ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 198 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1308,
26. juuli 2022,
millega rakendatakse määrust (EL) 2016/44, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2016. aasta määrust (EL) 2016/44, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 204/2011, (1) eriti selle artikli 21 lõikeid 2 ja 6,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2016 vastu määruse (EL) 2016/44. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) 2016/44 artikli 21 lõikele 6 on nõukogu läbi vaadanud kõnealuse määruse III lisas esitatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetelu. |
(3) |
Nõukogu leidis, et ühte isikut käsitlev kanne tuleks välja jätta, kuna see isik on surnud, ning et kõigi teiste määruse (EL) 2016/44 III lisas esitatud loetelusse kantud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes tuleks piiravate meetmete kohaldamist jätkata. Lisaks tuleks ajakohastada kahte isikut puudutavaid põhjendusi ja nende tuvastamisandmeid. |
(4) |
Määrust (EL) 2016/44 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2016/44 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. juuli 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
LISA
Määruse (EL) 2016/44 III lisa (Artikli 6 lõikes 2 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetelu) A osa (Isikud) muudetakse järgmiselt:
a) |
kanne nr 20 (AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) jäetakse välja; |
b) |
kanne nr 15 (AL QADHAFI, Quren Salih) asendatakse järgmisega:
|
c) |
kanne nr 22 (PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) asendatakse järgmisega:
|
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1309,
26. juuli 2022,
millega muudetakse ja parandatakse rakendusmäärust (EL) 2018/2019 seoses liigi Malus domestica Ukrainast ja Serbiast pärit teatavate istutamiseks ettenähtud taimedega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrust (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ, (1) eriti selle artikli 42 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Esialgse hindamise alusel on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/2019 (2) kehtestatud kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide loetelu. |
(2) |
Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2018/2018 (3) on sätestatud erieeskirjad korra kohta, mida tuleb järgida määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 lõikes 4 osutatud riskihindamise tegemisel kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide kohta. |
(3) |
Pärast esialgset hindamist lisati rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisasse kõrge riskiga taimedena 34 perekonna ja ühe liigi istutamiseks ettenähtud taimed, mis on pärit mis tahes kolmandast riigist. Kõnealune lisa hõlmab perekonda Malus Mill. |
(4) |
18. oktoobril 2019 esitas Ukraina komisjonile taotluse eksportida liitu liigi Malus domestica ühe- kuni kolmeaastaseid pookealuseid ja istutamiseks ettenähtud poogitud taimi, mis on puhkeseisundis ja paljasjuursed. Taotlusele oli lisatud ka vastav tehniline toimik. |
(5) |
30. septembril 2021 võttis Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) vastu teadusliku arvamuse liigi Malus domestica Ukrainast pärit, istutamiseks ettenähtud taimedega seotud kaubariski hindamise kohta (4). Toiduohutusamet tegi kindlaks, et kõnealuste istutamiseks ettenähtud taimede puhul on olulised taimekahjustajad Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola, tubaka rõngaslaiksuse viirus ja Erwinia amylovora. |
(6) |
Toiduohutusamet hindas toimikus kirjeldatud riskivähendamismeetmeid, mis on seotud taimekahjustajatega Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola ja tubaka rõngaslaiksuse viirusega, ning seda, kuivõrd tõenäoline on, et taimedel neid taimekahjustajaid ei esine. Seoses taimekahjustajaga Erwinia amylovora hindas toiduohutusamet, kas on täidetud perekonna Malus Mill. taimede (v.a viljad ja seemned) kindlaksmääratud kaitstavatesse piirkondadesse sissetoomise ja seal vedamise erinõuded, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/2072 (5) X lisa punktis 9. |
(7) |
Toetudes toiduohutusameti teaduslikule arvamusele on liigi Malus domestica Ukrainast pärit kuni kolmeaastaste paljasjuursete puhkeseisundis pookealuste ja istutamiseks ettenähtud poogitud taimede liitu sissetoomisega seotud fütosanitaarrisk vastuvõetav, kui on täidetud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 VII lisas sätestatud vastavad impordi erinõuded ja X lisa punktis 9 sätestatud erinõuded kaitstavate piirkondade kohta. |
(8) |
Lopholeucaspis japonica ja tubaka rõngaslaiksuse viirus on loetletud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 II lisas liidu karantiinsete taimekahjustajate hulgas. Erwinia amylovora on kantud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III ja IV lisasse vastavalt kaitstava piirkonna karantiinse taimekahjustajana ja liidu reguleeritud mittekarantiinse taimekahjustajana ning kõnealuse määruse X lisa punktis 9 on kehtestatud erinõuded taimekahjustaja sissetoomise ja seal levimise vältimiseks. |
(9) |
Eotetranychus prunicola ei ole veel kantud liidu karantiinsete taimekahjustajate loetellu. Liikmesriikide esitatud tõendite kohaselt ei ole kõnealuse taimekahjustaja mõju peremeestaimedele liidus siiski märkimisväärne. Seega ei ole kõnealuse taimekahjustajaga seotud impordinõuded vajalikud. |
(10) |
Seepärast on asjakohane, et liigi Malus domestica Ukrainast pärit kuni kolmeaastaseid paljasjuurseid puhkeseisundis pookealuseid ja istutamiseks ettenähtud poogitud taimi ei käsitata enam kõrge riskiga taimedena. |
(11) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1361 (6) muudeti rakendusmäärust (EL) 2018/2019 täpsustamaks, et liitu on keelatud tuua perekonda Malus Mill. kuuluvaid Serbiast pärit isendeid, välja arvatud liiki Malus domestica kuuluvaid ühe- kuni kaheaastaseid paljasjuurseid puhkeseisundis poogitud taimi, mis on ette nähtud istutamiseks. Väljajätu tõttu ei ole kõnealuses määruses täpsustatud, et vastavalt EFSA asjakohasele teaduslikule arvamusele peaksid istutamiseks ettenähtud taimed olema lehtedeta (7). See väljajätt tuleks parandada. |
(12) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisa vastavalt muuta ja parandada. |
(13) |
Selleks et täita Maailma Kaubandusorganisatsiooni sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete rakendamise lepingust (8) tulenevaid liidu kohustusi, tuleks liigi Malus domestica Ukrainast pärit kuni kolmeaastaste paljasjuursete puhkeseisundis pookealuste ja istutamiseks ettenähtud poogitud taimede importi võimalikult kiiresti jätkata. |
(14) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisa muudetakse ja parandatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. juuli 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 317, 23.11.2016, lk 4.
(2) Komisjoni 18. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2019, millega kehtestatakse määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 tähenduses kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide ajutine loetelu ning kõnealuse määruse artikli 73 tähenduses selliste taimede loetelu, mille sissetoomisel liitu ei nõuta fütosanitaarsertifikaati (ELT L 323, 19.12.2018, lk 10).
(3) Komisjoni 18. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2018, millega kehtestatakse erieeskirjad korra kohta, mida tuleb järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 lõike 1 tähenduses kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektidega seotud riskihindamise tegemisel (ELT L 323, 19.12.2018, lk 7).
(4) EFSA PLH Panel (EFSA taimetervise komisjon), 2021. „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Ukraine“ (Teaduslik arvamus liigi Malus domestica Ukrainast pärit taimedega seotud kaubariski hindamise kohta). EFSA Journal 2021;19(11):6909, 58 lk https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6909.
(5) Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2072, millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008 ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2018/2019 (ELT L 319, 10.12.2019, lk 1).
(6) Komisjoni 30. septembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1361, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2018/2019 seoses liigi Malus domestica teatavate Serbiast pärit, istutamiseks ettenähtud taimedega ning liikide Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg ja Acer shirasawanum Koidzumi teatavate Uus-Meremaalt pärit, istutamiseks ettenähtud taimedega (ELT L 317, 1.10.2020, lk 1).
(7) EFSA PLH Panel (EFSA taimetervise komisjon), 2020. „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Serbia“ (Teaduslik arvamus liigi Malus domestica Serbiast pärit taimedega seotud kaubariski hindamise kohta). EFSA Journal 2020;18(5):6109, 53 lk https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6109.
(8) Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete rakendamise leping (vastu võetud 15. aprillil 1994, jõustunud 1. jaanuaril 1995; UNTSi köide 1867, lk 493); Maailma Kaubandusorganisatsioon, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisa punkti 1 tabeli teises veerus „Kirjeldus“ asendatakse kanne „ Malus Mill., v.a Serbiast pärit ühe- kuni kaheaastased paljasjuursed, puhkeseisundis, poogitud, istutamiseks ettenähtud Malus domestica taimed“ järgmisega:
|
„ Malus Mill., v.a:
|
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/8 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1310,
26. juuli 2022,
millega algatatakse uurimine, milles käsitletakse võimalikku kõrvalehoidmist Indoneesiast pärit teatavate kuumvaltsitud roostevabade teraslehtede ja -rullide impordi suhtes rakendusmäärusega (EL) 2020/1408 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Türgist lähetatud teatavate kuumvaltsitud roostevabade teraslehtede ja -rullide impordi vahendusel, olenemata sellest, kas kõnealused tooted on deklareeritud Türgist pärinevana või mitte, ning kehtestatakse sellele impordile registreerimisnõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,
olles teavitanud liikmesriike
ning arvestades järgmist:
A. TAOTLUS
(1) |
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud alusmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohase taotluse uurida võimalikku kõrvalehoidmist Indoneesiast, Hiina Rahvavabariigist ja Taiwanilt pärit teatavate kuumvaltsitud roostevabade teraslehtede ja -rullide impordile kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest ja kehtestada nõue registreerida Türgist lähetatud teatavate kuumvaltsitud roostevabade teraslehtede ja -rullide import, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Türgist pärinevana või mitte. |
(2) |
Taotluse esitas 17. juunil 2022 Euroopa Teraseühendus EUROFER (edaspidi „taotluse esitaja“). |
B. TOODE
(3) |
Toode, mida võimalik kõrvalehoidmine käsitleb, on kuumvaltsitud, kuid edasise töötluseta roostevabast terasest lehtvaltstooted, rullidena või mitte (sealhulgas mõõtu lõigatud tooted ja kitsad ribad), välja arvatud mitte rullides tooted laiusega vähemalt 600 mm ja paksusega üle 10 mm, mis komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1408 (2) jõustumise kuupäeval kuulusid HS-koodide 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 ja 7220 12 alla ning on pärit Indoneesiast (edaspidi „vaatlusalune toode“). Selle toote suhtes juba kohaldatakse meetmeid. |
(4) |
Uurimisalune toode on sama, mis eelmises põhjenduses määratletud toode, mis praegu kuulub HS-koodide 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 ja 7220 12 alla, kuid on lähetatud Türgist, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Türgist pärinevana (TARICi koodid 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 ja 7220120010 (edaspidi „uurimisalune toode“). |
C. KEHTIVAD MEETMED
(5) |
Kehtivad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2020/1408 (edaspidi „kehtivad meetmed“). |
D. UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
(6) |
Taotlus sisaldab piisavalt tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote importimisel hoitakse kõrvale uuritava toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest. |
(7) |
Taotluses esitatud tõendid annavad tunnistust järgmisest. |
(8) |
Pärast vaatlusalusele tootele dumpinguvastaste meetmete kehtestamist on kaubanduse struktuur Indoneesiast ja Türgist liitu suunduva ekspordi osas oluliselt muutunud. Taotluses esitatud andmed näitasid suurt muutust kaubandusstruktuuris, mis hõlmas uurimisaluse toote tootmiseks kasutatava peamise tooraine, roostevabast terasest slääbide ekspordi märkimisväärset kasvu Indoneesiast Türki ja uurimisaluse toote ekspordi märkimisväärset suurenemist Türgist liitu. |
(9) |
Muutus näib seisnevat selles, et vaatlusalust toodet lähetatakse liitu Türgi kaudu pärast Türgis kokkupanekut või viimistlemist. Taotluse esitaja esitatud tõendid näivad osutavat sellele, et selline kokkupanek või viimistlemine algas praeguste meetmete kehtestamisele eelnenud dumpinguvastase uurimise algatamise ajal ning et kaubanduse struktuuri muutusel ei ole muud põhjust ega majanduslikku põhjendust peale tollimaksu kehtestamise. |
(10) |
Indoneesiast pärit roostevabast terasest slääbid moodustavad üle 60 % kokkupandud toote koguväärtusest ning kokkupaneku või viimistlemise käigus lisandunud väärtus on alla 25 % tootmiskuludest. Lisaks on taotluse esitaja esitanud tõendid, mis pigem näitavad, et Türgis ei toodeta uurimisalust toodet muidu kui Indoneesiast imporditud roostevabast terasest slääbide edasise töötlemise teel. |
(11) |
Tõenditest näin ilmnevat seegi, et eespool kirjeldatud võtete kasutamise tõttu on vähenenud kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandav mõju vaatlusaluse toote impordi kogusele ja hinnale. Paistab, et imporditud uuritavat toodet on liidu turule jõudnud suurtes kogustes. Piisavalt on tõendeid, mis pigem näitavad, et uuritavat toodet imporditakse hinnaga, mis on madalam mittekahjustavast hinnast, mis selgitati välja praeguste meetmete kehtestamisele eelnenud uurimisega. |
(12) |
Lisaks näib tõenditest, et võrreldes varem kindlaksmääratud normaalväärtusega eksporditi uuritavat toodet dumpinguhinnaga. |
(13) |
Kui uurimise käigus tuvastatakse peale eespool mainitu veel muid alusmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid, võidakse uurida ka neid. |
E. MENETLUS
(14) |
Eespool esitatut arvesse võttes on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid, mis õigustavad uurimise algatamist vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 ja uuritava toote impordi suhtes registreerimisnõude kehtestamist vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5. |
(15) |
Selleks et saada käesoleva uurimise jaoks vajalikku teavet, peaksid kõik huvitatud isikud komisjoniga ühendust võtma viivitamata ja igal juhul mitte hiljem kui käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 nimetatud tähtaja jooksul. Käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 nimetatud tähtaeg kehtib kõigi huvitatud isikute suhtes. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult. |
(16) |
Türgi ja Indoneesia ametivõime teavitatakse uurimise alustamisest. |
a) Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
(17) |
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kehti autoriõigused. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsega seotud menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada. |
(18) |
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesoleva määrusega nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, tuleb märgistada sõnaga „Sensitive“ (3). Uurimise käigus teabe esitajatel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada. |
(19) |
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele tuleb teha märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. |
(20) |
Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida. |
(21) |
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas huvitatud isikuna registreerimise taotlused, skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi kaudu (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI). |
(22) |
TRON.tdi-le juurdepääsu saamiseks on huvitatud isikutel vaja EU Login kontot. Juhised TRON.tdi-s registreerumiseks ja selle kasutamiseks on aadressil https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf. |
(23) |
TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. |
(24) |
Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefon ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teavet e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist. Komisjoni postiaadress:
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi E-post: TRADE-R778-SSHR-AC@ec.europa.eu |
b) Teabe kogumine ja ärakuulamine
(25) |
Huvitatud isikutel, sealhulgas liidu tootmisharu esindajatel, importijatel ja kõigil asjaomastel ühendustel, palutakse teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja esitada asjakohased tõendid artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, millest selgub, et neil on selleks konkreetsed põhjused. |
c) Meetmetest vabastamise taotlused
(26) |
Alusmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt võib uuritava toote impordi vabastada meetmetest, kui importimisel ei hoita meetmetest kõrvale. |
(27) |
Kuna võimalik kõrvalehoidmine toimub väljaspool liitu, võib vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 4 võimaldada vabastust nendele uuritava toote tootjatele Türgis, kes suudavad tõendada, et nad ei tegele alusmääruse artikli 13 lõikes 1 ja artikli 13 lõikes 2 määratletud meetmetest kõrvalehoidmisega. Sellisest vabastamisest huvitatud tootjad peaksid endast teatama käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul. Indoneesia eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustik, Türgi eksportivatele tootjatele mõeldud vabastamistaotluse küsimustiku vorm ja ELi importijatele mõeldud küsimustikud on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2621. Küsimustikule tuleb vastata käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul. |
F. REGISTREERIMINE
(28) |
Vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5 kehtestatakse uuritava toote impordi registreerimise nõue selleks, et kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, siis saab dumpinguvastase tollimaksu summas, mis ei ületa rakendusmäärusega (EL) 2020/1408 kehtestatud Indoneesia „kõigi teiste äriühingute“ tollimaksu (17,3 %), sisse nõuda alates kuupäevast, mil impordi registreerimise nõue kehtima hakkas. |
G. TÄHTAJAD
(29) |
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
|
(30) |
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et alusmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamiseks peavad isikud endast teada andma käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul. |
H. KOOSTÖÖST KEELDUMINE
(31) |
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal. |
(32) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ja võidakse lähtuda kättesaadavatest faktidest vastavalt alusmääruse artiklile 18. |
(33) |
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
I. UURIMISE AJAKAVA
(34) |
Uurimine viiakse lõpule alusmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist. |
J. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(35) |
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (4). |
(36) |
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/. |
K. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
(37) |
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute ja kolmandate isikute kaitseõigust. |
(38) |
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ja peab sisaldama põhjendust. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud. |
(39) |
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. See tähendab, et huvitatud isikutel tuleb taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult peatselt pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui ärakuulamistaotlust ei esitata nende tähtaegade jooksul, vaatab ärakuulamise eest vastutav ametnik läbi taotluse hilisema esitamise põhjuse ning tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist. |
(40) |
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Algatatakse määruse (EL) 2016/1036 artikli 13 lõike 3 kohane uurimine, et selgitada välja, kas Türgist lähetatud kuumvaltsitud, kuid edasise töötluseta roostevabasid terasest lehtvaltstooteid, rullidena või mitte (sh mõõtu lõigatud tooted ja kitsad ribad), välja arvatud mitte rullides tooted laiusega vähemalt 600 mm ja paksusega üle 10 mm, mis on praegu klassifitseeritud HS-koodide 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 ja 7220 12 alla, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Türgist pärinevana või mitte (TARICi kood(id) 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 ja 7220120010), imporditakse rakendusmäärusega (EL) 2020/1408 kehtestatud meetmetest kõrvale hoides.
Artikkel 2
1. Liikmesriikide tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote import.
2. Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
Artikkel 3
1. Huvitatud isikud peavad endast teada andma, võttes komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
2. Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad oma seisukohad ja küsimustiku vastused, meetmetest vabastamise taotlused või mis tahes muu teabe esitama kirjalikult 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
3. Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algatamise etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist. Ärakuulamistaotlus peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 26. juuli 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Komisjoni 6. oktoobri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1408, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Indoneesiast, Hiina Rahvavabariigist ja Taiwanist pärit kuumvaltsitud roostevabade teraslehtede ja -rullide impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 325, 7.10.2020, lk 26).
(3) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
OTSUSED
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/14 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/1311,
17. juuni 2022,
millega antakse komisjonile luba alustada läbirääkimisi Norra Kuningriigiga Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise käibemaksu valdkonnaga seotud halduskoostööd, pettuste vastast võitlust ja nõuete sissenõudmist käsitleva lepingu muutmiseks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 113 koostoimes artikli 218 lõigetega 3 ja 4,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise käibemaksu valdkonnaga seotud halduskoostööd, pettuste vastast võitlust ja nõuete sissenõudmist käsitleva lepingu (1) (edaspidi „leping“) kohane koostööraamistik on andnud väga positiivseid tulemusi, nagu näitas lepinguga moodustatud ühiskomitee teine kohtumine, mis toimus 25. novembril 2021 Oslos. |
(2) |
Liikmesriigid saaksid kasu tõhusamast halduskoostööst Norraga, kui sellist koostööd parandataks uute täiendavate koostöövahenditega, eelkõige Eurofisci järelmeetmete osas. |
(3) |
Liidu ja Norra Kuningriigi vahel tuleks alustada läbirääkimisi lepingu muutmiseks. |
(4) |
Käesolev otsus on samuti aluseks seisukohale, mis võetakse liidu nimel lepinguga loodud ühiskomitees seoses lepingu artikli 41 lõikes 5 ette nähtud menetlusega ning kooskõlas nõukogu läbirääkimisjuhistega, mis on sätestatud käesoleva otsuse addendum’is, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjonile antakse luba alustada liidu nimel läbirääkimisi Norra Kuningriigiga Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise käibemaksu valdkonnaga seotud halduskoostööd, pettuste vastast võitlust ja nõuete sissenõudmist käsitleva lepingu muutmiseks.
Artikkel 2
Läbirääkimisi peetakse käesoleva otsuse addendum’is esitatud nõukogu läbirääkimisjuhiste kohaselt.
Artikkel 3
Läbirääkimiste pidamisel konsulteeritakse nõukogu maksuküsimuste töörühmaga.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.
Luxembourg, 17. juuni 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
B. LE MAIRE
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/16 |
LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS (EL) 2022/1312,
20. juuli 2022,
millega nimetatakse ametisse Üldkohtu kohtunikud
EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 19,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 254 ja 255,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Üldkohtu 26 kohtuniku ametiaeg lõpeb 31. augustil 2022. Uued kohtunikud tuleks nimetada ametisse ajavahemikuks 1. septembrist 2022 kuni 31. augustini 2028. |
(2) |
On tehtud ettepanek nimetada Üldkohtu kohtuniku ametikohale uueks ametiajaks tagasi Ioannis DIMITRAKOPOULOS, Gerhard HESSE ja Tihamér TÓTH. |
(3) |
On tehtud ettepanek nimetada Üldkohtu kohtuniku ametikohale esimeseks ametiajaks Elisabeth TICHY-FISSLBERGER. |
(4) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 255 alusel loodud komitee esitas pooldava arvamuse kõnealuste kandidaatide sobivuse kohta Üldkohtu kohtuniku ametikohale, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Üldkohtu kohtunikeks nimetatakse ajavahemikuks 1. septembrist 2022 kuni 31. augustini 2028 järgmised isikud:
— |
Ioannis DIMITRAKOPOULOS, |
— |
Gerhard HESSE, |
— |
Elisabeth TICHY-FISSLBERGER, |
— |
Tihamér TÓTH. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 20. juuli 2022
eesistuja
E. HRDÁ
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/17 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/1313,
25. juuli 2022,
millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. juulil 2014 vastu otsuse 2014/512/ÜVJP (1). |
(2) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust ja vastusena Venemaa jätkuvale tegevusele, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, leiab nõukogu, et otsuse 2014/512/ÜVJP kehtivust tuleks pikendada veel kuue kuu võrra. |
(3) |
Otsust 2014/512/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2014/512/ÜVJP artikli 9 lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. jaanuarini 2023.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 25. juuli 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Nõukogu 31. juuli 2014. aasta otsus 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 229, 31.7.2014, lk 13).
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/18 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/1314,
26. juuli 2022,
millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2021/1277, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibanonis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 30. juulil 2021 vastu otsuse (ÜVJP) 2021/1277, (1) mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibanonis. |
(2) |
Otsust (ÜVJP) 2021/1277 kohaldatakse kuni 31. juulini 2022. Kõnealuse otsuse läbivaatamine näitas, et piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 31. juulini 2023. |
(3) |
Otsust (ÜVJP) 2021/1277 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse (ÜVJP) 2021/1277 artikli 9 esimene lõik asendatakse järgmisega:
„Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. juulini 2023 ning seda vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Asjakohasel juhul pikendatakse selle kehtivust või muudetakse seda, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 26. juuli 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Nõukogu 30. juuli 2021. aasta otsus (ÜVJP) 2021/1277, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibanonis (ELT L 277I, 2.8.2021, lk 16).
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/19 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (ÜVJP) 2022/1315,
26. juuli 2022,
millega rakendatakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. juulil 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/1333. |
(2) |
Vastavalt otsuse (ÜVJP) 2015/1333 artikli 17 lõikele 2 on nõukogu läbi vaadanud nimetatud otsuse II ja IV lisas esitatud isikute ja üksuste loetelud. |
(3) |
Nõukogu leidis, et ühte isikut käsitlev kanne tuleks välja jätta, kuna see isik on surnud, ning et kõigi teiste otsuse (ÜVJP) 2015/1333 II ja IV lisas esitatud loetelusse kantud isikute ja üksuste suhtes tuleks piiravate meetmete kohaldamist jätkata. Lisaks tuleks ajakohastada kahte isikut puudutavaid põhjendusi ja nende tuvastamisandmeid. |
(4) |
Otsust (ÜVJP) 2015/1333 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 II ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 26. juuli 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
LISA
Otsust (ÜVJP) 2015/1333 muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisa (Artikli 8 lõikes 2 osutatud isikute ja üksuste loetelu) A osa (Isikud) muudetakse järgmiselt:
|
2) |
IV lisa (Artikli 9 lõikes 2 osutatud isikute ja üksuste loetelu) A osa (Isikud) muudetakse järgmiselt:
|
27.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 198/22 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/1316,
25. juuli 2022,
millega muudetakse otsust 2008/911/EÜ, millega kehtestatakse traditsioonilistes taimsetes ravimites kasutatavate taimsete ainete, valmististe ja nende segude loetelu
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 4341 all)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta, (1) eelkõige selle artiklit 16f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Achillea millefolium L. ürti võib käsitada taimse aine, taimse preparaadi või nende seguna direktiivi 2001/83/EÜ tähenduses ning see vastab kõnealuses direktiivis sätestatud nõuetele. |
(2) |
Seega on asjakohane kanda Achillea millefolium L. ürt komisjoni otsusega 2008/911/EÜ (2) kehtestatud traditsioonilistes taimsetes ravimites kasutatavate taimsete ainete, preparaatide ja nende segude loetellu. |
(3) |
Otsust 2008/911/EÜ tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(4) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas inimtervishoius kasutatavate ravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2008/911/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 25. juuli 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(2) Komisjoni 21. novembri 2008. aasta otsus 2008/911/EÜ, millega kehtestatakse traditsioonilistes taimsetes ravimites kasutatavate taimsete ainete, valmististe ja nende segude loetelu (ELT L 328, 6.12.2008, lk 42).
LISA
Otsuse 2008/911/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
I lisasse lisatakse enne kannet „Calendula officinalis L“ järgmine kanne: „ Achillea millefolium L., herba (Yarrow)“. |
2) |
II lisasse lisatakse enne kannet pealkirjaga „KANNE ÜHENDUSE LOETELLU CALENDULA OFFICINALIS L“ järgmine kanne: „ KANNE ÜHENDUSE LOETELLU ACHILLEA MILLEFOLIUM L., HERBA Taime teaduslik nimetus Achillea millefolium L. Botaaniline sugukond Asteraceae Taimne aine Raudrohuürt Taimse aine üldnimetus kõikides Euroopa Liidu ametlikes keeltes
Taimsed preparaadid Peenestatud taimed Kuivekstrakt (DER 6-9:1), ekstraheerimislahusti: vesi Kuivekstrakt (DER 5-10:1), ekstraheerimislahusti: vesi Euroopa farmakopöa monograafia viide Yarrow – Millefolii herba (07/2014:1382) Näidustused Näidustus 1 Traditsiooniline taimne ravim, mida kasutatakse söögiisu ajutise kadumise puhul. Näidustus 2 Traditsiooniline taimne ravim seedeelundite kergete spasmiliste vaevuste, sealhulgas gaaside kogunemise ja puhituse sümptomaatiliseks raviks. Näidustus 3 Traditsiooniline taimne ravim menstruatsiooniga kaasnevate kergete spasmide sümptomaatiliseks raviks. Näidustus 4 Traditsiooniline taimne ravim väiksemate pindmiste haavade raviks. Ravim on traditsiooniline taimne ravim, mille konkreetsed näidustused põhinevad üksnes selle pikaajalisel kasutuskogemusel. Traditsiooni liik Euroopa Ettenähtud tugevus Vt lõik „Ettenähtud annustamisviis“. Ettenähtud annustamisviis Noorukid, täiskasvanud ja eakad Ühekordne annus Näidustused 1 ja 2 Taimetee: 1,5–4 g peenestatud taimi 150–250 ml keevas vees taimeteena 3–4 korda päevas toidukordade vahel. Päevane annus 4,5–16 g Näidustuse 1 korral tuleb vedelaid preparaate võtta 30 minutit enne sööki. Näidustus 2 Kuivekstrakt (DER 6–9:1), ekstraheerimislahusti: vesi 334 mg kuivekstrakti 3–4 korda päevas. Päevane annus 1,002–1,336 g Näidustus 3 Taimetee: 1–2 g peenestatud taimi 250 ml keevas vees taimeteena 2–3 korda päevas. Päevane annus 2–6 g Kuivekstrakt (DER 5–10: 1), ekstraheerimislahusti: vesi 250 mg kuivekstrakti 2–3 korda päevas. Päevane annus 0,50–0,75 g Näidustus 4 Peenestatud taimed taimeteena nahakaudseks manustamiseks: 3–4 g peenestatud taimi 250 ml keevas vees 2–3 korda päevas. Päevane annus 6–12 g Alla 12-aastastel lastel ei soovitata kasutada (vt „Hoiatused ja ettevaatusabinõud kasutamisel“). Manustamisviis Näidustused 1, 2 ja 3 Suukaudne. Näidustus 4 Nahakaudne: immutatud side asetada kahjustatud piirkonnale. Kasutamise kestus ja selle piirangud Näidustused 1 ja 2 Kui sümptomid püsivad ravimi kasutamise ajal kauem kui kaks nädalat, tuleb pöörduda arsti või pädeva tervishoiutöötaja poole. Näidustused 3 ja 4 Kui sümptomid püsivad ravimi kasutamise ajal kauem kui üks nädal, tuleb pöörduda arsti või pädeva tervishoiutöötaja poole. Muu ohutuks kasutamiseks vajalik teave Vastunäidustused Ülitundlikkus toimeainete ja muude botaanilisse sugukonda Asteraceae (Compositae) kuuluvate taimede suhtes. Hoiatused ja ettevaatusabinõud kasutamisel Ebapiisavate andmete tõttu ei soovitata kasutada alla 12-aastastel lastel. Näidustused 1, 2 ja 3 Kui sümptomid ravimi kasutamise ajal süvenevad, tuleb pöörduda arsti või pädeva tervishoiutöötaja poole. Näidustus 4 Kui nahal on märgata põletiku tunnuseid, tuleb pöörduda arsti poole. Koostoimed teiste ravimitega ja muud koostoimed Koostoimetest ei ole teatatud. Viljakus, rasedus ja imetamine Ohutus raseduse ja imetamise ajal ei ole kindlaks tehtud. Ebapiisavate andmete tõttu ei soovitata ravimit kasutada raseduse ega imetamise ajal. Viljakust käsitlevad andmed ei ole kättesaadavad. Toime reaktsioonikiirusele Ravimi toime kohta autojuhtimisele ja masinate käsitsemise võimele ei ole uuringuid tehtud. Kõrvaltoimed Teatatud on naha ülitundlikkuse reaktsioonidest. Esinemissagedus ei ole teada. Muude, eespool nimetamata kõrvaltoimete tekkimisel tuleb pöörduda arsti või pädeva tervishoiutöötaja poole. Üleannustamine Üleannustamisest ei ole teatatud. Farmaatsiaalased andmed: Ei kohaldata. Farmakoloogiline toime või pikaajalise kasutamise ja kogemuste põhjal kindlaks tehtud tõhusus. Ei kohaldata.“ |