EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22001A0403(01)

Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välinen sopimus niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio - Julistukset

OJ L 93, 3.4.2001, p. 40–47 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 004 P. 78 - 84
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 003 P. 110 - 117
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 003 P. 110 - 117
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 011 P. 23 - 30

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2001/258/oj

Related Council decision

22001A0403(01)

Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välinen sopimus niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio - Julistukset

Virallinen lehti nro L 093 , 03/04/2001 s. 0040 - 0047


Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välinen

sopimus

niistä perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio

EUROOPAN YHTEISÖ

ja

ISLANNIN TASAVALTA

ja

NORJAN KUNINGASKUNTA,

jäljempänä "sopimuspuolet", jotka

TOTEAVAT, että Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat tehneet Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan valtion ratkaisemisesta yleissopimuksen(1), joka allekirjoitettiin Dublinissa 15 päivänä kesäkuuta 1990, jäljempänä "Dublinin yleissopimus",

PALAUTTAVAT MIELEEN, että Euroopan unionin neuvoston, jäljempänä "neuvosto", sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan 18 päivänä toukokuuta 1999 tekemän, viimeksi mainittujen osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen(2) 7 artiklassa kehotetaan saamaan aikaan sopiva järjestely perusteista ja menettelyistä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio,

KATSOVAT siten aiheelliseksi, että tähän sopimukseen sisällytetään Dublinin yleissopimuksen määräykset ja ne asiaa koskevat määräykset, jotka kyseisen yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetettu komitea on jo hyväksynyt, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Dublinin yleissopimukseen perustuvia tämän yleissopimuksen osapuolten välisiä suhteita,

KATSOVAT, että Islannin ja Norjan on sovellettava yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY(3), jäljempänä "tietosuojadirektiivi", siten kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltiot sitä soveltavat käsitellessään tietoja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvassa tarkoituksessa,

TOTEAVAT kuitenkin, että tähän sopimukseen sisällytettyjä määräyksiä on tarvittaessa mukautettava, jotta otetaan huomioon Islannin ja Norjan asema Euroopan yhteisön ulkopuolisina valtioina,

VAKUUTTUNEINA siitä, että on tarpeen sisällyttää tähän sopimukseen menettely, joka varmistaa yhdenmukaisuuden yhteisön lainsäädännön kehityksen kanssa, erityisesti asioissa, joihin viitataan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 63 artiklan 1 kohdan a alakohdassa,

VAKUUTTUNEINA siitä, että on tarpeen järjestää Dublinin yleissopimuksen täytäntöönpanoon, käytännön soveltamiseen ja edelleen kehittämiseen liittyvä yhteistyö Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan kanssa kaikilla tasoilla,

KATSOVAT, että tämän vuoksi on luotava organisaatiorakenne, jonka avulla Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta voivat olla mukana toiminnassa kyseisillä aloilla ja osallistua tähän toimintaan komitean kautta,

TOTEAVAT, että neuvosto on 11 päivänä joulukuuta 2000 antanut asetuksen (EY) N:o 2725/2000(4) turvapaikanhakijoiden ja eräiden muiden kolmansien maiden kansalaisten sormenjälkien vertailemista koskevan Eurodac-järjestelmän perustamisesta, jäljempänä "Eurodac-asetus", Dublinin yleissopimuksen täytäntöönpanon helpottamiseksi tarkoituksena auttaa ratkaisemaan, mikä sopimuspuoli on Dublinin yleissopimuksen nojalla vastuussa turvapaikkahakemuksen käsittelystä,

KATSOVAT, että tämän sopimuksen soveltamisalaa olisi laajennettava Eurodac-asetuksen kattamiin asioihin, jotta kyseinen asetus pantaisiin samanaikaisesti täytäntöön Islannissa, Norjassa ja Euroopan yhteisössä,

TOTEAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston määräykset ja kyseisen osaston perusteella annetut säädökset eivät koske Tanskan kuningaskuntaa, mutta että Tanskalle olisi annettava mahdollisuus halutessaan osallistua tähän sopimukseen,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

1. Islanti ja Norja panevat täytäntöön Dublinin yleissopimuksen ne määräykset, jotka on lueteltu tämän sopimuksen liitteen 1 osassa, sekä Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetetun komitean päätökset, jotka on lueteltu tämän mainitun liitteen 2 osassa, ja niitä sovelletaan näiden maiden keskinäisissä suhteissa sekä niiden suhteissa jäsenvaltioihin, jollei 4 kohdasta muuta johdu.

2. Jäsenvaltiot soveltavat 1 kohdassa tarkoitettuja määräyksiä suhteissaan Islantiin ja Norjaan, jollei 4 kohdasta muuta johdu.

3. Islanti ja Norja panevat soveltuvin osin täytäntöön tietosuojadirektiivin määräykset ja soveltavat niitä sellaisina kuin niitä sovelletaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioihin sellaisten tietojen osalta, joita käsitellään liitteessä määriteltyjen määräysten täytäntöönpanemiseksi ja soveltamiseksi.

4. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa liitteessä mainituissa määräyksissä olevilla viittauksilla "jäsenvaltioihin" tarkoitetaan myös Islantia ja Norjaa.

5. Tätä sopimusta sovelletaan Eurodac-asetukseen ottaen huomioon Norjan ja Islannin erityinen asema Euroopan unionin ulkopuolisina maina, jotta kyseinen asetus pantaisiin samanaikaisesti täytäntöön Islannissa, Norjassa ja Euroopan yhteisössä.

2 artikla

1. Laadittaessa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 63 artiklan 1 kohdan a alakohtaan perustuvaa uutta lainsäädäntöä alalla, jota tämän sopimuksen liitteessä mainitut asiat tai 1 artiklan 5 kohta koskevat, Euroopan yhteisöjen komissio, jäljempänä "komissio", kysyy epävirallisesti Islannin ja Norjan asiantuntijoiden kantaa samalla tavoin kuin se kysyy jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kantaa ehdotuksia laatiessaan.

2. Toimittaessaan tähän sopimukseen liittyviä ehdotuksiaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle komissio toimittaa niistä jäljennökset Islannille ja Norjalle.

Sopimuspuolen pyynnöstä asiasta voidaan keskustella alustavasti 3 artiklan nojalla perustetussa sekakomiteassa.

3. Ennen lainsäädännön hyväksymistä sopimuspuolet neuvottelevat keskenään jatkuvan tietojenanto- ja kuulemismenettelyn mukaisesti sekakomiteassa jonkin sopimuspuolen kutsusta lainsäädäntökäsittelyn keskeisissä vaiheissa. Lainsäädännön hyväksymisen jälkeen sovelletaan 4 artiklan 2-7 kohdassa määrättyä menettelyä.

4. Sopimuspuolet toimivat vilpittömässä yhteistyössä tietojenanto- ja kuulemismenettelyn aikana tarkoituksena helpottaa sen päätyttyä tämän sopimuksen mukaista sekakomitean toimintaa.

5. Islannin ja Norjan hallitusten edustajat voivat tehdä sekakomitealle esityksiä 1 kohdassa mainituista asioista.

6. Komissio huolehtii siitä, että Norjan ja Islannin asiantuntijat voivat osallistua kyseessä olevien alojen mukaisesti mahdollisimman laajasti toimenpiteiden valmisteluun ennen kuin niitä koskevat ehdotukset toimitetaan niiden komiteoiden käsiteltäviksi, jotka avustavat komissiota tämän käyttäessä toimeenpanovaltaansa. Toimenpiteitä valmistellessaan komissio kysyy siten Islannin ja Norjan asiantuntijoiden kantaa samalla tavoin kuin se kysyy jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kantaa.

7. Jos asia viedään neuvostossa käsiteltäväksi kyseiseen komiteaan sovellettavan menettelyn mukaisesti, komissio välittää neuvostolle Islannin ja Norjan asiantuntijoiden kannan.

3 artikla

1. Perustetaan sekakomitea, joka koostuu sopimuspuolten edustajista.

2. Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä yksimielisesti.

3. Sekakomitea kokoontuu puheenjohtajansa aloitteesta tai jonkin jäsenensä pyynnöstä.

4. Sekakomitea kokoontuu olosuhteiden vaatimalla tarkoituksenmukaisella tasolla tarkastellakseen liitteessä mainittujen määräysten käytännön täytäntöönpanoa ja soveltamista, mukaan lukien 1 artiklassa tarkoitetut Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetetun komitean hyväksymät uudet säädökset tai toimenpiteet, sekä vaihtaakseen näkemyksiä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 63 artiklan 1 kohdan a alakohtaan perustuvan sekä 1 artiklan 5 kohdan tai liitteen mukaisiin asioihin liittyvän uuden lainsäädännön laatimisesta.

Tähän sopimukseen liittyvän tietojenvaihdon katsotaan aina tapahtuvan sekakomitean toimeksiannon piirissä.

5. Sekakomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen kuuden kuukauden ajan Euroopan yhteisön edustaja ja aakkosjärjestyksessä Islannin tai Norjan hallituksen edustaja.

4 artikla

1. Kun Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetettu komitea hyväksyy 1 artiklassa tarkoitettuihin asioihin liittyviä uusia säädöksiä tai toimenpiteitä, niitä sovelletaan samasta päivämäärästä alkaen sekä jäsenvaltioissa että Islannissa ja Norjassa, jollei kyseisissä säädöksissä ja toimenpiteissä nimenomaan säädetä toisin ja jollei 2 kohdasta muuta johdu.

2. Komissio ilmoittaa välittömästi 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten tai toimenpiteiden hyväksymisestä Islannille ja Norjalle. Islanti ja Norja päättävät kumpikin tahollaan, hyväksyvätkö ne kyseisten säädösten tai toimenpiteiden sisällön ja panevatko ne säädökset tai toimenpiteet täytäntöön omassa oikeusjärjestyksessään. Näistä päätöksistä ilmoitetaan neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle 30 päivän kuluessa kyseisten säädösten tai toimenpiteiden hyväksymisestä.

3. Jos tällainen säädös tai toimenpide voi sisällöltään sitoa Islantia vasta valtiosäännössä asetettujen vaatimusten tultua täytetyiksi, Islanti tiedottaa asiasta neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle antaessaan ilmoituksensa. Islanti ilmoittaa kaikkien sen valtiosäännössä asetettujen vaatimusten täyttymisestä kirjallisesti neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle viipymättä ja mahdollisimman pian ennen ajankohtaa, jona kyseisen säädöksen tai toimenpiteen on määrä tulla voimaan Islannin suhteen 1 kohdan mukaisesti.

4. Jos tällainen säädös tai toimenpide voi sisällöltään sitoa Norjaa vasta valtiosäännössä asetettujen vaatimusten tultua täytetyiksi, Norja tiedottaa asiasta neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle antaessaan ilmoituksensa. Norja ilmoittaa kaikkien sen valtiosäännössä asetettujen vaatimusten täyttymisestä kirjallisesti neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle viipymättä ja viimeistään kuuden kuukauden kuluttua Euroopan unionin toimivaltaisen toimielimen tekemästä ilmoituksesta. Siitä ajankohdasta, jona kyseisen säädöksen tai toimenpiteiden oli määrä tulla voimaan Norjan osalta, siihen asti, kunnes se on ilmoittanut sen valtiosäännössä asetettujen vaatimusten täyttymisestä, Norja soveltaa väliaikaisesti kyseisen säädöksen tai toimenpiteen sisältöä, sikäli kuin se on mahdollista.

5. Se seikka, että Islanti ja Norja hyväksyvät 1 kohdassa tarkoitettuja säädöksiä tai toimenpiteitä, luo oikeuksia ja velvollisuuksia toisaalta Islannin ja Norjan välille ja toisaalta Islannin ja Norjan sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden välille.

6. Siinä tapauksessa, että:

a) joko Islanti tai Norja ilmoittaa päätöksestään olla hyväksymättä jotain 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen ja toimenpiteen sisältöä, johon on sovellettu tämän sopimuksen mukaisia menettelyjä; tai

b) joko Islanti tai Norja ei anna ilmoitusta 2 kohdassa asetetussa 30 päivän määräajassa; tai

c) Islanti ei anna ilmoitusta ennen ajankohtaa, jona kyseisen säädöksen tai toimenpiteen on määrä tulla voimaan sen suhteen; tai

d) Norja ei anna ilmoitusta ennen 4 kohdassa asetetun kuuden kuukauden määräajan päättymistä tai se ei ole huolehtinut kyseisen kohdan mukaisesta väliaikaisesta soveltamisesta alkaen ajankohdasta, jona kyseisen säädöksen tai toimenpiteen oli määrä tulla voimaan sen suhteen,

tämän sopimuksen soveltamisen katsotaan keskeytyneen Islannin tai Norjan suhteen.

7. Sekakomitea tutkii keskeytymiseen johtaneen asian ja pyrkii 90 päivän kuluessa poistamaan syyt, joiden vuoksi säädöstä tai toimenpidettä ei ole hyväksytty tai ratifioitu. Tutkittuaan kaikki mahdollisuudet tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan säilyttämiseksi, mukaan lukien mahdollisuus ottaa huomioon lainsäädännön vastaavuus, se voi yksimielisesti päättää sopimuksen soveltamisen jatkumisesta. Jos tämän sopimuksen soveltaminen on edelleen keskeytyneenä 90 päivän kuluttua, se katsotaan päättyneeksi Islannin tai Norjan osalta.

5 artikla

Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun lainsäädännön, jolla korvataan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut määräykset, 4 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaiseen voimaantuloon asti voi se sopimuspuoli, jolla on tämän sopimuksen tekemiseen liittyvien olosuhteiden merkittävästä muutoksesta johtuvia huomattavia vaikeuksia, saattaa asian 3 artiklan nojalla perustetun sekakomitean käsiteltäväksi, jotta viimeksi mainittu voi esittää sopimuspuolille toimenpiteitä tilanteen ratkaisemiseksi. Sekakomitea päättää yksimielisesti näistä toimenpiteistä. Jos asiassa ei päästä yksimielisyyteen, sovelletaan 8 artiklaa.

6 artikla

1. Sen tavoitteen saavuttamiseksi, että sopimuspuolet soveltavat ja tulkitsevat mahdollisimman yhtenäisesti 1 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, sekakomitea tarkastelee jatkuvasti Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen, jäljempänä "yhteisöjen tuomioistuin", oikeuskäytännön kehitystä sekä Islannin ja Norjan toimivaltaisten tuomioistuimien kyseisiä määräyksiä koskevan oikeuskäytännön kehitystä. Tätä varten sopimuspuolet huolehtivat siitä, että oikeuskäytännöstä tiedotetaan vastavuoroisesti viipymättä.

2. Edellyttäen, että tarpeelliset muutokset yhteisöjen tuomioistuimen perussääntöön hyväksytään, Islanti ja Norja saavat toimittaa yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi vastineita tai kirjallisia huomautuksia tapauksissa, joissa jäsenvaltion tuomioistuin on pyytänyt siltä ennakkoratkaisua jonkin 1 artiklan 5 kohdassa ja 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määräyksen tulkinnasta.

7 artikla

1. Islanti ja Norja toimittavat sekakomitealle vuosittain kertomukset siitä, miten niiden hallintoviranomaiset ja tuomioistuimet ovat soveltaneet ja tulkinneet 1 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, sellaisina kuin yhteisöjen tuomioistuin on mahdollisesti niitä tulkinnut.

2. Jos sekakomitea ei ole kyennyt takaamaan yhtenäisen soveltamisen ja tulkinnan jatkuvuutta kahden kuukauden kuluessa siitä, kun sen tietoon on 1 artiklassa tarkoitettujen määräysten osalta tullut merkittävä ero yhteisöjen tuomioistuimen ja Islannin tai Norjan tuomioistuimien oikeuskäytännön välillä tai merkittävä ero siinä, miten asianomaisten jäsenvaltioiden viranomaiset ja Islannin tai Norjan viranomaiset soveltavat näitä määräyksiä, sovelletaan 8 artiklan mukaista menettelyä.

8 artikla

1. Jos syntyy erimielisyys tämän sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta tai 5 artiklassa tai 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilanne, asia otetaan virallisesti riitakysymyksenä sekakomitean esityslistalle.

2. Sekakomitean on ratkaistava erimielisyys 90 päivän kuluessa päivästä, jona erimielisyyden sisältävä esityslista on hyväksytty.

3. Jos sekakomitea ei kykene ratkaisemaan riitaa 2 kohdassa tarkoitetun 90 päivän kuluessa, määräaikaa jatketaan 90 päivällä lopulliseen ratkaisuun pääsemiseksi. Jos sekakomitea ei ole tehnyt päätöstä tämän määräajan kuluessa, sopimuksen katsotaan päättyneen Islannin tai Norjan osalta määräajan viimeisenä päivänä.

9 artikla

1. Islanti ja Norja maksavat Eurodac-järjestelmän keskusyksikön perustamiseen ja toimintaan liittyvien hallinto- ja toimintakustannusten johdosta Euroopan unionin yleiseen talousarvioon vuosittain seuraavat määrät:

- Islanti: 0,1 prosenttia,

- Norja: 4,995 prosenttia

alustavista ohjeellisista 9575000 euron maksusitoumusmäärärahoista ja 5000000 euron maksumäärärahoista sekä talousarviovuodesta 2002 alkaen kyseisen talousarviovuoden asianomaisista talousarviomäärärahoista.

Islanti ja Norja osallistuvat muiden tämän sopimuksen soveltamiseen liittyviin hallinto- ja toimintakuluihin maksamalla vuosittain Euroopan unionin yleiseen talousarvioon määrän, jonka suuruus määräytyy sen perusteella, mikä on niiden bruttokansantuotteen prosentuaalinen osuus kaikkien osallistuvien valtioiden yhteenlasketusta bruttokansantuotteesta.

2. Islannilla ja Norjalla on oikeus saada tähän sopimukseen liittyviä asiakirjoja ja pyytää sekakomitean kokouksissa tulkkaus haluamalleen Euroopan yhteisön toimielinten viralliselle kielelle. Islanti ja Norja vastaavat kuitenkin kustannuksista, jotka aiheutuvat kääntämisestä tai tulkkauksesta islannin tai norjan kielelle tai näistä kielistä.

10 artikla

Islannin ja Norjan kansalliset tietosuojaviranomaiset ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 286 artiklan 2 kohdan nojalla perustettu riippumaton valvontaelin toimivat yhteistyössä sikäli kuin se on tarpeen niille kuuluvien tehtävien suorittamisen ja erityisesti kaikkien tarpeellisten tietojen vaihtamisen kannalta. Tässä yhteistyössä noudatettavasta menettelystä sovitaan heti kun mainittu elin on perustettu.

11 artikla

1. Tämä sopimus ei millään tavoin vaikuta Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen eikä mihinkään muuhun Euroopan yhteisön ja Islannin ja/tai Norjan taikka neuvoston ja Islannin ja/tai Norjan välillä tehtyyn sopimukseen.

2. Tämä sopimus ei millään tavoin vaikuta Islannin ja/tai Norjan ja Euroopan yhteisön välillä tulevaisuudessa tehtäviin sopimuksiin.

3. Tämä sopimus ei vaikuta Pohjoismaiden passiunionin puitteissa tehtävään yhteistyöhön sikäli kuin tällainen yhteistyö ei ole ristiriidassa tämän sopimuksen tai tähän sopimukseen perustuvien säädösten tai toimenpiteiden kanssa eikä estä niiden soveltamista.

12 artikla

Tanskan kuningaskunta voi pyytää tähän sopimukseen osallistumista. Sopimuspuolet määräävät Tanskan kuningaskunnan suostumuksella osallistumisen ehdoista tähän sopimukseen liitettävässä pöytäkirjassa.

13 artikla

1. Jollei 2-5 kohdasta muuta johdu, tätä sopimusta sovelletaan alueeseen, johon Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan, sekä Islantiin ja Norjaan.

2. Tätä sopimusta ei sovelleta Huippuvuoriin.

3. Tätä sopimusta sovelletaan Tanskan kuningaskuntaan ainoastaan 12 artiklan mukaisesti sekä Färsaariin ja Grönlantiin vain ulottamalla Dublinin yleissopimus koskemaan näitä alueita.

4. Tätä sopimusta ei sovelleta Ranskan merentakaisiin departementteihin.

5. Tämä sopimus tulee voimaan Gibraltarissa vasta kun Dublinin yleissopimuksen tai tämän yleissopimuksen korvaavan yhteisön toimenpiteen soveltaminen alkaa Gibraltarissa.

14 artikla

1. Tämä sopimus tulee voimaan sopimuspuolten ratifioitua tai hyväksyttyä sen. Ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjat talletetaan neuvoston pääsihteerin huostaan, joka toimii niiden tallettajana.

2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tallettaja on ilmoittanut sopimuspuolille viimeisen ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjan tallettamisesta.

15 artikla

Kukin sopimuspuoli voi päättää tämän sopimuksen tekemällä siitä kirjallisen ilmoituksen tallettajalle. Ilmoitus tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua sen tekemisestä. Sopimuksen voimassaolo päättyy, jos joko Euroopan yhteisö tai sekä Islanti että Norja ovat irtisanoneet sen.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattayksi yhtenä englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, portugalin-, ranskan-, ruotsin-, saksan-, suomen-, tanskan-, islannin- ja norjankielisenä alkuperäiskappaleena, jonka kukin toisinto on yhtä todistusvoimainen, ja tämä alkuperäiskappale talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.

Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar/Fyrir hönd Evrópubandalagsins/For Det europeiske fellesskap

>PIC FILE= "L_2001093FI.004401.EPS">

Por la República de Islandia/For Republikken Island/Für die Republik Island/Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας/For the Republic of Iceland/Pour la République d'Islande/Per la Repubblica d'Islanda/Voor de Republiek IJsland/Pela República da Islândia/Islannin tasavallan puolesta/På Republiken Islands vägnar/Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands/For Republikken Island

>PIC FILE= "L_2001093FI.004402.EPS">

Por el Reino de Noruega/For Kongeriget Norge/Für das Königreich Norwegen/Για το Βασίλειο της Νορβηγίας/For the Kingdom of Norway/Pour le Royaume de Norvège/Per il Regno di Norvegia/Voor het Koninkrijk Noorwegen/Pelo Reino da Noruega/Norjan kuningaskunnan puolesta/På Konungariket Norges vägnar/Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs/For Kongeriket Norge

>PIC FILE= "L_2001093FI.004501.EPS">

(1) EYVL C 254, 19.8.1997, s. 1.

(2) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(3) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

(4) EYVL L 316, 15.12.2000, s. 1.

LIITE

DUBLININ YLEISSOPIMUKSEEN LIITTYVÄT MÄÄRÄYKSET JA DUBLININ YLEISSOPIMUKSEN 18 ARTIKLAN NOJALLA ASETETUN KOMITEAN PÄÄTÖKSET

1 osa: Dublinin yleissopimus

Kaikki Dublinissa 15 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun yleissopimuksen määräykset, joiden perusteella ratkaistaan jäsenvaltiossa jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio, lukuun ottamatta 16-22 artiklaa.

2 osa: Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetetun komitean päätökset

Kesäkuun 15 päivänä 1990 tehdyn Dublinin yleissopimuksen 18 artiklassa asetetun komitean päätös nro 1/97, tehty 9 päivänä syyskuuta 1997, yleissopimuksen täytäntöönpanomääräyksistä.

Kesäkuun 15 päivänä 1990 tehdyn Dublinin yleissopimuksen 18 artiklassa asetetun komitean päätös nro 1/98, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1998, yleissopimuksen täytäntöönpanomääräyksistä.

Julistukset

1. JULISTUS

Siihen asti kun Euroopan yhteisö antaa Dublinin yleissopimuksen korvaavan lainsäädännön, sopimuspuolet järjestävät tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa asetetun sekakomitean kokouksen Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan nojalla asetetun komitean kokouksen yhteydessä, mukaan lukien komitean työtä valmistelevat asiantuntijatason kokoukset.

2. JULISTUS

Sopimuspuolet korostavat kaikkien Dublinin yleissopimuksen ja tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden täytäntöönpanoon osallistuvien välisen tiiviin ja aktiivisen vuoropuhelun merkitystä.

Komissio kutsuu jäsenvaltioiden asiantuntijoita sekakomitean kokouksiin näkemysten vaihtamiseksi sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti Islannin ja Norjan kanssa kaikista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista kysymyksistä.

Sopimuspuolet ottavat huomioon jäsenvaltioiden halukkuuden ottaa vastaan näitä kutsuja ja osallistua näkemysten vaihtoon Islannin ja Norjan kanssa kaikista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista asioista.

3. JULISTUS

Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen 3 artiklan nojalla asetetun sekakomitean työjärjestyksessä todetaan, että Euroopan unionin toimielinten sääntöjä luottamuksellisiksi luokiteltujen tietojen suojaamistoimenpiteistä, joita sovelletaan näihin toimielimiin, sovelletaan myös sekakomitean käyttämien luottamuksellisiksi luokiteltujen tietojen suojaamiseen, kun asiakirjat ovat lähtöisin näistä toimielimistä.

4. JULISTUS

Tämän sopimuksen puitteissa sopimuspuolet sopivat, että 18 päivänä toukokuuta 1999 tehtyyn sopimukseen liitetyn kirjeenvaihdon periaatteita sovelletaan komiteoihin, jotka avustavat Euroopan yhteisöjen komissiota sen käyttäessä toimeenpanovaltaansa.

5. JULISTUS

Sopimuspuolet sopivat, että 15 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn Dublinin yleissopimuksen 18 artiklan mukaisesti perustetun komitean 31 päivänä lokakuuta 2000 tekemä päätös nro 1/2000 perheenjäseniä koskevan vastuun siirrosta mainitun yleissopimuksen 3 artiklan 4 kohdan ja 9 artiklan mukaisesti saatetaan tämän sopimuksen soveltamisalan piiriin tämän sopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

Top