KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) …/…,

14.10.2025,

millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust („vagunite KTK“)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta, 1 eriti selle artikli 5 lõiget 11,

ning arvestades järgmist:

(1)Komisjoni määrusega (EL) nr 321/2013 2 on kehtestatud Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehniline kirjeldus (edaspidi „vagunite KTK“).

(2)Komisjoni delegeeritud otsuses (EL) 2017/1474 3 on sätestatud konkreetsed eesmärgid koostalitluse tehniliste kirjelduste koostamiseks, vastuvõtmiseks ja läbivaatamiseks.

(3)Delegeeritud otsuse (EL) 2017/1474 artikli 5 lõike 4 kohaselt tuleb vagunite KTKga tagada järjepidevus ja vältida veeremiüksuste suhtes kohaldatavate tehniliste nõuete mis tahes kattumist ohtlike kaupade rahvusvahelise raudteeveo eeskirjadega (RID) 4 .

(4)Selle eesmärgi saavutamiseks tegi Euroopa Liidu Raudteeamet (ERA) kindlaks tehnilised nõuded, mis tuleb kanda RIDist üle vagunite KTKsse, ning algatas riskianalüüsi, et teha kindlaks uued käsitletavad nõuded.

(5)Selleks et ühtlustada veeremiüksustele loa andmisega seotud kohustused ja pädevused, suurendada läbipaistvust, parandada hindamise kvaliteeti ja ühtlustada haldusmenetlusi, tuleks need RIDi veereminõuded kanda RIDist üle vagunite KTKsse. Enne loa andmist peaks veeremiüksust hindama teavitatud asutus.

(6)Pärast mitut vahejuhtumit, mis tulenesid sellest, et poolhaagised ei olnud neid vedavale taskuvagunile nõuetekohaselt turvaliselt kinnitatud, algatati mitu meedet, et välja töötada lahendused, millega tagatakse taskuvagunitega veetavate poolhaagiste ohutu laadimine, ohutu vedu ja üldine ohutu käitamine. Vagunite KTKsse tuleks lisada uued tehnilised nõuded nagu uus koostalitluse komponent „poolhaagiste taskuvagunitele turvalise kinnitamise seade“, väärtused ja protseduurid lukustusjõu hindamiseks, lukustusoleku näidikud ja vaguni vastav märgistus.

(7)Selleks et tagada ohutu käitamine tugeva külgtuule korral, on vaja kontrollida ka hiljuti välja töötatud nõuet, mis seondub olemasolevate ja juba loa saanud vagunite vertikaalse ülessuunalise lukustusjõuga. ERA mõjuhinnangus leiti, et see meede on kõige vähem mõjus, kuna olemasolevate vagunite lukustusjõu kontrollimata jätmine tooks kaasa vajaduse vahetada välja poolhaagiste kinnitamise seade ja kui see ei ole võimalik, kasutada kaupade veoks muid sõidukeid kui poolhaagiseid. Nõuetele vastavus peaks olema sõidukile märgitud kergesti nähtavalt asjaomaste isikute jaoks, kes jälgivad tagasiulatuvat kohaldamist või teevad selle üle järelevalvet.

(8)Kuna spetsiaalselt kaubaveeremi jaoks välja töötatud tehnoloogial, näiteks digitaalsel automaatsel haakeseadmel, on erinevad mehaanilised omadused ja digitaalsed funktsioonid, mis on seotud kaubaveo seirega, aga ka rongiturvangu ja -juhtimisega, on oluline, et kõik raudteeäärsete rongituvastusseadmetega ühilduvusega seotud nõuded oleksid täidetud. Seepärast tuleks sätestada kord võimalike tulevaste nõuete integreerimiseks, näiteks võtta kasutusele digitaalne automaatne haakeseade, et vedada ohtlikke kaupu ja samavõrra ohutuid kaupu samaväärsel või kõrgemal ohutustasemel.

(9)Lisaks vähendati teljepukside ülekuumenemise detektoritega seotud Rootsi erijuhtumi ulatust, millega tõhustatakse ühiseid nõudeid ELi tasandil ja toetatakse seega veeremiüksustele loa andmise menetlust. 

(10)Delegeeritud otsuse (EL) 2017/1474 kohaselt tuleks KTKdes täpsustada, kas vastavushindamisasutustest, kellest on KTK eelmise versiooni alusel juba teatatud, tuleb uuesti teatada ja kas tuleks kohaldada lihtsustatud teatamisprotsessi. Käesoleva määrusega tehtavad muudatused ei nõua vastavushindamiseks uusi eripädevusi, mistõttu ei ole vaja vastavushindamisasutustest uuesti teatada määruse (EL) 321/2013 tähenduses.

(11)Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 51 osutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 321/2013 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesoleva määrusega tehtud KTK muudatused ei nõua uuesti teatamist käesoleva KTK alusel teatatud vastavushindamisasutustest.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14.10.2025

   Komisjoni nimel

   president
   Ursula VON DER LEYEN

(1)    ELT L 138, 26.5.2016, lk 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/797/oj .
(2)    Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/321/oj ).
(3)    Komisjoni 8. juuni 2017. aasta delegeeritud otsus (EL) 2017/1474, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 seoses koostalitluse tehniliste kirjelduste koostamise, vastuvõtmise ja läbivaatamise konkreetsete eesmärkidega (ELT L 210, 15.8.2017, lk 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_del/2017/1474/oj ).
(4)    9. mail 1980 vastu võetud rahvusvahelise raudteeveo konventsioon, mida on muudetud 3. juuni 1999. aasta Vilniuse protokolliga, C lisa.

LISA

Määruse (EL) nr 321/2013 lisa muudetakse järgmiselt:

(1)punkti 2.2 lisatakse alapunkt d:

„d) „RID“ – Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/68/EÜ* artikli 2 punktis 2 määratletud ohtlike kaupade rahvusvahelise raudteeveo eeskirjad.

___________

* Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 2008. aasta direktiiv 2008/68/EÜ ohtlike kaupade siseveo kohta (ELT L 260, 30.9.2008, lk 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/68/oj ).“;

(2)punkti 3 tabelit 1 „Põhiparameetrid ja nende vastavus olulistele nõuetele“ muudetakse järgmiselt:

(a)lisatakse read 4.2.2.4.1 kuni 4.2.2.4.4:

„4.2.2.4.1

Poolhaagiste kinnitusseadmed – tugevus

1.1.1

1.1.3

4.2.2.4.2

Poolhaagiste kinnitusseadmed – lukustusjõud

1.1.1

1.1.3

4.2.2.4.3

Poolhaagiste kinnitusseadmed – näidikud

1.1.1

1.1.3

4.2.2.4.4

Üksuse märgistus

1.1.1

1.1.3“

(b)lisatakse rida 4.2.7:

„4.2.7

Erinõuded RIDi peatüki 7.1 kohaldamisalasse kuuluvatele vagunitele

1.1.1

1.1.3

1.1.4“

(c)rida 4.2.6.1.2.1 asendatakse järgmisega:

„4.2.6.1.2.1

Tuleohutus –

tõkked ja sädemepüüdurid

1.1.4

1.3.2

1.4.2“

(3)lisatakse punkt 4.2.2.4:

„4.2.2.4. Poolhaagiste kinnitamine

Käesolevat punkti kohaldatakse poolhaagiste kinnitusseadmetega varustatud veeremiüksuste suhtes.

Vastavust punktide 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 ja 4.2.2.4.3 nõuetele hinnatakse poolhaagiste kinnitusseadmete puhul punkti 5.3.6 kohaselt koostalitluse komponendina vastavalt punktile 6.1.2.7.

Kui poolhaagiste kinnitusseade ei ole valmistatud eraldi komponendina, võib poolhaagiste kinnitusseadmete vastavust punktide 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 ja 4.2.2.4.3 nõuetele hinnata allsüsteemi hindamise käigus, kohaldades vajaduse korral punkti 6.1.2.7.

Märgistuse vastavust punkti 4.2.2.4.4 nõuetele hinnatakse D.2 liite viites [D] osutatud ERA tehnilise dokumendi punkti 2.4 ettekirjutuste kohaselt.

4.2.2.4.1 Poolhaagiste kinnitusseadmed – tugevus

Poolhaagiste kinnitusseadmed peavad hoidma poolhaagiseid ohutus asendis, pidades vastu piki-, külg- ja vertikaalsuunalistele allapoole suunatud jõududele kooskõlas ettenähtud kasutuskorraga.

4.2.2.4.2 Poolhaagiste kinnitusseadmed – lukustusjõud

Poolhaagiste kinnitusseadmed peavad lukustama poolhaagised ohutus asendis, pidades vastu vertikaalsuunalistele ülespoole suunatud jõududele kooskõlas ettenähtud kasutuskorraga.

4.2.2.4.3 Poolhaagiste kinnitusseadmed – näidikud

Poolhaagiste kinnitusseadmed peavad usaldusväärselt näitama, kas poolhaagise veopolt on õiges asendis ja poolhaagis on nõuetekohaselt kinnitatud.

Poolhaagise veopoldi õige asend ja poolhaagise kinnitumine tuleb tuvastada eraldi.

Näidik peab olema laadimis- ja kontrollipersonalile nähtav veeremiüksuse igas laadimisolukorras.

4.2.2.4.4 Üksuse märgistus

Veeremiüksusel peab olema poolhaagiste kinnitusseadmega seotud märgistus iga kinnitusseadme mõlemal küljel ja see peab sisaldama järgmist:

kogu teave, mis on vajalik kinnitusseadmete ohutuks kasutamiseks laadimis- ja kontrollitöötajate poolt;

vastavus punktile 4.2.2.4.2.“;

(4)punkti 4.2.3.5.3.4 viienda lõigu viimane lause asendatakse järgmisega:

„Kui see ei ole füüsiliselt teostatav, peab rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni seisund olema nähtav vähemalt ühel küljel ja vaguni teine külg tähistatakse punkti 7.1.2 alapunktis g osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“;

(5)punkt 4.2.6.1.2.1 asendatakse järgmisega:

„4.2.6.1.2.1 Tõkked ja sädemepüüdurid

4.2.6.1.2.1.1 Tõkete ja sädemepüüdurite suhtes kohaldatavad nõuded

Tulekahju mõju piiramiseks kohaldatakse järgmisi nõudeid:

kõigil veeremiüksustel paigaldatakse tuletõkked kindlaks tehtud võimalike tuleallikate (suure riskiga komponendid) ja veetava lasti vahele;

sädemepüüdurid peavad vastama D.2 liite viites [E] osutatud tehnilises dokumendis esitatud nõuetele.

Tõkked ja sädemepüüdurid peavad vastu pidama vähemalt 15 minutit. Tõkete ja sädemepüüdurite nõuetele vastavuse tõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.8.1.

4.2.6.1.2.1.2 Erinõuded sädemepüüduritele

Sädemepüüduritega tuleb varustada järgmised veerepinna piduritega varustatud veeremiüksused:

üksused, mille põrandad on valmistatud punktis 6.2.2.8.2.3 loetlemata materjalidest;

tasapinnalised üksused ilma põrandakatteta;

tasapinnalised üksused, mille põrandas on rataste mahutamiseks taskud.“;

(6)lisatakse punkt 4.2.7:

„4.2.7 Erinõuded RIDi peatüki 7.1 kohaldamisalasse kuuluvatele vagunitele

RIDi peatüki 7.1 kohaldamisalasse kuuluvad vagunid peavad vastama I liites sätestatud nõuetele.“;

(7)punkti 4.8 esimesele lõigule lisatakse järgmised taanded:

„– vastavus RIDi punktis 7.1.2.2 sätestatud vaguniseadmete nõudele (WE);

– vastavus RIDi punktidele 7.1.2.1.1–7.1.2.1.6“;

(8)lisatakse punkt 5.3.6:

„5.3.6. Poolhaagiste kinnitusseadmed

Poolhaagiste kinnitusseadmeid hinnatakse ja need projekteeritakse kasutusvaldkonna jaoks järgmise alusel:

poolhaagised, millega poolhaagiste kinnitusseade ühildub;

veeremiüksus, mille külge saab poolhaagiste kinnitusseadet ohutult kinnitada.

Poolhaagiste kinnitusseadmed peavad vastama punktides 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 ja 4.2.2.4.3 sätestatud nõuetele. Poolhaagiste kinnitusseadmete vastavust neile nõuetele hinnatakse koostalitluse komponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.2.7.“;

(9)punkti 6.1.2 tabelisse 9 „Koostalitluse komponentide suhtes kohaldatavad moodulid“ lisatakse järgmine rida:

„4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 ja 4.2.2.4.3

Poolhaagiste kinnitusseadmed – tugevus, lukustusjõud ja näidikud

X (***)

X

X

X (***)

X

____________

(***) Mooduleid CA1, CA2 või CH võib kasutada ainult nende toodete puhul, mis on turule viidud ja seega välja töötatud enne [väljaannete talitus, palun sisestada käesoleva KTK muudatuse jõustumise kuupäev], kui tootja tõendab teavitatud asutusele, et projekti ülevaatus ja tüübihindamine viidi eelnevaks rakendamiseks ellu võrreldavates tingimustes ning et need on kooskõlas käesoleva KTK nõuetega; kõnealune tõendamine dokumenteeritakse ning seda peetakse samal tasemel tõendusmaterjaliks kui moodul CB või projektihindamine kooskõlas mooduliga CH1.“;

(10)lisatakse punkt 6.1.2.7:

„6.1.2.7 Poolhaagiste kinnitusseade

Poolhaagiste kinnitusseadmete vastavust käesoleva lisa punktide 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 ja 5.3.6 nõuetele hinnatakse D.2 liite viites [D] osutatud ERA tehnilise dokumendi punktide 2.1 ja 2.2 menetluste kohaselt.

Poolhaagiste kinnitusseadmete vastavust punktide 4.2.2.4.3 ja 5.3.6 nõuetele hinnatakse D.2 liite viites [D] osutatud ERA tehnilise dokumendi punkti 2.3 ettekirjutuste kohaselt.“;

(11)punkt 6.2.2.8.1 asendatakse järgmisega:

„6.2.2.8.1 Tõkked ja sädemepüüdurid

Tõkkeid ja sädemepüüdureid katsetatakse D liite viites [19] osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt. Ilma katsetamata peetakse terviklikkuse nõuetele vastavaks vähemalt 2 mm paksuseid terasplaate ja vähemalt 5 mm paksuseid alumiiniumplaate.“;

(12)punkt 6.2.2.8.2 asendatakse järgmisega:

„6.2.2.8.2 Materjalid

6.2.2.8.2.1 Katsetamine

Materjalide süttivuse ja leegi levimise omadusi katsetatakse vastavalt D liite viites 20 osutatud tehnilisele kirjeldusele, mille korral on piirnorm CFE ≥ 18 kW/m2.

Pöördvankri kummist osi katsetatakse vastavalt D liite viites 23 osutatud tehnilisele kirjeldusele, mille korral on piirnorm MARHE ≤ 90 kW/m2 katsetingimustes, mis on ette nähtud D liite viites 22 osutatud tehnilises kirjelduses.

6.2.2.8.2.2 Katsetamisest vabastatud komponendid

Ilma katsetamata peetakse vajalike süttivuse ja leegi levimise omaduste nõuetele vastavaks kaetud või katmata rattapaarid.

6.2.2.8.2.3 Katsetamisest vabastatud materjalid

Ilma katsetamata peetakse vajalike süttivuse ja leegi levimise omaduste nõuetele vastavaks järgmised materjalid:

anorgaanilise kattega metallid ja sulamid (näiteks, kuid mitte ainult, tsingitud kate, anoodkate, kromaatpinne, fosfaatvahepinne);

metallid ja sulamid orgaanilise kattega, mille nimipaksus on alla 0,3 mm (näiteks, kuid mitte ainult, värvid, plastkate, asfaltkate);

kombineeritud anorgaanilise ja orgaanilise kattega metallid ja sulamid, mille orgaanilise kihi nimipaksus on alla 0,3 mm;

klaas, kivitooted, keraamika ja looduskivist tooted;

materjalid, mis vastavad D liite viites [21] osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt C-s3, d2 või kõrgema kategooria nõuetele.“;

(13)punkti 7.1.2 alapunkti d1 teine lause asendatakse järgmisega:

„Veeremiüksuse vastavust tõendatakse kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud tehnilise dokumendi alusel ning teavitatud asutus kontrollib seda osana EÜ vastavustõendamisest.“;

(14)punkti 7.1.2 alapunktile g lisatakse järgmised lõigud:

„Veeremiüksuse vastavus I liites sätestatud vaguniseadmete nõuetele märgitakse veeremiüksuse mõlemale küljele selliselt, nagu on kujutatud joonisel 3, isegi kui veeremiüksus ei ole ette nähtud ohtlike kaupade veoks.

Joonis 3

Vaguniseadmega veeremiüksuse märgistus

Selles näites on vagun varustatud vaguniseadmetega 1, 2, 3, 4 ja 6.

Tähtede kirjatüüp on sama kui GE-märgistusel. Tähtede kõrgus on vähemalt 100 mm. Raami välisosa on vähemalt 275 mm lai ja 140 mm kõrge, raami paksus on 7 mm.

Märgistus asub Euroopa raudteeveeremi numbrit ja TEN-märgistust sisaldavast piirkonnast paremal.“;

(15)punkti 7.1.2 alapunkti h muudetakse järgmiselt:

(a)tekstis asendatakse väljend „joonise 1“ väljendiga „joonise 4“;

(b)joonise pealkirjas asendatakse väljend „joonis 1“ väljendiga „joonis 4“;

(16)lisatakse punkt 7.2.2.5:

„7.2.2.5 Eeskirjad käitatavate veeremiüksuste kohta, mis on varustatud poolhaagiste kinnitusseadmetega.

Käitatavad veeremiüksused, mis on varustatud poolhaagiste kinnitusseadmetega, peavad vastama punkti 4.2.2.4.2 nõuetele üleminekuperioodi jooksul, nagu on sätestatud A liite tabelis A.2.

Poolhaagiste kinnitusseadmete vastavust punkti 4.2.2.4.2 nõuetele hinnatakse D.2 liite viites [D] osutatud ERA tehnilise dokumendi punkti 2.2 menetluse kohaselt.

Vastavust hindavad:

(a)valdajad oma veeremi puhul üks kord poolhaagiste kinnitusseadme üksuse tüübi ja tüübi kombinatsiooni kohta. Valdaja võib hindamise delegeerida poolhaagiste kinnitusseadmete tootjale või tema veeremile määratud hoolduse eest vastutavale üksusele, või

(b)tootjad nende poolt toodetud veeremi puhul üks kord poolhaagiste kinnitusseadme üksuse tüübi ja tüübi kombinatsiooni kohta. Seejärel võib vastavustõendi esitada igale valdajale. 

Positiivse hinnangu saanud kombinatsioonile vastava üksiku veeremiüksuse kohta tuleb selle tehnilisse dokumentatsiooni lisada kanne, milles viidatakse tehtud katsetele ja kinnitatakse, et veeremiüksus vastab punkti 4.2.2.4.2 nõuetele. Vastavus punkti 4.2.2.4.2 nõuetele peab kajastuma ka veeremiüksuse märgistuses vastavalt punktile 4.2.2.4.4.

Teavitatud asutuse poolne hindamine ei ole nõutav.

Käitatavad veeremiüksused, mis on varustatud poolhaagiste kinnitusseadmetega, peavad vastama punkti 4.2.2.4.4 nõuetele üleminekuperioodi jooksul, nagu on sätestatud tabelis A.2.

Iga üksiku veeremiüksuse märgistuse vastavust hinnatakse D.2 liite viites [D] osutatud ERA tehnilise dokumendi punkti 2.4 ettekirjutuste kohaselt. Vastavust hindab valdaja. Valdaja võib hindamise delegeerida oma üksustele määratud hoolduse eest vastutavale üksusele.

Positiivse hinnangu saanud üksiku veeremiüksuse kohta tuleb selle tehnilisse dokumentatsiooni lisada kanne, milles kinnitatakse, et veeremiüksus vastab punkti 4.2.2.4.4 nõuetele.

Teatatud asutuse poolne hindamine ei ole nõutav.“;

(17)punktis 7.3.2.2 Rootsi erijuhu kohta asendatakse tabel 12 järgmisega:

„Tabel 12

Rootsis kasutamiseks mõeldud üksuste siht- ja keelutsoonid  

YTA [mm]

WTA [mm]

LTA [mm]

YPZ [mm]

WPZ [mm]

LPZ [mm]

905 ± 20

≥ 40

terviklik

905

≥ 100

≥ 500“

(18)A liide asendatakse järgmisega:

„A liide

Nõuete ja üleminekukorra muutmine

Kooskõlas punktiga 7.2.3.1.2 viidatakse tabelites A.1 ja A.2 muudatustele, mida tuleb hinnata võrreldes KTKga, mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) 2020/387.

Muudatused seoses üldise üleminekukorraga seitsme aasta vältel

Üldise üleminekukorraga muudatused mõjutavad projekteerimisetapis olevaid projekte. Need muudatused on olulised, et määrata kindlaks projekti sertifitseerimisraamistiku nõuete kohaldatavus, tuginedes projekti esialgsele hindamisraamistikule. Need muudatused ei puuduta tootmisetapis olevaid projekte ega käitatavaid veeremiüksusi.

Tabel A.1

Üleminekukord seitsme aasta vältel

KTK punkt

Eelmise KTK vastav(ad) punkt(id)

KTK muudatuse selgitus

Kohaldamise alguskuupäev

4.2.2.3 teine lõik

Uus nõue.

Kinnitusvahendeid käsitleva nõude lisamine.

28. september 2030

4.2.3.5.3 Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon

Punkt puudub.

Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsiooni nõuete lisamine.

28. september 2030

4.2.4.3.2.1 Sõidupidur

4.2.4.3.2.1 Sõidupidur

D.1 liite viidetes 16 ja 17 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine.

28. september 2030

4.2.4.3.2.2 Seisupidur

4.2.4.3.2.2 Seisupidur

D.1 liite viites 17 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine.

28. september 2030

4.2.4.3.2.2 Seisupidur

4.2.4.3.2.2 Seisupidur

Muudatus seisupiduri parameetrite arvutamises.

28. september 2030

6.2.2.8.1 Tõkete ja sädemepüüdurite katsetamine

6.2.2.8.1 Tõkete katsetamine

D.1 liite viites 19 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine.

28. september 2030

7.1.2 alapunkt h Seisupidurdusjõu märkimine

7.1.2 alapunkt h Seisupidurdusjõu märkimine

Nõutava märgistuse muutmine.

28. september 2030

C liite punkt 9

C liite punkt 9

D.1 liite viidetes 38, 39, 46, 48, 49 ja 58 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine.

28. september 2030

H liite ja D.2 liite viitele B osutavad punktid.

Uus nõue.

Kombineeritud veol kasutamiseks ettenähtud veeremiüksustele koodide määramise nõuete lisamine

28. september 2030

D.2 liite viitele A osutavad punktid (v.a punkt 3.2.2).

ERA/ERTMS/033281 4. versioonile osutavad punktid (v.a punkt 3.2.2).

ERA/ERTMS/033281 5. versioon asendab ERA/ERTMS/033281 4. versiooni. Peamised muudatused puudutavad sageduste haldamist seoses häiringuvoolu piirnormidega ja avatud punktide sulgemist.

28. september 2030

Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga

Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga mõjutavad projekteerimisetapis olevaid projekte, tootmisetapis olevaid projekte ja käitatavaid üksusi. Need muudatused on olulised, et määrata kindlaks projekti sertifitseerimisraamistiku nõuete kohaldatavus, tuginedes projekti esialgsele hindamisraamistikule. Samuti on need asjakohased moderniseerimise vajaduse kindlaksmääramisel.



Tabel A.2

Konkreetne üleminekukord

KTK punkt

Eelmise KTK vastav punkt

KTK muudatuse selgitus

Üleminekukord

Projekteerimisetappi ei ole alustatud

Projekteerimisetappi on alustatud

Tootmisetapp

Käitatavad veeremiüksused

D.2 liite viite A punktile 3.2.2 osutavad punktid.

ERA/ERTMS/033281 4. versiooni punktile 3.2.2 osutavad punktid

ERA/ERTMS/033281 5. versioon asendab ERA/ERTMS/033281 4. versiooni.

Üleminekukord on kehtestatud kontrolli ja signaalimise KTK B liite tabelis B1.

Punktile 4.2.2.4.1 osutavad punktid

Ei kohaldata

Poolhaagiste kinnitusseadmed – tugevus (piki-, külg- ja vertikaalsuunaline allapoole)

Vahetult kohaldatav

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

Ei kohaldata

Punktile 4.2.2.4.2 osutavad punktid

Ei kohaldata

Poolhaagiste kinnitusseadmed – lukustusjõud (vertikaalsuunaline ülespoole)

Vahetult kohaldatav

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: 18 kuud pärast muudatuse jõustumist]

Punktile 4.2.2.4.3 osutavad punktid

Ei kohaldata

Poolhaagiste kinnitusseadmed – näidikud

Vahetult kohaldatav

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

Ei kohaldata

Punktile 4.2.2.4.4 osutavad punktid

Ei kohaldata

Poolhaagiste kinnitusseadmetega seotud märgistus

Vahetult kohaldatav

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: üks aasta pärast muudatuse jõustumist]

[väljaannete talitus, palun sisestada kuupäev: 18 kuud pärast muudatuse jõustumist]

4.2.6.1.2.1.2

Ei ole kohaldatav, uus punkt

Teatavate vagunikategooriate puhul kohustuslikud sädemepüüdurid

Vahetult kohaldatav

1. jaanuar 2027

Ei kohaldata

Ei kohaldata

4.2.7

Ei ole kohaldatav, uus punkt

Vaguni nõude ülekandmine RIDist KTKsse

1. jaanuar 2027

1. jaanuar 2027

1. jaanuar 2033

Ei kohaldata

7.1.2 alapunkt g

Ei ole kohaldatav, uus punkt

Vaguni nõude ülekandmine RIDist KTKsse

1. jaanuar 2027

1. jaanuar 2027

1. jaanuar 2033

Ei kohaldata

(19)D liite punkti D.1 tabelit muudetakse järgmiselt:

(a)lisatakse rida [1.6]:

„[1.6]

Normaalsed käitamistingimused

I liite punkt D

8“

(b)rida [2.2] jäetakse välja;

(c)rida [2.3] asendatakse järgmisega:

„[2.3]

Kohaldatavad märgistused

7.1.2 alapunkt g

kõik punktid, välja arvatud punkti 4.5.25 alapunkt b ja punkt 4.5.35“

(d)rida [19.1] asendatakse järgmisega:

„[19.1]

Tõkked ja sädemepüüdurid

6.2.2.8.1

4–12“

(e)lisatakse read [32.2] ja [32.3]:

„[32.2]

C-kategooria puhvrid

I liite punkt D.1.2

4 (välja arvatud punkt 4.3), 5, 6 (välja arvatud 6.2.2.3, E.4 lisa ja I lisa)

[32.3]

AX-kategooria puhvrid

I liite punkt D.2.1

4 (välja arvatud punkt 4.3), 5, 6 (välja arvatud 6.2.2.3 ja E.4 lisa) ja 7“

(20)D liite punkti D.2 tabelisse lisatakse järgmised read:

„[D]

ERA tehniline dokument menetluste kohta, millega tõendatakse vastavust vagunite KTK punktile 4.2.2.4 poolhaagiste kinnitusseadmete kohta

ERA/TD-2025/Securing of semi trailers versioon 1.0 (avaldatud 11.9.2025)

[D.1]

Ettekirjutused märgistuse kohta

4.2.2.4.4

Punkt 2.4

[D.2]

Poolhaagiste kinnitusseadmete vastavushindamine

6.1.2.7

Punktid 2.1, 2.2 ja 2.3

[E]

ERA tehniline dokument sädemepüüdurite kohta

ERA/TD-2024/Spark Arresters versioon 1.1 (avaldatud 5.12.2024)

[E.1]

Sädemepüüdurid

4.2.6.1.2.1

Punktid 2.1, 2.2 ja 2.3“

(21)F liite tabelit F.1 „Tootmisetappidele määratud hindamine“ muudetakse järgmiselt:

(a)lisatakse järgmised read:

„Poolhaagiste kinnitusseade – tugevus

4.2.2.4.1

X

X

Ei kohaldata

6.1.2.7

Poolhaagiste kinnitusseade – lukustusjõud

4.2.2.4.2

X

X

Ei kohaldata

6.1.2.7

Poolhaagiste kinnitusseade – näidikud

4.2.2.4.3

X

X

Ei kohaldata

6.1.2.7

Veeremiüksuse märgistus

4.2.2.4.4

X

X

Ei kohaldata

—“

(b)lisatakse järgmised read:

„Erinõuded RIDi peatüki 7.1 kohaldamisalasse kuuluvatele vagunitele

4.2.7

I liide

A kuni F

X

X

Ei kohaldata“

(22)lisatakse I liide:

„I liide – Erinõuded ohtlike kaupade veoks ettenähtud vagunitele 

Käesolevat liidet kohaldatakse RIDi peatüki 7.1 kohaldamisalasse kuuluvate veeremiüksuste suhtes ja seda tuleb lugeda koos RIDiga.

Ohtlikud kaubad on määratletud RIDi punktis 1.2.1.

Käesoleva liite kontekstis käsitatakse vagunina RIDi punktis 1.2.1 määratletud vagunit, mis on samaväärne käesoleva KTK „veeremiüksusega“.

Paagid, paakvagunid ja anumakogumiga vagunid on RIDi punktis 1.2.1 määratletud erivagunid.

Nõuded D, E ja F sisaldavad RIDi punktis 7.1.2.2 sätestatud lisanõudeid vaguniseadmetele (WE).

RIDi asjakohaste sätete järgimise nõuded 

A)RIDi punkti 7.1.2.1.1 täitmise nõuded

Lisaks käesoleva KTK punktis 4.2.2.2 sätestatud nõuetele tuleb paagi ja selle vaguni külge kinnituse tugevuse hindamisel arvesse võtta järgmisi koormustingimusi:

(1)kas paagi maksimaalset töörõhku on katsetatud koormustingimustel;

(2)kesta töötemperatuuri vahemik;

(3)kesta minimaalne seinapaksus vastavalt RIDi punktidele 6.8.2.1 ja 6.8.3.1.

B)RIDi punkti 7.1.2.1.2 täitmise nõuded

Vaguniseadmed

Vagun varustatakse sädemepüüduritega vastavalt ERA tehnilisele dokumendile ERA/TD/2024/Spark arresters, versioon 1.1.

Vastavushindamise menetlus on sätestatud käesoleva KTK punktis 6.2.2.8.1. Käesolev punkt hõlmab WE 6 nõudeid vastavalt RIDi sätetele.

C)    RIDi punkti 7.1.2.1.3 täitmise nõuded

Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks ettenähtud vagunid peavad vastama sobivale kaitsetasemele, mis sõltub tsoonidest, kus sellist vagunit kavatsetakse kasutada.

Käesoleva punkti esimeses lõigus osutatud tsoonid on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 1999/92/EÜ*.

Valitud seadmerühmale ja seadmekategooriale vastav kaitsetase on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2014/34/EL**. Vaguni tehnilises dokumentatsioonis tuleb märkida kaitsetase, millele vagun on hinnatud.

D)RIDi punkti 7.1.2.1.4 täitmise nõuded

Ohtlike kaupade veoks ettenähtud paakvagunid peavad olema ehitatud ja varustatud selliselt, et need peaksid vastu kokkupõrgetele, mis ületavad D liite viites [1] osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud tavapärastes töötingimustes tekkivaid pingeid.

Konstruktsiooninõuded

Paakvagunitel peab puhvriprussi ja kesta kaugeima väljaulatuva punkti vaheline vahemaa olema vähemalt 300 mm. Seda nõuet ei kohaldata selliste paakvagunite suhtes, mis on varustatud keskel asuva automaatse otshaakeseadmega vastavalt käesoleva liite punktile E.1.2.

Vaguniseadmed

Käesolev punkt hõlmab WE 1 (D.1) ja WE 2 (D.2) nõudeid vastavalt RIDi sätetele.

D.1

Vagunid, mille puhul on nõutav kood WE 1, peavad olema varustatud kokkupõrkejõudu piiravate seadmetega. Need seadmed peavad suutma energiat neelata alusraami kindlaksmääratud osade elastse deformatsiooni teel.

Vaguni tehnilises dokumentatsioonis tuleb märkida minimaalne elastne deformatsioon, millele vagun on hinnatud.

Dünaamiline energiavõimsus ja hindamismenetlus sõltuvad haakeseadme tüübist järgmiselt:

D.1.1. – UIC (Union Internationale des Chemins de fer) standarditele vastava manuaalse otshaakeseadmega varustatud vagunid

Minimaalne dünaamiline energiavõimsus: 70 kJ puhvri kohta.

Käesoleva erisätte nõuded loetakse täidetuks D liite viites [32] osutatud tehnilises kirjelduses sätestatud C-kategooria puhvrite paigaldamisega.

Seda sätet ei kohaldata vagunite suhtes, mis on varustatud punkti D.2.1 kohaste energiat neelavate elementidega.

D.1.2 – Keskel asuva automaatse otshaakeseadmega vagunid

Minimaalne dünaamiline energiavõimsus: 140 kJ puhvri kohta.

Seda sätet ei kohaldata vagunite suhtes, mis on varustatud punkti D.2.2 kohaste energiat neelavate elementidega.

D.2

Vagunid, mille puhul on nõutav kood WE 2, peavad olema varustatud kokkupõrkejõudu piiravate seadmetega. Need seadmed peavad suutma energiat neelata alusraami kindlaksmääratud osade elastse või plastilise deformatsiooni või sarnase protseduuri (nt deformeeruvate elementide) teel.

Nii minimaalne elastse kui ka plastilise deformatsiooni ulatus, millele vagun on hinnatud, kantakse vaguni tehnilisse dokumentatsiooni.

Energia neeldumise koguvõime ja hindamismenetlus sõltuvad haakeseadme tüübist järgmiselt:

D.2.1 – Manuaalse UIC otshaakeseadmega varustatud vagunid

Minimaalne dünaamiline energiavõimsus: 30 kJ puhvri kohta.

Minimaalne energia neeldumise koguvõime (pöörduv ja pöördumatu): 400 kJ puhvri kohta.

Käesoleva erisätte nõuded loetakse täidetuks D liite viites [32] osutatud tehnilises kirjelduses sätestatud AX-kategooria puhvrite paigaldamisega.

D.2.2 – Keskel asuva automaatse otshaakeseadmega vagunid

Minimaalne dünaamiline energiavõimsus: 75 kJ puhvri kohta.

Minimaalne energia neeldumise koguvõime (pöörduv ja pöördumatu): 675 kJ puhvri kohta.

E)RIDi punkti 7.1.2.1.5 täitmise nõuded

Vaguniseadmed

Käesoleva punkti punktide E.1 või E.2 täitmine hõlmab WE 3 nõudeid vastavalt RIDi sätetele.

E.1 – Kokkupõrkel vagunite vertikaalsuunalise liikumise vältimine

E.1.1 – Manuaalse UIC haakeseadmega varustatud vagunid

Vagun peab olema kaitstud kokkupõrkel puhvrite vertikaalsuunalise liikumise eest seadmetega, mis:

(1)peavad vastu 150 kN vertikaalsele, üles- või allapoole suunatud jõule;

(2)on projekteeritud ja hinnatud selliselt, et need suudavad vältida kokkupõrkel vagunite vertikaalsuunalist liikumist ka siis, kui vaguniseade on paigaldatud ainult ühele kokkupõrkes osalevale vagunile;

(3)ei suurenda vaguniseadme kinnitamisel ülendit rohkem kui 20 mm võrra;

(4)on vähemalt sama laiad kui puhvripea (v.a vaguniseade, mis kaitseb vasakpoolsest astmelauast ülalpool asuvate puhvrite vertikaalsuunalise liikumise eest: see peab jätma vabaks rongikoostaja vaba ruumi ning võib puutuda selle servaga, ehkki kaetud peab olema puhvri maksimaalne laius);

(5)asuvad iga puhvri kohal;

(6)on ehitatud selliselt, et paagi otsa läbistamise oht kokkupõrke korral ei suurene.

E.1.2 – Keskel asuvat automaatset otshaakeseadet kasutavad vagunid

Tuleb tõendada, et keskel asuv automaatne otshaakeseade hoiab ära kokkupõrkel vagunite vertikaalsuunalise liikumise, jäädes haagitud asendisse ja haagitud vagunite külge kinnitatuks, kui seadme ühele küljele rakendub 150 kN vertikaaljõud, mida vagun edastab üles- ja allapoole, samal ajal kui seadme teine osa jääb fikseeritud asendisse.

Kui seda nõuet ei ole võimalik täita, tuleb kokkupõrkel vagunite vertikaalsuunalise liikumise tagajärgi piirata, paigaldades vaguni mõlemasse otsa kaitsekilbi vastavalt punktis E.2.2 sätestatud kirjeldusele.

E.2 – Vaguniseade, mis piirab kokkupõrkel vertikaalsuunaliselt liikuva vaguni mõju veetavatele ainetele

E.2.1 – Manuaalset UIC otshaakeseadet kasutavad vagunid

Vagun peab olema mõlemas otsas varustatud kaitsekilbiga, et piirata kokkupõrkel puhvrite vertikaalsuunalise liikumise mõju.

Kaitsekilbi laius peab:

(1)olema vähemalt sama suur kui puhvripeade välisservaga määratud vahemaa;

(2)katma paagi laiuse.

Kaitsekilbi kõrgus puhvriprussi ülemisest servast mõõdetuna peab katma ühe järgmistest:

(1)kaks kolmandikku paagi läbimõõdust;

(2)vähemalt 900 mm, tingimusel et lisaks sellele on kaitsekilbi ülemine serv varustatud ülespoole liikumist pidurdava seadmega.

Nõuetele vastavuse eelduseks on madalsüsinikterasest või etalonterasest valmistatud kaitsekilp, mille seinapaksus on vähemalt 6 mm.

Etalonteras on teras, mille tõmbetugevus on 370 N/mm² ja 27 % pikenemisega katkemisel.

Madalsüsinikteras on teras, mille tõmbetugevus on 360–490 N/mm² ja pikenemine katkemisel protsentides vähemalt:

Muude materjalide kasutamisel arvutatakse ekvivalentne paksus järgmise valemiga:

ekvivalentne paksus =6,

milles Rm1 on kavandatud materjali tõmbetugevus ja A1 on kavandatud materjali pikenemine katkemisel.

Kasutatavad Rm1 ja A1 väärtused peavad olema materjali omadusi määratlevates standardites kindlaks määratud miinimumväärtused.

Kaitsekilp peab olema sellise kujuga ja selliselt kinnitatud, et paagi otste läbistamise võimalus kaitsekilbi enda poolt oleks minimaalne.

E.2.2 – Vagunid, millel kasutatakse muud kui keskel asuvat automaatset otshaakeseadet, mis ei vasta punkti E.1.2 nõuetele

Vagun peab olema mõlemas otsas varustatud kaitsekilbiga.

Antud juhul peab kaitsekilp katma paagi otsa vähemalt 1 100 mm kõrguseni puhvriprussi ülemisest servast mõõdetuna, haakeseadmed peavad olema varustatud tõkestamisseadmetega, mis takistavad tahtmatut lahtihaakimist, ning kaitsekilp peab kogu kilbi ulatuses olema vähemalt 1200 mm lai.

Nõuetele vastavuse eelduseks on punktis E.2.1 sätestatud pehmest terasest või etalonterasest valmistatud kaitsekilp, mille seinapaksus on vähemalt 12 mm.

Muude materjalide kasutamisel arvutatakse ekvivalentne paksus järgmise valemiga:

ekvivalentne paksus =12,

milles Rm1 on kavandatud materjali tõmbetugevus ja A1 on kavandatud materjali pikenemine katkemisel.

Kasutatavad Rm1 ja A1 väärtused peavad olema materjali omadusi määratlevates standardites kindlaks määratud miinimumväärtused.

Kaitsekilp peab olema sellise kujuga ja selliselt kinnitatud, et paagi otste läbistamise võimalus kaitsekilbi enda poolt oleks minimaalne.

F)RIDi punkti 7.1.2.1.6 täitmise nõuded

Vaguniseadmed

Käesolev punkt hõlmab WE 4 ja WE 5 nõudeid vastavalt RIDi sätetele.

F.1

Vastavus WE 4 nõuetele loetakse täidetuks vastavusega käesoleva KTK punktidele 4.2.3.5.3.3 või 4.2.3.5.3.4.

F.2

Vastavus WE 5 nõuetele loetakse täidetuks vastavusega käesoleva KTK punktile 4.2.3.5.3.2.

_____________

* Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta direktiiv 1999/92/EÜ plahvatusohtlikust keskkonnast potentsiaalselt ohustatud töötajate ohutuse ja tervisekaitse parandamise miinimumnõuete kohta (viieteistkümnes üksikdirektiiv direktiivi 89/391/EMÜ artikli 16 lõike 1 tähenduses) (EÜT L 23, 28.1.2000, lk 57,    
ELI:
http://data.europa.eu/eli/dir/1999/92/oj ).

** Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/34/EL plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 96, 29.3.2014, lk 309,    
ELI:
http://data.europa.eu/eli/dir/2014/34/oj ).“