European flag

Euroopa Liidu
Teataja

ET

L-seeria


2025/544

22.4.2025

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2025/544,

25. märts 2025,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/403 teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade ja nende paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks kasutatavate loomatervise sertifikaatide näidiste ja loomatervise/ametlike sertifikaatide näidiste osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 238 lõiget 3 ja artikli 239 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (2) eriti selle artikli 90 esimese lõigu punkti a ning artikli 126 lõiget 3,

võttes arvesse komisjoni 27. veebruari 2023. aasta delegeeritud määrust (EL) 2023/905, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/6 seoses antimikroobikumide kasutamise keelu kohaldamisega teatavatest kolmandatest riikidest liitu eksporditavate loomade või loomsete saaduste suhtes, (3) eriti selle artiklit 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/403 (4) on muu hulgas kehtestatud loomatervise sertifikaatide või loomatervise/ametlike sertifikaatide näidised, mida kasutatakse teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade ja nende paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks.

(2)

Rakendusmääruse (EL) 2021/403 artikli 14 punktis e on sätestatud, et Suurbritanniast Põhja-Iirimaale toodavate lammaste ja kitsede puhul kasutatav loomatervise/ametlik sertifikaat peab vastama kõnealuse rakendusmääruse II lisa 4.a peatükis esitatud näidisele „OV/CAP-X-NI“. Seda näidist kohaldati kuni 31. detsembrini 2024 ning seetõttu tuleks see punkt ja see näidis nüüd välja jätta.

(3)

Lisaks on rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisas esitatud teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade saadetiste liitu toomiseks vajalike loomatervise/ametlike sertifikaatide näidised järgmiselt: 1. (näidis BOV-X), 2. (näidis BOV-Y), 4. (näidis OV/CAP-X), 5. (näidis OV/CAP-Y), 7. (näidis SUI-X), 8. (näidis SUI-Y), 12. (näidis CAM-CER), 13. (näidis EQUI-X), 14. (näidis EQUI-Y), 22. (näidis BPP), 23. (näidis BPR), 29. (näidis SP), 30. (näidis SR) ja 31. peatükk (näidis POU-LT20). Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2024/2598 (5) on kehtestatud selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loetelu, kust on kooskõlas määrusega (EL) 2017/625 lubatud liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomi ja loomseid saadusi seoses teatavate mikroobivastaste ravimite kasutamise keelu kohaldamisega. Nendes sertifikaatide näidistes olevat kinnitust seoses delegeeritud määrusega (EL) 2023/905 tuleks seepärast muuta, et lisada sinna viide rakendusmääruse (EL) 2024/2598 kõnealusele loetelule. Seetõttu tuleb neid sertifikaatide näidiseid vastavalt muuta.

(4)

Rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 4. peatükis (näidis OV/CAP-X) on sätestatud loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede liitu toomiseks. Komisjoni määrusega (EL) 2024/887 (6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (7) IX lisa E peatüki punkti 5 alapunkti b ja punkti 6 alapunkti b tehtud muudatust, mis puudutab klassikaliste skreipi tüvede suhtes geneetiliselt resistentseid kitsi, tuleks vastavalt kajastada kõnealuse sertifikaadi näidise punktis II.2.12. Seetõttu tuleb seda sertifikaadi näidist vastavalt muuta.

(5)

Rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 18. peatüki sertifikaadi näidise (näidis CONFINED-RUM) punkt II.1.11.4 ja 21. peatüki sertifikaadi näidise (näidis CONFINED-HIPPO) punkt II.1.11.5 tuleks ühtlustada, et kajastada delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 33 punktis b osutatud taude. Viited Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkusele ning Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkusele tuleks seega neist punktidest välja jätta. Seepärast tuleks kõnealuseid sertifikaadi näidiseid vastavalt muuta.

(6)

Rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 22. (näidis BPP), 23. (näidis BPR), 24. (näidis DOC), 25. (näidis DOR), 26. (näidis HEP), 27. (näidis HER), 29. (näidis SP), 30. (näidis SR), 31. (näidis POU-LT20) ja 32. peatükis (näidis HE-LT20) on esitatud sertifikaatide näidised teatavatesse kodulindude, silerinnaliste lindude ja nende paljundusmaterjali liitu toomiseks. Nende sertifikaatide näidiste asjakohastesse punktidesse tuleks lisada alternatiivne sertifitseerimisvõimalus seoses Newcastle’i haiguse viiruse nakkusega sellistest tsoonidest pärit saadetiste puhul, mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli lahtrisse 4 tehtud kanne „N“. Seepärast tuleks kõnealuseid sertifikaadi näidiseid vastavalt muuta.

(7)

Rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 48. (näidis „OV/CAP-SEM-A-ENTRY“) ja 50. (näidis „OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY“) peatükis on esitatud loomatervise sertifikaatide näidised, mida kasutatakse teatavate lamba- või kitsesperma, -ootsüütide ja -embrüote saadetiste liitu toomiseks. Muudatust, mis tehti määrusega (EL) 2024/887 määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa H peatüki punkti 2 alapunktidesse a ja b seoses klassikalise skreipi tüvede suhtes geneetiliselt resistentsete doonorkitsedega, tuleks kajastada näidise „OV/CAP-SEM-A-ENTRY“ punktis II.4.13.2 esitatud alternatiivsetes variantides ja näidise „OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY“ punktis II.4.9.2 esitatud alternatiivsetes variantides. Seepärast tuleks kõnealuseid sertifikaadi näidiseid vastavalt muuta.

(8)

Liidu eeskirjade selguse ja järjepidevuse huvides tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisas esitatud sertifikaatide näidiseid, sh viiteid, märkusi ja struktuurielemente, ajakohastada ning asendada need käesoleva määruse lisas esitatud sertifikaatide näidistega. Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2021/403 vastavalt muuta.

(9)

Selleks et vältida rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisasse käesoleva määrusega tehtud muudatuste põhjustatud kaubandushäireid seoses teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade ja nende paljundusmaterjali saadetiste liitu toomisega, tuleks üleminekuperioodil teatavatel tingimustel lubada kasutada loomatervise sertifikaate või loomatervise/ametlikke sertifikaate, mis on välja antud rakendusmääruse (EL) 2021/403 kohaselt ja mida kohaldatakse enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) 2021/403 muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 14 punkt e jäetakse välja;

2)

II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Kuni 12. veebruarini 2026 kestval üleminekuperioodil lubatakse teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade ja nende paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks jätkuvalt kasutada rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisas esitatud näidiste kohaselt välja antud loomatervise sertifikaate või loomatervise/ametlikke sertifikaate, mida kohaldati enne käesoleva määrusega kõnealusesse rakendusmäärusesse tehtud muudatusi, tingimusel et need sertifikaadid on välja antud hiljemalt 12. novembril 2025.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. märts 2025

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 84, 31.3.2016, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(2)   ELT L 95, 7.4.2017, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(3)   ELT L 116, 4.5.2023, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/905/oj.

(4)  Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/403, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) 2016/429 ja (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade ja nende paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks ja liikmesriikidevaheliseks liikumiseks kasutatavate loomatervise sertifikaatide näidiste ja loomatervise/ametlike sertifikaatide näidistega, selliste sertifikaatidega seotud ametliku sertifitseerimisega ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/470/EL (ELT L 113, 31.3.2021, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/403/oj).

(5)  Komisjoni 4. oktoobri 2024. aasta rakendusmäärus (EL) 2024/2598, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loetelu, kust on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/625 lubatud liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomi ja loomseid saadusi seoses teatavate mikroobivastaste ravimite kasutamise keelu kohaldamisega (ELT L, 2024/2598, 7.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2598/oj).

(6)  Komisjoni 22. märtsi 2024. aasta määrus (EL) 2024/887, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 IV, VIII ja IX lisa seoses loomade söötmise, turuleviimise ja liitu importimisega (ELT L, 2024/887, 25.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/887/oj).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).


LISA

„II LISA

II lisa sisaldab liitu toomiseks ja transiidiks läbi liidu kasutatavaid järgmisi loomatervise sertifikaatide ning loomatervise/ametlike sertifikaatide ja deklaratsioonide näidiseid:

Näidis

Kabiloomad

BOV-X

1. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis veiste liitu toomiseks

BOV-Y

2. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis tapmiseks ettenähtud veiste liitu toomiseks

BOV-X-TRANSIT-RU

3. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis selliste veiste liitu toomiseks, kes on ette nähtud transiidiks Kaliningradi piirkonnast läbi Leedu territooriumi muudesse Venemaa piirkondadesse

OV/CAP-X

4. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede liitu toomiseks

OV/CAP-Y

5. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis tapmiseks ettenähtud lammaste ja kitsede liitu toomiseks

ENTRY-EVENTS

6. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis teatavate selliste liidust pärit kabiloomade liitu toomiseks, kes viiakse üritustel, näitustel, väljapanekutel ja esitlustel osalemiseks kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile ning tuuakse seejärel liitu tagasi

SUI-X

7. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis sigade ja Tayassuidae sugukonna loomade liitu toomiseks

SUI-Y

8. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis tapmiseks ettenähtud sigade liitu toomiseks

RUM

9. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis Antilocapridae, Bovidae (v.a veised, lambad ja kitsed), Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae sugukonna loomade liitu toomiseks

RHINO

10. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae sugukonna loomade liitu toomiseks

HIPPO

11. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis Hippopotamidae sugukonna loomade liitu toomiseks

CAM-CER

12. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis kaamellaste ja hirvlaste liitu toomiseks

Hobuslased

EQUI-X

13. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis ja deklaratsiooni näidis hobuslaste liitu toomiseks

EQUI-Y

14. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis ja deklaratsiooni näidis tapmiseks ettenähtud hobuslaste liitu toomiseks

EQUI-RE-ENTRY-30

15. peatükk: loomatervise sertifikaadi ja deklaratsiooni näidis registreeritud hobuste liitu taassissetoomiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud kuni 30päevast ajutist eksporti

EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

16. peatükk: loomatervise sertifikaadi ja deklaratsiooni näidis Fédération Equestre Internationale’i (FEI) egiidi all organiseeritud ratsaspordiüritusel osalemise eesmärgil kuni 90 päevaks ajutiselt eksporditud registreeritud võistlushobuste taassissetoomiseks liitu

EQUI- RE-ENTRY-90-RACE

17. peatükk: loomatervise sertifikaadi ja deklaratsiooni näidis Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Bahreinis, Kanadas, Hongkongis, Jaapanis, Kataris, Saudi Araabias, Singapuris või Ameerika Ühendriikides toimunud konkreetsetel võistlustel osalemise eesmärgil kuni 90 päevaks ajutiselt eksporditud registreeritud hobuste taassissetoomiseks liitu

Kinnisesse ettevõttesse lähetamiseks ette nähtud kabiloomad

CONFINED-RUM

18. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis selliste komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 18. peatüki 1. jaos loetletud loomade liitu toomiseks, kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks

CONFINED-SUI

19. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis selliste komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 19. peatüki 1. jaos loetletud loomade liitu toomiseks, kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks

CONFINED-TRE

20. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis selliste komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/403 II lisa 20. peatüki 1. jaos loetletud loomade liitu toomiseks, kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks

CONFINED-HIPPO

21. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis selliste sugukonda Hippopotamidae kuuluvate loomade liitu toomiseks, kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks

Linnud ja nende paljundusmaterjal

BPP

22. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks

BPR

23. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis silerinnaliste sugulindude ja silerinnaliste tootmislindude liitu toomiseks

DOC

24. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevaste tibude liitu toomiseks

DOR

25. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis silerinnaliste lindude ööpäevaste tibude liitu toomiseks

HEP

26. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunade liitu toomiseks

HER

27. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis silerinnaliste lindude haudemunade liitu toomiseks

SPF

28. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis kindlaks määratud patogeenidest vabade munade liitu toomiseks

SP

29. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis muude tapmiseks ettenähtud kodulindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks

SR

30. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis tapmiseks ettenähtud silerinnaliste lindude liitu toomiseks

POU-LT20

31. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis vähem kui 20 kodulinnuisendi (v.a silerinnalised linnud) liitu toomiseks

HE-LT20

32. peatükk: loomatervise/ametliku sertifikaadi näidis muude kodulindude kui silerinnaliste lindude vähem kui 20 haudemuna liitu toomiseks

CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS

33. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis tehistingimustes peetavate lindude (v.a kohe pärast liitu toomist vabastatavad võistlustuvid) liitu toomiseks

RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE

34. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis kohe pärast liitu toomist vabastatavate võistlustuvide liitu toomiseks

HE-CAPTIVE-BIRDS

35. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis tehistingimustes peetavate lindude haudemunade liitu toomiseks

Mesilased

QUE

36. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis mesilasemade liitu toomiseks

BBEE

37. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis kimalaste liitu toomiseks

Koerad, kassid ja valgetuhkrud

CANIS-FELIS-FERRETS

38. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis koerte, kasside ja valgetuhkrute liitu toomiseks

Veiste paljundusmaterjal

BOV-SEM-A-ENTRY

39. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste sellise sperma saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

BOV-SEM-B-ENTRY

40. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 31. detsembrit 2004 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 2003/43/EÜ) nõuete kohaselt, ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

BOV-SEM-C-ENTRY

41. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 1. jaanuari 2005 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 93/60/EMÜ) nõuete kohaselt, ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

42. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning mille on lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud või tootnud embrüokogumis- või -tootmisrühm

BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY

43. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste selliste in vivo saadud embrüote varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud embrüod kogunud embrüokogumisrühm

BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY

44. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste selliste in vitro toodetud embrüote varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt, eostatud spermaga, mis vastab nõukogu direktiivi 88/407/EMÜ nõuetele, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud embrüod tootnud embrüotootmisrühm

BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY

45. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis veiste selliste in vitro toodetud embrüote varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt, eostatud eksportiva riigi pädeva asutuse poolt heaks kiidetud seemendusjaamast või spermasäilituskeskusest pärit spermaga, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud embrüod tootnud embrüotootmisrühm

BOV-GP-PROCESSING-ENTRY

46. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma;

nõukogu direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 2003/43/EÜ) kohaselt pärast 31. detsembrit 2004 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma varud;

direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 93/60/EMÜ) nõuete kohaselt enne 1. jaanuari 2005 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud veiste ootsüüdid ja embrüod;

nõukogu direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud in vivo saadud veiste embrüote varud;

direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud in vitro toodetud veiste embrüote varud, mis on eostatud direktiivi 88/407/EMÜ nõuetele vastava spermaga;

direktiivi 89/556/EMÜ kohaselt enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud in vitro toodetud veiste embrüote varud, mis on eostatud eksportiva kolmanda riigi või eksportiva kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt heaks kiidetud seemendusjaamast või spermasäilituskeskusest pärit spermaga

BOV-GP-STORAGE-ENTRY

47. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali säilituskeskusest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma;

nõukogu direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 2003/43/EÜ) kohaselt pärast 31. detsembrit 2004 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma varud;

direktiivi 88/407/EMÜ (mida on muudetud nõukogu direktiiviga 93/60/EMÜ) nõuete kohaselt enne 1. jaanuari 2005 kogutud, töödeldud ja säilitatud veiste sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud veiste ootsüüdid ja embrüod;

nõukogu direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud in vivo saadud veiste embrüote varud;

direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud in vitro toodetud veiste embrüote varud, mis on eostatud direktiivi 88/407/EMÜ nõuetele vastava spermaga;

direktiivi 89/556/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 toodetud, töödeldud ja säilitatud in vitro toodetud veiste embrüote varud, mis on eostatud eksportiva kolmanda riigi või eksportiva kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt heaks kiidetud seemendusjaamast või spermasäilituskeskusest pärit spermaga

Lammaste ja kitsede paljundusmaterjal

OV/CAP-SEM-A-ENTRY

48. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede sellise sperma saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

OV/CAP-SEM-B-ENTRY

49. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

50. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning mille on lähetanud ootsüüdid ja embrüod kogunud või tootnud embrüokogumis- või -tootmisrühm

OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

51. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis lammaste ja kitsede selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud või tootnud embrüokogumis- või -tootmisrühm

OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY

52. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede sperma;

nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede ootsüüdid ja embrüod;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede ootsüütide ja embrüote varud

OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY

53. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali säilituskeskusest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede sperma;

nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede ootsüüdid ja embrüod;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud lammaste ja kitsede ootsüütide ja embrüote varud

Sigade paljundusmaterjal

POR-SEM-A-ENTRY

54. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis sigade sellise sperma saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

POR-SEM-B-ENTRY

55. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis sigade sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 90/429/EMÜ nõuete kohaselt ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

POR-OOCYTES-EMB-ENTRY

56. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis sigade selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning mille on lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud või tootnud embrüokogumis- või -tootmisrühm

POR-GP-PROCESSING-ENTRY

57. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud sigade sperma;

nõukogu direktiivi 90/429/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud sigade sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud sigade ootsüüdid ja embrüod

POR-GP-STORAGE-ENTRY

58. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali säilituskeskusest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud sigade sperma;

nõukogu direktiivi 90/429/EMÜ nõuete kohaselt enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud sigade sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud sigade ootsüüdid ja embrüod

Hobuslaste paljundusmaterjal

EQUI-SEM-A-ENTRY

59. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis sigade sellise sperma saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

EQUI-SEM-B-ENTRY

60. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

EQUI-SEM-C-ENTRY

61. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

EQUI-SEM-D-ENTRY

62. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste sellise sperma varude saadetiste liitu toomiseks, mis on enne 1. septembrit 2010 kogutud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning pärast 20. aprilli 2021 lähetatud seemendusjaamast, kus sperma koguti

EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

63. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt, ning mille on lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud või tootnud embrüokogumis- või -tootmisrühm

EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

64. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste selliste ootsüütide ja embrüote varude saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud embrüokogumis- või -tootmisrühm

EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY

65. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis hobuslaste selliste ootsüütide ja embrüote varude saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt, ning mille on pärast 20. aprilli 2021 lähetanud ootsüüdid või embrüod kogunud embrüokogumis- või -tootmisrühm

EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY

66. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma;

nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 1. septembrit 2010 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüüdid ja embrüod;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüütide ja embrüote varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüütide ja embrüote varud.

EQUI-GP-STORAGE-ENTRY

67. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis allpool loetletud sellise loomse paljundusmaterjali saadetiste liitu toomiseks, mis on pärast 20. aprilli 2021 lähetatud loomse paljundusmaterjali säilituskeskusest:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma;

nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt enne 1. septembrit 2010 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste sperma varud;

määruse (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuete kohaselt pärast 20. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüüdid ja embrüod;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 30. septembrit 2014 ja enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüütide ja embrüote varud;

direktiivi 92/65/EMÜ nõuete kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja enne 1. oktoobrit 2014 kogutud, töödeldud ja säilitatud hobuslaste ootsüütide ja embrüote varud.

Teatavatesse kategooriatesse kuuluvate maismaaloomade paljundusmaterjal

GP-CONFINED-ENTRY

68. peatükk: loomatervise sertifikaadi näidis kinnistes ettevõtetes peetavate maismaaloomade sellise sperma ning selliste ootsüütide ja embrüote saadetiste liitu toomiseks, mis on kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 nõuetele

1. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS VEISTE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „BOV-X“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis BOV-X

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(1)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „veised“ puhul;

II.1.3

veiste spongiformse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

loomad on identifitseeritud püsimärgistussüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning nad ei ole:

i)

BSEsse nakatunud loomad;

ii)

veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomadega ning kes on uuringute tulemuste kohaselt selle perioodi vältel saanud samasugust potentsiaalselt saastunud sööta, või

iii)

kui alapunktis ii osutatud uuringute tulemused ei ole lõplikud, veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomadega, või kes on sündinud BSEsse nakatunud loomadega samas karjas 12 kuu jooksul enne või pärast kõnealuste loomade sündi;

(1) kas

[b)

i)

loomad on sündinud ja pidevalt kasvanud riigis või selle piirkonnas või riikides või nende piirkondades, mis on komisjoni otsuse 2007/453/EÜ kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

kui asjaomases riigis või selle piirkonnas on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid ning loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]]

(1) või

[b)

i)

loomade päritolukohaks olev riik või selle piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud BSE-riskiga riikide või selle piirkondade hulka;

ii)

loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]]

(1) või

[b)

i)

loomade päritolukohaks olev riik või selle piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määramata BSE-riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

mäletsejaliste söötmine mäletsejaliste liha-kondijahu ja kõrnetega (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas), on keelatud ja seda keeldu on jõustatud päritolukohaks olevas riigis või selle piirkonnas;

iii)

loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva, või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]]

(1) (15)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua veiseid ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on püsivalt viibinud:

(a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

(b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud veiseid ega veistega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) või

[II.2.5

nad on läbinud üheainsa kogumise päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.6

neid ei ole maha laaditud üheski kohas, mis ei vasta punktis II.2.11 sätestatud nõuetele, alates oma päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni liitu saatmiseks laadimise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.9

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

a)

suu- ja sõrataud, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC põhjustatud nakkus (veiste kontagioosne pleuropneumoonia), Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. Melitensis’e ja B. suis’i nakkus, ning

b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.10

nad on pärit tsoonist,

II.2.10.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.2

kus ei ole vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud nodulaarse dermatiidi viiruse nakkust;

II.2.10.3

kus veiste katku viiruse, riftioru palaviku viiruse nakkuse ja Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkust ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud;

b)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi toodud tsooni;

(1) (5) kas

[II.2.10.4

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.10.4

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (6) kas

[vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (6) või

[loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud vähemalt 28 päeva jooksul on loomadele tehtud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]

(1) (6) või

[vähemalt 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomist;]

(1) või

[II.2.10.4

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.4

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) (7) kas

[II.2.10.5

kus ei esine veiste enzootilist leukoosi;]

(1) või

[II.2.10.5

kus esineb veiste enzootilist leukoosi ning taudi ei ole loomade päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud vähemalt 24 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ning

[II.2.10.5.1

saadetises olevad loomad on üle 24 kuu vanused:

(1) kas

[neid on enne loomade liitu lähetamise kuupäeva peetud teistest samas ettevõttes peetavatest veistest eraldi ning isolatsiooniperioodi jooksul on neile tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega;]]

(1) või

[neile on tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, prooviga, mis on võetud viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning kõigile üle 24 kuu vanustele päritoluettevõttes peetavatele veistele on tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 12 kuu jooksul;]]

(1)[II.2.10.5.2

saadetises sisalduvad alla 24 kuu vanused loomad peab olema sünnitanud emasloom, kellele on veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks tehtud negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 12 kuu jooksul;]]

II.2.11

nad on pärit ettevõttest:

II.2.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus ja nodulaarse dermatiidi viiruse nakkus;

(1) kas

[II.2.11.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (8) või

[II.2.11.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

II.2.11.6

milles veistel ei esine Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) nakkust (9), ning

(1) (10) kas

[mis asub taudist vabas tsoonis, kus ei tehta vaktsineerimist kõnealuse taudi vastu;]

(1) või

[neile on loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul tehtud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks uuring vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused;]

(1) või

[loomad on alla kuue nädala vanused;]

II.2.11.7

milles veistel ei esine Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i põhjustatud nakkust(9), ning

(1) (11) kas

[mis asub taudist vabas tsoonis, kus ei tehta vaktsineerimist kõnealuse taudi vastu;]

(1) või

[neile on loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud prooviga tehtud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud uuring vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ning poeginud emasloomade puhul on sellise uuringu jaoks kasutatud proovi, mis on võetud vähemalt 30 päeva pärast poegimise kuupäeva;]

(1) või

[loomad on alla 12 kuu vanused;]

(1) või

[loomad on kastreeritud;]

II.2.11.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;

II.2.11.9

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) kas

[II.2.11.10

milles ei ole vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi);]

(1) või

[II.2.11.10

kus surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva.]

(1) (12) [II.2.12

neid ei ole vaktsineeritud veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse vulvovaginiidi vastu, ning

(1) (13) kas

[nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba veiste nakkavast rinotrahheiidist / nakkavast pustuloossest vulvovaginiidist;]]

(1) või

[neid on peetud karantiinis vähemalt 30 päeva enne liitu lähetamise kuupäeva ning neile on vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i osutatud diagnostikameetoditest tehtud veiste herpesviiruse tüüp 1 (terviklik BoHV-1) vastaste antikehade tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud seroloogiline uuring prooviga, mis on võetud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 15 päeva jooksul;]]

(1)(12)[II.2.13

neid ei ole vaktsineeritud veiste viirusdiarröa vastu, ning

(1) (14) kas

[nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba veiste viirusdiarröast.]]

(1) või

[neile peab veiste viirusdiarröa viiruse antigeeni või genoomi tuvastamiseks olema tehtud analüüs vastavalt ühele komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused, ning

(1) kas

[neid on hoitud karantiiniasutuses vähemalt nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva 21 päeva jooksul.]]]

(1) või

[nad on tiined emasloomad ja neid on hoitud karantiiniasutuses vähemalt 21 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning neile on viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud karantiini alguskuupäevast vähemalt 21 päeva hiljem võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 määruse I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused.]]]

(1) või

[neile on veiste viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud enne nende liitu lähetamise kuupäeva võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud positiivsed tulemused.]]]

(1) või

[nad on tiined emasloomad ja neile on veiste viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud enne parajasti kestvale tiinusele eelnenud seemendamise kuupäeva võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest.]]]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud veiste toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(7)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „EBL“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(8)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(9)

Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 10.

(10)

Tsoonide puhul, mille kohta veiste puhul kanne „TB“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(11)

Tsoonide puhul, mille kohta veiste puhul kanne „BRU“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(12)

Kohaldatakse üksnes juhul, kui sihtliikmesriigil või Šveitsi Konföderatsioonil on vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132) kas punktides II.2.12 ja II.2.13 nimetatud taudide (veiste nakkav rinotrahheiit / nakkav pustuloosne vulvovaginiit ja veiste viirusdiarröa) suhtes taudivaba staatus või heakskiidetud likvideerimisprogramm.

(13)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „IBR“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(14)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BVD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(15)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

2. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS TAPMISEKS ETTENÄHTUD VEISTE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „BOV-Y“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis BOV-Y

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „veised“ puhul;

II.1.3

veiste spongiformse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

loomad on identifitseeritud püsimärgistussüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning nad ei ole:

i)

BSEsse nakatunud loomad;

ii)

veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomadega ning kes on uuringute tulemuste kohaselt selle perioodi vältel saanud samasugust potentsiaalselt saastunud sööta, või

iii)

kui alapunktis ii osutatud uuringute tulemused ei ole lõplikud, veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomadega, või kes on sündinud BSEsse nakatunud loomadega samas karjas 12 kuu jooksul enne või pärast kõnealuste loomade sündi;

(1) kas

[b)

i)

loomad on sündinud ja pidevalt kasvanud riigis või selle piirkonnas või riikides või nende piirkondades, mis on komisjoni otsuse 2007/453/EÜ kohaselt liigitatud väheolulise BSE-riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

kui asjaomases riigis on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid ning loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) või

[b)

i)

loomade päritolukohaks olev riik või selle piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud BSE-riskiga riikide või selle piirkondade hulka;

ii)

loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) või

[b)

i)

loomade päritolukohaks olev riik või selle piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määramata BSE-riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

mäletsejaliste söötmine mäletsejaliste liha-kondijahu ja kõrnetega (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas), on keelatud ja seda keeldu on jõustatud päritolukohaks olevas riigis või selle piirkonnas;

iii)

loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva, või nad on sündinud pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) (13)[II.1a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), millest käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua tapmiseks ettenähtud veiseid ning mis on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa loetellu;

II.2.2

nad on ette nähtud tapmiseks liidus;

II.2.3

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kolm kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud veiseid ega veistega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.4

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.5

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.6

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) või

[II.2.6

nad on läbinud üheainsa kogumistoimingu päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

(a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

(b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.7

neid ei ole maha laaditud üheski kohas, mis ei vasta punktis II.2.12 sätestatud nõuetele, alates oma päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni liitu saatmiseks laadimise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.8

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.9

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.10

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

(a)

suu- ja sõrataud, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC põhjustatud nakkus (veiste kontagioosne pleuropneumoonia), Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. Melitensis’e ja B. suis’i nakkus,

(b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.11

nad on pärit tsoonist,

II.2.11.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.11.2

kus ei ole vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud nodulaarse dermatiidi viiruse nakkust;

II.2.11.3

kus veiste katku viiruse, riftioru palaviku viiruse nakkuse ja Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkust ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

b)

nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi ei ole toodud tsooni;

(1) (5) kas

[II.2.11.4

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.11.4

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (6) kas

[vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (6) või

[vähemalt 28 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva on loomadele tehtud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]

(1) (6) või

[vähemalt 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]

(1) või

[II.2.11.4

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.11.4

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) (7) kas

[II.2.11.5

kus ei esine veiste enzootilist leukoosi;]

(1) või

[II.2.11.5

kus esineb veiste enzootilist leukoosi ning taudi ei ole loomade päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud vähemalt 24 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ning

[II.2.11.5.1

saadetises olevad loomad on üle 24 kuu vanused:

(1) kas

[neid on enne liitu lähetamise kuupäeva peetud teistest samas ettevõttes peetavatest veistest eraldi ning isolatsiooniperioodi jooksul on neile tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega;]]

(1) või

[neile on tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, prooviga, mis on võetud viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning kõigile üle 24 kuu vanustele päritoluettevõttes peetavatele veistele on tehtud veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 12 kuu jooksul;]]

(1)[II.2.11.5.2

saadetises sisalduvad alla 24 kuu vanused loomad peab olema sünnitanud emasloom, kellele on veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks tehtud negatiivsed tulemused andnud laborianalüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ja mis tehti proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt neljakuulise vahega loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 12 kuu jooksul;]]

II.2.12

nad on pärit ettevõttest:

II.2.12.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.12.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.12.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.12.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus ja nodulaarse dermatiidi viiruse nakkus;

(1) kas

[II.2.12.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (8) või

[II.2.12.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

(1) (9)[II.2.12.6

milles veistel ei esine Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) nakkust;]

(1) (9)[II.2.12.7

milles veistel ei esine Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkust;]

II.2.12.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;

II.2.12.9

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) kas

[II.2.12.10

milles ei ole vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi);]

(1) või

[II.2.12.10

milles surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on seda taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemus olid negatiivne ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva;]

(1) (10)[II.2.13

neid ei ole vaktsineeritud veiste nakkava rinotrahheiidi / nakkava pustuloosse vulvovaginiidi vastu, ning

(1) (11) kas

[nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba veiste nakkavast rinotrahheiidist / nakkavast pustuloossest vulvovaginiidist;]]

(1) või

[neid on peetud karantiinis vähemalt 30 päeva enne liitu lähetamise kuupäeva ning neile on vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i osutatud diagnostikameetoditest tehtud veiste herpesviiruse tüüp 1 (terviklik BoHV-1) vastaste antikehade tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud seroloogiline uuring prooviga, mis on võetud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 15 päeva jooksul;]]

(1) (10)[II.2.14

neid ei ole vaktsineeritud veiste viirusdiarröa vastu, ning

(1) (12) kas

[nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba veiste viirusdiarröast.]]

(1) või

[neile peab veiste viirusdiarröa viiruse antigeeni või genoomi tuvastamiseks olema tehtud analüüs vastavalt ühele komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused, ning

(1) kas

[neid on hoitud karantiiniasutuses vähemalt nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva 21 päeva jooksul.]]]

(1) või

[nad on tiined emasloomad ja neid on hoitud karantiiniasutuses vähemalt 21 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning neile on viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud karantiini alguskuupäevast vähemalt 21 päeva hiljem võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 määruse I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused.]]]

(1) või

[neile on veiste viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud enne nende liitu lähetamise kuupäeva võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud positiivsed tulemused.]]]

(1) või

[nad on tiined emasloomad ja neile on veiste viirusdiarröa viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks tehtud enne parajasti kestva tiinuse alguskuupäevale eelnenud seemendamise kuupäeva võetud proovidel põhinev seroloogiline analüüs vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 6. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest.]]

Märkused

Käesolevat loomatervise/ametlikku sertifikaati kasutatakse liidus tapmiseks ettenähtud veiste toomiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 I lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(7)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „EBL“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(8)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(9)

Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 10.

(10)

Kohaldatakse üksnes juhul, kui sihtliikmesriigil või Šveitsi Konföderatsioonil on vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132) kas punktides II.2.12 ja II.2.13 nimetatud taudide (veiste nakkav rinotrahheiit / nakkav pustuloosne vulvovaginiit ja veiste viirusdiarröa) suhtes taudivaba staatus või heakskiidetud likvideerimisprogramm.

(11)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „IBR“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(12)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BVD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(13)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

3. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SELLISTE VEISTE LIITU TOOMISEKS, KES ON ETTE NÄHTUD TRANSIIDIKS KALININGRADI PIIRKONNAST LÄBI LEEDU TERRITOORIUMI MUUDESSE VENEMAA PIIRKONDADESSE (NÄIDIS „BOV-X-TRANSIT-RU“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

 

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis BOV-X-TRANSIT-RU

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit koodiga RU-2(2) tähistatud tsoonist, mis käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXII lisa 1. osas eritingimustel toimuvaks veiste transiidiks läbi liidu;

(1) kas

[II.1.2

nad on liidust pärit ja liidust sisse toodud koodiga RU-2 tähistatud tsooni ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning sellest kuupäevast alates hoitud rajatistes, kus hoitakse ainult liidust pärit loomi;]

(1) või

[II.1.2

nad on viibinud koodiga RU-2 tähistatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ning viimased 30 päeva enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ei ole nad kokku puutunud imporditud loomadega;]

II.1.3

nad ei ole kokku puutunud loomadega, kes ei vasta käesolevas loomatervise sertifikaadis kirjeldatud loomatervisenõuetele;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

neid ei ole maha laaditud üheski kohas, mis ei vasta punktis II.1.10 sätestatud nõuetele, alates oma päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.6

nad on liidu kaudu Venemaale lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.7

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liidu kaudu Venemaale lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.8

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

a)

suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus, ning

b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga 60 päeva jooksul enne nende liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva;

II.1.9

nad on pärit punktis II.1.1 osutatud tsoonist;

II.1.9.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva:]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.1.9.2

kus vähemalt 12 kuud enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud nodulaarse dermatiidi viiruse nakkust;

II.1.9.3

kus veiste katku viiruse, riftioru palaviku viiruse nakkuse ja Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkust ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

(a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

(b)

nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi ei ole toodud tsooni;

(1) (5) kas

[II.1.9.4

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.1.9.4

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning loomi on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva;]

II.1.10

nad on pärit lahtris I.11 kirjeldatud ettevõttest [kus nad on olnud sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva ja](6):

II.1.10.1

mille suhtes ei kohaldatud loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.10.2

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses vähemalt 30 päeva enne loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus ja nodulaarse dermatiidi viiruse nakkus;

II.1.10.3

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 60 päeva enne loomade liidu kaudu Venemaale lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat.

Märkused

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXII lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba loomade transiidiks punktis II.1.1 osutatud tsoonist läbi liidu Venemaale, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist toimuva kõnealuste loomade transiidi suhtes.

(4)

Ainult tsoonide puhul, mille alguskuupäev on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXII lisa 1. osa tabeli 8. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXII lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Nurksulgudes olev tekst kustutada, kui punktis II.1.2 antud teine valik kustutatakse.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

4. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS LAMMASTE JA KITSEDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „OV/CAP-X“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis OV/CAP-X

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(1)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olev kolmas riik või selle piirkond on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „lambad/kitsed“ puhul.]

(1) (12)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua lambaid ja kitsi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud lambaid ja kitsi ega lammaste ja kitsedega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) või

[II.2.5

nad on läbinud üheainsa kogumise päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

(a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

(b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.6

neid ei ole maha laaditud üheski kohas, mis ei vasta punktis II.2.11 sätestatud nõuetele, alates oma päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni liitu saatmiseks laadimise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuses kolmandas riigis pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.9

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

(a)

suu- ja sõrataud, riftioru palaviku viiruse nakkus, lammaste katarraalne palavik, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus, lammaste rõuged ja kitsede rõuged, kitsede nakkav pleuropneumoonia, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus, ning

(b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.10

nad on pärit tsoonist,

II.2.10.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.2

kus veiste katku viirust, riftioru palaviku viiruse nakkust, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkust, lammaste rõugeid ja kitsede rõugeid ning kitsede nakkavat pleuropneumooniat ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

b)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi toodud tsooni;

(1) (5) kas

[II.2.10.3

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.10.3

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (6) kas

[vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) (6) või

[vähemalt 28 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva on loomadele tehtud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1) (6) või

[vähemalt 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

II.2.11

nad on pärit ettevõttest:

II.2.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus, lammaste ja kitsede rõuged ning kitsede nakkav pleuropneumoonia;

(1) kas

[II.2.11.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (7) või

[II.2.11.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

(1) (8) kas

[II.2.11.6

kus ei ole teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (9) või

[II.2.11.6

mille suhtes on kohaldatud seiret Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks kitsedel vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punktides 1 ja 2 esitatud menetlustele vähemalt 12 kuud enne liitu lähetamise kuupäeva ja selle ajavahemiku jooksul:

(a)

on toodud sinna ainult sellist seiret kohaldavatest ettevõtetest pärit kitsi;

(1) kas

[b)

kus kitsedel ei ole teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis'e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust;]]

(1) või

[b)

kus peetavatel kitsedel on teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust ja on võetud meetmed vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punktile 3;]]

(10)II.2.11.7

milles lammastel ega kitsedel ei esine Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkust; ning

(1) (11) kas

[mis asub lammaste ja kitsede puhul sellest taudist vabas tsoonis, kus ei tehta vaktsineerimist kõnealuse taudi vastu;]

(1) või

[neile on liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud prooviga tehtud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse tuvastamiseks negatiivsed tulemused andnud uuring vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud diagnostikameetoditest, ning poeginud emasloomade puhul on sellise uuringu jaoks kasutatud proovi, mis on võetud vähemalt 30 päeva pärast poegimise kuupäeva;]

(1) või

[loomad on alla 6 kuu vanused;]

(1) või

[loomad on kastreeritud;]

II.2.11.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;

II.2.11.9

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) kas

[II.2.11.10

milles ei ole vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi);]

(1) või

[II.2.11.10

milles surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on seda taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemus olid negatiivne ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva;]

(1) (9)[II.2.11.11

milles ei ole vähemalt kuue kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus);]

II.2.12

kes seoses klassikalise skreipiga vastavad järgmistele tingimustele:

II.2.12.1

loomi on hoitud sünnist saadik pidevalt riigis, kus on täidetud järgmised tingimused:

(a)

klassikalise skreipi juhtumitest teatamine on kohustuslik;

(b)

riigis on olemas teadlikustamis-, seire- ja järelevalvesüsteem;

(c)

klassikalisse skreipisse haigestunud lambad ja kitsed tapetakse ja hävitatakse viivitamata;

(d)

lammaste ja kitsede söötmine mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu või kõrnetega, nagu on määratletud OIE maismaaloomade tervise koodeksis, on olnud keelatud ja seda keeldu on tegelikult rakendatud kogu riigis vähemalt seitsme aasta jooksul enne käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeva;

(1) kas

[II.2.12.2

nad on tootmiseks ettenähtud loomad ja nende sihtkohaks on muu liikmesriik kui selline liikmesriik, millele on vastavalt määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktile 2.2 antud klassikalise skreipi väheolulise riskiga riigi staatus, või muu liikmesriik kui selline liikmesriik, mis on loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 riigina, millel on olemas heakskiidetud riiklik skreipi kontrolliprogramm;]

(1) või

[II.2.12.2

nad on tõuaretuseks ettenähtud loomad ja nende sihtkohaks on muu liikmesriik kui selline liikmesriik, millele on vastavalt määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktile 2.2 antud klassikalise skreipi väheolulise riskiga riigi staatus, või muu liikmesriik kui selline liikmesriik, mis on loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 riigina, millel on olemas heakskiidetud riiklik skreipi kontrolliprogramm, ja

(1) kas

[nad on pärit põllumajandusettevõttest või -ettevõtetest, mis vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 1.3 esitatud nõuetele;]]

(1) või

[lambad on ARR/ARR prioonvalgu genotüübiga ning kitsedel on vähemalt kas K222-, D146- või S146-alleel ja nad on pärit põllumajandusettevõttest või -ettevõtetest, kus kahel viimasel aastal ei ole kehtestatud BSE või klassikalise skreipi tõttu ametlikku liikumispiirangut;]]

(1) või

[II.2.12.2

nende sihtkohaks on liikmesriik, millele on vastavalt määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktile 2.2 antud klassikalise skreipi väheolulise riskiga riigi staatus, või mis on loetletud kõnealuse määruse VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 riigina, millel on olemas heakskiidetud riiklik skreipi kontrolliprogramm, ja

(1) kas

[nad on pärit põllumajandusettevõttest või -ettevõtetest, mis vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 1.2 esitatud nõuetele;]]

(1) või

[lambad on ARR/ARR prioonvalgu genotüübiga ning kitsedel on vähemalt kas K222-, D146- või S146-alleel ja nad on pärit põllumajandusettevõttest või -ettevõtetest, kus kahel viimasel aastal ei ole kehtestatud BSE või klassikalise skreipi tõttu ametlikku liikumispiirangut;]]

(1)[II.2.13

k.a kastreerimata isased lambad, kes on viibinud vähemalt 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva ettevõttes, kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Brucella ovis’e (jäärade epididümiit) nakkust, ning kellele on viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva tehtud Brucella ovis’e tuvastamiseks seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud lammaste ja kitsede toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(7)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(8)

Kohaldatakse ainult lammaste suhtes.

(9)

Kohaldatakse ainult kitsede suhtes.

(10)

Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 10.

(11)

Tsoonide puhul, mille kohta lammaste ja kitsede puhul on kanne „BRU“ esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(12)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

5. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS TAPMISEKS ETTENÄHTUD LAMMASTE JA KITSEDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „OV/CAP-Y“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis OV/CAP-Y

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „lambad/kitsed“ puhul.

(1) (11)[II.1a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), millest käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua lambaid ja kitsi ning mis on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 I lisa 1. osa loetellu;

II.2.2

nad on ette nähtud tapmiseks liidus;

II.2.3

nad on püsivalt viibinud:

(a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kolm kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

(b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud lambaid ja kitsi ega lammaste ja kitsedega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.4

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.5

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.6

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) või

[II.2.6

nad on läbinud üheainsa kogumistoimingu päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

(a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.7

neid ei ole maha laaditud üheski kohas, mis ei vasta punktis II.2.12 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani ning selle ajavahemiku jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.8

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.9

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.10

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

(i)

suu- ja sõrataud, riftioru palaviku viiruse nakkus, lammaste katarraalne palavik, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus, lammaste rõuged ja kitsede rõuged, kitsede nakkav pleuropneumoonia, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus, ning

(ii)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.11

nad on pärit tsoonist,

II.2.11.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1)(4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.11.2

kus veiste katku viirust, riftioru palaviku viiruse nakkust, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkust, lammaste rõugeid ja kitsede rõugeid ning kitsede nakkavat pleuropneumooniat ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

b)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi toodud tsooni;

(1) (5) kas

[II.2.11.3

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.11.3

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (6) kas

[vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1)(6) või

[vähemalt 28 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva on loomadele tehtud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast looma hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1)(6) või

[vähemalt 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.11.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.11.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

II.2.12

nad on pärit ettevõttest:

II.2.12.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.12.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.12.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.12.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus, lammaste ja kitsede rõuged ning kitsede nakkav pleuropneumoonia;

(1) kas

[II.2.12.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (7) või

[II.2.12.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

(1) (8) kas

[II.2.12.6

kus ei ole teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust viimased 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (9) või

[II.2.12.6

mille suhtes on kohaldatud seiret Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks kitsedel vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punktides 1 ja 2 esitatud menetlustele vähemalt 12 kuu jooksul enne I osas kirjeldatud loomade liitu lähetamise kuupäeva ja selle ajavahemiku jooksul:

(a)

on toodud sinna ainult sellist seiret kohaldavatest ettevõtetest pärit kitsi;

(1) kas

[b)

kus peetavatel kitsedel ei ole teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust;]

(1) või

[b)

kus peetavatel kitsedel on teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust ja on võetud meetmed vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punktile 3;]]

II.2.12.7

milles lammastel ega kitsedel ei esine Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkust(10);

II.2.12.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;

II.2.12.9

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) kas

[II.2.12.10

milles ei ole vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi);]

(1) või

[II.2.12.10

milles surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on seda taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemus olid negatiivne ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva;]

(1) (9)[II.2.12.11

milles ei ole vähemalt kuue kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus);]

II.2.13

neid on hoitud sünnist saadik pidevalt riigis, kus seoses klassikalise skreipiga on täidetud järgmised tingimused:

(a)

klassikalise skreipi juhtumitest teatamine on kohustuslik;

(b)

riigis on olemas teadlikustamis-, seire- ja järelevalvesüsteem;

(c)

klassikalisse skreipisse haigestunud lambad ja kitsed tapetakse ja hävitatakse viivitamata;

(d)

lammaste ja kitsede söötmine mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu või kõrnetega, nagu on määratletud OIE maismaaloomade tervise koodeksis, on olnud keelatud ja seda keeldu on tegelikult rakendatud kogu riigis vähemalt seitsme aasta jooksul enne käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeva;

(1)[II.2.14

k.a kastreerimata isased lambad, kes on viibinud vähemalt 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamist ettevõttes, kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne nende liitu lähetamist teadaolevalt esinenud Brucella ovis’e (jäärade epididümiit) nakkust, ning kellele on viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva tehtud Brucella ovis’e tuvastamiseks seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed.]

Märkused

Käesolevat loomatervise/ametlikku sertifikaati kasutatakse liidus tapmiseks ettenähtud lammaste ja kitsede toomiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(7)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(8)

Kohaldatakse ainult lammaste suhtes.

(9)

Kohaldatakse ainult kitsede suhtes.

(10)

Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 10.

(11)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

6. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS TEATAVATE SELLISTE LIIDUST PÄRIT KABILOOMADE LIITU TOOMISEKS, KES VIIAKSE ÜRITUSTEL, NÄITUSTEL, VÄLJAPANEKUTEL JA ESITLUSTEL OSALEMISEKS KOLMANDASSE RIIKI VÕI KOLMANDALE TERRITOORIUMILE NING TUUAKSE SEEJÄREL LIITU TAGASI (NÄIDIS „ENTRY-EVENTS“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis ENTRY-EVENTS

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud kabiloomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on [veised,](1) [lambad,](1) [kitsed,](1) kes on pärit liidust ja kes viidi ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(2) kolmandasse riiki, et osaleda üritusel, näitusel, väljapanekul või esitlusel, mis toimus ettevõttes:

(a)

mis asub tsoonis koodiga __-__(3)(4), kust loomade liidust lähetamise kuupäeval on lubatud liitu tuua kõnealuses saadetises sisalduvaid loomaliike ning mis on vastavalt loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

(b)

mis vastab kabiloomade kogumise suhtes kohaldatavatele nõuetele, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 20 lõike 2 punktis b;

(c)

kus kogu ürituse vältel peetakse ainult selliseid veiseid, lambaid või kitsi, kes vastasid ettevõttesse saabumise kuupäeval kõigile liidu õiguses sätestatud asjakohastele nõuetele selliste loomade liitu toomiseks;

II.2.2

nad on lähetatud otse nende päritoluettevõttest liidus punktis II.2.1 osutatud ettevõttesse ilma teist ettevõtet või muud kolmandat riiki või territooriumi läbimata;

II.2.3

nad on otse liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(5) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

(a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

(b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

(c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.4

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.5

nad ei ole alates liidust lähetamiseks pealelaadimise ajast punktis II.2.1 osutatud ettevõttesse ning kogu ürituse jooksul kuni nende liitu tagasi lähetamise kuupäevani puutunud kokku muude halvema tervisliku seisundiga loomadega.

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud teatavate selliste liidust pärit kabiloomade liitu toomiseks, kes viiakse üritustel, näitustel, väljapanekutel ja esitlustel osalemiseks kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile ning tuuakse seejärel liitu tagasi. Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud üksnes selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide jaoks, mille puhul on rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa 7. veerus kanne „EVENTS“.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Liidust lähetamise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes. See ei tohi olla varasem selle sündmuse heakskiitmise kuupäevast, mille jaoks kabilooma veetakse.

(3)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „EVENTS“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(5)

Liitu tagasilähetamise kuupäev: ajavahemik kõnealuse kuupäeva ja liidust lähetamiseks laadimise kuupäeva vahel ei tohi olla pikem kui 15 päeva.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

7. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS SIGADE JA TAYASSUIDAE SUGUKONNA LOOMADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „SUI-X“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis SUI-X

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(1)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „sead“ puhul;

(1)(2)(10)[II.1.3

kodusead on kas pärit põllumajandusettevõttest, mis on komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/1375 artiklis 8 sätestatud nõuete kohaselt ametlikult tunnistatud kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks ettevõtteks, või on alla viie nädala vanused võõrutamata põrsad.]

(1)(11)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua Suidae ja Tayassuidae sugukonna loomi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud vahetult enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud Suidae ja Tayassuidae sugukonna loomi ega Suidae ja Tayassuidae sugukonna loomadega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) (3) või

[II.2.5

nad on läbinud üheainsa kogumise päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

(a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

(b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.6

neid ei ole maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.2.11 esitatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(4) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega sigade klassikalise katku vastu;

II.2.10

nad on pärit tsoonist, kus

II.2.10.1

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (5) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

ning kus loomi ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.2

kus veiste katku viirusega nakatumist ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kus ei ole vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva toimunud vaktsineerimist selle haiguse vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.3

kus sigade klassikalist katku ei ole teadaolevalt esinenud

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (6) või

[alates ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ja saadetises olevatele loomadele on viimase 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva tehtud sigade klassikalise katku tuvastamiseks uuring, mille tulemus oli negatiivne;]

ning kus loomi ei ole vaktsineeritud sigade klassikalise katku vastu vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

(1) (7)[II.2.10.4

kus ei ole vähemalt 12 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud sigade Aafrika katku;]

II.2.11

nad on pärit ettevõttest:

II.2.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, sigade klassikaline katk ja sigade Aafrika katk;

II.2.11.5

[milles ei ole enne loomade liitu lähetamist vähemalt 42 päeva teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust ning nende liitu lähetamisele eelneva viimase 12 kuu jooksul

(1) kas

[on vajaduse korral kohaldatud muu hulgas pidamistingimusi ja söötmissüsteeme hõlmavaid bioturvalisus- ja riskimaandamismeetmeid, et hoida ära Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse ülekandumist loetellu kantud liiki kuuluvatelt metsloomadelt ettevõttes peetavatele sigadele, ning on ettevõttesse toodud sigu üksnes sellisest ettevõttest, kus kohaldatakse samaväärseid bioturvameetmeid;]]

(1) või

[on ettevõttes peetavatel sigadel tehtud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse seiret kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 III lisaga, ning selle perioodi jooksul:

(a)

on toodud ettevõttesse sigu üksnes ettevõtetest, kus kohaldatakse selliseid (muu hulgas pidamistingimusi ja söötmissüsteeme hõlmavaid) seire- või bioturvameetmeid, mis võimaldavad hoida ära Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse ülekandumist loetellu kantud liiki kuuluvatelt metsloomadelt ettevõttes peetavatele sigadele, ning

(b)

kui ettevõttes on peetavatel sigadel teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust, siis on võetud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punkti 3 kohased meetmed;]]

II.2.11.6

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Aujeszky haiguse viiruse nakkust;

II.2.11.7

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) (7)[II.2.11.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;]

(1) (8) [II.2.12

(1) (9) kas

[nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba Aujeszky haiguse viiruse nakkusest.]]

(1) (7) või

[nad vastavad järgmistele tingimustele:

a)

neid ei ole vaktsineeritud Aujeszky haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

neid peab olema hoitud heakskiidetud karantiiniasutuses vähemalt 30 päeva;

c)

neile peab Aujeszky haiguse tervikliku viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks olema tehtud seroloogiline uuring vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 7. osas kirjeldatud diagnostikameetodile ja saadud negatiivsed tulemused; kõnealune analüüs peab olema tehtud proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt 30 päeva pikkuse vahega, kusjuures viimane proov peab olema võetud liitu lähetamise kuupäevale eelneva 15 päeva jooksul.]]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud sigade ja Tayassuidae sugukonna loomade liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Võimalik ainult sigade puhul.

(4)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(5)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „CSF“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus.

(7)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Suidae kuuluvate kabiloomade suhtes.

(8)

Kohaldatakse üksnes juhul, kui sihtliikmesriigil või Šveitsi Konföderatsioonil on vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132) kas punktis II.2.12 nimetatud taudi (Aujeszky haiguse viiruse nakkus) suhtes taudivaba staatus või heakskiidetud likvideerimisprogramm.

(9)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „ADV“ on esitatud määruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus, on tunnistatud vabaks Aujeszky haiguse viiruse nakkusest ja mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/689 nõuetele.

(10)

Ainult selliste kolmandate riikide või territooriumide puhul, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) 2015/1375 artikli 13 lõikes 2.

(11)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

8. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS TAPMISEKS ETTENÄHTUD SIGADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „SUI-Y“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis SUI-Y

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „sead“ puhul;

(1)(2)(10)[II.1.3

kodusead on kas pärit põllumajandusettevõttest, mis on komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/1375 artiklis 8 sätestatud nõuete kohaselt ametlikult tunnistatud kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks ettevõtteks, või on alla viie nädala vanused võõrutamata põrsad.]

(1) (11)[II.1a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua tapmiseks ettenähtud sigu ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on ette nähtud tapmiseks liidus;

II.2.3

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kolm kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud sigu ega sigadega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.4

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.5

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(1) kas

[II.2.6

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;]

(1) (3) või

[II.2.6

nad on läbinud üheainsa kogumistoimingu päritolutsoonis, mis vastab järgmistele tingimustele:

(a)

kogumine toimus ettevõttes:

(i)

mille kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus on kabiloomade kogumiseks heaks kiitnud vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5 sätestatud nõuetele;

(ii)

millel on kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber;

(iii)

mille on sel eesmärgil loetellu kandnud lähtekohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus, lisades delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikliga 21 ettenähtud teabe;

(iv)

mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 8 sätestatud nõuetele;

(b)

kogumine kogumiskeskuses ei kestnud kauem kui kuus päeva;]

II.2.7

neid ei ole alates päritoluettevõttest lähetamisest kuni liitu lähetamiseni maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.2.12 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.8

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(4) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.9

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.10

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega sigade klassikalise katku vastu;

II.2.11

nad on pärit tsoonist, kus

II.2.11.1

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (5) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

ning kus loomi ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.11.2

kus veiste katku viirusega nakatumist ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kus ei ole vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva toimunud vaktsineerimist selle haiguse vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.11.3

kus sigade klassikalist katku ei ole teadaolevalt esinenud

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (6) või

[alates ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ja loomadele on viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva tehtud sigade klassikalise katku tuvastamiseks uuring, mille tulemus oli negatiivne;]

ning kus loomi ei ole vaktsineeritud sigade klassikalise katku vastu vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi kõnealuse taudi vastu vaktsineeritud looma;

(1) (7)[II.2.11.4

kus ei ole vähemalt 12 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud sigade Aafrika katku;]

II.2.12

nad on pärit ettevõttest:

II.2.12.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.12.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.12.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.12.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, sigade klassikaline katk ja sigade Aafrika katk;

(1) kas

[II.2.12.5

milles ei ole vähemalt enne 42 päeva loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkust ning milles on loomade liitu lähetamisele eelneva viimase 12 kuu jooksul vajaduse korral kohaldatud muu hulgas pidamistingimusi ja söötmissüsteeme hõlmavaid bioturva- ja riskimaandamismeetmeid, et hoida ära Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse ülekandumist loetellu kantud liiki kuuluvatelt metsloomadelt ettevõttes peetavatele sigadele, ning millesse on toodud sigu üksnes sellistest ettevõtetest, kus kohaldatakse samaväärseid bioturvameetmeid;]

(1) või

[II.2.12.5

milles ei ole vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkust ning milles on loomade liitu lähetamisele eelneva viimase 12 kuu jooksul ettevõttes peetavatel sigadel tehtud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse seiret kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 III lisaga, ning selle perioodi jooksul:

a)

on toodud ettevõttesse sigu üksnes ettevõtetest, kus kohaldatakse selliseid (muu hulgas pidamistingimusi ja söötmissüsteeme hõlmavaid) seire- või bioturvameetmeid, mis võimaldavad hoida ära Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkuse ülekandumist loetellu kantud liiki kuuluvatelt metsloomadelt ettevõttes peetavatele sigadele, ning

b)

kui ettevõttes on peetavatel sigadel teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust, siis on võetud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 1. osa punkti 3 kohased meetmed;]

II.2.12.6

milles ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Aujeszky haiguse viiruse nakkust;

II.2.12.7

milles ei ole vähemalt 15 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) (7)[II.2.12.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;]

(1) (8) [(1)(9) kas

[II.2.13

nad on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on vaba Aujeszky haiguse viiruse nakkusest.]

(1) (7) või

[II.2.13

nad vastavad järgmistele tingimustele:

a)

neid ei ole vaktsineeritud Aujeszky haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

neid peab olema hoitud heakskiidetud karantiiniasutuses vähemalt 30 päeva;

c)

neile peab Aujeszky haiguse tervikliku viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks olema tehtud seroloogiline uuring vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 7. osas kirjeldatud diagnostikameetodile ja saadud negatiivsed tulemused; kõnealune analüüs peab olema tehtud proovidega, mis on võetud kahel korral vähemalt 30 päeva pikkuse vahega, kusjuures viimane proov peab olema võetud liitu lähetamise kuupäevale eelneva 15 päeva jooksul.]]

Märkused

Käesolevat loomatervise/ametlikku sertifikaati kasutatakse liidus tapmiseks ettenähtud sigade ja Tayassuidae sugukonna loomade toomiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Võimalik ainult sigade puhul.

(4)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(5)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „CSF“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus.

(7)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Suidae kuuluvate kabiloomade suhtes.

(8)

Kohaldatakse üksnes juhul, kui sihtliikmesriigil või Šveitsi Konföderatsioonil on vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132) kas punktis II.2.13 nimetatud taudi (Aujeszky haiguse viiruse nakkus) suhtes taudivaba staatus või heakskiidetud likvideerimisprogramm.

(9)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „ADV“ on esitatud määruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus, on tunnistatud vabaks Aujeszky haiguse viiruse nakkusest ja mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/689 nõuetele.

(10)

Ainult selliste kolmandate riikide või territooriumide puhul, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) 2015/1375 artikli 13 lõikes 2.

(11)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

9. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS ANTILOCAPRIDAE, BOVIDAE (V.A VEISED, LAMBAD JA KITSED), GIRAFFIDAE, MOSCHIDAE JA TRAGULIDAE SUGUKONNA LOOMADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „RUM“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis RUM

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(1)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olev kolmas riik või selle piirkond on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „looduslikud ulukid“ puhul.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae sugukonna kabiloomi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae sugukonna kabiloomi ega Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae sugukonna kabiloomadega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.2.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 6 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.2.6

neid ei ole maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.2.11 esitatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.9

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

a)

suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC põhjustatud nakkus (veiste kontagioosne pleuropneumoonia), kitsede nakkav pleuropneumoonia, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus, ning

b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.10

nad on pärit tsoonist,

II.2.10.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

loomi ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 12 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.2

kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne liitu lähetamist teadaolevalt esinenud veiste katku nakkust, [riftioru palaviku viiruse nakkust,](1)(5 [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC põhjustatud nakkust (veiste kontagioosne pleuropneumoonia)](1)(6) [ning kitsede nakkavat pleuropneumooniat](1)(7) ja sellel ajavahemikul:

(a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

(b)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi toodud tsooni;

(1) (8) kas

[II.2.10.3

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.10.3

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (9) kas

[vähemalt 60 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (9) või

[vähemalt 28 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva on loomadele tehtud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]

(1) (9) või

[vähemalt 14 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast looma hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

II.2.11

nad on pärit ettevõttest:

II.2.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

(a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

(b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

(c)

suremus ettevõttes;

II.2.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.11.3

mille suhtes ei kohaldatud nende liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku viiruse nakkus, [riftioru palaviku viiruse nakkus,](1) (5) [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus](1) (6) kitsede nakkuslik pleuropneumoonia](1) (7);

(1) kas

[II.2.11.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (10) või

[II.2.11.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

II.2.11.6

kus ei ole vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust loetellu kantud liikidesse kuuluvatel peetavatel loomadel;

II.2.11.7

kus ei ole vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust loetellu kantud liikidesse kuuluvatel peetavatel loomadel;

II.2.11.8

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

II.2.11.9

milles surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on seda taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja ettevõtte ülejäänud loomadele tehti komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 3. osas kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemus olid negatiivne ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva;

(1) (11)[II.2.11.10

milles ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud Antilocapridae, Bovidae (v.a veised, lambad ja kitsed), Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae sugukonna loomade liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Ei kohaldata sugukonda Tragulidae kuuluvate kabiloomade suhtes.

(6)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Syncerus caffer kuuluvate kabiloomade suhtes.

(7)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Gazella spp. kuuluvate kabiloomade suhtes.

(8)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(9)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(10)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(11)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Bovidae kuuluvate kabiloomade suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

10. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS TAPIRIDAE, RHINOCEROTIDAE JA ELEPHANTIDAE SUGUKONNA LOOMADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „RHINO“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis RHINO

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua Tapiridae, Rinocerothidae ja Elephantidae sugukonna loomi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.1.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.1.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, kuhu selle ajavahemiku jooksul ei toodud ühtegi looma;

II.1.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 6 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas loetellu kantud taudide ja esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 esitatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

päritolukohaks oleva kolmanda riigi, kolmanda territooriumi või nende tsooni pädev asutus on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega teinud neile negatiivse tulemuse andnud kliinilise kontrolli, et avastada märke, mis viitavad taudide (sealhulgas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisas osutatud loetellu kantud asjaomaste taudide ja esilekerkivate taudide) esinemisele;

II.1.9

nad ei ole [suu- ja sõrataudi ja] (1) (4) riftioru palaviku vastu vaktsineeritud;

II.1.10

nad on pärit tsoonist,

[II.1.10.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1)(5) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

loomi ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 12 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;] (1) (4)

II.1.10.2

kus ei ole vähemalt 12 kuu jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust ja selle aja jooksul

a)

ei ole kõnealuse haiguse vastu vaktsineerimist teostatud ning

b)

nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi ei ole ettevõttesse toodud;

II.1.11

nad on pärit ettevõttest:

II.1.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.1.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.1.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: [suu- ja sõrataud ja](1) (4) riftioru palaviku viiruse nakkus;

II.1.11.5

kus ei ole vähemalt 15 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud Tapiridae, Rinocerothidae ja Elephantidae sugukonna loomade liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Elephantidae kuuluvate loomade suhtes.

(5)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

11. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS HIPPOPOTAMIDAE SUGUKONNA LOOMADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „HIPPO“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis HIPPO

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua Hippopotamidae sugukonna loomi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.1.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.1.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei ole ettevõttesse toodud Hippotamidae sugukonna loomi ega Hippotamidae sugukonna loomadega samade haiguste puhul loetellu kantud muudesse liikidesse kuuluvaid loomi;

II.1.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 esitatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi, veiste katku nakkuse, riftioru palaviku viiruse nakkuse, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse ja Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse vastu;

II.1.10

nad on pärit tsoonist,

II.1.10.1

kus:

a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

b)

vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ei ole loomi vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.1.10.2

kus veiste katku viiruse ja riftioru palaviku viiruse nakkust ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuud enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ning

b)

nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi ei ole toodud tsooni;

II.1.11

nad on pärit ettevõttest:

II.1.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.1.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.1.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus ja riftioru palaviku viiruse nakkus;

II.1.11.5

kus ei ole vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust loetellu kantud liikidesse kuuluvatel peetavatel loomadel;

II.1.11.6

kus ei ole vähemalt 42 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust loetellu kantud liikidesse kuuluvatel peetavatel loomadel;

II.1.11.7

kus ei ole vähemalt 15 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) kas

[II.1.11.8

kus ei ole vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi).]

(1) või

[II.1.11.8

kus surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b alapunktis i kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva.]

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud Hippotamidae sugukonna loomade liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Üksnes selliste tsoonide puhul, mille kohta alguskuupäev on märgitud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

12. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS KAAMELLASTE JA HIRVLASTE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „CAM-CER“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

 

 

 

☐ Rändtsirkuses / loomade etteastes esinemine

 

 

☐ Karantiiniasutus

☐ Näitus

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis CAM-CER

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(1)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olevad kolmandad riigid või nende piirkonnad on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „tehistingimustes peetavad ulukid“ puhul.]

(1)(10)[II.1a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua kaamellasi ja hirvlasi ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osas;

II.2.2

nad on püsivalt viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud tsoonis sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva, kuhu selle ajavahemiku jooksul ei toodud ühtegi looma;

II.2.3

neil ei ole olnud kokkupuudet halvema tervisliku seisundiga loomadega sünnist saadik või vähemalt 6 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.2.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.2.6

neid ei ole maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.2.11 esitatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.2.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.2.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.2.9

neid ei ole vaktsineeritud järgmiste taudide vastu:

(a)

suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus, väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus ning Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus;

(b)

lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vastu elusvaktsiiniga viimase 60 päeva jooksul enne nende liitu lähetamist;

II.2.10

nad on pärit tsoonist,

II.2.10.1

kus:

(a)

teadaolevalt ei ole esinenud suu- ja sõrataudi

(1) kas

[vähemalt 24 kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (4) või

[alates__.__.___ (pp.kk.aaaa);]

(b)

loomi ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu vähemalt 12 kuud enne liitu lähetamise kuupäeva ja ning selle aja jooksul ei toodud ettevõttesse ühtegi suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud looma;

II.2.10.2

kus veiste katku nakkust, riftioru palaviku viiruse nakkust ega väikemäletsejaliste katku viiruse nakkust ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 12 kuu jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kõnealusel ajavahemikul:

a)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineerimist teostatud ja

b)

ei ole nende haiguste vastu vaktsineeritud loomi toodud tsooni;

(1) (5)

kas[II.2.10.3

kus ei esine lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.2.10.3

mis on hooajaliselt vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest

(1) (6) kas

[vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) (6) või

[vähemalt 28 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva on loomadele tehtud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 9 punkti b kohane seroloogiline uuring, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt 28 päeva pärast looma hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1) (6) või

[vähemalt 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast loomade hooajaliselt taudivabasse tsooni toomise kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomi on vaktsineeritud lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide serotüüpide (serotüübid 1–24) vastu, mida on kõnealuses tsoonis vähemalt kaks aastat enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud, ning loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood, ning

(1) kas

[neid on vaktsineeritud varem kui 60 päeva enne liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

[neid on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga ja neile on tehtud negatiivse tulemuse andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva pärast vaktsiini spetsifikatsioonis märgitud immuunsuskaitse toime alguse kuupäeva;]]

(1) või

[II.2.10.3

mis ei ole vaba lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkusest ja loomadele on tehtud positiivse tulemuse andnud seroloogiline uuring, mis võimaldab tuvastada lammaste katarraalse palaviku viiruse kõikide selliste serotüüpide (serotüübid 1–24) vastased spetsiifilised antikehad, mis on viimase kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva selles tsoonis teadaolevalt esinenud, ning

(1) kas

[seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 60 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

(1) või

seroloogiline uuring on tehtud proovidega, mis võeti vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva, ning loomadele on tehtud negatiivsed tulemused andnud polümeraasi ahelreaktsiooni uuring proovidega, mis võeti kõige varem 14 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;]]

II.2.11

nad on pärit ettevõttest:

II.2.11.1

mis on registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt ja tema kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab vähemalt kolme aasta jooksul pärast loomade liitu lähetamise kuupäeva säilitada ajakohastatud arvestust järgmise kohta:

a)

ettevõttes olevate loomade liigid, kategooriad, arv ja identifitseerimistunnused;

b)

loomade toomine ettevõttesse ja ettevõttest väljaviimine;

c)

suremus ettevõttes;

II.2.11.2

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

II.2.11.3

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.2.11.4

mille piires ja ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, riftioru palaviku viiruse nakkus ning väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus;

(1) kas

[II.2.11.5

mille piires ja mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt kahe aasta jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud epizootilist hemorraagiat;]

(1) (7) või

[II.2.11.5

mis asub hooajaliselt epizootilisest hemorraagiast vabas tsoonis;]

II.2.11.6

mille suhtes on kohaldatud seiret Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks I osas kirjeldatud loomadega samasse liiki kuuluvatel loomadel vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 2. osa punktides 1 ja 2 või 3. osas esitatud menetlustele vähemalt 12 kuud enne I osas kirjeldatud loomade liitu lähetamise kuupäeva ja selle ajavahemiku jooksul:

a)

on ettevõttesse toodud ainult sellist seiret kohaldavatest ettevõtetest pärit loomi;

(1) kas

[b)

ei ole ettevõttes peetavatel samasse liiki kuuluvatel loomadel teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust;]

(1) või

[b)

on teadaolevalt esinenud Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkust I osas kirjeldatud loomadega samasse liiki kuuluvatel ettevõttes peetavatel loomadel ja on võetud meetmed kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/688 II lisa 2. osa punktiga 3 või 3. osaga;]

II.2.11.7

milles vähemalt 42 päeva enne liitu lähetamise kuupäeva ei ole Brucella abortus’e, B. melitensis’e või B. suis’i nakkust teadaolevalt esinenud I osas kirjeldatud loomadega samasse liiki kuuluvatel loomadel, ning I osas kirjeldatud loomadele on liitu lähetamisele eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud prooviga tehtud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse tuvastamise uuring vastavalt ühele delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 1. osas kirjeldatud diagnostikameetoditest ja saadud negatiivsed tulemused, ning poeginud emasloomade puhul on sellise uuringu jaoks kasutatud proovi, mis on võetud vähemalt 30 päeva pärast poegimise kuupäeva;

II.2.11.8

milles ei ole vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust;

II.2.11.9

milles ei ole vähemalt 15 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

II.2.11.10

milles surrat (Trypanosoma evansi) ei ole teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva ja kui päritoluettevõttes on seda taudi teadaolevalt esinenud loomade liitu lähetamise kuupäevale eelnenud viimase kahe aasta jooksul, kohaldati tabandunud ettevõttes piiranguid kuni kuupäevani, kuni nakatunud loomad ettevõttest eemaldati ja ettevõtte ülejäänud loomadele tehti delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 3. osas kirjeldatud surra tuvastamise uuring, mille tulemus olid negatiivne ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade ettevõttest eemaldamise kuupäeva;

(1) (8)[II.2.11.11

milles, kui päritoluettevõttes on Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus) teadaolevalt esinenud viimase kolme aasta jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva, peab asjaomases ettevõttes pärast viimast puhangut olema kohaldatud pädeva asutuse kehtestatud liikumispiiranguid kuni

(a)

kuupäevani, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati, ning

(b)

kuupäevani, mil ülejäänud loomadele tehti WOAH maismaaloomade käsiraamatu 2015. aastal vastu võetud versiooni peatüki 3.5.11 punktis 3.1 kirjeldatud analüüs ja saadi negatiivsed tulemused, ning kasutati proove, mis olid võetud vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati ning ettevõte puhastati ja desinfitseeriti;]

(1) (9)[II.2.12

nad on pärit ettevõttest, kus kaamellastel ei ole 30 päeva enne loomade liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud veiste infektsioosset rinotrahheiiti / nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud kaamellaste ja hirvlaste toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Ainult selliste tsoonide puhul, mille kohta on märgitud alguskuupäev rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 9. veerus.

(5)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(6)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-BTV“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(7)

Tsoonide puhul, mille kohta kanne „SF-EHD“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 7. veerus.

(8)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Camelidae kuuluvate kabiloomade suhtes.

(9)

Kohaldatakse üksnes juhul, kui sihtliikmesriigil või Šveitsi Konföderatsioonil on vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk132) kas veiste puhul veiste nakkavast rinotrahheiidist / nakkavast pustuloossest vulvovaginiidist vaba staatus või heakskiidetud likvideerimisprogramm.

(10)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

13. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS JA DEKLARATSIOONI NÄIDIS HOBUSLASTE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „EQUI-X“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Edasine pidamine

☐ Registreeritud hobuslane

☐ Registreeritud hobune

 

 

 

 

 

 


I.21

Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis EQUI-X

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

II.1

I osas kirjeldatud hobuslane vastab järgmistele tingimustele:

II.1.1

ta ei ole ette nähtud inimtoiduks tapmiseks ja ei ole ette nähtud tapmiseks hobuslaste nakkushaiguste likvideerimise raames ning

(1) kas

[on registreeritud hobuslane, nagu on määratletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 2 punktis 12;]

(1) või

[on registreeritud hobune, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 2 punktis 12;]

(1) või

[on muu hobuslane kui registreeritud hobuslane või registreeritud hobune;]

II.1.2

tal ei esinenud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1882 loetellu kantud hobuslaste taudide tunnuseid või sümptomeid kliinilise kontrolli ajal, mis tehti ___/___/____ (pp.kk.aaaa)(2), st kuupäev viimase 24 tunni sees enne registreeritud ettevõttest lahkumist või registreeritud hobuse puhul viimase 48 tunni sees või viimasel tööpäeval enne looma registreeritud ettevõttest liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.3

ta vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktides II.2 kuni II.5 ning vajaduse korral punktis II.6 kinnitatud nõuetele;

II.1.4

temaga on kaasas käesolevale loomatervise/ametlikule sertifikaadile lisatud kirjalik deklaratsioon, millele on alla kirjutanud looma eest vastutav ettevõtja.

II.2

Lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi või selle tsooni ning lähetavat ettevõtet käsitlev kinnitus

II.2.1

I osas kirjeldatud hobuslane on lähetatud … (märkida kolmanda riigi või territooriumi või selle tsooni nimi), st kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, millel käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on kood __-__ (3) ja mis on määratud sanitaarrühma … (3).

II.2.2

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kus ei ole viimase 24 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva esinenud kliinilisi, seroloogilisi (vaktsineerimata hobuslastel) ega epidemioloogilisi tõendeid hobuste Aafrika katku kohta ning kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva loomi hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud.

II.2.3

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(1) kas

[ei ole viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(1) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud Burkholderia mallei nakkuse (malleus) seireprogramm(2) ja

(1) kas

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole lähetavas ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]]

(1) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei (malleus) nakkust ja pärast viimase taudipuhangu kuupäeva jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(1) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti Burkholderia mallei nakkuse (malleus)(4) suhtes komplemendi sidumise test seerumilahjendusel 1 : 5, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade surmamise ja hävitamise kuupäeva.]]]

(1) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on surmatud ja hävitatud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.4

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(1) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud surrat.]

(1) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud surra seireprogramm(2) ja

(1) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat.]]

(1) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(1) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) trüpanosomoosi suhtes või kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(4) tuvastamiseks (CATT), mille tulemused seerumi lahjendusel 1 : 4 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil viimane nakatunud loom ettevõttest eemaldati.]]]

(1) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.5

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(1) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(1) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud kargtaudi seireprogramm(2) ja

(1) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi.]]

(1) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(1) kas

[kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele, välja arvatud kastreeritud isastele hobuslastele, tehti kargtaudi(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemused seerumilahjendusel 1 : 5 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati või tapeti, või pärast kuupäeva, mil kõik nakatunud isased hobuslased kastreeriti.]]]

(1) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.6

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

(1) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat.]

(1) või

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(1) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia tuvastamiseks immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA(4), mis tehti proovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 90päevase vahega pärast kuupäeva, mil nakatunud loomade surmamise ja hävitamise või tapmise järel on ettevõte puhastatud ja desinfitseeritud, ja saadi negatiivsed tulemused.]]

(1) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]

II.2.7

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

II.2.7.1

viimase 30 päeva jooksul enne looma lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust peetavatel maismaaloomadel;

II.2.7.2

viimase 15 päeva jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe kabiloomadel.

II.2.8

Minule teadaolevatel andmetel ja vastavalt ettevõtja kinnitusele ei ole I osas kirjeldatud hobuslane viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud loetellu kantud liikidesse kuuluvate peetavate loomadega, kes ei vasta punktides II.2.2–II.2.7.1 osutatud tingimustele ega viimase 15 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva sellistega, kes ei vasta punktis II.2.7.2 osutatud tingimustele.

II.3

Asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni kinnitus

(1) kas

[II.3.1

I osas kirjeldatud hobuslane on lähetamise kuupäevale eelneva viimase 40 päeva jooksul või, kui ta on alla 40 päeva vanune, sünnist saadik pidevalt viibinud lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis või sisenenud lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni Euroopa Liidu liikmesriigist või Norrast.]

(1) või

[II.3.1

I osas kirjeldatud registreeritud hobune on viimase 40 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva või sünnist saadik, kui ta on alla 40 päeva vanune,

(1) kas

[viibinud pidevalt lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis.]

(1) või

[toodud ühel või mitmel korral lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni

(1) kas

[Euroopa Liidu liikmesriigist või Norrast;]]]

(1) ja/või

[kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kust on lubatud liitu tuua registreeritud hobuseid, ning kust loom toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni vähemalt sama rangetel tingimustel, kui on nõutud liidu õigusaktides kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist otse liitu toodavate registreeritud hobuste kohta, ning mis on:

(1) kas

[määratud samasse sanitaarrühma … (3) kui lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon;]]]]

(1) ja/või

[määratud sanitaarrühma A, B või C;]]]]

(1) ja/või

[Araabia Ühendemiraatidest, Bahreinist, Hiinast (5)(6), Lõuna-Koreast, Hongkongist, Jaapanist, Macaust või Singapurist.]]]]

(1) kas

[II.3.2

I osas kirjeldatud hobuslane on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma A, B, C, D või G ning

(1) kas

[viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva või sünnist saadik, kui ta on alla 30 päeva vanune, või alates Euroopa Liidu liikmesriigist või Norrast sissetoomist,

(1) kas

[on teda hoitud eraldi teistest hobuslastest, välja arvatud mära juures oleva varsa puhul, ettevõttes, mis asub sanitaarrühma A määratud kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis.]]]

(1) või

[on teda hoitud ekspordieelses isolatsioonis eraldi teistest hobuslastest, välja arvatud mära juures oleva varsa puhul, ettevõttes, mis asub sanitaarrühma B, C, D või G määratud kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis.]]]

(1) või

[on registreeritud hobune, keda on hoitud ametliku veterinaarjärelevalve all ettevõtetes viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva või sünnist saadik, kui hobune on alla 30 päeva vanune, või alates punkti II.3.1 kohasest Euroopa Liidu liikmesriigist, Norrast või sanitaarrühma A, B, C, D, E või G määratud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist sissetoomisest.]]

(1) (7) või

[II.3.2

I osas kirjeldatud hobuslane on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, ja

(1) kas

[viimase 40 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva või sünnist saadik, kui ta on alla 40 päeva vanune, või alates punkti II.3.1 kohasest Euroopa Liidu liikmesriigist, Norrast või sanitaarrühma A, B, C, D, E või G määratud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist sissetoomise kuupäevast, on teda peetud

(1) kas

[isolatsioonis ettevõttes, mis on kaitstud siirutajate eest.]]]

(1) või

[ettevõttes ametliku veterinaarjärelevalve all ning lähetav riik või territoorium või selle tsoon on tunnistatud Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (WOAH) poolt ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]]

(1) või

[on registreeritud hobune, keda on viimase 30 päeva jooksul enne tema lähetamise kuupäeva või sünnist saadik, kui ta on alla 30 päeva vanune, või alates punkti II.3.1 kohasest Euroopa Liidu liikmesriigist, Norrast või sanitaarrühma A, B, C, D, E või G määratud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist sissetoomise kuupäevast hoitud ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, ning lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon on tunnistatud WOAH poolt ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]

(1) (7) või

[II.3.2

I osas kirjeldatud registreeritud hobune on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma F, ning

(1) kas

[viimase 40 päeva jooksul enne lähetamise kuupäeva on teda peetud isolatsioonis ettevõttes, mis on kaitstud siirutajate eest.]]

(1) või

[viimase 14 päeva jooksul enne lähetamise kuupäeva on teda peetud isolatsioonis ettevõttes, mis on kaitstud siirutajate eest, ning pideva siirutajate seire abil on tõendatud siirutajate puudumine siirutajate eest kaitstud ettevõttes.]]

II.4

Vaktsineerimise ja tervisekontrolli kinnitus

(1) kas

[II.4.1

I osas kirjeldatud hobuslast ei ole lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis vaktsineeritud hobuste Aafrika katku vastu ning puudub teave eelneva vaktsineerimise kohta.]

(1) või

[II.4.1

I osas kirjeldatud hobuslane on vaktsineeritud hobuste Aafrika katku vastu rohkem kui 12 kuud enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(1) (7) või

[II.4.1

I osas kirjeldatud registreeritud hobune on vaktsineeritud hobuste Aafrika katku vastu kuni 24 kuud ja vähemalt 40 päeva enne viimist siirutajate eest kaitstud ettevõttesse, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, mis on määratud sanitaarrühma F, ning see vaktsineerimine oli kas täielik esmane vaktsineerimine hobuste Aafrika katku vastu või korduvvaktsineerimine eelmise vaktsineerimise kehtivusajal ning seda manustati vastavalt tootja juhendile registreeritud vaktsiini kohta, mis kaitseb hobuste Aafrika katku viiruse levinud serotüüpide eest, ning viimane vaktsineerimine tehti ___.___.____ (pp.kk.aaaa).]

II.4.2

I osas kirjeldatud hobuslast ei ole vaktsineeritud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu viimase 60 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

(1) kas

[ta on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(1) või

[ta on pärit ettevõttest, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase kuue kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning viimase 21 päeva jooksul enne I osas kirjeldatud looma liitu lähetamise kuupäeva on kõik hobuslased kõnealuses ettevõttes olnud kliiniliselt terved, ning

(1) kas

[I osas kirjeldatud hobuslast on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes, kus igale hobuslasele, kellel on igapäevase kehatemperatuuri mõõtmise käigus täheldatud temperatuuri tõusu, on tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes viirusisolatsiooni test, ja saadud negatiivne tulemus; ning I osas kirjeldatud hobuslasele

(1) kas

[on tehtud täielik esmane vaktsineerimine hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu ja teda on vastavalt vaktsiinitootja juhistele uuesti vaktsineeritud vähemalt 60 päeva, kuid mitte rohkem kui 12 kuud enne looma liitu lähetamise kuupäeva.]]]

(1) või

[on hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes tehtud negatiivse tulemusega hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, mis võeti mitte hiljem kui 14 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttes toimuva isolatsiooni alguskuupäeva.]]]

(1) või

[I osas kirjeldatud hobuslase kehatemperatuuri on mõõdetud iga päev ning temperatuur kas ei ole tõusnud või on loomale tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes viirusisolatsiooni test, ja on saadud negatiivne tulemus, ning I osas kirjeldatud hobuslasele on tehtud

(a)

hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, milles ei sedastatud antikehade tiitri suurenemist ja mis tehti paarisproovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 21 päeva järel, kusjuures teine proov võeti 10 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

(b)

pöördtranskriptaasi polümeraasi ahelreaktsioon (RT-PCR) hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) viiruse genoomi määramiseks, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti prooviga, mis võeti viimase 48 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist, ning

(c)

teda on kaitstud siirutajate rünnakute eest alates proovi võtmise kuupäevast kuni liitu lähetamiseks laadimiseni, kasutades kombineeritult heakskiidetud putukatõrjevahendeid ja insektitsiide looma puhul ning desinsektsiooni talli ja transpordivahendi puhul.]]

(1)(7) kas

[II.4.3

I osas kirjeldatud hobuslane on liitu lähetatud Islandilt, mis on tunnistatud ametlikult vabaks hobuste nakkavast aneemiast, ja kus ta viibis pidevalt alates sünnist ega puutunud kokku hobuslastega, kes on Islandile toodud muudest kolmandatest riikidest või kolmandatelt territooriumidelt.]

(1) või

[II.4.3

I osas kirjeldatud hobuslasele on tehtud hobuste nakkava aneemia(4) suhtes immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti vereproovist, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa), mis on

(1) kas

[viimase 30 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]]

(1) (7) või

[viimase 90 päeva sees enne tema liitu lähetamist kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma A.]]

(1)[II.4.4

I osas kirjeldatud hobuslane on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma B, D või E, või Hiinast või kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt, kus viimase 36 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva on teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus), ning hobuslasele on tehtud Burkholderia mallei põhjustatud nakkuse (malleus)(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemus seerumilahjendusel 1 : 5 oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(1)[II.4.5

I osas kirjeldatud hobuslane on kastreerimata isasloom või emane hobuslane, kes on vanem kui 270 päeva ja on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma B, D, E või F, või Hiinast või kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt, kus viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva on teadaolevalt esinenud kargtaudi ning hobuslasele on tehtud kargtaudi(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemus seerumilahjendusel 1 : 5 oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning I osas kirjeldatud hobuslast ei ole kasutatud tõuaretuseks 30 päeva jooksul ei enne ega pärast proovi võtmise kuupäeva.]

(1)[II.4.6

I osas kirjeldatud hobuslane on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, või Boliiviast, Brasiiliast, Uruguayst või kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt, kus on viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat, ning hobuslasele on tehtud kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi tuvastamiseks (CATT),(4) mille tulemus seerumi lahjendusel 1 : 4 oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(1) (7)[II.4.7

I osas kirjeldatud hobuslane on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, ja

(3) kas

[talle on tehtud hobuste Aafrika katku(8) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA, mis tehti sama labori poolt samal päeval vereproovidega, mis võeti kahel korral 21–30päevase vahega ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ja ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ning millest teine võeti viimase 10 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva, ning

(3) kas

[tulemused olid negatiivsed kõigil juhtudel.]]]

(3) või

[esimese proovi tulemus oli positiivne ja

(3) kas

[teist proovi kontrolliti seejärel reaalajas jälgitava RT-PCRga(8) ja saadi negatiivne tulemus.]]]]

(3) või

[kaht proovi testiti, sedastamata WOAH maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu viimases väljaandes kirjeldatud viiruse neutralisatsiooni testi tulemustes antikehade tiitri üle kahekordset suurenemist.]]]]

(1) või

[talle on tehtud hobuste Aafrika katku(8) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 21 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva, ning lähetav kolmas riik või kolmas territoorium on WOAH poolt tunnistatud ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]

(1) või

[ta on registreeritud hobune, keda ei ole hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud ja kes on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mille WOAH on tunnistanud ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]

(1) (7)[II.4.8

I osas kirjeldatud hobuslane on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma F, ja

(1) kas

[talle on tehtud hobuste Aafrika katku(8) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA, mis tehti sama labori poolt samal päeval vereproovidega, mis võeti kahel korral 21–30päevase vahega ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ja ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ning millest esimene võeti vähemalt seitsme päeva möödudes pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttesse toomist ning teine võeti viimase 10 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva, ning

(1) kas

[tulemused olid negatiivsed kõigil juhtudel.]]]

(1) või

[esimese proovi tulemus oli positiivne ja

(1) kas

[teist proovi kontrolliti seejärel reaalajas jälgitava RT-PCRga(8) ja saadi negatiivne tulemus.]]]]

(1) või

[kaht proovi testiti, sedastamata WOAH maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu viimases väljaandes kirjeldatud viiruse neutralisatsiooni testi tulemustes antikehade tiitri üle kahekordset suurenemist.]]]]

(1) või

[talle on tehtud hobuste Aafrika katku(8) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA ja reaalajas jälgitav RT-PCR, mille tulemus oli kõigil juhtudel negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) vähemalt 28 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttesse toomist ja viimase 10 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]]

(1) või

[talle on tehtud hobuste Aafrika katku(8) suhtes reaalajas jälgitav RT-PCR, millelt saadi negatiivne tulemus ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) vähemalt 14 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttesse toomist ja mitte varem kui 72 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist.]]

II.5

Transporditingimuste kinnitus

(1)(7) kas

[II.5.1

I osas kirjeldatud hobuslane on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma A, B, C, D, E või G, ning on võetud meetmed tema transpordiks otse liitu ilma teda kogumiskeskusesse viimata ja nii, et ta ei puutu kokku teiste hobuslastega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele, mida on kirjeldatud käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis.]

(1) (7) või

[II.5.1

Loom on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma F, ning on võetud meetmeid tema transportimiseks siirutajate eest kaitstud ettevõttest nii, et ta ei puutu kokku teiste hobuslastega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele, mida on kirjeldatud käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis, otse

(1) kas

[lennujaama siirutajate eest kaitstud tingimustes ning on võetud meetmeid õhusõiduki eelnevaks puhastamiseks ja desinfitseerimiseks lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil ametlikult tunnustatud desinfektsioonivahendiga.]]

(1) või

[kõnealuses riigis või territooriumil või selle tsoonis asuvasse sadamasse siirutajate eest kaitstud tingimustes ning on võetud meetmeid tema vedamiseks laevaga, mis sõidab kavakohaselt otse liidu sadamasse ilma vahepeatumisteta kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni sadamas, mis ei ole heaks kiidetud hobuslaste sissetoomiseks liitu, ning teda on peetud latris, mis on eelnevalt puhastatud ja desinfitseeritud lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil ametlikult tunnustatud desinfektsioonivahendiga.]]

II.5.2

On võetud ja kontrollitud meetmeid, et sertifitseerimise kuupäevast kuni looma liitu lähetamise kuupäevani kestval ajavahemikul hoida ära igasugune kokkupuude teiste hobuslastega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele, mida on kirjeldatud käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis.

II.5.3

Veokid või konteinerid, kuhu loom laaditakse, on enne looma liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil ametlikult tunnustatud desinfektsioonivahendiga, ning nende ehitus on selline, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei pääse veo ajal sõidukist välja.

(1) (9)[II.6

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud hobuslane vastab järgmistele nõuetele:

II.6.1

talle ei ole saadetist liitu lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil manustatud:

(a)

komisjoni määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 2 loetletud keelatud aineid;

(b)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(c)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.6.2

ta vastab komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud ja heaks kiidetud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning on lähetatud kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 –I lisas esitatud loetellu ning tähistatud märkega „X“ kategooria „hobuslased“ puhul.]

(1) (10)[II.6a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud hobuslaste toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei ole kõnealuste loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.6

:

esitada teave looma eest vastutava ettevõtja kohta.

Lahter I.8

:

märkida liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem“: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punktis a sätestatud identifitseerimismeetoditest või identifitseerida alternatiivse meetodiga, tingimusel et see on kantud looma identifitseerimisdokumenti (passi), nagu on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punkti b alapunktis i. Märkida identifitseerimissüsteem ja selle anatoomiline asukoht loomal. Kui loomaga on kaasas loomapass, tuleb märkida selle number ning selle kinnitanud pädeva asutuse nimi.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Loomatervise/ametlik sertifikaat peab olema välja antud viimase 10 päeva sees enne saadetise piiripunkti saabumise kuupäeva; meretranspordi korral võib nimetatud perioodi merereisi kestuse võrra pikendada.

Liitu toomine ei ole lubatud, kui loom oli peale laaditud kas enne seda kuupäeva, kui anti luba liitu toomiseks punktis II.2.1 nimetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid hobuslaste liitu toomise suhtes kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist. Kontrollida rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 8. ja 9. veeru alusel.

(3)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 3. veerus.

(4)

Muude hobuslaste haiguste kui hobuste Aafrika katku jaoks määratud Euroopa Liidu referentlabori poolt kirjeldatud uuringud malleuse, surra, kargtaudi, hobuste nakkava aneemia ja hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 5. veerus.

(6)

Lubatud ainult siis, kui lähetav kolmas riik või kolmas territoorium on määratud sanitaarrühma G.

(7)

Kinnitused, mis käsitlevad täielikult ja eranditult mõnda muud sanitaarrühma kui see, millesse liitu lähetav kolmas riik, või kolmas territoorium või selle tsoon on määratud, võib jätta välja tingimusel, et säilitatakse järgnevate kinnituste numeratsioon.

(8)

Euroopa Liidu hobuste Aafrika katku referentlabori kirjeldatud uuringud hobuste Aafrika katku suhtes: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ .

(9)

Käesolevat punkti välja jättes arvatakse liidu loomatervishoiu eeskirjade kohaselt välja antud identifitseerimisdokumendis inimtoiduks tapmisele kuulumisest välja hobuslane, kes on ette nähtud vabasse ringlusse lubamiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 952/2013 sätestatud tolliprotseduuridele.

(10)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri


Hobuslaste liitu sissetoomise eest vastutava ettevõtja deklaratsioon

Looma identifitseerimine(1)

Liik (teaduslik nimetus)

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Sugu

Mina, allakirjutanud ettevõtja, eespool kirjeldatud hobuslase käitleja, kinnitan, et:

a)

saadetises olev hobuslane

(2) kas

[on viibinud … (märkida liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi) vähemalt 40 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva või sünnist saadik või alates Euroopa Liidu liikmesriigist või Norrast sissetoomisest;]

(2) või

[toodi … (märkida lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi) nõutava vähemalt 40päevase seal viibimise ajavahemiku jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva:

i)

___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi nimi, kust hobune toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni)

ii)

___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi nimi, kust hobune toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni)

iii)

___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi nimi, kust hobune toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni);]

b)

ei ole viimase 15 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud hobuslaste nakkushaigusi põdevate loomadega;

c)

asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktiga II.3, on täidetud;

d)

transporti käsitlevad tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktiga II.5, on täidetud;

e)

olen teadlik loomatervise ja veterinaarsertifikaatide nõuetest hobuslaste liikumisel ühest ELi liikmesriigist teise, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/688;

f)

saadetises olev hobuslane viiakse Euroopa Liidust välja ___.___.____ (pp/kk/aaaa) piiripunktist … (märkida väljumiskoha piiripunkti nimi ja asukoht) või muidu kohaldatakse tema suhtes komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 kohaseid identifitseerimist ja registreerimist käsitlevaid eeskirju.

Ettevõtja nimi ja aadress: …

Kuupäev: … (pp/kk/aaaa)

….

(Allkiri)

(1)

Identifitseerimissüsteem: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punktis a sätestatud identifitseerimismeetoditest või identifitseerida alternatiivse meetodiga, tingimusel et see on kantud looma identifitseerimisdokumenti (passi), nagu on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punkti b alapunktis i. Märkida identifitseerimissüsteem (nt kõrvamärk, transponder) ja selle anatoomiline asukoht loomal.

Kui loomaga on kaasas loomapass, tuleb märkida selle number ning selle kinnitanud pädeva asutuse nimi.

Vanus: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

14. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS JA DEKLARATSIOONI NÄIDIS TAPMISEKS ETTENÄHTUD HOBUSLASTE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „EQUI-Y“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

Tapamaja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

EQUI-Y

Sissetoomine – tapmiseks ettenähtud hobuslased

 

 

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

II.1

I osas kirjeldatud saadetises sisalduvad hobuslased(1):

II.1.1

on ette nähtud tapmiseks inimtoiduks ja ei ole ette nähtud tapmiseks hobuslaste nakkushaiguse likvideerimise raames;

II.1.2

neil ei esinenud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1882 loetellu kantud hobuslaste taudide tunnuseid või sümptomeid kliinilise kontrolli ajal, mis tehti ___.___.____ (pp/kk/aaaa)(2) viimase 24 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist

(3) kas

[lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni registreeritud päritoluettevõttest;]

(3) või

[ettevõttest, mille lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud hobuslaste kogumiseks kooskõlas vähemalt sama rangete nõuetega, kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 5;]

II.1.3

vastavad käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktides II.2–II.6 tõendatud nõuetele, sealhulgas juhul, kui saadetis on lähetatud kogumiseks heakskiidetud ettevõttest;

II.1.4

nendega on kaasas käesolevale loomatervise/ametlikule sertifikaadile lisatud kirjalik deklaratsioon, millele on alla kirjutanud looma eest vastutav ettevõtja.

II.2

Lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi või selle tsooni ning lähetavat ettevõtet käsitlev kinnitus

II.2.1

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud … (märkida kolmanda riigi või territooriumi või selle tsooni nimi), st kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, millel käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on kood __-__ (4) ja mis on määratud sanitaarrühma … (4).

II.2.2

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kus ei ole viimase 24 kuu jooksul enne saadetise lähetamise kuupäeva esinenud kliinilisi, seroloogilisi (vaktsineerimata hobuslastel) ega epidemioloogilisi tõendeid hobuste Aafrika katku kohta ning kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva loomi hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud.

II.2.3

I osas kirjeldatud hobuslased on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[ei ole viimase 36 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud Burkholderia mallei nakkuse (malleus) seireprogramm(2) ja

(3) kas

[viimase 36 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei (malleus) nakkust ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti Burkholderia mallei nakkuse (malleus)(5) suhtes komplemendi sidumise test seerumilahjendusel 1 : 5, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade surmamise ja hävitamise kuupäeva.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.4

I osas kirjeldatud hobuslased on pärit ettevõttest, mis asub riigis või territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud surrat.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud surra seireprogramm(2) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud surrat.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud surrat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) trüpanosomoosi suhtes või kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(5) tuvastamiseks (CATT), mille tulemused seerumi lahjendusel 1 : 4 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil viimane nakatunud loom ettevõttest eemaldati.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.5

I osas kirjeldatud hobuslased on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud kargtaudi seireprogramm(2) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on päritoluettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele, välja arvatud kastreeritud isastele hobuslastele, tehti kargtaudi(5) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemused seerumilahjendusel 1 : 5 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati või tapeti, või pärast kuupäeva, mil kõik nakatunud isased hobuslased kastreeriti.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päeva pärast ettevõtte puhastamise ja desinfitseerimise kuupäeva ja pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes oli kas surmatud ja hävitatud või tapetud.]]]

II.2.6

I osas kirjeldatud hobuslased on pärit päritoluettevõttest, kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat.]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia tuvastamiseks immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA(5), mis tehti proovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 90päevase vahega pärast kuupäeva, mil nakatunud loomade surmamise ja hävitamise või tapmise järel on ettevõte puhastatud ja desinfitseeritud, ja saadi negatiivsed tulemused.]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]

II.2.7

I osas kirjeldatud hobuslased on pärit päritoluettevõttest, kus

II.2.7.1

viimase 30 päeva jooksul enne saadetise lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust peetavatel maismaaloomadel;

II.2.7.2

viimase 15 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe kabiloomadel.

II.2.8

Minule teadaolevatel andmetel ja vastavalt saadetise eest vastutava ettevõtja kinnitusele ei ole I osas kirjeldatud hobuslased viimase 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud loetellu kantud liikidesse kuuluvate peetavate loomadega, kes ei vasta punktides II.2.2–II.2.7.1 osutatud tingimustele, ega viimase 15 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva sellistega, kes ei vasta punktis II.2.7.2 osutatud tingimustele.

II.3

Asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni kinnitus

II.3.1

I osas kirjeldatud hobuslased on viibinud kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis viimase 90 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva.

(3) kas

[II.3.2

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma A, B, C, D või G, ning neid on viimase 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lähetamise kuupäeva peetud ekspordieelses isolatsioonis.]

(3) (6) või

[II.3.2

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, ning neid on viimase 40 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lähetamise kuupäeva peetud

(3) kas

isolatsioonis ettevõttes, mis on kaitstud siirutajate eest.]]

(3) või

[päritoluettevõttes ametliku veterinaarjärelevalve all ning lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon on tunnistatud Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (WOAH) poolt ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]

(3)[II.3.3

Vahetult enne nende lähetamist lähetavast kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist on I osas kirjeldatud saadetises sisalduvaid hobuslasi peetud punktis II.1.2 osutatud kogumiseks heakskiidetud ettevõttes kõige rohkem kuus päeva pärast nende vastavast päritoluettevõttest lähetamise kuupäeva. Heakskiidetud ettevõttes, mis vastab punktis II.2 osutatud nõuetele ettevõtete kohta, on loomi peetud tingimustes, mis kaitsevad tõhusalt nende tervislikku seisundit, ning kus nad ei puutunud kokku hobuslastega, kes ei vasta käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktide II.2, II.3.1, II.3.2 ja II.4 nõuetele.]

II.4

Vaktsineerimise ja tervisekontrolli kinnitus

II.4.1

I osas kirjeldatud hobuslasi ei ole lähteriigis, -territooriumil või selle tsoonis vaktsineeritud hobuste Aafrika katku vastu ning puudub teave eelneva vaktsineerimise kohta.

II.4.2

I osas kirjeldatud hobuslasi ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva vaktsineeritud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu ning nad on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti.

(3) kas

[II.4.3

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud Islandilt, mis on tunnistatud ametlikult vabaks hobuste nakkavast aneemiast, ja kus nad viibisid pidevalt alates sünnist ega puutunud kokku hobuslastega, kes on Islandile toodud muudest kolmandatest riikidest või kolmandatelt territooriumidelt.]

(3) või

[II.4.3

I osas kirjeldatud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia(5) suhtes immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA, mille tulemus oli kõigil juhtudel negatiivne ja mis tehti vereproovist, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva.]

(3)[II.4.4

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma B, D või E, või kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt, kus viimase 36 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva on teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus), ning hobuslastele on tehtud Burkholderia mallei põhjustatud nakkuse (malleus)(5) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemus seerumilahjendusel 1 : 5 oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva.]

(3)[II.4.5

I osas kirjeldatud hobuslased on kastreerimata isasloomad või emasloomad, üle 270 päeva vanad ning lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma B, D või E, või kolmandast riigist, milles on viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud kargtaudi ning hobuslastele on tehtud kargtaudi(5) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemus seerumilahjendusel 1 : 5 oli kõigil juhtudel negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva.]

(3)[II.4.6

I osas kirjeldatud hobuslased on lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, või Boliiviast, Brasiiliast, Uruguayst või kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt, kus on viimase 24 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud surrat, ning hobuslastele on tehtud kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(5) tuvastamiseks (CATT), mille tulemus seerumilahjendusel 1 : 4 oli kõigil juhtudel negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 30 päeva sees enne saadetise liitu lähetamise kuupäeva.]

(3) (6)[II.4.7

I osas kirjeldatud hobuslased on liitu lähetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on määratud sanitaarrühma E, ja

(3) kas

[neile on tehtud hobuste Aafrika katku(7) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA, mille tulemus oli kõigil juhtudel negatiivne ning mis tehti sama labori poolt samal päeval vereproovidega, mis võeti kahel korral 21–30päevase vahega ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ja ___.___.____ (pp/kk/aaaa) ning millest teine võeti viimase 10 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]]

(3) või

[neile on tehtud hobuste Aafrika katku(7) suhtes kaudne ELISA või blokeeriv ELISA, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti vereprooviga, mis võeti ___.___.____ (pp/kk/aaaa) viimase 21 päeva sees enne tema liitu lähetamise kuupäeva, ning lähetav kolmas riik või kolmas territoorium on WOAH poolt tunnistatud ametlikult hobuste Aafrika katkust vabaks.]]

II.5

Transporditingimuste kinnitus

II.5.1

On võetud meetmeid käesoleva loomasaadetise vedamiseks otse liitu, ilma et pärast sertifitseerimise kuupäeva oleks loomi väljaspool liitu täiendavalt kogutud ja ilma et nad oleksid kokku puutunud teiste hobuslastega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele, mida on kirjeldatud käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis.

II.5.2

On võetud ja kontrollitud meetmeid, et sertifitseerimise kuupäevast kuni liitu lähetamise kuupäevani kestval ajavahemikul hoida ära igasugune kokkupuude teiste hobuslastega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele, mida on kirjeldatud käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis.

II.5.3

Veokid või konteinerid, kuhu loomad laaditakse, on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud saadetist liitu lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil ametlikult tunnustatud desinfektsioonivahendiga ning nende ehitus on selline, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei pääse veo ajal sõidukist välja.

II.6

Inimeste terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud hobuslased vastavad järgmistele nõuetele:

II.6.1

neile ei ole saadetist liitu lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil manustatud:

(a)

komisjoni määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 2 loetletud keelatud aineid;

(b)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(c)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.6.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud ja heaks kiidetud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning on lähetatud kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 –I lisas esitatud loetellu ning tähistatud märkega „X“ kategooria „hobuslased“ puhul.

(3) (8)[II.6a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

Märkused

Käesolevat loomatervise/ametlikku sertifikaati kasutatakse liidus tapmiseks ettenähtud hobuslaste toomiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.6

:

esitada teave saadetise eest vastutava ettevõtja kohta.

Lahter I.8

:

märkida lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem“: loomad tuleb individuaalselt identifitseerida ühega delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punktis a sätestatud identifitseerimismeetoditest, mis võimaldab seostada loomi loomatervise/ametliku sertifikaadiga. Märkida identifitseerimissüsteem ja selle anatoomiline asukoht loomadel.

II osa

(1)

Saadetises võib olla üks või mitu hobuslast.

(2)

Loomatervise/ametlik sertifikaat peab olema välja antud viimase 10 päeva sees enne saadetise piiripunkti saabumise kuupäeva; meretranspordi korral võib nimetatud perioodi merereisi kestuse võrra pikendada.

Liitu toomine ei ole lubatud, kui loomad olid peale laaditud kas enne seda kuupäeva, kui anti luba liitu toomiseks punktis II.2.1 nimetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid hobuslaste liitu toomise suhtes kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist. Kontrollida rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 8. ja 9. veeru alusel.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 3. veerus.

(5)

Muude hobuslaste haiguste kui hobuste Aafrika katku jaoks määratud Euroopa Liidu referentlabori poolt kirjeldatud testid malleuse, surra, kargtaudi, hobuste nakkava aneemia ja hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(6)

Kinnitused, mis käsitlevad täielikult ja eranditult mõnda muud sanitaarrühma kui see, millesse lähetav kolmas riik või kolmas territooriumi või selle tsoon on määratud, võib jätta välja tingimusel, et säilitatakse järgnevate kinnituste numeratsioon.

(7)

Euroopa Liidu hobuste Aafrika katku referentlabori kirjeldatud testid hobuste Aafrika katku suhtes: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ .

(8)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Kuupäev

Allkiri

Tempel

 


Tapmiseks ettenähtud hobuslaste saadetise liitu toomise eest vastutava ettevõtja deklaratsioon

Loomade identifitseerimine(1)

Kogus

Liik (teaduslik nimetus)

Identifitseerimissüsteem

Tunnusnumber (tunnusnumbrid)

Kogus

Mina, allakirjutanud ettevõtja, eespool kirjeldatud tapmiseks ettenähtud hobuslaste saadetise käitleja, kinnitan, et:

a)

loomad on viibinud lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis vähemalt 90 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

b)

loomad ei ole viimase 15 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud hobuslaste nakkushaigusi põdevate loomadega;

c)

asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktiga II.3, on täidetud;

d)

transporti käsitlevad tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi punktiga II.5, on täidetud;

e)

loomad saadetakse

(2) kas

[otse päritoluettevõttest sihttapamajja ilma kokku puutumata teiste hobuslastega, kes ei ole samasuguse tervisliku seisundiga;]

(2) või

[hobuslaste kogumiseks heakskiidetud ettevõttest sihttapamajja ilma kokku puutumata teiste hobuslastega, kes ei ole samasuguse tervisliku seisundiga.]

Ettevõtja nimi ja aadress: …

Kuupäev: … (pp/kk/aaaa)

(Allkiri)

(1)

Identifitseerimissüsteem: loomad tuleb individuaalselt identifitseerida ühega komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõike 2 punktis a sätestatud identifitseerimismeetoditest, mis võimaldab seostada loomi loomatervise/ametliku sertifikaadiga. Märkida identifitseerimissüsteem (nt kõrvamärk, transponder) ja selle anatoomiline asukoht loomadel.

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

15. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI JA DEKLARATSIOONI NÄIDIS REGISTREERITUD HOBUSTE LIITU TAASSISSETOOMISEKS PÄRAST VÕIDUSÕIDU, VÕISTLEMISE JA KULTUURIÜRITUSTE TÕTTU TOIMUNUD KUNI 30PÄEVAST AJUTIST EKSPORTI (NÄIDIS „EQUI-RE-ENTRY-30“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

 

 

☐ Registreeritud hobune

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Taassisenemiseks


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

 

RIIK

Sertifikaadi näidis EQUI-RE-ENTRY-30

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

II.1

I osas kirjeldatud hobuslane:

II.1.1

on registreeritud hobune, nagu on määratletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikli 2 punktis 30, ja ta ei ole ette nähtud tapmiseks hobuslaste nakkushaiguse likvideerimise raames;

II.1.2

tal ei esinenud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1882 loetellu kantud hobuslaste taudide tunnuseid või sümptomeid kliinilise kontrolli ajal, mis tehti ___.___.____ (pp/kk/aaaa)(1) viimase 48 tunni sees või viimasel tööpäeval enne kuupäeva, mil hobune lähetati liitu registreeritud ettevõttest;

II.1.3

vastab käesoleva loomatervise sertifikaadi punktides II.2–II.3 kinnitatud nõuetele;

II.1.4

temaga on kaasas käesolevale loomatervise sertifikaadile lisatud kirjalik deklaratsioon, millele on alla kirjutanud looma eest vastutav ettevõtja.

II.2

Lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi või selle tsooni ning lähetavat ettevõtet käsitlev kinnitus

II.2.1

Hobuslane on lähetatud … (märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi), st kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, millel käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on kood __-__(2) ja mis on määratud sanitaarrühma …(2).

II.2.2

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kus ei ole viimase 24 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva esinenud kliinilisi, seroloogilisi (vaktsineerimata hobuslastel) ega epidemioloogilisi tõendeid hobuste Aafrika katku kohta ning kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva loomi hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud.

II.2.3

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[ei ole viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud Burkholderia mallei nakkuse (malleus) seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole lähetavas ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei (malleus) nakkust ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti Burkholderia mallei nakkuse (malleus)(4) suhtes komplemendi sidumise test seerumilahjendusel 1 : 5, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade surmamise ja hävitamise kuupäeva.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.4

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud surrat.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud surra seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) trüpanosomoosi suhtes või kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(4) tuvastamiseks (CATT), mille tulemused seerumi lahjendusel 1 : 4 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil viimane nakatunud loom ettevõttest eemaldati.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.5

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud kargtaudi seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele, välja arvatud kastreeritud isastele hobuslastele, tehti kargtaudi(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemused seerumilahjendusel 1 : 5 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati või tapeti, või pärast kuupäeva, mil kõik nakatunud isased hobuslased kastreeriti.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.6

I osas kirjeldatud hobuslast ei ole vaktsineeritud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu viimase 60 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

(3) kas

[ta on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(3) või

[ta on pärit ettevõttest, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase kuue kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning viimase 21 päeva jooksul enne I osas kirjeldatud looma liitu lähetamise kuupäeva on kõik hobuslased kõnealuses ettevõttes olnud kliiniliselt terved, ning

(3) kas

[I osas kirjeldatud hobuslast on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes, kus igale hobuslasele, kellel on igapäevase kehatemperatuuri mõõtmise käigus täheldatud temperatuuri tõusu, on tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes viirusisolatsiooni test, ja saadud negatiivne tulemus; ning I osas kirjeldatud hobuslasele

(3) kas

[on tehtud täielik esmane vaktsineerimine hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu ja teda on vastavalt vaktsiinitootja juhistele uuesti vaktsineeritud vähemalt 60 päeva, kuid mitte rohkem kui 12 kuud enne looma liitu lähetamise kuupäeva.]]]

(3) või

[on hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes tehtud negatiivse tulemusega hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, mis võeti mitte hiljem kui 14 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttes toimuva isolatsiooni alguskuupäeva.]]]

(3) või

[I osas kirjeldatud hobuslase kehatemperatuuri on mõõdetud iga päev ning temperatuur kas ei ole tõusnud või on loomale tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes viirusisolatsiooni test, ja on saadud negatiivne tulemus, ning I osas kirjeldatud hobuslasele on tehtud

a)

hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, milles ei sedastatud antikehade tiitri suurenemist ja mis tehti paarisproovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 21 päeva järel, kusjuures teine proov võeti 10 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

pöördtranskriptaasi polümeraasi ahelreaktsioon (RT-PCR) hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) viiruse genoomi määramiseks, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti prooviga, mis võeti viimase 48 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist, ning

c)

teda on kaitstud siirutajate rünnakute eest alates proovi võtmise kuupäevast kuni liitu lähetamiseks laadimiseni, kasutades kombineeritult heakskiidetud putukatõrjevahendeid ja insektitsiide looma puhul ning desinsektsiooni talli ja transpordivahendi puhul.]]

II.2.7

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat.]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia tuvastamiseks immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA(4), mis tehti proovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 90päevase vahega pärast kuupäeva, mil nakatunud loomade surmamise ja hävitamise või tapmise järel on ettevõte puhastatud ja desinfitseeritud, ja saadi negatiivsed tulemused.]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]

II.2.8

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

II.2.8.1

viimase 30 päeva jooksul enne looma lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust peetavatel maismaaloomadel;

II.2.8.2

viimase 15 päeva jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe kabiloomadel.

II.2.9

Minule teadaolevatel andmetel ja vastavalt ettevõtja kinnitusele ei ole I osas kirjeldatud hobuslane viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud loetellu kantud liikidesse kuuluvate peetavate loomadega, kes ei vasta punktides II.2.2–II.2.8.1 osutatud tingimustele ega viimase 15 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva sellistega, kes ei vasta punktis II.2.8.2 osutatud tingimustele.

II.3

Asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni kinnitus

II.3.1

I osas kirjeldatud hobuslane toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa)

(3) kas

[otse Euroopa Liidu liikmesriigist … (märkida liikmesriigi nimi).]

(3) või

[kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist … (märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi), millest on lubatud liitu tuua registreeritud hobuseid vähemalt sama rangetel tingimustel kui on kehtestatud käesolevas loomatervise sertifikaadis.]

II.3.2

I osas kirjeldatud hobuslane viidi liidust välja vähem kui 30 päeva tagasi ja ta ei ole liidust väljumisest alates viibinud üheski muus kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis(2) kui sellistes, mis kuuluvad samasse sanitaarrühma kui lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon, ning ta on viibinud ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, paigutatuna eraldi talli, nii et ta ei puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, välja arvatud võidusõidu, võistluse või kultuuriürituse ajal.

Märkused

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.6

:

esitada teave looma eest vastutava ettevõtja kohta.

Lahter I.8

:

märkida lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem“: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse delegeeritud määruse artikliga 62 (näiteks põletusmärk), tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem ja selle anatoomiline asukoht loomal. Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

„Vanus“: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

„Sugu“: M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom.

II osa

(1)

Loomatervise sertifikaat peab olema välja antud viimase 10 päeva sees enne saadetise piiripunkti saabumise kuupäeva; meretranspordi korral võib nimetatud perioodi merereisi kestuse võrra pikendada.

Liitu toomine ei ole lubatud, kui loom oli peale laaditud kas enne seda kuupäeva, kui anti luba liitu toomiseks punktis II.2.1 nimetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid hobuslaste liitu toomise suhtes kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist. Kontrollida rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 8. ja 9. veeru alusel.

(2)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 3. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Muude hobuslaste haiguste kui hobuste Aafrika katku jaoks määratud Euroopa Liidu referentlabori poolt kirjeldatud uuringud malleuse, surra, kargtaudi, hobuste nakkava aneemia ja hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri


Pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste eesmärgil toimunud ajutist eksporti registreeritud hobuse taassissetoomise eest vastutava ettevõtja deklaratsioon

Looma identifitseerimine(1)

Liik (teaduslik nimetus)

Equus caballus

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Sugu

Mina, allakirjutanud ettevõtja, eespool registreeritud hobuse käitleja, kinnitan, et:

a)

registreeritud hobune

(2) kas

[oli liidust ajutiselt eksporditud liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) vähem kui 30 päeva jooksul enne käesoleva deklaratsiooni väljaandmise kuupäeva;]

(2) või

toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi, kust registreeritud hobune toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni);]

b)

ei ole viimase 15 päeva jooksul enne registreeritud hobuse liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud hobuslaste nakkushaigusi põdevate loomadega;

c)

vedu korraldatakse viisil, mis võimaldab registreeritud hobuse tervise ja heaolu tõhusat kaitset teekonna kõigil etappidel;

d)

asukoha ja ekspordieelse isolatsiooni tingimused, mida kohaldatakse lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise sertifikaadi punktiga II.3, on täidetud.

Ettevõtja nimi ja aadress: …

Kuupäev: … (pp/kk/aaaa)

(Allkiri)

(1)

Identifitseerimissüsteem: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse delegeeritud määruse artikliga 62, tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem (nt tätoveering, põletusmärk, transponder jms) ja selle anatoomiline asukoht loomal.

Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

Vanus: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

16. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI JA DEKLARATSIOONI NÄIDIS FÉDÉRATION EQUESTRE INTERNATIONALE’I (FEI) EGIIDI ALL ORGANISEERITUD RATSASPORDIÜRITUSEL OSALEMISE EESMÄRGIL KUNI 90 PÄEVAKS AJUTISELT EKSPORDITUD REGISTREERITUD VÕISTLUSHOBUSTE TAASSISSETOOMISEKS LIITU (NÄIDIS „EQUI-RE-ENTRY-90-COMP“)

(Olümpiamängude eelne katsevõistlus, olümpiamängud, paraolümpiamängud, World Equestrian Games/World Championship, Asian Equestrian Games, American Equestrian Games (sh Pan American Games, South American Games, Central American and Caribbean Games), takistussõit 5* Mehhikos, Ameerika Ühendriikides ja Hiinas, takistus- ja koolisõit Araabia Ühendemiraatides)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

☐ Registreeritud hobune

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Taassisenemiseks


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

 

RIIK

Sertifikaadi näidis EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

II.1

I osas kirjeldatud hobuslane:

II.1.1

on registreeritud hobune, nagu on määratletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikli 2 punktis 30, ja ta ei ole ette nähtud tapmiseks hobuslaste nakkushaiguse likvideerimise raames;

II.1.2

tal ei esinenud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1882 loetellu kantud hobuslaste taudide tunnuseid või sümptomeid kliinilise kontrolli ajal, mis tehti ___.___.____ (pp/kk/aaaa)(1) viimase 48 tunni sees või viimasel tööpäeval enne kuupäeva, mil hobune registreeritud ettevõttest lähetati;

II.1.3

vastab käesoleva loomatervise sertifikaadi punktides II.2–II.3 kinnitatud nõuetele;

II.1.4

temaga on kaasas käesolevale loomatervise sertifikaadile lisatud kirjalik deklaratsioon, millele on alla kirjutanud looma eest vastutav ettevõtja.

II.2

Lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi või selle tsooni ning lähetavat ettevõtet käsitlev kinnitus

II.2.1

Hobuslane on lähetatud … (märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi), st kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, millel käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on kood __-__(2) ja mis on määratud sanitaarrühma …(2).

II.2.2

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kus ei ole viimase 24 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva esinenud kliinilisi, seroloogilisi (vaktsineerimata hobuslastel) ega epidemioloogilisi tõendeid hobuste Aafrika katku kohta ning kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva loomi hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud.

II.2.3

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[ei ole viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud Burkholderia mallei nakkuse (malleus) seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole lähetavas ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei (malleus) nakkust ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti Burkholderia mallei nakkuse (malleus)(4) suhtes komplemendi sidumise test seerumilahjendusel 1 : 5, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade surmamise ja hävitamise kuupäeva.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.4

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud surrat.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud surra seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) trüpanosomoosi suhtes või kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(4) tuvastamiseks (CATT), mille tulemused seerumi lahjendusel 1 : 4 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil viimane nakatunud loom ettevõttest eemaldati.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.5

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud kargtaudi seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele, välja arvatud kastreeritud isastele hobuslastele, tehti kargtaudi(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemused seerumilahjendusel 1 : 5 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati või tapeti, või pärast kuupäeva, mil kõik nakatunud isased hobuslased kastreeriti.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.6

I osas kirjeldatud hobuslast ei ole vaktsineeritud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu viimase 60 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

(3) kas

[ta on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(3) või

[ta on pärit ettevõttest, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase kuue kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning viimase 21 päeva jooksul enne I osas kirjeldatud looma liitu lähetamise kuupäeva on kõik hobuslased kõnealuses ettevõttes olnud kliiniliselt terved, ning

(3) kas

[I osas kirjeldatud hobuslast on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes, kus igale hobuslasele, kellel on igapäevase kehatemperatuuri mõõtmise käigus täheldatud temperatuuri tõusu, on tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes viirusisolatsiooni test, ja saadud negatiivne tulemus; ning I osas kirjeldatud hobuslasele

(3) kas

[on tehtud täielik esmane vaktsineerimine hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu ja teda on vastavalt vaktsiinitootja juhistele uuesti vaktsineeritud vähemalt 60 päeva, kuid mitte rohkem kui 12 kuud enne looma liitu lähetamise kuupäeva.]]]

(3) või

[on hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes tehtud negatiivse tulemusega hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, mis võeti mitte hiljem kui 14 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttes toimuva isolatsiooni alguskuupäeva.]]]

(3) või

[I osas kirjeldatud hobuslase kehatemperatuuri on mõõdetud iga päev ning temperatuur kas ei ole tõusnud või on loomale tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes viirusisolatsiooni test, ja on saadud negatiivne tulemus, ning I osas kirjeldatud hobuslasele on tehtud

a)

hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, milles ei sedastatud antikehade tiitri suurenemist ja mis tehti paarisproovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 21 päeva järel, kusjuures teine proov võeti 10 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

pöördtranskriptaasi polümeraasi ahelreaktsioon (RT-PCR) hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) viiruse genoomi määramiseks, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti prooviga, mis võeti viimase 48 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist, ning

c)

teda on kaitstud siirutajate rünnakute eest alates proovi võtmise kuupäevast kuni liitu lähetamiseks laadimiseni, kasutades kombineeritult heakskiidetud putukatõrjevahendeid ja insektitsiide looma puhul ning desinsektsiooni talli ja transpordivahendi puhul.]]

II.2.7

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat.]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia tuvastamiseks immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA(4), mis tehti proovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 90päevase vahega pärast kuupäeva, mil nakatunud loomade surmamise ja hävitamise või tapmise järel on ettevõte puhastatud ja desinfitseeritud, ja saadi negatiivsed tulemused.]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]

II.2.8

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

II.2.8.1

viimase 30 päeva jooksul enne looma lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust peetavatel maismaaloomadel;

II.2.8.2

viimase 15 päeva jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe kabiloomadel.

II.2.9

Minule teadaolevatel andmetel ja vastavalt ettevõtja kinnitusele ei ole I osas kirjeldatud hobuslane viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud loetellu kantud liikidesse kuuluvate peetavate loomadega, kes ei vasta punktides II.2.2–II.2.8.1 osutatud tingimustele ega viimase 15 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva sellistega, kes ei vasta punktis II.2.8.2 osutatud tingimustele.

II.3

Asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni kinnitus

II.3.1

I osas kirjeldatud hobuslane toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa)

(3) kas

[otse Euroopa Liidu liikmesriigist … (märkida liikmesriigi nimi).]

(3) või

[kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist … (märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi), millest on lubatud liitu tuua registreeritud hobuseid vähemalt sama rangetel tingimustel kui on kehtestatud käesolevas loomatervise sertifikaadis.]

II.3.2

Loom lahkus Euroopa Liidust

(3) kas

[vähem kui 30 päeva tagasi ja ta ei ole Euroopa Liidust väljumise kuupäevast alates viibinud üheski kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis(1) kui sellistes, mis kuuluvad samasse sanitaarrühma kui Euroopa Liitu lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon, ning ta on viibinud ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, paigutatuna eraldi talli, nii et ta ei puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, välja arvatud võistluse ajal, ning ta osales takistussõidus (Concours de Saut International 5*) või viibis samas tallis sellest osa võtnud hobustega

(3) kas

[México suurlinnapiirkonnas, Mehhikos;]

(3) ja/või

[Ameerika Ühendriikides;]

(3) või

[Shanghais, Hiinas;]]

(3) või

[vähem kui 60 päeva tagasi ja ta ei ole Euroopa Liidust väljumise kuupäevast alates viibinud üheski kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis(1) kui sellistes, mis kuuluvad samasse sanitaarrühma kui lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon, ning ta on viibinud ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, paigutatuna eraldi talli, nii et ta ei puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, välja arvatud võistluse ajal, ning ta osales või viibis samas tallis hobustega, kes võtsid osa järgmistest võistlustest:

(3) kas

[Asian Games … (märkida asukoht).]]

(3) või

[American Games(5) … (märkida asukoht).]]

(3) või

[vähem kui 90 päeva tagasi ja ta ei ole Euroopa Liidust väljumise kuupäevast alates viibinud üheski kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis(1) kui sellistes, mis kuuluvad samasse sanitaarrühma kui Euroopa Liitu lähetav kolmas riik või kolmas territoorium või selle tsoon, ning ta on viibinud ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, paigutatuna eraldi talli, nii et ta ei puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, välja arvatud võistluse ajal, ning ta osales või viibis samas tallis hobustega, kes võtsid osa järgmistest võistlustest:

(3) kas

[olümpiamängude eelsed katsevõistlused … (märkida asukoht).]]

(3) või

[olümpiamängud … (märkida asukoht).]]

(3) või

[paraolümpiamängud … (märkida asukoht).]]

(3) või

[rahvusvahelised ratsaspordivõistlused (World Equestrian Games/World Championships) … (märkida asukoht).]]

(3) või

[takistussõit (Concours de Saut International) või koolisõit (Concours de Dressage International) Araabia Ühendemiraatides.]]

Märkused

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.6

:

esitada teave looma eest vastutava ettevõtja kohta.

Lahter I.8

:

märkida lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem“: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 62 (näiteks põletusmärk), tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem ja selle anatoomiline asukoht loomal. Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

„Vanus“: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

„Sugu“: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).

II osa

(1)

Loomatervise sertifikaat peab olema välja antud viimase 10 päeva sees enne saadetise piiripunkti saabumise kuupäeva; meretranspordi korral võib nimetatud perioodi merereisi kestuse võrra pikendada.

Liitu toomine ei ole lubatud, kui loom oli peale laaditud kas enne seda kuupäeva, kui anti luba liitu toomiseks punktis II.2.1 nimetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid hobuslaste liitu toomise suhtes kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist. Kontrollida rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 8. ja 9. veeru alusel.

(2)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 3. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Muude hobuslaste haiguste kui hobuste Aafrika katku jaoks määratud Euroopa Liidu referentlabori poolt kirjeldatud uuringud malleuse, surra, kargtaudi, hobuste nakkava aneemia ja hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Sealhulgas Pan American Games, South American Games, Central American and Caribbean Games.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri


Pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste eesmärgil toimunud ajutist eksporti registreeritud hobuse taassissetoomise eest vastutava ettevõtja deklaratsioon

Looma identifitseerimine(1)

Liik (teaduslik nimetus)

Equus caballus

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Sugu

Mina, allakirjutanud ettevõtja, eespool registreeritud hobuse käitleja, kinnitan, et:

a)

registreeritud hobune

(2) kas

[oli liidust ajutiselt eksporditud liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) vähem kui 90 päeva jooksul enne käesoleva deklaratsiooni väljaandmise kuupäeva;]

(2) või

[toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi, kust registreeritud hobune toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni);]

b)

registreeritud hobune oli ajutiselt liidust eksporditud, et võtta osa ühest järgmistest võistlustest:

(2) kas

[Asian Games … (märkida asukoht);]

(2) või

[American Games … (märkida asukoht);]

(2) või

[olümpiamängude eelsed katsevõistlused … (märkida asukoht);]

(2) või

[olümpiamängud … (märkida asukoht);]

(2) või

[paraolümpiamängud … (märkida asukoht);]

(2) või

[rahvusvahelised ratsaspordivõistlused (World Equestrian Games) … (märkida asukoht);]

(2) või

[takistussõit (Concours de Saut International 5*

(2) kas

[México suurlinnapiirkonnas, Mehhikos;]]

(2) ja/või

[Ameerika Ühendriikides;]

(2) või

[Shanghais, Hiinas;]]

(2) või

[takistussõit (Concours de Saut International) või koolisõit (Concours de Dressage International) Araabia Ühendemiraatides;]

c)

registreeritud hobune ei ole viimase 15 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud hobuslaste nakkushaigusi põdevate loomadega;

d)

vedu korraldatakse viisil, mis võimaldab registreeritud hobuse tervise ja heaolu tõhusat kaitset teekonna kõigil etappidel;

e)

asukoha ja ekspordieelse isolatsiooni tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise sertifikaadi punktiga II.3, on täidetud.

Ettevõtja nimi ja aadress: …

Kuupäev: . … (pp/kk/aaaa)

(Allkiri)

(1)

Identifitseerimissüsteem: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse delegeeritud määruse artikliga 62, tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem (nt tätoveering, põletusmärk, transponder jms) ja selle anatoomiline asukoht loomal.

Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

Vanus: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

17. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI JA DEKLARATSIOONI NÄIDIS ARAABIA ÜHENDEMIRAATIDES, AUSTRAALIAS, BAHREINIS, KANADAS, HONGKONGIS, JAAPANIS, KATARIS, SAUDI ARAABIAS, SINGAPURIS VÕI AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES TOIMUNUD KONKREETSETEL VÕISTLUSTEL OSALEMISE EESMÄRGIL KUNI 90 PÄEVAKS AJUTISELT EKSPORDITUD REGISTREERITUD HOBUSTE TAASSISSETOOMISEKS LIITU (NÄIDIS „EQUI-RE-ENTRY-90-RACE“)

(International Groupi/Grade i võistlused, Dubai Racing World-Cup, Melbourne Cup, Bahrain Turf Series, Hong Kong International Races, Japan Cup ja Saudi Cup)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

☐ Registreeritud hobune

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Taassisenemiseks


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

 

RIIK

Sertifikaadi näidis EQUI-RE-ENTRY-90-RACE

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

II.1

I osas kirjeldatud hobuslane:

II.1.1

on registreeritud hobune, nagu on määratletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikli 2 punktis 30, ja ta ei ole ette nähtud tapmiseks hobuslaste nakkushaiguse likvideerimise raames;

II.1.2

tal ei esinenud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1882 loetellu kantud hobuslaste taudide tunnuseid või sümptomeid kliinilise kontrolli ajal, mis tehti ___.___.____ (pp/kk/aaaa)(1) viimase 48 tunni sees või viimasel tööpäeval enne kuupäeva, mil hobune lähetati liitu registreeritud ettevõttest;

II.1.3

vastab käesoleva loomatervise sertifikaadi punktides II.2–II.3 kinnitatud nõuetele;

II.1.4

temaga on kaasas käesolevale loomatervise sertifikaadile lisatud kirjalik deklaratsioon, millele on alla kirjutanud looma eest vastutav ettevõtja.

II.2

Lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi või selle tsooni ning lähetavat ettevõtet käsitlev kinnitus

II.2.1

Hobuslane on lähetatud … (märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi), st kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, millel käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on kood __-__(2) ja mis on määratud sanitaarrühma … (2).

II.2.2

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, kus ei ole viimase 24 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva esinenud kliinilisi, seroloogilisi (vaktsineerimata hobuslastel) ega epidemioloogilisi tõendeid hobuste Aafrika katku kohta ning kus ei ole viimase 12 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva loomi hobuste Aafrika katku vastu vaktsineeritud.

II.2.3

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[ei ole viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud Burkholderia mallei nakkuse (malleus) seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 36 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole lähetavas ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei põhjustatud nakkust (malleus).]]

(3) või

[viimase 36 kuu jooksul enne looma lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud Burkholderia mallei (malleus) nakkust ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti Burkholderia mallei nakkuse (malleus)(4) suhtes komplemendi sidumise test seerumilahjendusel 1 : 5, mille tulemused olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast nakatunud loomade surmamise ja hävitamise kuupäeva.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.4

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud surrat.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud surra seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud surrat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud loomadele tehti ensüümimmuunsorptsioonanalüüs (ELISA) trüpanosomoosi suhtes või kaardipõhine aglutinatsiooniuuring trüpanosomoosi(4) tuvastamiseks (CATT), mille tulemused seerumi lahjendusel 1 : 4 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil viimane nakatunud loom ettevõttest eemaldati.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil loetellu kantud liikidesse kuuluv viimane loom ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.5

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis, kus

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kargtaudi.]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on läbi viidud liidu poolt tunnustatud kargtaudi seireprogramm(1) ja

(3) kas

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi.]]

(3) või

[viimase 24 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on ettevõttes teadaolevalt esinenud kargtaudi ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele, välja arvatud kastreeritud isastele hobuslastele, tehti kargtaudi(4) suhtes komplemendi sidumise test, mille tulemused seerumilahjendusel 1 : 5 olid negatiivsed ja mis tehti proovidega, mis võeti vähemalt kuus kuud pärast kuupäeva, mil nakatunud loomad surmati ja hävitati või tapeti, või pärast kuupäeva, mil kõik nakatunud isased hobuslased kastreeriti.]]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]]

II.2.6

I osas kirjeldatud hobuslast ei ole vaktsineeritud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu viimase 60 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

(3) kas

[ta on pärit ettevõttest, mis asub kolmandas riigis või kolmandal territooriumil, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase 24 kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva.]

(3) või

[ta on pärit ettevõttest, kus ei ole teadaolevalt esinenud hobuste Venezuela entsefalomüeliiti viimase kuue kuu jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning viimase 21 päeva jooksul enne I osas kirjeldatud looma liitu lähetamise kuupäeva on kõik hobuslased kõnealuses ettevõttes olnud kliiniliselt terved, ning

(3) kas

[I osas kirjeldatud hobuslast on peetud siirutajate eest kaitstud ettevõttes, kus igale hobuslasele, kellel on igapäevase kehatemperatuuri mõõtmise käigus täheldatud temperatuuri tõusu, on tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes viirusisolatsiooni test, ja saadud negatiivne tulemus; ning I osas kirjeldatud hobuslasele

(3) kas

[on tehtud täielik esmane vaktsineerimine hobuste Venezuela entsefalomüeliidi vastu ja teda on vastavalt vaktsiinitootja juhistele uuesti vaktsineeritud vähemalt 60 päeva, kuid mitte rohkem kui 12 kuud enne looma liitu lähetamise kuupäeva.]]]

(3) või

[on hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes tehtud negatiivse tulemusega hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, mis võeti mitte hiljem kui 14 päeva pärast siirutajate eest kaitstud ettevõttes toimuva isolatsiooni alguskuupäeva.]]]

(3) või

[I osas kirjeldatud hobuslase kehatemperatuuri on mõõdetud iga päev ning temperatuur kas ei ole tõusnud või on loomale tehtud hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes viirusisolatsiooni test, ja on saadud negatiivne tulemus, ning I osas kirjeldatud hobuslasele on tehtud

a)

hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) suhtes hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test proovist, milles ei sedastatud antikehade tiitri suurenemist ja mis tehti paarisproovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 21 päeva järel, kusjuures teine proov võeti 10 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva ning

b)

pöördtranskriptaasi polümeraasi ahelreaktsioon (RT-PCR) hobuste Venezuela entsefalomüeliidi(4) viiruse genoomi määramiseks, mille tulemus oli negatiivne ja mis tehti prooviga, mis võeti viimase 48 tunni jooksul enne tema liitu lähetamist, ning

c)

teda on kaitstud siirutajate rünnakute eest alates proovi võtmise kuupäevast kuni liitu lähetamiseks laadimiseni, kasutades kombineeritult heakskiidetud putukatõrjevahendeid ja insektitsiide looma puhul ning desinsektsiooni talli ja transpordivahendi puhul.]]

II.2.7

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat.]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva on teadaolevalt esinenud hobuste nakkavat aneemiat ja pärast viimast taudipuhangut jäid ettevõttes kehtima liikumispiirangud

(3) kas

[kuni kuupäevani, mil ettevõtte ülejäänud hobuslastele tehti hobuste nakkava aneemia tuvastamiseks immuundifusioonanalüüs agargeelis (AGID-test ehk Cogginsi test) või ELISA(4), mis tehti proovidega, mis võeti kahel korral vähemalt 90päevase vahega pärast kuupäeva, mil nakatunud loomade surmamise ja hävitamise või tapmise järel on ettevõte puhastatud ja desinfitseeritud, ja saadi negatiivsed tulemused.]]

(3) või

[vähemalt 30 päevaks pärast kuupäeva, mil viimane hobuslane ettevõttes on kas surmatud ja hävitatud või tapetud, ning ettevõte on puhastatud ja desinfitseeritud.]]

II.2.8

I osas kirjeldatud hobuslane on pärit ettevõttest, kus

II.2.8.1

viimase 30 päeva jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud marutaudiviiruse nakkust peetavatel maismaaloomadel;

II.2.8.2

viimase 15 päeva jooksul enne looma liitu lähetamise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe kabiloomadel.

II.2.9

Minule teadaolevatel andmetel ja vastavalt ettevõtja kinnitusele ei ole I osas kirjeldatud hobuslane viimase 30 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud loetellu kantud liikidesse kuuluvate peetavate loomadega, kes ei vasta punktides II.2.2–II.2.8.1 osutatud tingimustele ega viimase 15 päeva jooksul enne tema liitu lähetamise kuupäeva sellistega, kes ei vasta punktis II.2.8.2 osutatud tingimustele.

II.3

Asukoha ja liitu lähetamisele eelneva isolatsiooni kinnitus

II.3.1

I osas kirjeldatud hobuslane toodi lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa)

(3) kas

[otse Euroopa Liidu liikmesriigist … (märkida liikmesriigi nimi) osalemiseks ühel järgmistest võistlustest:

(3) kas

[Dubai Racing World-Cup;]]

(3) või

[Melbourne Cup;]]

(3) või

[Bahrain Turf Series;]]

(3) või

[Hong Kong International Races;]]

(3) või

[Japan Cup;]]

(3) või

[Saudi Cup;]]

(3) või

[International Groupi/Grade’i võistlused Araabia Ühendemiraatides,(3) Austraalias,(3) Bahreinis,(3) Kanadas,(3) Hongkongis,(3) Jaapanis,(3) Kataris,(3) Singapuris,(3) Ameerika Ühendriikides(3);]]

(3) või

[Araabia Ühendemiraatidest(3), Austraaliast(3), Bahreinist(3), Kanadast(3), Hongkongist(3), Jaapanist(3), Katarist(3), Singapurist(3) või Ameerika Ühendriikidest(3) osalemiseks International Groupi/Grade’i võistlustel lähetavas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil, või Austraaliast(3) osalemiseks Melbourne Cupil;]

II.3.2

niivõrd, kui on võimalik kindlaks teha ning toetudes käesolevale loomatervise sertifikaadile lisatud hobuslase eest vastutava ettevõtja deklaratsioonile:

(a)

ei viibinud loom väljaspool Euroopa Liitu rohkem kui 90 järjestikust päeva, kaasa arvatud käesolevas loomatervise sertifikaadis kavandatud tagasipöördumise kuupäev;

(b)

ei viibinud loom väljaspool lähetavat kolmandat riiki või kolmandat territooriumi, või International Groupi/Grade’i võistlustel või Melbourne Cupil osalemise korral väljaspool Araabia Ühendemiraate, Austraaliat, Bahreini, Kanadat, Hongkongi, Jaapanit, Katari, Singapuri või Ameerika Ühendriike;

(c)

viibis loom ettevõtetes ametliku veterinaarjärelevalve all, paigutatuna eraldi talli, nii et ta ei puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, välja arvatud võistluse ajal.

II.3.3

Hobuslane toodi Euroopa Liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile vähemalt sama rangete loomatervisenõuete alusel nagu on kehtestatud käesolevas loomatervise sertifikaadis.

Märkused

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.6

:

esitada teave looma eest vastutava ettevõtja kohta.

Lahter I.8

:

märkida liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem“: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 62 (näiteks põletusmärk), tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem ja selle anatoomiline asukoht loomal. Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

„Vanus“: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

„Sugu“: M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom.

II osa

(1)

Loomatervise sertifikaat peab olema välja antud viimase 10 päeva sees enne saadetise piiripunkti saabumise kuupäeva; meretranspordi korral võib nimetatud perioodi merereisi kestuse võrra pikendada.

Liitu toomine ei ole lubatud, kui loom oli peale laaditud kas enne seda kuupäeva, kui anti luba liitu toomiseks punktis II.2.1 nimetatud kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid hobuslaste liitu toomise suhtes kõnealusest kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist. Kontrollida rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli 8. ja 9. veeru alusel.

(2)

Kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood ja sanitaarrühm, nagu need on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa tabeli vastavalt 2. ja 3. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Muude hobuslaste haiguste kui hobuste Aafrika katku jaoks määratud Euroopa Liidu referentlabori poolt kirjeldatud uuringud malleuse, surra, kargtaudi, hobuste nakkava aneemia ja hobuste Venezuela entsefalomüeliidi suhtes: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri


Pärast võidusõidu eesmärgil toimunud ajutist eksporti registreeritud hobuse taassissetoomise eest vastutava ettevõtja deklaratsioon

Looma identifitseerimine(1)

Liik (teaduslik nimetus)

Equus caballus

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Sugu

Mina, allakirjutanud ettevõtja, eespool registreeritud hobuse käitleja, kinnitan, et:

a)

registreeritud hobune

(2) kas

[oli liidust ajutiselt eksporditud liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) vähem kui 90 päeva jooksul enne käesoleva deklaratsiooni väljaandmise kuupäeva;]

(2) või

[toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni ___.___.____ (pp/kk/aaaa) … (märkida selle kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni nimi, kust registreeritud hobune toodi liitu lähetavasse kolmandasse riiki või kolmandale territooriumile või selle tsooni);]

b)

registreeritud hobune oli ajutiselt liidust eksporditud, et võtta osa ühest järgmistest võistlustest:

(2) kas

[Dubai Racing World-Cup;]

(2) või

[Bahrain Turf Series;]

(2) või

[Melbourne Cup;]

(2) või

[Hong Kong International Races;]

(2) või

[Japan Cup;]

(2) või

[Saudi Cup;]

(2) või

[International Groupi/Grade’i võistlused Araabia Ühendemiraatides,(2) Austraalias,(2) Bahreinis,(2) Kanadas,(2) Hongkongis,(2) Jaapanis,(2) Kataris,(2) Singapuris,(2) Ameerika Ühendriikides(2); või Melbourne Cup Austraalias(2);]

c)

registreeritud hobune ei ole viimase 15 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva kokku puutunud hobuslaste nakkushaigusi põdevate loomadega;

d)

vedu korraldatakse viisil, mis võimaldab registreeritud hobuse tervise ja heaolu tõhusat kaitset teekonna kõigil etappidel;

e)

asukoha ja ekspordieelse isolatsiooni tingimused, mida kohaldatakse liitu lähetava kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni suhtes kooskõlas kaasasoleva loomatervise sertifikaadi punktiga II.3, on täidetud.

Ettevõtja nimi ja aadress: …

Kuupäev: … (pp/kk/aaaa)

(Allkiri)

(1)

Identifitseerimissüsteem: loom tuleb individuaalselt identifitseerida ühega komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III lisa punktis a, c, e või g määratletud identifitseerimisvahenditest või alternatiivse identifitseerimismeetodiga kooskõlas kõnealuse delegeeritud määruse artikliga 62, tingimusel et see on kantud tema identifitseerimisdokumenti (loomapass). Märkida identifitseerimissüsteem (nt tätoveering, põletusmärk, transponder jms) ja selle anatoomiline asukoht loomal.

Tuleb märkida loomaga kaasasoleva passi number või, kui passi ei ole, siis kordumatu kood, ning passi kinnitanud pädeva asutuse nimetus.

Vanus: sünnikuupäev (pp.kk.aaaa).

Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud loom).

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

18. PEATÜKK:

(NÄIDIS „CONFINED-RUM“)

1. jagu

2. jaos esitatud näidisega „CONFINED-RUM“ hõlmatud kinnisest ettevõttest pärit ja sinna saadetavate loomade loetelu

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (sealhulgas Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (sealhulgas anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (sealhulgas Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (sealhulgas Nemorhaedus ja Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alcelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (sealhulgas Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.

2. jagu

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SELLISTE KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUSE (EL) 2021/403 II LISA 18. PEATÜKI 1. JAOS LOETLETUD LOOMADE LIITU TOOMISEKS, KES ON PÄRIT KINNISEST ETTEVÕTTEST JA ON ETTE NÄHTUD KINNISESSE ETTEVÕTTESSE VIIMISEKS (NÄIDIS „CONFINED-RUM“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Kinnine ettevõte

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Käitise/ettevõtte/keskuse heakskiidu- või registreerimisnumber

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis CONFINED-RUM

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__ (2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua sugukondadesse Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvaid loomi, kes on ette nähtud viimiseks kinnisesse ettevõttesse, ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas;

II.1.2

nad on viibinud päritoluettevõttes sünnist saadik või viimased kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.3

nad ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega viimase 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva (või alla 30 päeva vanuste loomade puhul sünnist saadik) ega nende vedamise ajal kinnisest päritoluettevõttest nende liitu lähetamise kohta;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole alates päritoluettevõttest lähetamisest kuni liitu lähetamiseni maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

(a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

(b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

(c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega veiste katku nakkuse vastu;

(1) [II.1.10

neid on vaktsineeritud

(1)

[põrnatõve vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

(1)

[marutaudi vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

II.1.11

nad on pärit kinnisest ettevõttest:

II.1.11.1

mille pädev asutus on heaks kiitnud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 30 sätestatud tingimustele;

II.1.11.2

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.3

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase kuue kuu jooksul teadaolevalt esinenud järgmisi taude: suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus, Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) põhjustatud nakkus, lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkus, [riftioru palaviku viiruse nakkus,](1) (4) [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus,](1) (5) [väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus,](1) (6) [lammaste ja kitsede rõuged,](1) (7) [kitsede nakkav pleuropneumoonia,](1) (8) [nodulaarse dermatiidi viiruse nakkus,](1) (9) [ Burkholderia mallei nakkus (malleus),](1) (10) [marutaud](1) (11);

II.1.11.4

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimased [30 päeva](1) (12) [180 päeva](1) (13) teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi) ega põrnatõbe;

II.1.11.5

mille ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (veiste kontagioosne pleuropneumoonia) nakkus,](1) (5) [väikemäletsejaliste katku viiruse nakkus,](1) (6) [lammaste ja kitsede rõuged,](1) (7) [kitsede nakkav pleuropneumoonia,](1) (8) [ Burkholderia mallei nakkus (malleus),](1) (10) [marutaud](1) (11);

II.1.11.6

mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkus, epizootilise hemorraagia viiruse nakkus, [riftioru palaviku viiruse nakkus,](1) (4) [nodulaarse dermatiidi viiruse nakkus](1) (9)

(1) kas

[II.1.12

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase 12 kuu jooksul teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;]

(1) või

[II.1.12

neile on 10 päeva sees enne loomade liitu lähetamise kuupäeva võetud proovide alusel tehtud negatiivsed tulemused andnud viroloogiline ja seroloogiline uuring suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud katsele, mis on sätestatud Maailma Loomatervise Organisatsioon (WOAH) maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus;]

(1) kas

[II.1.13

nad on pärit tsoonist, kus viimased 48 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust;]

(1) või

[II.1.13

loomi

a)

on vähemalt 30 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva hoitud heakskiidetud kinnises ettevõttes siirutajate eest kaitstud ruumides karantiinis;

b)

neil ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva täheldatud riftioru palaviku viiruse nakkuse sümptomeid;

c)

nad on veo ajal alapunktis a osutatud siirutajate eest kaitstud ruumidest nende liitu lähetamiseks pealelaadimise kohani olnud siirutajate eest kaitstud;

d)

neile on tehtud viiruse neutraliseerimise test riftioru palaviku viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt WOAH maismaaloomade käsiraamatule ja on saadud negatiivsed tulemused ning seejuures on esimese testi jaoks proovid võetud karantiiniperioodi alguskuupäeval ja teise testi jaoks sellest vähemalt 42 päeva hiljem viimase 10 päeva sees enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) kas

[II.1.14

neid ei ole vaktsineeritud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse vastu ja nad on pärit tsoonist, kus viimased 12 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kõnealust taudi;]

(1) või

[II.1.14

loomadele on nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud proovide alusel tehtud WOAH maismaaloomade käsiraamatus sätestatud, rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud test;]

(1) või

[II.1.14

nad on mis tahes vanuses kastreeritud isasloomad;]

(1) kas

[II.1.15

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase 24 kuu jooksul teadaolevalt esinenud lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkust;]

(1) või

[II.1.15

neid on nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva vähemalt 30 päeva jooksul hoitud kinnises ettevõttes siirutajate eest kaitstud ruumides karantiinis ja neile on vähemalt 28 päeva pärast kinnisesse ettevõttesse toomise kuupäeva tehtud WOAH maismaaloomade käsiraamatu kohane seroloogiline uuring lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse ja epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse tuvastamiseks ning saadud negatiivsed tulemused;]

(1) või

[II.1.15

neid on nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva vähemalt 30 päeva jooksul hoitud kinnises ettevõttes siirutajate eest kaitstud ruumides karantiinis ja neile on vähemalt 14 päeva pärast kinnisesse ettevõttesse toomise kuupäeva tehtud WOAH maismaaloomade käsiraamatu kohane PCR-test lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse ja epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse tuvastamiseks ning saadud negatiivsed tulemused;]

(1) või

[II.1.15

nad on pärit hooajaliselt taudivabalt alalt ja neile on taudivaba perioodi jooksul tehtud vähemalt 28 päeva pärast kinnisesse ettevõttesse toomise kuupäeva võetud proovide alusel WOAH maismaaloomade käsiraamatu kohane seroloogiline uuring lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse ja epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse tuvastamiseks ning saadud negatiivsed tulemused;]

(1) või

[II.1.15

nad on pärit hooajaliselt taudivabalt alalt ja neile on taudivaba perioodi jooksul tehtud vähemalt 14 päeva pärast kinnisesse ettevõttesse toomise kuupäeva võetud proovide alusel WOAH maismaaloomade käsiraamatu kohane PCR-test lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse ja epizootilise hemorraagia viiruse nakkuse tuvastamiseks ning saadud negatiivsed tulemused;]

II.1.16

neid on töödeldud vähemalt kaks korda viimase 40 päeva jooksul enne liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega …

…. Täpsustada toimeained ja kasutatud toodete doosid ….

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud selliste kolmandatest riikidest pärit loomade liitu toomiseks, kes on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas ja kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimisviisid ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1 või artikli 21 lõikele 3; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Ei kohaldata sugukonda Tragulidae kuuluvate loomade suhtes.

(5)

Kohaldatakse üksnes veiste ja Syncerus caffer’ i suhtes.

(6)

Kohaldatakse üksnes lammaste, kitsede, kaamellaste ja hirvlaste suhtes.

(7)

Kohaldatakse üksnes lammaste ja kitsede suhtes.

(8)

Kohaldatakse üksnes kitsede ja Gazella spp. suhtes.

(9)

Kohaldatakse üksnes veiste suhtes.

(10)

Kohaldatakse üksnes kitsede ja kaamellaste suhtes.

(11)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Bovidae kuuluvate loomade, kaamellaste ja hirvlaste suhtes.

(12)

Ei kohaldata kaamellaste suhtes.

(13)

Kohaldatakse üksnes kaamellaste suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

19. PEATÜKK:

(NÄIDIS „CONFINED-SUI“)

1. jagu

2. jaos esitatud näidisega „CONFINED-SUI“ hõlmatud kinnisest ettevõttest pärit ja sinna saadetavate loomade loetelu

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

2. jagu

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SELLISTE KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUSE (EL) 2021/403 II LISA 19. PEATÜKI 1. JAOS LOETLETUD LOOMADE LIITU TOOMISEKS, KES ON PÄRIT KINNISEST ETTEVÕTTEST JA ON ETTE NÄHTUD KINNISESSE ETTEVÕTTESSE VIIMISEKS (NÄIDIS „CONFINED-SUI“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Kinnine ettevõte

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

Käitise/ettevõtte/keskuse heakskiidu- või registreerimisnumber

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis CONFINED-SUI

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua sugukondadesse Suidae ja Tayassuidae kuuluvaid loomi, kes on ette nähtud viimiseks kinnisesse ettevõttesse, ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas;

II.1.2

nad on viibinud päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt viimased kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.3

nad ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega viimased 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva (või alla 30 päeva vanuste loomade puhul sünnist saadik) ega nende vedamise ajal kinnisest päritoluettevõttest nende liitu lähetamise kohta;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole alates päritoluettevõttest lähetamisest kuni liitu lähetamiseni maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

(a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

(b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

(c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega veiste katku nakkuse vastu;

(1) [II.1.10

neid on vaktsineeritud

(1)

[põrnatõve vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

(1)

[marutaudi vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

II.1.11

nad on pärit kinnisest ettevõttest:

II.1.11.1

mille pädev asutus on heaks kiitnud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 30 sätestatud tingimustele;

II.1.11.2

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.3

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase kuue kuu jooksul teadaolevalt esinenud järgmisi taude: suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, sigade klassikaline katk, Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus, marutaud, sigade Aafrika katk](1) (4);

II.1.11.4

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimased 30 päeva teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi) ega põrnatõbe;

II.1.11.5

mille ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) viimased 12 kuud enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi: suu- ja sõrataud, veiste katku nakkus, sigade klassikaline katk, marutaud [, sigade Aafrika katk](1)(4);

(1) kas

[II.1.12

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase 12 kuu jooksul teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;]

(1) või

[II.1.12

neile on 10 päeva sees enne loomade liitu lähetamise kuupäeva võetud proovide alusel tehtud negatiivsed tulemused andnud viroloogiline ja seroloogiline uuring suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud katsele, mis on sätestatud Maailma Loomatervise Organisatsioon (WOAH) maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus;]

(1) kas

[II.1.13

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase 12 kuu jooksul teadaolevalt esinenud sigade klassikalist katku;]

(1) või

[II.1.13

neile on loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud proovide alusel tehtud viroloogiline ja seroloogiline uuring sigade klassikalise katku tuvastamiseks vastavalt rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud meetodile, mis on sätestatud WOAH maismaaloomade käsiraamatus;]

(1) (4) [(1) kas

[II.1.14

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimased 12 kuud teadaolevalt esinenud sigade Aafrika katku;]

(1) või

[II.1.14

neile on loomade liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud proovide alusel tehtud viroloogiline ja seroloogiline uuring sigade Aafrika katku tuvastamiseks vastavalt rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud meetodile, mis on sätestatud WOAH maismaaloomade käsiraamatus;]]

(1) kas

[II.1.15

neid ei ole vaktsineeritud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse vastu ja nad on pärit tsoonist, kus viimased 12 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kõnealust taudi;]

(1) või

[II.1.15

loomadele on nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud proovide alusel tehtud WOAH maismaaloomade käsiraamatus sätestatud, rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud test;]

(1) või

[II.1.15

nad on mis tahes vanuses kastreeritud isasloomad;]

II.1.16

neid on töödeldud vähemalt kaks korda viimase 40 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega …. Täpsustada toimeained ja kasutatud toodete doosid ….

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud selliste kolmandatest riikidest pärit loomade liitu toomiseks, kes on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas ning kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1 või 3; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Ei kohaldata sugukonda Tayassuidae kuuluvate loomade suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

20. PEATÜKK:

(NÄIDIS „CONFINED-TRE“)

1. jagu

2. jaos esitatud näidisega „CONFINED-TRE“ hõlmatud kinnisest ettevõttest pärit ja sinna saadetavate loomade loetelu

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

Perissodactyla

Rhinocerotidae

Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

2. jagu

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SELLISTE KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUSE (EL) 2021/403 II LISA 20. PEATÜKI 1. JAOS LOETLETUD LOOMADE LIITU TOOMISEKS, KES ON PÄRIT KINNISEST ETTEVÕTTEST JA ON ETTE NÄHTUD KINNISESSE ETTEVÕTTESSE VIIMISEKS (NÄIDIS „CONFINED-TRE“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Kinnine ettevõte

 

 


I.21

 

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

Käitise/ettevõtte/keskuse heakskiidu- või registreerimisnumber

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis CONFINED-TRE

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua sugukondadesse Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvaid loomi, kes on ette nähtud viimiseks kinnisesse ettevõttesse, ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas;

II.1.2

nad on viibinud päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.3

nad ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega viimased 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva (või alla 30 päeva vanuste loomade puhul sünnist saadik) ega nende vedamise ajal kinnisest päritoluettevõttest nende liitu lähetamise kohta;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole alates päritoluettevõttest lähetamisest kuni liitu lähetamiseni maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

(a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

(b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

(c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega veiste katku nakkuse vastu;

(1) [II.1.10

neid on vaktsineeritud

(1)

[põrnatõve vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

(1)

[marutaudi vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

II.1.11

nad on pärit kinnisest ettevõttest:

II.1.11.1

mille pädev asutus on heaks kiitnud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 30 sätestatud tingimustele;

II.1.11.2

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.3

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase kuue kuu jooksul teadaolevalt esinenud järgmisi taude: veiste katku nakkus, riftioru palaviku viiruse nakkus [, suu- ja sõrataud,](1)(4);

II.1.11.4

kus viimased 30 päeva enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud põrnatõbe;

(1) (4)[II.1.11.5

mille ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) viimased 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;]

II.1.11.6

mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) viimased 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust;

(1) (4) [(1) kas

[II.1.12

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimased 12 kuud teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;]]

(1) või

[II.1.12

neile on 10 päeva sees enne loomade liitu lähetamise kuupäeva võetud proovide alusel tehtud negatiivsed tulemused andnud viroloogiline ja seroloogiline uuring suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud katsele, mis on sätestatud Maailma Loomatervise Organisatsioon (WOAH) maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus;]]

(1) kas

[II.1.13

nad on pärit tsoonist, kus viimased 48 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust;]

(1) või

[II.1.13

loomi

a)

on vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva hoitud kinnises ettevõttes siirutajate eest kaitstud ruumides karantiinis;

b)

neil ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva täheldatud riftioru palaviku viiruse nakkuse sümptomeid;

c)

nad on veo ajal alapunktis a osutatud siirutajate eest kaitstud ruumidest nende liitu lähetamiseks pealelaadimise kohani olnud siirutajate eest kaitstud;

d)

neile on tehtud viiruse neutraliseerimise test riftioru palaviku viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt WOAH maismaaloomade käsiraamatule ja on saadud negatiivsed tulemused ning seejuures on esimese testi jaoks proovid võetud karantiiniperioodi alguskuupäeval ja teise testi jaoks sellest vähemalt 42 päeva hiljem viimase 10 päeva sees enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.14

neid on töödeldud vähemalt kaks korda viimase 40 päeva jooksul enne liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega …

…. Täpsustada toimeained ja kasutatud toodete doosid ….

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud selliste kolmandatest riikidest pärit loomade liitu toomiseks, kes on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas ja kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1 või 3; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

(4)

Kohaldatakse üksnes sugukonda Elephantidae kuuluvate loomade suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

21. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SELLISTE SUGUKONDA HIPPOPOTAMIDAE KUULUVATE LOOMADE LIITU TOOMISEKS, KES ON PÄRIT KINNISEST ETTEVÕTTEST JA ON ETTE NÄHTUD KINNISESSE ETTEVÕTTESSE VIIMISEKS (NÄIDIS „CONFINED-HIPPO“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Kinnine ettevõte

 

 


I.21

 

I.22

Siseturu jaoks

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Üldkogus

I.26

 


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Sugu

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Vanus

Kogus

 

 

 

 

 

Käitise/ettevõtte/keskuse heakskiidu- või registreerimisnumber

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis CONFINED-HIPPO

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua sugukonda Hippopotamidae kuuluvaid loomi, kes on ette nähtud viimiseks kinnisesse ettevõttesse, ning mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osas;

II.1.2

nad on viibinud päritoluettevõttes sünnist saadik või vähemalt kuus kuud enne nende liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.3

nad ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega viimased 30 päeva enne nende liitu lähetamise kuupäeva (või alla 30 päeva vanuste loomade puhul sünnist saadik) ega nende vedamise ajal kinnisest päritoluettevõttest nende liitu lähetamise kohta;

II.1.4

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.5

nad on lähetatud oma päritoluettevõttest otse liitu ilma ühtegi teist ettevõtet läbimata;

II.1.6

neid ei ole alates päritoluettevõttest lähetamisest kuni liitu lähetamiseni maha laaditud kohtades, mis ei vasta punktis II.1.11 sätestatud nõuetele, alates nende päritoluettevõttest lähetamise kuupäevast kuni nende liitu lähetamise kuupäevani, mille jooksul ei ole nad kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga loomadega;

II.1.7

nad on liitu lähetamiseks peale laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(3) transpordivahendisse, mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfektsioonivahendiga ning mille ehitus on selline, et:

(a)

loomad ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

(b)

on võimalik loomade hoiuruumi visuaalne kontroll;

(c)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu või sööda keskkonda sattumist;

II.1.8

nad on viimase 24 tunni jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis veterinaarjärelevalve ametniku kliinilise kontrolli ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud asjakohaste liikide puhul asjaomased taudid ja esilekerkivad taudid) esinemisele;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi ega veiste katku nakkuse vastu;

(1) [II.1.10

neid on vaktsineeritud

(1)

[põrnatõve vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

(1)

[marutaudi vastu ___.___.____ (pp/kk/aaaa) järgmis(t)e vaktsiini(de)ga: …

… (kasutatud vaktsiini(de) nimetus(ed));]

II.1.11

nad on pärit kinnisest ettevõttest:

II.1.11.1

mille pädev asutus on heaks kiitnud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 30 sätestatud tingimustele;

II.1.11.2

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.1.11.3

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase kuue kuu jooksul teadaolevalt esinenud järgmisi taude:

(a)

suu- ja sõrataud,

(b)

veiste katku nakkus,

(c)

riftioru palaviku viiruse nakkus,

(d)

Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkus,

(e)

Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkus;

II.1.11.4

kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole teadaolevalt esinenud surrat (Trypanosoma evansi) ja põrnatõbe viimase 30 päeva jooksul enne loomade liitu lähetamise kuupäeva;

II.1.11.5

mille ümber ei ole 10 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) viimased 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud ühtegi järgmist loetellu kantud taudi:

(a)

suu- ja sõrataud,

(b)

veiste katku nakkus;

II.1.11.6

mille ümber ei ole 150 km raadiuses (mis hõlmab vajaduse korral naaberriigi territooriumi) viimased 30 päeva enne loomade liitu lähetamist teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust;

(1) kas

[II.1.12

nad on pärit tsoonist, kus käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval ei ole viimase 12 kuu jooksul teadaolevalt esinenud suu- ja sõrataudi;]

(1) või

[II.1.12

neile on 10 päeva sees enne loomade liitu lähetamise kuupäeva võetud proovide alusel tehtud negatiivsed tulemused andnud viroloogiline ja seroloogiline uuring suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud katsele, mis on sätestatud Maailma Loomatervise Organisatsioon (WOAH) maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus;]

(1) kas

[II.1.13

nad on pärit tsoonist, kus viimased 48 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud riftioru palaviku viiruse nakkust;]

(1) või

[II.1.13

loomi

a)

on vähemalt 30 päeva jooksul enne liitu lähetamise kuupäeva hoitud heakskiidetud kinnises ettevõttes siirutajate eest kaitstud ruumides karantiinis;

b)

neil ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne nende liitu lähetamise kuupäeva täheldatud riftioru palaviku viiruse nakkuse sümptomeid;

c)

nad on veo ajal alapunktis a osutatud siirutajate eest kaitstud ruumidest nende liitu lähetamiseks pealelaadimise kohani olnud siirutajate eest kaitstud;

d)

neile on tehtud viiruse neutraliseerimise test riftioru palaviku viiruse nakkuse tuvastamiseks vastavalt WOAH maismaaloomade käsiraamatule ja on saadud negatiivsed tulemused ning seejuures on esimese testi jaoks proovid võetud karantiiniperioodi alguskuupäeval ja teise testi jaoks sellest vähemalt 42 päeva hiljem viimase 10 päeva sees enne nende liitu lähetamise kuupäeva;]

(1) kas

[II.1.14

neid ei ole vaktsineeritud Brucella abortus’e, B. melitensis’e ja B. suis’i nakkuse vastu ja nad on pärit tsoonist, kus viimased 12 kuud enne käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeva ei ole teadaolevalt esinenud kõnealust taudi;]

(1) või

[II.1.14

loomadele on nende liitu lähetamise kuupäevale eelneva viimase 30 päeva jooksul võetud proovide alusel tehtud WOAH maismaaloomade käsiraamatus sätestatud, rahvusvahelise kaubanduse puhul ette nähtud test;]

(1) või

[II.1.14

nad on mis tahes vanuses kastreeritud isasloomad;]

II.1.15

neid on töödeldud vähemalt kaks korda viimase 40 päeva jooksul enne liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega …

…. Täpsustada toimeained ja kasutatud toodete doosid ….

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud selliste sugukonda Hippopotamidae kuuluvate loomade liitu toomiseks, kes on pärit kinnisest ettevõttest ja on ette nähtud kinnisesse ettevõttesse viimiseks.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.27

:

„Identifitseerimissüsteem ja identifitseerimisnumber“: täpsustada identifitseerimissüsteem ja loomade individuaalsed identifitseerimiskoodid vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 1 või 3; või tsoonide puhul, mille kohta kanne „ID“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 II lisa 1. osa tabeli 6. veerus, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 21 lõikele 5.

II osa

(1)

Mittevajalik maha tõmmata.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 III lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

(3)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist loomade liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste loomade liitu toomise suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

22. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS MUUDE SUGULINDUDE KUI SILERINNALISTE LINDUDE JA MUUDE TOOTMISLINDUDE KUI SILERINNALISTE LINDUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „BPP“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis BPP

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad [muud sugulinnud(6) kui silerinnalised linnud](3) [muud tootmislinnud(7) kui silerinnalised linnud](3) vastavad järgmistele nõuetele.

(1) (3) [II.1.1

Päritolukarja suhtes on kohaldatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning kõnealust vanemkarja on testitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil karjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(2)

positiivne

negatiivne

 

 

 

 

 

Muudel kui Salmonella kontrolliprogrammi eesmärkidel viimase kolme nädala jooksul enne liitu toomise kuupäeva

(3) kas

[ei antud muudele sugu- ja tootmislindudele kui silerinnalistele lindudele antimikroobikume;]]]

(3) (4) või

[muudele sugu- ja tootmislindudele kui silerinnalistele lindudele on antud järgmisi antimikroobikume: …;]]]

(1) (3)[II.1.2

sugulindude puhul ei tuvastatud punktis II.1.1 osutatud kontrolliprogrammi käigus nakatumist Salmonella enteritidis’e ega Salmonella typhimurium’iga.]]

(3) (5)[II.1.3

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi,

(3) kas

[on sugulinnud läbinud Salmonella suhtes uuringu komisjoni otsuses 2003/644/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]]

(3) või

[on munakanad (toidumunade tootmiseks ette nähtud tootmislinnud) läbinud uuringu komisjoni otsuses 2004/235/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]]

(3) (19)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad [muud sugulinnud(6) kui silerinnalised linnud](3) [muud tootmislinnud(7) kui silerinnalised linnud](3) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(8) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua muid sugulinde kui silerinnalisi linde ja muid tootmislinde kui silerinnalisi linde ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

seal rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(3) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (9) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.2

nad on pärit punktis II.2.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (10) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (11) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

(i)

ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(ii)

on pärit karjast või karjadest, millele on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(12) mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil, mis võeti mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva, ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(iii)

neid on alapunktis ii osutatud kahenädalase ajavahemiku jooksul hoitud päritoluettevõttes eraldatult ametliku järelevalve all;

(iv)

ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta alapunktides i ja ii osutatud nõuetele;]

II.2.3

nad on viibinud punktis II.2.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt

(3) (13) kas

[kolm kuud vahetult enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kolme kuu vanused;]

(3) (14) või

[kuus nädalat vahetult enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kuue nädala vanused;]

ning kui nad toodi punktis II.2.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

II.2.4

nad on pärit lahtris I.11 nimetatud ettevõttest, mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas vähemalt sama rangete nõuetega, kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8, ning:

(a)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud;

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(f)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

(g)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i ja S. arizonae infektsioon;]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva on leidnud kinnitust Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i või S. arizonae infektsioon ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 44 punktis d ettenähtud meetmeid;]

(h)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis);]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva on leidnud kinnitust lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 44 punktis e ettenähtud meetmeid;]

II.2.5

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(3) kas

[b)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[b)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(15)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

mille suhtes on kohaldatud taudiseireprogrammi, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 II lisas sätestatud nõudele, ning leiti, et kari ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada karja nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(3) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(3) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(3) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

d)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(16) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.6

nad on viibinud lahtris I.11 osutatud ettevõttes alates koorumise kuupäevast või püsivalt vähemalt järgmise ajavahemiku jooksul:

(3) (13) kas

[kuus nädalat vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;]

(3) (14) või

[30 päeva vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;]

II.2.7

nad ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumise kuupäevast või püsivalt vähemalt järgmise ajavahemiku jooksul:

(3) (13) kas

[kuus nädalat vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;]

(3) (14) või

[30 päeva vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;]

II.2.8

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.9

nad on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(16) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.10

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit linde;

c)

are

(3) kas

[need on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mida kasutatakse ainult üks kord ja mis seejärel hävitatakse;]

(3) või

[need on puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivatatud või kuivada lastud enne saadetise pealelaadimist;]

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 1 nõutud teave seoses sugulindude ja tootmislindudega;

II.2.11

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(17) transpordivahendisse, mis on konstrueeritud vastavalt punkti II.2.10 alapunktile a ning mis on enne saadetise pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritoluriigiks või -territooriumiks oleva kolmanda riigi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(3)(18)[II.2.12

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

neid on vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva hoitud eraldatult veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all päritoluettevõttes või karantiiniasutuses:

i)

kus ühtegi lindu ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

ii)

kuhu selle aja jooksul ei ole toodud ühtegi muud lindu;

iii)

kus ei ole tehtud vaktsineerimist;

c)

neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised uuringud(12) Newcastle’i haiguse viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmistes rubriikides: 0105 või 0106 39 .

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad / munejad noorkanad / muud.

II osa

(1)

Käesolevat tagatist kohaldatakse ainult liigi Gallus gallus kodulindude ja kalkunite suhtes.

(2)

Märkige positiivsena, kui karja eluea jooksul järgmiste serotüüpide suhtes tehtud kas või ühe uuringu tulemus oli positiivne:

(a)

sugulindude karjad: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis;

(b)

tootmislindude karjad: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Täita vajaduse korral: märkida kasutatud antimikroobikumide nimetus ja toimeaine.

(5)

Tõmmata maha, kui saadetis ei ole ette nähtud Soome või Rootsi saatmiseks.

(6)

„Sugulinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad haudemunade tootmiseks mõeldud kodulinnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2 määratletud tähenduses.

(7)

„Tootmislinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad tarbimiseks mõeldud liha, munade või muude toodete tootmiseks või uluklindude varude taastootmiseks kasvatatavad kodulinnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2 määratletud tähenduses.

(8)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(9)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(10)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(11)

Seda tagatist nõutakse üksnes kodulindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 XIV lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(12)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(13)

Kohaldatakse sugulindude ja tarbimiseks mõeldud liha, munade või muude toodete tootmiseks kasvatatavate tootmislindude suhtes.

(14)

Kohaldatakse uluklindude varude taastootmiseks mõeldud tootmislindude suhtes.

(15)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(16)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(17)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist kodulindude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste kodulindude liitu toomise suhtes.

(18)

Seda tagatist nõutakse ainult saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(19)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

23. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS SILERINNALISTE SUGULINDUDE JA SILERINNALISTE TOOTMISLINDUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „BPR“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

☐ Taassisenemiseks


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis BPR

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad [silerinnalised sugulinnud(1)](2) [silerinnalised tootmislinnud(3)](2) vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(4) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua silerinnalisi sugulinde ja silerinnalisi tootmislinde ning see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

seal rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

II.1.2

nad on pärit punktis II.1.1 nimetatud tsoonist, mida käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval

(2) kas

[peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(2) (5) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

(2) (6) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest ning linnud:

a)

on olnud ametliku seire all vähemalt 21 päeva enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

b)

on hoitud punktis a osutatud ajavahemiku vältel täielikult eraldatuna teiste lindudega otsest ja kaudset kokkupuudet võimaldamata rajatistes, mille asjaomase päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on selleks otstarbeks heaks kiitnud;

c)

on läbinud viiruse tuvastamise uuringu(7) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse kindlakstegemiseks:

i)

mis tehti igalt silerinnaliselt linnult võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga 7–10 päeva jooksul kuupäevast, mil silerinnalised linnud pandi punktis a osutatud ametliku järelevalve alla;

ii)

mille käigus ei avastatud lindude 1. tüüpi paramüksoviiruse isolaate intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

iii)

mille tulemused olid soodsad kõigi saadetises olevate lindude puhul enne seda kuupäeva, mil nad lahkusid punktis b osutatud rajatistest liitu lähetamiseks;

d)

on pärit linnukarjadest, kus on saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimisele vahetult eelneva vähemalt kuue kuu jooksul tehtud statistikapõhise proovivõtukava alusel Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse seiret ja saadud negatiivsed tulemused;]

II.1.3

nad on pärit punktis II.1.1 osutatud tsoonist, kus:

(2) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(2) (8) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(2) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(2) (9) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

(i)

ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(ii)

on pärit karjast või karjadest, millele on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(7) mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil, mis võeti mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva, ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(iii)

neid on alapunktis ii osutatud kahenädalase ajavahemiku jooksul hoitud päritoluettevõttes eraldatult ametliku järelevalve all;

(iv)

ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta alapunktides i ja ii osutatud nõuetele;]

II.1.4

nad on viibinud punktis II.1.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kolme kuu vanused; ning kui nad toodi punktis II.1.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 silerinnaliste sugulindude ja silerinnaliste tootmislindude liitu toomiseks;

II.1.5

nad on pärit lahtris I.11 nimetatud ettevõttest, mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas vähemalt sama rangete nõuetega, kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8, ning:

(a)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud;

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(f)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

II.1.6

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(2) kas

[b)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(2) või

[b)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(10)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.1.7

nad on viibinud lahtris I.11 osutatud ettevõttes alates koorumise kuupäevast või püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.1.8

nad ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumise kuupäevast või püsivalt kuue nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.1.9

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.10

nad on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.1.11

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit linde;

c)

are

(2) kas

[need on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mida kasutatakse ainult üks kord ja mis seejärel hävitatakse;]

(2) või

[need on puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivatatud või kuivada lastud enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;]

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 1 nõutud teave seoses sugulindude ja tootmislindudega;

II.1.12

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(12) punkti II.1.11 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(2) (13)[II.1.13

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

neid on vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva hoitud eraldatult veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all päritoluettevõttes või karantiiniasutuses:

i)

kus ühtegi lindu ei ole viimase 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

ii)

kuhu selle aja jooksul ei ole toodud ühtegi muud lindu;

iii)

kus ei ole tehtud vaktsineerimist;

c)

neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised testid(7) Newcastle’i haiguse viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]

(2) (14)[II.2

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et [silerinnalistele sugulindudele] (2) [silerinnalistele tootmislindudele] (2) ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud silerinnaliste sugulindude või silerinnaliste tootmislindude toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei nende loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0106 39 .

„Identifitseerimissüsteem“: loomad tuleb individuaalselt märgistada kaelamärgise või süstitava transponderiga kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 43.

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad/muud.

„Identifitseerimisnumber“: märkida identifitseerimisnumber, mis peab kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 43 sisaldama päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi ISO standardite kohast koodi.

II osa

(1)

„Silerinnalised sugulinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad haudemunade tootmiseks mõeldud silerinnalised linnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 tähenduses.

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

(3)

„Silerinnalised tootmislinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad tarbimiseks mõeldud liha, munade või muude toodete tootmiseks kasvatatavad silerinnalised linnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 tähenduses.

(4)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(5)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(6)

Seda tagatist nõutakse üksnes saadetiste puhul, mis on pärit tsoonidest, mida ei peeta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 39 kohaselt Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vabaks ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „C“.

(7)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(8)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(9)

Seda tagatist nõutakse üksnes kodulindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 XIV lisa 1. osa B osa tabeli 6. veerus tehtud kanne „B“.

(10)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(11)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(12)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist silerinnaliste lindude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste silerinnaliste lindude liitu toomise suhtes.

(13)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(14)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

24. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS MUUDE KODULINDUDE KUI SILERINNALISTE LINDUDE ÖÖPÄEVASTE TIBUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „DOC“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis DOC

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevased tibud(6) vastavad järgmistele nõuetele.

(1) (3)[II.1.1

Päritoluvanemkarja suhtes on kohaldatud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning kõnealust vanemkarja on testitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil linnukarjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(2)

positiivne

negatiivne

 

 

 

 

 

Ööpäevaste tibude suhtes on kohaldatud määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid.

Muudel kui Salmonella kontrolliprogrammi eesmärkidel

(3) kas

[ei antud ööpäevastele tibudele antimikroobikume (sh munasisese manustamise teel);]]]

(3) (4) või

[anti ööpäevastele tibudele järgmisi antimikroobikume (sh munasisese manustamise teel): _______________________________________________________________________________.]]]

(1) (3)[II.1.2

Paljundamiseks ette nähtud ööpäevaste tibude puhul ei tuvastatud punktis II.1.1 osutatud kontrolliprogrammi käigus nakatumist Salmonella enteritidis’e ega Salmonella typhimurium’iga.]]

(3) (5)[II.1.3

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi, on sugulindude või tootmislindude karja lisamiseks ette nähtud ööpäevased tibud pärit karjadest, mis on Salmonella suhtes läbinud uuringu komisjoni otsusega 2003/644/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevased tibud(6) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on koorunud tsoonis, mille kood on __-__ (7) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevaseid tibusid ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(3) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3)(8) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.2

nad on pärit punktis II.2.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (9) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (10) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

i)

ei ole vaktsineeritud selliste vaktsiinidega;

ii)

on pärit linnukarjadest:

1)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

2)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(11), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

3)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

4)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta punktides 1 ja 2 osutatud nõuetele;

iii)

on pärit haudemunadest, mis ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta alapunktis ii esitatud tingimustele;]

II.2.3

nad on pärit lahtris I.11 nimetatud haudejaamast, mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas vähemalt sama rangete nõuetega, kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 7, ning:

(a)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud;

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise ajal riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

II.2.4

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mis on viibinud punktis II.2.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid kõnealused ööpäevased tibud; ning kui linnukari toodi punktis II.2.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid kõnealused ööpäevased tibud, ettevõttes:

(i)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8;

(12)

Ettevõtte nimi

Aadress

Heakskiitmise number

 

 

 

ii)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud nende haudemunade, millest ööpäevased tibud koorusid, haudejaama lähetamise kuupäeval;

iii)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne nende haudemunade kogumise kuupäeva, millest ööpäevased tibud koorusid, teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

iv)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i ja S. arizonae infektsioon;]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva on leidnud kinnitust Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i või S. arizonae infektsioon ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 46 punktis d ettenähtud meetmeid;]

v)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis);]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva on leidnud kinnitust lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 46 punktis e ettenähtud meetmeid;]

(3) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (9) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(13)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

mille suhtes on kohaldatud taudiseireprogrammi, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 II lisas sätestatud nõudele, ning leiti, et kari ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada karja nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(3) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(3) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(3) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

II.2.5

nad on pärit haudemunadest, mis:

(a)

vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 III osa 2. jaotises sätestatud nõuetele, mida kohaldatakse liitu sissetoomise suhtes;

(b)

on enne nende haudejaama lähetamise kuupäeva märgistatud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

(c)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse juhistele;

(d)

ei ole haudejaamas ega sinna vedamise ajal puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindude ega haudemunade ega muude tehistingimustes peetavate lindude ega metslindudega;

II.2.6

nad on viibinud:

a)

punktis II.2.1 osutatud kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis alates koorumise kuupäevast;

b)

alates koorumise kuupäevast lahtris I.11 nimetatud ettevõttes;

(14)[II.2.7

nad ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumisest.

II.2.8

neid ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

II.2.9

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

(14)[II.2.10

nad on koorunud __.__.___ (pp.kk.aaaa);

(14)[II.2.11

nad on 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(15) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.12

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse linnuväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit kodulinde;

c)

mis on ühekordselt kasutatavad, puhtad ja neid kasutatakse esimest korda;

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 3 nõutud teave seoses ööpäevaste tibudega;

II.2.13

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(16) punkti II.2.12 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(3) (17)[II.2.14

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

nad on pärit haudemunadest, mis on pärit linnukarjadest,

(3) kas

[mida ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[mis on inaktiveeritud vaktsiiniga vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[mis on hiljemalt viimase 60 päeva jooksul enne munade kogumise kuupäeva vaktsineeritud elusvaktsiiniga Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

c)

nad on pärit haudejaamast, kus töömeetoditega on tagatud, et haudemune, millest on koorunud ööpäevased tibud, inkubeeriti täiesti eri aegadel ja kohtades kui neid haudemune, mis ei vasta punktis b osutatud tingimustele.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevaste tibude toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei nende toodete lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0105 või 0106 39 .

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad/munaliinid/broilerid/muud.

II osa

(1)

Käesolevat tagatist kohaldatakse ainult liiki Gallus gallus kuuluvate või kalkunite ööpäevaste tibude suhtes.

(2)

Märkige positiivsena, kui karja eluea jooksul järgmiste serotüüpide suhtes tehtud kas või ühe uuringu tulemus oli positiivne:

(a)

sugulindude karjad: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis;

(b)

tootmislindude karjad: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Vajaduse korral alles jätta: märkida kasutatud antimikroobikumide nimetus ja toimeaine.

(5)

Tõmmata maha, kui saadetis ei ole ette nähtud Soome või Rootsi saatmiseks.

(6)

„Ööpäevased tibud“ – vähem kui 72 tunni vanused kodulinnud, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(7)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(8)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(9)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(10)

Seda tagatist nõutakse üksnes kodulindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(11)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(12)

Märkida selle ettevõtte nimi, aadress ja heakskiidu number, kus hoiti ööpäevaste tibude pärituolukarja kuue nädala jooksul vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid kõnealused ööpäevased tibud.

(13)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(14)

Kustutada, kui III osa „Tervishoiualane lisateave“ on täidetud.

(15)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(16)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist ööpäevaste tibude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste ööpäevaste tibude liitu toomise suhtes.

(17)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

(18) (19) III.

Tervishoiualane lisateave loomatervise/ametliku sertifikaadi kohta viitenumbriga (lahter I.2)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan järgmist.

a)

käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi II osas sätestatud tervishoiunõudeid täidetakse jätkuvalt;

b)

käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis kirjeldatud ööpäevased tibud:

i)

on koorunud ___.___.___ (pp.kk.aaaa);

ii)

on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(17) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

iii)

ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumisest.

(18)

Seda osa kasutatakse ainult siis, kui punktid II.2.7, II.2.10 ja II.2.11 on välja jäetud.

(19)

See osa võib olla eraldi lehel, tingimusel et see on lisatud loomatervise/ametliku sertifikaadi II osale.

(20)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

25. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SILERINNALISTE LINDUDE ÖÖPÄEVASTE TIBUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „DOR“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

Edasine pidamine

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

☐ Taassisenemiseks


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis DOR

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et käesolevas loomatervise sertifikaadis kirjeldatud, saadetises sisalduvad silerinnaliste lindude ööpäevased tibud(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad on koorunud tsoonis, mille kood on __-__ (2) ning mis vastab käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua silerinnaliste lindude ööpäevaseid tibusid ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

seal rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

II.1.2

nad on pärit punktis II.1.1 nimetatud tsoonist, mida käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval

(3) kas

[peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

(3) (5) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ja saadetises sisalduvad silerinnaliste lindude ööpäevased tibud on pärit linnukarjadest,

a)

mida on peetud ametliku järelevalve all eraldatult vähemalt 30 päeva enne kuupäeva, mil muneti haudemunad, millest koorusid käesolevas saadetises olevad ööpäevased tibud;

b)

mis on läbinud viiruse tuvastamise uuringu(6) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse kindlakstegemiseks:

i)

mis tehti igalt silerinnaliselt linnult võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga 7–10 päeva jooksul kuupäevast, mil silerinnalised linnud pandi punktis a osutatud ametliku järelevalve alla;

ii)

mille käigus ei avastatud lindude 1. tüüpi paramüksoviiruse isolaate intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

iii)

ning kõigi lindude kohta saadi soodsad tulemused enne kuupäeva, mil saadetises sisalduvad ööpäevased tibud liitu lähetamiseks haudejaamast välja viidi;

c)

milles on kõnealuse saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäevale vahetult eelneva vähemalt kuue kuu jooksul tehtud statistikapõhise proovivõtukava alusel Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse seiret ja saadud negatiivsed tulemused;

d)

mis ei ole viimase 30 päeva jooksul enne selliste haudemunade, millest koorusid käesolevas saadetises sisalduvad ööpäevased tibud, ega selliste haudemunade munemise ajal olnud kontaktis kodulindudega, kelle puhul ei ole täidetud punktides a, b ja c osutatud tingimused;]

II.1.3

nad on pärit punktis II.1.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (7) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (8) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

(i)

ei ole vaktsineeritud selliste vaktsiinidega;

(ii)

on pärit linnukarjadest:

1)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

2)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(6), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

3)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

4)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud muude lindudega, kes ei vasta punktides 1 ja 2 osutatud nõuetele;

(iii)

on pärit haudemunadest, mis ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta alapunktis ii esitatud tingimustele;]

II.1.4

nad on pärit lahtris I.11 nimetatud haudejaamast, mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas vähemalt sama rangete nõuetega, kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 7, ning:

(a)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud;

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

II.1.5

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mis on viibinud punktis II.1.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid saadetises sisalduvad ööpäevased tibud; ning kui linnukari toodi punktis II.1.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 silerinnaliste sugulindude ja silerinnaliste tootmislindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid saadetises sisalduvad ööpäevased tibud, ettevõtetes:

(i)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8;

(9)

Ettevõtte nimi

Aadress

Heakskiitmise number

 

 

 

ii)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud nende haudemunade, millest saadetises sisalduvad ööpäevased tibud koorusid, haudejaama lähetamise kuupäeval;

iii)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne nende haudemunade kogumise kuupäeva, millest saadetises sisalduvad ööpäevased tibud koorusid, teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

(3) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (7) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(10)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

II.1.6

nad on pärit haudemunadest, mis:

a)

vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 III osa 2. jaotises sätestatud nõuetele, mida kohaldatakse liitu sissetoomise suhtes;

b)

on enne nende haudejaama lähetamise kuupäeva märgistatud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

(c)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse juhistele;

(d)

ei ole haudejaamas ega sinna vedamise ajal puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindude ega haudemunade ega muude tehistingimustes peetavate lindude ega metslindudega;

II.1.7

nad on viibinud:

a)

alates koorumise kuupäevast punktis II.1.2 osutatud tsoonis;

b)

alates koorumise kuupäevast lahtris I.11 nimetatud ettevõttes;

II.1.8

nad ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumisest;

II.1.9

neid ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

II.1.10

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.1.11

nad on koorunud __.__.___ (pp.kk.aaaa);

II.1.12

nad on 24 tunni jooksul enne selle saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.1.13

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse loomaväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit linde;

c)

mis on ühekordselt kasutatavad, puhtad ja neid kasutatakse esimest korda;

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 3 nõutud teave seoses ööpäevaste tibudega;

II.1.14

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(12) punkti II.1.13 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(3)(13)[II.1.15

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

nad on pärit haudemunadest, mis on pärit linnukarjadest,

(3) kas

[mida ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[mis on inaktiveeritud vaktsiiniga vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[mis on hiljemalt 60 päeva jooksul enne munade kogumise kuupäeva vaktsineeritud elusvaktsiiniga Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

c)

nad on pärit haudejaamast, kus töömeetoditega on tagatud, et haudemune, millest on koorunud saadetises sisalduvad ööpäevased tibud, inkubeeriti täiesti eri aegadel ja kohtades kui neid haudemune, mis ei vasta punktis b osutatud tingimustele.]

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud silerinnaliste lindude ööpäevaste tibude liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei nende toodete lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0106 39 .

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad/muud.

II osa

(1)

„Ööpäevased tibud“ – vähem kui 72 tunni vanused kodulinnud, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(5)

Seda tagatist nõutakse üksnes saadetiste puhul, mis on pärit tsoonidest, mida ei peeta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 39 kohaselt Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vabaks ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „C“.

(6)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(7)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(8)

Seda tagatist nõutakse üksnes ööpäevaste tibude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(9)

Märkida selle ettevõtte nimi, aadress ja heakskiidu number, kus hoiti ööpäevaste tibude pärituolukarja kuue nädala jooksul vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid kõnealused ööpäevased tibud.

(10)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(11)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(12)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist ööpäevaste tibude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste ööpäevaste tibude liitu toomise suhtes.

(13)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

26. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS MUUDE KODULINDUDE KUI SILERINNALISTE LINDUDE HAUDEMUNADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „HEP“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Loomne paljundusmaterjal

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis HEP

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus [Kustutada, kui liit ei ole haudemunade lõppsihtkoht]

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunad(1) vastavad järgmistele nõuetele:

(3) (15)[II.1.1

Päritoluvanemkarja suhtes on kohaldatud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning kõnealust vanemkarja on testitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil linnukarjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(16)

Positiivne

Negatiivne

 

 

 

 

 

]]

(3) (16)[II.1.2

Punktis II.1.1 osutatud kontrolliprogrammi käigus ei tuvastatud nakatumist Salmonella enteritidis’e ega Salmonella typhimurium’iga.]]

(3) (17)[II.1.3

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi, on haudemunad pärit linnukarjadest, mis on Salmonella suhtes läbinud uuringu komisjoni otsuses 2003/644/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunad(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(2) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemune ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 105 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(3) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.2

nad on pärit punktis II.2.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (6) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning haudemunad:

(i)

on pärit linnukarjadest:

(1)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(2)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(7), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(3)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

(4)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta punktides 1 ja 2 osutatud nõuetele;

(ii)

mis ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta alapunktis i osutatud tingimustele;]

II.2.3

on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(3) (8) kas

[a)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 7, ning selle heakskiitu ei ole haudemunade kogumise kuupäeval peatatud ega tühistatud;]

(3) (9) või

[a)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8, ning selle heakskiitu ei ole haudemunade kogumise kuupäeval peatatud ega tühistatud;]

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

II.2.4

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mis on viibinud punktis II.2.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva; ning kui linnukari toodi punktis II.2.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ettevõttes:

(i)

milles ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

ii)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne haudemunade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i ja S. arizonae infektsioon;]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne haudemunade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva on leidnud kinnitust Salmonella pullorum’i, S. gallinarum’i või S. arizonae infektsioon ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 107 punktis d ettenähtud meetmeid;]

iii)

kus

(3) kas

[viimase 12 kuu jooksul enne haudemunade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva ei ole kinnitust leidnud lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis);]

(3) või

[viimase 12 kuu jooksul enne haudemunade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva on leidnud kinnitust lindude mükoplasmoos (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) ning on kohaldatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 107 punktis e ettenähtud meetmeid;]

(8)[iv)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8;

(10)

Ettevõtte nimi

Aadress

Heakskiitmise number

 

 

 

v)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud haudemunade kogumise kuupäeval;

(vi)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

vii)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

viii)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(ix)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;]

(3) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(11)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

mille suhtes on kohaldatud taudiseireprogrammi, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 II lisas sätestatud nõudele, ning leiti, et kari ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada karja nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(3) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(3) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(3) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

f)

mis ei ole püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne haudemunade liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindude või haudemunadega ega tehistingimustes peetavate lindude või metslindudega;

g)

millel ei esinenud haudemunade kogumise ajal nakkushaiguste sümptomeid;

h)

mis on läbinud

(3) kas

[viimase 72 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega kliinilise kontrolli(12) ning milles ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;]

(3) või

[igakuised kliinilised kontrollid(12), millest kõige viimane toimus viimase 31 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist, et tuvastada märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisas osutatud loetellu kantud taudide, mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul, ja esilekerkivate taudide) esinemisele, ning millel ei ilmnenud kõnealuste kliiniliste kontrollide põhjal ühtegi taudi sümptomit ega olnud mingit alust kahtlustada ühegi kõnealuse taudi esinemist, ning mis on läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis kõnealusel hetkel esineva tervisestaatuse hindamise, mille veterinaarjärelevalve ametnik tegi viimase 72 tunni sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega, võttes aluseks ettevõtja esitatud ajakohastatud teabe ning ettevõttes peetavate tervise- ja tootmisdokumentide kontrolli, et tuvastada märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisas osutatud loetellu kantud taudide, mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele;]

II.2.5

need:

(3) kas

[a)

ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[a)

on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[b)

on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(c)

on märgistatud värvitinti kasutades templiga, millel on päritoluettevõtte kordumatu heakskiidunumber;

(d)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

II.2.6

on kogutud [___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3) või [alates ___.___.___ (pp.kk.aaaa) kuni ___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3); (13)

II.2.7

need on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et haudemunad ei saa välja kukkuda;

b)

mis on projekteeritud nii, et neid oleks võimalik puhastada ja desinfitseerida;

c)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki, kategooriasse ja tüüpi kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit haudemune;

d)

mis on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

are

(3) kas

[need on ühekordselt kasutatavad, puhtad ja neid kasutatakse esimest korda;]

(3) või

[need on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva puhastatud ja desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;]

f)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 5 nõutud teave seoses kodulindude haudemunadega;

II.2.8

need on liitu lähetamiseks laaditud transpordivahendisse, mis on ehitatud vastavalt punkti II.1.2.7 alapunktidele a ja b ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga ning kuivatatud või kuivada lastud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;

(3)(14)[II.2.9

need on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

need on pärit linnukarjadest,

(3) kas

[mida ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]]

(3) või

[mis on inaktiveeritud vaktsiiniga vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]

(3) või

[mis on hiljemalt 60 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva vaktsineeritud elusvaktsiiniga Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunade liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei ole lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0407 .

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad / munejad noorkanad / muud.

II osa

(1)

Määruse (EL) 2016/429 artiklis 4 määratletud haudemunad.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(5)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(6)

Seda tagatist nõutakse üksnes haudemunade puhul, mis on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(7)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(8)

Jätta alles, kui haudemunad lähetatakse haudejaamast.

(9)

Jätta alles, kui haudemunad lähetatakse päritolukarja ettevõttest.

(10)

Märkida selle ettevõtte nimi, aadress ja heakskiidu number, kus hoiti haudemunade päritolukarja kuue nädala jooksul vahetult enne haudemunade liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva.

(11)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(12)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(13)

Kogumise kuupäev(ad) ei tohi olla varasem(ad) kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste haudemunade liitu toomise suhtes.

(14)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsoonidesse, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(15)

Seda tagatist kohaldatakse ainult liiki Gallus gallus kuuluvate kodulindude ja kalkunite haudemunade suhtes.

(16)

Märkida positiivsena, kui vanemkarja eluea jooksul järgmiste serotüüpide suhtes tehtud kas või ühe uuringu tulemus oli positiivne: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis.

(17)

Tõmmata maha, kui saadetis ei ole ette nähtud Soome või Rootsi saatmiseks.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

27. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS SILERINNALISTE LINDUDE HAUDEMUNADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „HER“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

 

☐ Loomne paljundusmaterjal

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis HER

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II.1

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad silerinnaliste lindude haudemunad(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

need on pärit tsoonist, mille kood on __-__(2) ning mis vastab käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua silerinnaliste lindude haudemune ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 105 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

II.1.2

need on pärit punktis II.1.1 nimetatud tsoonist, mida käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval

(3) kas

[peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

(3) (5) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ja haudemunad on pärit linnukarjadest:

a)

mida on peetud ametliku järelevalve all eraldatult vähemalt 30 päeva jooksul enne kuupäeva, mil muneti käesolevas saadetises olevad haudemunad;

b)

mis on läbinud viiruse tuvastamise uuringu(6) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse kindlakstegemiseks:

i)

mis tehti igalt silerinnaliselt linnult võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga 7–10 päeva jooksul kuupäevast, mil silerinnalised linnud pandi punktis a osutatud ametliku järelevalve alla;

ii)

mille käigus ei avastatud lindude 1. tüüpi paramüksoviiruse isolaate intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

iii)

ning kõigi lindude kohta saadi soodsad tulemused enne kuupäeva, mil haudemunad liitu lähetamiseks peale laaditi;

c)

milles on kõnealuse saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäevale vahetult eelneva vähemalt kuue kuu jooksul tehtud statistikapõhise proovivõtukava alusel Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse seiret ja saadud negatiivsed tulemused;

d)

mida ei ole viimase 30 päeva jooksul enne kuupäeva, mil muneti käesolevas saadetises olevad haudemunad, ega haudemunade munemise ajal hoitud koos kodulindudega, kelle puhul ei ole täidetud punktide a, b ja c kohased tingimused;]

II.1.3

need on pärit punktis II.1.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (7) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (8) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning haudemunad:

i)

on pärit linnukarjadest,

(1)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(2)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(6), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(3)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

(4)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta punktides 1 ja 2 osutatud nõuetele;

ii)

ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta alapunktis i osutatud tingimustele;]

II.1.4

need on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(3) (9) kas

[a)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 7, ning selle heakskiitu ei ole haudemunade kogumise kuupäeval peatatud ega tühistatud;]

(3) (10) või

[a)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8, ning selle heakskiitu ei ole haudemunade kogumise kuupäeval peatatud ega tühistatud;]

(b)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(c)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(d)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(e)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

II.1.5

need on pärit linnukarjast:

(a)

mis on viibinud punktis II.1.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva; ning kui linnukari toodi punktis II.1.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 silerinnaliste sugulindude ja silerinnaliste tootmislindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ettevõttes:

(i)

milles ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

(9)[ii)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8;

(11)

Ettevõtte nimi

Aadress

Heakskiitmise number

 

 

 

iii)

mille heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud haudemunade kogumise kuupäeval;

iv)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

v)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

vi)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(vii)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;]

(3) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (6) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(12)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

mis ei ole püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne haudemunade liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindude või haudemunadega ega tehistingimustes peetavate lindude või metslindudega;

f)

millel ei esinenud haudemunade kogumise ajal nakkushaiguste sümptomeid;

g)

mis on läbinud

(3) kas

[viimase 72 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega kliinilise kontrolli(13) ning milles ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;]

(3) või

[igakuised kliinilised kontrollid(13), millest kõige viimane toimus viimase 31 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist, et tuvastada märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisas osutatud loetellu kantud taudide, mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul, ja esilekerkivate taudide) esinemisele, ning millel ei ilmnenud kõnealuste kliiniliste kontrollide põhjal ühtegi taudi sümptomit ega olnud mingit alust kahtlustada ühegi kõnealuse taudi esinemist, ning mis on läbinud päritolukohaks olevas kolmandas riigis või kolmandal territooriumil või selle tsoonis kõnealusel hetkel esineva tervisestaatuse hindamise, mille veterinaarjärelevalve ametnik tegi viimase 72 tunni sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega, võttes aluseks ettevõtja esitatud ajakohastatud teabe ning ettevõttes peetavate tervise- ja tootmisdokumentide kontrolli, et tuvastada märke, mis viitavad taudide (sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisas osutatud loetellu kantud taudide, mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele;]

II.1.6

need:

(3) kas

[a)

ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (7) või

[a)

on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[b)

on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(c)

on märgistatud värvitinti kasutades templiga, millel on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi ISO kood ja päritoluettevõtte kordumatu heakskiidunumber;

(d)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

II.1.7

need on kogutud [___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3) või [alates ___.___.___ (pp.kk.aaaa) kuni ___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3) (14);

II.1.8

need on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et haudemunad ei saa välja kukkuda;

b)

mis on projekteeritud nii, et neid oleks võimalik puhastada ja desinfitseerida;

c)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki, kategooriasse ja tüüpi kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit haudemune;

d)

mis on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

are

(3) kas

[need on ühekordselt kasutatavad, puhtad ja neid kasutatakse esimest korda;]

(3) või

[need on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud vastavalt päritoluriigi või -territooriumi pädeva asutuse juhistele;]

f)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 5 nõutud teave seoses kodulindude haudemunadega;

II.1.9

need on liitu lähetamiseks laaditud transpordivahendisse, mis on ehitatud vastavalt punkti II.1.8 alapunktidele a ja b ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga ning kuivatatud või kuivada lastud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;

(3) (15)[II.1.10

need on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

need on pärit linnukarjadest,

(3) kas

[mida ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]]

(3) või

[mis on inaktiveeritud vaktsiiniga vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]

(3) või

[mis on hiljemalt 60 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva vaktsineeritud elusvaktsiiniga Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.]]

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud silerinnaliste lindude haudemunade toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei nende toodete lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0407 .

„Kategooria“: valida üks järgmistest: puhasliin/vanavanemad/vanemad/muud.

II osa

(1)

Määruse (EL) 2016/429 artiklis 4 määratletud haudemunad.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(5)

Seda tagatist nõutakse üksnes saadetiste puhul, mis on pärit tsoonidest, mida ei peeta delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikli 39 kohaselt Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vabaks ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „C“.

(6)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse poolt või tema kontrolli all võetud proovidega ning see peab toimuma määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(7)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(8)

Seda tagatist nõutakse üksnes haudemunade puhul, mis on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(9)

Jätta alles, kui haudemunad lähetatakse haudejaamast.

(10)

Jätta alles, kui haudemunad lähetatakse päritolukarja ettevõttest.

(11)

Märkida selle ettevõtte nimi, aadress ja heakskiidu number, kus hoiti haudemunade päritolukarja kuue nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva.

(12)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(13)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(14)

Kogumise kuupäev(ad) ei tohi olla varasem(ad) kuupäevast, mil anti luba punktis II.1.1 osutatud tsoonist liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste haudemunade liitu toomise suhtes.

(15)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

28. PEATÜKK

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS KINDLAKS MÄÄRATUD PATOGEENIDEST VABADE MUNADE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „SPF“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

 

☐ Loomne paljundusmaterjal

 

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis SPF

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

II   Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad kindlaks määratud patogeenidest vabad munad(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.1

need on pärit tsoonist koodiga __-__(2), kust käesoleva loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäeval on lubatud liitu tuua kindlaks määratud patogeenidest vabu mune ja mille kohta on sellel kuupäeval olemas kanne komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa loetelus;

II.2

need on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse kontrolli all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8;

(b)

mis vastab Euroopa farmakopöas kirjeldatud tingimustele;

(c)

mille päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädev asutus on heaks kiitnud kooskõlas nõuetega, mis on vähemalt sama ranged kui need, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artiklis 8, ning selle heakskiitu ei ole peatatud ega tühistatud;

(d)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(e)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

II.3

need on pärit linnukarjast:

(a)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kuue nädala jooksul vahetult enne liitu lähetamiseks ettenähtud munade kogumise kuupäeva punktis II.2 osutatud ettevõttes;

(b)

mis on kindlaks määratud patogeenidest vabad, nagu on kirjeldatud Euroopa farmakopöas, ning kõigi selle staatuse omandamiseks nõutavate kliiniliste läbivaatuste tulemused on olnud soodsad, hõlmates lindude kõrge patogeensusega gripi, Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse ja lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse avastamiseks viimase 30 päeva jooksul enne munade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva tehtud testide negatiivseid tulemusi;

(c)

mis on vähemalt kord nädalas kliiniliselt läbi vaadatud, nagu on kirjeldatud Euroopa farmakopöas, ning mille puhul ei ole tuvastatud ühtegi taudi sümptomit ega alust, et kahtlustada mis tahes taudi esinemist;

(d)

mis ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindudega ega muude lindudega vähemalt kuue nädala jooksul enne munade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeva;

(e)

millel ei esinenud munade liitu lähetamiseks kogumise kuupäeval nakkushaiguste sümptomeid;

II.4

need:

(a)

on märgistatud värvitinti kasutades templiga, millel on päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi ISO kood ja päritoluettevõtte kordumatu heakskiidunumber;

(b)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

II.5

need on kogutud [___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3) või [alates ___.___.___ (pp.kk.aaaa) kuni ___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3); (4)

II.6

need on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et munad ei saa välja kukkuda;

b)

mis on projekteeritud nii, et neid oleks võimalik puhastada ja desinfitseerida;

c)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki, kategooriasse ja tüüpi kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit mune;

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

are

(3) kas

[need on ühekordselt kasutatavad, puhtad ja neid kasutatakse esimest korda;]

(3) või

[need on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;]

f)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 6 nõutud teave seoses kindlaks määratud patogeenidest vabade munadega;

II.7

need on liitu lähetamiseks laaditud transpordivahendisse, mis on ehitatud vastavalt punkti II.1.6 alapunktidele a ja b ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga ning kuivatatud või kuivada lastud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

Märkused

Käesolev loomatervise sertifikaat on ette nähtud kindlaks määratud patogeenidest vabade munade toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei nende toodete lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0407 .

II osa

(1)

Kindlaks määratud patogeenidest vabad munad, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Kogumise kuupäev(ad) ei tohi olla varasem(ad) kuupäevast, mil anti luba punktis II.1 osutatud tsoonist liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste munade liitu toomise suhtes.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

29. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS MUUDE TAPMISEKS ETTENÄHTUD KODULINDUDE KUI SILERINNALISTE LINDUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „SP“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Tapaloom

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

 

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis SP

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muud tapmiseks ettenähtud kodulinnud kui silerinnalised linnud(1) vastavad järgmistele nõuetele.

II.1.1

Neile ei ole manustatud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ).

II.1.2

Nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olev kolmas riik või selle piirkond on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „kodulinnud“ puhul.]

(3) (12)[II.1.3

Päritolukarja suhtes on kohaldatud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning seda karja on analüüsitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil linnukarjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(13)

positiivne

negatiivne

 

 

 

 

 

Muudel kui Salmonella kontrolliprogrammi eesmärkidel

(3) kas

[ei antud muudele tapmiseks ettenähtud kodulindudele kui silerinnalistele lindudele antimikroobikume.]]]

(3) (13) või

[on antud muudele tapmiseks ettenähtud kodulindudele kui silerinnalistele lindudele järgmisi antimikroobikume: ____________________________________________________________________.]]]

(3) (15)[II.1.4

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi, on kodulinnud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 9 lõikes 3 sätestatud korra alusel otsuse 95/410/EÜ kohaselt läbinud päritoluettevõttes võetud proovidel põhineva mikrobioloogilise uuringu Salmonella suhtes ja on saadud negatiivsed tulemused.]]

(3) (16)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muud tapmiseks ettenähtud kodulinnud kui silerinnalised linnud(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(2) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua muid tapmiseks ettenähtud kodulinde kui silerinnalisi linde ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(3) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.2

nad on pärit punktis II.2.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (6) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

(i)

ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(ii)

on pärit linnukarjast või -karjadest, millele on mitte varem kui kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(7), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil, ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(iii)

neid on alapunktis ii osutatud viimase kahe nädala jooksul hoitud päritoluettevõttes eraldatult ametliku järelevalve all;

(iv)

ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta alapunktides i ja ii osutatud nõuetele;]

II.2.3

nad on viibinud punktis II.2.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kuus nädalat vahetult enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kuue nädala vanused; ning kui nad toodi punktis II.2.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude tapmiseks ettenähtud kodulindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

II.2.4

nad on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

(b)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(c)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(d)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(e)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

II.2.5

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(3) kas

[b)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[b)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(8)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(9) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.6

nad on lahtris I.11 osutatud ettevõttes viibinud alates koorumise kuupäevast või püsivalt vähemalt 30 päeva jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.2.7

nad ei ole puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumise kuupäevast või püsivalt 30 päeva jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.2.8

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.9

nad on viimase 24 tunni sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(9) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.10

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse linnuväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit kodulinde;

c)

are

(3) kas

[need on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mida kasutatakse ainult üks kord ja mis seejärel hävitatakse;]

(3) või

[need on puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivatatud või kuivada lastud enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;]

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 2 nõutud teave seoses asjaomaste tapmiseks ettenähtud kodulindudega;

II.2.11

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(10) punkti II.2.10 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(3) (11)[II.2.12

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

(3) kas

[neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu ja neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised testid(7) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]]

(3) või

[nad on viimase 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu, kuid mitte elusvaktsiiniga, ning neile on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(7) mis on tehtud vähemalt 60 linnult viimase 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga.]]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud muude tapmiseks ettenähtud kodulindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei nende toodete lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0105 või 0106 39 .

II osa

(1)

„Tapmiseks ettenähtud kodulinnud“ – kodulinnud, kes transporditakse otse tapamajja, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(5)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(6)

Seda tagatist nõutakse üksnes kodulindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(7)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(8)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(9)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(10)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist kodulindude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste kodulindude liitu toomise suhtes.

(11)

Seda tagatist nõutakse ainult saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(12)

Käesolevat tagatist kohaldatakse ainult liigi Gallus gallus kodulindude ja kalkunite suhtes.

(13)

Märkida positiivsena, kui karja eluea jooksul järgmiste serotüüpide suhtes tehtud kas või ühe uuringu tulemus oli positiivne: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium.

(14)

Täita vajaduse korral: märkida kasutatud antimikroobikumide nimetus ja toimeaine.

(15)

Tõmmata maha, kui saadetis ei ole ette nähtud Soome või Rootsi saatmiseks.

(16)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

30. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS TAPMISEKS ETTENÄHTUD SILERINNALISTE LINDUDE LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „SR“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

 

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis SR

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad tapmiseks ettenähtud silerinnalised linnud(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.1.1

nad ei ole saanud:

(a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid;

(b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ);

II.1.2

nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ning nende päritolukohaks olev kolmas riik või selle piirkond on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 -I lisas ning tähistatud märkega „X“ kategooria „tehistingimustes peetavad ulukid“ puhul.]

(3) (13)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad tapmiseks ettenähtud silerinnalised linnud(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(2) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua tapmiseks ettenähtud silerinnalisi linde ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

II.2.2

nad on pärit punktis II.2.1 nimetatud tsoonist, mida käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval

(3) kas

[peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

(3) (5) või

[ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest; ning linnud

a)

on olnud ametliku seire all vähemalt 21 päeva enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

b)

on hoitud punktis a osutatud ajavahemiku vältel täielikult eraldatuna teiste lindudega otsest ja kaudset kokkupuudet võimaldamata rajatistes, mille asjaomase päritoluriigi või -territooriumi pädev asutus on selleks otstarbeks heaks kiitnud;

c)

on läbinud viiruse tuvastamise uuringu(6) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse kindlakstegemiseks:

i)

mis tehti igalt linnult võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga 7–10 päeva alates kuupäevast, mil linnud pandi punktis a osutatud ametliku järelevalve alla;

ii)

mille käigus ei avastatud lindude 1. tüüpi paramüksoviiruse isolaate intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

iii)

mille tulemused olid soodsad kõigi saadetises olevate lindude puhul enne seda kuupäeva, mil nad lahkusid punktis b osutatud rajatistest liitu lähetamiseks;

d)

on pärit linnukarjadest, kus on saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäevale vahetult eelneva vähemalt kuue kuu jooksul tehtud statistikapõhise proovivõtukava alusel Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse seiret ja saadud negatiivsed tulemused;]

II.2.3

nad on pärit punktis II.2.1 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (7) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (8) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

(i)

ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(ii)

on pärit linnukarjast või -karjadest, millele on mitte varem kui kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(6), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil, ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(iii)

neid on alapunktis ii osutatud viimase kahe nädala jooksul hoitud päritoluettevõttes eraldatult ametliku järelevalve all;

(iv)

ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta alapunktides i ja ii osutatud nõuetele;]

II.2.4

nad on viibinud punktis II.2.1 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kuus nädalat vahetult enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumisest saadik, kui nad on alla kuue nädala vanused, ning kui nad toodi punktis II.2.1 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 tapmiseks ettenähtud silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

II.2.5

nad on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

(b)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(c)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(d)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(e)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

II.2.6

nad on pärit linnukarjast:

(a)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(3) kas

[b)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[b)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(9)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(10) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.7

nad on lahtris I.11 osutatud ettevõttes viibinud alates koorumise kuupäevast või püsivalt vähemalt 30 päeva jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.2.8

nad ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumise kuupäevast või püsivalt 30 päeva jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

II.2.9

nad ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.10

nad on viimase 24 tunni sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(10) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.11

nad on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse linnuväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit kodulinde;

c)

are

(3) kas

[need on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mida kasutatakse ainult üks kord ja mis seejärel hävitatakse;]

(3) või

[need on puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivatatud või kuivada lastud enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;]

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 2 nõutud teave seoses asjaomaste tapmiseks ettenähtud kodulindudega;

II.2.12

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(11) punkti II.2.11 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(3) (12)[II.2.13

nad on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

(3) kas

[neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu ja neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised testid(6) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]]

(3) või

[nad on viimase 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu, kuid mitte elusvaktsiiniga, ning neile on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(6) mis on tehtud vähemalt 60 linnult viimase 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga.]]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud tapmiseks ettenähtud silerinnaliste lindude liitu toomiseks, k.a siis, kui liit ei nende loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida kolmanda riigi või kolmanda territooriumi või selle tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0106 39 .

II osa

(1)

„Tapmiseks ettenähtud silerinnalised linnud“ – silerinnalised linnud, kes transporditakse otse tapamajja, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(2)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(3)

Mittevajalik maha tõmmata.

(4)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(5)

Seda tagatist nõutakse üksnes saadetiste puhul, mis on pärit tsoonidest, mida ei peeta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 39 kohaselt Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vabaks ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „C“.

(6)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(7)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(8)

Seda tagatist nõutakse üksnes silerinnaliste lindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(9)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(10)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(11)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.1 osutatud tsoonist silerinnaliste lindude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste silerinnaliste lindude liitu toomise suhtes.

(12)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(13)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

31. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS VÄHEM KUI 20 KODULINNUISENDI (V.A SILERINNALISED LINNUD) LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „POU-LT20“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

☐ Edasine pidamine

 

 

 

 

☐ Tapaloom

 

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/kategooria

 

 

Kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis POU-LT20

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(2)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad [muud sugulinnud(1) kui silerinnalised linnud](2) [muud tootmislinnud(3) kui silerinnalised linnud](2) [muud tapmiseks ettenähtud kodulinnud(4) kui silerinnalised linnud](2) [muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevased tibud(5)](2) vastavad järgmistele nõuetele.

II.1.1

Neile ei ole manustatud:

a)

stilbeene ega türeostaatilisi aineid,

b)

östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud nõukogu direktiivis 96/22/EÜ).

II.1.2

Nad vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/2292 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitatud kontrollikavas sätestatud tagatiste nõuetele ja nende päritolukohaks olev kolmas riik või selle piirkond on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/405 –I lisas esitatud loetellu ning tähistatud märkega „X“ kategooria „kodulinnud“ puhul.]

(2) (17)[II.1.3

Päritolukarja suhtes on kohaldatud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning seda karja on analüüsitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil karjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(18)

positiivne

negatiivne

 

 

 

 

 

Muudel kui Salmonella kontrolliprogrammi eesmärkidel viimase kolme nädala jooksul enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva

(2) kas

[ei antud muudele sugu- ja tootmislindudele kui silerinnalistele lindudele antimikroobikume;]]]

(2) (19) või

[on antud muudele sugu- ja tootmislindudele kui silerinnalistele lindudele järgmisi antimikroobikume: _______________________________________________________________.]]]

(2) (17)[II.1.4

sugulindude puhul ei tuvastatud punktis II.1.3 osutatud kontrolliprogrammi käigus nakatumist Salmonella enteritidis’e ega Salmonella typhimurium’iga.]]

(2) (20)[II.1.5

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi,

(2) kas

[on sugulinnud läbinud Salmonella suhtes uuringu komisjoni otsuses 2003/644/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]]

(2) või

[on munakanad (toidumunade tootmiseks ette nähtud tootmislinnud) läbinud uuringu komisjoni otsuses 2004/235/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]]

(2) (21)[II.1.a

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2023/905 kohane kinnitus (Kustutada, kui liit ei ole loomade lõppsihtkoht)

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, tõendan, et I osas kirjeldatud loomadele ei ole manustatud antimikroobikume, mis on ette nähtud kasvu soodustamiseks ja tootlikkuse suurendamiseks, ega antimikroobikume, mis on kantud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1255 sätestatud loetellu antimikroobikumidest, mis on ette nähtud teatavate nakkuste raviks üksnes inimestel, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2023/905 artiklis 3, ning kõnealused loomad on pärit kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2024/2598 lisas.]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad [muud sugulinnud(1) kui silerinnalised linnud](2) [muud tootmislinnud(3) kui silerinnalised linnud](2) [muud tapmiseks ettenähtud kodulinnud(4) kui silerinnalised linnud](2) [muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevased tibud(5)](2) vastavad järgmisele:

II.2.1

nad moodustavad ühe saadetise, milles on vähem kui 20 kodulindu;

II.2.2

nad on pärit tsoonist, mille kood on __-__(6) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua vähem kui 20 kodulinnuisendit (v.a silerinnalised linnud) ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa 1. osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(2) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(2) (7) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.3

nad on pärit punktis II.2.2 osutatud tsoonist, kus

(2) kas

[ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(2) (8) või

[vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(2) kas

[II.2.4

[muud sugulinnud kui silerinnalised linnud](2) [muud tootmislinnud kui silerinnalised linnud](2) [muud tapmiseks ettenähtud kodulinnud kui silerinnalised linnud](2):

II.2.4.1

on pärit punktis II.2.2 osutatud tsoonist, kus

(2) kas

[on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(2) (9) või

[on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

a)

ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

b)

on pärit karjast või karjadest, millele on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(12) mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil, mis võeti mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva, ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(c)

neid on punktis b osutatud viimase kahe nädala jooksul hoitud päritoluettevõttes eraldatult ametliku järelevalve all;

d)

ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta punktides a ja b osutatud nõuetele;]

II.2.4.2

nad:

a)

on viibinud punktis II.2.2 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kolme kuu vanused; ning kui nad toodi punktis II.2.2 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 vähem kui 20 kodulinnuisendi (v.a silerinnalised linnud) liitu toomiseks;

b)

on viibinud lahtris I.11 osutatud ettevõttes püsivalt vähemalt kolm nädalat vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kolme nädala vanused;

c)

ei ole kokku puutunud muude, halvema tervisliku seisundiga lindudega püsivalt vähemalt kolme nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva või koorumise kuupäevast saadik, kui nad on alla kolme nädala vanused;

II.2.4.3

on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

(b)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(c)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(d)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(e)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

II.2.4.4

on pärit linnukarjast:

a)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(2) kas

[b)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(2) või

[b)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(10)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

c)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.4.5

linnud:

(a)

ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

(b)

ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul.

(c)

nad on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

d)

on viimase 30 päeva sees enne liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva läbinud seroloogilise ja/või bakterioloogilise uuringu(12), mille tulemused olid negatiivsed ja näitasid, et loomad ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada nende nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(2) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(2) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(2) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

II.2.4.6

on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse linnuväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit linde;

c)

are

(2) kas

[need on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mida kasutatakse ainult üks kord ja mis seejärel hävitatakse;]

(2) või

[need on puhastatud ja desinfitseeritud ning kuivatatud või kuivada lastud enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist;]

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

nendele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisas nõutud teave seoses [sugulindude ja tootmislindudega](2) [tapmiseks ettenähtud lindudega](2);

II.2.4.7

nad on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(13) transpordivahendisse, mis on konstrueeritud vastavalt punkti II.2.4.6 alapunktile a ning mis on enne pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritoluriigi või -territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(2) (14)[II.2.4.8

on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus,

(2) (15) kas

[ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

neid on vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva hoitud eraldatult veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all päritoluettevõttes või karantiiniasutuses:

i)

kus ühtegi lindu ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

ii)

kuhu selle aja jooksul ei ole toodud ühtegi muud lindu;

iii)

kus ei ole tehtud vaktsineerimist;

c)

neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised testid(12) Newcastle’i haiguse viiruse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]]

(2) (16) või

[ning

(2) kas

[neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu ja neile on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised testid(12) Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste antikehade tuvastamiseks, mis tehti vereproovidega, mis võeti vähemalt 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ning tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral.]]]

(2) või

[nad on viimase 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu, kuid mitte elusvaktsiiniga, ning neile on tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test,(12) mis on tehtud vähemalt 60 linnult viimase 14 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva võetud kloaagi-tampooniproovi või väljaheiteprooviga.]]]

(2) või

[II.2.4

muude kodulindude kui silerinnaliste lindude ööpäevased tibud:

II.2.4.1

on pärit punktis II.2.2 osutatud tsoonist, kus

(2) kas

[on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(2) (9) või

[on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning linnud:

a)

ei ole vaktsineeritud selliste vaktsiinidega;

b)

need on pärit linnukarjadest:

i)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

ii)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(12), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

iii)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

iv)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta alapunktides i ja ii osutatud nõuetele;

c)

mis on pärit haudemunadest, mis ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta punktis b esitatud tingimustele;]

II.2.4.2

nad:

a)

on viibinud alates koorumise kuupäevast punktis II.2.2 osutatud tsoonis;

b)

on viibinud alates koorumise kuupäevast lahtris I.11 nimetatud ettevõttes;

c)

ei ole kokku puutunud halvema tervisliku seisundiga lindudega alates koorumise kuupäevast;

II.2.4.3

on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud kolmanda riigi või territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

(b)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(c)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(d)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(e)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

II.2.4.4

on pärit linnukarjast:

a)

mis on viibinud punktis II.2.2 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva; ning kui linnukari toodi punktis II.2.2 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kolme nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ettevõttes:

i)

mis on kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

ii)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

iii)

mille suhtes ei kohaldatud loomade liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

iv)

kus ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne nende haudemunade kogumise kuupäeva, millest ööpäevased tibud koorusid, teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

v)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(2) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(2) (8) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(2) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(2) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(10)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

e)

millele on viimase 90 päeva sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist tehtud seroloogilised ja/või bakterioloogilised uuringud(12) tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral, ning saadud tulemused näitasid, et loomad ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada nende nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(2) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(2) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(2) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

f)

mis ei ole puutunud kokku muude, halvema tervisliku seisundiga loomadega vähemalt kolme nädala jooksul vahetult enne kuupäeva, mil koguti munad, millest koorusid kõnealused ööpäevased tibud;

g)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;]

II.2.4.5

ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

II.2.4.6

ei ole ette nähtud surmamiseks riikliku tauditõrjeprogrammi raames, sealhulgas asjaomasele liigile asjakohaste taudide puhul, mis on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu, ning esilekerkivate taudide puhul;

II.2.4.7

on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(11) ___.___.____ (pp.kk.aaaa) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.4.8

on pärit haudemunadest, mis on enne inkubeerimise kuupäeva desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

II.2.4.9

on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et:

i)

linnud ei saa sellest välja pääseda ega välja kukkuda;

ii)

on võimalik lindude hoiuruumi visuaalne kontroll;

iii)

ennetatakse või minimeeritakse linnuväljaheidete, allapanu, sööda või sulgede keskkonda sattumist;

b)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki ja kategooriasse kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit kodulinde;

c)

mis on selleks otstarbeks valmistatud eelnevalt kasutamata ühekordselt kasutatavad konteinerid, mis hävitatakse pärast esimest kasutuskorda;

d)

need on suletud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele, et vältida sisu vahetamise võimalust;

e)

millele on kantud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XVI lisa punktis 3 nõutud teave seoses ööpäevaste tibudega;

II.2.4.10

on liitu lähetamiseks laaditud ___.___.____ (pp.kk.aaaa)(13) punkti II.2.4.9 alapunkti a kohaselt ehitatud transpordivahendisse, mis on enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist puhastatud ja desinfitseeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse poolt lubatud desinfitseerimisvahendiga;

(2) (14)[II.2.4.11

on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki, millele on antud kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikliga 66 ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus, ning

a)

neid ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

b)

nad on pärit haudemunadest, mis on pärit linnukarjadest,

(2) kas

[mida ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(2) või

[mis on inaktiveeritud vaktsiiniga vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(2) või

[mis on hiljemalt 60 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva vaktsineeritud elusvaktsiiniga Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

c)

nad on pärit haudejaamast, kus töömeetoditega on tagatud, et haudemune, millest on koorunud ööpäevased tibud, inkubeeriti täiesti eri aegadel ja kohtades kui neid haudemune, mis ei vasta punktis b osutatud tingimustele.]

Märkused

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat on ette nähtud vähem kui 20 kodulinnuisendi (v.a silerinnalised linnud) toomiseks liitu, k.a siis, kui liit ei nende loomade lõppsihtkoht.

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eelkõige Windsori raamistiku artikli 5 lõikele 4 (vt liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, 24. märts 2023, ELT L 102, 17.4.2023, lk 87) koostoimes kõnealuse raamistiku 2. lisaga, hõlmavad käesolevas loomatervise/ametlikus sertifikaadis olevad viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

Käesolev loomatervise/ametlik sertifikaat täidetakse vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/2235 I lisa 4. peatükis esitatud märkustele sertifikaatide täitmise kohta.

I osa

Lahter I.8

:

märkida tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

Lahter I.27

:

saadetise kirjeldus.

„CN-kood“: märkida Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (HS) asjakohane kood (asjakohased koodid) järgmises rubriigis: 0105 või 0106 39 .

II osa

(1)

„Sugulinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad haudemunade tootmiseks mõeldud kodulinnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2 määratletud tähenduses.

(2)

Mittevajalik maha tõmmata.

(3)

„Tootmislinnud“ – 72 tunni vanused või vanemad tarbimiseks mõeldud liha, munade või muude toodete tootmiseks või uluklindude varude taastootmiseks kasvatatavad kodulinnud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2 määratletud tähenduses.

(4)

„Tapmiseks ettenähtud kodulinnud“ – kodulinnud, kes transporditakse otse tapamajja, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(5)

„Ööpäevased tibud“ – vähem kui 72 tunni vanused kodulinnud, nagu on määratletud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklis 2.

(6)

Tsooni kood, nagu see on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 2. veerus.

(7)

Üksnes tsoonide puhul, mille kohta kanne „N“ on esitatud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 4. veerus.

(8)

Seda kohaldatakse üksnes tsoonide suhtes, kus vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „A“.

(9)

Seda tagatist nõutakse üksnes kodulindude puhul, kes on pärit tsoonidest, kus delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 37 punkti e alapunkti ii kohaselt ei ole keelatud kasutada Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaseid vaktsiine, mis vastavad üksnes kõnealuse määruse XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ja mille kohta on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa tabeli 5. veerus tehtud kanne „B“.

(10)

Täita, kui linnud on vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu.

(11)

Kliinilise kontrolli peab tegema päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi veterinaarjärelevalve ametnik.

(12)

Uuringud tuleb teha päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuste poolt või selle kontrolli all võetud proovidega ning uuringud tuleb teha Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määratud ametlikus laboris.

(13)

Pealelaadimise kuupäev ei tohi olla varasem kuupäevast, mil anti luba punktis II.2.2 osutatud tsoonist kodulindude liitu toomiseks, ega ajavahemikus, mil liit kohaldas piiravaid meetmeid kõnealusest tsoonist kõnealuste kodulindude liitu toomise suhtes.

(14)

Seda tagatist nõutakse ainult selliste saadetiste puhul, mis on ette nähtud saatmiseks liikmesriiki või selle tsooni, millele on antud ilma vaktsineerimiseta Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest vaba staatus vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklile 66.

(15)

Kohaldatakse sugu- ja tootmislindude suhtes.

(16)

Kohaldatakse tapmiseks ettenähtud kodulindude suhtes.

(17)

Käesolevat tagatist kohaldatakse ainult liigi Gallus gallus kodulindude ja kalkunite suhtes.

(18)

Märkige positiivsena, kui karja eluea jooksul järgmiste serotüüpide suhtes tehtud kas või ühe uuringu tulemus oli positiivne:

(a)

sugulindude karjad: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis;

(b)

tootmislindude karjad: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.

(19)

Täita vajaduse korral: märkida kasutatud antimikroobikumide nimetus ja toimeaine.

(20)

Tõmmata maha, kui saadetis ei ole ette nähtud Soome või Rootsi saatmiseks.

(21)

Kohaldatakse selliste saadetiste suhtes, mis tuuakse liitu alates 3. septembrist 2026.

Veterinaarjärelevalve ametnik

Nimi (trükitähtedega)

 

Kuupäev

Kvalifikatsioon ja ametinimetus

Tempel

Allkiri

32. PEATÜKK

LOOMATERVISE/AMETLIKU SERTIFIKAADI NÄIDIS VÄHEM KUI 20 KODULINDUDE HAUDEMUNA (V.A SILERINNALISTE LINDUDE HAUDEMUNAD) LIITU TOOMISEKS (NÄIDIS „HE-LT20“)

I osa.   Saadetise kirjeldus

RIIK

Loomatervise/ametlik sertifikaat ELi toomiseks


I.1

Kaubasaatja/eksportija

 

I.2

Sertifikaadi viitenumber

I.2a

IMSOCi viide

 

Nimi

 

 

 

 

Aadress

 

I.3

Pädev keskasutus

 

RUUTKOOD

 

 

 

Riik

ISO riigikood

I.4

Pädev kohalik asutus

 

 

I.5

Kaubasaaja/importija

 

I.6

Saadetise eest vastutav ettevõtja

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.7

Päritoluriik

ISO riigikood

I.9

Sihtriik

ISO riigikood

I.8

Päritolupiirkond

Kood

I.10

Sihtpiirkond

Kood

I.11

Lähtekoht

 

I.12

Sihtkoht

 

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Nimi

Registreerimisnumber/heakskiidunumber

 

Aadress

 

 

Aadress

 

 

Riik

ISO riigikood

 

Riik

ISO riigikood

I.13

Pealelaadimiskoht

I.14

Lähetamiskuupäev ja -kellaaeg


I.15

Transpordivahend

 

I.16

Riiki sisenemise piiripunkt

 

☐ Õhusõiduk

☐ Laev

I.17

Saatedokumendid

 

☐ Raudteetransport

☐ Maanteesõiduk

 

Liik

Kood

 

Identifitseerimistunnused

 

Riik

ISO riigikood

 

Äridokumendi viide

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Konteineri number / plommi number

 

Konteineri number

Plommi number

 

I.20

Sertifitseeritud järgmisena või järgmise jaoks

 

 

☐ Loomne paljundusmaterjal

 

 


I.21

☐ Transiidiks

I.22

☐ Siseturu jaoks

 

Kolmas riik

ISO riigikood

I.23

 


I.24

Pakkeüksusi kokku

I.25

Üldkogus

I.26

Kogunetomass (kg) / kogubrutomass (kg)


I.27

Saadetise kirjeldus

CN-kood

Liik

Alamliik/tõug/kategooria

Identifitseerimissüsteem

Identifitseerimisnumber

Kogus

 

 

 

 

 

 

II osa.   Sertifitseerimine

RIIK

Sertifikaadi näidis HE-LT20

 

II

Tervishoiualane teave

II.a

Sertifikaadi viitenumber

II.b

IMSOCi viide

(3)[II.1

Inimeste terviseohutuse kinnitus [Kustutada, kui liit ei ole haudemunade lõppsihtkoht]

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud, saadetises sisalduvad muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunad(1) vastavad järgmistele nõuetele.

(3) (13)[II.1.1

Päritoluvanemkarja suhtes on kohaldatud määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklis 10 osutatud Salmonella kontrolliprogrammi ja komisjoni määruses (EÜ) nr 1177/2006 sätestatud antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise erinõudeid ning kõnealust vanemkarja on testitud rahvatervise seisukohast oluliste Salmonella serotüüpide suhtes:

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Kuupäev, mil linnukarjast võeti viimane teadaoleva tulemusega proov [pp.kk.aaaa]

Linnukarja kõigi uuringute tulemus(14)

Positiivne

Negatiivne

 

 

 

 

 

]]

(3) (13)[II.1.2

Punktis II.1.1 osutatud kontrolliprogrammi käigus ei tuvastatud nakatumist Salmonella enteritidis’e ega Salmonella typhimurium’iga.]]

(3) (15)[II.1.3

Kui sihtliikmesriik on Soome või Rootsi, on haudemunad pärit linnukarjadest, mis on Salmonella suhtes läbinud uuringu komisjoni otsuses 2003/644/EÜ sätestatud eeskirjade kohaselt ja on saadud negatiivsed tulemused.]]

II.2

Loomade terviseohutuse kinnitus

Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et I osas kirjeldatud muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunad(1) vastavad järgmistele nõuetele:

II.2.1

need moodustavad ühe saadetise, milles on vähem kui 20 haudemuna;

II.2.2

need on pärit tsoonist, mille kood on __-__(2) ning mis vastab käesoleva loomatervise/ametliku sertifikaadi väljaandmise kuupäeval järgmistele tingimustele:

a)

sealt on lubatud liitu tuua muude kodulindude kui silerinnaliste lindude vähem kui 20 haudemuna ja see on kantud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu;

b)

selles rakendatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikli 105 punktiga a lindude kõrge patogeensusega gripi seireprogrammi;

c)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 38 vabaks lindude kõrge patogeensusega gripist;

(3) kas

[d)

seda peetakse vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest;]

(3) (4) või

[d)

seda ei peeta vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artiklile 39 vabaks Newcastle’i haiguse viiruse nakkusest, ning linnud on pärit ettevõt(e)test, mis asub (asuvad) kõnealuse tsooni piirkonnas, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid seoses kõnealuse taudi puhanguga;]

II.2.3

need on pärit punktis II.2.2 osutatud tsoonist, kus:

(3) kas

[a)

ei vaktsineerita lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[a)

vaktsineeritakse lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[b)

on keelatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;]

(3) (6) või

[b)

on lubatud vaktsineerida Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastaste vaktsiinidega, mis vastavad ainult delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üldkriteeriumidele, ning haudemunad:

(i)

on pärit linnukarjadest:

(1)

mida ei ole selliste vaktsiinidega vaktsineeritud vähemalt 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva;

(2)

millele on mitte varem kui kaks nädalat enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva tehtud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse suhtes viirusisolatsiooni test(7), mis põhineb igast asjaomasest karjast juhusliku valimi alusel vähemalt 60 linnult võetud kloaagi-tampooniproovil ja mille käigus ei avastatud lindude paramüksoviirust intratserebraalse patogeensuse indeksiga (ICPI) üle 0,4;

(3)

mida on hoitud eraldatult viimase kahe nädala jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva päritoluettevõttes veterinaarjärelevalve ametniku järelevalve all;

(4)

mis ei ole viimase 60 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva kokku puutunud lindudega, kes ei vasta punktides 1 ja 2 osutatud nõuetele;

(ii)

mis ei ole haudejaamas ega sinna transportimise ajal kokku puutunud kodulindude ega haudemunadega, mis ei vasta alapunktis i osutatud tingimustele;]

II.2.4

need on pärit lahtris I.11 osutatud ettevõttest:

(a)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

(b)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

(c)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

(d)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

II.2.5

need on pärit linnukarjast:

(a)

mis on viibinud punktis II.2.2 osutatud tsoonis püsivalt vähemalt kolm kuud vahetult enne liitu lähetamiseks ettenähtud saadetise pealelaadimise kuupäeva ning kui see linnukari toodi punktis II.2.2 osutatud tsooni kolmandast riigist või kolmandalt territooriumilt või selle tsoonist, mis on kantud rakendusmääruse (EL) 2021/404 V lisa 1. osa B osa loetellu, või liikmesriigist, toimus sissetoomine kooskõlas vähemalt sama rangete loomatervisenõuetega, kui need, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 ja delegeeritud määruses (EL) 2020/692 muude sugulindude kui silerinnaliste lindude ja muude tootmislindude kui silerinnaliste lindude liitu toomiseks;

(b)

mida on hoitud püsivalt vähemalt kolme nädala jooksul vahetult enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva ettevõttes:

i)

milles ei ole vähemalt 21 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud ühtegi lindude madala patogeensusega gripi viiruste nakkuse kinnitatud juhtumit;

(3) (8)[ii)

mis on kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 artikliga 8 registreeritud päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädevas asutuses, on selle asutuse järelevalve all ning millel on süsteem, mis võimaldab pidada ja säilitada arvestust;

iii)

kus veterinaararst teeb korrapäraseid loomatervise ülevaatusi, et tuvastada märke, mis viitavad taudide, sh delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ja esilekerkivate taudide esinemisele, ning saada nende kohta teavet sagedusega, mis on proportsionaalne ettevõtte põhjustatud riskiga;

iv)

mille suhtes ei kohaldatud saadetise liitu lähetamise kuupäeval riiklikke piiravaid meetmeid loomatervisega seotud põhjustel, sealhulgas seoses komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudide (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivate taudidega;

v)

mille ümber 10 km raadiuses, sealhulgas naaberriigi territooriumil, kui see on asjakohane, ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva esinenud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut ega Newcastle'i haiguse viiruse nakkuse puhangut;

(3) kas

[c)

mida ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;]

(3) (5) või

[c)

mida on vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu kooskõlas vaktsineerimisprogrammiga, mis vastab delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XIII lisas sätestatud nõuetele;]

(3) kas

[d)

mida ei ole viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;]

(3) või

[d)

mis on viimase 12 kuu jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu vaktsiinidega, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XV lisas sätestatud üld- ja erikriteeriumidele;

(9)

Linnukarja identifitseerimisandmed

Lindude vanus

Vaktsineerimise kuupäev

Kasutatud viirusetüve nimetus ja tüüp

Vaktsiinipartii number

Vaktsiini nimetus

Vaktsiini tootja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

millele on viimase 90 päeva sees enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimist tehtud seroloogilised ja/või bakterioloogilised uuringud(7) tasemel, mis annab 95 % kindluse nakkuse tuvastamiseks 5 % levimuse korral, ning saadud tulemused näitasid, et loomad ei ole nakatunud või pole mingit alust kahtlustada nende nakatumist järgmiste tauditekitajatega:

(3) kas

[Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Gallus gallus puhul);]

(3) või

[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (liigi Meleagris gallopavo puhul);]

(3) või

[Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum (liikide Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp puhul);]

f)

mida on päritoluettevõttes hoitud eraldi vähemalt 21 päeva jooksul enne haudemunade kogumise kuupäeva;

g)

mis ei ole püsivalt vähemalt kolme nädala jooksul vahetult enne haudemunade liitu lähetamiseks pealelaadimise kuupäeva puutunud kokku halvema tervisliku seisundiga kodulindude või haudemunadega ega tehistingimustes peetavate lindude või metslindudega;

h)

millel ei esinenud haudemunade kogumise kuupäeval nakkushaiguste sümptomeid;

i)

mis on viimase 24 tunni jooksul enne saadetise liitu lähetamiseks pealelaadimise aega läbinud kliinilise kontrolli(10) ning neil ei tuvastatud märke, mis viitavad taudidele, sealhulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 I lisa loetellu kantud taudidele (mis on asjakohased kõnealuste liikide puhul) ega esilekerkivatele taudidele;

II.2.6

need:

a)

ei ole vaktsineeritud lindude kõrge patogeensusega gripi vastu;

b)

ei ole vaktsineeritud Newcastle’i haiguse viiruse nakkuse vastu;

(c)

on desinfitseeritud vastavalt päritolukohaks oleva kolmanda riigi või kolmanda territooriumi pädeva asutuse juhistele;

II.2.7

need on kogutud [___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3) või [alates ___.___.___ (pp.kk.aaaa) kuni ___.___.___ (pp.kk.aaaa)](3); (11)

II.2.8

need on liitu lähetamiseks laaditud konteineritesse:

a)

mis on ehitatud nii, et haudemunad ei saa välja kukkuda;

b)

mis on projekteeritud nii, et neid oleks võimalik puhastada ja desinfitseerida;

c)

mis sisaldavad üksnes samasse liiki, kategooriasse ja tüüpi kuuluvaid ning samast ettevõttest pärit haudemune;