EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21988A1130(02)

Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion sopimuksen neljäs lisäpöytäkirja - Yhteiset julistukset - Saksan liittotasavallan edustajan julistukset

OJ L 327, 30.11.1988, p. 36–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 014 P. 169 - 181
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 014 P. 169 - 181
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 016 P. 229 - 243
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 005 P. 109 - 123
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 005 P. 109 - 123
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 028 P. 22 - 34

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2000; Implisiittinen kumoaja 22000A0621(01)

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1988/596/oj

Related Council decision

21988A1130(02)

Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion sopimuksen neljäs lisäpöytäkirja - Yhteiset julistukset - Saksan liittotasavallan edustajan julistukset

Virallinen lehti nro L 327 , 30/11/1988 s. 0036 - 0048
Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 14 s. 0169
Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 14 s. 0169


Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion sopimuksen NELJÄS LISÄPÖYTÄKIRJA

EUROOPAN TALOUSYHTEISÖ

sekä

ISRAELIN VALTIO,

jotka

OTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 11 päivänä toukokuuta 1975 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion sopimuksen, jäljempänä "sopimus", sekä Brysselissä 8 päivänä helmikuuta 1977 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan,

KATSOVAT, että yhteisö ja Israel haluavat lujittaa edelleen keskinäisiä suhteitaan ottaakseen huomioon sen uuden ulottuvuuden, jonka on saanut aikaan Espanjan ja Portugalin liittyminen Euroopan yhteisöihin 1 päivänä tammikuuta 1986, ja sopimuksen 22 artiklassa määrätään mahdollisuudesta parantaa sen määräyksiä,

KATSOVAT, että olisi sallittava Israelista yhteisöön suuntautuvien perinteisten vientivirtojen säilyttäminen, ja tämän vuoksi on tarpeen antaa tiettyjä määräyksiä, ja

OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tätä varten pöytäkirjan, jossa vahvistetaan tiettyihin sopimuksen määräyksiin tehtävät mukautukset, ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:

EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:

täysivaltaisen erikoissuurlähettilään,

Tanskan pysyvän edustajan,

pysyvien edustajien komitean puheenjohtajan

Jakob Esper LARSENin;

komission ulkosuhteita hoitavan pääosaston erityisneuvonantajan

Jean DURIEUX'n;

ISRAELIN VALTION HALLITUS:

täysivaltaisen erikoissuurlähettilään

Avraham PRIMORIN;

JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa

OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:

1 artikla

1. Israelista peräisin olevilta ja tämän pöytäkirjan liitteessä A luetelluilta tuotteilta, jotka kuuluvat sopimuksen alaan, poistetaan yhteisöön tuontia koskevan sopimuksen mukaisesti sovellettavat tullit saman ajan kuluessa ja samaa aikataulua noudattaen kuin Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjassa yhteisöön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, näistä maista tuotavista samoista tuotteista määrätään. Tätä määräystä sovelletaan tässä artiklassa esitettyjä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.

Jos tullien asteittaisen poistamisen aikana yhteisöön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, tuotuihin espanjalaisiin ja portugalilaisiin tuotteisiin sovelletut tullit ovat näiden kahden maan kohdalla erilaiset, sovelletaan Israelin alkuperätuotteisiin näistä kahdesta korkeampaa tullia.

2. Sellaisten liitteessä A lueteltujen tuotteiden osalta, joiden kohdalla Israeliin sovelletaan matalampaa tullia kuin Espanjaan tai Portugaliin tai molempiin maihin, tullien poistaminen aloitetaan, kun samoihin espanjalaisiin ja portugali- laisiin tuotteisiin sovelletut tullit laskevat Israelin alkuperätuotteisiin sovellettuja tulleja alhaisemmalle tasolle.

3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, sovelletaan niissä rajoissa ja sellaisin erityisedellytyksin, jotka koskevat sopimuksen pöytäkirjassa N:o 1 olevissa 9 ja 10 artiklassa määrättyjä tariffinalennuksia.

4. Israelista peräisin oleviin, liitteessä A lueteltuihin tuotteisiin, joita koskevat yhteisön tariffikiintiöt on esitetty mainitussa liitteessä, sovellettujen tullien asteittainen poistaminen tapahtuu kyseisten kiintiöiden rajoissa.

Kiintiöt ylittävien tuotujen määrien osalta yhteisö soveltaa sopimuksesta johtuvia tulleja.

5. Tiettyjen Israelista peräisin olevien, liitteessä A lueteltujen tuotteiden tullien poistamiseksi vahvistetaan mainitussa liitteessä esitetty viitemäärä.

Jos jonkin tällaisen tuotteen tuonti ylittää viitemäärän, yhteisö voi laatimansa vuotuisen kauppakatsauksen perusteella soveltaa kyseisiin tuotteisiin 4 kohdassa tarkoitettua tariffikiintiötä, joka on suuruudeltaan sama kuin viitemäärä.

6. Muiden kuin 4 ja 5 kohdassa tarkoitettujen, liitteessä A lueteltujen tuotteiden osalta yhteisö voi vahvistaa 5 kohdan mukaisin edellytyksin samassa kohdassa tarkoitetun viitemäärän, jos se toteaa laatimansa vuotuisen kauppakatsauksen perusteella, että tuodut määrät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markkinoilla.

2 artikla

1. Poistetaan yhteisön tuontitullit Israelista peräisin olevilta, tämän pöytäkirjan liitteessä B luetelluilta tuotteilta 1 artiklan 1, 4, 5 ja 6 kohdassa mainittuja yksityiskoh taisia sääntöjä noudattaen.

Edellä 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut yhteisön tariffikiintiöt ylittävien tuotujen määrien osalta yhteisö soveltaa kuitenkin yhteisen tullitariffin tulleja.

2. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 06.03 A kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen osalta tullien asteittaisen poistamisen edellytyksenä on tiettyjen kirjeenvaihtona sovittujen edellytysten noudattaminen.

3 artikla

1. Markkinointivuoden 1990 sekä kunkin seuraavan markkinointivuoden osalta yhteisö päättää 2 kohdassa tarkoitettujen tilastokatsauksen ja analyysin perusteella ja ottaen huomioon aiheelliset, perinteisten kauppavirtojen ylläpitämistä laajentumisen yhteydessä koskevaan tavoitteeseen liittyvät tiedot, onko asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 tarkoitettua tulohintaa muutettava seuraavien Israelin alkuperätuotteiden osalta jäljempänä mainituissa rajoissa:

>TAULUKON PAIKKA>

2. Vuodesta 1987 alkaen yhteisö laatii kunkin markkinointivuoden lopussa tilastokatsauksen perusteella tilanneanalyysin mainittujen israelilaisten alkuperätuotteiden viennistä yhteisöön.

Samojen tuotteiden osalta yhteisö laatii vuodesta 1989 alkaen vuosittain yhdessä Israelin kanssa myös ennusteen tuotannosta ja toimituksista.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu mahdollinen muutos koskee määrää, joka vähennetään tullien osalta yhteisössä todetuista edustavista hinnoista kunkin tuotteen tulohinnan laskemiseksi Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan 152 artiklan 2 kohdan c alakohdassa määrätyissä rajoissa.

4 artikla

Poistetaan tullit seuraavilta yhteisön alkuperätuotteilta asteittain 1 päivän tammikuuta 1990 ja 31 päivän joulukuuta 1995 välisenä aikana. Yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan kirjeenvaihtona 1 päivään tammikuuta 1990 mennessä.

>TAULUKON PAIKKA>

5 artikla

1. Perustetaan talouden ja kaupan yhteistyökomitea sopimuksen institutionaalisten järjestelmien toiminnan parantamiseksi. Komitean tehtävänä on helpottaa:

- säännöllistä tietojenvaihtoa kauppaa ja tuotantoa koskevista tiedoista ja ennusteista,

- säännöllistä tietojenvaihtoa yhteistyömahdollisuuksista sopimukseen kuuluvilla aloilla.

Komitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan yhteisöjen komission edustaja ja Israelin edustaja.

2. Yhteistyöneuvosto päättää viipymättä komitean kokoonpanosta ja toiminnasta 8 päivänä helmikuuta 1977 allekirjoitetun sopimuksen lisäpöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Se voi myös päättää siitä, onko tarpeen, että komitea antaa neuvostolle kertomuksia.

6 artikla

Yhteisö ja Israel tarkastelevat vuodesta 1995 alkaen sopimuspuolten välisen yhteistyön tuloksia tilanteen ja suhteidensa tulevan kehittymisen arvioimiseksi sopimuksessa määrättyjen tavoitteiden perusteella.

7 artikla

Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Euroopan talousyhteisön ja Israelin valtion sopimusta.

8 artikla

1. Tämä pöytäkirja annetaan sopimuspuolten ratifioitavaksi tai hyväksyttäväksi niiden omien menettelyjen mukaisesti, ja ne ilmoittavat tätä varten tarvittavien menettelyjen suorittamisesta.

2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan 1 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten tekopäivästä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

9 artikla

Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan, tanskan ja heprean kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmentäseitsemän.

>VIITTAUS KAAVIOON>

>VIITTAUS KAAVIOON>

>VIITTAUS KAAVIOON>

>VIITTAUS KAAVIOON>

Top