ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 315 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
|
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EL) 2022/2383, 6. detsember 2022, millega muudetakse määrust (EL) nr 582/2011 puhast biodiislit kasutavate raskeveokite heitega seotud tüübikinnituse osas ( 1 ) |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2379,
23. november 2022,
mis käsitleb põllumajanduse sisendite ja väljundite statistikat ning millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 617/2008 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 1165/2008, (EÜ) nr 543/2009 ja (EÜ) nr 1185/2009 ning nõukogu direktiiv 96/16/EÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 338 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Põllumajandusega seotud liidu poliitika, eelkõige ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP), sealhulgas maaelu arengu meetmete, ent samuti keskkonna, kliimamuutustega kohanemise ja nende leevendamise, maakasutuse, piirkondade, rahvatervise, toiduohutuse, taimekaitse, pestitsiidide kestliku kasutamise, veterinaarravimite kasutamise ja ÜRO kestliku arengu eesmärkidega seotud liidu poliitika kavandamiseks, rakendamiseks, seireks, hindamiseks ja läbivaatamiseks on vaja läbipaistvat, terviklikku ja usaldusväärset statistilist teadmusbaasi. Selline statistika võib olla kasulik ka selleks, et seirata ja hinnata põllumajanduse mõju tolmeldajatele ja esmatähtsatele mullaorganismidele. |
(2) |
Statistiliste andmete, eeskätt põllumajanduse sisendeid ja väljundeid käsitlevate andmete kogumise eesmärk peaks muu hulgas olema pakkuda tõenditel põhineva otsustusprotsessi jaoks ajakohastatud, kvaliteetseid ja juurdepääsetavaid andmeid, eelkõige põllumajanduse keskkonnanäitajate arendamiseks vajalikke andmeid, ning toetada Euroopa rohelist kokkulepet ning sellega seotud strateegiat „Talust taldrikule“ ja elurikkuse strateegiat, nullsaaste tegevuskava ja liidu mahetootmise tegevuskava ning tulevasi ühise põllumajanduspoliitika reforme ja hinnata nende edusamme. Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkide saavutamisel on oluliseks teguriks üleminek mitmeotstarbelisele põllumajandusele, mis suudab toota piisavas koguses ohutut toitu, andes samal ajal keskkonna jaoks positiivseid tulemusi. |
(3) |
Kvaliteetsed ühtlustatud, sidusad ja võrreldavad statistilised andmed on olulised, et hinnata põllumajanduse sisendite ja väljundite olukorda ning nendega seotud suundumusi liidus, et esitada sisulisi ja täpseid andmeid põllumajanduse keskkonna- ja majandusliku mõju kohta ning kestlikumatele põllumajandustavadele ülemineku tempo kohta. Kogutud andmed peaksid olema seotud ka turgude toimimise ja toiduga kindlustatusega, et tagada juurdepääs piisavale ja kvaliteetsele toidule, samuti liidu ja liikmesriikide poliitika kestlikkuse ning keskkonna-, majandusliku ja sotsiaalse mõju ning tulemuslikkuse hindamisega, aga ka uute ärimudelite kestlikkuse ja nende arendamise mõju hindamisega. Nimetatud andmed hõlmavad muu hulgas statistikat elusloomade ja liha kohta, munade tootmist ja kasutamist ning piima ja piimatoodete tootmist ja kasutamist. Tähtis on ka statistika põllukultuuride, köögivilja, püsikultuuride ja rohumaade kasvupinna, saagikuse ja toodangu kohta ning saaduste bilansside kohta. Lisaks on vaja statistikat, mis käsitleb taimekaitsevahendite, väetiste ja veterinaarravimite, eelkõige loomasöödas sisalduvate antibiootikumide, müüki ja kasutamist. |
(4) |
Põllumajandusstatistika rahvusvahelise hindamise tulemusel koostati ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni üleilmne strateegia põllumajanduse ja maaelu arengu statistika parandamiseks. Selle üleilmse strateegia kiitis ÜRO statistikakomisjon heaks 2010. aastal. Euroopa põllumajandusstatistikas tuleks asjakohastel juhtudel lähtuda selle üleilmse strateegia soovitustest. |
(5) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 223/2009 (2) on loodud õigusraamistik Euroopa statistika arendamiseks, tegemiseks ja levitamiseks ühiste statistikaalaste põhimõtete alusel. Selles määruses on sätestatud kvaliteedikriteeriumid ning osutatud vajadusele minimeerida andmeesitajate vastamiskoormust ja aidata kaasa halduskoormuse vähendamise üldisema eesmärgi saavutamisele. |
(6) |
2020. aasta ja järgnevate aastate põllumajandusstatistika strateegias, mille Euroopa statistikasüsteemi komitee kiitis heaks 2015. aasta novembris, on ette nähtud võtta vastu kaks raammäärust, mis hõlmavad põllumajandusstatistikat käsitlevate liidu õigusaktide kõiki tahkusid peale põllumajanduse arvepidamise. Käesolev määrus on üks neist kahest raammäärusest ja see peaks täiendama juba vastu võetud raammäärust, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/1091 (3). |
(7) |
Euroopa põllumajanduse sisendite ja väljundite statistikat kogutakse, tehakse ja levitatakse praegu mitme õigusakti alusel. Kehtiv õigusraamistik ei taga nõuetekohast järjekindlust statistika eri valdkondades ega edenda tervikliku lähenemisviisi rakendamist niisuguse põllumajandusstatistika arendamisel, tegemisel ja levitamisel, mille eesmärk on hõlmata põllumajanduse majanduslikke ja keskkonnaalaseid aspekte. Käesolev määrus peaks need õigusaktid asendama, et saavutada teabe ühtlus ja võrreldavus, tagada Euroopa kogu põllumajandusstatistika järjekindlus ja koordineerimine, hõlbustada asjakohaste statistikaprotsesside integreerimist ja ühtlustamist ning võimaldada rakendada terviklikumat lähenemisviisi. Seepärast on vajalik need õigusaktid, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 1165/2008, (4) (EÜ) nr 543/2009 (5) ja (EÜ) nr 1185/2009 (6) ning nõukogu direktiiv 96/16/EÜ, (7) kehtetuks tunnistada. Euroopa statistikasüsteemi arvukad seonduvad lepingud ja suulised kokkulepped riiklike statistikaametite ja komisjoni (Eurostat) vahel andmete edastamise kohta tuleks lõimida käesolevasse määrusesse, kui on tõendeid, et andmed vastavad kasutajate vajadustele, kokkulepitud metoodika toimib ja andmed on asjakohase kvaliteediga. |
(8) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 617/2008 (8) alusel nõutavat statistikat on kogutud Euroopa statistikasüsteemi raames, täites mõnda, kuid mitte kõiki selle kvaliteedistandardeid. See statistika, mis toetab pikemas plaanis liidu ja liikmesriikide poliitikat, tuleks integreerida Euroopa statistikasse, et tagada andmete kättesaadavus ja kvaliteet. Et vältida liikmesriikide topeltaruandlust, tuleks kõnealuse määruse kohased statistikanõuded välja jätta. |
(9) |
Suur osa põllumajandusmaast liidu tasandil on rohumaa. Rohumaasaadusi ei peetud varem oluliseks, mistõttu ei ole põllumajanduskultuuride statistika sisaldanud nende kohta mingeid andmeid. Kuna rohumaade ja mäletsejaliste mõju keskkonnale on muutunud kliimamuutuste tõttu olulisemaks, on nüüd vaja statistikat rohumaasaaduste, sealhulgas loomade karjatamise kohta. |
(10) |
Euroopa põllumajandusstatistika tegemise eesmärgil tuleks hinnata ühisest põllumajanduspoliitikast tulenevate kohustuste raames kogutud olemasolevate andmete võimalikult suures ulatuses kasutamise teostatavust, tekitamata uusi kohustusi ja halduskoormust. |
(11) |
Et tagada põllumajanduse sisendeid ja väljundeid käsitleva teabe ühtlustamine ja võrreldavus põllumajanduslike majapidamiste struktuuri käsitleva teabega ning rakendada edasi 2020. aasta ja järgnevate aastate põllumajandusstatistika strateegiat, peaks käesolev määrus täiendama määrust (EL) 2018/1091. |
(12) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 138/2004 (9) ei hõlma põllumajandushindade statistikat, kuid tuleks tagada selle statistika kättesaadavus ja kooskõla põllumajanduse arvepidamisega. Põllumajanduse sisendite ja väljundite statistika peaks seetõttu hõlmama statistikat põllumajanduse sisendite hindade kohta, mis on kooskõlas põllumajanduse arvepidamisega. Selleks et teha põllumajanduse arvepidamise arvutusi ja koostada võrreldavaid hinnaindekseid, peaksid liikmesriikides olema kättesaadavad andmed põllumajanduse väljundite hindade kohta. |
(13) |
Võttes arvesse Euroopa rohelist kokkulepet, ühist põllumajanduspoliitikat ja eesmärki vähendada pestitsiididest sõltuvust, on oluline esitada kord aastas kvaliteetset statistikat taimekaitsevahendite kasutamise kohta seoses keskkonna-, tervise- ja majandusalaste küsimustega. Asjaolu, et liidu tasandil ei ole taimekaitsevahendite professionaalse kasutamise kohta elektroonilisi andmeid, mida saaks kasutada statistilistel eesmärkidel, on suureks takistuseks sellele, et suurendada põllumajanduses kasutatavate taimekaitsevahendite kohta andmete kogumise sagedust korralt viie aasta järel ühele korrale aastas. Käesolevas määruses tuleks ette näha üleminekukord, et anda riiklikele statistikaametitele aega taimekaitsevahendite kasutamist käsitleva iga-aastase statistika pidevaks koostamiseks. |
(14) |
Pestitsiidide turulelaskmist ja kasutamist käsitlevaid andmeid, mis tuleb esitada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2009/128/EÜ (10) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009, (11) tuleks kasutada nimetatud direktiivi ja määruse asjakohaste sätete kohaselt käesoleva määruse nõuete täitmiseks. Taimekaitsevahendite kohta levitatavad andmed peaksid hõlmama turule lastud ja põllumajanduslikes tegevustes kasutatavaid toimeaineid põllumajanduskultuuride ja nendega seotud töödeldud alade lõikes. |
(15) |
Kõikide liikmesriikide võrreldav statistika põllumajanduse sisendite ja väljundite kohta on oluline, et teha otsuseid ühise põllumajanduspoliitika arendamise kohta ja seirata ühise põllumajanduspoliitika rakendamist riiklike strateegiakavade raames, võttes arvesse ühise põllumajanduspoliitika panust Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkide saavutamisse. Seetõttu tuleks muutujate puhul kasutada võimaluste piires standardset liigitust ja ühiseid mõisteid. |
(16) |
Andmete sidusus, võrreldavus ja koostalitlusvõime ning aruandlusvormide ühtsus on liidu põllumajandusstatistika koostamise eeltingimused, eelkõige seoses andmete kogumise, töötlemise ja levitamise korra tõhususe ning tulemuste kvaliteediga. |
(17) |
Statistika koostamiseks vajalikud andmed tuleks koguda viisil, millega vähendatakse andmeesitajate, sealhulgas põllumajandustootjate, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ning liikmesriikide kulusid ja halduskoormust. Seepärast tuleb kindlaks teha nõutavate andmete allikate võimalikud omanikud ja tagada, et neid allikaid saab kasutada statistika jaoks. |
(18) |
Edastatavad andmekogumid hõlmavad mitut statistikavaldkonda. Et säilitada paindlik lähenemisviis, mis võimaldab statistikat andme nõuete muutumise korral kohandada, tuleks alusmääruses määrata kindlaks üksnes valdkonnad, teemad ja alamteemad, samas kui üksikasjalikud andmekogumid tuleks sätestada rakendusaktides. Üksikasjalike andmekogumite kogumisega ei tohiks kaasneda märkimisväärseid lisakulusid, mis tekitavad andmeesitajatele ja liikmesriikidele ebaproportsionaalset ja põhjendamatut koormust. |
(19) |
Euroopa statistika andmekogumi muutuja põllumajanduse sisendite ja väljundite kohta võib hõlmata mitut mõõdet, näiteks mahepõllumajanduslikku ja piirkondlikku tasandi mõõdet. Mahepõllumajanduslik mõõde osutab tootmisele ja toodetele kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2018/848 (12) sätestatud põhimõtetega. Piirkondliku tasandi mõõde tuleks esitada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1059/2003 (13). Selleks et vähendada liikmesriikide koormust andmete esitamisel käesoleva määruse alusel ja tagada prognoositavus selles osas, milliseid andmeid kogutakse, tuleks käesoleva määruse lisas täpsustada alamteemasid ja määrata kindlaks kohaldatavad mõõtmed. Lisas tuleks kasutusele võtta sõna „kohaldatav“ seoses selliste alamteemadega, mille puhul on nõutav mahepõllumajandusliku või piirkondliku tasandi mõõde või mõlemad. |
(20) |
Mahepõllumajanduslik tootmine kui kestlike põllumajanduslike tootmissüsteemide näitaja on muutumas üha tähtsamaks. Mahepõllumajanduslikku tootmist käsitlevad statistilised andmed on olulised, et seirata liidu mahetootmise tegevuskava edusamme. Seepärast tuleb tagada, et olemasolev mahepõllumajandusliku tootmise statistika, sealhulgas andmed sertifitseeritud või üleminekujärgus tootmispindade kohta, on kooskõlas muu põllumajandusliku tootmise statistikaga, integreerides need andmekogumitesse. Mahepõllumajandusliku tootmise statistika peaks olema sidus ka määruse (EL) 2018/848 alusel esitatavate haldusandmetega ja kasutama neid andmeid. |
(21) |
Üks kõige laialdasemalt kasutatavaid põllumajanduse keskkonnanäitajaid on toitainete kogubilanss. Eurostati/OECD ühises metoodikas kirjeldatakse seda kui põllumajandussüsteemi sisenevate toitainesisendite üldkoguse ja sellest põllumajandussüsteemist väljuvate toitaineväljundite koguse arvutuslik erinevus. Vaatamata selle olulisusele, ei esita kõik liikmesriigid komisjonile (Eurostatile) vabatahtlikult andmeid toitainete kogubilansi kohta. Seetõttu on oluline, et käesolev määrus hõlmaks toitainete kogubilanssi. |
(22) |
Veterinaarravimid on põllumajanduse jaoks olulised sisendid. Oluline on vältida töö dubleerimist ning optimeerida niisuguse olemasoleva teabe kasutamist, mida on võimalik kasutada statistilistel eesmärkidel. Sellest tulenevalt ja selleks, et anda liidu kodanikele ja muudele sidusrühmadele kergesti juurdepääsetavat ja kasulikku teavet veterinaarravimite müügi ja kasutamise kohta, sealhulgas mikroobivastaste ravimite kasutamise kohta toiduloomadel, peaks komisjon (Eurostat) levitama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/6 (14) alusel kättesaadavat asjakohast statistikat. Sellega seoses tuleks komisjoni ja asjaomaste üksuste vahel, sealhulgas rahvusvahelisel tasandil, sõlmida asjakohased statistikaalast tegevust käsitlevad koostöölepingud. |
(23) |
Biotsiidid on põllumajanduses olulised sisendid, näiteks loomade hügieeni ja loomasööda valdkonnas. Biotsiidides kasutatakse sageli taimekaitsevahendites lubatud toimeaineid. Juba määruses (EÜ) nr 1185/2009 on tuvastatud vajadus koguda biotsiide käsitlevat statistikat teadliku teaduspõhise poliitika jaoks põllumajanduse, keskkonna, rahvatervise ja toiduohutuse valdkonnas. Biotsiidide lisamine käesoleva määruse kohaldamisalasse on veel ennatlik, arvestades asjaolu, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 (15) kohane tööprogramm, mille eesmärk on vaadata süstemaatiliselt läbi kõik olemasolevad biotsiidides sisalduvad toimeained, on veel pooleli, kus ainult 35 % sellega seotud tööst on lõpule viidud. Niipea kui biotsiidides kasutatavate toimeainete läbivaatamine on lõpule viidud, peaks komisjon kaaluma käesoleva määruse laiendamist, et hõlmata ka sellised tooted. |
(24) |
Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1059/2003 tuleks territoriaalüksused määratleda vastavalt ühisele statistiliste territoriaalüksuste liigitusele (NUTS). Selleks et liikmesriikide koormust piirata, ei tohiks piirkondlike andmetega seotud nõuded minna kaugemale varasemate liidu õigusaktidega kehtestatud nõuetest, välja arvatud juhul, kui vahepeal on tekkinud uued piirkondlikud tasandid. Sellest tulenevalt on asjakohane lubada Saksamaal esitada piirkondlikke statistilisi andmeid ainult NUTSi 1. tasandi territoriaalüksuste kohta. |
(25) |
Kindlaksmääratud ajal peaks olema võimalik koguda andmeid põllumajanduse sisendite ja väljunditega seotud sihtotstarbeliste teemade kohta, et lisada korrapäraselt kogutavatele andmetele täiendavaid andmeid niisuguste teemade ja esilekerkivate nähtuste või uuenduste kohta, mille kohta on vaja rohkem teavet. Vajadus selliste täiendavate andmete järele peaks siiski olema nõuetekohaselt põhjendatud. |
(26) |
Liikmesriikide halduskoormuse vähendamiseks tuleks võimaldada erandeid teatavast korrapärasest andmete edastamisest, kui liikmesriigi osa on asjaomaste andmete ELi kogustatistikas väike või kui vaadeldav nähtus on kõnealuse liikmesriigi kogutoodangu suhtes ebaoluline. |
(27) |
Et suurendada statistika tegemise protsesside tõhusust Euroopa statistikasüsteemi raames ja vähendada andmeesitajate halduskoormust, peaks riiklikel statistikaametitel ja muudel riiklikel asutustel olema õigus pääseda kiiresti ja tasuta juurde haldusandmetele, mis on vajalikud avalikuks otstarbeks, ning neid kasutada, olenemata sellest, kas need on avaliku sektori, avaliku sektori osalusega või erasektori organi valduses. Samuti peaks riiklikel statistikaametitel ja muudel riiklikel asutustel olema kooskõlas määruse (EÜ) nr 223/2009 artikliga 17a võimalik integreerida need haldusandmed statistikasse ulatuses, milles need on vajalikud Euroopa põllumajandusstatistika arendamiseks, tegemiseks ja levitamiseks. |
(28) |
Liikmesriigid või vastutavad riiklikud asutused peaksid püüdma võimalikult palju ajakohastada andmete kogumise viise. Sellega seoses tuleks edendada digilahenduste ning maaseire vahendite, näiteks liidu Maa seire programmi (Copernicuse programmi) ja kaugandurite kasutamist. Põllumajandusandmeid luuakse üha enam digitaalsete põllumajandustavade abil, mille raames jääb peamiseks andmete allikaks põllumajandustootja. |
(29) |
Selleks et tagada paindlikkus ning vähendada andmeesitajate, riiklike statistikaametite ja muude riiklike asutuste halduskoormust, peaks liikmesriikidel olema lubatud kasutada statistilisi uuringuid, haldusdokumente ning kõiki muid allikaid, meetodeid ja uuenduslikke lähenemisviise, kaasa arvatud teaduslikult põhjendatud ja põhjalikult dokumenteeritud meetodeid, nagu lünkade täitmine, hindamine ja modelleerimine. Alati tuleks tagada neil allikatel põhineva statistika kvaliteet ning eriti selle täpsus, ajakohasus ja võrreldavus. |
(30) |
Määrus (EÜ) nr 223/2009 sisaldab sätteid, mis käsitlevad andmete edastamist liikmesriikidelt komisjonile (Eurostatile) ja selliste andmete kasutamist, sealhulgas konfidentsiaalsete andmete edastamist ja kaitset. Käesoleva määruse kohaselt võetavate meetmete eesmärk on tagada, et konfidentsiaalsed andmed edastatakse ja neid kasutatakse üksnes statistilistel eesmärkidel kooskõlas määruse (EÜ) nr 223/2009 artiklitega 21 ja 22. |
(31) |
Määruses (EÜ) nr 223/2009 on sätestatud Euroopa statistika võrdlusraamistik ning nõutakse, et liikmesriigid järgiksid selles määruses kindlaks määratud statistikaalaseid põhimõtteid ja kvaliteedikriteeriume. Kvaliteediaruanded on olulised, et hinnata ja parandada Euroopa statistika kvaliteeti ning jagada selle kvaliteedi kohta teavet. Euroopa statistikasüsteemi komitee on heaks kiitnud ühtse integreeritud metaandmete struktuuri kui Euroopa statistikasüsteemi kvaliteediaruandluse standardi, aidates ühtsete standardite ja ühtlustatud meetodite kaudu täita kõnealuse määruse artikli 12 lõikes 3 sätestatud nõudeid statistika kvaliteedi kohta. See Euroopa statistikasüsteemi standard peaks aitama kaasa kvaliteedi tagamise ja aruandluse ühtlustamisele käesoleva määruse alusel. |
(32) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 223/2009 peaks komisjon (Eurostat) levitama käesoleva määruse alusel liikmesriikide poolt kogutud andmeid ja edastatud kvaliteediaruandeid. |
(33) |
Kooskõlas käesoleva määruse eesmärkidega ja juhul, kui käesoleva määrusega hõlmatud andmekogumitele on vajalik kehtestada uued andmenõuded või kui neid andmekogumeid on vajalik täiustada, peaks komisjon hindama nende teostatavust, algatades vajaduse korral teostatavus- ja prooviuuringu. |
(34) |
Kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega hinnati 2016. aastal 2020. aasta ja järgnevate aastate põllumajandusstatistika strateegia mõju, et keskenduda käesoleva määrusega kehtestatud statistikaprogrammis vajadusele tagada tulemuslikkus eesmärkide saavutamisel ning et võtta arvesse eelarvepiiranguid. |
(35) |
Kuna käesoleva määruse eesmärki, nimelt teha liidus süstemaatiliselt Euroopa põllumajanduse sisendite ja väljundite statistikat, ei suuda liikmesriigid koordineeritud lähenemisviisi vajalikkuse tõttu piisavalt saavutada, küll aga saab seda järjekindluse ja võrreldavuse põhjustel paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
(36) |
Selleks et võtta arvesse uusi andmevajadusi, mis tulenevad peamiselt põllumajanduse uutest arengusuundumustest, õigusaktide läbivaatamisest ja poliitikaprioriteetide muutumisest, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte käesolevas määruses loetletud alamteemade muutmise ning alamteemade edastamissageduste, vaatlusperioodide ja mõõtmete kohaldatavuse muutmise kohta ning niisuguse teabe kindlaksmääramise kohta, mida liikmesriigid peavad esitatama ad hoc korras sihtotstarbeliste andmete kogumiseks, nagu on sätestatud käesolevas määruses. Niisuguste delegeeritud õigusaktide vastuvõtmisel peaks komisjon arvesse võtma selliseid aspekte nagu andmeesitajate ja liikmesriikide kulud ja halduskoormus. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes (16) sätestatud põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist. |
(37) |
Selleks et tagada käesoleva määruse ühetaolised rakendamistingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused, et täpsustada katvusnõudeid, lisas loetletud teemade ja alamteemadega seotud andmekogumeid ning esitatavate andmete tehnilisi elemente, kehtestada sihtotstarbeliste andmete kogumiseks muutujate loetelud ja kirjeldused ning muu praktiline kord, täpsustada veelgi andmekogumite igat edastamissagedust, määrata kindlaks andmete edastamise tähtajad ja asjakohased edastamissagedused, muutujad ja asjakohased künnised, mille alusel võib liikmesriigile teha teatavate andmete saatmise nõudest erandi, ja täpsustada veelgi vaatlusperioode ning määrata kindlaks kvaliteediaruannete koostamise praktiline kord ja nende sisu, täpsustada katvusnõudeid seoses põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise alamteemaga seotud andmete suhtes kohaldatava üleminekukorraga ja teha liikmesriikidele erandeid. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 (17). Nende volituste teostamisel peaks komisjon arvesse võtma selliseid aspekte nagu andmeesitajate ja liikmesriikide kulud ja halduskoormus. |
(38) |
Kui liikmesriigi statistikasüsteemis tuleb teha käesoleva määruse rakendamiseks suuri kohandusi, peaks komisjonil olema nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võimalik teha asjaomasele liikmesriigile piiratud ajaks erandeid. Sellised suured kohandused võivad olla tingitud eelkõige vajadusest kohandada andmete kogumise süsteeme seoses uute andmenõuetega, sealhulgas juurdepääsuga haldusallikatele ja muudele asjakohastele allikatele. |
(39) |
Käesoleva määruse rakendamise toetamiseks tuleks nõuda rahalisi vahendeid nii liikmesriikidelt kui ka liidult. Seetõttu tuleks ette näha toetuse vormis liidu rahaline panus. |
(40) |
Liidu finantshuve tuleks kogu kulutsükli vältel kaitsta proportsionaalsete meetmetega, mis hõlmavad õigusnormide rikkumise ärahoidmist, avastamist ja uurimist, samuti kaotatud, alusetult väljamakstud või ebaõigesti kasutatud summade tagasinõudmist ning asjakohasel juhul haldus- ja rahalisi karistusi. |
(41) |
Käesolevat määrust tuleks kohaldada ilma, et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/4/EÜ (18) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EÜ) nr 1367/2006 (19) ja (EÜ) nr 1049/2001 (20) kohaldamist, ning kooskõlas statistilise konfidentsiaalsusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 223/2009. |
(42) |
Tuleks tugevdada Euroopa statistikasüsteemi raames toimuvat ametiasutustevahelist koostööd ja koordineerimist, et tagada ELi toimimise lepingu artikli 338 lõikes 2 sätestatud põhimõtete kohaselt tehtava Euroopa põllumajandusstatistika sidusus ja võrreldavus. Andmeid koguvad ka liidu organid, millele käesolevas määruses osutatud ei ole, ning muud organisatsioonid. Seepärast tuleks tugevdada selliste organite ja organisatsioonide ning Euroopa statistikasüsteemi kaasatute koostööd, et kasutada ära koostoimet. |
(43) |
Euroopa statistikasüsteemi komiteega on konsulteeritud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva määrusega kehtestatakse integreeritud raamistik Euroopa koondstatistika jaoks, mis on seotud põllumajandusliku tegevuse sisendite ja väljunditega, selliste väljundite vahepealse kasutamisega põllumajanduses ning nende kogumise ja töötlemisega.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse asjakohaselt määruse (EL) 2018/1091 artikli 2 punktides a, b, d ja e sätestatud mõisteid „põllumajanduslik majapidamine“, „ühismaa põllumajandusüksus“, „loomühik“ ja „kasutatav põllumajandusmaa“.
Lisaks kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„põllumajanduslik tegevus“ – Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1893/2006 (21) kohane põllumajanduses toimuv majandustegevus, mis kuulub gruppidesse A.01.1, A.01.2, A.01.3, A.01.4 või A.01.5, või gruppi A.01.6 kuuluv „põllumajandusmaa hea põllumajandus- ja keskkonnaseisundi säilitamine“, mis toimub liidu majandusterritooriumil kas põhi- või kõrvaltegevusena; klassi A.01.49 tegevusaladest kuuluvad siia ainult „poolkodustatud ja muude elusloomade kasvatamine“, kuid mitte putukakasvatus, ning „mesindus ning mee ja mesilasvaha tootmine“; |
2) |
„piimatöötlemisettevõte“ – ettevõte või põllumajanduslik majapidamine, mis ostab piimatoodete valmistamiseks piima või teatud juhtudel piimatooteid; see hõlmab ka ettevõtteid, mis koguvad piima või koort, et toimetada see töötlemata kujul täielikult või osaliselt teistele piimatöötlemisettevõtetele; |
3) |
„tapamaja“ – ametlikult registreeritud ja heaks kiidetud ettevõte, millel on luba selliste loomade tapmiseks ja korrastamiseks, kelle liha on ette nähtud inimtoiduks; |
4) |
„haudejaam“ – ettevõte, mis tegeleb munade hautamise ning tibude koorutamise ja tarnimisega; |
5) |
„vaatlusüksus“ – identifitseeritav üksus, mille kohta on võimalik koguda andmeid; |
6) |
„valdkond“ – üks või mitu andmekogumit, mis hõlmavad spetsiifilisi teemasid; |
7) |
„teema“ – vaatlusüksuste kohta kogutava teabe sisu, kusjuures iga teema hõlmab üht või mitut alamteemat; |
8) |
„alamteema“ – spetsiifilise teemaga seotud vaatlusüksuste kohta kogutava teabe üksikasjalik sisu, kusjuures iga alamteema hõlmab üht või mitut muutujat; |
9) |
„taimekaitsevahendid“ – kasutajale tarnitaval kujul tooted, mis koosnevad määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 2 lõikes 2 osutatud toimeainetest, nimetatud määruse artikli 2 lõike 3 punktis a osutatud taimekaitseainetest või artikli 2 lõike 3 punktis b osutatud sünergistidest või sisaldavad neid aineid ning on ette nähtud üheks nimetatud määruse artikli 2 lõikes 1 kirjeldatud kasutusalaks; |
10) |
„andmekogum“ – üks või mitu koondmuutujat, mis on esitatud struktureeritud kujul; |
11) |
„muutuja“ – vaatlusüksuse tunnus, millel võib olla rohkem kui üks väärtus teatavast väärtuste kogumist; |
12) |
„eelkontrollitud andmed“ – andmed, mida liikmesriigid on kontrollinud kokkulepitud ühiste valideerimisreeglite alusel, kui need on olemas; |
13) |
„sihtotstarbelised andmed“ – kasutajatele teataval ajahetkel erilist huvi pakkuvad andmed, mis ei sisaldu korrapärastelt koostatavates andmekogumites; |
14) |
„haldusandmed“ – andmed, mille on loonud mittestatistiline allikas ning mis on tavaliselt niisuguse avaliku või erasektori organi valduses, kelle peamine eesmärk ei ole pakkuda statistikat; |
15) |
„metaandmed“ – teave, mis on vajalik statistika kasutamiseks ja tõlgendamiseks ning mis kirjeldab andmeid struktureeritud viisil; |
16) |
„professionaalne kasutaja“ – isik, kes kasutab põllumajandussektoris taimekaitsevahendeid oma kutsetegevuse käigus, sealhulgas operaatorid, tehnikud, tööandjad ja iseenda tööandjad. |
Artikkel 3
Statistiline üldkogum ja vaatlusüksused
1. Kirjeldatav statistiline üldkogum koosneb statistilistest üksustest, nagu põllumajanduslikud majapidamised, ühismaa põllumajandusüksused, põllumajandusliku tegevusega seotud kaupu ja teenuseid pakkuvad või põllumajanduslikust tegevusest pärit tooteid ostvad või koguvad ettevõtted ning neid põllumajandustooteid töötlevad ettevõtted, eelkõige haudejaamad, piimatöötlemisettevõtted ja tapamajad.
2. Vaatlusüksused, mis peavad olema statistilises raamistikus esindatud, on lõikes 1 osutatud statistilised üksused ning on sõltuvalt esitatavast statistikast järgmised:
a) |
põllumajandusliku tegevuse jaoks kasutatav maa; |
b) |
põllumajandusliku tegevuse jaoks kasutatavad loomad; |
c) |
mittepõllumajanduslike ettevõtete põllumajanduslikust tegevusest pärit toodete import ja eksport; |
d) |
põllumajanduslikust tegevusest lähtuvad ja sinna suunatud tootmistegurite, kaupade ja teenuste vood ja tehingud. |
Artikkel 4
Katvusnõuded
1. Statistika peab olema kirjeldatava statistilise üldkogumi suhtes representatiivne.
2. Artikli 5 lõike 1 punktis a osutatud loomakasvatusstatistika valdkonnas peavad andmed hõlmama 95 % iga liikmesriigi loomühikutest ning seonduvaid tegevusi või väljundeid.
3. Artikli 5 lõike 1 punktis b osutatud taimekasvatusstatistika valdkonnas peavad andmed hõlmama 95 % iga liikmesriigi kogu kasutatavast põllumajandusmaast, välja arvatud koduaiad, ja seonduvaid tootmismahte.
4. Käesoleva määruse artikli 5 lõike 1 punkti d alapunktis i osutatud põllumajanduse jaoks mõeldud väetistes sisalduvate toitainete teema puhul peavad andmed hõlmama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 (22) artikli 2 punktis 1 määratletud väetisetooteid ning 95 % iga liikmesriigi kogu kasutatavast põllumajandusmaast, välja arvatud koduaiad, ja seonduvaid tootmismahte.
5. Artikli 5 lõike 1 punktis e osutatud taimekaitsevahendite statistika valdkonnas peab katvus olema järgmine:
a) |
käesoleva määruse lisas osutatud turule lastud taimekaitsevahendite alamteema puhul peavad andmed hõlmama kõiki taimekaitsevahendeid, mis on turule lastud määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 3 punkti 9 määratluse kohaselt; |
b) |
käesoleva määruse lisas osutatud põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise alamteema puhul peavad andmed hõlmama vähemalt 85 % direktiivi 2009/128/EÜ artikli 3 punktis 1 määratletud professionaalsete kasutajate poolsest põllumajanduslikus tegevuses kasutamisest igas liikmesriigis. Iga liikmesriigi andmed peavad olema seotud põllumajanduskultuuride loeteluga, mis sisaldab kõikide liikmesriikide ühisosa. See ühisosa koos püsirohumaadega peab katma vähemalt 75 % kogu kasutatavast põllumajandusmaast liidu tasandil. Niipea kui hakatakse kohaldama liidu õigusakte, millega nõutakse taimekaitsevahendite professionaalsetelt kasutajatelt selliste vahendite kasutamist käsitlevate andmete riigi pädevatele asutustele elektroonilisel kujul edastamist, tõstetakse põllumajanduslikus tegevuses kasutamise puhul katvust 95 %-ni alates vaatlusaastast, mis järgneb kuupäevale, mil asjakohane liidu õigusakt kohaldatavaks muutub. |
6. Komisjon võib võtta vastu rakendusakte, et täpsustada veelgi käesoleva artikli lõigetes 2, 3, 4 ja 5 osutatud katvusnõudeid. Kõnealuste täpsustuste ajakohastamisel võtab komisjon arvesse majanduslikke ja tehnilisi suundumusi. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusaasta algust.
Artikkel 5
Korrapäraselt kogutavaid andmeid käsitlevad nõuded
1. Põllumajandusliku tegevuse sisendite ja väljunditega seotud statistika hõlmab järgmisi valdkondi ja teemasid:
a) |
loomakasvatusstatistika:
|
b) |
taimekasvatusstatistika:
|
c) |
põllumajandushindade statistika:
|
d) |
toitainete statistika:
|
e) |
taimekaitsevahendite statistika:
|
2. Alamteemad, nendele vastavad edastamissagedused ja vaatlusperioodid ning mahepõllumajanduslikud ja piirkondlikud mõõtmed on sätestatud lisas.
3. Andmed edastatakse komisjonile (Eurostatile) koondatud andmekogumitena.
4. Andmed mahepõllumajandusliku tootmise ja mahepõllumajanduslike toodete kohta, mis vastavad määrusele (EL) 2018/848, integreeritakse neisse andmekogumitesse.
5. Piirkondlikud andmed esitatakse määruses (EÜ) nr 1059/2003 määratletud NUTS 2. tasandil. Erandina võib Saksamaa esitada need andmed vaid NUTS 1. tasandi territoriaalüksuste kohta.
6. Kui muutuja esinemissagedus liikmesriigis on väike või puudub, võib jätta selle muutuja väärtused edastatavatest andmekogumitest välja, kui asjaomane liikmesriik on seda väljajätmist komisjonile (Eurostatile) nõuetekohaselt põhjendanud.
7. Liikmesriigid koguvad põllumajanduse sisendite ja väljunditega seotud asjakohast hinnateavet, sealhulgas kaupade ja teenuste tunnuste ja kaalude andmeid võrreldavate hinnaindeksite koostamiseks ja muutujate jaoks, mis on vajalikud määrusega (EÜ) nr 138/2004 hõlmatud põllumajanduse arvepidamise jaoks.
8. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 17 vastu delegeeritud õigusakte, millega muudetakse lisas sätestatud alamteemasid, sealhulgas nende kirjeldusi, et neid lisada, välja jätta või muuta.
Esimeses lõigus osutatud delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise õiguse kasutamisel tagab komisjon järgmise:
a) |
delegeeritud õigusaktid on nõuetekohaselt põhjendatud ja nendega ei tekitata liikmesriikidele ega andmeesitajatele märkimisväärset lisakoormust ega -kulu; |
b) |
viie järjestikuse aasta jooksul ei muudeta rohkem kui nelja alamteemat, millest ainult üks võib olla uus; |
c) |
vajaduse korral algatatakse artiklis 11 sätestatud teostatavusuuringud ja nende tulemusi võetakse nõuetekohaselt arvesse. |
9. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 17 vastu delegeeritud õigusakte, millega muudetakse lisas sätestatud alamteemade edastamissagedusi, vaatlusperioode ja mõõtmete kohaldatavust.
Esimeses lõigus osutatud delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise õiguse kasutamisel tagab komisjon järgmise:
a) |
delegeeritud õigusaktid on nõuetekohaselt põhjendatud ja nendega ei tekitata liikmesriikidele ega andmeesitajatele märkimisväärset lisakoormust ega -kulu; |
b) |
algatatakse artiklis 11 sätestatud teostatavusuuringud ja nende tulemusi võetakse nõuetekohaselt arvesse. |
10. Komisjon võtab vastu rakendusaktid, et määrata kindlaks talle (Eurostatile) edastatavad andmekogumid. Neis rakendusaktides määratakse vajaduse korral kindlaks järgmised esitatavate andmete tehnilised elemendid:
a) |
muutujate loetelu, |
b) |
muutujate kirjeldus, sealhulgas:
muutujat käsitletakse vaatlusüksuse tunnuse ning vastava mõõtühiku ja ühe selle mõõtme kombinatsioonina; |
c) |
vaatlusüksused; |
d) |
täpsusnõuded; |
e) |
metoodilised reeglid; |
f) |
andmete edastamise tähtajad, võttes arvesse aega, mis on vajalik määruse (EÜ) nr 223/2009 artikli 12 lõikes 1 kindlaks määratud kvaliteedikriteeriumidele vastavate riiklike andmete koostamiseks, ja vajadust vähendada võimalikult palju liikmesriikide ja andmeesitajate halduskoormust ja kulusid; andmete edastamise tähtaegu ei muudeta enne 1. jaanuari 2030. Kui komisjon tuvastab andmete edastamise tähtaegade muutmise vajaduse, algatab ta käesoleva määruse artiklis 11 sätestatud teostatavusuuringud ning kõnealuste teostatavusuuringute tulemusi võetakse nõuetekohaselt arvesse. Andmete edastamise tähtaegade muutmisel ei lühendata neid tähtaegu rohkem kui 20 % võrra päevadest, mis eraldavad vaatlusperioodi lõppu käesoleva lõike kohaselt vastu võetud esimeses rakendusaktis sätestatud andmete edastamise tähtajast, välja arvatud juhul, kui andmete edastamise tähtaja lühendamine tuleneb üksnes uuendusliku lähenemisviisi kasutuselevõtust või uute digitaalsete andmeallikate kasutamisest, näiteks Maa seire või suurandmed, mis on kättesaadavad kõikides liikmesriikides. |
Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusaasta algust.
11. Kui komisjon on võtnud vastu delegeeritud õigusakti lõike 8 või 9 kohaselt, välja arvatud delegeeritud õigusakti, millega muudetakse mahepõllumajanduslikku mõõdet, võib lõikes 10 osutatud rakendusaktiga viie järjestikuse aasta jooksul muuta, asendada või lisada kokku kuni 90 muutujat. Seda ülempiiri ei kohaldata taimekaitsevahendite statistika valdkonnaga seotud muutujate suhtes.
12. Liikmesriigid edastavad eelkontrollitud andmed ja seonduvad metaandmed komisjoni (Eurostati) poolt iga andmekogumi jaoks kindlaks määratud tehnilises vormingus. Andmete edastamiseks komisjonile (Eurostatile) kasutatakse ühtse kontaktpunkti teenuseid.
Artikkel 6
Sihtotstarbelisi andmeid käsitlevad nõuded
1. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 17 vastu käesolevat määrust täiendavaid delegeeritud õigusakte, millega täpsustatakse teavet, mida liikmesriigid esitavad ad hoc korras, kui täiendava teabe kogumist peetakse käesoleva määruse kohaldamisala raames vajalikuks selleks, et rahuldada lisandunud statistikavajadusi. Neis delegeeritud õigusaktides
a) |
määratakse kindlaks teemad ja alamteemad, mis on seotud artiklis 5 kindlaks määratud valdkondadega ja mille kohta tuleb sihtotstarbelisi andmeid koguda, ning põhjendatakse selliseid lisandunud statistikavajadusi; |
b) |
määratakse kindlaks vaatlusperioodid. |
2. Lõikes 1 osutatud delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise õiguse kasutamisel põhjendab komisjon andmevajadusi, hindab nõutavate andmete kogumise teostatavust, kasutades asjaomaste ekspertide nõuandeid, ning tagab, et liikmesriikidele ja andmeesitajatele ei tekitata märkimisväärset lisakoormust ega -kulu.
3. Lõikes 1 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile alates vaatlusaastast 2024 nii, et kahe sihtotstarbeliste andmete kogumise vahele jääb vähemalt kaks aastat, alates viimaste kogutud sihtotstarbeliste andmete edastamise tähtajast.
4. Komisjon võtab vastu rakendusaktid, et sätestada
a) |
muutujate loetelu, kuhu ei kuulu rohkem kui 50 muutujat; |
b) |
muutujate kirjeldus, sealhulgas kõik järgmine:
muutujat käsitletakse vaatlusüksuse tunnuse ning vastava mõõtühiku ja ühe selle mõõtme kombinatsioonina; |
c) |
täpsusnõuded; |
d) |
andmete edastamise tähtajad; |
e) |
vaatlusüksused; |
f) |
lõikes 1 osutatud delegeeritud õigusaktis sätestatud vaatlusperioodi kirjeldus. |
Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusaasta algust.
Artikkel 7
Andmekogumite edastamise sagedus
1. Andmekogumite edastamise sagedus on sätestatud lisas. Komisjon võib võtta vastu rakendusakte, et veelgi täpsustada iga edastamise sagedust.
2. Liikmesriigile võidakse eelnevalt kindlaks määratud muutujate puhul teha teatavate andmete lisas sätestatud edastamissagedusega saatmise nõudest erand juhul, kui liikmesriigi mõju on ELi asjakohaste muutujate kogutulemuse suhtes piiratud.
Komisjon võib võtta vastu rakendusaktid, milles määratakse kindlaks andmete edastamise tähtajad ja asjakohased edastamissagedused, muutujad ja asjakohased künnised, mille alusel võib kohaldada esimest lõiku. Need künnised määratakse kindlaks nii, et nende kohaldamine ei vähenda ELi asjakohase muutuja eeldatavat kogutulemust rohkem kui 5 %. Need künnised vaatab läbi komisjon (Eurostat), et need vastaksid ELi kogutulemuste suundumustele.
3. Tootmisstatistika puhul võib liikmesriigile teha eelnevalt kindlaks määratud muutujate puhul erandi teatavate andmete edastamisest juhul, kui muutuja mõju põllumajanduslikule tootmisele on riigi või piirkonna tasandil piiratud. Komisjon võib võtta vastu rakendusaktid, milles määratakse kindlaks niisuguste muutujate künnised.
4. Käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusaasta algust.
Artikkel 8
Andmeallikad ja meetodid
1. Tingimusel, et andmed võimaldavad koostada artiklis 10 sätestatud kvaliteedinõuetele vastavat statistikat, kasutavad liikmesriigid põllumajandusliku tegevuse sisendite ja väljunditega seotud statistika tegemiseks üht või mitut järgmistest andmeallikatest ja meetoditest:
a) |
statistilised uuringud või muud statistiliste andmete kogumise meetodid; |
b) |
haldusandmete allikad, mis on määratud kindlaks käesoleva artikli lõikes 2; |
c) |
muud haldusandmete allikad, mis põhinevad riigisisesel õigusel, muud allikad, meetodid või uuenduslikud lähenemisviisid, näiteks digivahendid ja kaugandurid. |
2. Seoses käesoleva artikli lõike 1 punktiga b võivad liikmesriigid kasutada andmeid, mis on saadud järgmistest allikatest:
a) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/2116 (23) loodud ühtne haldus- ja kontrollisüsteem, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1760/2000 (24) loodud veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (25) nõutud peetavate maismaaloomade teatavate liikide identifitseerimise ja registreerimise süsteem, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (26) artikli 145 kohaselt loodud istandusregister ning määruse (EL) 2018/848 kohaselt loodud mahepõllumajanduse registrid või muud liidu õiguses kindlaks määratud asjakohased haldusandmed, mis on statistika koostamiseks piisava kvaliteediga, nagu on kirjeldatud käesoleva määruse artikli 10 lõikes 3; |
b) |
andmed, mida säilitatakse elektroonilises vormingus ja millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 67, või |
c) |
muud asjakohased haldusandmete allikad, tingimusel, et sellised andmed võimaldavad koostada käesoleva määruse artiklis 10 sätestatud kvaliteedinõuetele vastavat statistikat. |
3. Liikmesriik, kes otsustab kasutada lõike 1 punktis c osutatud allikat, meetodit või uuenduslikku lähenemisviisi, teatab sellest komisjonile (Eurostatile) selle aasta jooksul, mis eelneb vaatlusaastale, mil allikas, meetod või uuenduslik lähenemisviis kasutusele võetakse, ning esitab saadud andmete kvaliteedi üksikasjad.
4. Riiklikel asutustel, kes vastutavad käesoleva määruse täitmise eest, on vastavalt määruse (EÜ) nr 223/2009 artiklile 17a õigus pääseda kiiresti ja tasuta juurde oma territooriumil koostatud andmetele, sealhulgas ettevõtteid ja põllumajanduslikke majapidamisi käsitlevatele üksikandmetele haldusandmete vormis, ning neid kasutada. Riiklikud asutused ja haldusandmete omanikud loovad selle juurdepääsu jaoks vajalikud koostöömehhanismid. Selline juurdepääs antakse ka juhul, kui pädev asutus on delegeerinud oma ülesanded erasektori organile või avaliku sektori osalusega organile.
Artikkel 9
Vaatlusperiood
1. Käesoleva määruse kohaselt kogutud teave peab hõlmama üht vaatlusaastat, mis on kõikides liikmesriikides sama, ja kajastama olukorda määratud ajavahemikus.
2. Iga alamteema vaatlusperiood on esitatud lisas. Esimesed vaatlusperioodid algavad kalendriaastal 2025.
3. Artikli 5 lõike 1 punkti c alapunktis i osutatud põllumajanduse hinnaindeksite teema puhul määravad liikmesriigid iga viie aasta järel indeksitele uue baasaasta, valides selleks nulli või viiega lõppeva aasta.
4. Komisjon võib võtta vastu rakendusakte, et veelgi täpsustada vaatlusperioode. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusperioodi algust.
Artikkel 10
Kvaliteedinõuded ja kvaliteedist teavitamine
1. Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et tagada edastatud andmete ja metaandmete kvaliteet.
2. Liikmesriigid tagavad, et andmed, mis on saadud artiklis 8 sätestatud allikaid ja meetodeid kasutades, annavad täpse hinnangu artiklis 3 kindlaks määratud statistilise üldkogumi kohta riigi tasandil ja kui on nõutud, siis piirkonna tasandil.
3. Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse määruse (EÜ) nr 223/2009 artikli 12 lõikes 1 sätestatud kvaliteedikriteeriume.
4. Komisjon (Eurostat) hindab talle edastatud andmete ja metaandmete kvaliteeti läbipaistval ja kontrollitaval viisil.
5. Lõike 4 kohaldamisel esitavad liikmesriigid komisjonile (Eurostatile) esimest korda 30. juuniks 2028 ja seejärel iga kolme aasta järel asjakohase ajavahemiku jooksul edastatud andmekogumite kohta kvaliteediaruanded, milles on kirjeldatud statistikaprotsesse, hõlmates eelkõige järgmist:
a) |
metaandmed, mis kirjeldavad kasutatud metoodikat ja seda, kuidas tehnilised kirjeldused vastavad käesolevas määruses sätestatud tehnilistele kirjeldustele; |
b) |
teave artiklis 4 sätestatud katvusnõuete täitmise kohta, hõlmates nende arengut ja ajakohastamist. |
6. Erandina käesoleva artikli lõikest 5 edastatakse artikli 5 lõike 1 punkti c alapunktis i osutatud põllumajanduse hinnaindeksite teema puhul kvaliteediaruanded iga viie aasta järel koos kaalude ja uue baasaasta indeksitega, ning vastavate eraldi metoodikaaruannetega. Põllumajanduse hinnaindeksite teemat käsitleva kvaliteediaruande esimene edastamine ei toimu enne 31. detsembrit 2028.
7. Komisjon võib võtta vastu rakendusakte, milles sätestatakse kvaliteediaruannete ja nende sisu praktiline kord. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega ning nendega ei tekitata liikmesriikidele märkimisväärset lisakoormust ega -kulu.
8. Liikmesriigid edastavad komisjonile (Eurostatile) vajaduse korral käesoleva määruse rakendamisega seotud asjakohase teabe või muudatused, mis võivad märkimisväärselt mõjutada edastatud andmete kvaliteeti.
9. Komisjoni (Eurostati) nõudmisel esitavad liikmesriigid lisaselgitused, mis on vajalikud statistiliste andmete kvaliteedi hindamiseks.
Artikkel 11
Teostatavus- ja prooviuuringud
1. Kooskõlas käesoleva määruse eesmärkidega ja juhul, kui tuvastatakse uute korrapäraselt kogutavate andmete nõuded või vajadus oluliselt täiustada juba kehtivaid korrapäraselt kogutavaid andmete nõudeid, võib komisjon (Eurostat) algatada teostatavusuuringud, et vajaduse korral hinnata järgmist:
a) |
asjakohaste uute andmeallikate kättesaadavus ja kvaliteet; |
b) |
uute statistiliste meetodite väljatöötamine ja rakendamine; |
c) |
finantsmõju ja koormus andmeesitajate jaoks. |
2. Iga eraldiseisva teostatavusuuringu raames hindab komisjon (Eurostat), kas uut statistikat saab koostada liidu tasandil asjakohastest haldusallikatest kättesaadavat teavet kasutades, ning tõhustab olemasolevate andmete kasutamist vastavalt määruse (EÜ) nr 223/2009 artiklile 17a.
3. Eraldiseisva teostatavusuuringu raames võib komisjon (Eurostat) vajaduse korral algatada prooviuuringud, mille teevad liikmesriigid. Kõnealuste prooviuuringute eesmärk on katsetada uute nõuete rakendamist liikmesriikides, kus kasutatakse erinevaid statistika tegemise meetodeid, ning teha seda nii, et rakendamine toimub väiksemas ulatuses.
4. Komisjon (Eurostat) hindab koostöös liikmesriikide ekspertide ja andmekogumite peamiste kasutajatega teostatavusuuringute ja asjakohasel juhul prooviuuringute tulemusi, lisades neile asjakohasel juhul ettepanekud uute korrapäraselt kogutavaid andmeid käsitlevate nõuete kehtestamiseks või täiustuste tegemiseks, nagu on osutatud lõikes 1. Pärast kõnealust hindamist koostab komisjon teostatavus- ja prooviuuringute tulemuste kohta aruande. Kõnealused aruanded avalikustatakse.
5. Artikli 5 lõikes 8 või 9 osutatud delegeeritud õigusakti ettevalmistamisel võtab komisjon nõuetekohaselt arvesse teostatavus- ja prooviuuringute tulemusi, eelkõige uute andmenõuete rakendamise teostatavust kõikides liikmesriikides.
Artikkel 12
Andmete levitamine
1. Ilma, et see piiraks määruse (EÜ) nr 1367/2006 kohaldamist, ja kooskõlas määrusega (EÜ) nr 223/2009 levitab komisjon (Eurostat) talle kooskõlas käesoleva määruse artiklitega 5 ja 6 edastatud andmeid internetipõhiselt ja tasuta.
2. Komisjon (Eurostat) levitab käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvat määruse (EL) 2019/6 artikli 55 lõikes 2 ja artikli 57 lõikes 2 sätestatud andmetest saadud veterinaarravimeid käsitlevat koondstatistikat, järgides täielikult ärisaladust ja statistilist konfidentsiaalsust.
Artikkel 13
Liidu osalus
1. Liit annab käesoleva määruse rakendamiseks määruse (EÜ) nr 223/2009 artikli 5 lõikes 2 osutatud riiklikele statistikaametitele ja muudele riiklikele asutustele Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/690 (27) loodud ühtse turu programmist ning kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL, Euratom) 2018/1046 (28) toetust
a) |
sihtotstarbeliste andmete kogumisega seotud rakenduskulude katmiseks; |
b) |
käesoleva määrusega nõutava statistika tegemise eesmärgil haldusallikate kasutamise suutlikkuse suurendamiseks; |
c) |
valikuuringute tegemiseks, et koguda andmeid põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise kohta vaatlusaastal 2026; |
d) |
niisuguste meetodite ja uuenduslike lähenemisviiside väljatöötamiseks, mille eesmärk on kohandada andmete kogumise süsteeme, sealhulgas digilahendusi, käesoleva määruse nõuetele; |
e) |
artiklis 11 osutatud teostatavus- ja prooviuuringute tegemiseks; |
f) |
andmete edastamise tähtaegade lühendamise meetodite väljatöötamise ja rakendamise kulude katmiseks. |
2. Liidu rahaline osalus ei tohi ületada 95 % rahastamiskõlblikest kuludest.
3. Käesoleva artikli kohase liidu rahalise osaluse summa määratakse kindlaks ühtse turu programmi reeglite kohaselt iga-aastase eelarvemenetluse raames rahaliste vahendite kättesaadavusele vastavalt. Eelarvepädevad institutsioonid määravad kättesaadavate assigneeringute suuruse kindlaks igal aastal.
Artikkel 14
Põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise alamteemaga seotud andmete suhtes kohaldatav üleminekukord
1. Aastatel 2025, 2026 ja 2027 kohaldatakse lisas osutatud põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise alamteema puhul järgmisi üleminekusätteid:
a) |
erandina artikli 7 lõikest 1 ja artikli 9 lõikest 2 toimub vaatlusaasta 2026 puhul ainult üks andmete edastus; |
b) |
erandina artikli 4 lõike 5 punktist b hõlmavad andmed kõikide liikmesriikide ühist põllumajanduskultuuride loetelu koos teabega taimekaitsevahendite kasutamise kohta liidu asjakohase poliitika toetuseks; see ühine põllumajanduskultuuride loetelu katab koos püsirohumaadega 75 % kasutatavast põllumajandusmaast liidu tasandil. |
Komisjon võtab vastu rakendusaktid, milles täpsustatakse veelgi käesoleva lõike esimese lõigu punktis b osutatud katvusnõudeid. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega vähemalt 12 kuud enne asjakohase vaatlusaasta algust.
2. Kui puuduvad liidu õigusaktid, millega nõutakse taimekaitsevahendite professionaalsetelt kasutajatelt kõnealuste vahendite kasutamist käsitlevate andmete säilitamist elektroonilisel kujul ja mida hakatakse kohaldama 12 kuud enne selle vaatlusaasta algust, mille kohta andmed edastada tuleb, kehtib alates vaatlusaastast 2028 järgmine:
a) |
erandina artikli 7 lõikest 1 edastatakse andmeid iga kahe aasta järel; |
b) |
erandina artikli 4 lõike 5 punktist b kohaldatakse jätkuvalt käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud üleminekusätteid. |
Artikkel 15
Liidu finantshuvide kaitse
1. Komisjon võtab asjakohased meetmed tagamaks, et käesoleva määruse alusel rahastatavate meetmete rakendamisel kaitstakse liidu finantshuve kelmuste ja pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse vastu ennetusmeetmetega, tõhusa kontrolliga ja õigusnormide rikkumise tuvastamise korral alusetult väljamakstud summade tagasinõudmisega ning asjakohasel juhul tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate haldus- ja rahaliste karistustega.
2. Komisjonil või tema esindajatel ja kontrollikojal on õigus auditeerida nii dokumentide alusel kui ka kontrollida kohapeal kõiki toetusesaajaid, töövõtjaid ja alltöövõtjaid, keda on käesoleva määruse alusel liidu vahenditest rahastatud.
3. Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) võib korraldada uurimisi, sealhulgas kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi, vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 (29) ning nõukogu määruse (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (30) sätetele ja neis määrustes sätestatud korras, et teha kindlaks, kas käesoleva määruse alusel rahastatava toetuslepingu, toetuse andmise otsuse või lepinguga seoses on esinenud kelmust või pettust, korruptsiooni või muud liidu finantshuve kahjustavat ebaseaduslikku tegevust.
4. Ilma et see piiraks lõigete 1, 2 ja 3 kohaldamist, sisaldavad käesoleva määruse rakendamisest tulenevad kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega sõlmitud koostöölepingud, lepingud, toetuslepingud ja toetuse määramise otsused sätteid, mis annavad komisjonile, kontrollikojale ja OLAFile sõnaselgelt õiguse korraldada oma vastava pädevuse piires kõnealuseid auditeerimisi ja uurimisi.
Artikkel 16
Erandid
1. Kui liikmesriigi statistikasüsteemis tuleb käesoleva määruse või selle kohaselt vastu võetud rakendusmeetmete või delegeeritud õigusaktide kohaldamiseks teha suuri kohandusi, võib komisjon võtta vastu rakendusaktid, millega tehakse asjaomasele liikmesriigile kuni kolmeks aastaks erand. Erandeid ei tehta aga üleminekusätetest, mis on seotud artikli 14 lõikes 1 osutatud põllumajanduses taimekaitsevahendite kasutamise alamteemaga.
Asjaomane liikmesriik esitab sellise erandi saamiseks komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse kolme kuu jooksul alates asjaomase akti jõustumisest, selgitades, milliseid suuri kohandusi on riiklikus statistikasüsteemis vaja teha, ja esitades niisuguste kohanduste tegemise hinnangulise ajakava.
Käesoleva artikli kohaste erandite mõju liikmesriikide andmete võrreldavusele või nõutavate ajakohaste ja representatiivsete Euroopa koondandmete arvutamisele peab olema minimaalne. Erandi tegemisel võtab komisjon arvesse andmeesitajate ja liikmesriikide koormust.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 19 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 17
Delegeeritud volituste rakendamine
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Artikli 5 lõigetes 8 ja 9 ning artikli 6 lõikes 1 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates 27. detsembrist 2022. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 5 lõigetes 8 ja 9 ning artikli 6 lõikes 1 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6. Artikli 5 lõigete 8 ja 9 või artikli 6 lõike 1 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 18
Aruandlus
Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule 31. detsembriks 2029 ja seejärel iga viie aasta järel aruande käesoleva määruse rakendamise kohta.
Artikkel 19
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab Euroopa statistikasüsteemi komitee, mis on loodud määrusega (EÜ) nr 223/2009. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
Artikkel 20
Määruse (EÜ) nr 617/2008 muutmine
Määrust (EÜ) nr 617/2008 muudetakse järgmiselt:
1) |
artiklist 8 jäetakse välja lõiked 3, 4 ja 5; |
2) |
artikkel 11 jäetakse välja; |
3) |
III ja IV lisa jäetakse välja. |
Artikkel 21
Kehtetuks tunnistamine
1. Määrused (EÜ) nr 1165/2008, (EÜ) nr 543/2009 ja (EÜ) nr 1185/2009 ning direktiiv 96/16/EÜ tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2025, ilma et see piiraks nimetatud õigusaktides sätestatud kohustusi seoses andmete ja metaandmete, sealhulgas kvaliteediaruannete edastamisega vaatlusperioodide kohta, mis langevad tervikuna või osaliselt nimetatud kuupäevale eelnevasse ajavahemikku.
2. Viiteid kehtetuks tunnistatud õigusaktidele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 22
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2025.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 23. november 2022
Euroopa Parlamendi nimel
president
R. METSOLA
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) Euroopa Parlamendi 4. oktoobri 2022. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 8. novembri 2022. aasta otsus.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta määrus (EÜ) nr 223/2009 Euroopa statistika kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1101/2008 (konfidentsiaalsete statistiliste andmete Euroopa Ühenduste Statistikaametile edastamise kohta), nõukogu määruse (EÜ) nr 322/97 (ühenduse statistika kohta) ja nõukogu otsuse 89/382/EMÜ, Euratom (millega luuakse Euroopa ühenduste statistikaprogrammi komitee) kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 87, 31.3.2009, lk 164).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1091, mis käsitleb integreeritud statistikat põllumajanduslike majapidamiste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1166/2008 ja (EL) nr 1337/2011 (ELT L 200, 7.8.2018, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1165/2008 elusloomade ja liha statistika kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 93/23/EMÜ, 93/24/EMÜ ja 93/25/EMÜ (ELT L 321, 1.12.2008, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 543/2009 põllumajanduskultuuride statistika kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 837/90 ja (EMÜ) nr 959/93 (ELT L 167, 29.6.2009, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1185/2009, mis käsitleb pestitsiidide statistikat (ELT L 324, 10.12.2009, lk 1).
(7) Nõukogu 19. märtsi 1996. aasta direktiiv 96/16/EÜ piima ja piimatoodete statistiliste vaatluste kohta (EÜT L 78, 28.3.1996, lk 27).
(8) Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 617/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad haudemunade ja kodulindude tibude turustusnormide kohta (ELT L 168, 28.6.2008, lk 5).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 138/2004 põllumajanduse arvepidamise kohta ühenduses (ELT L 33, 5.2.2004, lk 1).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta direktiiv 2009/128/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse tegevusraamistik pestitsiidide säästva kasutamise saavutamiseks (ELT L 309, 24.11.2009, lk 71).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/848, mis käsitleb mahepõllumajanduslikku tootmist ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamist ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 834/2007 (ELT L 150, 14.6.2018, lk 1).
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrus (EL) 2019/6, mis käsitleb veterinaarravimeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/82/EÜ (ELT L 4, 7.1.2019, lk 43).
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).
(16) ELT L 123, 12.5.2016, lk 1.
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
(18) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2003/4/EÜ keskkonnateabele avaliku juurdepääsu ja nõukogu direktiivi 90/313/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 41, 14.2.2003, lk 26).
(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1367/2006 keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta liidu institutsioonide ja organite suhtes (ELT L 264, 25.9.2006, lk 13).
(20) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
(21) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1).
(22) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1009, millega kehtestatakse ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1069/2009 ja (EÜ) nr 1107/2009 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2003/2003 (ELT L 170, 25.6.2019, lk 1).
(23) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2116, mis käsitleb ühise põllumajanduspoliitika rahastamist, haldamist ja seiret ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1306/2013 (ELT L 435, 6.12.2021, lk 187).
(24) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuli 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1760/2000 veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 820/97 kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1).
(25) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).
(26) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
(27) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/690, millega luuakse siseturu, ettevõtjate, sealhulgas väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate konkurentsivõime, taimede, loomade, toidu ja sööda valdkonna ja Euroopa statistika programm („ühtse turu programm“) ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 99/2013, (EL) nr 1287/2013, (EL) nr 254/2014 ja (EL) nr 652/2014 (ELT L 153, 3.5.2021, lk 1).
(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).
(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).
(30) Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).
LISA
VALDKONNAD, TEEMAD JA ALAMTEEMAD NING EDASTAMISSAGEDUSED, VAATLUSPERIOODID JA MÕÕTMED ALAMTEEMADE KAUPA
a) Loomakasvatusstatistika
Teema |
Alamteema |
Edastamissagedus |
Vaatlusperiood |
Mõõtmed |
|
Mahepõllu-majandus |
Piirkondlik tasand |
||||
Elusloomad ja liha |
Elusloomade populatsioon Andmed hõlmavad liikmesriigi territooriumil põllumajanduslikes majapidamistes peetavate loomade arvu vaatluskuupäeval või nende keskmist arvu vaatlusperioodil. |
Kaks korda aastas |
Kuupäev perioodil mai/juuni |
|
|
Kuupäev perioodil november/detsember |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
|||
Kord aastas |
Kuupäev perioodil november/detsember |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
||
Aasta |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
|||
Kolm korda kümne aasta jooksul |
Aasta |
|
|
||
Lihatootmine Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi territooriumil kas tapamajades või mujal tapetud ning inimtoiduks kõlblike loomade arvu ja rümpade kaalu. |
Kord kuus |
Kuu |
|
|
|
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
||
Loomade tarnimine Andmed hõlmavad omamaise kogutoodangu prognoosi, mis tähendab niisuguste loomade arvu, mis kavatsetakse tarnida liikmesriigi põllumajanduslike majapidamiste raamistikus kas välismaale või liikmesriigi tapamajadesse. |
Kaks korda aastas |
Neli kvartalit |
|
|
|
Kaks korda aastas |
Kolm poolaastat |
|
|
||
Kord aastas |
Kaks poolaastat |
|
|
||
Munad ja tibud |
Toidumunad Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi põllumajanduslikes majapidamistes kogutud toidumunade arvu. Neid mune võib tarnida pakkimiskeskustesse, müüa otse tarbijatele või põllumajanduslikule toidutööstusele, tarbida põllumajanduslikus majapidamises või need võivad pärast põllumajanduslikust majapidamisest lahkumist kaduma minna. |
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
Kolm korda kümne aasta jooksul |
Aasta |
Kohaldatav |
|
||
Haudemunad ja kodulindude tibud Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi haudejaamades, mille mahutavus on suurem kui 1 000 muna, hauduma pandud munade arvu ja toodetud tibude arvu, samuti sellesse liikmesriiki imporditud või sealt eksporditud tibude arvu. |
Kord kuus |
Kuu |
|
|
|
Haudejaamade struktuur Andmed hõlmavad haudejaamade struktuuri, mida iseloomustab vaatlusperioodil liikmesriigi haudejaamade arv ja nende mahutavus, mis esitatakse mahutavusklasside lõikes. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
|
Piim ja piimatooted |
Põllumajanduslikes majapidamistes toodetud ja kasutatud piim Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi põllumajanduslikes majapidamistes toodetud, lehmade, uttede, kitsede ja pühvlite piima kogust ja seal vahetult kasutatud (mitte liikmesriigi meiereisse tarnitud) piimatoodete koguseid. |
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
Piima kättesaadavus piimasektoris Andmed hõlmavad niisuguse piima kogust, mille on vaatlusperioodil liikmesriigi piimatöötlemisettevõtted kogunud põllumajanduslikelt majapidamistelt, olenemata sellest, kas need asuvad kõnealuses liikmesriigis või mitte. Need hõlmavad ka piimasektoris kättesaadavate piima ja piimasaaduste kogust, näiteks vaatlusperioodil liikmesriigi piimatöötlemisettevõtete poolt kogutud piima, imporditud piima ja piimasaaduste ning muude põllumajanduslikelt majapidamistelt kogutud piimatoodete koguseid. |
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
|
Piima ja piimasaaduste kasutamine piimasektoris ning valmistatud tooted Andmed hõlmavad niisuguse täispiima ja lõssi koguseid, mida liikmesriigi piimatöötlemisettevõtted kasutavad vaatlusperioodil mitmesuguste piimatoodete töötlemiseks, või piimasaaduste korral täispiima või lõssi ekvivalendi koguseid. Neid koguseid võib mõõta otse või hinnata piimatoodete (väljundid) piimarasva ja piimavalgu sisalduse alusel või piimasaaduste (sisendid) piimarasva ja piimavalgu sisalduse alusel. |
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
|
Lehmapiima igakuine kasutamine piimasektoris Andmed hõlmavad niisuguste piimatoodete (või või ja muude piimarasva toodete korral või ekvivalendi) koguseid, mis on töödeldud lehmapiimast, mis toodeti vaatlusperioodil liikmesriigi piimatöötlemisettevõtetes, välja arvatud piimasaadused. |
Kord kuus |
Kuu |
|
|
|
Piimatöötlemisettevõtete struktuur Andmed hõlmavad vaatlusaasta 31. detsembril liikmesriigis tegutsenud piimatöötlemisettevõtete arvu, liigitatuna kogutud, töödeldud või toodetud asjakohaste toodete mahtude alusel. |
Kolm korda kümne aasta jooksul |
Aasta |
|
|
b) Taimekasvatusstatistika
Teema |
Alamteema |
Edastamissagedus |
Vaatlusperiood |
Mõõtmed |
|
Mahepõllu-majandus |
Piirkondlik tasand |
||||
Kasvupind ja toodang |
Põllukultuurid ja püsirohumaad Andmed hõlmavad varajasi hinnanguid ja lõplikku statistikat liikmesriikide põllumajanduslikes majapidamistes peamiselt vaatlusperioodil toodangu kogumiseks kasvatatavate põllukultuuride ja püsirohumaade kasvupinna, toodangu ja saagikuse kohta. |
Mitu korda aastas |
Aasta |
|
|
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
||
Aiakultuurid, välja arvatud püsikultuurid Andmed hõlmavad varajasi hinnanguid ja lõplikku statistikat liikmesriikide põllumajanduslikes majapidamistes vaatlusperioodil toodangu kogumiseks kasvatatavate aiakultuuride kasvupinna, toodangu ja saagikuse kohta. |
Mitu korda aastas |
Aasta |
|
|
|
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
||
Püsikultuurid Andmed hõlmavad varajasi hinnanguid ja lõplikku statistikat liikmesriikide põllumajanduslikes majapidamistes peamiselt vaatlusperioodil toodangu kogumiseks kasvatatavate põllumajanduslike püsikultuuride kasvupinna, toodangu ja saagikuse kohta. |
Mitu korda aastas |
Aasta |
|
|
|
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
Kohaldatav |
||
Põllumajanduskultuuride bilansid |
Teravilja bilansid Andmed hõlmavad peamiste teraviljade ja nendest saadavate esmatasandi toodete tarneid, kasutusviise ja varusid liikmesriikides vaatlusperioodil. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
Õliseemnete bilansid Andmed hõlmavad peamiste õliseemnete tarneid, kasutusviise ja varusid liikmesriikides vaatlusperioodil. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
|
Rohumaad |
Rohumaade majandamine Andmed hõlmavad liikmesriikide püsi- ja lühiajaliste rohumaade kasvupinda vaatlusperioodil, mis on liigitatud vanuse, katvuse ja majandamise järgi. |
Kolm korda kümne aasta jooksul |
Aasta |
|
|
c) Põllumajandushindade statistika
Teema |
Alamteema |
Edastamissagedus |
Vaatlusperiood |
Mõõtmed |
|
Mahepõllumajandus |
Piirkondlik tasand |
||||
Põllumajanduse hinnaindeksid |
Esialgsed ja saavutatud indeksid Andmetes esitatakse põllumajanduse hinnaindeksid, mis näitavad vaatlusperioodil liikmesriigis baasaastaga võrreldes toimunud muutusi põllumajandustoodete ja põllumajanduse sisendite hindade absoluutväärtuses. |
Kord kvartalis |
Kvartal |
|
|
Kord aastas |
Aasta |
|
|
||
Kaal ja uue baasaasta indeksid Andmed, mis on vajalikud esialgsete ja saavutatud indeksite uuele baasaastale viimiseks. |
Iga viie aasta järel |
Kvartal |
|
|
|
Aasta |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Sisendite hinnad absoluutväärtuses |
Väetised Andmekogum hõlmab väetisetoodete keskmisi ostuhindu ja nendega seotud riigi kaaluväärtusi. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
Iga viie aasta järel (1) |
Aasta |
|
|
||
Loomasööt Andmekogum hõlmab sööda ostuhindu ja nendega seotud riigi kaaluväärtusi. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
|
Iga viie aasta järel (1) |
Aasta |
|
|
||
Energia Andmekogum hõlmab põllumajanduses kasutatavate energiatoodete ostuhindu ja nendega seotud riigi kaaluväärtusi. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
|
Iga viie aasta järel (1) |
Aasta |
|
|
||
Põllumajandusmaa hind ja rent |
Põllumajandusmaa hinnad Andmekogum hõlmab põllumajandusmaa keskmist müügihinda, mis kajastub liikmesriigi tehingutes vaatlusperioodil. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
Põllumajandusmaa rent Andmekogum hõlmab liikmesriigi põllumajandusmaa keskmist rendihinda vaatlusperioodil. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
d) Toitainete statistika
Teema |
Alamteema |
Edastamissagedus |
Vaatlusperiood |
Mõõtmed |
|
Mahepõllumajandus |
Piirkondlik tasand |
||||
Toitained põllumajanduse jaoks mõeldud väetistes |
Põllumajanduse jaoks mõeldud mineraalväetised Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi põllumajanduses kasutatavates mineraalväetistes sisalduvate toitainete koguseid. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
Põllumajanduse jaoks mõeldud orgaanilised väetised Andmed hõlmavad vaatlusperioodil liikmesriigi põllumajanduses kasutatavaid orgaanilisi väetisi (v.a loomasõnnik) ja nendele vastavaid toitainesisalduse koefitsiente. |
Iga kolme aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Toitainete bilansid |
Põllumajanduskultuuride ja söödakultuuride toitainesisalduse koefitsiendid Andmed hõlmavad toitainesisalduse koefitsiente, mis väljendavad toitainete keskmist kogust põllumajanduskultuuri koristatud saagi ühes tonnis. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
Põllumajanduskultuuride jääkide kogused ja toitainesisalduse koefitsiendid Andmed hõlmavad põllumajanduskultuuride jääkide keskmisi aastaseid koguseid ja nendele vastavaid toitainesisalduse koefitsiente. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Lämmastiku bioloogilise sidumise koefitsiendid Andmed hõlmavad lämmastiku bioloogilise sidumise koefitsiente liblikõieliste põllumajanduskultuuride ja liblikõieliste heintaimede segude puhul. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Lämmastiku atmosfäärist sadestumise koefitsiendid Andmed hõlmavad lämmastiku atmosfäärist sadestumise koefitsiente kasutatava põllumajandusmaa hektari kohta. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Seemnete toitainesisalduse koefitsiendid Andmed hõlmavad seemnete toitainesisalduse koefitsiente kasvuala hektari kohta. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Elusloomade eritiste toitainesisalduse koefitsiendid Andmed hõlmavad põllumajanduslikuks tegevuseks kasutatavate loomade eritatud toitainete koefitsiente. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
|
Kõrvaldatud sõnniku kogused ja toitainesisalduse koefitsiendid Andmed hõlmavad kõrvaldatud sõnniku keskmisi aastaseid koguseid ja nendele vastavaid toitainesisalduse koefitsiente. |
Iga viie aasta järel |
Aasta |
|
|
e) Taimekaitsevahendite statistika
Teema |
Alamteema |
Edastamissagedus |
Vaatlusperiood |
Mõõtmed |
|
Mahepõllumajandus |
Piirkondlik tasand |
||||
Taimekaitsevahendid |
Turule lastud taimekaitsevahendid Andmed hõlmavad liikmesriigis vaatlusperioodil turule lastud kõikides taimekaitsevahendites sisalduvaid kõiki toimeaineid, k.a need, mis lastakse turule paralleelkaubanduse loa alusel ja/või erakorralise loa alusel. |
Kord aastas |
Aasta |
|
|
Taimekaitsevahendite kasutamine põllumajanduses Andmed hõlmavad liikmesriigi põllumajanduslike majapidamiste selliseid kasvupindasid, mida on töödeldud taimekaitsevahenditega, ja vaatlusperioodil kasutatud kõikide toimeainete koguseid, kaasa arvatud need, mida on kasutatud erakorralise loa alusel. |
Kord aastas |
Aasta |
Kohaldatav |
|
(1) See viitab seonduvate riiklike kaaluväärtuste edastamise sagedusele.
DIREKTIIVID
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/30 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV (EL) 2022/2380,
23. november 2022,
millega muudetakse direktiivi 2014/53/EL raadioseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/53/EL (3) üks eesmärk on tagada siseturu nõuetekohane toimimine. Vastavalt kõnealuse direktiivi artikli 3 lõike 3 punktile a on üks olulisi nõudeid, millele raadioseadmed peavad vastama, koostalitlusvõime tarvikutega, eelkõige ühtsete laadijatega. Sellega seoses on direktiivis 2014/53/EL märgitud, et raadioseadmete ja tarvikute, näiteks laadijate koostalitlusvõime muudab raadioseadmete kasutamise lihtsamaks ning vähendab tarbetute jäätmete teket ja kulusid ning et eelkõige tarbijate ja muude lõppkasutajate huvides tuleb töötada konkreetsete raadioseadmete kategooriate või klasside jaoks välja ühtsed laadijad. |
(2) |
Alates 2009. aastast on liidu tasandil tehtud jõupingutusi mobiiltelefonide ja muude sarnaste raadioseadmete laadimisliideste turu killustatuse piiramiseks. Kuigi hiljutised vabatahtlikud algatused on suurendanud laadimisseadmete, mis on laadijate välise toiteallikana toimivad osad, ühtlustamise taset ja vähendanud turul saadaolevate erinevate laadimislahenduste arvu, ei täida need täielikult liidu poliitilisi eesmärke tagada tarbijatele kasutusmugavus, vähendada elektroonikajäätmeid (elektroonikaromud) ja vältida laadimisseadmete turu killustatust. |
(3) |
Liit on võtnud kohustuse edendada puhtale ringmajandusele ülemineku teel tõhusat ressursikasutust, võttes aluseks sellised algatused nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2012/19/EL (4) ning hiljuti komisjoni 11. detsembri 2019. aasta teatises esitatud Euroopa roheline kokkulepe. Käesoleva direktiivi eesmärk on vähendada raadioseadmete müügist tekkivate elektroonikaromude hulka, vähendada toorainete kaevandamist ning laadimisseadmete tootmisel, transportimisel ja kõrvaldamisel tekkivat CO2 heidet, edendades seeläbi ringmajandust. |
(4) |
Komisjoni 11. märtsi 2020. aasta teatises esitatud ringmajanduse tegevuskavas sätestati toodete kogu olelusringi mõjutavad algatused, mis on suunatud nende kavandamisele, ringmajanduse protsesside ja säästva tarbimise edendamisele ning mille eesmärk on tagada, et kasutatud ressursse hoitakse liidu majanduses võimalikult kaua. |
(5) |
Komisjon viis läbi mõju hindamise, mis näitas, et siseturg ei kasuta oma potentsiaali täielikult ära, sest mobiiltelefonide ja muude sarnaste raadioseadmete laadimisliideste ja -protokollide turu jätkuv killustatus muudab tarbijate elu ebamugavamaks ja suurendab elektroonikaromude hulka. |
(6) |
Raadioseadmete ja tarvikute, näiteks laadijate koostalitlusvõime on pärsitud, kuna teatavate juhtmega laadimist kasutavate raadioseadmete kategooriate või klasside, nagu käeshoitavad mobiiltelefonid, tahvelarvutid, digikaamerad, kõrvaklapid ja kõneklapid, käeshoitavad mängukonsoolid, kaasaskantavad kõlarid, e-lugerid, klaviatuurid, hiired, kaasaskantavad navigatsioonisüsteemid, nööpkõrvaklapid ja sülearvutid, laadimisliidesed on erinevad. Peale selle on mitu kiirlaadimise sideprotokolli, mille minimaalne tõhususe tase ei ole alati tagatud. Seepärast on vaja liidu meetmeid, et edendada ühist koostalitlusvõime taset ning anda tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele teavet raadioseadmete laadimisomaduste kohta. Selleks on vaja direktiivis 2014/53/EL sätestada sobivad nõuded, mis käsitlevad laadimise sideprotokolle, teatavate raadioseadmete kategooriate või klasside laadimisliidest, st laadimispistikupesa ning tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele antavat teavet nende raadioseadmete kategooriate või klasside laadimisomaduste kohta, näiteks teave raadioseadme laadimiseks nõutava miinimum- ja maksimumvõimsuse kohta. Miinimumvõimsus peaks väljendama raadioseadme töös hoidmiseks nõutava võimsuse ja selle aku laadimise alustamiseks nõutava vähima võimsuse summat. Maksimumvõimsus peaks väljendama raadioseadme töös hoidmiseks nõutava võimsuse ja maksimaalse laadimiskiiruse saavutamiseks nõutava võimsuse summat. |
(7) |
Laadimisliideste ja -protokollide ühtlustamata jätmine võib tuua kaasa olulised erinevused liikmesriikide õigus- ja haldusnormides või tavades, mis käsitlevad mobiiltelefonide ja muude sarnaste raadioseadmete kategooriate või klasside ning nende laadimisseadmete koostalitlusvõimet ning raadioseadmete tarnimist ilma laadimisseadmeteta. |
(8) |
Laetavate mobiiltelefonide ja muude sarnaste raadioseadmete kategooriate või klasside siseturu suuruse, selliste raadioseadmete laadimisseadmete eri liikide rohkuse, laadimisliideste ja -protokollide koostalitlusvõime puudumise ja nende toodete märkimisväärse piiriülese kaubanduse tõttu on vaja pigem tugevamat seadusandlikku tegevust liidu tasandil kui tegevust liikmesriigi tasandil või vabatahtlikke meetmeid, et saavutada siseturu tõrgeteta toimimine, tagades kasutusmugavuse tarbijate jaoks ning vähendades samal ajal keskkonnajäätmeid. |
(9) |
Seepärast on vaja laadimisliides ja laadimise sideprotokollid teatavate juhtmega laetavate raadioseadmete kategooriate ja klasside puhul ühtlustada. Samuti on vaja luua alus kohandamiseks tulevaste teadusalaste ja tehnoloogiliste edusammudega või turu suundumustega, mida komisjon pidevalt jälgib. Eelkõige tuleks tulevikus kaaluda laadimisliideste ja laadimise sideprotokollide ühtlustamist ka raadioseadmete puhul, mida võib laadida muul viisil kui juhtmega, sealhulgas raadiolainete kaudu (juhtmeta laadimine). Lisaks tuleks ühtsete laadimislahenduste tulevase kohandamise kontekstis süstemaatiliselt kaaluda täiendavate juhtmega laetavate raadioseadmete kategooriate või klasside lisamist, tingimusel et ühtsete laadimislahenduste integreerimine selliste täiendavate raadioseadmete kategooriate või klasside puhul on tehniliselt teostatav. Ühtlustamise eesmärkideks peaks kasutusmugavuse tagamine tarbijate jaoks, keskkonnajäätmete vähendamine ning turu killustumise vältimine erinevate laadimisliideste ja laadimise sideprotokollide vahel ning liikmesriigi tasandi algatuste vahel, mis võib tekitada siseturul kaubandustõkkeid. Laadimisliideste ja laadimise sideprotokollide ühtlustamise tulevasel kohandamisel tuleks jätkuvalt püüda saavutada neid eesmärke, tagades, et see hõlmab laadimisliideste ja laadimise sideprotokollide puhul kõige sobivamaid tehnilisi lahendusi kõigi laadimisviiside jaoks. Ühtsete laadimislahenduste puhul tuleks leida kõige asjakohasem kombinatsioon turul tunnustamise ning tarbijate jaoks mugavuse tagamise, keskkonnajäätmete vähendamise ja turu killustumise vältimise eesmärkide vahel. Selliste laadimislahenduste valimisel tuleks eelkõige kasutada nimetatud eesmärkidele vastavaid asjakohaseid tehnilisi standardeid, mis on välja töötatud Euroopa või rahvusvahelisel tasandil. Erandjuhtudel, kui avalikult kättesaadavate, kõnealustele eesmärkidele vastavate Euroopa või rahvusvaheliste standardite puudumisel on vaja kehtestada või lisada tehniline kirjeldus või muuta olemasolevat, peaks komisjonil olema võimalik kehtestada muud tehnilised kirjeldused, tingimusel et kõnealused tehnilised kirjeldused on välja töötatud kooskõlas avatuse, konsensuse ja läbipaistvuse kriteeriumidega ning vastavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1025/2012 (5) II lisas osutatud neutraalsuse ja stabiilsuse nõuetele. Kõik asjaomased valdkondlikud sidusrühmad, kes on esindatud komisjoni raadioseadmete eksperdirühmas, tuleb kaasata kogu ühtsete laadimislahenduste protsessi. |
(10) |
Selline ühtlustamine ei oleks siiski täielik, kui seda ei kombineeritaks raadioseadmete ja nende laadijate kombineeritud müüki käsitlevate nõuetega ning tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele esitatava teabega. Liikmesriikide lähenemisviiside killustatus seoses asjaomaste raadioseadmete kategooriate või klasside ja nende laadimisseadmete turustamisega takistaks piiriülest kauplemist nende toodetega, näiteks kui ettevõtjaid kohustatakse oma tooteid ümber pakendama sõltuvalt liikmesriigist, kuhu tooteid tarnitakse. See tooks omakorda kaasa suuremad ebamugavused tarbijate jaoks ja tekitaks tarbetuid elektroonikaromusid, kaotades seega ühtlustatud laadimisliidestest ja laadimise sideprotokollidest saadava kasu. Seepärast on vaja kehtestada nõuded, mis tagavad, et tarbija ega muu lõppkasutaja ei ole sunnitud ostma uut laadimisseadet iga kord, kui ta ostab uue mobiiltelefoni või muu sarnase raadioseadme. Laadimisseadmete müügi lahtisidumine raadioseadmete müügist tagaks tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kestlikud, kättesaadavad, atraktiivsed ja mugavad valikud. Tuginedes nõuete kohaldamisel saadud kogemustele, tekkivatele turusuundumustele ja tehnoloogia arengule, peaks komisjon kaaluma, kas laiendada nõuet, mis käsitleb laadimisseadmete tarnimist koos raadioseadmetega, ka juhtmetele ja/või kehtestada kohustuslik lahtisidumine, et tagada tarbijate jaoks kasutusmugavus ja keskkonnajäätmete vähendamise eesmärkide saavutamine kõige tõhusamal viisil. Selliste nõuete tõhususe tagamiseks peaks tarbija ja muu lõppkasutaja mobiiltelefoni või muu sarnase raadioseadme ostmisel saama vajaliku teabe laadimisomaduste kohta. Spetsiaalne piktogramm võimaldaks tarbijatel ja muudel lõppkasutajatel enne ostmist kindlaks teha, kas raadioseadmega on kaasas laadimisseade või mitte. Piktogramm tuleks esitada kõikide tarnevormide, sealhulgas kaugmüügi puhul. |
(11) |
Tehniliselt on võimalik määratleda USB-C kui asjaomaste raadioseadmete kategooriate ja klasside ühtne laadimispistikupesa, eriti seetõttu, et nendes seadmetes on juba valmidus selline pistikupesa kasutusele võtta. USB-C tehnoloogia, mida kasutatakse kõikjal maailmas, võeti vastu rahvusvahelise standardimise tasandil ja Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee (Cenelec) on selle Euroopa süsteemi üle võtnud vastavalt Euroopa standardile EN IEC 62680-1–3:2021 EN IEC 62680-1–3:2021 „Universal serial bus interfaces for data and power - Part 1–3: Common components - USB Type-C® Cable and Connector Specification“. |
(12) |
USB-C on tehnoloogia, mis on juba levinud paljude raadioseadmete kategooriate ja klasside puhul, kuna võimaldab kvaliteetset laadimist ja andmeedastust. USB C-tüüpi laadimispistikupesa koos USB Power Delivery laadimise sideprotokolliga suudab pakkuda kuni 100 vatti võimsust ja jätab seega piisavalt ruumi kiirlaadimise lahenduste edasiarendamiseks, võimaldades turul samal ajal pakkuda ka madala hinnaga seadmeid, mis ei vaja kiirlaadimist. Mobiiltelefonid ja muud sarnased raadioseadmed, mis toetavad kiirlaadimist, võivad sisaldada USB Power Delivery funktsioone, mida on kirjeldatud Euroopa standardis EN IEC 62680-1–2:2021 „Universal serial bus interfaces for data and power – Part 1–2: Common components - USB Power Delivery specification“. USB spetsifikatsioone arendatakse pidevalt. Sellega seoses töötas USB Implementers Forum välja USB Power Delivery spetsifikatsiooni ajakohastatud versiooni, mis võimaldab toetada kuni 240 vati suurust võimsust. Samuti on kohandatud USB C-tüübi spetsifikatsiooni, mille uute nõuete kohaselt peavad pistikühendused ja juhtmed olema sobivad kuni 240 vati suuruse võimsuse jaoks. See võimaldab kaaluda sellist võimsustaset nõudvate raadioseadmete võimalikku lisamist käesoleva direktiiviga hõlmatud raadioseadmete loetellu. |
(13) |
Mis puutub muul viisil kui juhtmega laadimisse, siis tulevikus võidakse välja töötada erinevaid lahendusi, millel võib olla negatiivne mõju koostalitlusvõimele, kasutusmugavusele ja keskkonnale. Kuigi praegu on selliste lahenduste suhtes konkreetsete nõuete kehtestamine ennatlik, peaks komisjon võtma meetmeid selliste lahenduste edendamiseks ja ühtlustamiseks, et vältida tulevikus siseturu killustumist. |
(14) |
Direktiivi 2014/53/EL tuleks muuta, et see hõlmaks laadimisliideseid ja laadimise sideprotokolle käsitlevaid sätteid. Uute sätetega konkreetselt hõlmatud raadioseadmete kategooriaid või klasse tuleks täpsustada kõnealuse direktiivi uues lisas. Nende raadioseadmete kategooriate või klassidega on hõlmatud üksnes eemaldatavate või sisseehitatud akudega raadioseadmed. Digikaamerate puhul on asjaomased raadioseadmed kõik digitaalsed foto- ja videokaamerad, sealhulgas tegevuskaamerad. Ühtse laadimislahenduse kasutuselevõttu ei peaks nõudma digikaamerates, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes audiovisuaalsektoris või turvalisuse ja valve sektoris. Nööpkõrvaklappide puhul käsitletakse asjaomaseid raadioseadmeid koos nende spetsiaalse laadimiskarbiga, sest oma eriomase suuruse ja kuju tõttu moodustavad nööpkõrvaklapid alati või peaaegu alati laadimiskarbiga ühe terviku. Seda konkreetset tüüpi raadioseadme laadimiskarpi ei loeta laadimisseadme osaks. Sülearvutite puhul on asjaomased raadioseadmed kõik kaasaskantavad arvutid, sealhulgas sülearvutid, minisülearvutid, ultrabook sülearvutid, hübriid- või tahvel-sülearvutid ning netimärkmikud. |
(15) |
Muuta tuleks ka direktiivi 2014/53/EL ka, et kehtestada teatavatesse raadioseadmete kategooriatesse või klassidesse kuuluvate seadmete ilma laadimisseadmeteta tarnimise nõuded. Asjaomased raadioseadmete kategooriad või klassid ning laadimislahendustega seotud spetsifikatsioonid tuleks täpsustada kõnealuse direktiivi uues lisas. |
(16) |
Direktiivis 2014/53/EL on sätestatud, milline teave tuleb lisada raadioseadmega kaasas olevasse kasutusjuhendisse, mistõttu tuleks kõnealuse direktiivi asjaomasesse artiklisse lisada täiendavad teabele esitatavad nõuded. Uute nõuete sisu tuleks täpsustada kõnealuse direktiivi uues lisas. Teatav teave tuleks esitada visuaalses vormis kõikide tarnevormide, sealhulgas kaugmüügi puhul. Sihtotstarbeline märgis laadimisvõime ja ühilduvate laadimisseadmete spetsifikatsioonide kohta võimaldaks tarbijatel ja muudel lõppkasutajatel teha kindlaks kõige sobivam laadimisseade nende raadioseadme laadimiseks. Selleks et pakkuda kasulikku teavet raadioseadme kogu olelusringi vältel, tuleks raadioseadmega kaasas olevatesse juhistesse ja ohutusalasesse teabesse lisada ka teave laadimisvõimega seotud spetsifikatsioonide ja ühilduvate laadimisseadmete kohta. Neid teabele esitatavaid nõudeid peaks olema võimalik tulevikus kohandada, et kajastada muudatusi märgistamisnõuetes, mis võidakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/125/EÜ (6) alusel kehtestada eriti laadimisseadmete osas. Need teabele esitatavad nõuded peaksid eelkõige kajastama ühtsete laadimislahenduste arengut ja neid tuleks vastavalt kohandada. Selles kontekstis võiks kaaluda ka värvikoodide süsteemi lisamist. |
(17) |
Võttes arvesse, et importijad ja levitajad võiksid tarnida raadioseadmeid ka otse tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele, tuleks antava või esitatava teabega seoses kehtestada nende suhtes samasugused kohustused nagu need, mida kohaldatakse tootjate suhtes. Kõik ettevõtjad, kes teevad raadioseadmed tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kättesaadavaks, peaksid seda kohustust täitma piktogrammi osas, mis näitab, kas raadioseadmega on kaasas laadimisseade või mitte. Seega võiksid importijad ja levitajad pakkuda pakette, mis hõlmavad raadioseadet ja selle laadimisseadet, isegi kui tootja tarnib selliseid raadioseadmeid ilma laadimisseadmeta, tingimusel et importijad ja levitajad pakuksid tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele ka võimalust omandada raadioseade ilma laadimisseadmeta. |
(18) |
Direktiivis 2014/53/EL on sätestatud vastavushindamismenetlused. Neid tuleks muuta, et lisada viited uutele olulistele nõuetele. Tootjatel peaks seega olema võimalus järgida tootmise sisekontrollimenetlust, et tõendada vastavust uutele olulistele nõuetele. |
(19) |
Tagamaks, et riiklikel turujärelevalveasutustel oleks menetluslikud vahendid uute nõuete täitmise tagamiseks, mis käsitlevad ühtseid laadimisliideseid ja laadimise sideprotokolle, ning samuti nende nõuete täitmise tagamiseks, mis käsitlevad sellise ühtlustamise alla kuuluvate raadioseadmete tarnimist, tuleks direktiivi 2014/53/EL vastavalt kohandada. Eelkõige tuleks lisada sõnaselge viide olulistele nõuetele mittevastavusele, kusjuures need nõuded hõlmavad ka uusi sätteid laadimisvõimeid ja ühilduvaid laadimisseadmeid käsitlevate spetsifikatsioonide kohta. Võttes arvesse, et uued sätted käsitlevad koostalitlusvõimet, oleks eesmärk vältida lahknevaid tõlgendusi selle kohta, kas direktiivis 2014/53/EL sätestatud menetlust võiks kohaldada ka raadioseadmete suhtes, mis ei kujuta endast ohtu inimeste tervisele või ohutusele või muudele avalike huvide kaitsmise aspektidele. |
(20) |
Direktiivis 2014/53/EL on sätestatud vormilise mittevastavuse juhud. Kuna käesoleva direktiiviga kehtestatakse uued nõuded, mida kohaldatakse teatavate raadioseadmete kategooriate või klasside suhtes, tuleks direktiivi 2014/53/EL muuta, et riiklikud turujärelevalveasutused saaksid uute nõuete täitmist tõhusalt tagada. |
(21) |
Muuta tuleks ka direktiivi 2014/53/EL, et kohandada selles sisalduvaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtestatavatele uutele nõuetele. |
(22) |
On vaja tagada raadioseadmete ja nende laadimisseadmete minimaalne koostalitlusvõime ning võtta arvesse turu tulevasi suundumusi, näiteks selliste uute raadioseadmete kategooriate või klasside teket, mille puhul täheldatakse laadimisliideste ja laadimise sideprotokollide märkimisväärset killustatust, ning kõiki suundumusi laadimistehnoloogias. Samuti on vaja võtta arvesse tulevasi muudatusi märgistamisnõuetes, näiteks väliste toiteallikate või laadimisjuhtmete puhul, või muud tehnoloogia arengut. Komisjonil peaks seetõttu olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et muuta raadioseadmete kategooriaid või klasse ning laadimisliideste ja nende vastavate laadimise sideprotokollidega seotud tehnilisi kirjeldusi ning et muuta laadimisliideseid ja laadimise sideprotokolle käsitlevaid teabele esitatavaid nõudeid. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes (7) sätestatud põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist. |
(23) |
Direktiivi 2014/53/EL tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(24) |
Ettevõtjatele tuleks anda piisavalt aega vajalike kohanduste tegemiseks seoses käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluvate raadioseadmetega, mida nad kavatsevad liidu turule lasta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2014/53/EL muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 3a Tarbijate ja muude lõppkasutajate võimalus omandada teatava kategooria või klassi raadioseadmeid ilma laadimisseadmeta
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 44 vastu delegeeritud õigusakte, et tulenevalt nimetatud lisa I ja II osa muutmisest või tulenevalt märgistamisnõuete tulevasest muutmisest või tehnoloogia arengut silmas pidades muuta Ia lisa III osa, kehtestades, muutes, lisades või jättes välja graafilisi või tekstielemente.“ |
3) |
Artikli 10 lõige 8 asendatakse järgmisega: „8. Tootjad tagavad, et raadioseadmetega on kaasas juhised ja ohutusalane teave. Juhised sisaldavad teavet, mida on vaja raadioseadme kasutamiseks ettenähtud otstarbel. Kõnealune teave hõlmab asjakohasel juhul selliste tarvikute ja osade, sealhulgas tarkvara kirjeldust, mis võimaldavad raadioseadet ettenähtud viisil käitada. Sellised juhised ja ohutusalane teave ning kogu märgistus peab olema selge, arusaadav ja mõistetav. Kui eesmärgipärasel kasutamisel kiirgab raadioseade raadiolaineid, tuleb juhistes esitada ka järgmine teave:
Artikli 3 lõikes 4 osutatud raadioseadmete puhul sisaldavad juhised teavet raadioseadme laadimisvõimega seotud spetsifikatsioonide ning ühilduvate laadimisseadmete kohta vastavalt Ia lisa II osas esitatule. Selliste raadioseadmete tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kättesaadavaks tegemisel esitatakse see teave lisaks juhistele ka märgisel, nagu on sätestatud Ia lisa IV osas. Märgis trükitakse juhistesse ja pakendile või kinnitatakse pakendile kleebisena. Pakendi puudumisel kinnitatakse märgis kleebisena raadioseadmele. Raadioseadmete tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kättesaadavaks tegemisel peab märgis olema nähtav ja loetav ning kaugmüügi puhul paiknema hinnamärgise lähedal. Kui raadioseadme mõõtmed või laad seda ei võimalda, võib märgise trükkida raadioseadmele lisatava eraldi dokumendina. Käesoleva lõike esimeses, teises ja kolmandas lõigus osutatud juhised ja ohutusalane teave esitatakse tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele hõlpsasti arusaadavas keeles, mille on kindlaks määranud asjaomane liikmesriik. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 44 vastu delegeeritud õigusakte, et tulenevalt nimetatud lisa I osa muutmisest või tulenevalt märgistamisnõuete tulevasest muutmisest või tehnoloogia arengut silmas pidades muuta Ia lisa II ja IV osa, kehtestades, muutes, lisades või jättes välja teabega seotud üksikasju, graafilisi või tekstielemente vastavalt käesolevas artiklis sätestatule.“ |
4) |
Artikli 12 lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik: „Artikli 3 lõikes 4 osutatud raadioseadmete tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kättesaadavaks tegemisel tagavad importijad, et:
|
5) |
Artikli 13 lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik: „Artikli 3 lõikes 4 osutatud raadioseadmete tarbijatele ja muudele lõppkasutajatele kättesaadavaks tegemisel tagavad levitajad, et:
|
6) |
Artikli 17 lõike 2 sissejuhatavas osas asendatakse sõnad „artikli 3 lõikes 1“ sõnadega „artikli 3 lõigetes 1 ja 4“. |
7) |
Artiklit 40 muudetakse järgmiselt:
|
8) |
Artikli 43 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
Artiklit 44 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
Artiklisse 47 lisatakse järgmine lõige: „3. 28. detsembriks 2026 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande raadioseadmete ilma laadimisseadme ja juhtmeta omandamise võimaluse mõju kohta, eelkõige seoses mugavusega tarbijate jaoks, keskkonnajäätmete vähendamisega, muutustega käitumises ja turutavade arenguga. Asjakohasel juhul lisatakse aruandele seadusandlik ettepanek käesoleva direktiivi muutmiseks, et kehtestada laadimisseadmete ja juhtmete müügi kohustuslik lahtisidumine raadioseadmete müügist.“ |
11) |
Käesoleva direktiivi lisas esitatud tekst lisatakse Ia lisana. |
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 28. detsembriks 2023. Liikmesriigid edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad kõnealuseid norme alates 28. detsembrist 2024 Ia lisa I osa punktides 1.1.–1.12. osutatud raadioseadmete kategooriate või klasside puhul ja alates 28. aprillist 2026 Ia lisa I osa punkti 1.13. osutatud raadioseadmete kategooriate või klasside puhul.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nende ametlikul avaldamisel nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Strasbourg, 23. november 2022
Euroopa Parlamendi nimel
president
R. METSOLA
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) ELT C 152, 6.4.2022, lk 82.
(2) Euroopa Parlamendi 4. oktoobri 2022. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 24. oktoobri 2022. aasta otsus.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta direktiiv 2014/53/EL raadioseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/5/EÜ (ELT L 153, 22.5.2014, lk 62).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta direktiiv 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta (ELT L 197, 24.7.2012, lk 38).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 1025/2012, mis käsitleb Euroopa standardimist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/23/EÜ ja 2009/105/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 87/95/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1673/2006/EÜ (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta direktiiv 2009/125/EÜ, mis käsitleb raamistiku kehtestamist energiamõjuga toodete ökodisaini nõuete sätestamiseks (ELT L 285, 31.10.2009, lk 10).
LISA
„Ia LISA
TEATAVATE RAADIOSEADMETE KATEGOORIATE VÕI KLASSIDE SUHTES KOHALDATAVAD LAADIMISEGA SEOTUD SPETSIFIKATSIOONID JA TEAVE
I Osa
Laadimisvõime spetsifikatsioonid
1. |
Käesoleva osa punktides 2 ja 3 esitatud nõudeid kohaldatakse järgmiste kategooriate või klasside raadioseadmete suhtes:
|
2. |
Kui käesoleva osa punktis 1 osutatud kategooriatesse või klassidesse kuuluvaid raadioseadmeid on võimalik juhtmega laadida, peavad need vastama järgmistele tingimustele:
|
3. |
Kui käesoleva osa punktis 1 osutatud kategooriatesse või klassidesse kuuluvaid raadioseadmeid on võimalik juhtmega laadida pingega üle 5 voldi, voolutugevusega üle 3 ampri või võimsusega üle 15 vati, peavad need vastama järgmistele tingimustele:
|
II Osa
Teave laadimisvõime ja ühilduvate laadimisseadmetega seotud spetsifikatsioonide kohta
Artikli 3 lõike 4 esimese lõigu kohaldamisalasse kuuluvate raadioseadmete puhul esitatakse kooskõlas artikli 10 lõikes 8 sätestatud nõuetega ning võidakse lisaks teha kättesaadavaks QR-koodide või sarnaste elektrooniliste lahenduste abil järgmine teave:
a) |
raadioseadmete kõigi kategooriate või klasside puhul, mille suhtes kohaldatakse I osas esitatud nõudeid, raadioseadmega koos kasutatavate juhtmega laadimise seadmete võimsusnõuete kirjeldus, sealhulgas raadioseadme minimaalne nõutav laadimisvõimsus ning maksimaalne nõutav võimsus, mida on vaja raadioseadme laadimiseks maksimaalsel laadimiskiirusel, väljendatuna vattides, esitades järgmise teksti: „laadija võimsus peab olema vahemikus minimaalselt [xx] vatti, mis on raadioseadme nõutav võimsus, ja maksimaalselt [yy] vatti, et saavutada maksimaalne laadimiskiirus“. Vattide arv väljendab vastavalt raadioseadme nõutavat miinimumvõimsust ning raadioseadme nõutavat maksimumvõimsust maksimaalse laadimiskiiruse saavutamiseks; |
b) |
raadioseadmete puhul, mille suhtes kohaldatakse I osa punktis 3 esitatud nõudeid, raadioseadme laadimisvõimega seotud spetsifikatsioonide kirjeldus, kui seadet saab laadida juhtmega pingega üle 5 voldi või voolutugevusega üle 3 ampri või võimsusega üle 15 vati, sealhulgas märge selle kohta, et raadioseade toetab USB Power Delivery laadimisprotokolli, esitades teksti „USB PD fast charging“ ja märkides muu toetatud laadimisprotokolli, esitades selle nime tekstivormingus. |
III Osa
Piktogramm, mis annab teavet selle kohta, kas raadioseadmega on kaasas laadimisseade või mitte
1. |
Piktogramm esitatakse järgmisel kujul:
|
2. |
Piktogrammi kujundust võib varieerida (nt muuta selle värvust või joone paksust, esitada see täisvärvitud või kontuurkujutisena), tingimusel et see on nähtav ja loetav. Piktogrammi vähendamisel või suurendamisel tuleb kinni pidada käesoleva osa punktis 1 esitatud joonise proportsioonidest. Käesoleva osa punktis 1 osutatud mõõde „a“ peab variandist olenemata olema 7 mm või suurem. |
IV Osa
Märgise sisu ja vorm
1. |
Märgis esitatakse järgmisel kujul:
|
2. |
Tähed „XX“ asendatakse arvväärtusega, mis vastab raadioseadme laadimiseks nõutavale miinimumvõimsusele ja määrab võimsuse, mida laadimisseade raadioseadme laadimiseks minimaalselt võimaldab. Tähed „YY“ asendatakse arvväärtusega, mis vastab raadioseadme maksimaalse laadimiskiiruse saavutamiseks nõutavale maksimumvõimsusele ja määrab võimsuse, mida laadimisseade maksimaalse laadimiskiiruse saavutamiseks minimaalselt võimaldab. Lühend „USB PD“ (USB Power Delivery) esitatakse juhul, kui raadioseade toetab seda laadimise sideprotokolli. „USB PD“ on protokoll, mis võimaldab voolu kiireimat ülekannet laadimisseadmest raadioseadmesse ilma aku kasutusiga lühendamata. |
3. |
Märgise kujundust võib varieerida (nt muuta selle värvust või joone paksust, esitada see täisvärvitud või kontuurkujutisena), tingimusel et see on nähtav ja loetav. Märgise vähendamisel või suurendamisel tuleb kinni pidada käesoleva osa punktis 1 esitatud joonise proportsioonidest. Käesoleva osa punktis 1 osutatud mõõde „a“ peab variandist olenemata olema 7 mm või suurem. |
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/44 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV (EL) 2022/2381,
23. november 2022,
milles käsitletakse soolise tasakaalu parandamist börsil noteeritud äriühingute juhtkonna liikmete seas ja sellega seotud meetmeid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 157 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust (2),
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (3)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikli 2 kohaselt on võrdsus üks liidu alusväärtusi ning see on liikmesriikide ühine väärtus ühiskonnas, kus valitseb naiste ja meeste võrdõiguslikkus. Vastavalt ELi lepingu artikli 3 lõikele 3 edendab liit naiste ja meeste võrdõiguslikkust. |
(2) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 157 lõikega 3 antakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule õigus võtta meetmeid, et tagada meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise põhimõtte kohaldamine tööhõive ja elukutse küsimustes. |
(3) |
Pidades silmas meeste ja naiste täieliku ja tegeliku võrdõiguslikkuse tagamist tööasjus, võimaldatakse ELi toimimise lepingu artikli 157 lõikega 4 positiivseid meetmeid, lubades liikmesriikidel säilitada või võtta meetmeid, mis sätestavad erilised eelised, et hõlbustada alaesindatud sool tegutsemist oma kutsealal ja ära hoida või heastada halvemusi tööalases karjääris. Euroopa Liidu põhiõiguste harta (edaspidi „harta“) artiklis 23 nähakse ette, et naiste ja meeste võrdõiguslikkus tuleb tagada kõikides valdkondades ning et võrdõiguslikkuse põhimõte ei takista säilitamast või võtmast meetmeid, mis annavad alaesindatud soole erilisi eeliseid. |
(4) |
Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2017. aastal ühiselt välja kuulutatud Euroopa sotsiaalõiguste samba põhimõtete hulka kuuluvad naiste ja meeste võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused, sealhulgas seoses tööturul osalemisega, töötingimustega ja karjääri edendamisega. |
(5) |
Töökohal soolise võrdõiguslikkuse saavutamine nõuab terviklikku lähenemist, mis hõlmab ka äriühingutes kõikidel tasanditel sooliselt tasakaalustatud otsuste tegemise tugevdamist ning soolise palgalõhe kaotamist. Töökohal soolise võrdõiguslikkuse tagamine on samuti üks peamisi eeltingimusi naiste hulgas vaesuse vähendamiseks. |
(6) |
Nõukogu soovituses 84/635/EMÜ (4) soovitati liikmesriikidel astuda samme, millega tagatakse, et positiivsed meetmed hõlmaksid võimaluse korral ka selliseid meetmeid, mis suurendavad naiste aktiivset osalemist otsuseid tegevates organites. Nõukogu soovituses 96/694/EÜ (5) soovitati liikmesriikidel kutsuda erasektorit üles suurendama naiste osakaalu kõikidel otsustustasanditel, eelkõige soolise võrdõiguslikkuse kavade ja positiivsete meetmete kavade raames või nende vastuvõtmise kaudu. |
(7) |
Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada naiste ja meeste võrdsete võimaluste põhimõtte kohaldamine ning saavutada sooliselt tasakaalustatud esindatus kõrgemas juhtkonnas, kehtestades kogumi menetlusnõudeid kandidaatide juhtkonna liikme ametikohale nimetamise või valimise valikuks läbipaistvuse ja tulemuste põhjal. |
(8) |
Komisjon on viimastel aastatel esitanud mitu aruannet, milles käsitletakse soolise võrdõiguslikkuse olukorda majanduslike otsuste tegemisel. Komisjon on kutsunud börsil noteeritud äriühinguid üles suurendama alaesindatud soost liikmete arvu juhtorganites iseregulatsioonimeetmete ja konkreetsete vabatahtlike kohustuste võtmise kaudu. Komisjon rõhutas oma 5. märtsi 2010. aasta teatises „Kindel kohustus tagada meeste ja naiste võrdõiguslikkus. Naiste harta“, et naistel ei ole ikka veel täielikku ligipääsu võimu ja otsuste tegemise juurde poliitilises ja majanduselus ega avalikus ja erasektoris, ning kinnitas veel kord oma kavatsust kasutada oma volitusi selleks, et saavutada naiste ja meeste õiglasemat esindatust juhtivatel kohtadel avalikus sektoris ja majanduses. Komisjoni 21. septembri 2010. aasta teatises „Naiste ja meeste võrdõiguslikkuse strateegia 2010–2015“ määratleti ühe prioriteedina soolise tasakaalu parandamine otsuste tegemisel. Samuti on soolise tasakaalu saavutamine otsuste tegemisel ja poliitikas üks prioriteetidest, mis on loetletud komisjoni 5. märtsi 2020. aasta teatises „Võrdõiguslik liit: soolise võrdõiguslikkuse strateegia 2020–2025“. |
(9) |
Oma 7. märtsi 2011. aasta järeldustes tunnistas nõukogu Euroopa soolise võrdõiguslikkuse paktiga (2011–2020), et soolise võrdõiguslikkuse poliitikasuunad on ülimalt tähtsad majanduskasvu, jõukuse ja konkurentsivõime seisukohast. Nõukogu kinnitas veel kord, et ta on võtnud ülesande kaotada naiste ja meeste erinev kohtlemine, et saavutada strateegia „Euroopa 2020“ eesmärgid, eelkõige soolise võrdõiguslikkuse seisukohast kolmes väga olulises valdkonnas, milleks on tööhõive, haridus ja sotsiaalse kaasatuse edendamine. Samuti kutsus ta tungivalt üles võtma meetmeid, et edendada naiste ja meeste võrdset osalemist kõigil tasanditel ja kõigis valdkondades otsuste tegemisel, et rakendada täiel määral kõiki andekaid inimesi. Andekate inimeste, teadmiste ja ideede täiel määral rakendamine suurendaks inimressursi mitmekesisust ja parandaks ettevõtlusperspektiive. |
(10) |
Komisjon tunnistas oma 3. märtsi 2010. aasta teatises „Euroopa 2020. aastal. Aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia“ (edaspidi „strateegia „Euroopa 2020““), et naiste tööhõives osalemise määra suurendamine aitab kaasa majanduskasvu edendamisele ning demograafiliste probleemide lahendamisele Euroopas. Strateegia „Euroopa 2020“ üks peamine eesmärk oli tagada 2020. aastaks 75 %-line tööhõivemäär 20–64-aastaste liidu elanike seas. On oluline võtta kindel kohustus, et kaotada olemasolev sooline palgalõhe ja teha suuremaid jõupingutusi selleks, et kõrvaldada tõkked, mis takistavad naiste osalemist tööturul, sealhulgas olemasolev nn klaaslae nähtus. Riigipeade või valitsusjuhtide poolt 8. mail 2021 allkirjastatud Porto deklaratsioonis (6) tervitati liidu uusi peamisi eesmärke tööhõive, oskuste ja vaesuse vähendamise vallas ning läbivaadatud sotsiaalnäitajate tulemustabelit, mille komisjon oli esitanud oma 4. märtsi 2021. aasta teatisega „Euroopa sotsiaalõiguste samba tegevuskava“. Nimetatud tegevuskava näeb ette, et üldeesmärgi – 78 %-line tööhõivemäär 20–64-aastaste liidu elanike seas 2030. aastaks – saavutamiseks tuleb püüda vähendada 2019. aastaga võrreldes soolist tööhõivelõhet vähemalt poole võrra. Eeldatakse, et naiste osaluse suurendamisel majandusotsuste tegemisel, eelkõige juhtorganites, on ka laiem positiivne mõju, mis suurendab naiste tööhõive määra asjaomastes äriühingutes ja majandustegevuses üldiselt. Pärast COVID-19 kriisi on sooline võrdõiguslikkus ja kaasav juhtimine olulisemad kui kunagi varem, pidades silmas vajadust kasutada täiel määral ära andekaid inimesi, nii naisi kui ka mehi. Uuringud on näidanud, et kaasatus ja mitmekesisus aitavad kaasa taastumisele ja vastupanuvõimele. Need eesmärgid on üliolulised, et tagada liidu majanduse konkurentsivõime, ergutada innovatsiooni ja edendada ametialaseid standardeid juhtorganites. |
(11) |
Euroopa Parlament nõudis tungivalt oma 6. juuli 2011. aasta resolutsioonis naiste ja ärijuhtimise kohta, et äriühingud saavutaksid otsustava 30 %-lise naiste esindatuse määra juhtorganites 2015. aastaks ja 40 %-lise määra 2020. aastaks. Juhuks, kui äriühingute ja liikmesriikide võetavad meetmed osutuvad ebapiisavaks, kutsus Euroopa Parlament komisjoni üles tegema 2012. aastaks seadusandliku ettepaneku, mis sisaldaks sealhulgas kvoote. On oluline, et sellist õigusakti rakendataks ajutiselt ja et ta kiirendaks muutusi ja kiireloomulisi reforme, mille eesmärk on kaotada säilinud sooline ebavõrdsus ning stereotüübid majanduslike otsuste tegemisel. Euroopa Parlament rõhutas õigusakti väljatöötamise vajadust oma 13. märtsi 2012. aasta ja 21. jaanuari 2021. aasta resolutsioonides. |
(12) |
On oluline, et liidu institutsioonid, organid ja asutused oleksid eeskujuks soolise võrdõiguslikkuse poolest ning seaksid muu hulgas eesmärgiks sugude tasakaalustatud esindatuse kõigil juhtimistasanditel. Erilist tähelepanu tuleks pöörata kõrgema juhtkonna liikmete töölevõtmise poliitikale. Seetõttu rõhutas komisjon oma 5. märtsi 2020. aasta teatises „Võrdõiguslik liit: soolise võrdõiguslikkuse strateegia 2020-2025“, et liidu institutsioonid, organid ja asutused peaksid tagama soolise tasakaalu juhtivatel ametikohtadel. Komisjon võttis oma 5. aprilli 2022. aasta teatisega „ Uus komisjoni personalistrateegia“ endale kohustuse tagada 2024. aastaks täielik sooline võrdõiguslikkus komisjoni kõikidel juhtimistasanditel. Komisjon jälgib sellega seonduvaid edusamme ja annab sellest regulaarselt aru oma veebisaidil. Peale selle jagab komisjon parimaid tavasid teiste liidu institutsioonide, organite ja asutustega ning annab oma veebisaidil aru soolise tasakaalu olukorra kohta juhtivatel ametikohtadel kõnealustes institutsioonides, organites ja asutustes. Euroopa Parlament nõustus oma juhatuse 13. jaanuari 2020. aasta otsuses kehtestama 2024. aastaks kõrgema ja keskastme juhtide seas soolise tasakaalu eesmärgid. Euroopa Parlament jätkab edusammude jälgimist kõikidel juhtimistasanditel ning soovib olla eeskujuks. Nõukogu seadis oma mitmekesisuse ja kaasamise strateegias 2021–2024 endale kohustuseks saavutada sooline võrdõiguslikkus nõukogu peasekretariaadi (edaspidi „peasekretariaat“) juhtivatel ametikohtadel 45–55 % ulatuses hiljemalt 2026. aasta lõpuks. Nõukogu peasekretariaadi juhtivatel ametikohtadel soolise võrdõiguslikkuse tagamise tegevuskavas esitatakse meetmed kõnealuse eesmärgi saavutamiseks. |
(13) |
On oluline, et äriühingud ja ettevõtted edendaksid, toetaksid ja arendaksid naistalente kõigil tasanditel ja kogu nende tööelu jooksul, selleks et tagada kvalifitseeritud naistele võimalused töötada juhtorganites ja juhtivatel ametikohtadel. |
(14) |
Selleks et edendada soolist võrdõiguslikkust ja toetada naiste osalemist otsuste tegemisel, sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2019/1158, (7) millega edendatakse lapsevanemate ja hooldajate töö- ja eraelu tasakaalu, et liikmesriigid peavad võtma vajalikke meetmeid, et tagada hoolduskohustuste võrdne jagamine naiste ja meeste vahel vanema-, isa- ja hooldaja puhkuse kaudu olemasoleva emapuhkuse kõrval. Nimetatud direktiiviga nähakse ette õigus taotleda paindlikku töökorraldust. |
(15) |
Naiste nimetamist juhtkonna liikmeteks takistavad mitmed konkreetsed tegurid, mida saaks ületada mitte ainult siduvate reeglite abil, vaid ka haridusalgatuste ja parimate tavade edendamise stiimulite abil. Kõigepealt on tähtis suurendada ettevõtluskõrgkoolides ja ülikoolides teadlikkust kasust, mida pakub sooline võrdõiguslikkus äriühingute konkurentsivõime suurendamise seisukohalt. Samuti on vaja ergutada juhtkonna liikmete korrapärast vahetumist ja kehtestada positiivsed meetmed, et edendada ja premeerida liikmesriikide ja ettevõtjate jõupingutusi, et võtta vastu kindlameelsem lähenemine sellistele muutustele kõige tähtsamates majanduslikke otsuseid tegevates organites kõikidel tasanditel. |
(16) |
Liidus on suur hulk kõrgelt kvalifitseeritud naisi ja nende arv suureneb pidevalt, millest annab tunnistust asjaolu, et 60 % ülikooli lõpetanutest on naised. Juhtorganites soolise tasakaalu saavutamine on äärmiselt oluline, et rakendada tõhusalt kõnealused olemasolevad inimesed, mis on võtmetähtsusega liidu ees seisvate demograafiliste ja majanduslike probleemidega tegelemiseks. Seega on naiste alaesindatus juhtorganites kasutamata jäetud võimalus nii liikmesriikide majandusele üldiselt ning nende arengule ja majanduskasvule. Olemasolevate naistalentide täielik rakendamine suurendaks samuti hariduse tasuvust nii üksikisikute kui ka avaliku sektori seisukohalt. On üldteada, et naiste esindatus juhtorganites aitab parandada äriühingu üldjuhtimist, sest see suurendab kollektiivi tulemuslikkust ja otsuste tegemise kvaliteeti, tagades mitmekülgse kollektiivse mõtteviisi, mis pakub rohkem vaatenurki. Paljud uuringud on näidanud, et mitmekesisus viib proaktiivsema ärimudelini, tasakaalustatumate otsusteni ja kõrgemate kutsestandarditeni juhtorganites, mis kajastavad paremini ühiskondlikku tegelikkust ja tarbijate vajadusi. Samuti soodustab see innovatsiooni. Paljud uuringud on samuti näidanud, et koos parema soolise tasakaaluga tippjuhtide hulgas paranevad ka äriühingu majandustulemused ja kasumlikkus, mille tulemuseks on märkimisväärne pikaajaline kestlik kasv. Juhtorganites soolise tasakaalu saavutamine on seetõttu äärmiselt oluline, et tagada liidu majanduslik konkurentsivõime globaliseerunud majanduses, ning see annaks suhtelise eelise kolmandate riikide ees. |
(17) |
Juhtorganites naiste esindatuse suurendamine ei mõjuta mitte ainult juhtorganisse määratud naisi, vaid aitab meelitada ligi ka teisi naistalente ning tagab naiste suurema osaluse kõikidel juhtimistasanditel ja kogu töötajaskonna hulgas. Seepärast peaks naiste osaluse suurendamine juhtorganites eeldatavasti vähendama nii soolisi erinevusi tööhõives kui ka soolist palgalõhet. |
(18) |
Olenemata tõenditest, et sooline tasakaal avaldab soodsat mõju nii äriühingutele kui ka majandusele üldiselt, ning olenemata kehtivast liidu õigusest, mis keelab soolise diskrimineerimise, ja olemasolevate iseregulatsiooni soodustavate meetmete võtmisest liidu tasandil, on naised äriühingute kõrgemates otsuseid tegevates organites kogu liidu territooriumil endiselt suuresti alaesindatud. Statistika näitab, et kõrgema taseme äriliste otsuste tegemisel on naiste osakaal endiselt väga väike. Kui juhtivate ametikohtade jaoks pooli andekatest inimestest isegi ei kaaluta, võib see seada ohtu ametisse nimetamise protsessi ja kvaliteedi, mis suurendab usaldamatust äriühingute võimustruktuuride suhtes ning võib kaasa tuua languse olemasoleva inimkapitali rakendamise tõhususes. On oluline, et ühiskonna koosseis kajastuks tõetruult äriühingute otsustusprotsessis ja et rakendataks kogu liidu elanikkonna potentsiaali. Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi andmetel oli 2021. aastal naisi suurimate börsil noteeritud äriühingute juhatuses keskmiselt 30,6 % ja esimeeste seas ainult 8,5 %. See viitab naiste ebaõiglasele ja diskrimineerivale alaesindatusele, kahjustades seega selgelt liidu põhimõtteid seoses naiste ja meeste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemisega töö saamisel ja kutsealale pääsemisel. Tuleks kehtestada meetmed, mis soodustaksid naiste karjääri edenemist kõikidel juhtimistasanditel, ning neid meetmeid tugevdada, ning eelkõige tuleks tähelepanu pöörata sellele, et see oleks tagatud börsil noteeritud liidu äriühingute puhul, pidades silmas selliste äriühingute suurt majanduslikku ja sotsiaalset vastutust. Lisaks on oluline, et liidu organid ja asutused oleksid eeskujuks oma juhtivatel ametikohtadel esineva soolise tasakaalustamatuse kõrvaldamisel. |
(19) |
Naiste osakaal juhtorganites on viimastel aastatel suurenenud väga aeglaselt. Olukord on liikmesriikides erineval määral paranenud ning seetõttu on ka tulemused väga erinevad. Edusammud on märksa suuremad nendes liikmesriikides, kus on kehtestatud siduvad meetmed. Erinevused liikmesriikide vahel tõenäoliselt süvenevad veelgi, võttes arvesse väga erinevaid lähenemisviise seoses soolise tasakaalu parandamisega juhtorganites. Seetõttu julgustatakse liikmesriike jagama teavet riigisisesel tasandil võetud tõhusate meetmete ja vastuvõetud poliitika kohta, samuti vahetama parimaid tavasid, et toetada üle kogu liidu edusamme juhtorganites naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse eesmärgi poole liikumisel. |
(20) |
Kui liikmesriikide normid, millega reguleeritakse börsil noteeritud äriühingute juhtorganite soolist tasakaalu, on hajutatud ja lahknevad või puuduvad üldse, ei too see mitte ainult kaasa olukorda, kus naiste arv tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete hulgas on liikmesriigiti erinev ja olukord on paranenud erineval määral, vaid see seab ka tõkkeid siseturu toimimisele, esitades liidus börsil noteeritud äriühingutele erinevaid äriühingu üldjuhtimise nõudeid. Sellised erinevused juhtorganite koosseisu käsitlevates õiguslikes ja iseregulatsiooni nõuetes võivad kaasa tuua praktilisi probleeme piiriülestele börsil noteeritud äriühingutele, eelkõige siis, kui on tegemist tütarettevõtjate loomise või ühinemiste ja ülevõtmistega, aga ka juhtkonna liikmeks kandideerivatele isikutele. |
(21) |
Äriühingutes esinev sooline tasakaalustamatus on suurem kõrgematel tasanditel. Lisaks töötavad paljud kõrgema tasandi juhtkonnas esindatud naised sellistes valdkondades nagu inimressursid ja kommunikatsioon, samas kui mehed töötavad kõrgematel tasanditel tõenäolisemalt äriühingu juhtkonnas või kesktaseme juhina. Kuna peamiselt täidetakse juhtkonna liikmete kohti suuresti kandidaatidega, kellel on kõrgema tasandi juhina töötamise kogemus, on ülimalt oluline, et suurendataks selliste naiste arvu, kes jõuavad äriühingutes niisugustele juhtivatele ametikohtadele. |
(22) |
Käesoleva direktiivi nõuetekohase rakendamise üks peamistest mõjuteguritest on see, kui tulemuslikult kohaldatakse juhtkonna liikmete valimise kriteeriume, mis on eelnevalt kehtestatud ja täielikult läbipaistvad ning milles arvestatakse kandidaatide kvalifikatsioone, teadmisi ja oskusi võrdsel määral, sõltumata nende soost. |
(23) |
Praegune olukord, kus enamikus liikmesriikides puudub juhtkonna liikmete ametikohtade kvalifikatsiooninõuete ja valikumenetluse läbipaistvus, takistab olulisel määral parema soolise tasakaalu kujunemist juhtkonna liikmete hulgas ja mõjutab negatiivselt nii juhtorganisse kandideerivate inimeste karjääri ja liikumisvabadust kui ka investorite otsuseid. Läbipaistvuse puudumine ei võimalda potentsiaalsetel juhtkonna liikmete kandidaatidel kandideerida juhtorganisse, kus nende kutseoskusi kõige rohkem vaja oleks, ega vaidlustada sooliselt kallutatud ametisse nimetamise otsuseid, piirates sel viisil nende liikumisvabadust siseturul. Teisalt võivad investoritel olla investeerimisstrateegiad, mis nõuavad teavet juhtkonna liikmete oskuste ja pädevuse kohta. Juhtkonna liikmete kvalifikatsiooninõuete ja valikumenetluste suurem läbipaistvus võimaldab investoritel paremini hinnata äriühingu äristrateegiat ja teha kaalutletud otsuseid. Seetõttu on oluline, et juhtorganite ametisse nimetamise menetlused oleksid selged ja läbipaistvad ning et kandidaate hinnataks objektiivselt nende individuaalsete tulemuste põhjal, sõltumata nende soolisest kuuluvusest. |
(24) |
Kuigi käesoleva direktiivi eesmärk ei ole ühtlustada juhtkonna liikmete valikumenetlust ja nende kvalifikatsiooninõudeid reguleerivaid riigisiseseid õigusakte kõigis üksikasjades, on soolise tasakaalu saavutamiseks vajalik kehtestada sellistele börsil noteeritud äriühingutele, kus puudub sooliselt tasakaalustatud esindatus, teatavad miinimumnõuded seoses kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamise või valimise valikuga läbipaistva ja selgelt määratletud valikumenetluse ning kandidaatide kvalifikatsioonide sellise objektiivse võrdleva hindamise alusel, mis hõlmab kandidaatide sobivust, pädevust ja ametialast suutlikkust. Üksnes liidu tasandi siduvate meetmega on võimalik tõhusalt tagada konkurentsipõhised võrdsed võimalused kogu liidus ja ära hoida probleeme igapäevases äritegevuses. |
(25) |
Seega peaks liit püstitama eesmärgi suurendada naiste osalust äriühingu juhtorganites kõigis liikmesriikides, et hoogustada majanduskasvu, soodustada liikuvust tööturul, tugevdada börsil noteeritud äriühingute konkurentsivõimet ning saavutada tööturul tegelik sooline võrdõiguslikkus. Nimetatud eesmärgi saavutamiseks tuleks kehtestada positiivsete meetmete miinimumnõuded siduvate meetmete vormis. Nimetatud siduvate meetmete ülesandeks peaks olema saavutada juhtorganite soolise koosseisu kvantitatiivne eesmärk, arvestades, et kõnealuse või sellega sarnaneva vahendi valinud liikmesriigid ja kolmandad riigid on saavutanud kõige paremaid tulemusi naiste alaesindatuse vähendamisel majanduslike otsuste tegemisega seotud ametikohtadel. |
(26) |
On oluline, et iga börsil noteeritud äriühing töötaks välja soolise võrdõiguslikkuse strateegia, et saavutada tasakaalustatum sooline esindatus kõikidel tasanditel. Strateegia võiks hõlmata nii nais- kui ka meeskandidaadi nimetamist otsustava tähtsusega ametikohtadele, juhenduskavasid ja karjääri kujundamise nõustamist naiste jaoks ning inimressursside strateegiaid, mis on kavandatud soodustama mitmekesist värbamist. |
(27) |
Börsil noteeritud äriühingud on majandusliku tähtsuse, nähtavuse ja turumõju seisukohalt eriti tähtsal positsioonil. Sellised äriühingud on eeskujuks laiemas mõttes majandusele ning nende toimimisviisi järgivad tõenäoliselt ka teist tüüpi äriühingud. Börsil noteeritud äriühingute avalik olemus nõuab, et nende tegevust tuleks avaliku huvi tõttu rohkem reguleerida. |
(28) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmeid tuleks kohaldada börsil noteeritud äriühingute suhtes. |
(29) |
Käesolevat direktiivi ei peaks kohaldama mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (edaspidi „VKEd“) suhtes. |
(30) |
Käesoleva direktiivi kohaldamisel peaks liikmesriik, kes on pädev reguleerima käesoleva direktiiviga hõlmatud küsimusi, olema liikmesriik, kus on asjaomase börsil noteeritud äriühingu registreeritud asukoht. Käesolev direktiiv ei piira selliste riigisiseste normide kohaldamist, milles kehtestatakse äriühingute suhtes kohaldatavad õigusnormid küsimustes, mida käesolev direktiiv ei hõlma. |
(31) |
Liikmesriikides kasutatakse börsil noteeritud äriühingute puhul erisuguseid juhtorganite struktuure, mis erinevad üksteisest peamiselt selle poolest, kas äriühingul on eraldi juhtimis- ja järelevalveorgan või ainult üks juhtorgan, mis täidab nii juhtimise kui ka järelevalvega seotud ülesandeid. Samuti on olemas segasüsteeme, mis hõlmavad mõlema süsteemi elemente või võimaldavad äriühingutel valida eri mudelite vahel. Käesolevat direktiivi tuleks kohaldada kõikide liikmesriikides olemasolevate juhtorganite struktuuride suhtes. |
(32) |
Kõikide juhtimissüsteemide puhul eristatakse de jure või de facto tegevjuhtkonna liikmeid, kes osalevad äriühingu igapäevases juhtimises, ning tegevjuhtkonda mittekuuluvaid juhtkonna liikmeid, kes täidavad järelevalveülesandeid ega osale börsil noteeritud äriühingu igapäevases juhtimises. Direktiiviga soovitakse parandada soolist tasakaalu mõlemas juhtkonna liikmete kategoorias. Selleks et tasakaalustada omavahel vajadus suurendada soolist tasakaalu juhtorganites ja vajadus võimalikult vähe sekkuda äriühingu igapäevasesse juhtimisse, eristatakse käesolevas direktiivis nimetatud kaht juhtkonna liikmete kategooriat. |
(33) |
Mitmes liikmesriigis on riigisisese õiguse või tava kohaselt võimalus või kohustus ametisse nimetada või valida teatav osa tegevjuhtkonda mittekuuluvatest juhtkonna liikmetest äriühingu töötajate või töötajate organisatsiooni või mõlema poolt. Käesolevas direktiivis sätestatud kvantitatiivseid eesmärke tuleks kohaldada ka selliste juhtkonna liikmete suhtes. Kuid kuna mõned tegevjuhtkonda mittekuuluvad juhtkonna liikmed on töötajate esindajad, peaksid liikmesriigid looma vahendid, et tagada kõnealuste eesmärkide täitmine, võttes nõuetekohaselt arvesse töötajate esindaja valimise või määramise erireegleid, nagu need on sätestatud riigisiseses õiguses, ning austama hääletamisvabadust töötajate esindajate valimisel. Pidades silmas erinevusi liikmesriikide äriühinguõiguses, peaks liikmesriikidel olema võimalik kohaldada kvantitatiivseid eesmärke eraldi aktsionäride esindajate ja töötajate esindajate jaoks. |
(34) |
Liikmesriigid peaksid seadma börsil noteeritud äriühingutele eesmärgiks kas saavutada hiljemalt 30. juuniks 2026 juhtorganite koosseis, kus vähemalt 40 % tegevjuhtkonda mittekuuluvatest juhtkonna liikmete ametikohtadest oleksid täidetud alaesindatud soost liikmetega, või teise võimalusena, kuna on oluline, et börsil noteeritud äriühingud suurendaksid alaesindatud soo osakaalu kõigil otsuste tegemisega seotud ametikohtadel, võivad liikmesriigid seada eesmärgiks börsil noteeritud äriühingutele saavutada juhtorganite koosseis, kus vähemalt 33 % kõikidest juhtkonna liikmete ametikohtadest oleksid hiljemalt 30. juuniks 2026 täidetud alaesindatud soost juhtkonna liikmetega, olenemata sellest, kas tegemist on tegevjuhtkonna liikme või tegevjuhtkonda mittekuulva liikmega, eesmärgiga soodustada tasakaalustatumat soolist esindatust kõikide juhtkonna liikmete seas. |
(35) |
Eesmärgid saavutada juhtorganite koosseis, kus vähemalt 40 % tegevjuhtkonda mittekuuluvatest juhtkonna liikmete ametikohtadest või kus vähemalt 33 % kõigi juhtkonna liikmete ametikohtadest oleksid täidetud juhtkonna alaesindatud soost liikmetega puutuvad üksnes juhtkonna liikmete üldisesse soolisesse tasakaalu ja seda ei võeta arvesse igal üksikjuhul, kui toimub konkreetse liikme valimine nais- ja meessoost kandidaatide hulgast. Eelkõige ei takista käesolev direktiiv kedagi kandideerimast juhtkonna liikme ametikohale ega kohusta börsil noteeritud äriühinguid ega aktsionäre valima teatavat juhtkonna liiget. Seega otsustavad endiselt börsil noteeritud äriühingud ja aktsionärid sobivate juhtkonna liikmete valiku üle. |
(36) |
Tulenevalt oma olemusest on asjakohane, et käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluvad avalikud ettevõtjad on eeskujuks erasektorile. Liikmesriigid rakendavad valitsevat mõju selliste komisjoni direktiivi 2006/111/EÜ (8) artikli 2 punkti b tähenduses avalike ettevõtjate suhtes, mis on noteeritud reguleeritud turul. Sellest valitsevast mõjust tulenevalt on liikmesriikide käsutuses vahendid, mis aitavad vajalikke muudatusi kiiremini ellu viia. |
(37) |
Juhtkonna liikmete ametikohtade vajaliku arvu määramine, mis on vajalik käesolevas direktiivis ette nähtud eesmärkide täitmiseks, nõuab täiendavat täpsustamist, sest kui võtta arvesse enamiku juhtorganite suurust, ei ole matemaatiliselt võimalik saavutada täpselt 40 %-list või vajaduse korral 33 %-list osakaalu. Seega peaks olema juhtkonna liikmete ametikohtade arv, mis on vajalik käesolevas direktiivis ette nähtud eesmärgi täitmiseks, 40 %-lisele või asjakohasel juhul 33 %-lisele osakaalule kõige lähemal olev arv ning kummalgi juhul ei tohiks see ületada 49 %. |
(38) |
Euroopa Liidu Kohus (edaspidi „Euroopa Kohus“) on leidnud oma otsustes, (9) milles käsitletakse positiivset meedet ja selle kooskõla soolise diskrimineerimise keeluga, mis on sätestatud ka harta artiklis 21, et teatavatel juhtudel võib töölevõtmise või edutamise puhul eelistada alaesindatud soost kandidaati tingimusel, et ta on vastassoost kandidaadiga võrdne nii sobivuse, pädevuse kui ka ametialase suutlikkuse poolest, ning et kõnealune eelistamine ei toimu automaatselt ja tingimusteta, vaid seda võidakse eirata, kui teisest soost konkreetse kandidaadi omadused kallutavad tulemuse selle kandidaadi kasuks, ning et iga kandidaati tuleb objektiivselt hinnata, kohaldades konkreetsete kandidaatide suhtes kõiki valikukriteeriume. |
(39) |
Liikmesriigid peaksid tagama, et need börsil noteeritud äriühingud, mille juhtorganites on alaesindatud soost juhtkonna liikmeid vähem kui 40 % tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtadel või vähem kui 33 % kõigil juhtkonna liikmete ametikohtadel, sealhulgas nii tegevjuhtkonda kuuluvad kui ka tegevjuhtkonda mittekuuluvad liikmed, valivad nende ametikohtade täitmiseks, ametisse nimetamise või valimise teel, kõige paremini kvalifitseeritud kandidaadi, võttes aluseks võrdlushinnangu, mis põhineb valikumenetlusele eelnevalt kindlaks määratud, selgetel, neutraalselt sõnastatud ja üheselt mõistetavatel kriteeriumidel, et parandada soolist tasakaalu juhtorganites. Näiteks võiksid börsil noteeritud äriühingud valikukriteeriumidena rakendada erialast kogemust juhtival või järelevalvealasel ametikohal, rahvusvahelist kogemust, multidistsiplinaarsust, juhtimisoskust, suhtlemisoskust, võrgustike loomise oskust ja teadmisi mõnes asjaomases valdkonnas – näiteks rahanduses, finantsjärelevalves või personalijuhtimises. |
(40) |
Kandidaate juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetades või valides tuleks eelistada alaesindatud soost võrdse kvalifikatsiooniga kandidaati. Kõnealune eelistamine ei toimu siiski automaatselt ega tingimusteta. Võib esineda erakorralisi asjaolusid, kus vastassoost võrdse kvalifikatsiooniga kandidaadi konkreetse olukorra objektiivse hindamise tulemusel võidakse eirata eelistust, mis muus olukorras oleks antud alaesindatud soost kandidaadile. Selline eelistuse eiramine võib toimuda näiteks juhul, kui äriühingu juhtkonna liikmete valimiseks kohaldatakse riigi või äriühingu tasandil laiemat mitmekesisuspoliitikat. Positiivse meetme kohaldamise eiramine peaks jääma siiski erandlikuks ja põhinema üksikjuhtumipõhisel hindamisel ning see peaks olema nõuetekohaselt põhjendatud objektiivsete kriteeriumidega, mis ei tohiks olla ühelgi juhul alaesindatud soo suhtes diskrimineerivad. |
(41) |
Liikmesriikides, kus kohaldatakse käesoleva direktiiviga sätestatud kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohadele nimetamise või valimise valikuga seotud nõudeid, ei peaks börsil noteeritud äriühingud, mille juhtorganites on alaesindatud soost liikmeid vastavalt vähemalt 40 % tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtadel või vähemalt 33 % kõigil juhtkonna liikmete ametikohtadel, olema kohustatud neid nõudeid täitma. |
(42) |
Kandidaatide valiku metoodika juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks erineb nii liikmesriikide kui ka äriühingute lõikes. See võib hõlmata kandidaatide eelvalikut, keda tutvustatakse aktsionäride koosolekul, mida võib teha näiteks ametisse nimetamise komisjon või juhtivtöötajaid otsiv ettevõte. Kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamise või valimise suhtes kehtestatud nõuded tuleks täita valikumenetluse asjakohases etapis kooskõlas riigisisese õiguse ning asjaomaste börsil noteeritud äriühingu põhikirjadega, sealhulgas enne kui aktsionärid kandidaadi valivad, näiteks kandidaatide loetelu ette valmistades. Sellega seoses kehtestatakse käesoleva direktiiviga ette üksnes miinimumstandardid seoses kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamise või valimisega, tehes võimalikuks Euroopa Kohtu lahendites ette nähtud tingimuste kohaldamise, et võimaldada soolist võrdõiguslikkust ja saavutada eesmärk muuta börsil noteeritud äriühingute juhtorganite koosseis sooliselt tasakaalustatumaks. Käesolev direktiiv ei sekku liigselt igapäevasesse börsil noteeritud äriühingute juhtimisse, kuna neil säilib vabadus valida kandidaate kvalifikatsiooni või teiste asjakohaste objektiivsete kaalutluste alusel. |
(43) |
Direktiivi soolise tasakaalu alaseid eesmärke silmas pidades peaksid börsil noteeritud äriühingud olema kohustatud sellise kandidaadi taotlusel, keda kaaluti juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks, avaldama sellele kandidaadile valiku aluseks olnud kvalifikatsiooninõuded, nendele nõuetele tugineva kandidaatide objektiivse võrdlushinnangu ja, kui see on asjakohane, konkreetsed kaalutlused, mille põhjal otsustati erandkorras selle kandidaadi kasuks, kes ei olnud alaesindatud soost. Nõue sellist informatsiooni anda võib piirata õigust eraelu puutumatusele ja õigust isikuandmete kaitsele, mida tunnustatakse vastavalt harta artiklites 7 ja 8. Sellised piirangud on siiski vajalikud ning vastavad kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega üldhuvi pakkuvatele eesmärkidele. Seepärast on need kooskõlas piirangute suhtes kehtivate nõuetega, mis on ette nähtud harta artikli 52 lõikes 1, ja Euroopa Kohtu praktikaga. Selliseid piiranguid tuleks kohaldada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679 (10). |
(44) |
Kui alaesindatud soost kandidaat, keda kaaluti juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks tõendab kohtus või muus pädevas asutuses asjaolud, millest võib järeldada, et kõnealune kandidaat oli valitud teisest soost kandidaadiga võrdselt kvalifitseeritud, tuleks kõnealuselt börsil noteeritud äriühingult nõuda, et ta tõendaks tehtud valiku nõuetekohasust. |
(45) |
Kuigi käesoleva direktiivi eesmärk on kehtestada miinimumnõuded siduvate meetmete kujul, et parandada juhtorganite soolist koosseisu, on tähtis tunnistada, kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega, erinevate lähenemisviiside legitiimsust ning selles poliitikavaldkonnas juba vastu võetud teatavate olemasolevate riigisiseste meetmete – mis on andnud rahuldavaid tulemusi – tõhusust. Mõnes liikmesriigis on juba tehtud jõupingutusi naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks ettevõtete juhtorganites, võttes vastu siduvaid meetmeid, mida peetakse käesolevas direktiivis sätestatud meetmetega samavõrra tõhusaks. Nimetatud liikmesriigid peaksid saama peatada käesolevas direktiivis sätestatud kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamise või valimise valikuga seotud nõuete kohaldamise ja asjakohasel juhul individuaalsete kvantitatiivsete eesmärkide kehtestamisega seotud nõuete kohaldamise, kui on täidetud käesoleva direktiiviga sätestatud kohaldamise peatamise nõuded. Sellistel juhtudel, kui liikmesriigid on kehtestanud asjaomased meetmed riigisisese õigusega, tuleks käesolevas direktiivis ette nähtud ümardamisreegleid juhtkonna liikmete konkreetse arvu kohta kohaldada mutatis mutandis, et hinnata käesoleva direktiivi kohaselt võetud riigisiseseid meetmeid. Liikmesriigis, kus sellist peatamist kohaldatakse, tuleks käesolevas direktiivis sätestatud eesmärgid lugeda saavutatuks ning seega ei asenda käesoleva direktiiviga sätestatud eesmärgid seoses tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmetega või kõigi juhtkonna liikmetega asjakohaseid riigisiseseid meetmeid ega lisandu neile. |
(46) |
Selleks, et parandada soolist tasakaalu äriühingu igapäevase juhtimisega tegelevate juhtkonna liikmete seas, tuleks börsil noteeritud äriühingutelt nõuda, et nad seaksid individuaalsed kvantitatiivsed eesmärgid mõlema soo tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks tegevjuhtkonnas, et saavutada nimetatud eesmärgid direktiivis ettenähtud kuupäevaks. Sellised eesmärgid peaksid aitama äriühingutel saavutada käegakatsutavat edu, võrreldes nende praeguse olukorraga. Nimetatud kohustust ei tohiks kohaldada börsil noteeritud äriühingutele, kes püüavad saavutada 33 %-list eesmärki kõigi juhtkonna liikmete puhul, olenemata sellest, kas tegemist on tegevjuhtkonna liikme või tegevjuhtkonda mittekuulva liikmega. |
(47) |
Liikmesriigid peaksid nõudma, et börsil noteeritud äriühingud esitaksid pädevatele asutustele igal aastal teabe oma juhtorganite soolise koosseisu kohta ning meetmete kohta, mida on võetud käesoleva direktiiviga ette nähtud eesmärkide saavutamiseks, et oleks võimalik hinnata iga börsil noteeritud äriühingu tehtud edusamme juhtkonna liikmete seas soolise tasakaalu saavutamisel. Börsil noteeritud äriühingud peaksid selle teabe avaldama nõuetekohaselt ja kergesti juurdepääsetavas vormis oma veebisaitidel ning esitama selle oma aastaaruandes. Kui börsil noteeritud äriühing ei ole kohaldatavaid kvantitatiivseid eesmärke saavutanud, peaks ta selles teabes hõlmama ka selliste konkreetsete meetmete kirjeldust, mida äriühing on käesoleva direktiiviga ette nähtud eesmärkide saavutamiseks seni võtnud või kavatseb tulevikus võtta. Tarbetu halduskoormuse ja jõupingutuste dubleerimise vältimiseks peaks käesoleva direktiivi kohaselt esitatav teave soolise tasakaalu kohta juhtorganites moodustama asjakohasel juhul osa börsil noteeritud äriühingute ühingujuhtimise aruandest kooskõlas kohaldatava liidu õigusega ja eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2013/34/EL (11). Kui liikmesriigid on artikli 12 kohaselt peatanud artikli 6 kohaldamise, ei tuleks käesolevas direktiivis sätestatud teavitamiskohustusi kohaldada, tingimusel et kõnealuste liikmesriikide riigisisene õigus näeb ette aruandluskohustusi, millega tagatakse kõnealuse teabe korrapärane avaldamine seoses börsil noteeritud äriühingute edusammudega naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse saavutamisel nende juhtorganites. |
(48) |
Kandidaatide juhtkonna liikme ametikohtadele nimetamise või valimise valikuga seotud nõuded, kohustus näha ette tegevjuhtkonnaga seotud kvantitatiivsed eesmärgid ning aruandluskohustus tuleks jõustada karistuste abil, mis on tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad, ning liikmesriigid peaksid tagama nimetatud eesmärgil piisavate haldus- ja kohtumenetluste kättesaadavuse. Sellised karistused võivad hõlmata trahve või võimalust tühistada või tunnistada tühiseks juhtkonna liikmete valiku otsus kohtu poolt. Ilma et see piiraks karistuste kehtestamist käsitleva riigisisese õiguse kohaldamist, siis seni, kuni börsil noteeritud äriühingud järgivad nimetatud kohustusi, ei tohiks neid karistada, kui nad ei suuda saavutada kvantitatiivseid eesmärke seoses naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatusega juhtkonna liikmete seas. Karistusi ei tohiks kohaldada börsil noteeritud äriühingutele, kui vastavalt riigisisesele õigusele ei olene tegevus või tegevusetus äriühingust endast, vaid teistest füüsilistest või juriidilistest isikutest, nagu näiteks mõni aktsionär. Liikmesriikidel peaks olema võimalik kohaldada muid karistusi kui need, mis on loetletud käesolevas direktiivis sätestatud karistuste mittetäielikus loetelus, eelkõige juhul, kui börsil noteeritud äriühing on käesolevas direktiivis sätestatud kohustustega seoses toime pannud tõsiseid ja korduvaid rikkumisi. Liikmesriigid peaksid tagama, et riigihankelepingute ja kontsessioonide täitmisel järgivad börsil noteeritud äriühingud sotsiaal- ja tööõigusega seotud kohaldatavaid kohustusi kooskõlas asjaomases valdkonnas kohaldatava liidu õigusega. |
(49) |
Liikmesriigid või börsil noteeritud äriühingud võivad naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks kehtestada või säilitada soodsamad meetmeid. |
(50) |
Liikmesriigid peaksid määrama asutused, kes edendavad, analüüsivad, jälgivad ja toetavad soolist tasakaalu börsil noteeritud äriühingute juhtorganites. Peale selle aitaksid teabekampaaniad ja parimate tavade jagamine märkimisväärselt kaasa kõigi börsil noteeritud äriühingute seas sellest küsimusest teadlikkuse suurendamisele ja innustaksid neid proaktiivselt soolise tasakaalu saavutamisega tegelema. Eelkõige innustatakse liikmesriike kehtestama poliitikameetmed VKEde toetamiseks ja stimuleerimiseks, et märkimisväärselt parandada soolist tasakaalu kõigil juhtimistasanditel ja äriühingute juhtorganites. |
(51) |
Käesolevas direktiivis arvestatakse põhiõigusi ja järgitakse hartas tunnustatud põhimõtteid. Eelkõige aitab see järgida naiste ja meeste võrdõiguslikkuse põhimõtet (harta artikkel 23) ning õigust teha tööd ja tegutseda vabalt valitud kutsealal (harta artikkel 15). Direktiivi eesmärk on tagada, et täielikult austataks õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele (harta artikkel 47). Ettevõtlusvabaduse (harta artikkel 16) ja omandiõiguse (harta artikkel 17 lõige 1) suhtes kohaldatavad piirangud arvestavad nimetatud vabaduse ja nimetatud õiguse põhiolemust ning on vajalikud ja proportsionaalsed. Piiranguid võib seada üksnes siis, kui need vastavad oma olemuselt liidu poolt tunnustatud üldhuvi pakkuvatele eesmärkidele või vajadusele kaitsta teiste isikute õigusi ja vabadusi. |
(52) |
Samal ajal kui mõned liikmesriigid on kehtestanud regulatiivseid meetmeid või innustanud iseregulatsiooni, mille puhul on saavutatud erinevaid tulemusi, ei ole enamik liikmesriike võtnud ühtegi meedet ega ilmutanud valmisolekut tegutseda viisil, mis võiks olukorda piisaval määral parandada. Prognoosid, mis põhinevad nii varasemaid kui ka praeguseid suundumusi ja kavatsusi käsitleva teabe igakülgsel analüüsil, näitavad, et lähemas tulevikus ei saavuta liikmesriigid eraldi tegutsedes kogu liidus naiste ja meeste tasakaalustatud esindatust juhtkonna liikmete seas, kooskõlas käesoleva direktiiviga ette nähtud eesmärkidega. Tegevusetus selles valdkonnas aeglustab üldisemalt soolise võrdõiguslikkuse saavutamist töökohal, sealhulgas soolise palgalõhe kaotamist, mis tuleneb osaliselt vertikaalsest segregatsioonist. Arvestades nimetatud asjaolusid ja seda, et erinevus naiste ja meeste esindatuse osas juhtorganites liikmesriigiti järjest süveneb, saab soolist tasakaalu parandada kõikides juhtorganites üle liidu üksnes ühise lähenemisviisi abil ning soolise võrdõiguslikkuse, konkurentsivõime ja majanduskasvu potentsiaali on võimalik paremini saavutada liidu tasandil kui liikmesriikide algatuste kaudu, mis erinevad üksteisest nii ulatuse, taotluste kui ka tulemuslikkuse poolest. Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt saavutada naiste ja meeste tasakaalustatum esindatus börsil noteeritud äriühingute juhtkonna liikmete seas, kehtestades selleks tõhusaid meetmeid, mis aitavad kiirendada soolise tasakaalu saavutamist, andes samas börsil noteeritud äriühingutele piisavalt aega vajalike ümberkorralduste tegemiseks, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda paremini saavutada liidu tasandil, võib liit vastu võtta meetmeid kooskõlas ELi lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuse artikli kohase proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt piirdub käesolev direktiiv ühiste põhimõtete ja eesmärkide seadmisega ega lähe kaugemale sellest, mis on vajalik kõnealuse eesmärgi saavutamiseks. Liikmesriikidele antakse piisavalt vabadust otsustada, kuidas oleks kõige parem saavutada käesoleva direktiivi eesmärke, võttes arvesse riigisisest olukorda, eelkõige juhtorganitesse värbamise reegleid ja tavasid. Käesolev direktiiv ei piira börsil noteeritud äriühingute vabadust nimetada ametisse kõige parema kvalifikatsiooniga juhtkonna liikmed ning see tagab paindliku raamistiku ja näeb ette piisavalt pika kohanemisaja. |
(53) |
Liikmesriigid peaksid tegema koostööd tööturu osapoolte ja kodanikuühiskonnaga, et teavitada neid tõhusalt käesoleva direktiivi tähtsusest, ülevõtmisest ja rakendamisest. |
(54) |
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt peaksid börsil noteeritud äriühingute poolt saavutatavad eesmärgid olema ajaliselt piiratud ning kehtima vaid niikaua, kuni on jõutud kestlike tulemusteni soolise tasakaalu eesmärgi saavutamisel äriühingute juhtorganites. Seepärast peaks komisjon käesoleva direktiivi kohaldamise korrapäraselt läbi vaatama ning esitama aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Lisaks sätestatakse käesolevas direktiivis kuupäev, mil direktiiv kaotab kehtivuse. Komisjon peaks läbivaatamise käigus hindama, kas käesoleva direktiivi kehtivust on vaja pikendada. |
(55) |
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta (12) kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõtvate riigisiseste õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et nimetatud dokumentide esitamine on põhjendatud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva direktiivi eesmärk on saavutada naiste ja meeste tasakaalustatum esindatus börsil noteeritud äriühingute juhtkonna liikmete seas, kehtestades selleks tõhusaid meetmeid, mis aitavad kiirendada soolise tasakaalu saavutamist, andes samas börsil noteeritud äriühingutele piisavalt aega vajalike ümberkorralduste tegemiseks.
Artikkel 2
Reguleerimisese
Käesolevat direktiivi kohaldatakse börsil noteeritud äriühingutele. Käesolevat direktiivi ei kohaldata mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (edaspidi „VKEd“) suhtes.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„börsil noteeritud äriühing“ – äriühing, mille registreeritud asukoht on liikmesriigis ja mille aktsiad on lubatud kauplemisele ühe või mitme liikmesriigi reguleeritud turul direktiivi 2014/65/EL artikli 4 lõike 1 punkti 21 tähenduses; |
2) |
„juhtorgan“ – börsil noteeritud äriühingu haldus-, juhtimis- või järelevalveorgan; |
3) |
„juhtkonna liige“ – juhtorgani liige, sealhulgas liige, kes on töötajate esindaja; |
4) |
„tegevjuhtkonna liige“ – ühetasandilise juhtimissüsteemi puhul juhtorgani liige, kes tegeleb börsil noteeritud äriühingu igapäevase juhtimisega, või kahetasandilise juhtimissüsteemi puhul juhtorgani liige, kes täidab börsil noteeritud äriühingus juhtimisülesandeid; |
5) |
„tegevjuhtkonda mittekuuluv juhtkonna liige“ – ühetasandilise juhtimissüsteemi puhul juhtorgani liige, kes ei ole tegevjuhtkonna liige, või kahetasandilise juhtimissüsteemi puhul juhtorgani liige, kes täidab börsil noteeritud äriühingus järelevalveülesandeid; |
6) |
„ühetasandiline juhtimissüsteem“ – süsteem, mille puhul börsil noteeritud äriühingu juhtimis- ja järelevalveülesandeid täidab sama juhtorgan; |
7) |
„kahetasandiline juhtimissüsteem“ – süsteem, mille puhul börsil noteeritud äriühingu juhtimis- ja järelevalveülesandeid täidavad eri juhtorganid; |
8) |
„mikro-, väike ja keskmise suurusega ettevõtja“ ehk „VKE“ – äriühing, kus on alla 250 töötaja ja kelle aastakäive ei ületa 50 miljonit eurot või kelle aastane bilansimaht ei ületa kokku 43 miljonit eurot või, kui VKE registreeritud asukoht on liikmesriigis, mille rahaühik ei ole euro, vastavaid summasid selle liikmesriigi vääringus. |
Artikkel 4
Kohaldatav õigus
Käesolevas direktiivis käsitletavaid teatava börsil noteeritud äriühinguga seotud küsimusi on pädev reguleerima liikmesriik, kus on börsil noteeritud äriühingu registreeritud asukoht. Kohaldatav õigus on selle liikmesriigi õigus.
Artikkel 5
Eesmärgid seoses soolise tasakaalu saavutamisega juhtorganites
1. Liikmesriigid tagavad, et börsil noteeritud äriühingute suhtes kohaldatakse ühte järgmistest eesmärkidest, mis tuleb saavutada 30. juuniks 2026:
a) |
tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtadest on alaesindatud soost liikmete osakaal vähemalt 40 %; |
b) |
kõigi juhtkonna liikmete, sealhulgas nii tegevjuhtkonna kui ka tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtadest on alaesindatud soost liikmete osakaal vähemalt 33 %. |
2. Liikmesriigid tagavad, et börsil noteeritud äriühingud, kelle suhtes ei kohaldata lõike 1 punktis b ette nähtud eesmärki, seavad individuaalsed kvantitatiivsed eesmärgid soolise tasakaalu parandamiseks tegevjuhtkonna liikmete seas. Liikmesriigid tagavad, et sellised börsil noteeritud äriühingud seavad eesmärgiks saavutada sellised individuaalsed kvantitatiivsed eesmärgid 30. juuniks 2026.
3. Tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtade arv, mida peetakse vajalikuks lõike 1 punktis a ette nähtud eesmärgi saavutamiseks, peab olema arvult võimalikult lähedal 40 %-lisele osakaalule, aga mitte ületama 49 %. Kõigi juhtkonna liikmete ametikohtade arv, mis on vajalik lõike 1 punktis b ette nähtud eesmärgi saavutamiseks, peab olema arvult võimalikult lähedal 33 %-lisele osakaalule, aga mitte ületama 49 %. Nimetatud arvud on esitatud lisas.
Artikkel 6
Eesmärkide saavutamise vahendid
1. Liikmesriigid tagavad, et börsil noteeritud äriühingud, kes ei saavuta artikli 5 lõike 1 punktis a või b osutatud eesmärke, olenevalt sellest, kumb kohaldub, kohandavad kandidaatide valimise menetlust juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamiseks või valimiseks. Kõnealused kandidaadid valitakse, võttes aluseks iga kandidaadi kvalifikatsioone võrdleva hinnangu. Selleks kohaldatakse mittediskrimineerival viisil selgeid neutraalselt sõnastatud ja üheselt mõistetavaid kriteeriume kogu valikumenetluse vältel, sealhulgas vabade ametikohtade teadete koostamisel, eelvaliku tegemise ja kandidaatide loetelude koostamise faasis ning valikukogumi koostamisel. Sellised kriteeriumid kehtestatakse enne valikumenetluse algust.
2. Seoses kandidaatide valikuga juhtkonna liikmete ametikohadele nimetamiseks või valimiseks tagavad liikmesriigid, et kui tehakse valik kandidaatide vahel, kes on võrdselt kvalifitseeritud nii sobivuse, pädevuse kui ka ametialase suutlikkuse poolest, eelistatakse alaesindatud soost kandidaati, välja arvatud erandjuhtudel, kui suurema õigusliku kaaluga põhjused, nagu muu mitmekesisuspoliitika elluviimine, millele tuginetakse objektiivse hindamise raames, mis võtab arvesse vastassoost kandidaadi konkreetset olukorda ja mis põhineb mittediskrimineerivatel kriteeriumidel, kallutavad tulemuse teisest soost kandidaadi kasuks.
3. Liikmesriigid tagavad, et sellise kandidaadi taotluse korral, keda kaaluti juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks kandidaatide valiku ajal, peavad börsil noteeritud äriühingud andma kandidaadile järgmist teavet:
a) |
kvalifikatsiooninõuded, mille alusel valik tehti, |
b) |
nende nõuete kohane kandidaatide objektiivne võrdlushinnang ja, |
c) |
kui see on asjakohane, konkreetsed kaalutlused, mille põhjal otsustati erandkorras teisest soost kandidaadi kasuks, kes ei ole alaesindatud soost. |
4. Liikmesriigid võtavad kooskõlas oma riigisisese kohtusüsteemiga vajalikud meetmed tagamaks, et kui alaesindatud soost mitteedukas kandidaat tõendab kohtus või muus pädevas asutuses asjaolud, millest võib järeldada, et kõnealune kandidaat oli teisest soost kandidaadiga, kes nimetati või valiti juhtkonna liikme ametikohale, võrdselt kvalifitseeritud, on asjaomane börsil noteeritud äriühing kohustatud tõendama, et artikli 6 lõiget 2 ei ole rikutud.
Käesolev lõige ei takista liikmesriikidel kehtestada hagejale soodsamaid tõendamisreegleid.
5. Kui lõikes 1 osutatud valikumenetlus juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks toimub aktsionäride või töötajate hääletuse teel, nõuavad liikmesriigid, et börsil noteeritud äriühingud tagaksid, et hääletuses osalejaid teavitatakse sobival viisil käesolevas direktiivis sätestatud meetmetest, sealhulgas karistustest, mida kohaldatakse, kui börsil noteeritud äriühing ei täida selle nõudeid.
Artikkel 7
Aruandlus
1. Liikmesriigid nõuavad, et börsil noteeritud äriühingud esitaksid pädevale asutusele kord aastas teabe oma juhtorganite soolise koosseisu kohta, eristades seejuures tegevjuhtkonna liikmeid ja tegevjuhtkonda mittekuuluvaid juhtkonna liikmeid, ning meetmete kohta, mis on võetud artikli 5 lõikes 1 sätestatud eesmärkide ja kui see on kohaldatav, artikli 5 lõike 2 kohaselt seatud eesmärkide saavutamiseks. Liikmesriigid nõuavad, et börsil noteeritud äriühingud avaldaksid selle teabe nõuetekohaselt ja kergesti ligipääsetavas vormis oma veebisaidil. Esitatud teabe põhjal avaldavad liikmesriigid kergesti ligipääsetava ja tsentraliseeritud loetelu börsil noteeritud äriühingutest, kes on saavutanud ühe artikli 5 lõikes 1 sätestatud eesmärkidest, ning ajakohastavad seda loetelu korrapäraselt.
2. Kui börsil noteeritud ettevõte ei saavuta ühtegi artikli 5 lõikes 1 sätestatud eesmärkidest ega artikli 5 lõike 2 kohaselt seatud eesmärke, kui see on kohaldatav, tuleb käesoleva artikli lõikes 1 osutatud teabele lisada ka eesmärkide saavutamata jätmise põhjused ning põhjalikult kirjeldada meetmeid, mida see börsil noteeritud äriühing on eesmärkide saavutamiseks juba võtnud või kavatseb võtta.
3. Kui see on kohaldatav, lisatakse käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud teave ka ühingujuhtimise aruandesse kooskõlas direktiivi 2013/34/EL asjakohaste sätetega.
4. Käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 sätestatud kohustusi ei kohaldata liikmesriigis, kus artikli 12 kohaselt on peatatud artikli 6 kohaldamine ja kelle riigisiseses õiguses on ette nähtud aruandluskohustused, millega tagatakse korrapärane teabe avaldamine seoses börsil noteeritud äriühingute edusammudega naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse saavutamisel nende juhtorganites.
Artikkel 8
Karistused ja lisameetmed
1. Liikmesriigid kehtestavad karistusnormid, mida kohaldatakse börsil noteeritud äriühingutele artikli 5 lõike 2 ning artiklite 6 ja 7 alusel vastu võetud riigisiseste sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada kõnealuste normide rakendamine. Eelkõige tagavad liikmesriigid piisavate haldus- ja kohtumenetluste kättesaadavuse, et võimaldada käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmise tagamine. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Sellised karistused võivad hõlmata trahve või võimalust kohtul tühistada või tunnistada tühiseks juhtkonna liikme valiku otsus, mis on tehtud vastuolus artikli 6 kohaselt vastu võetud riigisiseste õigusnormidega. Liikmesriigid teavitavad komisjoni nimetatud normidest ja meetmetest hiljemalt 28. detsembriks 2024 ning teavitavad teda viivitamata nende hilisematest muudatustest.
2. Börsil noteeritud äriühinguid võib vastutusele võtta üksnes sellise tegevuse või tegevusetuse eest, mis oleneb nendest kooskõlas riigisisese õigusega.
3. Liikmesriigid tagavad, et riigihankelepingute ja kontsessioonide täitmisel järgivad börsil noteeritud äriühingud sotsiaal- ja tööõigusega seotud kohaldatavaid kohustusi kooskõlas kohaldatava liidu õigusega.
Artikkel 9
Miinimumnõuded
Liikmesriigid võivad kehtestada või säilitada käesoleva direktiivi sätetest soodsamad sätted, et tagada naiste ja meeste tasakaalustatum esindatus sellistes börsil noteeritud äriühingutes, mis on asutatud nende territooriumil.
Artikkel 10
Börsil noteeritud äriühingutes soolist tasakaalu edendavad asutused
Liikmesriigid määravad ühe või mitu asutust, kes edendavad, analüüsivad, seiravad ja toetavad soolist tasakaalu juhtorganites. Selleks võivad liikmesriigid määrata näiteks võrdõiguslikkuse küsimusega tegelevad asutused, mille nad on määranudEuroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/54/EÜ (13) artikli 20 kohaselt.
Artikkel 11
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 28. detsembriks 2024. Nad teatavad nendest viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid nimetatud meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid, kes on artikli 12 kohaselt peatanud artikli 6 kohaldamise, edastavad viivitamata komisjonile teabe, milles tõendatakse, et artiklis 12 sätestatud tingimused on täidetud.
3. Liikmesriigid edastavad komisjonile nende poolt vastu võetud käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluva valdkonna põhiliste riigisisese õiguse sätete teksti.
Artikkel 12
Artikli 6 kohaldamise peatamine
1. Liikmesriik võib peatada artikli 6 ja, kui see on asjakohane, artikli 5 lõike 2 kohaldamise, kui hiljemalt 27. detsembriks 2022 on nimetatud liikmesriigis täidetud järgmised tingimused:
a) |
börsil noteeritud äriühingutes on alaesindatud soost liikmete osakaal vähemalt 30 % tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete ametikohtadel või vähemalt 25 % kõigi juhtkonna liikmete ametikohtadel või |
b) |
liikmesriigi õigus:
|
Kui liikmesriik on artikli 6 ja, kui see on asjakohane, artikli 5 lõike 2 kohaldamise peatanud käesoleva lõike esimeses lõigus sätestatud emma-kumma tingimuse alusel, loetakse artikli 5 lõikes 1 sätestatud eesmärgid selles liikmesriigis täidetuks.
2. Lõike 1 esimese lõigu punkti a või b alusel tehtava peatamise tingimuste täitmise hindamisel on nõutav juhtkonna liikmete arv selline, mis on kõige lähemal olev arv 30 %-lisele osakaalule tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete puhul ja kõige lähemal olev arv 25 %-lisele osakaalule kõikide juhtkonna liikmete puhul, kuid mitte rohkem kui 39 %. See on samuti nii juhul, kui riigisiseste õigusaktide kohaselt kohaldatakse artiklis 5 sätestatud kvantitatiivseid eesmärke eraldi aktsionäride ja töötajate esindajate suhtes.
3. Liikmesriigis, kus kooskõlas käesoleva artikli lõikega 1 on artikli 6 ja, kui see on asjakohane, artikli 5 lõike 2 kohaldamine peatatud, ei ole enam täidetud käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud nõuded, kohaldub artikkel 6 ja asjakohasel juhul artikli 5 lõige 2 hiljemalt kuus kuud pärast seda, kui selliseid nõudeid enam ei täidetud.
Artikkel 13
Läbivaatamine
1. Liikmesriigid esitavad komisjonile hiljemalt 29. detsembriks 2025 ja pärast seda iga kahe aasta tagant aruande käesoleva direktiivi rakendamise kohta. Sellises aruandes esitatakse põhjalik teave meetmete kohta, mida on võetud artikli 5 lõikes 1sätestatud eesmärkide saavutamiseks, kooskõlas artikliga 7 esitatud teave ja kui see on kohaldatav, representatiivne teave individuaalsete kvantitatiivsete eesmärkide kohta, mille börsil noteeritud äriühingud on seadnud artikli 5 lõike 2 kohaselt.
2. Liikmesriigid, kus artikli 12 kohaselt on artikli 6 ja asjakohasel juhul artikli 5 lõike 2 kohaldamine peatatud, lisavad käesoleva artikli lõikes 1 osutatud aruannetesse teabe selle kohta, kas ja kuidas artiklis 12 sätestatud tingimused on täidetud ning kas nad teevad endiselt edusamme naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse saavutamiseks börsil noteeritud äriühingute tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete või kõigi juhtkonna liikmete ametikohtadel.
Komisjon avaldab hiljemalt 29. detsembriks 2026 ning pärast seda iga kahe aasta tagant eriaruande, milles muu hulgas tehakse kindlaks, kas ja kuidas artikli 12 lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud ning, kui see on kohaldatav, kas liikmesriigid on kooskõlas artikli 12 lõikega 3 jätkanud artikli 6 ja artikli 5 lõike 2 kohaldamist.
3. Komisjon vaatab käesoleva direktiivi kohaldamise läbi 31. detsembriks 2030 ning pärast seda iga kahe aasta tagant ning esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande. Komisjon hindab eelkõige, kas käesoleva direktiivi eesmärgid on saavutatud.
4. Komisjon hindab oma käesoleva artikli lõikes 3 osutatud aruandes, kas tänu arengule, mis on toimunud naiste ja meeste esindatuses juhtorganites eri otsustustasanditel kogu majanduses, ning võttes arvesse seda, kas tehtud edusammud on piisavalt kestlikud, on käesolev direktiiv tõhus ja tulemuslik vahend soolise tasakaalu suurendamiseks juhtorganites. Selle hinnangu põhjal kaalub komisjon, kas käesoleva direktiivi kehtivust tuleks pikendada pärast 31. detsembrit 2038, või kas direktiivi tuleks muuta, näiteks laiendades selle kohaldamisala börsil noteerimata äriühingutele, mis ei ole hõlmatud VKEde määratlusega, või vaadates läbi artikli 12 lõike 1 esimese lõigu punktis a sätestatud tingimused, et tagada pidev edasiminek naiste ja meeste tasakaalustatuma esindatuse suunas börsil noteeritud äriühingute tegevjuhtkonna liikmete, äriühingute tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete või kõigi juhtkonna liikmete ametikohtadel.
Artikkel 14
Jõustumine ja kehtivuse kaotamine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Direktiiv kaotab kehtivuse 31. detsembril 2038.
Artikkel 15
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Strasbourg, 23. november 2022
Euroopa Parlamendi nimel
president
R. METSOLA
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) ELT C 133, 9.5.2013, lk 68.
(2) ELT C 218, 30.7.2013, lk 33.
(3) Euroopa Parlamendi 20. novembri 2013. aasta seisukoht (ELT C 436, 24.11.2016, lk 225) ja nõukogu 17. oktoobri 2022. aasta esimese lugemise seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata). Euroopa Parlamendi 17. oktoobri 2022. aasta seisukoht (ELT C 433, 15.11.2022, lk 14).
(4) Nõukogu 13. detsembri 1984. aasta soovitus 84/635/EMÜ naiste jaoks positiivsete meetmete edendamise kohta (EÜT L 331, 19.12.1984, lk 34).
(5) Nõukogu 2. detsembri 1996. aasta soovitus 96/694/EÜ naiste ja meeste võrdse osakaalu saavutamise kohta otsustamisprotsessis (EÜT L 319, 10.12.1996, lk 11).
(6) https://www.consilium.europa.eu/et/press/press-releases/2021/05/08/the-porto-declaration/
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1158, milles käsitletakse lapsevanemate ja hooldajate töö- ja eraelu tasakaalu ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 2010/18/EL (ELT L 188, 12.7.2019, lk 79).
(8) Komisjoni 16. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/111/EÜ liikmesriikide ja riigi osalusega äriühingute vaheliste finantssuhete läbipaistvuse ning teatavate ettevõtjate finantsläbipaistvuse kohta (ELT L 318, 17.11.2006, lk 17).
(9) Vt otsuseid järgmistes kohtuasjades: Euroopa Kohtu 17. oktoobri 1995. aasta kohtuasi Kalanke vs Freie Hansestadt Bremen, C-450/93, ECLI:EU:C:1995:322; Euroopa Kohtu 11. novembri 1997. aasta kohtuasi Marschall vs Land Nordrhein-Westfalen, C-409/95, ECLI:EU:C:1997:533; Euroopa Kohtu 28. märtsi 2000. aasta kohtuasi Badeck jt, C-158/97, ECLI:EU:C:2000:163, EKL I-1875; Euroopa Kohtu 6. juuli 2000. aasta kohtuasi Abrahamsson ja Anderson, C-407/98, ECLI:EU:C:2000:367.
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/34/EL teatavat liiki ettevõtjate aruandeaasta finantsaruannete, konsolideeritud finantsaruannete ja nendega seotud aruannete kohta ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/43/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ (ELT L 182, 29.6.2013, lk 19).
(12) ELT C 369, 17.12.2011, lk 14.
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta direktiiv 2006/54/EÜ meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta tööhõive ja elukutse küsimustes (ELT L 204, 26.7.2006, lk 23).
LISA
ALAESINDATUD SOOST JUHTKONNA LIIKMETE ARVULISED EESMÄRGID
Ametikohtade arv juhtorganis |
Alaesindatud soost tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmete miinimumarv 40 % eesmärgi saavutamiseks (artikli 5 lõike 1 punkt a) |
Alaesindatud soost juhtkonna liikmete miinimumarv 33 % eesmärgi saavutamiseks (artikli 5 lõike 1 punkt b) |
1 |
- |
- |
2 |
- |
- |
3 |
1 (33,3 %) |
1 (33,3 %) |
4 |
1 (25 %) |
1 (25 %) |
5 |
2 (40 %) |
2 (40 %) |
6 |
2 (33,3 %) |
2 (33,3 %) |
7 |
3 (42,9 %) |
2 (28,6 %) |
8 |
3 (37,5 %) |
3 (37,5 %) |
9 |
4 (44,4 %) |
3 (33,3 %) |
10 |
4 (40 %) |
3 (30 %) |
11 |
4 (36,4 %) |
4 (36,4 %) |
12 |
5 (41,7 %) |
4 (33,3 %) |
13 |
5 (38,4 %) |
4 (30,8 %) |
14 |
6 (42,9 %) |
5 (35,7 %) |
15 |
6 (40 %) |
5 (33,3 %) |
16 |
6 (37,5 %) |
5 (31,3 %) |
17 |
7 (41,2 %) |
6 (35,3 %) |
18 |
7 (38,9 %) |
6 (33,3 %) |
19 |
8 (42,1 %) |
6 (31,6 %) |
20 |
8 (40 %) |
7 (35 %) |
21 |
8 (38,1 %) |
7 (33,3 %) |
22 |
9 (40,1 %) |
7 (31,8 %) |
23 |
9 (39,1 %) |
8 (34,8 %) |
24 |
10 (41,7 %) |
8 (33,3 %) |
25 |
10 (40 %) |
8 (32 %) |
26 |
10 (38,5 %) |
9 (34,6 %) |
27 |
11 (40,7 %) |
9 (33,3 %) |
28 |
11 (39,3 %) |
9 (32,1 %) |
29 |
12 (41,4 %) |
10 (34,5 %) |
30 |
12 (40 %) |
10 (33,3 %) |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/60 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2022/2382,
1. detsember 2022,
millega Portugali lipu all sõitvatele laevadele kehtestatakse lainelise rai püügi keeld 9. püügipiirkonna liidu vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) 2022/109 (2) on kehtestatud kvoodid 2022. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on lainelise rai varu püük 9. püügipiirkonna liidu vetes Portugali lipu all sõitvate või Portugalis registreeritud laevade puhul ammendanud 2022. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru teatav püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Portugalile 2022. aastaks lisas osutatud lainelise rai varu püügiks 9. püügipiirkonna liidu vetes eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
1. Portugali lipu all sõitvatel või Portugalis registreeritud laevadel on keelatud püüda artiklis 1 nimetatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Eelkõige on keelatud kõnealuse kalavaru püügi eesmärgil seda otsida ja püügivahendit vette lasta, paigaldada, vedada või haalata.
2. Kõnealustel laevadel on lubatud kala ja kalandustooteid ümber laadida, pardal hoida, pardal töödelda, üle anda, sumpadesse paigutada, nuumata või lossida, kui selline kalavaru on püütud enne nimetatud kuupäeva.
3. Kõnealuste laevade poolt nende liikide juhupüügina püütud saak tuleb tuua kalalaeva pardale ja seal hoida, dokumenteerida, lossida ning arvestada kvootidest maha vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1380/2013 (3) artiklile 15.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. detsember 2022
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Virginijus SINKEVIČIUS
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) Nõukogu 27. jaanuari 2022. aasta määrus (EL) 2022/109, millega määratakse 2022. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ja liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 21, 31.1.2022, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ (ELT L 354, 28.12.2013, lk 22).
CLISA
Nr |
12/TQ109 |
Liikmesriik |
Portugal |
Kalavaru |
RJU/9-C. |
Liik |
Laineline rai (Raja undulata) |
Püügipiirkond |
9. püügipiirkonna liidu veed |
Püügikeelu kehtestamise kuupäev |
19.11.2022 |
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/63 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2022/2383,
6. detsember 2022,
millega muudetakse määrust (EL) nr 582/2011 puhast biodiislit kasutavate raskeveokite heitega seotud tüübikinnituse osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta määrust (EÜ) nr 595/2009, mis käsitleb mootorsõidukite ja mootorite tüübikinnitust seoses raskeveokite heitmetega (Euro VI) ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 715/2007 ja direktiivi 2007/46/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/1269/EMÜ, 2005/55/EÜ ja 2005/78/EÜ, (1) ning eriti selle artikli 4 lõiget 3, artikli 5 lõiget 4 ja artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
ELis tüübikinnituse saanud sõidukitel peab olema võimalik vajaduse korral kasutada puhast biodiislit ning erinevaid biodiisli ja fossiilkütuste segusid. |
(2) |
Komisjoni määruse (EL) nr 582/2011 (2) artikli 3 kohaselt on mootorsõidukite ja mootorite tüübikinnituseks seoses heidetega nõutav, et tootja tagab vastavuse kõnealuse määruse IX lisas sätestatud etalonkütuste spetsifikatsioonidele, mida kasutatakse tüübikinnituskatsetes. |
(3) |
Puhas biodiisel (FAME B100) ei ole loetletud määruse (EL) nr 582/2011 IX lisas raskeveokite heitega seotud tüübikinnitusel etalonkütusena. Et tõendada vastavust heitenõuetele, tuleb tüübikinnituskatseid teha nii diislikütuse (B7) kui ka puhta biodiisliga (B100). Selleks et vähendada katsete dubleerimist ning hõlbustada puhta biodiisli ja biodiisli segude (nt FAME B20/B30) kasutamise sertifitseerimist, on vaja kehtestada puhta biodiisli kui etalonkütuse spetsifikatsioonid, mis põhinevad asjakohastel rahvusvahelistel ja Euroopa standarditel. Heitekatsete nõuetele vastavuse tõendamine B100 tüübikinnituseks peaks olema lubatud puhtal biodiislil töötava algmootori heitekatsetega. Samas võib kasutusel olevate sõidukite vastavuskatsete jaoks valida mis tahes biokütusesegu. |
(4) |
Tüübikinnituse saanud mootoriga sõidukite tüübikinnituseks on vaja addendum’it tüübikinnitustunnistuse tehniliste kirjelduste kohta. |
(5) |
Seepärast tuleks komisjoni määrust (EL) nr 582/2011 vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas mootorsõidukite tehnilise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 582/2011 I, II ja IX lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. detsember 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 188, 18.7.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 25. mai 2011. aasta määrus (EL) nr 582/2011, millega rakendatakse ja muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 595/2009 seoses raskeveokite heidetega (Euro VI) ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ I ja III lisa (ELT L 167, 25.6.2011, lk 1).
LISA
1) |
Määruse (EL) nr 582/2011 I lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
II lisa punkti 4.4.2 lisatakse järgmine lause: „B100 tüübikinnituse korral võivad tüübikinnitusasutused nõuda sõiduki katsetamist rasvhapete metüülestri mis tahes sisaldusega biodiisliga.“; |
3) |
IX lisa pealkirja „Diiselmootorite ja segakütuseliste mootorite katsetamiseks kasutatavate kütuste tehnilised andmed“ all lisatakse tabeli „Tüüp: diisel (B7)“ järele järgmine tabel: „ Tüüp: puhas biodiisel (B100) diiselmootoritele
|
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ muutmise kohta (EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58).“;“
(1) Kui külmfiltri ummistuspunkt on – 20 °C või madalam, mõõdetakse viskoossust – 20 °C juures. Mõõdetud väärtus ei tohi ületada 48 mm2/s. Sel juhul kohaldatakse standardseid katsemeetodeid ilma täpsusandmeteta seoses mittenjuutonilise käitumisega kahefaasilises süsteemis.
(2) Kasutatakse 2 ml proovi ja seadet, mis on varustatud soojustuvastusseadmega.
(3) Mõne katsemeetodi täpsusmäärad ei hõlma rasvhapete metüülestrite tuletatud tsetaaniarvu määramist.“
OTSUSED
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/71 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/2384,
25. november 2022,
millega kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) kohaste liidu erikohustuste nimekirja muutmine, et inkorporeerida sellesse teenuste siseriikliku reguleerimise läbirääkimiste lõpuleviimist käsitleva deklaratsiooni 1. lisa
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) 11. ministrite konverentsil tegid 59 WTO liiget, sealhulgas liit, ministrite ühisavalduse teenuste siseriikliku reguleerimise kohta ning käivitasid mõnepoolse algatuse pidada läbirääkimisi teenuste siseriikliku reguleerimise põhimõtete üle. |
(2) |
Komisjon pidas läbirääkimisi, konsulteerides aluslepingu artikli 207 lõike 3 alusel moodustatud komiteega. Mõnepoolses ühisavalduse algatuses osalejate arv suurenes aja jooksul 67 WTO liikmeni. |
(3) |
2. detsembril 2021 esitasid kõnealustel läbirääkimistel osalejad deklaratsiooni teenuste siseriikliku reguleerimise läbirääkimiste lõpuleviimise kohta (edaspidi „deklaratsioon“), milles teatati läbirääkimiste edukast lõpetamisest. Osalejad märkisid, et lõpule on viidud läbirääkimised teenuste siseriikliku reguleerimise viitedokumendi üle, mis on esitatud deklaratsiooni 1. lisas. Samuti väljendasid nad heameelt liikmete esitatud GATSi erikohustuste nimekirjade üle, mis võimaldas WTO liikmetel lõpetada läbirääkimised ja mis on ühtlasi deklaratsiooni 2. lisa. |
(4) |
Deklaratsioonis osalejad tahavad lisada deklaratsiooni 1. lisas esitatud põhimõtted täiendavate kohustustena oma GATSi erikohustuste nimekirjadesse kooskõlas kõnealuse lisa 1. jaoga. Vastavalt deklaratsiooni punktile 5 saavad osalised esitada kaheteist kuu jooksul alates deklaratsiooni kuupäevast oma GATSi erikohustuste nimekirjad kinnitamiseks vastavalt erikohustuste nimekirja korrigeerimise või täiendamise korrale, tingimusel et kõik nõutavad siseriiklikud menetlused on lõpule viidud. |
(5) |
Deklaratsiooni kohaselt peaks liit esitama WTO-le muudatused, mis tal on vaja oma GATSi erikohustuste nimekirja teha, nii nagu need on esitatud liidu GATSi erikohustuste nimekirja lõppversiooni eelses versioonis. |
(6) |
Deklaratsiooni 1. lisas esitatud põhimõtete inkorporeerimine lisakohustustena liidu GATSi erikohustuste nimekirja tuleks seetõttu liidu nimel heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Teenuste siseriikliku reguleerimise läbirääkimiste lõpuleviimist käsitleva deklaratsiooni 1. lisas esitatud põhimõtete lisamine liidu GATSi erikohustuste nimekirja kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks.
Deklaratsiooni tekst ja liidu erikohustuste nimekirja lõppversiooni eelne versioon on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Komisjonile atakse luba esitada WTO-le liidu GATSi erikohustuste nimekirja vajalikud muudatused, mis on esitatud liidu erikohustuste nimekirja lõppversiooni eelses versioonis.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) 10. novembri 2022. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
WT/L/1129, 2. detsember 2021
DEKLARATSIOON TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE LÄBIRÄÄKIMISTE LÕPULEVIIMISE KOHTA
Käesolev deklaratsioon on koostatud järgmiste riikide taotlusel: Albaania. Argentina, Austraalia, Bahreini Kuningriik, Brasiilia, Kanada, Tšiili, Hiina, Colombia, Costa Rica, El Salvador; Euroopa Liit, Hongkong (Hiina), Island, Iisrael, Jaapan, Kasahstan, Korea Vabariik, Liechtenstein, Mauritius, Mehhiko, Moldova Vabariik, Montenegro, Uus-Meremaa, Nigeeria, Põhja-Makedoonia, Norra, Paraguay, Peruu, Filipiinid, Venemaa Föderatsioon, Saudi Araabia Kuningriik, Singapur, Šveits, Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium, Tai, Türgi, Ukraina, Ühendkuningriik, Ameerika Ühendriigid, Uruguay,
1. |
Järgmised Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmed:
edaspidi „osalised”,
|
2. |
Osalised märgivad, et teenuste siseriiklikku reguleerimist käsitleva viitedokumendi (INF/SDR/2, 26. november 2021, 1. lisa) üle peetud läbirääkimised on lõpule viidud. |
3. |
Osalised väljendavad heameelt erikohustuste nimekirja üle (INF/SDR/3/Rev.1, 2. detsember 2021, 2. lisa, mille nad läbirääkimiste lõpule viimiseks esitasid. |
4. |
Osalised tahavad lisada kooskõlas viitedokumendi I jaoga viitedokumendis sisalduvad tingimused lisakohustustena oma GATSi loenditesse. |
5. |
Kui nõutavad siseriiklikud menetlused on lõpule viidud, saavad osalised esitada oma erikohustuste nimekirjad kinnitamiseks vastavalt erikohustuste nimekirja korrigeerimise või täiendamise kinnitamise korrale (S/L/84, 14. aprill 2000) 12 kuu jooksul alates käesoleva deklaratsiooni kuupäevast. |
6. |
Kuue kuu jooksul alates käesoleva deklaratsiooni kuupäevast võtavad osalised eesmärgiks kokku tulla, et anda ülevaade vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisel tehtud edusammudest ja hinnata, kas nende erikohustuste nimekirjad saab kinnitamiseks esitada punktis 5 sätestatud tähtajast varem. |
7. |
Osalised ootavad ka teisi WTO liikmeid deklaratsiooniga ühinema, et lisada kooskõlas viitedokumendi I jaoga viitedokumendis sisalduvad põhimõtted lisakohustustena oma GATSi nimekirja. |
1. LISA
INF/SDR/2, 26. november 2021
ÜHISALGATUS TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE KOHTA
VIITEDOKUMENT TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE KOHTA
I JAGU
1. |
Liikmed on leppinud kokku käesolevas viitedokumendis esitatud teenuste siseriikliku reguleerimise põhimõtetes (edaspidi „põhimõte“), et täiendada teenuskaubanduse üldlepingu (edaspidi „leping“) sätteid vastavalt lepingu VI artikli lõikele 4 (1). |
2. |
Liikmed tunnistavad raskusi, mis teenuseosutajatel, eelkõige arenguriikidest liikmete puhul, võivad esineda teiste liikmete litsentsimisnõuete ja -menetluste, kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste järgimisel ning tehniliste standardite täitmisel, ning eelkõige konkreetseid raskusi, mis võivad esineda vähim arenenud riikidest pärit teenuseosutajatel. |
3. |
Liikmed tunnistavad õigust reguleerida ja kehtestada uusi nõudmisi teenuste osutamiseks oma riigi territooriumil, et täita oma poliitilisi eesmärke. |
4. |
Lisaks tunnistavad liikmed asümmeetria olemasolu seoses teenuste eeskirjade arengutasemega eri riikides, eriti arenguriikidest ja vähim arenenud riikidest liikmete puhul. |
5. |
Põhimõtteid ei tohi tõlgendada nii, nagu nähtaks ette või kehtestataks nendega konkreetsed õigusnormid nende rakendamise kohta. |
6. |
Põhimõtteid ei tohi tõlgendada nii, nagu vähendaksid need liikmete lepingust tulenevaid kohustusi. |
Valdkondlik hõlmatus ja nimekirja lisamise kord
7. |
Liikmed lisavad II jao põhimõtted oma nimekirjadesse kui lisakohustused vastavalt lepingu XVIII artiklile. Liikmed võivad otsustada lisada III jaos esitatud alternatiivsed põhimõtted oma kohustuste hulka finantsteenuste valdkonnas. |
8. |
Käesoleva jao punkti 7 kohaselt lisatud põhimõtteid kohaldatakse erikohustuste võtmise korral. Lisaks kutsutakse liikmeid üles lisama oma nimekirjadesse täiendavaid sektoreid, mille suhtes neid põhimõtteid kohaldatakse. |
9. |
Liikmed võivad käesoleva jao punkti 7 kohaselt kavandatud lisakohustustest välja jätta II jao punkti 22 alapunktis d ja III jao punkti 19 alapunktis d sätestatud põhimõtte. |
Areng
Üleminekuperioodid arenguriikidest liikmetele
10. |
Arenguriigist liige võib määrata konkreetsete põhimõtete rakendamiseks üleminekuperioodi, mis ei ole pikem kui seitse aastat pärast nende põhimõtete jõustumist. Määramise ulatus võib piirduda konkreetse teenuste sektori või allsektoriga. Üleminekuperioodid lisatakse erikohustuste vastavatesse nimekirjadesse. Arenguriigist liige, kes vajab rakendamiseks pikendatud üleminekuperioodi, esitab taotluse vastavalt asjakohastele menetlustele (2). Liikmed suhtuvad mõistvalt sellise taotluse rahuldamisse ja võtavad arvesse taotleva liikme konkreetset olukorda. |
Vähim arenenud riikidest liikmete osalemine
11. |
Vähim arenenud riikidest liikmed lisavad käesoleva jao punkti 7 kohased põhimõtted oma erikohustuste nimekirja hiljemalt kuus kuud enne vähim arenenud riigi staatusest välja tulemist. Vähim arenenud riikidest liikmed võivad sel ajal määrata üleminekuperioode vastavalt käesoleva jao punktile 10. Vähim arenenud riikidest liikmeid julgustatakse siiski kohaldama neid põhimõtteid enne vähim arenenud riigi staatusest välja tulemist ulatuses, mis on kooskõlas nende individuaalse rakendussuutlikkusega. |
Tehniline abi ja suutlikkuse suurendamine
12. |
Arenenud riikidest ja arenguriikidest liikmeid, kellel on selleks võimalus, julgustatakse andma arenguriikidest ja eelkõige vähim arenenud riikidest liikmetele nende taotluse korral ja vastastikku kokkulepitud tingimustel konkreetset tehnilist abi ja abi suutlikkuse suurendamiseks, mille eesmärk on muu hulgas järgmine:
|
II JAGU – TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE PÕHIMÕTTED
Põhimõtete kohaldamisala
1. |
Neid põhimõtteid kohaldatakse liikmete meetmete suhtes, mis on seotud litsentsimisnõuete ja -menetluste, kvalifikatsiooninõuete ja -menetluste ning teenuskaubandust mõjutavate tehniliste standarditega. |
2. |
Neid põhimõtteid ei kohaldata lepingu XVI või XVII artikli kohases liikme nimekirjas sätestatud tingimuste, piirangute või kvalifikatsioonide suhtes. |
3. |
Nende põhimõtete puhul tähendab „luba“ teenuse osutamise lubamist, mille eeltingimusena peab taotleja järgima menetlust, et tõendada vastavust litsentsimisnõuetele, kvalifikatsiooninõuetele või tehnilistele standarditele. |
Taotluste esitamine
4. |
Iga liige hoidub võimaluste piires nõudmast, et taotleja pöörduks loataotlusega rohkem kui ühe pädeva asutuse poole. Kui teenus kuulub mitme pädeva asutuse jurisdiktsiooni alla, on lubatud nõuda mitme tegevusloa taotluse esitamist. |
Taotlemise tähtajad
5. |
Kui liige vajab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevates asutustes saaks võimaluse piires esitada taotlusi igal ajal kogu aasta jooksul (3). Kui taotluse esitamiseks on ette nähtud konkreetne ajavahemik, tagab liige, et pädevad asutused jätavad taotluse esitamiseks mõistliku tähtaja. |
Elektroonilised taotlused ja koopiate aktsepteerimine
6. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevad asutused:
|
Taotluste menetlemine
7. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevad asutused:
|
8. |
Liikme pädevad asutused tagavad, et kui luba on antud, jõustub see põhjendamatu viivituseta vastavalt kohaldatavatele tingimustele (9). |
Tasud
9. |
Iga liige tagab, et tema pädevate asutuste võetavad loatasud (10) on mõistlikud, läbipaistvad, põhinevad meetmes sätestatud volitusel ega piira iseenesest asjaomase teenuse osutamist. |
Kvalifikatsiooni hindamine
10. |
Kui liige nõuab teenuse osutamise loa andmiseks eksami sooritamist, tagab ta, et tema pädevad asutused kavandavad selliseid eksameid mõistliku sagedusega ja annavad taotlejatele piisavalt aega eksami sooritamise taotlemiseks. Võttes arvesse kulusid, halduskoormust ja asjaomaste menetluste usaldusväärsust, soovitatakse liikmetel võtta vastu elektrooniliselt esitatud taotlusi selliste eksamite tegemiseks ning kaaluda võimaluste piires elektrooniliste vahendite kasutamist eksamiprotsessi muudes aspektides. |
Tunnustamine
11. |
Kui liikmete kutseorganisatsioonid on vastastikku huvitatud dialoogi alustamisest kutsekvalifikatsioonide tunnustamise, litsentsimise või registreerimise küsimustes, peaksid asjaomased liikmed kaaluma nende organite dialoogi toetamist, kui seda taotletakse ja see on asjakohane. |
Sõltumatus
12. |
Kui liige võtab vastu või jätab kehtima meetmed, mis on seotud teenuse osutamise loaga, tagab liige, et tema pädevad asutused teevad oma otsused ja haldavad neid viisil, mis on sõltumatu igast sellise teenuse osutajast, mille jaoks luba nõutakse (11). |
Avaldamine ja kättesaadav teave
13. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba vastavalt lepingu artiklile III, avaldab liige viivitamata (12) või teeb muul viisil kirjalikult üldsusele kättesaadavaks teabe, mida teenuseosutajad või teenust osutada soovivad isikud vajavad, et täita sellise loa saamiseks, säilitamiseks, muutmiseks ja uuendamiseks vajalikke nõudeid ja menetlusi. Selline teave peab sisaldama muu hulgas järgmist:
|
Võimalus esitada märkusi ja jõustumisele eelnev teave
14. |
Kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, avaldab iga liige (13) eelnevalt:
|
15. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, kutsutakse iga liiget üles kohaldama käesoleva jao punkti 14 üldkohaldatavate menetluste ja haldusotsuste suhtes, mida ta kavatseb vastu võtta käesoleva jao punkti 1 reguleerimisalasse kuuluvates küsimustes. |
16. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, annab iga liige huvitatud isikutele ja teistele liikmetele mõistliku võimaluse esitada märkusi selliste kavandatud meetmete või käesoleva jao punktide 14 või 15 kohaselt avaldatud dokumentide kohta. |
17. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, võtab iga liige käesoleva jao punkti 16 kohaselt saadud märkusi arvesse (14). |
18. |
Käesoleva jao punkti 14 alapunktis a osutatud seaduse või eeskirja avaldamisel või enne avaldamist kutsutakse liiget üles selgitama seaduse või eeskirja eesmärki ja põhjendust niivõrd, kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga. |
19. |
Iga liige püüab võimaluste piires jätta mõistliku aja käesoleva jao punkti 14 alapunktis a osutatud seaduse või eeskirja teksti avaldamise ja selle kuupäeva vahele, mil teenuseosutajad peavad õigusnorme järgima. |
Teabepunktid
20. |
Iga liige säilitab või kehtestab asjakohased mehhanismid, et vastata teenuseosutajate või teenust osutada soovivate isikute järelepärimistele seoses käesoleva jao punktis 1 osutatud meetmetega (15). Liige võib otsustada tegeleda selliste päringutega kas lepingu III ja IV artikli alusel loodud teabe- ja kontaktpunktide või mis tahes muude asjakohaste mehhanismide kaudu. |
Tehnilised standardid
21. |
Tehniliste standardite vastuvõtmisel julgustab iga liige oma pädevaid asutusi võtma vastu tehnilisi standardeid, mis on välja töötatud avatud ja läbipaistvate protsesside teel, ning ergutab kõiki asutusi, sealhulgas asjaomaseid rahvusvahelisi organisatsioone, (16) mis on määratud tehnilisi standardeid välja töötama, kasutama avatud ja läbipaistvaid protsesse. |
Meetmete väljatöötamine
22. |
Kui liige võtab vastu meetmeid, mis on seotud teenuse osutamiseks loa saamisega või nende meetmete säilitamisega, tagab ta, et:
|
III JAGU. FINANTSTEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE ALTERNATIIVSED PÕHIMÕTTED
Kohaldamisala
1. |
Neid põhimõtteid kohaldatakse liikmete meetmete suhtes, mis on seotud litsentsimisnõuete ja -menetlustega ning kvalifikatsiooninõuete ja -menetlustega, mis mõjutavad finantsteenustega kauplemist, nagu on määratletud GATSi finantsteenuste lisas. |
2. |
Neid põhimõtteid ei kohaldata lepingu XVI või XVII artikli kohases liikme nimekirjas sätestatud tingimuste, piirangute või kvalifikatsioonide suhtes. |
3. |
Nende põhimõtete puhul tähendab „luba“ teenuse osutamise lubamis, mille eeltingimusena peab taotleja järgima menetlust, et tõendada vastavust litsentsimisnõuetele või kvalifikatsiooninõuetele. |
Taotlemise tähtajad
4. |
Kui liige vajab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevates asutustes saaks võimaluse piires esitada taotlusi igal ajal kogu aasta jooksul (19). Kui taotluse esitamiseks on ette nähtud konkreetne ajavahemik, tagab liige, et pädevad asutused jätavad taotluse esitamiseks mõistliku tähtaja. |
Elektroonilised taotlused ja koopiate aktsepteerimine
5. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevad asutused:
|
Taotluste menetlemine
6. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba, tagab ta, et tema pädevad asutused:
|
7. |
Liikme pädevad asutused tagavad, et kui luba on antud, jõustub see põhjendamatu viivituseta vastavalt kohaldatavatele tingimustele (25). |
Tasud
8. |
Iga liige tagab, et tema pädevad asutused esitavad seoses nende võetavate loatasudega (26) taotlejatele tasude nimekirja või teabe selle kohta, kuidas tasu suurus määratakse. |
Kvalifikatsiooni hindamine
9. |
Kui liige nõuab teenuse osutamise loa andmiseks eksami sooritamist, tagab ta, et tema pädevad asutused kavandavad selliseid eksameid mõistliku sagedusega ja annavad taotlejatele piisavalt aega eksami sooritamise taotlemiseks. Võttes arvesse kulusid, halduskoormust ja asjaomaste menetluste usaldusväärsust, soovitatakse liikmetel võtta vastu elektrooniliselt esitatud taotlusi selliste eksamite tegemiseks ning kaaluda võimaluste piires elektrooniliste vahendite kasutamist eksamiprotsessi muudes aspektides. |
Sõltumatus
10. |
Kui liige võtab vastu või jätab kehtima meetmed, mis on seotud teenuse osutamise loaga, tagab liige, et tema pädevad asutused teevad oma otsused ja haldavad neid viisil, mis on sõltumatu igast sellise teenuse osutajast, mille jaoks luba nõutakse (27). |
Avaldamine ja kättesaadav teave
11. |
Kui liige nõuab teenuse osutamiseks luba vastavalt lepingu artiklile III ning käesoleva ja punktidele 6 ja 8, avaldab liige viivitamata (28) või teeb muul viisil kirjalikult üldsusele kättesaadavaks teabe, mida teenuseosutajatel või teenust osutada soovivatel isikutel on vaja teada, et täita sellise loa saamiseks, säilitamiseks, muutmiseks ja uuendamiseks vajalikke nõudeid ja menetlusi. Selline teave peab sisaldama muu hulgas järgmist:
|
Võimalus esitada märkusi ja jõustumisele eelnev teave
12. |
Kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, avaldab iga liige (29) eelnevalt:
|
13. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, kutsutakse iga liiget üles kohaldama käesoleva jao punkti 12 üldkohaldatavate menetluste ja haldusotsuste suhtes, mida ta kavatseb vastu võtta punkti 1 reguleerimisalasse kuuluvates küsimustes. |
14. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, annab iga liige huvitatud isikutele ja teistele liikmetele mõistliku võimaluse esitada märkusi selliste kavandatud meetmete või käesoleva jao punktide 12 või 13 kohaselt avaldatud dokumentide kohta. |
15. |
Niivõrd kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga, võtab iga liige käesoleva jao punkti 14 kohaselt saadud märkusi arvesse (30). |
16. |
Käesoleva jao punkti 12 alapunktis a osutatud seaduse või eeskirja avaldamisel või enne avaldamist kutsutakse liiget üles selgitama seaduse või eeskirja eesmärki ja põhjendust niivõrd, kui see on teostatav ja kooskõlas meetmete vastuvõtmise õigusliku süsteemiga. |
17. |
Iga liige püüab võimaluste piires jätta mõistliku aja käesoleva jao punkti 12 alapunktis a osutatud seaduse või eeskirja teksti avaldamise ja selle kuupäeva vahele, mil teenuseosutajad peavad õigusnorme järgima. |
Teabepunktid
18. |
Iga liige säilitab või kehtestab asjakohased mehhanismid, et vastata teenuseosutajate või teenust osutada soovivate isikute järelepärimistele seoses käesoleva jao punktis 1 osutatud meetmetega (31). Liige võib otsustada tegeleda selliste päringutega kas lepingu III ja IV artikli alusel loodud teabe- ja kontaktpunktide või mis tahes muude asjakohaste mehhanismide kaudu. |
Meetmete väljatöötamine
19. |
Kui liige võtab vastu meetmeid, mis on seotud teenuse osutamiseks loa saamisega või nende meetmete säilitamisega, tagab ta, et:
|
(1) Liikmed tunnistavad, et lepingu VI artikli lõike 4 kohaselt võib välja töötada täiendavaid põhimõtteid.
(2) Asjakohased menetlused hõlmavad Marrakechi lepingu IX artikli lõike 3 punkti b kohaseid peatamise taotlusi või GATSi XXI artikli kohaldamist.
(3) Pädevad asutused ei pea hakkama taotlusi läbi vaatama väljaspool oma ametlikku tööaega ja tööpäeva.
(4) Pädevad asutused võivad nõuda, et kogu teave tuleb esitada kindlaksmääratud vormis, et see oleks töötlemiseks valmis kujul.
(5) Pädevad asutused võivad täita selle nõude, teavitades taotlejat enne kirjalikult, sealhulgas avaldatud meetme kaudu, et vastuse puudumine pärast teatavat ajavahemikku alates taotluse esitamise kuupäevast tähendab taotluse vastuvõtmist või tagasilükkamist.
(6) „Kirjalikult“ võib hõlmata ka elektroonilist vormi.
(7) Selle võimaluse andmine ei tähenda, et pädev asutus peab tähtaega pikendama.
(8) Pädevad asutused võivad nõuda sellise taotluse sisu läbivaatamist.
(9) Pädevad asutused ei vastuta viivituste eest, mis on tingitud põhjustest, mis jäävad nende pädevuspiiridest välja.
(10) Loatasu ei sisalda loodusvarade kasutamise tasu, enampakkumise, pakkumismenetluse ja muude mittediskrimineerivate kontsessiooni andmise viisidega seotud makseid ega kohustuslikke makseid universaalteenuse osutamise eest.
(11) Suurema kindluse huvides ei kohusta see säte konkreetse haldusstruktuuri määramist, vaid viitab otsustusprotsessile ja otsuste haldamisele.
(12) Käesoleva põhimõtte kohaldamisel tähendab „avaldamine“ avaldamist ametlikus väljaandes või ametlikul veebisaidil. Liikmetel soovitatakse koondada elektroonilised väljaanded ühte portaali.
(13) Käesoleva jao punktides 14–17 tunnistatakse, et liikmetel on erinevad süsteemid konsulteerimiseks huvitatud isikute ja teiste liikmetega teatavate meetmete üle enne nende vastuvõtmist ning et käesoleva jao punktis 14 sätestatud alternatiivid kajastavad erinevaid õigussüsteeme.
(14) Käesolev säte ei piira selle liikme lõplikku otsust, kes võtab vastu mis tahes meetme teenuse osutamise loa saamiseks või säilitab sellise meetme.
(15) Ollakse arusaamisel, et vahendite piiratus võib olla tegur, mille alusel otsustada, kas päringutele vastamise mehhanism on asjakohane.
(16) Sõnaühend „asjaomased rahvusvahelised organisatsioonid“ viitab rahvusvahelistele organitele, mille liikmeks võivad olla vähemalt kõigi WTO liikmete asjaomased organid.
(17) Sellised kriteeriumid võivad muu hulgas hõlmata pädevust ja võimet osutada teenust, sealhulgas teha seda viisil, mis on kooskõlas liikme regulatiivsete nõuetega, näiteks tervise- ja keskkonnanõuetega. Pädevad asutused võivad otsustada, kui suurt kaalu igale kriteeriumile anda.
(18) Diferentseeritud kohtlemist, mis on mõistlik ja objektiivne ning mille eesmärk on saavutada õiguspärane eesmärk, ning liikmete poolt ajutiste erimeetmete võtmist, mille eesmärk on kiirendada tegelikku meeste ja naiste võrdõiguslikkust, ei käsitata diskrimineerimisena käesoleva sätte tähenduses.
(19) Pädevad asutused ei pea hakkama taotlusi läbi vaatama väljaspool oma ametlikku tööaega ja tööpäeva.
(20) Pädevad asutused võivad nõuda, et kogu teave tuleb esitada kindlaksmääratud vormis, et see oleks töötlemiseks valmis kujul.
(21) Pädevad asutused võivad täita selle nõude, teavitades taotlejat enne kirjalikult, sealhulgas avaldatud meetme kaudu, et vastuse puudumine pärast teatavat ajavahemikku alates taotluse esitamise kuupäevast tähendab taotluse vastuvõtmist või tagasilükkamist.
(22) „Kirjalikult“ võib hõlmata ka elektroonilist vormi.
(23) Selle võimaluse andmine ei tähenda, et pädev asutus peab tähtaega pikendama.
(24) Pädevad asutused võivad nõuda sellise taotluse sisu läbivaatamist.
(25) Pädevad asutused ei vastuta viivituste eest, mis on tingitud põhjustest, mis jäävad nende pädevuspiiridest välja.
(26) Loatasu ei sisalda loodusvarade kasutamise tasu, enampakkumise, pakkumismenetluse ja muude mittediskrimineerivate kontsessiooni andmise viisidega seotud makseid ega kohustuslikke makseid universaalteenuse osutamise eest.
(27) Suurema kindluse huvides ei kohusta see säte konkreetse haldusstruktuuri määramist, vaid viitab otsustusprotsessile ja otsuste haldamisele.
(28) Käesoleva põhimõtte kohaldamisel tähendab „avaldamine“ avaldamist ametlikus väljaandes või ametlikul veebisaidil. Liikmetel soovitatakse koondada elektroonilised väljaanded ühte portaali.
(29) Käesoleva jao punktides 12–15 tunnistatakse, et liikmetel on erinevad süsteemid konsulteerimiseks huvitatud isikute ja teiste liikmetega teatavate meetmete üle enne nende vastuvõtmist ning et käesoleva jao punktis 12 sätestatud alternatiivid kajastavad erinevaid õigussüsteeme.
(30) Käesolev säte ei piira selle liikme lõplikku otsust, kes võtab vastu mis tahes meetme teenuse osutamise loa saamiseks või säilitab sellise meetme.
(31) Ollakse arusaamisel, et vahendite piiratus võib olla tegur, mille alusel otsustada, kas päringutele vastamise mehhanism on asjakohane.
(32) Sellised kriteeriumid võivad muu hulgas hõlmata pädevust ja võimet osutada teenust, sealhulgas teha seda viisil, mis on kooskõlas liikme regulatiivsete nõuetega. Pädevad asutused võivad otsustada, kui suurt kaalu igale kriteeriumile anda.
(33) Diferentseeritud kohtlemist, mis on mõistlik ja objektiivne ning mille eesmärk on saavutada õiguspärane eesmärk, ning liikmete poolt ajutiste erimeetmete võtmist, mille eesmärk on kiirendada tegelikku meeste ja naiste võrdõiguslikkust, ei käsitata diskrimineerimisena käesoleva sätte tähenduses.
2. LISA
INF/SDR/3/Rev.1, 2. detsember 2021
ÜHISALGATUS TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE KOHTA ERIKOHUSTUSTE TABELID
Läbivaatamine (*1)
Käesolev dokument sisaldab teenuste siseriikliku reguleerimise korda käsitlevate erikohustuste nimekirjade loetelu.
|
LIIGE |
ESITAMISE KUUPÄEV |
DOKUMENDI SÜMBOL |
1. |
Albaania |
22.11.2021 |
INF/SDR/IDS/ALB/Rev.1 |
2. |
Argentina |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/ARG |
3. |
Austraalia |
19.10.2021 |
INF/SDR/IDS/AUS/Rev.1 |
4. |
Bahreini Kuningriik |
Tuleb esitada hiljemalt 31. märtsiks 2022 |
|
5. |
Brasiilia |
12.11.2021 |
INF/SDR/IDS/BRA/Rev.1 |
6. |
Kanada |
22.10.2021 |
INF/SDR/IDS/CAN/Rev.1 |
7. |
Tšiili |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/CHL/Rev.1 |
8. |
Hiina |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/CHN/Rev.1 |
9. |
Colombia |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/COL/Rev.1 |
10. |
Costa Rica |
17.11.2021 |
INF/SDR/IDS/CRI/Rev.1 |
11. |
El Salvador |
Tuleb esitada hiljemalt 31. märtsiks 2022 |
|
12. |
Euroopa Liit |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/EU/Rev.1 |
13. |
Hongkong (Hiina) |
02.11.2021 |
INF/SDR/IDS/HKG/Rev.1 |
14. |
Island |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/ISL/Rev.1 |
15. |
Iisrael |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/ISR/Rev.1 |
16. |
Jaapan |
28.10.2021 |
INF/SDR/IDS/JPN/Rev.1 |
17. |
Kasahstan |
26.11.2021 |
INF/SDR/IDS/KAZ/Rev.1 |
18. |
Korea Vabariik |
28.10.2021 |
INF/SDR/IDS/KOR/Rev.1 |
19. |
Liechtenstein |
10.11.2021 |
INF/SDR/IDS/LIE/Rev.1 |
20. |
Mauritius |
27.10.2021 |
INF/SDR/IDS/MUS/Rev.1 |
21. |
Mehhiko |
01.11.2021 |
INF/SDR/IDS/MEX/Rev.1 |
22. |
Moldova Vabariik |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/MDA/Rev.1 |
23. |
Montenegro |
16.11.2021 |
INF/SDR/IDS/MNE/Rev.1 |
24. |
Uus-Meremaa |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/NZL/Rev.1 |
25. |
Nigeeria |
23.11.2021 |
INF/SDR/IDS/NGA/Rev.1 |
26. |
Põhja-Makedoonia |
16.11.2021 |
INF/SDR/IDS/MDK/Rev.1 |
27. |
Norra |
28.10.2021 |
INF/SDR/IDS/NOR/Rev.1 |
28. |
Paraguay |
19.11.2021 |
INF/SDR/IDS/PRY/Rev.1 |
29. |
Peruu |
17.11.2021 |
INF/SDR/IDS/PER/Rev.1 |
30. |
Filipiinid |
Tuleb esitada hiljemalt 28. veebruariks 2022 |
|
31. |
Venemaa Föderatsioon |
Tuleb esitada hiljemalt 28. veebruariks 2022 |
|
32. |
Saudi Araabia Kuningriik |
22.11.2021 |
INF/SDR/IDS/KSA/Rev.1 |
33. |
Singapur |
03.11.2021 |
INF/SDR/IDS/SGP/Rev.1 |
34. |
Šveits |
01.11.2021 |
INF/SDR/IDS/CHE/Rev.1 |
35. |
Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium |
27.10.2021 |
INF/SDR/IDS/TPKM/Rev.1 |
36. |
Tai |
25.11.2021 |
INF/SDR/IDS/THA |
37. |
Türgi |
28.10.2021 |
INF/SDR/IDS/TUR/Rev.1 |
38. |
Ukraina |
05.11.2021 |
INF/SDR/IDS/UKR/Rev.1 |
39. |
Ühendkuningriik |
27.10.2021 |
INF/SDR/IDS/GBR |
40. |
Ameerika Ühendriigid |
22.10.2021 |
INF/SDR/IDS/USA |
41. |
Uruguay |
29.10.2021 |
INF/SDR/IDS/URY/Rev.1 |
INF/SDR/IDS/EU/Rev.1
ÜHISALGATUS TEENUSTE SISERIIKLIKU REGULEERIMISE KOHTA EUROOPA LIIDU TEATIS
Erikohustuste nimekirja lõppversiooni eelne versioon
Euroopa Liidu delegatsioonilt saadi 29. oktoobril 2021 järgmine teatis.
1. |
Euroopa Liit esitab lisatud nimekirja kavandi oma panusena teenuste siseriikliku reguleerimise ühisalgatust käsitlevate läbirääkimiste lõpuleviimiseks. |
2. |
See nimekiri kajastab Euroopa Liidu planeerimismeetodit kooskõlas dokumendi INF/SDR/1 I jaoga. |
EUROOPA LIIT ERIKOHUSTUSTE NIMEKIRJA LÕPPVERSIOONI EELNE VERSIOON
Käesolev tekst täiendab järgmistes dokumentides sisalduvaid horisontaalseid kohustusi käsitlevaid kandeid:
— |
Euroopa Liit: GATS/SC/157 (7. mai 2019); |
— |
Bulgaaria: GATS/SC/122 (21. mai 1997), GATS/SC/122/S1 (11. aprill 1997), GATS/SC/122/S2 (26. veebruar 1998); |
— |
Rumeenia; GATS/72 (15. aprill 1994), GATS/SC/72/S1 (11. aprill 1997), GATS/SC/72/S2 (26. veebruar 1998); |
— |
Horvaatia: GATS/SC/130 (22. detsember 2000). |
ERIKOHUSTUSTE NIMEKIRJA LÕPPVERSIOONI EELNE VERSIOON – EUROOPA LIIT
Teenuste osutamise viisid: 1) piiriülene osutamine 2) tarbimine välismaal 3) kaubanduslik kohalolek 4) füüsiliste isikute kohalolek
Sektor või allsektor |
Turulepääsu piirangud |
Võrdse kohtlemise piirangud |
Lisamärkused |
I. HORISONTAALSED KOHUSTUSED |
|||
KÕIK KÄESOLEVA NIMEKIRJAGA HÕLMATUD SEKTORID |
|
|
Euroopa Liit võtab lisakohustustena endale dokumendi INF/SDR/1 II jaos esitatud põhimõtted kõigi käesoleva nimekirjaga hõlmatud sektorite puhul, välja arvatud finantsteenused. Euroopa Liit võtab lisakohustustena endale dokumendi INF/SDR/1 III jaos esitatud põhimõtted käesoleva nimekirjaga hõlmatud finantsteenuste sektorite puhul. |
(*1) Käesoleva läbivaatamise eesmärk on lisada El Salvador erikohustuste nimekirja.
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/87 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2385,
6. detsember 2022,
millega muudetakse rakendusotsust 2013/805/EL, millega lubatakse Poola Vabariigil kohaldada meetmeid, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artikli 26 lõike 1 punktist a ja artiklist 168
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõike 1 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 168 on ette nähtud, et maksukohustuslasel on õigus arvata maha selliste tarnitud kaupade ja saadud teenuste eest tasutud käibemaks, mida ta kasutab oma maksustatavate tehingute tarbeks. Kõnealuse direktiivi artikli 26 lõike 1 punktis a sätestatakse, et kui ettevõtte vara kasutatakse maksukohustuslase või tema töötajate isiklikuks tarbeks või üldisemalt muul kui ettevõtluse eesmärgil, käsitatakse seda tasu eest teenuse osutamisena, mis on hiljem käibemaksuga maksustatav. |
(2) |
Nõukogu rakendusotsusega 2013/805/EL (2) lubati Poolal piirata 50 %-lise määraga õigust arvata maha käibemaks teatavatelt ostetud, ühendusesiseselt omandatud, imporditud, üüritud või liisitud maantee-mootorsõidukitelt ja nendega seotud kuludelt, kui selliseid sõidukeid ei kasutata ainult ettevõtluse eesmärgil, ning vabastada maksukohustuslased kohustusest käsitada selliste sõidukite mitteärilisel eesmärgil kasutamist teenuse osutamisena direktiivi 2006/112/EÜ artikli 26 lõike 1 punkti a kohaselt („erimeetmed“). |
(3) |
Rakendusotsus 2013/805/EL kaotab kehtivuse 31. detsembril 2022. |
(4) |
18. veebruaril 2022. aastal komisjonis registreeritud kirjaga taotles Poola luba jätkata erimeetmete kohaldamist veel üheks ajavahemikuks kuni 31. detsembrini 2025. |
(5) |
Kooskõlas rakendusotsuse 2013/805/EL artikli 3 teise lõiguga esitas Poola komisjonile koos taotlusega aruande erimeetmete kohaldamise kohta, mis sisaldas käibemaksu mahaarvamise õiguse piirangu protsendimäära läbivaatamist. Selle teabe põhjal väidab Poola, et 50 % määra kohaldamine on endiselt põhjendatud. Samuti väidab Poola, et erand direktiivi 2006/112/EÜ artikli 26 lõike 1 punktis a sätestatud nõudest on endiselt vajalik selleks, et vältida topeltmaksustamist. Kõnealused erimeetmed on põhjendatud vajadusega lihtsustada käibemaksu kogumise menetlust ning vältida ebaõigest arvepidamisest ja vale maksudeklaratsiooni esitamisest tulenevat maksudest kõrvalehoidmist. |
(6) |
Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teise lõigu kohaselt edastas komisjon 15. märtsi 2022. aasta kirjaga Poola taotluse teistele liikmesriikidele. Komisjon teatas 16. märtsi 2022. aasta kirjaga Poolale, et tal on taotluse hindamiseks kogu vajalik teave. |
(7) |
Erimeetmete kohaldamine pärast 31. detsembrit 2022 mõjutab lõpptarbimisetapil kogutava Poola maksutulu kogusummat vaid vähesel määral ning see ei mõjuta negatiivselt käibemaksust laekuvaid liidu omavahendeid. |
(8) |
Seepärast on asjakohane rakendusotsuses 2013/805/EL sätestatud luba pikendada. Erimeetmete pikendamine peaks olema ajaliselt piiratud, et komisjonil oleks võimalik hinnata nende tõhusust ja käibemaksu mahaarvamise õiguse suhtes kohaldatava protsendimäära piirangu asjakohasust. |
(9) |
Seepärast tuleks Poolale anda luba jätkata erimeetmete kohaldamist kuni 31. detsembrini 2025. |
(10) |
Juhul kui Poola leiab, et erimeetmed on vajalikud pärast rakendusotsuse 2013/805/EL kehtivusaja lõppu, ning selleks et tagada erimeetmete pikendamise taotluse õigeaegne läbivaatamine, on vaja sätestada sellise taotluse suhtes kohaldatavad nõuded. |
(11) |
Seepärast tuleks rakendusotsust 2013/805/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2013/805/EL artikkel 3 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 3
Käesolev otsus kehtib kuni 31. detsembrini 2025.
Käesolevas otsuses sätestatud loa pikendamise taotlus tuleb esitada komisjonile 31. märtsiks 2025. Sellisele taotlusele tuleb lisada aruanne, mis sisaldab käesoleva otsuse alusel kohaldatava käibemaksu mahaarvamise õiguse piirangu protsendimäära läbivaatamist.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Poola Vabariigile.
Brüssel, 6. detsember 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
Z. STANJURA
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta rakendusotsus 2013/805/EL, millega lubatakse Poola Vabariigil kohaldada meetmeid, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artikli 26 lõike 1 punktist a ja artiklist 168 (ELT L 353, 28.12.2013, lk 51).
7.12.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 315/89 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2386,
5. detsember 2022,
milles käsitletakse biotsiidi Biobor JF turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist lubavate meetmete pikendamist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 8673 all)
(Ainult eesti-, hispaania-, inglis-, malta-, prantsus-, rootsi-, saksa-, soome- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, (1) milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, eriti selle artikli 55 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Prantsusmaa ökoloogilise ülemineku ministeerium (edaspidi „Prantsusmaa pädev asutus“) võttis 31. märtsil 2022 kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 esimese lõiguga vastu otsuse lubada kuni 31. oktoobrini 2022 biotsiid Biobor JF turul kättesaadavaks teha kutseliste kasutajate jaoks ja neil seda kasutada õhusõidukite kütusepaakide ning kütusesüsteemide antimikroobseks töötlemiseks (edaspidi „meede“). Prantsusmaa pädev asutus teavitas sellest meetmest ja selle võtmise põhjendustest komisjoni ja teiste liikmesriikide pädevaid asutusi kõnealuse määruse artikli 55 lõike 1 teise lõigu kohaselt. |
(2) |
Samalaadsed meetmed seoses lubadega, mis olid antud kuni 31. oktoobrini 2022, võeti veel seitsmes liikmesriigis järgmiselt: 5. mail 2022 Ungari riiklik rahvatervise keskus (edaspidi „Ungari pädev asutus“), 6. mail 2022 Luksemburgi Keskkonnaamet (edaspidi „Luksemburgi pädev asutus“), 8. mail 2022 Soome ohutus- ja kemikaaliamet (edaspidi „Soome pädev asutus“), 15. mail 2022 Malta konkurentsi- ja tarbijakaitseamet (edaspidi „Malta pädev asutus“), 21. juunil 2022 Eesti Terviseamet (edaspidi „Eesti pädev asutus“), 1. juulil 2022 Hispaania tervishoiuministeerium (edaspidi „Hispaania pädev asutus“) ja 25. juulil 2022 Austria föderaalne kliimameetmete, keskkonna-, energia-, liikuvus-, innovatsiooni- ja tehnoloogiaministeerium (edaspidi „Austria pädev asutus“). Nende liikmesriikide pädevad asutused teavitasid asjaomastest meetmetest ja nende võtmise põhjendustest komisjoni ja teiste liikmesriikide pädevaid asutusi määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 teise lõigu kohaselt. |
(3) |
Pädevate asutuste esitatud teabe kohaselt olid meetmed vajalikud rahvatervise kaitseks. Mikroorganismid võivad kasvada õhusõidukite kütusepaakides, eriti vee ja kütuse kokkupuutekohal, kus mikroorganismid saavad kasutada vett hapniku saamiseks ja kütust toitumiseks. Õhusõiduki kütusepaakide ja kütusesüsteemide mikrobioloogiline saastumine võib põhjustada õhusõiduki mootori rikkeid ning ohustada selle lennukõlblikkust, põhjustades seega riski reisijate ja meeskonna ohutusele. Seetõttu on mikrobioloogilise saastumise ennetus ja leitud saastumise tõrje väga olulised, et vältida õhusõidukite käitamise probleeme. |
(4) |
Biobor JF sisaldab toimeaineid 2,2’-(1-metüültrimetüleendioksü)bis-(4-metüül-1,3,2-dioksaborinaan) (CASi number 2665-13–6) ja 2,2’-oksübis (4,4,6-trimetüül-1,3,2-dioksaborinaan) (CASi number 14697-50–8). Biobor JF on biotsiid, mis kuulub määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliiki 6, mille nimetus on „konservandid toodete säilitamiseks“. Ainete 2,2’-(1-metüültrimetüleendioksü)bis-(4-metüül-1,3,2-dioksaborinaan) ja 2,2’-oksübis (4,4,6-trimetüül-1,3,2-dioksaborinaan) kasutamist tooteliiki 6 kuuluvates biotsiidides ei ole hinnatud. Kuna kõnealused toimeained ei ole loetletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 (2) II lisas, ei ole need lisatud määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi, mille eesmärk on kõikide biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatiline läbivaatamine. Seepärast ei kohaldata nende toimeainete suhtes kõnealuse määruse artiklit 89 ning enne, kui neid sisaldavate biotsiidide jaoks saab anda loa ka riiklikul tasandil, tuleb neid toimeaineid hinnata ja need heaks kiita. |
(5) |
23. mail 2022 sai komisjon Prantsusmaa pädevalt asutuselt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 kolmanda lõigu kohase põhjendatud taotluse lubada meetme kehtivust pikendada. Samasugused taotlused saadi 27. juulil 2022 Austria pädevalt asutuselt, 24. augustil 2022 Eesti pädevalt asutuselt, 25. augustil 2022 Hispaania pädevalt asutuselt, 29. augustil 2022 Soome pädevalt asutuselt, 9. septembril 2022 Luksemburgi pädevalt asutuselt, 31. augustil 2022 Malta pädevalt asutuselt ja 20. septembril 2022 Ungari pädevalt asutuselt. Põhjendatud taotlused põhinesid asjaolul, et õhusõidukite kütusepaakide ja kütusesüsteemide mikrobioloogiline saastumine võib pärast 31. oktoobrit 2022 jätkuvalt vähendada lennutranspordi ohutust, ning väitel, et biotsiid Biobor JF on sellise mikrobioloogilise saastumise ohjamiseks hädavajalik. |
(6) |
Asjaomaste pädevate asutuste esitatud teabe kohaselt kõrvaldati 2020. aasta märtsis turult ainus alternatiivne biotsiid, mida õhusõidukite ja õhusõidukimootorite tootjad soovitasid mikrobioloogilise saastumise vastaseks töötlemiseks (Kathon™ FP 1.5), kuna pärast selle tootega töötlemist täheldati õhusõidukite mootorite töös tõsiseid kõrvalekaldeid. Biobor JF on seega ainus kättesaadav toode, mida õhusõidukite ja õhusõidukimootorite tootjad on selliseks kasutuseks soovitanud. |
(7) |
Nagu asjaomased pädevad asutused märkisid, ei ole lennuki kütusepaakide ja kütusesüsteemide mikrobioloogilise saastumise vastane mehaaniline töötlemine alati võimalik ning mootoritootjate soovitatud menetluste kohaselt on biotsiidiga töötlemine nõutav isegi siis, kui mehaaniline puhastamine on võimalik. Lisaks põhjustaks mehaaniline puhastamine töötajate kokkupuudet mürgiste gaasidega, mistõttu seda tuleks vältida. |
(8) |
Komisjonile antud teabe kohaselt on Biobor JFi tootja astunud samme, et saada tulevikus tootele tavapärane luba. Biotsiidis Biobor JF sisalduvate toimeainete heakskiitmise taotlus on kavas esitada 2023. aasta keskel. Toimeainete heakskiitmine ja seejärel biotsiidi jaoks loa andmine oleks tulevikus püsiv lahendus, kuid nende menetluste lõpuleviimine võtab palju aega. |
(9) |
Õhusõidukite kütusepaakide ja kütusesüsteemide mikrobioloogilise saastumise ebapiisav tõrje võib vähendada lennutranspordi ohutust ning seda ohtu ei ole võimalik piisavalt ohjata mõne teise biotsiidiga ega muude vahenditega. Seepärast on asjakohane lubada pädevatel asutustel nende meetmete kehtivust pikendada. |
(10) |
Kuna meetmed aegusid 31. oktoobril 2022, tuleks käesolevat otsust kohaldada tagasiulatuvalt. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Eesti Terviseamet, Hispaania tervishoiuministeerium, Prantsusmaa ökoloogilise ülemineku ministeerium, Luksemburgi Keskkonnaamet, Ungari riiklik rahvatervise keskus, Malta konkurentsi- ja tarbijakaitseamet, Austria föderaalne kliimameetmete, keskkonna-, energeetika-, liikuvus-, innovatsiooni- ja tehnoloogiaministeerium ning Soome ohutus- ja kemikaaliamet võivad pikendada kuni 4. maini 2024 meetmeid, millega lubatakse biotsiid Biobor JF turul kättesaadavaks teha kutseliste kasutajate jaoks ja neil seda kasutada õhusõidukite kütusepaakide ning kütusesüsteemide antimikroobseks töötlemiseks.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud
1) |
Eesti Terviseametile, |
2) |
Hispaania tervishoiuministeeriumile, |
3) |
Prantsusmaa ökoloogilise ülemineku ministeeriumile, |
4) |
Luksemburgi Keskkonnaametile, |
5) |
Ungari riiklikule rahvatervise keskusele, |
6) |
Malta konkurentsi- ja tarbijakaitseametile, |
7) |
Austria föderaalsele kliimameetmete, keskkonna-, energeetika-, liikuvus-, innovatsiooni- ja tehnoloogiaministeeriumile ning |
8) |
Soome ohutus- ja kemikaaliametile. |
Seda kohaldatakse alates 1. novembrist 2022.
Brüssel, 5. detsember 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).