Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1159

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1159/2012, annettu 7 päivänä joulukuuta 2012 , tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta

EUVL L 336, 8.12.2012, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implisiittinen kumoaja 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1159/oj

8.12.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 336/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1159/2012,

annettu 7 päivänä joulukuuta 2012,

tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1), jäljempänä ’koodeksi’, ja erityisesti sen 247 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (2) säädetään edellytykset, joilla yhdestä jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon tuoduille tavaroille voidaan vahvistaa yhteisöasema. Mainitussa asetuksessa ei kuitenkaan tällä hetkellä säädetä mahdollisuudesta vahvistaa yhteisöasema tavaroille, jotka on kuljetettu jossakin jäsenvaltiossa sijaitsevasta paikasta samassa jäsenvaltiossa sijaitsevaan toiseen paikkaan jonkin kolmannen maan alueen kautta. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2454/93 olisi muutettava tämän mahdollisuuden lisäämiseksi.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 756/2012 (3) muutettiin asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitettä 38, jossa on Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission suositukseen nro 21 perustuvia pakkauskoodeja koskeva luettelo. Pakkauskoodien muoto on muuttunut liitteessä 38 olevassa 31 kohdassa aakkosellisesta (a2) aakkosnumeeriseksi (an2). Sen vuoksi liitteessä 37 a oleva pakkauslajien tyyppiä/pituutta ilmaiseva koodi olisi muutettava vastaavasti.

(3)

Kroatian tasavalta liittyi 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn Euroopan talousyhteisön, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan, Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Ruotsin tasavallan ja Sveitsin valaliiton välisen yhteistä passitusmenettelyä koskevan yleissopimuksen (4), jäljempänä ’yleissopimus’, sopimuspuoleksi 1 päivänä heinäkuuta 2012. Yleissopimusta muutettiin 26 päivänä kesäkuuta 2012 annetulla yhteistä passitusta käsittelevän EU–EFTA-sekakomitean päätöksellä N:o 3/2012 (5) yhteisen passituksen vakuusasiakirjan mukauttamiseksi Kroatian liittymisen vuoksi. Asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 säädettyjä yhteisön passituksen vakuusasiakirjoja olisi mukautettava vastaavasti.

(4)

Koska päätöksessä N:o 3/2012 edellytetään, että Kroatian 1 päivänä heinäkuuta 2012 tapahtuneen liittymisen vuoksi mukautettuja vakuusasiakirjoja on käytettävä, myös asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 säädettyjä vastaavia vakuusasiakirjoja olisi mukautettava kyseisestä päivästä alkaen. Olisi kuitenkin vahvistettava säännöt, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 2012 sovelletun mallin mukaisia vakuusasiakirjoja voidaan käyttää siirtymäkauden ajan tarvittavin mukautuksin.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2454/93 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (ETY) N:o 2454/93 seuraavasti:

1)

Muutetaan 314 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos tavaroita ei pidetä yhteisötavaroina 313 artiklan mukaisesti, niiden yhteisöasema voidaan vahvistaa 314 c artiklan 1 kohdan mukaisesti ainoastaan, jos jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy;

a)

tavarat on kuljetettu yhteisön tullialueella sijaitsevasta paikasta toiseen yhteisön tullialueella sijaitsevaan paikkaan, ja ne ovat poistuneet väliaikaisesti kyseiseltä alueelta ilman että niitä on kuljetettu minkään kolmannen maan alueen kautta;

b)

tavarat on kuljetettu yhteisön tullialueella sijaitsevasta paikasta toiseen yhteisön tullialueella sijaitsevaan paikkaan jonkin kolmannen maan alueen kautta jäsenvaltion antamalla yhdellä kuljetusasiakirjalla;

c)

tavarat on kuljetettu yhteisön tullialueella sijaitsevasta paikasta toiseen yhteisön tullialueella sijaitsevaan paikkaan jonkin kolmannen maan alueen kautta, jossa ne on uudelleenlastattu toiseen kuljetusvälineeseen kuin alun perin käytettyyn kuljetusvälineeseen, ja kolmannessa maassa tapahtuvaa kuljetusta varten on annettu uusi kuljetusasiakirja, joka esitetään yhdessä yhteisön tullialueella sijaitsevasta paikasta toiseen yhteisön tullialueella sijaitsevaan paikkaan tapahtuvaa kuljetusta varten annetun alkuperäisen kuljetusasiakirjan jäljennöksen kanssa.”.

b)

Lisätään 2 a kohta seuraavasti:

”2 a.   Jos tavarat on kuljetettu 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla, yhteisön tullialueella sijaitsevan tavaroiden jälleensaapumispaikan toimivaltaisten tulliviranomaisten on tehtävä jälkitarkastuksia määrittääkseen alkuperäisen kuljetusasiakirjan jäljennökseen merkittyjen tietojen paikkansapitävyyden 314 a artiklassa säädettyjen, jäsenvaltioiden välistä hallinnollista yhteistyötä koskevien vaatimusten mukaisesti.”.

2)

Korvataan liitteessä 37 a olevan II osaston B jaksossa otsikon ”Pakkauslaji (31 kohta)” alla oleva ilmaisu ”Tyyppi/pituus: a2” ilmaisulla ”Tyyppi/pituus: an2”.

3)

Korvataan liite 48 tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä.

4)

Korvataan liite 49 tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.

5)

Korvataan liite 50 tämän asetuksen liitteessä III olevalla tekstillä.

6)

Lisätään liitteessä 51 olevaan 7 kohtaan 51 ilmaisu ”Kroatia” ilmaisujen ”Euroopan yhteisö” ja ”Islanti” väliin.

7)

Lisätään liitteessä 51 a olevaan 6 kohtaan ilmaisu ”Kroatia” ilmaisujen ”Euroopan yhteisö” ja ”Islanti” väliin.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.

Taloudelliset toimijat voivat kuitenkin käyttää asetuksen (ETY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 756/2012, liitteissä 48, 49, 50, 51 ja 51 a säädettyä lomakemallia 30 päivään kesäkuuta 2013, jollei tarvittavista maantieteellisistä mukautuksista ja yksikön osoitetta tai valtuutettua edustajaa koskevista mukautuksista muuta johdu.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EYVL L 253, 2.10.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 223, 21.8.2012, s. 8.

(4)  EYVL L 226, 13.8.1987, s. 2.

(5)  EUVL L 182, 13.7.2012, s. 42.


LIITE I

”LIITE 48

YHTEINEN PASSITUSMENETTELY / YHTEISÖN PASSITUSMENETTELY

YLEISVAKUUS

I   Takaussitoumus

1.

Allekirjoittanut (1)

kotipaikan osoite (2)

sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle …

annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen

…enimmäismäärään saakka,

joka on 100/50/30 (3) prosenttia viitearvosta Euroopan unionin

(joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan)

sekä Kroatian tasavallan, Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton, Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (4),

hyväksi siitä määrästä, jonka passituksesta vastaava (5) …on velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille niin pää- kuin muuna velkana sellaisten tullien, maksujen ja muiden liitännäiskustannusten osalta, sakkoja lukuun ottamatta, jotka koskevat tavaroita, jotka asetetaan yhteisön tai yhteiseen passitusmenettelyyn.

2.

Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät, ellei tämä tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla, että menettely on päättynyt asianmukaisesti asianomaisen passituksen osalta.

Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia.

Tästä määrästä voidaan vähentää tämän sitoumuksen perusteella jo maksetut määrät ainoastaan, jos allekirjoittajaa pyydetään maksamaan määrä, joka on tullut maksettavaksi sellaisen yhteisön tai yhteisen passituksen osalta, joka alkoi ennen edellisen maksupyynnön vastaanottamista tai 30 päivän kuluessa siitä.

3.

Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen yhteisön tai yhteisen passituksen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuusasiakirjan kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen.

4.

Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (6) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:

Maa

Sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite

Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedotukset ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi.

Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan.

Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos tämän on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle.

Paikka …, päiväys …

(Allekirjoitus) (7)

II   Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä

Vakuustoimipaikka

Takaussitoumus hyväksytty

(Leima ja allekirjoitus).


(1)  Sukunimi ja etunimet tai toiminimi.

(2)  Täydellinen osoite.

(3)  Tarpeeton yliviivataan.

(4)  Viivataan yli yhden tai useamman sellaisen sopimuspuolen tai valtion (Andorra ja San Marino) nimi, jonka aluetta ei käytetä. Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan yhteisön passituksen osalta.

(5)  Passituksesta vastaavan sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite.

(6)  Ellei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa ja neljännessä alakohdassa tarkoitetut sitoumukset on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.

(7)  Allekirjoittajan on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin.”


LIITE II

”LIITE 49

YHTEINEN PASSITUSMENETTELY / YHTEISÖN PASSITUSMENETTELY

YKSITTÄINEN VAKUUS

I   Takaussitoumus

1.

Allekirjoittanut (1)

kotipaikan osoite (2)

sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle …

annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen

… enimmäismäärään saakka,

Euroopan unionin,

(joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan)

sekä Kroatian tasavallan, Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton, Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (3), hyväksi siitä määrästä, jonka

passituksesta vastaava (4)

on velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille niin pää- kuin muuna velkana sellaisten tullien, maksujen ja muiden liitännäiskustannusten osalta, sakkoja lukuun ottamatta, jotka koskevat jäljempänä kuvattuja tavaroita, jotka asetetaan yhteisön tai yhteiseen passitusmenettelyyn lähtötoimipaikkana olevassa …

ja joiden määrätoimipaikka on …

Tavaran kuvaus:

2.

Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät, ellei tämä tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla, että menettely on päättynyt.

Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia.

3.

Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen yhteisön tai yhteisen passituksen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuusasiakirjan kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen.

4.

Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (5) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:

Maa

Sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite

Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedotukset ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi.

Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan.

Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos tämän on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle.

Paikka …, päiväys …

(Allekirjoitus) (6)

II   Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä

Vakuustoimipaikka …

Takaussitoumus hyväksytty … (pvm). kattamaan yhteisön/yhteisen passituksen, joka suoritetaan … (pvm) annetulla passitusilmoituksella, jonka numero on … (7)

(Leima ja allekirjoitus).


(1)  Sukunimi ja etunimet tai toiminimi.

(2)  Täydellinen osoite.

(3)  Viivataan yli yhden tai useamman sellaisen sopimuspuolen tai valtion (Andorra ja San Marino) nimi, jonka aluetta ei käytetä. Viittauksia Andorran ruhtinaskuntaan ja San Marinon tasavaltaan sovelletaan ainoastaan yhteisön passituksen osalta.

(4)  Passituksesta vastaavan sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite.

(5)  Ellei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa ja neljännessä alakohdassa tarkoitetut sitoumukset on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.

(6)  Allekirjoittajan on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus … määrästä”, ja määrä on kirjoitettava kirjaimin.

(7)  Lähtötoimipaikka täyttää.”


LIITE III

”LIITE 50

YHTEINEN PASSITUSMENETTELY / YHTEISÖN PASSITUSMENETTELY

TOSITTEILLA ANNETTAVA YKSITTÄINEN VAKUUS

I   Takaussitoumus

1.

Allekirjoittanut (1)

kotipaikan osoite (2)

sitoutuu tällä asiakirjalla vakuustoimipaikkana olevalle … annettavaan omavelkaiseen ja yhteisvastuulliseen takaukseen

Euroopan unionin,

(joka käsittää Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan)

sekä Kroatian tasavallan, Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton, Andorran ruhtinaskunnan ja San Marinon tasavallan (3),

hyväksi siitä määrästä, jonka passituksesta vastaava on velvollinen tai voi tulla velvolliseksi maksamaan edellä mainituille maille niin pää- kuin muuna velkana sellaisten tullien, maksujen ja muiden liitännäiskustannusten osalta, sakkoja lukuun ottamatta, jotka koskevat tavaroita, jotka asetetaan yhteisön tai yhteiseen passitukseen, josta allekirjoittaja on sitoutunut vastaamaan antamalla yksittäistä vakuutta koskevia tositteita, joiden määrä on enintään 7 000 euroa tositetta kohti.

2.

Allekirjoittanut sitoutuu maksamaan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden toimivaltaisten viranomaisten ensimmäisestä kirjallisesta pyynnöstä ja 30 päivän kuluessa pyynnön päivämäärästä pyydetyt määrät 7 000 euron enimmäismäärään saakka, ellei tämä tai muu asianomainen henkilö osoita ennen mainitun määräajan päättymistä toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla, että menettely on päättynyt asianomaisen passituksen osalta.

Toimivaltaiset viranomaiset voivat allekirjoittaneen pyynnöstä ja pätevien syiden perusteella pidentää maksupyynnön päiväyksestä laskettavaa 30 päivän määräaikaa, jonka kuluessa allekirjoittaneen on maksettava pyydetyt määrät. Lisäajan myöntämisestä aiheutuvat kustannukset, erityisesti korko, on laskettava siten, että niiden määrä vastaa kyseisen maan raha- ja rahoitusmarkkinoilla vastaavista toimista veloitettuja kustannuksia.

3.

Tämä sitoumus on voimassa siitä päivästä, jona vakuustoimipaikka on sen hyväksynyt. Allekirjoittanut on edelleen vastuussa niiden määrien maksamisesta, jotka tulevat maksettaviksi tämän sitoumuksen kattaman sellaisen yhteisön tai yhteisen passituksen osalta, joka alkoi ennen sitä päivämäärää, jona vakuusasiakirjan kumoaminen tai peruuttaminen tuli voimaan, vaikka maksupyyntö esitetään tämän päivän jälkeen.

4.

Tämän sitoumuksen tarkoituksia varten allekirjoittaneen tiedoksianto-osoite (4) on kussakin 1 kohdassa tarkoitetussa maassa:

Maa

Sukunimi ja etunimi tai toiminimi ja täydellinen osoite

Allekirjoittanut hyväksyy asianmukaisesti tälle toimitetuksi tähän sitoumukseen liittyvät kirjeenvaihdon, tiedotukset ja yleensä muodollisuudet tai menettelyt, jotka on osoitettu johonkin tämän tiedoksianto-osoitteista tai siellä annettu kirjallisesti tiedoksi.

Allekirjoittanut hyväksyy tiedoksianto-osoitteidensa sijaintipaikkojen tuomioistuimien toimivallan.

Allekirjoittanut sitoutuu pitämään tiedoksianto-osoitteensa tai, jos tämän on muutettava yhtä tai useampia näistä osoitteista, ilmoittamaan siitä etukäteen vakuustoimipaikalle.

Paikka …, päiväys …

(Allekirjoitus) (5)

II   Vakuustoimipaikan hyväksymismerkintä

Vakuustoimipaikka

Takaussitoumus hyväksytty

(Leima ja allekirjoitus).


(1)  Sukunimi ja etunimet tai toiminimi.

(2)  Täydellinen osoite.

(3)  Ainoastaan yhteisön passitusta varten.

(4)  Ellei tietyn maan lainsäädännössä säädetä tiedoksianto-osoitteesta, takaajan on nimettävä tähän maahan edustaja, jolla on valtuudet ottaa vastaan kaikki takaajalle osoitetut tiedonannot, ja edellä 4 kohdan toisessa ja neljännessä alakohdassa tarkoitetut sitoumukset on mukautettava soveltuvin osin. Takaajan tai tämän edustajan tiedoksianto-osoitteiden sijaintipaikkojen tuomioistuimilla on toimivalta tätä vakuutta koskevissa riidoissa.

(5)  Allekirjoittajan on lisättävä allekirjoituksensa eteen käsin seuraava teksti: ”Vakuus”.”


Top