ tarkoitetaan yrityksiä, jotka tarjoavat ohjelmapalveluita televisiolähetystoimintaa koskevan lain 1 ja 2 §:n nojalla.

2)

Tällaisia tapahtumia koskevia yksinoikeuksia ei saa käyttää siten, että merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä estetään seuraamasta näitä tapahtumia suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta.

YHTEISKUNNALLISESTI ERITYISEN MERKITTÄVÄT TAPAHTUMAT

2 §

Tässä asetuksessa ’yhteiskunnallisesti erittäin merkittävällä tapahtumalla’ tarkoitetaan urheilutapahtumaa, joka täyttää vähintään kaksi seuraavista ehdoista:

1)

Se kiinnostaa muita henkilöitä kuin niitä, jotka yleensä seuraavat urheilua tai kyseistä urheilulajia televisiosta.

2)

Kyse on sellaisesta urheilulajista, jolla on perinteisesti keskeinen sija Tanskan urheilukulttuurissa.

3)

Sillä on yleisesti paljon katsojia.

3 §

Seuraavilla tapahtumilla katsotaan olevan erityistä yhteiskunnallista merkitystä:

1)

kesä- ja talviolympialaiset: olympialaiset kokonaisuudessaan avajais- ja päättäjäisseremoniat mukaan luettuina 7 §:n 2 kohdan mukaisesti;

2)

jalkapallon maailmanmestaruuskilpailut ja jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen loppuottelut (miehet): kaikki ottelut, joissa Tanska on mukana, sekä semifinaalit ja finaalit;

3)

käsipallon maailmanmestaruuskilpailujen ja käsipallon Euroopan mestaruuskilpailujen loppuottelut (miehet ja naiset): kaikki ottelut, joissa Tanska on mukana, sekä semifinaalit ja finaalit;

4)

jalkapallon maailmanmestaruuskilpailujen ja jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen Tanskan karsintaottelut (miehet);

5)

käsipallon maailmanmestaruuskilpailujen ja käsipallon Euroopan mestaruuskilpailujen Tanskan karsintaottelut (miehet ja naiset).

TELEVISIOINTIOIKEUKSIEN KÄYTTÖ

4 §

Katsotaan, että merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä estetään seuraamasta tapahtumaa maksuttoman television kautta, ellei:

1)

tapahtumaa lähetetä televisiokanavalla tai -kanavilla, jota tai joita 90 prosenttia kotitalouksista pystyy seuraamaan televisiovastaanottimellaan antennin, satelliitin, kaapelin tai IP/kuitu-television välityksellä lähetysajankohtana, ja

2)

kotitalous kykene seuraamaan tapahtumaa vastaanottimellaan maksutta lukuun ottamatta seuraavia:

a)

medialupamaksu ja

b)

mahdollinen tilausmaksu televisiotoiminnan harjoittajille, jotka tarjoavat kyseisen kanavan edullisimmassa paketissa, tai

c)

tilausmaksu, joka maksetaan ainoastaan kyseisen kanavan vastaanottamisesta, jos kyse on tilauksesta, joka ei edellytä paketin tilaamista.

5 §

1)

Televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka eivät kykene käyttämään yksinoikeuksia yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman lähettämiseen tämän oikeuden käyttöä koskevan, 1 §:n 2 kohdassa säädetyn rajoituksen mukaisesti (ks. 4 §) ja jotka ovat hankkineet yksinoikeudet tällaisen tapahtuman lähettämiseen (ks. 3 §), voivat käyttää näitä oikeuksia ainoastaan, jos ne kykenevät varmistamaan lähetystoiminnan harjoittajan kanssa tehtävällä sopimuksella, ettei merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä estetä seuraamasta kyseistä tapahtumaa suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta.

2)

Televisiolähetystoiminnan harjoittajien, jotka eivät kykene käyttämään yksinoikeuksia yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman lähettämiseen tämän oikeuden käyttöä koskevan, 1 §:n 2 kohdassa säädetyn rajoituksen mukaisesti (ks. 4 §) ja jotka ovat hankkineet yksinoikeudet tällaisen tapahtuman lähettämiseen (ks. 3 §), on hyvissä ajoin ja jos mahdollista kyseisten oikeuksien hankkimisajankohtaan mennessä viimeistään kuusi kuukautta ennen kyseistä tapahtumaa myönnettävä oikeudet televisiolähetystoiminnan harjoittajille (tai näiden ryhmille), jotka kykenevät käyttämään tähän tapahtumaan myönnetyt yksinoikeudet 1 §:n 2 kohdassa säädetyn rajoituksen mukaisesti (ks. 4 §), jotta voidaan määrittää, onko olemassa televisiolähetystoiminnan harjoittajia (tai näiden ryhmiä), jotka haluavat tehdä oikeudenmukaisen kaupallisen sopimuksen tapahtuman lähettämisestä (ks. jäljempänä 3 ja 4 kohta ja 8 §). Jos tapahtuma on mahdollista lähettää nauhoitettuna 6 §:n 1 kohdan 1 alakohdan mukaisesti, lähetystoiminnan harjoittajan tai palvelun tarjoajan, joka ei kykene käyttämään yksinoikeuksia tähän tapahtumaan oikeuden käyttöä koskevan, 1 §:n 2 kohdassa säädetyn rajoituksen mukaisesti (ks. 4 §), on sisällytettävä ehdottamiinsa sopimuksiin oikeus sekä suoraan että nauhoitettuun lähetykseen.

3)

Televisiolähetystoiminnan harjoittajien, joille on tarjottu edellä olevan 1 kohdan mukaisesti sopimusta yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman lähettämisestä (ks. 3 §), on annettava kirjallinen ilmoitus kiinnostuksestaan tällaisen sopimuksen tekemiseen 14 päivän kuluessa kirjallisesta tarjouksesta, joka sisältää ehdotetun hinnan ja muiden sopimusehtojen lisäksi tiedot tapahtumasta sen järjestämispaikka ja -aika mukaan luettuina.

4)

Edellä olevan 1 kohdan säännöksiä ei sovelleta silloin, kun televisiolähetystoiminnan harjoittaja tai palvelun tarjoaja voi osoittaa, ettei mikään lähetystoiminnan harjoittaja tai lähetystoiminnan harjoittajien ryhmä, joka kykenee käyttämään yksinoikeudet yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman lähettämiseen tämän oikeuden käyttöä koskevan, 1 §:n 2 kohdassa säädetyn rajoituksen mukaisesti (ks. 4 §), halua tehdä oikeudenmukaista taloudellista sopimusta kyseisen tapahtuman lähettämisestä.

6 §

1)

Edellä 3 §:ssä määritellyt yhteiskunnallisesti erityisen merkittävät tapahtumat on yleensä lähetettävä suorana lähetyksenä. Nämä tapahtumat voidaan kuitenkin lähettää nauhoitettuina lähetyksinä, mikäli tämä johtuu objektiivisesti arvioitavista olosuhteista, esimerkiksi mikäli

1.

tapahtuma tapahtuu yöaikaan (klo 00.00–06.00 Tanskan aikaa);

2.

tapahtuma koostuu useista yhtäaikaisista tapahtumista kuten olympialaiset, tai

3.

suorat lähetykset edellyttäisivät muiden yhteiskunnallisesti erityisen merkittävien tapahtumien kuin 3 §:ssä tarkoitettujen tapahtumien aikataulun muuttamista.

2)

Yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman nauhoitettu lähetys on yleensä esitettävä enintään 24 tunnin kuluessa itse tapahtumasta.

3)

Edellä olevien 1–2 kohdan säännöksiä ei sovelleta tapahtumiin, jotka lähetetään 5 §:n 4 kohdan mukaisesti.

7 §

1)

Edellä 3 §:ssä määritellyt yhteiskunnallisesti erityisen merkittävät tapahtumat on yleensä lähetettävä kokonaisuudessaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevan 2 kohdan soveltamista.

2)

Kesä- ja talviolympialaisten lähettäminen (ks. 3 §:n 1 kohta) voidaan rajoittaa koko tapahtuman keston merkittävän osan laajaan ja edustavaan televisiointiin otteina, jotka riittävällä tavalla edustavat kaikkia urheilulajeja ja osallistujamaita. Lisäksi lähetysten on painotuttava Tanskan osallistumiseen ja huomioon on otettava 2 §:ssä vahvistetut edellytykset. Avajais- ja päätösseremoniat on lähetettävä suorana lähetyksenä ja kokonaisuudessaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6 §:n soveltamista. Ne olympialaisten osat, joita ei lähetetä edellä olevan ensimmäisen ja toisen kohdan mukaisesti, voidaan lähettää kanavilla, jotka eivät täytä 4 §:n vaatimuksia.

3)

Edellä olevien 1–2 kohdan säännöksiä ei sovelleta tapahtumiin, jotka lähetetään 5 §:n 4 kohdan mukaisesti.

MUUT SÄÄNNÖKSET

8 §

Yhteiskunnallisesti erityisen merkittävän tapahtuman lähettämistä koskevaa 5 §:n 1–3 kohdan mukaista sopimusta koskevat kiistat, myös hintoja koskevat kiistat, on ratkaistava sovittelumenettelyllä, ks. sovittelumenettelyä koskeva laki.

9 §

Kulttuuriministeriö arvioi asetuksen kolmen vuoden kuluttua sen voimaantulosta. Arvioinnissa tarkastellaan jakelumuotojen kehitystä ja käydään keskusteluja asianomaisten osapuolten kanssa.

RIKKOMINEN

10 §

1)

1 §:n 2 kohdan, 5 §:n 1 ja 2 kohdan, 6 §:n 1 ja 2 kohdan sekä 7 §:n 1 ja 2 kohdan rikkomisesta seuraa sakkorangaistus.

2)

Yritykset yms. (oikeushenkilöt) voidaan saattaa vastuuseen rikoslain 5 luvun säännösten mukaisesti.

11 §

1)

Radio- ja televisiolähetystoimintaa koskevan lain 50 §:n 1 kohdan 1 alakohdan mukaisesti kyseisen lain 45 §:n nojalla annettu ohjelmalupa voidaan peruuttaa väliaikaisesti tai kokonaan, jos sen haltija rikkoo törkeästi tai toistuvasti kyseistä lakia tai sen nojalla vahvistettuja säännöksiä.

2)

Radio- ja televisiolähetystoimintaa koskevan lain 50 §:n 2 kohdan 1 alakohdan mukaan radio- ja televisiolautakunta voi kyseisen lain 47 §:n nojalla päättää lopettaa ohjelmapalvelut väliaikaisesti tai kokonaan, jos rekisteröity yritys rikkoo törkeästi tai toistuvasti kyseistä lakia tai sen nojalla vahvistettuja säännöksiä.

VOIMAANTULO

12 §

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2015, ja sitä sovelletaan tapahtumiin, joita koskevien yksinoikeuksien käyttöä koskeva sopimus tehdään kyseisen päivämäärän jälkeen.

Kulttuuriministeriössä 19 päivänä huhtikuuta 2015.

Marianne JELVED/Lars M. BANKE


Top