ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 247 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
* |
||
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2022/1639, 21. september 2022, milles käsitletakse teatavaid ajutisi erakorralisi meetmeid seoses lammaste ja kitsede rõugetega Hispaanias (teatavaks tehtud numbri C(2022) 6853 all) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/1 |
Teave Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise kokkuleppe (mis käsitleb Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti operatiivtegevust Moldova Vabariigis) jõustumise kohta
Kuna kõnealuse kokkuleppe artikli 22 lõike 2 kohane menetlus viidi lõpule 15. septembril 2022, jõustub Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vaheline kokkulepe, mis käsitleb Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti operatiivtegevust Moldova Vabariigis, 1. novembril 2022.
MÄÄRUSED
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/2 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2022/1636,
5. juuli 2022,
millega täiendatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262, kehtestades aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehituse ja sisu ning kauba laadist tuleneva kao piirnormi
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2019. aasta direktiivi (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 10, artikli 29 lõiget 1 ja artikli 43 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 6 lõike 7 kohaselt ei käsitata kauba laadist tulenevat osalist kadu, mis tekib liikmesriikidevahelisel liikumisel aktsiisi peatamise korra alusel, tarbimisse lubamisena, kui kao suurus ei ületa kõnealuse aktsiisikauba osalise kao ühist piirnormi, välja arvatud juhul, kui liikmesriigil on põhjendatud alus kahtlustada pettust või õigusnormide rikkumist. Selle direktiivi artikli 45 lõikes 2 on sätestatud, et kui kauba laadist tulenev osaline kadu tekib ajal, mil seda veetakse muu liikmesriigi territooriumil, kui see liikmesriik, kus kaup tarbimisse lubati, ei ole aktsiis sissenõutav kõnealuses liikmesriigis, kui kao kogus jääb nende aktsiisikaupade puhul osalise kao ühistesse piirnormidesse, välja arvatud juhul, kui liikmesriigil on põhjendatud alus kahtlustada pettust või õigusnormide rikkumist. Selleks et tagada osalise kao ühetaoline käsitlemine kogu liidus, tuleks tubakatoodete puhul kindlaks määrata osalise kao ühine piirnorm. Võttes eelkõige arvesse toodete laadi, nende füüsikalisi ja keemilisi omadusi ning kehtivaid riiklikke piirnorme, tuleks tubakatoodete osalise kao ühiseks piirnormiks kehtestada 0 %. |
(2) |
Direktiivi (EL) 2020/262 kohaselt tuleb selleks, et aktsiisikauba liikumist saaks pidada aktsiisi peatamise korra alusel toimuvaks, kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuses (EL) 2020/263 (2) osutatud arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavaid elektroonilisi haldusdokumente. Samuti nõutakse selles asendustoimingu dokumentide kasutamist juhtudel, kui kõnealune arvutipõhine süsteem ei ole lähteliikmesriigis kättesaadav. Nende dokumentide ülesehitus ja sisu peaksid tagama vajalike formaalsuste ühtse täitmise ja hõlbustama järelevalvet aktsiisikauba liikumise üle. |
(3) |
Direktiivis (EL) 2020/262 nõutakse, et ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud ja kaubanduslikel eesmärkidel teise liikmesriigi territooriumile viidud aktsiisikauba liikumisel kasutataks elektroonilisi lihtsustatud haldusdokumente. Samuti nõutakse selles teatavatel konkreetsetel juhtudel asendustoimingu dokumentide kasutamist. Nende dokumentide ülesehitus ja sisu peaksid tagama vajalike formaalsuste ühtse täitmise ja hõlbustama järelevalvet aktsiisikauba liikumise üle. |
(4) |
Tagamaks et direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 kohaselt arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavad dokumendid on kõikides liikmesriikides kergesti arusaadavad ja arvutipõhise süsteemi kaudu töödeldavad, tuleks kehtestada elektroonilise haldusdokumendi tühistamise, sihtkoha muutmise ja liikumise osadeks jagamisega seotud teadete ülesehitus ja sisu. |
(5) |
Paljudel juhtudel peavad nii aktsiisikauba (nt tubakatooted) ELi-sisese liikumisega tegelevad ettevõtjad kui ka sellise tegevuse üle järelevalvet pidavad liikmesriikide ametiasutused kohaldama ühiselt eeskirju, mis käsitlevad aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehitust ja sisu ning kaupade laadist tuleneva kao piirnormi. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada ühes õigusaktis. |
(6) |
Kuna käesoleva määrusega ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/1637 (3) kehtestatud sätted asendavad komisjoni määruste (EMÜ) nr 3649/92 (4) ja (EÜ) nr 684/2009 (5) sätted, tuleks asendatud määrused kehtetuks tunnistada. |
(7) |
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 54 kohaselt peavad liikmesriigid lubama aktsiisikaupade vastuvõtmist vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ (6) artiklites 33, 34 ja 35 sätestatud formaalsustele kuni 31. detsembrini 2023. Seetõttu tuleks määrust (EMÜ) nr 3649/92 kohaldada kuni nimetatud kuupäevani aktsiisikauba liikumise suhtes, kui see algas enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva. |
(8) |
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 55 lõike 1 kohaselt peavad liikmesriigid kohaldama selle direktiivi artikli 6, artiklite 20–22, 25–29, 36–40 ja artikli 45 järgimiseks vajalikke meetmeid alates 13. veebruarist 2023. Seetõttu tuleks käesolevat määrust kohaldada nimetatud kuupäevast, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tubakatoodete laadist tuleneva kao piirnorm
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 6 lõikes 7 ja artikli 45 lõikes 2 osutatud osalise kao ühine piirnorm on nõukogu direktiivi 2011/64/EL (7) kohaldamisalasse kuuluvate tubakatoodete puhul 0 %.
Artikkel 2
Nõuded arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavatele teadetele
Direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 ning artiklite 36 ja 37 kohaselt vahetatud teated peavad vastama käesoleva määruse I lisas esitatud nõuetele. Kui I lisa kohaselt peab nendes teadetes esitatavate teatavate andmeväljade täitmisel kasutama koode, tuleb kasutada II lisas loetletud koode.
Artikkel 3
Esialgne elektrooniline haldusdokument ja elektrooniline haldusdokument
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 2 kohaselt esitatud esialgne elektrooniline haldusdokument ja kõnealuse direktiivi artikli 20 lõike 3 kolmanda lõigu kohaselt haldusviitenumbriga varustatud elektrooniline haldusdokument peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 1 esitatud kohaldatavate sätetega ette nähtud nõuetele.
Artikkel 4
Esialgne elektrooniline lihtsustatud haldusdokument ja elektrooniline lihtsustatud haldusdokument
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 36 lõike 1 kohaselt esitatud esialgne elektrooniline lihtsustatud haldusdokument ja kõnealuse direktiivi artikli 36 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt haldusviitenumbriga varustatud elektrooniline lihtsustatud haldusdokument peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 1 esitatud kohaldatavate sätetega ette nähtud nõuetele.
Artikkel 5
Teatised elektroonilise haldusdokumendi tühistamise kohta
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 6 kohased teatised elektroonilise haldusdokumendi tühistamise kohta peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 2 esitatud nõuetele.
Artikkel 6
Aktsiisikauba liikumise sihtkoha muutmise teatised
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 7 ja artikli 36 lõike 5 kohased sihtkoha muutmise teatised peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelites 3 ja 4 esitatud nõuetele.
Artikkel 7
Teatised aktsiisi peatamise korra alusel toimuva energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 23 kohased teatised aktsiisi peatamise korra alusel toimuva energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelites 4 ja 5 esitatud nõuetele.
Artikkel 8
Aktsiisikauba liikumise lõppemise teatised
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 24 lõike 1 või artikli 37 lõike 1 kohaselt esitatud vastuvõtmise kinnitus ja kõnealuse direktiivi artikli 25 kohaselt esitatud ekspordikinnitus peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 6 esitatud nõuetele.
Artikkel 9
Asendustoimingu dokumendid
1. Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 26 lõike 1 punktis a ja artikli 38 lõike 1 punktis a osutatud asendustoimingu dokumendid peavad sisaldama käesoleva määruse I lisa tabeli 1 veergudes A ja B osutatud andmeelemente, andmerühmi ja andmealamrühmi. Kõik andmeelemendid, samuti andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu nad kuuluvad, identifitseeritakse käesoleva määruse I lisa tabeli 1 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.
2. Teave kaupade sihtkoha muutmise ja energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta, mille kaubasaatja edastab lähteliikmesriigi pädevatele asutustele vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 26 lõikele 4 ja artikli 38 lõikele 4, esitatakse andmeelementide, andmerühmade ja andmealamrühmadena, nagu on esitatud käesoleva määruse I lisa tabeli 3 veergudes A ja B või käesoleva määruse I lisa tabeli 5 veergudes A ja B. Kõik andmeelemendid, samuti andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu nad kuuluvad, identifitseeritakse I lisa tabeli 3 veergudes A ja B või I lisa tabeli 5 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.
3. Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 27 lõigetes 1 ja 2 ning artiklis 39 osutatud asendustoimingu dokumentidel peab olema vastavalt kas pealkiri „Aktsiisikaupade liikumise asendustoimingu vastuvõtmise kinnitus“ või „Aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise ekspordikinnitus“. Andmed esitatakse I lisa tabeli 6 A ja B veergudes A ja B esitatud andmeelementide, andmerühmade ja andmealamrühmade kujul. Kõik andmeelemendid, andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu need kuuluvad, identifitseeritakse I lisa tabeli 6 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.
Artikkel 10
Kehtetuks tunnistamine
Määrused (EMÜ) nr 3649/92 ja (EÜ) nr 684/2009 tunnistatakse kehtetuks alates 13. veebruarist 2023.
Olenemata esimesest lõigust kohaldatakse määrust (EMÜ) nr 3649/92 enne 13. veebruari 2023 alustatud kauba liikumise suhtes kuni 31. detsembrini 2023.
Artikkel 11
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 13. veebruarist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 58, 27.2.2020, lk 4.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/263 aktsiisikauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 58, 27.2.2020, lk 43).
(3) Komisjoni 5. juuli 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1637, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262 rakenduseeskirjad seoses dokumentide kasutamisega aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise ja pärast tarbimisse lubamist aktsiisikauba liikumise kontekstis ning nähakse ette vabastussertifikaadi vorm (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 57).
(4) Komisjoni 17. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3649/92 aktsiisiga maksustatavate lähteliikmesriigis tarbimisse lastud toodete ühendusesisesel liikumisel kasutatava lihtsustatud saatedokumendi kohta (EÜT L 369, 18.12.1992, lk 17).
(5) Komisjoni 24. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega (ELT L 197, 29.7.2009, lk 24).
(6) Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).
(7) Nõukogu 21. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/64/EL tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi struktuuri ja määrade kohta (ELT L 176, 5.7.2011, lk 24).
I LISA
Teatised, mida kasutatakse aktsiisi peatamise korra alusel või varem ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud ja teise liikmesriigi territooriumile kaubanduslikel eesmärkidel tarnimiseks veetud aktsiisikauba liikumise puhul
SELGITAVAD MÄRKUSED
1. |
Direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 ning artiklite 36 ja 37 kohaselt vahetatavate elektrooniliste teatiste (1) andmeelemendid struktureeritakse andmerühmadesse ja vajaduse korral andmealamrühmadesse, nagu on sätestatud käesoleva lisa tabelites 1–6. Tabelite 1–6 veerud sisaldavad järgmist teavet:
|
2. |
Tabelites 1–6 on kasutatud järgmisi lühendeid:
|
(1) Kui käesoleva määruse artikli 9 kohaselt kohaldatakse teatavaid käesoleva lisa nõudeid direktiivi (EL) 2020/262 artiklites 26, 27, 38 ja 37 osutatud asendustoimingu dokumentide suhtes, kohaldatakse selgitavaid märkusi nende dokumentide suhtes mutatis mutandis.
(2) Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).
(3) Komisjoni 11. detsembri 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2018/273, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemi, istandusregistri, saatedokumentide ja sertifitseerimise, sissetulevate ja väljaminevate kaupade registri, kohustuslike deklaratsioonide, teavituste ja teabe avaldamise osas, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 asjakohase kontrolli ja karistuste osas ning millega muudetakse komisjoni määrusi (EÜ) nr 555/2008, (EÜ) nr 606/2009 ja (EÜ) nr 607/2009 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 436/2009 ja komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/560 (ELT L 58, 28.2.2018, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008 (ELT L 130, 17.5.2019, lk 1).
(6) Komisjoni 17. detsembri 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/2266, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ kohaldamise eeskirjad seoses alkohoolsete jookide iseseisvate väiketootjate sertifitseerimise ja enesesertifitseerimisega aktsiisiga maksustamise eesmärgil (ELT L 455, 20.12.2021, lk 26).
(7) Komisjoni 24. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/323, millega kehtestatakse liikmesriikide vahelise koostöö ja teabevahetuse üksikasjalikud eeskirjad seoses nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 kohaselt aktsiisi peatamise korra all oleva kaubaga (ELT L 66, 11.3.2016, lk 1).
(8) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).
(9) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
II LISA
Koodide loetelu
1. KEELEKOODID
Kood |
Kirjeldus |
bg |
bulgaaria keel |
bt |
bulgaaria keel (ladina tähestik) |
hr |
Horvaadi keel |
cs |
tšehhi keel |
da |
taani keel |
nl |
hollandi keel |
en |
inglise keel |
et |
eesti |
fi |
soome keel |
fr |
prantsuse keel |
ga |
iiri keel |
gr |
kreeka keel (ladina tähestik) |
de |
saksa keel |
el |
kreeka keel |
hu |
ungari keel |
it |
itaalia keel |
lv |
läti keel |
lt |
leedu keel |
mt |
malta keel |
pl |
poola |
pt |
portugali keel |
ro |
rumeenia keel |
sk |
slovaki keel |
sl |
sloveeni keel |
es |
hispaania keel |
sv |
rootsi keel |
2. HALDUSVIITENUMBER
Andmeväli |
Sisu |
Välja liik |
Näide |
1 |
Aasta |
Numbriline 2 |
05 |
2 |
Esmase e-AD/e-SADi esitanud liikmesriigi tunnus |
Täheline 2 |
ES |
3 |
Riiklikul tasandil määratud kordumatu kood |
Tähtnumbriline 15 (numbrid ja suurtähed) |
7R19YTE17UIC8J4 |
4 |
Liikumise tüüp |
Tähtnumbriline 1 |
P |
5 |
Kontrollnumber |
Numbriline 1 |
9 |
Väli 1: liikumise ametliku kinnitamise aasta kaks viimast numbrit.
Väli 2: riigikood, millele on osutatud koodide loetelus nr 3.
Väli 3: märkida liikumisele aktsiisikaupade liikumise ja kontrolli süsteemis antud kordumatu viitenumber. Välja täitmise eest vastutab liikmesriik, kuid aktsiisikaupade liikumise ja kontrolli süsteemis peab igal liikumisel olema kordumatu viitenumber.
Väli 4: liikumise liigi tunnus. Väärtus „P“ juba tarbimisse lubatud kauba liikumise korral ja mis tahes muu väärtus, kui kaup liigub aktsiisi peatamise korra alusel.
Väli 5: kontrollnumber kogu haldusviitenumbri kontrollimiseks, võimaldab leida vigu ARC kodeerimisel.
3. RIIKIDE KOODID
Peavad olema identsed koodidega, mis on kehtestatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1470 (1) I lisas esitatud riikide ja territooriumite nomenklatuuriga rahvusvahelise kaubavahetuse Euroopa statistika jaoks, välja arvatud:
— |
Kreeka puhul, kus kasutatakse tähise GR asemel tähist EL. |
4. TOLLIASUTUSE VIITENUMBER (COR)
Tolliasutuse viitenumber koosneb liikmesriigi koodist, millele järgneb 6-kohaline tähtnumbriline riiklik number, nt IT0830AB.
5. TAGATISE ANDJA KOOD
Kood |
Kirjeldus |
1 |
Saatja |
2 |
Vedaja |
3 |
Aktsiisikauba omanik |
4 |
Kaubasaaja |
5 |
Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b |
12 |
Kaubasaatja ja vedaja ühine tagatis |
13 |
Kaubasaatja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis |
14 |
Kaubasaatja ja kaubasaaja ühine tagatis |
23 |
Vedaja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis |
24 |
Vedaja ja kaubasaaja ühine tagatis |
34 |
Aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis |
123 |
Kaubasaatja, vedaja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis |
124 |
Kaubasaatja, vedaja ja kaubasaaja ühine tagatis |
134 |
Kaubasaatja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis |
234 |
Vedaja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis |
1234 |
Kaubasaatja, vedaja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis |
6. TRANSPORDILIIGI KOOD
Kood |
Kirjeldus |
0 |
Muu |
1 |
Meretransport |
2 |
Raudteetransport |
3 |
Maanteetransport |
4 |
Lennutransport |
5 |
Postisaadetis |
7 |
Kinnistranspordiseadmed |
8 |
Siseveetransport |
7. TRANSPORDIÜHIKU KOOD
Kood |
Kirjeldus |
1 |
Konteiner |
2 |
Sõiduk |
3 |
Haagis |
4 |
Veduk |
5 |
Kinnistranspordiseadmed |
8. PAKKEÜKSUSE KOOD
Kasutada ÜRO kaubanduse hõlbustamise ja elektroonilise äritegevuse keskuse (2) poolt vastu võetud soovituse nr 21 VI lisas esitatud koode.
9. TÜHISTAMISE PÕHJUSE KOOD
Kood |
Kirjeldus |
0 |
Muu |
1 |
Trükiviga |
2 |
Kaubanduslik tehing katkestati |
3 |
e-AD duplikaat |
4 |
Liikumine ei alanud lähetuskuupäeval |
10. AKTSIISIKAUP
EPC |
CAT |
UNIT |
Kirjeldus |
A |
P |
D |
T200 |
T |
4 |
Sigaretid, nagu on määratletud nõukogu direktiivi 2011/64/EL artiklis 3, (3) ja tooted, mida käsitatakse sigarettidena kooskõlas kõnealuse direktiivi artikli 2 lõikega 2 |
N |
N |
N |
T300 |
T |
4 |
Sigarid ja sigarillod, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artiklis 4 |
N |
N |
N |
T400 |
T |
1 |
Sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artikli 5 lõikes 2 |
N |
N |
N |
T500 |
T |
1 |
Suitsetamistubakas, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artikli 5 lõikes 1, v.a sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas, nagu on määratletud kõnealuse direktiivi artikli 5 lõikes 2, ja tooted, mida käsitatakse sigarettidena kooskõlas kõnealuse direktiivi artikli 2 lõikega 2, v.a sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas |
N |
N |
N |
B000 |
B |
3 |
Õlu, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artiklis 2 |
Y |
Y |
N |
W200 |
W |
3 |
Vaikne vein ja muud vaiksed kääritatud joogid kui vein ja õlu, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 8 lõikes 1 ja artikli 12 lõikes 1. |
Y |
N |
N |
W300 |
W |
3 |
Vahuvein ja muud kääritatud vahujoogid kui vein ja õlu, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 8 lõikes 2 ja artikli 12 lõikes 2. |
Y |
N |
N |
I000 |
I |
3 |
Vahesaadused, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artiklis 17 |
Y |
N |
N |
S200 |
S |
3 |
Alkohoolsed joogid, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses, teises ja kolmandas taandes. |
Y |
N |
N |
S300 |
S |
3 |
Etanool, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses taandes ning mis kuulub CN-koodide 2207 ja 2208 alla, v.a alkohoolsed joogid (S200) |
Y |
N |
N |
S400 |
S |
3 |
Osaliselt denatureeritud alkohol, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 92/83/EMÜ artiklit 20, kuna see on alkohol, mida on denatureeritud, kuid mis ei vasta veel nõuetele, et selle suhtes saaks kohaldada kõnealuse direktiivi artikli 27 lõike 1 punktidega a või b ette nähtud aktsiisimaksust vabastamist, v.a alkohoolsed joogid (S200) |
Y |
N |
N |
S500 |
S |
3 |
Etanooli sisaldavad tooted, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses taandes ning mis ei kuulu CN-koodide 2207 ja 2208 alla. |
Y |
N |
N |
S600 |
S |
3 |
Täielikult denatureeritud alkohol, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 92/83/EMÜ artiklit 20, kuna see on alkohol, mis on denatureeritud ja mis vastab nõuetele, et selle suhtes saaks kohaldada kõnealuse direktiivi artikli 27 lõike 1 punktidega a ette nähtud aktsiisimaksust vabastamist |
Y |
N |
N |
E200 |
E |
2 |
Taimsed ja loomsed õlid — tooted, mis kuuluvad CN-koodide 1507 –1518 alla, kui need on mõeldud kasutamiseks kütteainena või mootorikütusena (nõukogu direktiiv 2003/96/EÜ, (4)) artikkel 20, lõige 1, punkt a) |
N |
N |
Y |
E300 |
E |
2 |
Mineraalõlid (energiatooted) – tooted, mis kuuluvad CN-koodide 2707 10 , 2707 20 , 2707 30 , ja 2707 50 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt b) |
N |
N |
Y |
E410 |
E |
2 |
Pliid sisaldav bensiin, mis kuulub CN-koodide 2710 12 31 , 2710 12 51 ja 2710 12 59 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E420 |
E |
2 |
Pliivaba bensiin, mis kuulub CN-koodide 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 ja 2710 12 49 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E430 |
E |
2 |
Märgistamata gaasiõli, mis kuulub CN- koodide 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 ja 2710 20 19 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E440 |
E |
2 |
Märgistatud gaasiõli, mis kuulub CN- koodide 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 ja 2710 20 19 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E450 |
E |
2 |
Petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 21 alla, ja märgistamata petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 25 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E460 |
E |
2 |
Märgistatud petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 25 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E470 |
E |
1 |
Raske kütteõli, mis kuulub CN- koodide 2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 ja 2710 20 39 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
N |
E480 |
E |
2 |
Tooted, mille kaubanduslik liikumine toimub mahtkaubana ja mis kuuluvad CN- koodide 2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 ja 2710 20 90 alla (ainult tooted, mille mahust vähem kui 90 % (kaasa arvatud destillatsioonikaod) destilleerub temperatuuril 210 °C ning vähemalt 65 % (kaasa arvatud destillatsioonikaod) temperatuuril 250 °C ISO 3405 meetodi järgi (samaväärne ASTM D 86 meetodiga)) (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E490 |
E |
2 |
Tooted, mis kuuluvad CN-koodide 2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 , 2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 , 2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51 ja 2710 19 55 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c) |
N |
N |
Y |
E500 |
E |
1 |
Veeldatud naftagaasid ja muud gaasilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodide 2711 12 11 kuni 2711 19 00 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt d) |
N |
N |
N |
E600 |
E |
1 |
Küllastatud atsüklilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodi 2901 10 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt e). |
N |
N |
N |
E700 |
E |
2 |
Tsüklilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodide 2902 20 , 2902 30 ,2902 41 , 2902 42 , 2902 43 ja 2902 44 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt f). |
N |
N |
Y |
E800 |
E |
2 |
CN-koodi 2905 11 00 alla kuuluvad tooted (metanool), mis ei ole sünteetilist päritolu, kui need on mõeldud kasutamiseks kütteainena või mootorikütusena (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt g) |
N |
N |
Y |
E910 |
E |
2 |
Rasvhappe monoalküülestrid, mille estrite sisaldus on vähemalt 96,5 % massist (FAMAE) ja mis kuuluvad CN-koodi 3826 00 10 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt h) |
N |
N |
Y |
E920 |
E |
2 |
Tooted, mis kuuluvad CN-koodide 3824 99 86 , 3824 99 92 (v.a aktiivkomponentidena amiine sisaldavad korrosioonivastased segud ja lakkide ning samalaadsete toodete anorgaanilised segalahustid ja-vedeldid), 3824 99 93 , 3824 99 96 (v.a aktiivkomponentidena amiine sisaldavad korrosioonivastased segud ja lakkide ning samalaadsete toodete anorgaanilised segalahustid ja-vedeldid) ja 3826 00 90 alla, kui need on mõeldud kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt h) |
N |
N |
Y |
E930 |
E |
2 |
CN-koodide 3811 11 , 3811 19 00 ja 3811 90 00 alla kuuluvad lisaained |
N |
N |
N |
Märkused tabeli juurde Tabelis on energiatoodete tähistamiseks kasutatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2031/2001 (EÜT L 279, 23.10.2001, lk 1) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/1925 (ELT L 282, 31.10.2017, lk 1) sätestatud koode, nagu on sätestatud direktiivis 2003/96/EÜ ja komisjoni rakendusotsuses (EL) 2018/552 (ELT L 91, 9.4.2018, lk 27).
Tabeli veergude selgitus:
EPC |
Aktsiisikauba kood |
CAT |
Aktsiisikauba kategooria |
UNIT |
Mõõtühik (loetelust nr 11) |
A: |
kohustuslik on märkida alkoholisisaldus (jah/ei) |
P: |
võib märkida Plato kraadides (jah/ei) |
D: |
kohustuslik on märkida tihedus temperatuuril 15 °C (jah/ei) |
11. MÕÕTÜHIKUD
Mõõtühiku kood |
Kirjeldus |
1 |
Kg |
2 |
liiter (temperatuuril 15 °C) |
3 |
liiter (temperatuuril 20 °C) |
4 |
1 000 tk |
12. MAKSIMAALNE VEO KESTUS TRANSPORDILIIGI KOODI KOHTA
Transpordiliigi kood |
Maksimaalne veo kestus |
0 |
D45 |
1 |
D45 |
2 |
D35 |
3 |
D35 |
4 |
D20 |
5 |
D30 |
7 |
D15 |
8 |
D35 |
Märkus 1: |
väärtus „0“ viitab mitmeliigilisele transpordile (kui on tegemist lasti peale- ja mahalaadimisega) ning hõlmab rühmsaadetisi, eksporti, osadeks jagamist ja sihtkoha muutmist. |
Märkus 2: |
ekspordi korral prognoositakse veo kestuseks aeg kuni liidu tolliterritooriumilt väljumiseni. |
Märkus 3: |
juba tarbimisse lubatud kauba liikumise puhul (e-SAD) lisatakse veo maksimaalsele kestusele veel 30 päeva. |
13. Riiklik ametiasutus – Plato kraad
Riik |
Õlleaktsiisi struktuur Plato kraadides |
AT – Austria |
Jah |
BE – Belgia |
Jah |
BG – Bulgaaria |
Jah |
CZ – Tšehhi |
Jah |
DE – Saksamaa |
Jah |
EL – Kreeka |
Jah |
ES – Hispaania |
Jah |
IT – Itaalia |
Jah |
LU – Luksemburg |
Jah |
MT – Malta |
Jah |
NL – Madalmaad |
Jah |
PL – Poola |
Jah |
PT – Portugal |
Jah |
RO – Rumeenia |
Jah |
(1) Komisjoni 12. oktoobri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1470, mis käsitleb riikide ja territooriumide nomenklatuuri Euroopa rahvusvahelise kaubavahetuse statistika jaoks ja geograafilist jaotust muu ettevõtlusstatistika jaoks (ELT L 334, 13.10.2020, lk 2).
(2) ÜRO Euroopa Majanduskomisjon. ÜRO kaubanduse hõlbustamise ja elektroonilise äritegevuse keskuse (UN/CEFACT) soovitus nr 21, neljas läbivaadatud väljaanne. ECE/TRADE/309. Genf, mai 2002.
(3) Nõukogu 21. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/64/EL tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi struktuuri ja määrade kohta (ELT L 176, 5.7.2011, lk 24).
(4) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, 31.10.2003, lk 51).
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/57 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1637,
5. juuli 2022,
millega kehtestatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262 rakenduseeskirjad seoses dokumentide kasutamisega aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise ja pärast tarbimisse lubamist aktsiisikauba liikumise kontekstis ning nähakse ette vabastussertifikaadi vorm
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2019. aasta direktiivi (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 3, artikli 29 lõiget 2 ja artikli 43 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 12 lõike 1 kohaselt peab aktsiisi peatamise korra alusel liikmesriikide vahel liikuva aktsiisikaubaga, mille suhtes kohaldatakse aktsiisivabastust, olema kaasas vabastussertifikaat. Tuleks ette näha sertifikaadi vorm. |
(2) |
Kooskõlas direktiivi (EL) 2020/262 artikli 12 lõikega 2 võivad liikmesriigid kasutada vabastussertifikaati muudes kaudse maksustamise valdkondades. Selleks et tagada ühetaoline teabevahetus liikmesriikide asutuste vahel enne aktsiisi tasumisest vabastatud kauba liikumist ühe liikmesriigi territooriumilt teise liikmesriigi territooriumile, tuleks kehtestada eeskirjad, mis käsitlevad muudes kaudse maksustamise valdkondades aktsiisivabastussertifikaadi kasutamisest teatamist. |
(3) |
Kuna komisjoni määruses (EÜ) nr 31/96 (2) on sätestatud eeskirjad aktsiisivabastussertifikaadi kohta, tuleks see määrus asendada. |
(4) |
Direktiivi (EL) 2020/262 kohaselt peab aktsiisi peatamise korra alusel aktsiisikauba liikumine toimuma elektroonilise haldusdokumendi alusel, mida vahetatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuses (EL) 2020/263 (3) osutatud arvutipõhise süsteemi kaudu. Kõnealuses direktiivis nõutakse ka asendustoimingu dokumentide kasutamist juhtudel, kui nimetatud arvutipõhist süsteemi ei saa lähteliikmesriigis kasutada. Tuleks kehtestada eeskirjad ja protseduurid, mis käsitlevad aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise kontekstis elektrooniliste haldusdokumentide vahetamist arvutipõhise süsteemi kaudu ning asendustoimingu dokumentide vahetamist. |
(5) |
Direktiiviga (EL) 2020/262 on ette nähtud, et kui ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud aktsiisikaup viiakse teise liikmesriigi territooriumile seal kaubanduslikel eesmärkidel tarnimiseks, peab selle kauba liikumine toimuma elektroonilise lihtsustatud haldusdokumendi alusel, mida vahetatakse otsuses (EL) 2020/263 osutatud arvutipõhise süsteemi kaudu. Kõnealuses direktiivis nõutakse ka asendustoimingu dokumentide kasutamist juhtudel, kui nimetatud arvutipõhist süsteemi ei saa lähteliikmesriigis kasutada. Tuleks kehtestada eeskirjad ja protseduurid, mis käsitlevad kaubanduslikel eesmärkidel tarnitava kauba liikumise kontekstis elektrooniliste lihtsustatud haldusdokumentide vahetamist arvutipõhise süsteemi kaudu ning asendustoimingu dokumentide vahetamist. |
(6) |
Liikmesriigid peavad kohaldama direktiivi (EL) 2020/262 artikli 12, artiklite 20–22 ja artiklite 36–37 järgimiseks vajalikke meetmeid alates 13. veebruarist 2023. Kuna käesoleva määrusega rakendatakse direktiivi (EL) 2020/262, tuleks seda samuti kohaldada alates sellest kuupäevast. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas aktsiisikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vabastussertifikaat
1. Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 12 lõikes 1 osutatud vabastussertifikaadi (edaspidi „vabastussertifikaat“) vorm on esitatud käesoleva määruse lisas.
2. Kui liikmesriigid kasutavad vabastussertifikaati direktiivi (EL) 2020/262 artikli 12 lõike 2 kohaldamisel, teatavad nad sellest komisjonile ja esitavad talle vajaliku teabe.
3. Liikmesriigid teatavad komisjonile riikliku asutuse, kes vastutab vabastussertifikaadile templi panemise eest.
4. Liikmesriigid, kes vastavalt lisa selgitavate märkuste punktile 14 annavad kaubasaajale loa jätta sertifikaadile tempel panemata, teatavad sellest komisjonile.
5. Komisjon edastab liikmesriikidele lõigete 2, 3 ja 4 kohaselt saadud teabe hiljemalt ühe kuu jooksul alates selle teabe kättesaamise kuupäevast.
Artikkel 2
Formaalsuste täitmine enne aktsiisi peatamise korra alusel aktsiisikauba liikumise algust
1. Kaubasaatja, kes soovib lähetada aktsiisi peatamise korra alusel aktsiisikaupa, täidab esialgse elektroonilise haldusdokumendi väljad, nagu on sätestatud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 (4) artiklis 3, ja esitab selle lähteliikmesriigi pädevatele asutustele, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõikes 2.
Esialgne elektrooniline haldusdokument tuleb esitada mitte varem kui seitse päeva enne dokumendil asjaomase aktsiisikauba lähetuskuupäevana märgitud kuupäeva.
Artikkel 3
Elektroonilise haldusdokumendi tühistamine
1. Kaubasaatja, kes soovib kooskõlas direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõikega 6 elektroonilise haldusdokumendi tühistada, esitab delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 5 osutatud esialgse tühistamisteatise lähteliikmesriigi pädevatele asutustele.
2. Lähteliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad elektrooniliselt lõikes 1 osutatud esialgses tühistamisteatises esitatud andmeid.
Kui esialgses tühistamisteatises esitatud andmed on kehtivad, lisavad lähteliikmesriigi pädevad asutused tühistamisteatisele kinnitamise kuupäeva ja kellaaja, edastavad selle teabe kaubasaatjale ning edastavad tühistamisteatise sihtliikmesriigi pädevatele asutustele.
Kui lõikes 1 osutatud esialgses tühistamisteates esitatud andmed ei ole kehtivad, teatavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sellest viivitamata kaubasaatjale.
Kui kaubasaaja on volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja, edastavad sihtliikmesriigi pädevad asutused tühistamisteatise selle kättesaamisel kaubasaajale.
Artikkel 4
Teatised aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise ajal sihtkoha või kaubasaaja muutmise kohta
1. Kui kaubasaatja soovib muuta sihtkohta või kaubasaajat, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõikes 7, kontrollivad lähteliikmesriigi pädevad asutused elektrooniliselt delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 6 osutatud esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmeid.
Kui esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmed on kehtivad, siis lähteliikmesriigi pädevad asutused
a) |
lisavad esialgsele sihtkoha muutmise teatisele kinnitamise kuupäeva ja kellaaja ning järjekorranumbri ja teatavad neist kaubasaatjale; |
b) |
ajakohastavad algset elektroonilist haldusdokumenti, lähtudes esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud teabest. |
2. Kui käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud ajakohastamine hõlmab sihtliikmesriigi või kaubasaaja muutmist, kohaldatakse ajakohastatud elektroonilise haldusdokumendi suhtes direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõiget 4 või artikli 21 lõiget 1.
3. Kui käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud ajakohastamine hõlmab sihtliikmesriigi muutmist, edastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sihtkoha muutmise teatise algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud sihtliikmesriigi pädevatele asutustele.
Seejärel edastavad sihtliikmesriigi pädevad asutused sihtkoha muutmise teatise algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud kaubasaajale.
4. Kui käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud ajakohastamine hõlmab kaubasaaja muutmist sama sihtliikmesriigi piires kui algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatu, teatavad kõnealuse liikmesriigi pädevad asutused muudatusest algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud kaubasaajale.
5. Kui käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud ajakohastamine hõlmab algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud tarnekoha muutmist, nagu on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 3, ilma et muudetaks sihtliikmesriiki või kaubasaajat, edastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sihtkoha muutmise teatise algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud sihtliikmesriigi pädevatele asutustele. Sihtliikmesriigi asutused edastavad sihtkoha muutmise teatise selle kättesaamisel kaubasaajale.
6. Kui esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmed ei ole kehtivad, teatavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sellest viivitamata kaubasaatjale.
Artikkel 5
Teatised aktsiisi peatamise korra alusel liikuvate energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta
1. Kaubasaatja, kes soovib direktiivi (EL) 2020/262 artikli 23 kohaselt energiatoodete liikumise osadeks jagada, esitab delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 7 osutatud esialgse osadeks jagamise teatise iga sihtkoha kohta lähteliikmesriigi pädevatele asutustele.
2. Lähteliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad elektrooniliselt esialgsetes osadeks jagamise teatistes esitatud andmeid.
Kui need andmed on kehtivad, siis lähteliikmesriigi pädevad asutused
a) |
koostavad iga sihtkoha jaoks uue elektroonilise haldusdokumendi, mis asendab algset elektroonilist haldusdokumenti; |
b) |
koostavad algse elektroonilise haldusdokumendi jaoks osadeks jagamise teate; |
c) |
edastavad osadeks jagamise teate algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud kaubasaatjale ja sihtliikmesriigi pädevatele asutustele. |
Iga käesoleva lõike teise lõigu punktis a osutatud uue elektroonilise haldusdokumendi suhtes kohaldatakse direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 3 kolmandat lõiku, artikli 20 lõikeid 4 ja 5 ning artikli 21 lõiget 1.
3. Algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud sihtliikmesriigi pädevad asutused edastavad osadeks jagamise teate algses elektroonilises haldusdokumendis nimetatud kaubasaajale.
4. Kui esialgses osadeks jagamise teatises esitatud andmed ei ole kehtivad, teatavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sellest viivitamata kaubasaatjale.
Artikkel 6
Formaalsuste täitmine enne aktsiisikauba liikumise algust pärast tarbimisse lubamist
1. Kaubasaatja esitab delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 4 osutatud esialgse elektroonilise lihtsustatud haldusdokumendi lähteliikmesriigi pädevatele asutustele.
2. Esialgne elektrooniline lihtsustatud haldusdokument tuleb esitada mitte varem kui seitse päeva enne dokumendil asjaomase aktsiisikauba lähetuskuupäevana märgitud kuupäeva.
Artikkel 7
Teatised aktsiisikauba liikumise sihtkoha muutmise kohta pärast tarbimisse lubamist
1. Kaubasaatja, kes soovib muuta sihtkohta, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 36 lõikes 5, esitab delegeeritud määruse (EL) 2022/1636 artiklis 6 osutatud esialgse sihtkoha muutmise teatise lähteliikmesriigi pädevatele asutustele.
2. Lähteliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad elektrooniliselt lõikes 1 osutatud esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmeid.
Kui esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmed on kehtivad, siis lähteliikmesriigi pädevad asutused
a) |
lisavad esialgsele sihtkoha muutmise teatisele kinnitamise kuupäeva ja kellaaja ning järjekorranumbri ja teatavad neist kaubasaatjale; |
b) |
ajakohastavad algset elektroonilist lihtsustatud haldusdokumenti, lähtudes esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud teabest; |
c) |
edastavad sihtkoha muutmise teatise algses elektroonilises lihtsustatud haldusdokumendis nimetatud sihtliikmesriigi pädevatele asutustele. |
Sihtliikmesriigi pädevad asutused edastavad sihtkoha muutmise teatise kaubasaajale.
3. Kui esialgses sihtkoha muutmise teatises esitatud andmed ei ole kehtivad, teatavad lähteliikmesriigi pädevad asutused sellest viivitamata kaubasaatjale.
Artikkel 8
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 31/96 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 9
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 13. veebruarist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 58, 27.2.2020, lk 4.
(2) Komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määrus (EÜ) nr 31/96 aktsiisivabastustõendi kohta (EÜT L 8, 11.1.1996, lk 11).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/263 aktsiisikauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (ELT L 58, 27.2.2020, lk 43).
(4) Komisjoni 5. juuli 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/1636, millega täiendatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262, kehtestades aktsiisikauba liikumise kontekstis vahetatavate dokumentide ülesehituse ja sisu ning kauba laadist tuleneva kahjustumise lävendid (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 2).
LISA
Euroopa Liit
Aktsiisivabastussertifikaat
NÕUKOGU DIREKTIIVI (EL) 2020/262 (1) artikkel 12
Seerianumber (ei ole kohustuslik, sõltuvalt siseriiklikest nõuetest) …
|
|
|
|
|
|
|
Selgitavad märkused
1) |
Kaubasaatjale on aktsiisivabastussertifikaat (edaspidi „sertifikaat“) dokumendiks, mis tõendab selliste kaubasaadetiste maksuvabastust, mis saadetakse direktiivi (EL) 2020/262 artikli 11 lõikes 1 osutatud asutustele/isikutele, kes vastavad maksust vabastamise tingimustele. Iga kaubasaatja ja liikumise kohta koostatakse üks sertifikaat. Kaubasaatjatelt nõutakse sertifikaadi säilitamist omaraamatupidamises vastavalt nende liikmesriigis kehtivatele õigusaktidele. Kaubasaaja annab kaubasaatjale vabastussertifikaadi, mille asukohaliikmesriigi pädevad asutused on nõuetekohaselt templiga kinnitanud. |
2) |
Väljaantava sertifikaadi vormi mõõdud on 210 × 297 mm. Kui vorm trükitakse paberile, peab paber olema valge ega tohi sisaldada puitmassi jääke. |
3) |
Kaubasaatja säilitab sertifikaadi ühe eksemplari ning üks eksemplar saadab aktsiisiga maksustatava kauba liikumist ja direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 20 osutatud haldusdokumenti. Liikmesriigid võivad halduslikul eesmärgil nõuda lisaeksemplari. |
4) |
Sertifikaadi lahtri 5 punkti b kasutamata osa tuleb läbi kriipsutada, et sinna ei oleks võimalik midagi lisada. |
5) |
Sertifikaat täidetakse loetavalt ja niisugusel viisil, et kandeid ei ole võimalik kustutada. Kustutada ja üle kirjutada on keelatud. Sertifikaat täidetakse asukohaliikmesriigi tunnustatud keeles. |
6) |
Kui kauba kirjelduses (sertifikaadi lahtri 5 punkt b) viidatakse ostutellimuse vormile, mis on koostatud muus kui asukohaliikmesriigi tunnustatud keeles, peab maksust vabastamise tingimustele vastav asutus/isik lisama tõlke. |
7) |
Kui sertifikaat on koostatud muus kui kaubasaatja liikmesriigi tunnustatud keeles, peab maksust vabastamise tingimustele vastav asutus/isik lisama lahtri 5 punktis b nimetatud kaupa käsitlevate andmete tõlke. Asukohaliikmesriik võib omal äranägemisel loobuda tõlke lisamise nõudest. |
8) |
Tunnustatud keele all mõistetakse ühte liikmesriigis kasutatavat ametlikku keelt või mõnda muud liidu ametlikku keelt, mille kasutamist kõnealusel eesmärgil liikmesriik lubab. |
9) |
Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus/isik esitab sertifikaadi lahtris 3 andmed, mida on vaja maksuvabastustaotluse hindamiseks asukohaliikmesriigis. |
10) |
Sertifikaadi lahtris 4 kinnitab asutus selle dokumendi lahtris 1 ja lahtri 3 punktis a esitatud andmete õigsust ning kinnitab, et maksust vabastamise tingimustele vastav isik on asutuse töötaja. |
11) |
Sertifikaadi lahtri 5 punktis b esitatud viide ostutellimuse vormile sisaldab kuupäeva ja järjekorranumbrit. Ostutellimuse vorm peab sisaldama kõiki sertifikaadi lahtris 5 esitatud andmeid. Kui sertifikaadil peab olema asukohaliikmesriigi pädevate asutuste tempel, peab ka ostutellimuse vormil olema tempel. |
12) |
Lahtri 5 punkti a tuleb märkida nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 (4) artikli 19 lõike 2 punktis a osutatud aktsiisinumber. |
13) |
Valuuta tuleb vastavalt Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni kehtestatud rahvusvahelisele standardile ISO 4217 esitada kolmetähelise koodina. |
14) |
Kui vabastus on ette nähtud ametlikuks kasutamiseks, võivad pädevad asutused vabastada maksust vabastamise tingimustele vastava asutuse kohustusest, mille kohaselt sertifikaadi lahtris 6 peab olema tempel. Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus peab märkima sertifikaadi lahtris 7, et tal on luba tempel panemata jätta. |
15) |
Kui vabastus on ette nähtud individuaalseks kasutamiseks, kinnitavad asukohaliikmesriigi pädevad asutused sertifikaadi, pannes lahtrisse 6 templi. |
(1) Nõukogu 19. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord (ELT L 58, 27.2.2020, lk 4).
(2) Kasutamata osa kriipsutage läbi. Seda peab tegema ka juhul, kui on lisatud tellimuse vorm.
(3) Kaup, mis ei vasta maksust vabastamise tingimustele, tuleks lahtris 5 läbi kriipsutada.
(4) Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/67 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1638,
20. september 2022,
millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa alamrubriigi 9505 10 (jõulupühade tooted) osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti e,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kaupade nomenklatuur (edaspidi „kombineeritud nomenklatuur“), mis on esitatud kõnealuse määruse I lisas. |
(2) |
Kombineeritud nomenklatuuri alamrubriik 9505 10 hõlmab jõulupühade tooteid. |
(3) |
Grupi 95 lisamärkuse 1 punktis b määratletakse sellised jõulupuuehted, mis klassifitseeritakse alamrubriiki 9505 10. |
(4) |
HSi selgitavad märkused rubriigi 9505 kohta, A osa punkt 1 ja Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused (2) rubriigi 9505 kohta selgitavad, kuidas klassifitseerida jõulupuuehteid. |
(5) |
Seisukohad lahknevad, kui tõlgendatakse grupi 95 lisamärkuse 1 punkti b viimast lauset, mille kohaselt peab selle rubriigi toodetel olema seos jõulupühadega. |
(6) |
Õiguskindluse huvides on vaja selgitada, et jõulupuuehete teema ei pea olema jõulupühadega seotud, kuid nende kujundus peab muutma need jõulupuuehetena äratuntavaks. |
(7) |
Seepärast on alamrubriigi 9505 10 ühtse tõlgendamise tagamiseks kogu liidus vaja kustutada kombineeritud nomenklatuuri grupi 95 lisamärkuse 1 punkti b viimane lause. |
(8) |
Seetõttu tuleks määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa vastavalt muuta. |
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa teise osa grupi 95 lisamärkus 1 punkt b asendatakse järgmisega:
„b) |
jõulupuuehted. Need on jõulupuu külge riputamiseks mõeldud tooted (s.o tavaliselt õrnast materjalist kerged esemed, mis on mõeldud jõulupuu kaunistuseks).“ |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. september 2022.
Komisjoni nimel
presidendi eest
maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi
peadirektor
Gerassimos THOMAS
OTSUSED
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/69 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/1639,
21. september 2022,
milles käsitletakse teatavaid ajutisi erakorralisi meetmeid seoses lammaste ja kitsede rõugetega Hispaanias
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 6853 all)
(Ainult hispaaniakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 259 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lammaste ja kitsede rõuged on kitsi ja lambaid kahjustav nakkuslik viirushaigus, mis võib rängalt mõjutada seda loomapopulatsiooni ja loomakasvatuse kasumlikkust ning häirida nende loomade ja neilt pärit loomsete saaduste saadetiste liidusisest liikumist ja kolmandatesse riikidesse eksportimist. |
(2) |
Lammaste ja kitsede rõugete puhangu korral kitsede ja lammaste hulgas on tõsine oht, et see taud levib teistesse kitsi või lambaid pidavatesse ettevõtetesse. |
(3) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/687 (2) on täiendatud tauditõrje eeskirju, mida kohaldatakse selliste loetellu kandud taudide suhtes, millele on osutatud määruse (EL) 2016/429 artikli 9 lõike 1 punktides a, b ja c ning mis on komisjoni rakendusmääruses (EL) 2018/1882 (3) määratletud A-, B- ja C-kategooria taudidena. Eelkõige on delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artiklites 21 ja 22 sätestatud piirangutsooni kehtestamine A-kategooria taudi, sealhulgas lammaste ja kitsede rõugete puhangu korral, ning teatavad piirangutsoonis kohaldatavad meetmed. Lisaks on kõnealuse delegeeritud määruse artikli 21 lõikes 1 sätestatud, et piirangutsoon peab koosnema kaitsetsoonist, järelevalvetsoonist ning vajaduse korral täiendavatest piirangutsoonidest kaitse- ja järelevalvetsoonide ümber või vahetus naabruses. |
(4) |
Hispaania on teavitanud komisjoni lammaste ja kitsede rõugete praegusest olukorrast oma territooriumil pärast seda, kui 19. septembril 2022 leidis kinnitust kõnealuse taudi puhang kitsede ja lammaste hulgas Andaluusia piirkonnas, ning on vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 kehtestanud piirangutsooni, mis hõlmab kaitse- ja järelevalvetsoone, kus kohaldatakse delegeeritud määruses (EL) 2020/687 sätestatud üldisi tauditõrjemeetmeid, et ennetada kõnealuse taudi edasist levikut. |
(5) |
Selleks et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja liidu tasandil ja koostöös Hispaaniaga kiiresti määratleda kaitse- ja järelevalvetsoonidest koosnev lammaste ja kitsede rõugete piirangutsoon kõnealuses liikmesriigis. |
(6) |
Seega tuleks käesoleva otsuse lisas esitada Hispaanias kaitse- ja järelevalvetsoonidena kindlaksmääratud alade loetelu koos nende kehtivusajaga. |
(7) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on lammaste ja kitsede rõugete levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesolevas rakendusotsuses sätestatud meetmeid hakatakse kohaldama võimalikult kiiresti. |
(8) |
Seega tuleks kuni alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamuse saamiseni kehtestada Hispaanias viivitamata kaitse- ja järelevalvetsoonid ning kanda need käesoleva otsuse lisasse ja määrata kindlaks nende tsoonideks määramise kestus. |
(9) |
Käesolev otsus tuleb läbi vaadata alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee järgmisel kohtumisel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Hispaania tagab, et:
a) |
kõnealuse liikmesriigi pädev asutus kehtestab viivitamata piirangutsooni, mis koosneb kaitse- ja järelevalvetsoonist, vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikli 21 lõikele 1 ja kõnealuses artiklis sätestatud tingimuste alusel; |
b) |
punktis a osutatud kaitse- ja järelevalvetsoonid hõlmavad vähemalt käesoleva otsuse lisas loetletud alasid. |
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 23. oktoobrini 2022.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile.
Brüssel, 21. september 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).
(3) Komisjoni 3. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1882, milles käsitletakse loetellu kantud taudide kategooriate suhtes teatavate taudiennetuse ja -tõrje eeskirjade kohaldamist ning millega kehtestatakse nimekiri liikidest ja liigirühmadest, mis kujutavad endast arvestatavat riski kõnealuste loetellu kantud taudide levimisel (ELT L 308, 4.12.2018, lk 21).
LISA
Puhangu ADISe viitenumber |
Artiklis 1 osutatud piirangutsoonina määratletud Hispaania alad |
Kohaldamise lõppkuupäev |
||
ES-CAPRIPOX-2022-00001 |
Kaitsetsoon:
|
14. oktoober 2022 |
||
Järelevalvetsoon:
|
23. oktoober 2022 |
|||
Järelevalvetsoon:
|
15.–23. oktoober 2022 |
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/72 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/1640,
20. september 2022,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta De Nederlandsche Banki välisaudiitorite osas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 4 Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 27. juuli 2022. aasta soovitust Euroopa Liidu Nõukogule De Nederlandsche Banki välisaudiitorite kohta (EKP/2022/27) (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad EKP nõukogu soovitatud sõltumatud välisaudiitorid, kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
2018. aastal valis De Nederlandsche Bank majandusaastateks 2019–2022 oma välisaudiitoriteks KPMG Accountants N.V., võimalusega pikendada nende volitusi kuni majandusaastani 2025 (2). |
(3) |
De Nederlandsche Banki praeguste välisaudiitorite (KPMG Accountants N.V.) volitused lõpevad pärast majandusaasta 2022 auditeerimist. Seetõttu tuleb määrata välisaudiitorid alates majandusaastast 2023. |
(4) |
De Nederlandsche Bank kavatseb pikendada KPMG Accountants N.V. volitusi kuni majandusaastani 2025. Selline pikendamine on võimalik vastavalt De Nederlandsche Banki ja KPMG Accountants N.V. vahelistele lepingupõhistele kokkulepetele. |
(5) |
EKP nõukogu soovitas määrata KPMG Accountants N.V. De Nederlandsche Banki välisaudiitoriteks majandusaastateks 2023–2025. |
(6) |
EKP nõukogu soovitusest tulenevalt tuleks nõukogu otsust 1999/70/EÜ (3) vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 8 asendatakse järgmisega:
„8. KPMG Accountants N.V. kinnitatakse käesolevaga De Nederlandsche Banki välisaudiitoriteks majandusaastateks 2023–2025.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Euroopa Keskpangale.
Brüssel, 20. september 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) ELT C 297, 4.8.2022, lk 1.
(2) Euroopa Keskpanga 19. oktoobri 2018. aasta soovitus Euroopa Liidu Nõukogule De Nederlandsche Banki välisaudiitorite kohta (EKP/2018/25) (ELT C 394, 30.10.2018, lk 1).
(3) Nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta otsus 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta (EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69).
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/74 |
20. mai 1987. aastaKAUBAVAHETUSE formaalsuste lihtsustamise konventsiooniga moodustatud ELi-CTC ühiskomitee otsus nr 1/2022,
25. august 2022,
seoses Ukraina kõnealuse konventsiooniga ühinemise kutsega [2022/1641]
ELi-CTC ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 20. mai 1987. aasta kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooni, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ukraina on avaldanud soovi ühineda kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooniga (edaspidi „konventsioon“). |
(2) |
Ukraina ning Euroopa Liidu, Islandi, Norra, Põhja-Makedoonia, Serbia, Šveitsi, Türgi ja Ühendkuningriigi vahelist kaubavahetust mõjutavate formaalsuste lihtsustamine hõlbustaks kaubavahetust Ukrainaga. |
(3) |
Sellise hõlbustamise saavutamiseks on asjakohane kutsuda Ukrainat konventsiooniga ühinema, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ukrainat kutsutakse kooskõlas konventsiooni artikliga 11a konventsiooniga ühinema alates 1. oktoobrist 2022.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 25. august 2022
ELi-CTC ühiskomitee nimel
president
Matthias PETSCHKE
23.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 247/75 |
20. MAI 1987. AASTA KAUBAVAHETUSE FORMAALSUSTE LIHTSUSTAMISE KONVENTSIOONIGA MOODUSTATUD ELI-CTC ÜHISKOMITEE OTSUS nr 2/2022,
25. august 2022,
seoses Ukraina kõnealuse konventsiooniga ühinemise kutsega [2022/1642]
ELi-CTC ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 20. mai 1987. aasta kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooni, (1) eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti e,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ukraina on avaldanud soovi ühineda kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooniga (edaspidi „konventsioon“). |
(2) |
Ukraina ning Euroopa Liidu, Islandi, Norra, Põhja-Makedoonia, Serbia, Šveitsi, Türgi ja Ühendkuningriigi vahelist kaubavahetust mõjutavate formaalsuste lihtsustamine hõlbustaks kaubavahetust Ukrainaga. |
(3) |
Sellise hõlbustamise saavutamiseks on asjakohane kutsuda Ukrainat konventsiooniga ühinema, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ukrainat kutsutakse kooskõlas konventsiooni artikliga 15a konventsiooniga ühinema alates 1. oktoobrist 2022.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 25. august 2022
ELi-CTC ühiskomitee nimel
president
Matthias PETSCHKE