Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2152

    Komission asetus (EY) N:o 2152/2005, annettu 23 päivänä joulukuuta 2005 , riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 327/98 ja neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 poikkeamisesta riisin tuontijärjestelmän osalta ja Basmati-riisin tuontiin sovellettavien erityisten siirtymäkauden sääntöjen vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1549/2004 muuttamisesta

    EUVL L 342, 24.12.2005, p. 30–38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUVL L 348M, 24.12.2008, p. 428–448 (MT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2011; Implisiittinen kumoaja 32011R1273

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2152/oj

    24.12.2005   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 342/30


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2152/2005,

    annettu 23 päivänä joulukuuta 2005,

    riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 327/98 ja neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 poikkeamisesta riisin tuontijärjestelmän osalta ja Basmati-riisin tuontiin sovellettavien erityisten siirtymäkauden sääntöjen vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1549/2004 muuttamisesta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 11 artiklan 4 kohdan,

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Thaimaan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa EY:n luettelossa CXL mainittujen riisiä koskevien myönnytysten muuttamiseksi 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyn neuvoston päätöksen (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyssä päätöksessä säädetään CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin uudesta vuotuisesta 13 500 tonnin tullittomasta kokonaistuontikiintiöstä sekä rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä helmikuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 327/98 (3) 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien vuotuisen kokonaistuontikiintiön nostamisesta 100 000 tonniin.

    (2)

    Komission asetuksessa (EY) N:o 1549/2004 (4) säädetään neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 poikkeamisesta riisin tuontijärjestelmän osalta ja vahvistetaan Basmati-riisin tuontiin sovellettavat erityiset siirtymäkauden säännöt.

    (3)

    Jotta asetuksella (EY) N:o 327/98 säädettyjä kiintiöitä voitaisiin hallinnoida paremmin, niille olisi annettava erilliset järjestysnumerot.

    (4)

    20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyssä päätöksessä säädetään CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin yhteisöön tuontiin 1 päivän syyskuuta 2005 ja 30 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana sovellettavan tullin laskentaa koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä. Sen vuoksi olisi toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jotka koskevat CN-koodiin 1006 30 kuuluvasta osittain tai kokonaan hiotusta riisistä kannettavia tuontitulleja säädetyllä siirtymäkaudella.

    (5)

    20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyssä päätöksessä säädetään lisäksi, että CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tuonnissa kannettava tulli on 65 euroa tonnilta.

    (6)

    Koska 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä päätöksellä hyväksyttyä sopimusta sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2005, olisi säädettävä, että osittain tai kokonaan hiotun riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuonnissa kannettavia tulleja koskevia tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan samasta päivästä. Samoin on aiheellista säätää, että Thaimaan kanssa tehdyssä sopimuksessa määrättyjä uusia kiintiömääriä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006 ja että osittain tai kokonaan hiotun riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien uuden kokonaiskiintiön määriä lisätään suhteellisesti, jotta otetaan huomioon 1 päivän syyskuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisen jakson vastaavat määrät.

    (7)

    Sen vuoksi olisi muutettava asetukset (EY) N:o 327/98 ja (EY) N:o 1549/2004.

    (8)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan asetus (EY) N:o 327/98 seuraavasti:

    1)

    Korvataan 1 artikla seuraavasti:

    ”1 artikla

    1.   Avataan kunkin vuoden 1 päivänä tammikuuta seuraavat vuotuiset kokonaistuontitariffikiintiöt jaettuna alkuperämaittain ja jaksottaisin osuuksin liitteen IX mukaisesti seuraavasti:

    a)

    63 000 tonnia CN-koodiin 1006 30 kuuluvaa kokonaan tai osittain hiottua riisiä tullitta;

    b)

    20 000 tonnia CN-koodiin 1006 20 kuuluvaa esikuorittua riisiä, jolloin tulli on 88 euroa tonnilta;

    c)

    100 000 tonnia CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvia rikkoutuneita riisinjyviä, jolloin komission asetuksen (EY) N:o 1549/2004 (5) 1 d artiklassa vahvistettua tullia alennetaan 30,77 prosenttia;

    d)

    13 500 tonnia CN-koodiin 1006 30 kuuluvaa kokonaan tai osittain hiottua riisiä tullitta.

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut vuotta 2006 koskevat kiintiöt sekä niitä koskevat jaksottaiset osuudet vahvistetaan liitteen X mukaisesti.

    2)

    Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

    a)

    Poistetaan 1, 2 ja 2 a kohta.

    b)

    Korvataan 3 kohdan toisessa alakohdassa ilmaisu ”1 kohdan c alakohdassa” ilmaisulla ”1 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa”.

    3)

    Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

    a)

    Korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”2 artiklassa” ilmaisulla ”1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa”.

    b)

    Korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”2 artiklassa” ilmaisulla ”1 ja 2 artiklassa”.

    4)

    Muutetaan 4 artikla seuraavasti:

    a)

    Korvataan 2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ilmaisu ”1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa” ilmaisulla ”1 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa”.

    b)

    Lisätään 4 kohtaan d alakohta seuraavasti:

    ”d)

    edellä 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta jokin liitteessä VIII luetelluista maininnoista.”

    5)

    Korvataan 5 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

    ”Jäsenvaltioiden on annettava kahden työpäivän kuluessa tuontitodistushakemusten viimeisestä jättöpäivästä sähköisessä muodossa ja liitteen III mukaisesti komissiolle tiedoksi kahdeksannumeroinen CN-koodi, kiintiön järjestysnumero ja alkuperämaan mukaan jaotellut määrät, joista on jätetty tuontitodistushakemus, sekä haetun todistuksen numero, hakijan nimi ja osoite. Jos vientitodistusta edellytetään, on ilmoitettava myös kyseisen todistuksen numero.”

    6)

    Korvataan 8 artiklan ensimmäisen alakohdan johdantolause seuraavasti:

    ”Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle sähköisessä muodossa ja liitteen III mukaisesti seuraavat tiedot:”

    7)

    Korvataan liite III tämän asetuksen liitteellä I.

    8)

    Korvataan liite V tämän asetuksen liitteellä II.

    9)

    Korvataan liite VII tämän asetuksen liitteellä III.

    10)

    Lisätään tämän asetuksen liite IV liitteiksi VIII, IX ja X.

    2 artikla

    Muutetaan asetus (EY) N:o 1549/2004 seuraavasti:

    1)

    Korvataan 1 a artiklassa ilmaisut ”esikuoritun riisin” ilmaisulla ”esikuoritun, osittain ja kokonaan hiotun riisin”.

    2)

    Korvataan 1 b artikla seuraavasti:

    ”1 b artikla

    1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 2 kohdassa säädetään, komissio vahvistaa CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin tuontitullin 10 päivän kuluessa kyseisen viitejakson päättymisestä

    a)

    175 euroon tonnilta jossakin seuraavista tapauksista:

    kun todetaan, että juuri päättyneen markkinointivuoden aikana tuodun osittain tai kokonaan hiotun riisin määrät ylittävät 387 743 tonnia,

    kun todetaan, että markkinointivuoden kuuden ensimmäisen kuukauden aikana tuodun osittain tai kokonaan hiotun riisin määrät ylittävät 182 239 tonnia;

    b)

    145 euroon tonnilta jossakin seuraavista tapauksista:

    kun todetaan, että juuri päättyneen markkinointivuoden aikana tuodun osittain tai kokonaan hiotun riisin määrät eivät ylitä 387 743 tonnia,

    kun todetaan, että markkinointivuoden kuuden ensimmäisen kuukauden aikana tuodun osittain tai kokonaan hiotun riisin määrät eivät ylitä 182 239 tonnia.

    Komissio vahvistaa sovellettavan tullin vain, jos tämän kohdan mukaisesti tehdyt laskelmat johtavat tullin muuttamiseen. Nyt vahvistettua tullia sovelletaan uuden sovellettavan tullin vahvistamiseen asti.

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuontimäärien laskemiseksi otetaan huomioon määrät, joille on myönnetty CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin tuontitodistuksia asetuksen (EY) N:o 1785/2003 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti vastaavalla viitejaksolla.”

    3)

    Lisätään 1 d artikla seuraavasti:

    ”1 d artikla

    Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 1 kohdassa säädetään, CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitulli on 65 euroa tonnilta.”

    3 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Asetuksen 1 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006.

    Asetuksen 2 artiklan 2 ja 3 kohtaa sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2005. Tullit vahvistetaan ensimmäistä kertaa asetuksen (EY) N:o 1549/2004 1 b artiklan, sellaisena kuin se on tämän asetuksen 2 artiklan 2 kohdalla muutettuna, mukaisesti kuitenkin kolmen päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 2005.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.

    (2)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä (KOM(2005) 601).

    (3)  EYVL L 37, 11.2.1998, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1950/2005 (EUVL L 312, 29.11.2005, s. 18).

    (4)  EUVL L 280, 31.8.2004, s. 13. Asetus sellaisena kuin se muutettuna asetuksella (EY) N:o 1006/2005 (EUVL L 170, 1.7.2005, s. 26).

    (5)  EUVL L 280, 31.8.2004, s. 13.”


    LIITE I

    ”LIITE III

    RIISI – asetus (EY) N:o 327/98

     

    Tuontitodistushakemus (1)

     

    Tuontitodistushakemuksen myöntäminen (1)

     

    Luovutus vapaaseen liikkeeseen (1)

     

    Vastaanottaja: DG AGRI D-2

     

    Sähköpostiosoite: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int

     

    Lähettäjä:


    Päivämäärä

    Vientitodistuksen numero

    Tuontitodistuksen numero

    Kiintiön järjestysnumero

    CN-koodi

    Määrä

    (tonnia)

    Alkuperämaa

    Hakijan/haltijan nimi ja osoite

    Pakkaus ≤ 5 kg (2)

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  Tarpeeton viivataan yli.

    (2)  Täytetään vain, jos sovellettavissa.”


    LIITE II

    ”LIITE V

    Asetuksen 4 artiklan 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetut maininnat

    :

    espanjaksi

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

    :

    tšekiksi

    :

    Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

    :

    tanskaksi

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

    :

    saksaksi

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

    :

    viroksi

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)

    :

    kreikaksi

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

    :

    englanniksi

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

    :

    ranskaksi

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

    :

    italiaksi

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

    :

    latviaksi

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

    :

    liettuaksi

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

    :

    unkariksi

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

    :

    maltaksi

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

    :

    hollanniksi

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

    :

    puolaksi

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

    :

    portugaliksi

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    slovakiksi

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    sloveeniksi

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

    :

    suomeksi

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

    :

    ruotsiksi

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)”


    LIITE III

    ”LIITE VII

    Asetuksen 4 artiklan 4 kohdan c alakohdassa tarkoitetut maininnat

    :

    espanjaksi

    :

    Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    :

    tšekiksi

    :

    Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    :

    tanskaksi

    :

    Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

    :

    saksaksi

    :

    Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    :

    viroksi

    :

    Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98)

    :

    kreikaksi

    :

    Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    :

    englanniksi

    :

    Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    :

    ranskaksi

    :

    Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    :

    italiaksi

    :

    Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    :

    latviaksi

    :

    Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

    :

    liettuaksi

    :

    Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatūroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

    :

    unkariksi

    :

    A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

    :

    maltaksi

    :

    Dazju imnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98)

    :

    hollanniksi

    :

    Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    :

    puolaksi

    :

    Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    :

    portugaliksi

    :

    Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    :

    slovakiksi

    :

    Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

    :

    sloveeniksi

    :

    Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

    :

    suomeksi

    :

    Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    :

    ruotsiksi

    :

    Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)”


    LIITE IV

    LIITE VIII

    Asetuksen 4 artiklan 4 kohdan d alakohdassa tarkoitetut maininnat

    :

    espanjaksi

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

    :

    tšekiksi

    :

    Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

    :

    tanskaksi

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

    :

    saksaksi

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

    :

    viroksi

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

    :

    kreikaksi

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

    :

    englanniksi

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

    :

    ranskaksi

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

    :

    italiaksi

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

    :

    latviaksi

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

    :

    liettuaksi

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

    :

    unkariksi

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

    :

    maltaksi

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

    :

    hollanniksi

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

    :

    puolaksi

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

    :

    portugaliksi

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    slovakiksi

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    sloveeniksi

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

    :

    suomeksi

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

    :

    ruotsiksi

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

    LIITE IX

    Kiintiöt ja osuudet vuodesta 2007 alkaen

    a)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty osittain tai kokonaan hiotun riisin 63 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Huhtikuu

    Heinäkuu

    Syyskuu

    Lokakuu

    Amerikan yhdysvallat

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thaimaa

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australia

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Muut alkuperät

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Kaikki maat

     

    09.4138

     

     

     

     

     (1)

    Yhteensä

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    b)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetty esikuoritun riisin 20 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Huhtikuu

    Heinäkuu

    Syyskuu

    Lokakuu

    Australia

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Amerikan yhdysvallat

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thaimaa

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Muut alkuperät

    117

    09.4145

    117

     

    Kaikki maat

     

    09.4148

     

     

     

     

     (2)

    Yhteensä

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    c)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetty rikkoutuneiden riisinjyvien 100 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Heinäkuu

    Thaimaa

    52 000

    09.4149

    36 400

    15 600

    Australia

    16 000

    09.4150

    8 000

    8 000

    Guyana

    11 000

    09.4152

    5 500

    5 500

    Amerikan yhdysvallat

    9 000

    09.4153

    4 500

    4 500

    Muut alkuperät

    12 000

    09.4154

    6 000

    6 000

    Yhteensä

    100 000

     

    60 400

    39 600

    d)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetty osittain tai kokonaan hiotun riisin 13 500 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Heinäkuu

    Thaimaa

    4 313

    09.4112

    4 313

    Amerikan yhdysvallat

    2 388

    09.4116

    2 388

    Intia

    1 769

    09.4117

    1 769

    Pakistan

    1 596

    09.4118

    1 595

    Muut alkuperät

    3 435

    09.4119

    3 435

    Yhteensä

    13 500

     

    13 500

    LIITE X

    Kiintiöt ja osuudet vuodeksi 2006

    a)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty osittain tai kokonaan hiotun riisin 63 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Huhtikuu

    Heinäkuu

    Syyskuu

    Lokakuu

    Amerikan yhdysvallat

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thaimaa

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australia

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Muut alkuperät

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Kaikki maat

     

    09.4138

     

     

     

     

     (3)

    Yhteensä

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    b)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetty esikuoritun riisin 20 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Huhtikuu

    Heinäkuu

    Syyskuu

    Lokakuu

    Australia

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Amerikan yhdysvallat

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thaimaa

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Muut alkuperät

    117

    09.4145

    117

     

    Kaikki maat

     

    09.4148

     

     

     

     

     (4)

    Yhteensä

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    c)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetty rikkoutuneiden riisinjyvien 106 667 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Heinäkuu

    Thaimaa

    55 467

    09.4149

    38 827

    16 640

    Australia

    17 067

    09.4150

    8 533

    8 534

    Guyana

    11 733

    09.4152

    5 866

    5 867

    Amerikan yhdysvallat

    9 600

    09.4153

    4 800

    4 800

    Muut alkuperät

    12 800

    09.4154

    6 400

    6 400

    Yhteensä

    106 667

     

    64 426

    42 241

    d)

    Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetty osittain tai kokonaan hiotun riisin 18 000 tonnin kiintiö:

    Alkuperämaa

    Määrä tonneina

    Järjestysnumero

    Osuudet (määrät tonneina)

    Tammikuu

    Heinäkuu

    Thaimaa

    5 750

    09.4112

    5 750

    Amerikan yhdysvallat

    3 184

    09.4116

    3 184

    Intia

    2 358

    09.4117

    2 358

    Pakistan

    2 128

    09.4118

    2 128

    Muut alkuperät

    4 580

    09.4119

    4 580

    Yhteensä

    18 000

     

    18 000


    (1)  Edellisistä osuuksista käyttämättä jääneet määrät, jotka on julkaistu komission asetuksessa.

    (2)  Edellisistä osuuksista käyttämättä jääneet määrät, jotka on julkaistu komission asetuksessa.

    (3)  Edellisistä osuuksista käyttämättä jääneet määrät, jotka on julkaistu komission asetuksessa.

    (4)  Edellisistä osuuksista käyttämättä jääneet määrät, jotka on julkaistu komission asetuksessa.


    Top