Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1103

    Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2021/1103, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2021, Brasilian keskuspankin sääntelemien Brasilian laitosten johdannaistransaktioita koskevien Brasilian oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen tunnustamisesta OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan tiettyjä vaatimuksia vastaaviksi (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    C/2021/4840

    EUVL L 238, 6.7.2021, p. 84–88 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/1103/oj

    6.7.2021   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 238/84


    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1103,

    annettu 5 päivänä heinäkuuta 2021,

    Brasilian keskuspankin sääntelemien Brasilian laitosten johdannaistransaktioita koskevien Brasilian oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen tunnustamisesta OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan tiettyjä vaatimuksia vastaaviksi

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    EUROOPAN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä 4 päivänä heinäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Asetuksen (EU) N:o 648/2012 13 artiklassa säädetään mekanismista, jolla komissiolle siirretään valta antaa vastaavuutta koskevia päätöksiä, joissa todetaan kolmannen maan oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen vastaavan asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklassa vahvistettuja vaatimuksia, jolloin katsotaan, että vastapuolet, jotka toteuttavat asetuksen soveltamisalaan kuuluvan transaktion ja joista ainakin yksi on sijoittautunut kyseiseen kolmanteen maahan, täyttävät nämä vaatimukset noudattamalla kyseisen kolmannen maan oikeudellisessa järjestelmässä vahvistettuja vaatimuksia. Vastaavuuden toteaminen auttaa saavuttamaan asetuksen (EU) N:o 648/2012 kokonaisvaltaisen tavoitteen eli pienentämään järjestelmäriskiä ja lisäämään johdannaismarkkinoiden avoimuutta varmistamalla, että kolmansien maiden kanssa sovittuja ja asetuksessa säädettyjä periaatteita sovelletaan johdonmukaisesti kansainvälisellä tasolla.

    (2)

    Delegoidulla asetuksella (EU) N:o 149/2013 (2) ja komission delegoidulla asetuksella (EU) 2016/2251 (3) täydennetyn asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa vahvistetaan unionin oikeudelliset vaatimukset, joita sovelletaan sellaisiin OTC-johdannaissopimuksiin, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, ja jotka koskevat OTC-johdannaissopimusten ehtojen oikea-aikaista vahvistamista, sijoitussalkkujen tiivistämisprosessia ja järjestelyjä sijoitussalkkujen täsmäyttämiseksi. Lisäksi kyseisissä säännöksissä vahvistetaan tällaisiin sopimuksiin sovellettavat arvostamista ja riitojenratkaisua koskevat velvoitteet, jäljempänä ’operatiivisen riskin pienentämistekniikat’, ja vastapuolten välistä vakuuksien vaihtoa koskevat velvoitteet.

    (3)

    Jotta kolmannen maan oikeudellisen ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelmän voidaan katsoa vastaavan unionin järjestelmää operatiivisen riskin pienentämistekniikoiden ja vakuusvaatimusten osalta, sovellettavien oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen olennaisen vaikutuksen olisi vastattava asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan mukaisia unionin vaatimuksia siten, että niillä taataan salassapitovelvollisuus, joka vastaa kyseisen asetuksen 83 artiklan mukaista suojaa. Lisäksi vastaavia oikeudellisia ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjä on kyseisessä kolmannessa maassa sovellettava tehokkaasti ja yhdenvertaisella ja vääristämättömällä tavalla. Sen vuoksi vastaavuusarvioinnissa tarkistetaan, varmistetaanko kolmannen maan oikeudellisilla ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyillä, että OTC-johdannaissopimukset, joita ei määritetä keskusvastapuolessa ja joiden vastapuolista ainakin yksi on sijoittautunut kyseiseen kolmanteen maahan, eivät altista unionin finanssimarkkinoita suuremmille riskeille eivätkä näin ollen aiheuta unionissa kohtuutonta järjestelmäriskiä.

    (4)

    Tämä päätös ei perustu yksinomaan Brasiliassa sovellettavien oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanovaatimusten vertailevaan analyysiin vaan myös arviointiin, jossa on tarkasteltu näiden vaatimusten vaikutusta sekä sitä, riittävätkö vaatimukset vähentämään sellaisista OTC-johdannaissopimuksista aiheutuvia riskejä, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, vastaavalla tavalla kuin asetuksessa (EU) N:o 648/2012 vahvistetut vaatimukset omalla vaikutuksellaan.

    (5)

    Oikeudelliset ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyt, joita sovelletaan Brasiliassa OTC-johdannaissopimuksiin, vahvistetaan laeissa sekä Brasilian keskuspankin (Banco Central do Brasil), jäljempänä ’BCB’, Brasilian arvopaperi- ja pörssikomitean (Comissão de Valores Mobiliários), jäljempänä ’CVM’, ja kansallisen rahaneuvoston (Conselho Monetário Nacional), jäljempänä ’CMN’, julkaisemissa yleiskirjeissä, päätöslauselmissa ja ohjeissa. Erityisesti lailla 6.385/76 säännellään Brasilian arvopaperimarkkinoita; ohjeella CVM 461/07 säännellään säänneltyjä arvopaperimarkkinoita, joihin kuuluvat järjestäytyneet pörssit, järjestäytyneet OTC-markkinat ja muut kuin järjestäytyneet OTC-markkinat; yleiskirjeessä BCB 3.082/02 vahvistetaan rahoituslaitosten ja muiden BCB:n valvomien laitosten omistamien johdannaisten kirjanpitokäsittelyä koskevat kriteerit; päätöslauselmalla CMN 3.505/07 säännellään brasilialaisten rahoituslaitosten ja muiden BCB:n valvomien laitosten Brasiliassa tekemiä OTC-johdannaissopimuksia; päätöslauselmassa CMN 4.277/13 vahvistetaan rahoituslaitosten ja muiden BCB:n valvomien laitosten tekemien johdannaissopimusten markkinahintaan arvostamista ja malliin perustuvaa arvostamista koskevat vaatimukset; ohjeessa CVM 438/06 vahvistetaan tietyntyyppisten sijoitusrahastojen markkinahintaan arvostamista koskevat vaatimukset; päätöslauselmassa 4.662/18 määritellään kahdenväliset vakuusvaatimukset; päätöslauselma BCB 3.263/05 koskee salkkujen tiivistämistä; päätöslauselmassa CMN 4.373/14 vahvistetaan sellaisia ulkomaisia sijoittajia koskevat vaatimukset, jotka tekevät OTC-johdannaistransaktioita Brasiliassa, ja laeissa 4.595/64, 6.385/76, 10.214/01, 12.810/13 säädetään salassapitovelvollisuudesta, valvonnasta ja täytäntöönpanosta.

    (6)

    Päätöslauselmassa BCB 3.263/05 ei aseteta salkkujen tiivistämistä koskevia velvoitteita eikä siinä esitetä salkkujen tiivistämistä koskevia suosituksia. Päätöslauselma mahdollistaa kuitenkin sen, että rahoituslaitokset ja muut BCB:n valvomat laitokset voivat tehdä sopimuksen, jossa tiivistäminen sallitaan. Riitojenratkaisumenettelyistä ei ole annettu erityistä lainsäädäntöä. Kauppatietorekisterit määrittävät riitojenratkaisua koskevat säännöt. Sen vuoksi Brasilian järjestelyjen ei voida katsoa vastaavan salkkujen tiivistämistä ja riitojenratkaisua koskevia unionin vaatimuksia.

    (7)

    Brasilialaisten yhteisöjen on ilmoitettava tekemänsä OTC-johdannaistransaktiot Brasiliaan sijoittautuneeseen ja siellä säänneltyyn kauppatietorekisteriin. Lain 6.385/76 mukaan transaktion voimassaolon edellytyksenä on, että se ilmoitetaan kauppatietorekisteriin. Päätöslauselman CMN 4.373/14:n mukaan ulkomaisten sijoittajien, jotka tekevät Brasiliassa OTC-johdannaistransaktioita, on oltava CMN:n rekisteröimiä ja noudatettava transaktioitaan koskevia oikeudellisesti sitovia vahvistuksia. Koska molempien osapuolten on ilmoitettava transaktiosta, ei ole muita transaktioiden vahvistamista, kahdenvälisten salkkujen täsmäyttämistä tai riitojenratkaisua koskevia oikeudellisia vaatimuksia kuin kauppatietorekisterin säännöt. Vahvistus on samanaikainen ja riippuu raportoinnista. Ilmoitus on tehtävä mahdollisimman pian, ja yleensä se tehdään samana päivänä, jona transaktio toteutetaan. Koska molemmat osapuolet ilmoittavat transaktioista ja kauppatietorekisterit vahvistavat ne samanaikaisesti, sijoitussalkkujen täsmäytystä ei vaadita, koska tämä rakenne merkitsee sitä, ettei vastapuolten salkkujen välillä voi olla ristiriitaa. Oikea-aikaista vahvistamista ja sijoitussalkkujen täsmäyttämistä koskevien Brasilian järjestelyjen olisi sen vuoksi katsottava vastaavan asiaankuuluvia unionin vaatimuksia.

    (8)

    Päätöslauselman CMN 3.505/07 ja päätöslauselman CMN 4.277/13 mukaan välittäjäpankkien, ulkomaisten pankkien paikallisten sivuliikkeiden, ulkomaisten pankkien paikallisten tytäryritysten sekä rahastojen ja omaisuudenhoitajien, jotka ovat kaikki BCB:n sääntelemiä, on suoritettava joko markkinahintaan arvostaminen tai malliin perustuva arvostaminen päivittäin. Tätä velvoitetta ei sovelleta osuuskuntiin, vakuutuksenantajiin, jälleenvakuuttajiin, eläkerahastoihin eikä muihin finanssialan ulkopuolisiin yritysmuotoisiin vastapuoliin, jotka ovat velvollisia tekemään päivittäisen arvostuksen ainoastaan, jos ne kuuluvat finanssiryhmittymään, johon kuuluu myös useita pankkipalveluja tarjoava pankki (multiple bank), liikepankki, investointipankki, vaihtopankki (exchange bank) tai säästöpankki. Brasilian järjestelyjen voidaan näin ollen katsoa vastaavan asiaankuuluvia unionin vaatimuksia siltä osin kuin tämä päätös koskee BCB:n sääntelemien vastapuolten kanssa tehtyjä transaktioita.

    (9)

    Ottaen huomioon velvoite ilmoittaa OTC-johdannaistransaktioista Brasiliassa säännellyille kauppatietorekistereille ja tämän velvoitteen oikeudelliset seuraukset voidaan katsoa, että Brasilian tapauksessa noudatetaan kaksiportaista lähestymistapaa. Tämän perusteella voidaan katsoa, että Brasiliassa sovellettavat vaatimukset vastaavat tuloksiltaan asetuksen (EU) N:o 149/2013 vaatimuksia oikea-aikaisen vahvistamisen ja sijoitussalkkujen täsmäytyksen osalta. Lisäksi Brasiliassa päivittäiseen arvostamiseen sovellettavat säännöt vastaavat asetuksessa (EU) N:o 149/2013 vahvistettuja sääntöjä siltä osin kuin transaktiot toteutetaan välittäjäpankkien, ulkomaisten pankkien paikallisten sivuliikkeiden, ulkomaisten pankkien paikallisten tytäryritysten, rahastojen ja omaisuudenhoitajien kanssa sekä sellaisten osuuskuntien, vakuutuksenantajien, jälleenvakuuttajien, eläkerahastojen ja muiden finanssialan ulkopuolisten yritysmuotoisten vastapuolten kanssa, jotka kuuluvat finanssiryhmittymään, johon kuuluu myös useita pankkipalveluja tarjoava pankki, liikepankki, investointipankki, vaihtopankki tai säästöpankki. Koska suurin osa rajat ylittävistä OTC-johdannaistransaktioista on BCB:n sääntelemien vastapuolten toteuttamia, tämä päätös olisi sen vuoksi rajoitettava transaktioihin, jotka toteutetaan BCB:n sääntelemien vastapuolten ja sellaisten unioniin sijoittautuneiden vastapuolten välillä, joihin sovelletaan vastaavaa asetuksen (EU) N:o 149/2013 vaatimusta.

    (10)

    Brasilian oikeudellisesti sitovat vaatimukset, jotka koskevat sellaisten OTC-johdannaissopimusten vakuuksia, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, koostuvat päätöslauselmasta CMN 4.662/18 ja yleiskirjeestä BCB 3.902/18, jäljempänä ’Brasilian vakuussäännöt’.

    (11)

    Kuten Brasilian vakuussäännöissä vahvistetaan, soveltamisalaan kuuluvia vastapuolia ovat kaikki BCB:n sääntelemät rahoituslaitokset tai muut laitokset, joilla soveltamisalaan kuuluvien transaktioiden keskimääräinen yhteenlaskettu nimellismäärä operatiivisen ryhmän tasolla ylittää 25 miljardia Brasilian realia. Soveltamisalaan kuuluvat transaktiot käsittävät joukon OTC-johdannaistransaktioita, jotka vastaavat asetuksen (EU) N:o 648/2012 soveltamisalaan kuuluvia transaktioita. Poikkeuksena ovat kuitenkin kohde-etuus luovuttamalla toteutettavat hyödykejohdannaiset (paitsi kultajohdannaiset, jotka katsotaan soveltamisalaan kuuluviksi transaktioiksi), jotka kuuluvat unionin vakuussääntöjen mutta eivät Brasilian vakuussääntöjen soveltamisalaan, ja osakeoptiot, jotka kuuluvat Brasilian vakuussääntöjen soveltamisalaan, mutta joihin sovelletaan asetuksen (EU) 2016/2251 mukaista tilapäistä vapautusta vakuuksista. Lisäksi, ja samoin kuin unionissa sovellettavassa kehyksessä, konsernin sisäiset transaktiot, kohde-etuus luovuttamalla toteutettavat valuuttatermiinisopimukset ja valuutanvaihtosopimukset sekä sellaisilla instrumenteilla toteutettavat transaktiot, joiden määritelmä vastaa unionissa katetun joukkolainan määritelmää, jätetään soveltamisalaan kuuluvien transaktioiden ulkopuolelle. Ne olisi kuitenkin otettava huomioon määritettäessä keskimääräistä yhteenlaskettua nimellismäärää operatiivisen ryhmän tasolla. Sen vuoksi tätä päätöstä ei tulisi soveltaa kohde-etuus luovuttamalla toteutettaviin hyödykejohdannaisiin kultajohdannaisia lukuun ottamatta.

    (12)

    Soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten on kirjattava ja kerättävä vaihtuva vakuus 1 päivästä syyskuuta 2019 alkaen. Soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten, joilla soveltamisalaan kuuluvien transaktioiden keskimääräinen yhteenlaskettu nimellismäärä operatiivisen ryhmän tasolla ylittää 2 250 miljardia Brasilian realia, on kirjattava ja kerättävä alkuvakuus 1 päivästä syyskuuta 2019 alkaen, kun taas tämän kynnysarvon alittavien soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten on kirjattava ja kerättävä alkuvakuus 1 päivästä syyskuuta 2020 alkaen. Sen vuoksi tämä päätös on rajattava koskemaan asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 3 kohdan soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten ja sellaisten soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten välisiä transaktioita, joihin sovelletaan Brasilian vakuussääntöjen mukaista vaatimusta kirjata ja kerätä vaihtuva vakuus ja alkuvakuus.

    (13)

    Alkuvakuuden ja vaihtuvan vakuuden yhdistetty siirron vähimmäismäärä on Brasilian vakuussääntöjen mukaan 1,5 miljoonaa Brasilian realia, kun taas delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 25 artiklan mukainen vastaava kynnysarvo on 500 000 euroa. Brasilian vakuussäännöissä sallitaan myös alkuvakuuden pienentäminen enintään 150 miljoonalla Brasilian realilla. Soveltamisalaan kuuluvien vastapuolten, joiden yhdistetyt alkuvakuudet ovat alle kyseisen kynnysarvon, ei tarvitse vaihtaa alkuvakuuksia. Delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 29 artiklassa säädetään vastaavasta huojennuksesta ja vahvistetaan kynnysarvoksi 50 miljoonaa euroa. Koska edellä mainittuina valuuttoina olevien arvojen ero on vähäinen, näiden määrien olisi katsottava vastaavan toisiaan.

    (14)

    Samalla tavoin kuin delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 liitteessä IV esitetyssä alkuvakuuden laskentaan sovellettavassa standardimenetelmässä, Brasilian vakuussäännöissä annetaan mahdollisuus käyttää standardimallia, joka vastaa kyseisessä liitteessä esitettyä menetelmää. Brasilian vakuussäännöissä ei kuitenkaan sallita, että alkuvakuuden laskemiseen käytetään sisäisiä tai kolmansien osapuolten malleja. Vaikka alkuvakuuden laskemista koskevat Brasilian vakuussääntöjen vaatimukset ovat tämän perusteella rajoittavampia kuin asetuksen (EU) N:o 648/2012 ja delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 vaatimukset, niitä olisi kuitenkin pidettävä tässä päätöksessä vastaavina.

    (15)

    Brasilian vakuussääntöjen vaatimukset, jotka koskevat hyväksyttäviä vakuuksia ja niiden hallussapitoa ja erottelua, vastaavat delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 vaatimuksia. Brasilian vakuussäännöt sisältävät vastaavan luettelon hyväksyttävistä vakuuksista mutta ne eivät sisällä vastaavaa vaatimusta kuin delegoidun asetuksen (EU) 2016/2251 8 artikla, jonka mukaan vastapuolten on kohtuudella hajautettava keräämiään vakuuksia muun muassa rajoittamalla sellaisten arvopaperien määrää, joilla on vähäinen likviditeetti, vakuuksien keskittymisen ehkäisemiseksi. Koska näitä 8 artiklan mukaisia keskittymävaatimuksia kuitenkin sovelletaan unionin vastapuoliin, voidaan päätellä, että Brasilian vakuussääntöjen mukaisesti sovellettavilla vakuusvaatimuksilla saavutetaan vastaava vaikutus kuin delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/2251 vahvistetuilla vakuusvaatimuksilla. Sen vuoksi olisi katsottava, että Brasilian vakuussäännöt, jotka koskevat sellaisia OTC-johdannaissopimuksia, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, vastaavat asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 3 kohdan mukaisia vakuussääntöjä.

    (16)

    Salassapitovelvollisuuksien vastaavuudesta voidaan todeta, että Brasiliassa BCB ja CVM voivat vuoden 1964 lain 4.595, vuoden 1976 lain 6.385, vuoden 2001 lain 10.214 ja vuoden 2013 lain 12.810 nojalla pyytää kauppatietorekistereiltä johdannaistransaktioita koskevia tietoja. Lisäksi vuonna 2001 annetussa täydentävässä laissa 105 (LC 105) täsmennetään, että kaikkia tietoja on käsiteltävä luottamuksellisesti. Jos jokin muu kotimainen tai ulkomainen viranomainen tarvitsee tietoja brasilialaisilta kauppatietorekistereiltä, sen on toimitettava virallinen pyyntönsä BCB:lle ja/tai CVM:lle, joka analysoi pyynnön ottaen huomioon muun muassa täydentävässä laissa 105 asetetut rajoitukset. Muodollisen sopimuksen tarpeellisuutta analysoidaan tapauskohtaisesti. Sen vuoksi olisi katsottava, että nämä lait tarjoavat yhdessä salassapitovelvollisuuden osalta samantasoisen suojan kuin asetuksessa (EU) N:o 648/2012 säädetään.

    (17)

    CMN on Brasilian kansallisen rahoitusjärjestelmän korkein viranomainen, joka vastaa raha- ja luottopolitiikan yleisestä laadinnasta. BCB toimii CMN:n alaisuudessa, ja se vastaa rahapolitiikasta, valuuttavarantojen hallinnoinnista, pankkivalvonnasta sekä ulkomaisen pääoman ja luoton valvonnasta. BCB valvoo vakavaraisuussäännösten täytäntöönpanoa ja toimii lisäksi rahaviranomaisena, ja siten se on vastuussa järjestelmän vakauden varmistamisesta. BCB voi määrätä hallinnollisia seuraamuksia, hyväksyä varotoimenpiteitä tai väliaikaisia toimenpiteitä, antaa sitoumuskirjeen ja määrätä lykkäyksiä tai rajoituksia estääkseen sääntöjenvastaisia käytäntöjä, toteuttaakseen valistustoimenpiteitä ja puuttuakseen tilanteisiin, jotka voivat vaarantaa kansallisen rahoitusjärjestelmän. CVM toimii CMN:n alaisuudessa, ja se vastaa pääomamarkkinoiden sääntelystä ja valvonnasta, joiden piiriin kuuluvat muun muassa arvopaperien liikkeeseenlaskijat, pörssit ja OTC-markkinat sekä arvopaperien jakelujärjestelmään kuuluvat laitokset. CVM pyrkii pitämään markkinat tehokkaina ja edistämään kehitystä, minkä lisäksi se pyrkii suojelemaan sijoittajia ja säilyttämään arvopaperimarkkinoiden tasapuoliset käytännöt sekä valvomaan tietojen julkistamista ja avoimuutta koskevia sääntöjä. Olisi katsottava, että BCB:n ja CVM:n käytettävissä olevilla toimenpiteillä taataan OTC-johdannaisia koskevien Brasilian sääntöjen mukaisten oikeudellisten ja sääntely- ja valvontajärjestelyjen tehokas soveltaminen yhdenvertaisella ja vääristämättömällä tavalla tehokkaan valvonnan ja täytäntöönpanon varmistamiseksi.

    (18)

    Tällä päätöksellä tunnustetaan niiden sitovien vaatimusten vastaavuus, jotka vahvistetaan Brasilian lainsäädännössä OTC-johdannaissopimusten osalta ja joita sovelletaan tämän päätöksen hyväksymisajankohtana. Komissio seuraa säännöllisesti yhteistyössä ESMAn kanssa OTC-johdannaissopimuksiin sovellettavien oikeudellisten ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyjen kehitystä ja johdonmukaista ja tehokasta täytäntöönpanoa siltä osin kuin on kyse oikea-aikaisesta vahvistamisesta, sijoitussalkkujen tiivistämisestä ja täsmäyttämisestä, arvostamisesta, riitojenratkaisusta ja vakuusvaatimuksista, joita sovelletaan OTC-johdannaissopimuksiin, joita ei määritetä keskusvastapuolessa ja joiden osalta tämä päätös on annettu. Komissio voi seurantatoimiensa yhteydessä pyytää BCB:tä ja CVM:ää toimittamaan tietoja sääntelyn ja valvonnan kehityksestä. Komissio voi milloin tahansa toteuttaa erityisen uudelleentarkastelun, jos sen on tapahtuneen kehityksen perusteella tarpeen arvioida uudelleen tällä päätöksellä hyväksyttyä vastaavuutta. Uudelleentarkastelu voi johtaa tämän päätöksen kumoamiseen, mikä seurauksena vastapuoliin sovelletaan automaattisesti kaikkia asetuksen (EU) N:o 648/2012 vaatimuksia.

    (19)

    Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan arvopaperikomitean lausunnon mukaiset,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 648/2012 13 artiklan 3 kohtaa katsotaan, että Brasilian oikeudelliset ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyt, jotka koskevat oikea-aikaista vahvistamista, päivittäistä arvostamista ja sijoitussalkkujen täsmäyttämistä ja joita sovelletaan transaktioihin, joita Banco Central do Brasil, jäljempänä ’BCB’, ja Comissão de Valores Mobiliários, jäljempänä ’CVM’, sääntelevät OTC-johdannaisina ja joita ei määritetä keskusvastapuolessa, vastaavat asiaankuuluvia asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 1 ja 2 kohdan vaatimuksia, kun vähintään yksi näiden transaktioiden vastapuolista on Brasilian vakuussäännöissä tarkoitettu soveltamisalaan kuuluva vastapuoli.

    2 artikla

    Sovellettaessa asetuksen (EU) N:o 648/2012 13 artiklan 3 kohtaa katsotaan, että Brasilian oikeudelliset ja valvonta- ja täytäntöönpanojärjestelyt, jotka koskevat vakuuksien vaihtoa ja joita sovelletaan transaktioihin, joita BCB ja CVM sääntelevät OTC-johdannaisina, lukuun ottamatta kohde-etuus luovuttamalla toteutettavia hyödykejohdannaisia, mutta mukaan lukien kultajohdannaiset, ja joita ei määritetä keskusvastapuolessa, vastaavat asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 3 kohdan vaatimuksia, kun vähintään yksi näiden transaktioiden vastapuolista on Brasilian vakuussäännöissä tarkoitettu soveltamisalaan kuuluva vastapuoli.

    3 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tehty Brysselissä 5 päivänä heinäkuuta 2021.

    Komission puolesta

    Puheenjohtaja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1.

    (2)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 149/2013, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä epäsuoria määritysmenettelyjä, määritysvelvollisuutta, julkista rekisteriä, markkinapaikkaan pääsyä, finanssialan ulkopuolisia vastapuolia ja sellaisiin OTC-johdannaissopimuksiin sovellettavia riskienpienentämistekniikoita, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, koskevien teknisten sääntelystandardien osalta (EUVL L 52, 23.2.2013, s. 11).

    (3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/2251, annettu 4 päivänä lokakuuta 2016, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä OTC-johdannaissopimuksiin, joita ei määritetä keskusvastapuolessa, sovellettavia riskienpienentämistekniikoita koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla (EUVL L 340, 15.12.2016, s. 9).


    Top