This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996D0555
96/555/EC: Decision No 163 of 31 May 1996 concerning the interpretation of Article 22 (1) (A) of Regulation (EEC) No 1408/71 in respect of persons undergoing dialysis or oxygen therapy
96/555/EY: Päätös N:o 163, tehty 31 päivänä toukokuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan tulkinnasta dialyysissä ja happiterapiassa olevien henkilöiden osalta
96/555/EY: Päätös N:o 163, tehty 31 päivänä toukokuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan tulkinnasta dialyysissä ja happiterapiassa olevien henkilöiden osalta
EYVL L 241, 21.9.1996, p. 31–31
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2004; Korvaava 32004D0482
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Authoritative interpretation | 31971R1408 | Tulk. | artikla 22.1.A | 01/10/1996 | |
Replacement | 31984Y0802(32) | 01/10/1996 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Replaced by | 32004D0482 | 01/06/2004 |
96/555/EY: Päätös N:o 163, tehty 31 päivänä toukokuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan tulkinnasta dialyysissä ja happiterapiassa olevien henkilöiden osalta
Virallinen lehti nro L 241 , 21/09/1996 s. 0031 - 0031
PÄÄTÖS N:o 163, tehty 31 päivänä toukokuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan tulkinnasta dialyysissä ja happiterapiassa olevien henkilöiden osalta (96/555/EY) EUROOPAN YHTEISÖJEN SIIRTOTYÖLÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTA, joka ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 81 artiklan, jonka mukaan sen tehtävänä on käsitellä kaikkia hallinnollisia kysymyksiä ja tulkintakysymyksiä, jotka johtuvat asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja myöhempien asetusten säännöksistä, ottaa huomioon asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan, joka koskee henkilöitä, joiden terveydentilan takia välittömien etuuksien saaminen toisen jäsenvaltion alueella oleskelun aikana on välttämätöntä, sekä katsoo, että olisi vältettävä sitä, että tilapäisesti jonkin jäsenvaltion alueelle kyseisen alakohdan mukaisten etuuksien saamista varten siirtyvät henkilöt käyttäisivät väärin hyväkseen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksiä, noudattamatta saman artiklan c alakohdassa säädettyä menettelyä, jonka mukaan näiden etuuksien myöntämiseksi on saatava ennakkoon toimivaltaisen laitoksen hyväksyminen, toisaalta 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan liian rajoittunut tulkinta voisi haitata merkittävästi niiden henkilöiden vapaata liikkuvuutta, joiden terveydentila vaatii jatkuvaa ja säännöllistä lääkinnällistä hoitoa niin, että he todennäköisesti tarvitsevat välittömiä etuuksia toisen jäsenvaltion alueella oleskelun aikana, tämän vuoksi olisi selvennettävä 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan tulkintaa sen täsmentämiseksi, että sitä sovelletaan myös munuaisdialyysissä tai happiterapiassa oleviin henkilöihin, jotka oleskelevat toisen jäsenvaltion alueella ja joiden terveydentila vaatii välittömiä etuuksia osana jatkuvaa hoitoa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta velvollisuutta hoitaa käytännön ennakkojärjestelyt näiden etuuksien saamiseksi oleskelun aikana, ja mikäli oleskelu tapahtuu muista kuin lääketieteellisistä syistä, ja käsittelee asiaa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 80 artiklan 3 kohdassa säädetyin edellytyksin, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1. Henkilölle, joka voi vedota asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksiin, tai tämän perheenjäsenelle muussa kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa annettua munuaisdialyysiä tai happiterapiaa pidetään sen luonteisena, että se vaatii välitöntä hoitoa edellä mainittujen säännösten mukaisesti, jos se kuuluu osana aikaisempaan ja jatkuvaan dialyysiin tai happiterapiaan ja mikäli oleskelu tapahtuu muista kuin lääketieteellisistä syistä. 2. Edellisen kohdan säännöksiä sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asianomaisen velvollisuutta käytännön ennakkojärjestelyihin kyseisen hoidon tosiasiallisen saannin varmistamiseksi tässä jäsenvaltiossa tapahtuvan väliaikaisen oleskelun aikana. 3. Tämä päätös, joka korvaa 24 päivänä helmikuuta 1984 tehdyn päätöksen N:o 123, julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan sen julkaisemista seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä lukien. G. MICCIO Hallintotoimikunnan puheenjohtaja