ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 77

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

66. aastakäik
16. märts 2023


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/582, 9. märts 2023, millega registreeritakse garanteeritud traditsiooniliste toodete registris nimetus Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski / Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk (GTT)

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/583, 15. märts 2023, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/607, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit sidrunhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis laieneb Malaisiast lähetatud sidrunhappe impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Malaisiast pärinevana või mitte

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/584, 15. märts 2023, millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2022/1493, milles käsitletakse loa andmist Corynebacterium glutamicum KCCM 80245 ja Escherichia coli KCCM 80246 abil toodetud L-metioniini kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisanditena ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/585, 15. märts 2023, millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2022/1452, millega antakse luba kasutada 3-etüültsüklopentaan-1,2-diooni, 4-hüdroksü-2,5-dimetüülfuraan-3(2H)-ooni, 4,5-dihüdro-2-metüülfuraan-3(2H)-ooni, eugenooli, 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni, α-pentüülkaneelaldehüüdi, α-heksüülkaneelaldehüüdi ja 2-atsetüülpüridiini teatavate loomaliikide söödalisandina ( 1 )

7

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2023/586, 13. märts 2023, millega nimetatakse ametisse Itaalia Vabariigi esitatud Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liige

9

 

 

KODU- JA TÖÖKORRAD

 

*

Transpordiühenduse piirkondliku juhtimiskomitee otsus nr 2020/04, transpordiühenduse töötajate reisieeskirjade kohta [2023/587]

11

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 6. septembri 2021. aasta delegeeritud määruse (EL) 2021/2268 (millega muudetakse komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2017/653 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid tootluse stsenaariumide alusmetoodika ja esitusviisi, kulude esitamise ja kulude koondnäitajate arvutamise metoodika, varasemat tootlust käsitleva teabe esitusviisi ja sisu ning eri investeerimisvõimalusi pakkuvate kombineeritud või kindlustuspõhiste jaeinvesteerimistoodete (PRIIPid) kulude esitamise osas ning viiakse alusinvesteeringu võimalusena Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1286/2014 artiklis 32 osutatud fondide osakuid pakkuvate PRIIPi koostajate jaoks ette nähtud üleminekukord vastavusse kõnealuses artiklis ette nähtud pikendatud üleminekukorraga) parandus ( ELT L 455 I, 20.12.2021 )

18

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määruse (EL) 2018/1139 (mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91) parandus ( ELT L 212, 22.8.2018 )

19

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/582,

9. märts 2023,

millega registreeritakse garanteeritud traditsiooniliste toodete registris nimetus „Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski“ / „Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk“ (GTT)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile b avaldati Euroopa Liidu Teatajas Bulgaaria taotlus registreerida nimetus „Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski“ / „Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk“ (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast põhjendatud vastuväidet, tuleks nimetus „Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski“ / „Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk“ registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Суджук Търновски / Sudzhuk Tarnovski“ / „Търновски Суджук / Tarnovski Sudzhuk“ (GTT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.2 kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. märts 2023

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 458, 1.12.2022, lk 27.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/583,

15. märts 2023,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/607, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit sidrunhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis laieneb Malaisiast lähetatud sidrunhappe impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Malaisiast pärinevana või mitte

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Hiina Rahvavabariigist pärit sidrunhappe importimise suhtes kohaldatakse lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, mis on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/607 (2).

(2)

Äriühing Weifang Ensign Industry Co., Ltd., mille TARICi (3) lisakood on A882 ja mille suhtes kohaldatakse individuaalset dumpinguvastast tollimaksumäära 33,8 %, teatas 9. juunil 2022 komisjonile, et on muutnud oma nime, mis on nüüd Shandong Ensign Industry Co., Ltd.

(3)

See äriühing palus komisjonil kinnitada, et nimemuutus ei mõjuta tema õigust individuaalsele dumpinguvastasele tollimaksule, mida tema suhtes eelmise nime all kohaldati.

(4)

Komisjon vaatas saadud teabe läbi ja jõudis järeldusele, et nimemuutus on asjaomastes ametiasutustes nõuetekohaselt registreeritud ning uusi suhteid teiste äriühingurühmadega, mida komisjon ei ole uurinud, ei ole selle tagajärjel loodud.

(5)

Seega ei mõjuta nimemuutus rakendusmääruse (EL) 2021/607 järeldusi ega eelkõige äriühingu suhtes kohaldatava dumpinguvastase tollimaksu määra.

(6)

Nimemuutus peaks kehtima alates 26. maist 2022, mil äriühing muutis ametlikult oma nime. Taotleja esitas kohalike ametiasutuste teate nime muutmise heakskiitmise kohta, mis kinnitab seda kuupäeva.

(7)

Võttes arvesse eelmises põhjenduses esitatud kaalutlusi, pidas komisjon asjakohaseks muuta rakendusmäärust (EL) 2021/607, et võtta arvesse selle äriühingu muutunud nime, kellele oli varem määratud TARICi lisakood A882.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Rakendusmääruse (EL) 2021/607 artikli 1 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

„Weifang Ensign Industry Co., Ltd.

A882“

asendatakse järgmisega:

„Shandong Ensign Industry Co., Ltd.

A882“

2.   TARICi lisakoodi A882, mis oli varem määratud äriühingule Weifang Ensign Industry Co., Ltd., kohaldatakse alates 26. maist 2022 äriühingu Shandong Ensign Industry Co., Ltd. suhtes. Äriühingu Shandong Ensign Industry Co., Ltd. valmistatud toodete impordilt tasutud lõplik tollimaks, mis ületab rakendusmääruse (EL) 2021/607 artikli 1 lõikes 2 Weifang Ensign Industry Co., Ltd. suhtes kehtestatud dumpinguvastast tollimaksu, makstakse tagasi või seda vähendatakse kooskõlas kohaldatavate tollialaste õigusaktidega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. märts 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Komisjoni 14. aprilli 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/607, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit sidrunhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis laieneb Malaisiast lähetatud sidrunhappe impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Malaisiast pärinevana või mitte (ELT L 129, 15.4.2021, lk 73).

(3)  Euroopa Liidu integreeritud tariifistik.


16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/584,

15. märts 2023,

millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2022/1493, milles käsitletakse loa andmist Corynebacterium glutamicum KCCM 80245 ja Escherichia coli KCCM 80246 abil toodetud L-metioniini kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisanditena

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/1493 (2) anti kümneks aastaks luba Corynebacterium glutamicum KCCM 80245 ja Escherichia coli KCCM 80246 abil toodetud L-metioniini kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisandina.

(2)

Rakendusmääruse (EL) 2022/1493 lisa kandes identifitseerimisnumbriga 3c305ii on märge maksimaalse niiskusesisalduse ja söödalisandis sisalduvate muude aminohapete protsendi kohta ekslik.

(3)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2022/1493 vastavalt parandada.

(4)

Selleks et hoida ära rakendusmääruses (EL) 2022/1493 tehtud veast tulenevaid häireid kõnealuse söödalisandi turulelaskmisel, peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2022/1493 lisa veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ söödalisandit L-metioniini käsitlevas kandes identifitseerimisnumbriga 3c305ii asendatakse tekst

„Preparaadis L-metioniini sisaldus vähemalt 90 % ja niiskusesisaldus kuni 0,5 %

muud aminohapped ≤ 0,63 %;“ järgmisega:

„Preparaat L-metioniini sisaldusega vähemalt 90 % ja niiskusesisaldusega kuni 1,5 %;

muude aminohapete sisaldus ≤ 0,70 %“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. märts 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 8. septembri 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1493, milles käsitletakse loa andmist Corynebacterium glutamicum KCCM 80245 ja Escherichia coli KCCM 80246 abil toodetud L-metioniini kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisanditena (ELT L 234, 9.9.2022, lk 18).


16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/585,

15. märts 2023,

millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2022/1452, millega antakse luba kasutada 3-etüültsüklopentaan-1,2-diooni, 4-hüdroksü-2,5-dimetüülfuraan-3(2H)-ooni, 4,5-dihüdro-2-metüülfuraan-3(2H)-ooni, eugenooli, 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni, α-pentüülkaneelaldehüüdi, α-heksüülkaneelaldehüüdi ja 2-atsetüülpüridiini teatavate loomaliikide söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/1452 (2) anti kümneks aastaks luba kasutada eugenooli ja 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni teatavate loomaliikide söödalisandina.

(2)

Rakendusmääruse (EL) 2022/1452 lisas viidatakse kahe eespool nimetatud lisaaine tootmismeetodit käsitlevas märkes ekslikult ainult keemilise sünteesi teel tootmisele, kuid eugenooli puhul tuleks viidata ka nelgist või nelgiõlist ekstraheerimisele ning 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni puhul männiõlist ekstraheerimisele.

(3)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2022/1452 vastavalt parandada.

(4)

Selleks et hoida ära rakendusmääruses (EL) 2022/1452 tehtud vigadest tulenevaid häireid kõnealuste söödalisandite turulelaskmisel, peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Rakendusmääruse (EL) 2022/1452 lisa veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse söödalisandit eugenooli käsitlevas kandes identifitseerimisnumbriga 2b04003 tekst „Toodetud keemilise sünteesi teel“ järgmisega: „Toodetud keemilise sünteesi või nelgist või nelgiõlist ekstraheerimise teel“.

2.   Rakendusmääruse (EL) 2022/1452 lisa veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse söödalisandit 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni käsitlevas kandes identifitseerimisnumbriga 2b04010 tekst „Toodetud keemilise sünteesi teel“ järgmisega: „Toodetud keemilise sünteesi või männiõlist ekstraheerimise teel“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. märts 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 1. septembri 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1452, millega antakse luba kasutada 3-etüültsüklopentaan-1,2-diooni, 4-hüdroksü-2,5-dimetüülfuraan-3(2H)-ooni, 4,5-dihüdro-2-metüülfuraan-3(2H)-ooni, eugenooli, 1-metoksü-4-(prop-1(trans)-enüül)benseeni, α-pentüülkaneelaldehüüdi, α-heksüülkaneelaldehüüdi ja 2-atsetüülpüridiini teatavate loomaliikide söödalisandina (ELT L 228, 2.9.2022, lk 17).


OTSUSED

16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/9


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/586,

13. märts 2023,

millega nimetatakse ametisse Itaalia Vabariigi esitatud Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liige

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 302,

võttes arvesse nõukogu 21. mai 2019. aasta otsust (EL) 2019/853, millega määratakse kindlaks Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee koosseis (1),

võttes arvesse Itaalia valitsuse ettepanekut,

pärast konsulteerimist Euroopa Komisjoniga

ning arvestades järgmist:

(1)

ELi toimimise lepingu artikli 300 lõike 2 kohaselt koosneb majandus- ja sotsiaalkomitee tööandjate organisatsioonide esindajatest ja töötajate organisatsioonide esindajatest ning muudest kodanikuühiskonna esindajatest, eelkõige majandus- ja ühiskonnaelu, kodanikutegevuse, kutsetegevuse ja kultuuri alal.

(2)

Nõukogu võttis 2. oktoobril 2020 vastu otsuse (EL) 2020/1392, (2) millega nimetatakse ametisse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmed ajavahemikuks 21. septembrist 2020 kuni 20. septembrini 2025.

(3)

Seoses Marina Elvira CALDERONE tagasiastumisega on Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitees vabanenud liikmekoht.

(4)

Itaalia valitsus tegi ettepaneku nimetada Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmeks järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2025 Giovanni MARCANTONIO, Delegato del Comitato Unitario Permanente degli Ordini e Collegi Professionali presso le Istituzioni europee e Consigliere Segretario del Consiglio Nazionale dei Consulenti del Lavoro (ELi institutsioonide kutseühingute ja -organisatsioonide alalise ühiskomitee delegaat ja Itaalia töönõustajate nõukogu sekretär-nõunik),

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmeks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2025 Giovanni MARCANTONIO, Delegato del Comitato Unitario Permanente degli Ordini e Collegi Professionali presso le Istituzioni europee e Consigliere Segretario del Consiglio Nazionale dei Consulenti del Lavoro (ELi institutsioonide kutseühingute ja -organisatsioonide alalise ühiskomitee delegaat ja Itaalia töönõustajate nõukogu sekretär-nõunik).

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 13. märts 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

J. PEHRSON


(1)  ELT L 139, 27.5.2019, lk 15.

(2)  Nõukogu 2. oktoobri 2020. aasta otsus (EL) 2020/1392, millega nimetatakse ametisse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmed ajavahemikuks 21. septembrist 2020 kuni 20. septembrini 2025 ning tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse nõukogu 18. septembril 2020 vastuvõetud otsus, millega nimetatakse ametisse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmed ajavahemikuks 21. septembrist 2020 kuni 20. septembrini 2025 (ELT L 322, 5.10.2020, lk 1).


KODU- JA TÖÖKORRAD

16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/11


TRANSPORDIÜHENDUSE PIIRKONDLIKU JUHTIMISKOMITEE OTSUS nr 2020/04

transpordiühenduse töötajate reisieeskirjade kohta [2023/587]

TRANSPORDIÜHENDUSE PIIRKONDLIK JUHTIMISKOMITEE,

võttes arvesse transpordiühenduse asutamise lepingut, eriti selle artikli 24 lõiget 1 ja artiklit 30,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Võetakse vastu transpordiühenduse töötajate reisieeskirjad, mis on esitatud lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Sarajevo, 29. juuli 2020

Piirkondliku juhtimiskomitee nimel

esimees


LISA

TRANSPORDIÜHENDUSE TÖÖTAJATE REISIEESKIRJAD

1.   Kohaldamisala

1.1.

Eeskirju kohaldatakse kõikide transpordiühenduse huvides toimuvate teenistuskohast väljuvate töölähetuste suhtes.

1.2.

Eeskirju kohaldatakse kõikide transpordiühenduse töötajate suhtes, kelle suhtes kehtivad transpordiühenduse personalieeskirjad.

2.   Reisiload

2.1.

Enne töölähetust peab töötaja saama loa, st reisitaotlus peab olema heaks kiidetud. Reisitaotluse kiidab kirjalikult heaks direktor või tema volitatud ametnik. Reisitaotluses tuleb direktorile esitada kõik üksikasjad, mida on vaja teadliku otsuse tegemiseks, näiteks järgmised:

töölähetuse eesmärk, koosoleku(te) toimumise koht ning algusaeg ja lõpp;

töölähetuse kestus vastavalt kasutatavale transpordivahendile ning edasi-tagasi sõidu aeg ja marsruut, sealhulgas vajaduse korral kohalik transport;

majutus;

optimaalsel kulutõhususel põhinevad hinnangulised kulud.

2.2.

Töötaja kohustus on saada vajalik luba enne töölähetuse algust. Töötaja hoiab heakskiidetud reisitaotluse alles ja pärast lähetusest tagasitulekut lisab selle koos reisiaruandega reisikulude hüvitamise taotlusele (edaspidi „hüvitamistaotlus“).

2.3.

Direktori töölähetuste korral koostatakse eelnevalt liites esitatud vormil põhinev meelespea, mille direktor allkirjastab. Meelespeas märgitakse töölähetuse põhjus ja selle kavandatav kestus. Direktor järgib käesolevate eeskirjadega ette nähtud ühtseid menetlusi.

3.   Transport teenistuskoha ja töölähetuse sihtkoha vahel

3.1.

Tavaliselt on lubatud kõige kulutõhusam transpordiliik, sõltuvalt töölähetuse eesmärgist ja kestusest.

3.2.

Lennureis toimub kõige otsemat marsruuti mööda madalaima võimaliku hinnaga. Kui reisi kuupäevade puhul on võimalik lisada nädalavahetus, et saada soodushind, mida pakutakse mõnede lennu- ja rongipiletite puhul, kui need broneeritakse teatava aja jooksul ette (edaspidi „eelostuhind“), on töötajal õigus täiendavale päevarahale, tingimusel et eelostuhind on madalaim olemasolev piletihind ja lõppkokkuvõttes on võimalik kulusid kokku hoida.

3.3.

Rongiliikluse tavapärane standard on teine klass.

3.4.

Kui lennu- või raudteetransporti ei ole võimalik kasutada või need ei ole kulutõhusad, võib sõita bussi või autoga.

3.5.

Kui autoreis on lubatud, soovitatakse töötajal kasutada transpordiühenduse pakutavaid autorenditeenuseid. Transpordiühendus tagab suurima võimaliku kindlustuskatte. Kui kindlustusega kõike riske ei kaeta, katab need transpordiühendus. Transpordiühendus ei vastuta juhul, kui kindlustus ei kata kahju, kaotust või vargust.

3.6.

Erandkorras võib lubada kasutada isiklikku sõidukit. Sellistel juhtudel hüvitatakse töötajale kulud summas, mis vastab teise klassi rongipileti maksumusele vastavalt punktile 3.3. Kui eraautoga reisib rohkem kui üks töötaja, hüvitatakse kulud ainult auto omanikule. Kui transpordiühendus lubab kasutada eraautot, ei võta transpordiühendus vastutust kolmandate isikute nõuete, sõidukile tekitatud kahju ega sõidukisse jäetud isiklike esemete kadumise või varguse eest.

3.7.

Töötajad võivad lisada erasihtkohti töölähetuse marsruuti üksnes juhul, kui direktor on selleks nõuetekohaselt loa andnud. Kui erasihtkoha lisamise tõttu kulud suurenevad, maksab töötaja töölähetuse marsruudi ja muudetud marsruudi hinna vahe.

4.   Piletite ostmine

4.1.

Reiside broneerimisega tegeleb tsentraliseeritult transpordiühenduse alalise sekretariaadi haldusosakond (edaspidi „haldusosakond“).

4.2.

Majanduslikult kõige soodsama piletihinna saamiseks peavad töötajad teatama oma reisivajadused võimalikult varakult.

4.3.

Haldusosakond saadab heakskiidetud reisitaotluse volitatud reisibüroole ja tagastab selle hiljem reisijale. Transpordiühendus annab reisibüroole korralduse mitte väljastada ega kätte anda pileteid enne, kui on heakskiidetud reisitaotluse faksiga kätte saanud. Sama menetlust kohaldatakse rongipiletite suhtes. Kui rongipileteid ei ole võimalik saada reisibüroo kaudu, võivad töötajad osta rongipiletid ise ja need hüvitatakse hüvitamistaotluse esitamisel.

5.   Reisikulud

Transpordiühendus maksab kinni või hüvitab tõendavate dokumentide alusel järgmised reisikulud:

sõidukulud, sh transport lennujaama või muusse saabumis- või väljumiskohta või sealt tagasi (nt hotell, muu elukoht, koosoleku toimumise koht, alalise sekretariaadi ruumid);

päevaraha;

muud töölähetusega otseselt seotud ja koos reisitaotlusega heaks kiidetud kulud (nt ülemäärane pagas, viisakulud, konverentside ja seminaride registreerimistasud).

6.   Transport teenistuskohast lennujaama, sadamasse ja raudteejaama ning tagasi

Üldjuhul kasutavad töötajad ühistransporti. Põhjendatud juhul võib direktor siiski anda loa taksosõiduks, näiteks juhul, kui kaks või rohkem lähetusse suunduvat töötajat sõidavad ühe ja sama taksoga, kui puuduvad muud ühistranspordivõimalused või kui sõidetakse enne kella 8.00 või pärast kella 21.00. Asjaomased kulud hüvitatakse tõendavate dokumentide esitamisel. Põhjendatud juhul võib lubada kasutada erasõidukit. Sellistel juhtudel hüvitatakse parkimistasud (lennu- või raudteejaamas või sadamas) üksnes tõendavate dokumentide esitamisel.

7.   Transport töölähetuse toimumise kohas

Üldjuhul kasutavad töötajad ühistransporti. Taksot võib siiski kasutada, kui ühistransport ei ole asjakohane (näiteks julgeolekukaalutlustel). Direktor tunnistab seda asjaomase töötaja hüvitamistaotluse allkirjastamisel. Kulud hüvitatakse tõendavate dokumentide esitamisel.

8.   Tühistamine ja muutmine enne väljumist

Kui töölähetus tühistatakse või seda muudetakse, peab töötaja tegema järgmist:

viivitamata teatama sellest direktorile ja haldusosakonnale ning esitama põhjused;

viivitamata tühistama või ümber broneerima volitatud reisibüroo väljastatud piletid ja broneeringud kirjalikult, isegi kui neid ei hüvitata;

võtma vajalikke meetmeid iseseisvalt muud moodi omandatud piletite tühistamiseks või ümberbroneerimiseks;

viivitamata tühistama hotelli- ja autorendibroneeringud kirjalikult või neid muutma;

koostama tühistamise või muutmisega kaasnenud kulude aruande.

Transpordiühendus katab tühistamis- ja ümberbroneerimiskulud, olenemata kasutatud broneerimisviisist.

9.   Pikendamine

Kui reisiloal algselt märgitud töölähetuse kestust pikendatakse ettenägematute asjaolude tõttu ja sellega kaasnevad lisakulud, tuleb see märkida hüvitamistaotlusse (vt punkt 15).

10.   Katkestamine

Töölähetuse võib katkestada teenistusvajaduste, vääramatu jõu või tõsiste isiklike põhjuste tõttu, mida direktor on tunnustanud. Katkestuse peab direktor eelnevalt heaks kiitma, välja arvatud äärmiselt pakilistel juhtudel või kui direktoriga ei ole võimalik ühendust võtta. Kõik kulud, mis tulenevad direktori poolt eespool nimetatud põhjustel heaks kiidetud katkestusest, katab transpordiühendus ja need hüvitatakse töölähetuse osana.

11.   Isiklikel põhjustel tehtud muudatused

Töölähetuses olevatel töötajatel võib lubada isiklikel põhjustel kohandada sõiduplaani, majutust või transpordikorraldust. Sel juhul lisavad nad reisitaotlusele kavandatud kulude ja nende kulude võrdluse, mis oleksid tekkinud ilma selliste muudatusteta. Võrdlus tuleb koostada reisitaotluse esitamise ajal kättesaadava teabe põhjal, kasutades üht töölähetuse korraldamiseks valitud meetoditest ja võttes aluseks sarnased tingimused. Töötaja, kes töölähetusse läheb, vastutab otse ja isiklikult (temale haldusosakonna poolt teada antud viisil)

kõikide lisakulude eest (arvestatakse töölähetuse üldkuludega võrreldes, päevaraha ei võeta arvesse), mis tulenevad isiklikel põhjustel tehtud muudatustest, sh väljasõit mõnest muust kohast ja/või saabumine mõnda muusse kohta, kui võrdlus näitab lähetuskulude suurenemist;

võrdluse koostamise tasu eest, kui võrdluse tegi reisibüroo.

12.   Päevaraha

12.1.

Päevaraha hõlmab majutus- ja toitlustuskulu, teenustasusid ning muid kaasnevaid kulusid.

12.2.

Kohaldatakse ELi rahastatavate välisabilepingute jaoks ette nähtud päevaraha uusimaid määrasid (1).

Kohaldatakse selle koha määra, kus töötaja ööbib. Täies ulatuses päevaraha makstakse alates päevast, mil töölähetus algab. Päevaraha ei maksta päeva eest, mil töölähetus lõppes, st päevaraha makstakse teenistuskohast eemal ööbitud päevade arvu järgi.

12.3.

Direktor võib erandkorras ja igal üksikjuhul eraldi heaks kiita suurema hüvitissumma, kui reisijal palutakse viibida eelnevalt kindlaksmääratud hotellis, mille toa maksumusele kuluks päevaraha määrast 60 % või rohkem. Sel juhul hüvitatakse majutuskulud asjaomase arve esitamisel. Igal juhul tuleb suurema hüvitissumma taotlemise asjaolusid reisitaotluses kirjeldada ja need peavad olema heaks kiidetud enne reisi algust.

12.4.

Päevaraha vähendatud määrasid kohaldatakse juhul,

12.4.1.

kui töölähetus ei hõlma ööbimist:

kui töölähetus kestab kaheksa või enam tundi, makstakse 50 % vastava sihtkoha päevarahast;

kui töölähetus kestab alla kaheksa, kuid üle viie tunni, makstakse 35 % päevarahast;

kuni viietunnise (kaasa arvatud) töölähetuse eest makstakse 20 % päevarahast;

12.4.2.

kui reisija majutus on tasuta:

makstakse 50 % vastava sihtkoha päevarahast;

12.4.3.

kui töölähetus hõlmab öiseid mandritevahelisi lende või öiseid rongisõite:

makstakse 50 % vastava sihtkoha päevarahast;

12.4.4.

kui reisijale pakutakse tasuta eineid (hommiku-, lõuna- või õhtusöök):

iga tasuta söögikorra kohta vähendatakse päevaraha 10 %;

12.4.5.

kui reisija majutus ja toitlustamine on tasuta:

makstakse 20 % vastava sihtkoha päevarahast.

12.5.

Kui töölähetus toimub vastuvõtjariigis (Serbias), siis kohaldatakse vastuvõtjariigi päevaraha määra. Päevaraha vähendamisel Serbia reiside korral kohaldatakse samu eeskirju kui välislähetuste korral.

12.6.

Kui ürituse korraldaja kannab kõik kulud, kohaldatakse päevaraha arvutamisel eespool kirjeldatud korda.

12.7.

Päevaraha ei maksta töölähetuse selle osa eest, mida muudeti vastavalt punktile 11.

13.   Reisikulude ettemaksed

13.1.

Reisija asjakohase taotluse korral teeb transpordiühendus töölähetuse kuludeks ettemakse, mis moodustab kuni 80 % reisiga seotud päevarahadest. Ettemakse taotlus tuleb esitada vähemalt 4 tööpäeva enne väljumispäeva.

13.2.

Kõik ettemaksena makstud summad arvatakse hüvitatavatest lähetuskuludest maha. Kui ettemakse on tegelikest lähetusekuludest suurem, peetakse enam makstud summa ühekordse maksena kinni lähetuses käinud töötaja järgmisest palgast. Kui töötajale on tehtud ettemakse lähetuse eest, mis hiljem tühistatakse, siis arvestatakse ettemakse summa automaatselt järgmisest palgast maha.

14.   Reisiaruanded

Töölähetuses käinud töötaja esitab lühikese reisiaruande ühe nädala jooksul alates tööle naasmisest. Reisiaruande allkirjastab lähetuste eest vastutav isik, see lisatakse hüvitamistaotlusele ning saadetakse direktorile ja vajaduse korral muudele asjaomastele töötajatele.

15.   Reisikulude hüvitamine

15.1.

Töötaja esitab hüvitamistaotluse, sellele lisatud reisiaruande, reisiloa ja muud vajalikud dokumendid haldusosakonnale ja direktorile ühe nädala jooksul pärast tööle naasmist, olenemata ettemakse tegemisest. Hotelli-, toidu- ega muude kulude arveid ei pea lisama, sest kehtestatud päevaraha on nende kulude kindlasummaline hüvitis.

15.2.

Kui töötaja sai punkti 13 kohase ettemakse ega esita vastavat hüvitamistaotlust ettenähtud ajavahemiku jooksul, arvestatakse ettemakse tema järgmisest palgast maha. Mahaarvestatud ettemakse hüvitatakse üksnes juhul, kui esitatakse hüvitamistaotlus.

16.   Töötajate kohustused ja vastutus

Töötaja vastutab kõigi töölähetuse planeerimise käigus, töölähetuses olles ja töölähetuse aruannet koostades tehtud avalduste korrektsuse ja täielikkuse eest. Ilma et see piiraks transpordiühenduse personalieeskirjades sätestatut, vastutab töötaja mis tahes põhjendamatult saadud summa või eksimuse eest.

Töötaja järgib töölähetuste puhul transpordiühenduse personalieeskirjades sätestatud üldisi tööeeskirju. Töötajalt oodatakse kutse-eetika standardite järgimist ja igakülgset sõltumatust.

17.   Kontrollimeetmed

Transpordiühendus säilitab töölähetuse loaga seonduvaid andmeid ja dokumente, töölähetuste kavandamise ja korraldamisega seotud dokumente ning tõendeid tasumisele kuuluvatest summadest viis aastat.

Kohaldatakse transpordiühenduse finantseeskirju ja auditeerimiskorda.

18.   Kohaldamine

Eeskirju kohaldatakse alates nende vastuvõtmisele järgnevast päevast.

LIIDE

MEELESPEA ALALISE SEKRETARIAADI DIREKTORI TÖÖLÄHETUSE KOHTA

Täidetakse ja allkirjastatakse enne reisile minemist:

TÖÖLÄHETUSE EESMÄRK

 

SIHTKOHT

 

REISILE MINEMISE KUUPÄEV

 

TAGASITULEKU KUUPÄEV

 

MARSRUUT

 

MAJUTUS

 

ÜHENDATUD ERAREISIGA

ei

jah:

erareisiga ühendatud töölähetuse maksumus: ….

töölähetuse kulud ilma erareisikuludeta ….

HINNANGULISED KULUD

 

MÄRKUSED

 

Allkiri:

Kuupäev:

Täidetakse ja allkirjastatakse reisilt tagasi tulles:

LÕPPKULUD

Reisikulud:

Päevarahad:

Muud:

KULUD KOKKU:

TÖÖLÄHETUSE EESMÄRK

eesmärk saavutatud

eesmärk saavutamata

MÄRKUSED:

Allkiri:

Kuupäev:


(1)  https://ec.europa.eu/international-partnerships/system/files/per-diem-rates-20200201_en.pdf


Parandused

16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/18


Komisjoni 6. septembri 2021. aasta delegeeritud määruse (EL) 2021/2268 (millega muudetakse komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2017/653 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid tootluse stsenaariumide alusmetoodika ja esitusviisi, kulude esitamise ja kulude koondnäitajate arvutamise metoodika, varasemat tootlust käsitleva teabe esitusviisi ja sisu ning eri investeerimisvõimalusi pakkuvate kombineeritud või kindlustuspõhiste jaeinvesteerimistoodete (PRIIPid) kulude esitamise osas ning viiakse alusinvesteeringu võimalusena Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1286/2014 artiklis 32 osutatud fondide osakuid pakkuvate PRIIPi koostajate jaoks ette nähtud üleminekukord vastavusse kõnealuses artiklis ette nähtud pikendatud üleminekukorraga) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 455 I, 20. detsember 2021 )

Leheküljel 13 II lisa punktis 1

asendatakse

„b)

punkt 13 asendatakse järgmisega:

„13.

VEV esitatakse järgmise valemi alusel:

Formula

kus T on soovitatava hoidmisaja pikkus aastates.““

järgmisega:

„b)

punkt 13 asendatakse järgmisega:

„13.

VEV esitatakse järgmise valemi alusel:

Formula

kus T on soovitatava hoidmisaja pikkus aastates.““;

 

asendatakse

„c)

punkt 17 asendatakse järgmisega:

„17.

VEV esitatakse järgmise valemi alusel:

Formula

kus T on soovitatava hoidmisaja pikkus aastates. Ainult juhtudel, kui toode ostetakse tagasi või tühistatakse simulatsiooni kohaselt enne soovitatava hoidmisaja lõppu, kasutatakse arvutamisel perioodi kuni tagasiostmise või tühistamiseni aastates.““

järgmisega:

„c)

punkt 17 asendatakse järgmisega:

„17.

VEV esitatakse järgmise valemi alusel:

Formula

kus T on soovitatava hoidmisaja pikkus aastates. Ainult juhtudel, kui toode ostetakse tagasi või tühistatakse simulatsiooni kohaselt enne soovitatava hoidmisaja lõppu, kasutatakse arvutamisel perioodi kuni tagasiostmise või tühistamiseni aastates.““.


16.3.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 77/19


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määruse (EL) 2018/1139 (mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 212, 22. august 2018 )

Leheküljel 19 artikli 3 punktis 22

asendatakse

„22)

„rahvusvahelised standardid ja soovitused“ – rahvusvahelised standardid ja soovitused, mille on vastu võtnud ICAO kooskõlas Chicago konventsiooni artikliga 37;“

järgmisega:

„22)

„rahvusvahelised standardid ja soovituslikud tavad“ – rahvusvahelised standardid ja soovitused, mille on vastu võtnud ICAO kooskõlas Chicago konventsiooni artikliga 37;“