ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 427

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
30. november 2021


Sisukord

 

I   Seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

OTSUSED

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2021/2084, 24. november 2021, liidu osalemise kohta mitme liikmesriigi ühiselt algatatud Euroopa metroloogiapartnerluses

1

 

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2021/2085, 19. november 2021, millega luuakse ühisettevõtted programmi Euroopa horisont raames ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 219/2007, (EL) nr 557/2014, (EL) nr 558/2014, (EL) nr 559/2014, (EL) nr 560/2014, (EL) nr 561/2014 ja (EL) nr 642/2014

17

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/2086, 5. juuli 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II ja IV lisa, et lisada nendesse sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana ( 1 )

120

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/2087, 6. juuli 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II, III ja IV lisa, et lisada nendesse termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana ( 1 )

130

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/2088, 7. juuli 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II, III ja IV lisa, et lisada nendesse pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana ( 1 )

140

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/2089, 21. september 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2019/2122 seoses teatavate kategooriatega, kuhu kuuluvad vähese riskiga kaubad, reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvad kaubad ning lemmikloomad, mis on vabastatud piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist, ning kõnealust delegeeritud määrust ja delegeeritud määrust (EL) 2019/2074 seoses viidetega teatavatele kehtetuks tunnistatud õigusaktidele ( 1 )

149

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2090, 25. november 2021, millega keeldutakse andmast luba titaandioksiidi kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisandina ( 1 )

160

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2091, 26. november 2021, 2021. eelarveaastast üle kantud assigneeringute tagasimaksmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikega 5

162

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2092, 29. november 2021, milles käsitletakse loa andmist kaaliumdiformiaadi kasutamiseks nuumsigade ja võõrutatud põrsaste söödalisandina ( 1 )

166

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2093, 29. november 2021, milles käsitletakse loa andmist dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamiseks kõigi loomaliikide söödalisandina ( 1 )

169

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2094, 29. november 2021, milles käsitletakse dekokvinaadi (Deccox ja Avi-Deccox 60G) lubamist broilerite söödalisandina (loa hoidja Zoetis Belgium SA) ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1289/2004 ( 1 )

173

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2095, 29. november 2021, milles käsitletakse L-lüsiini aluse, L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi kasutamise lubamist kõigi loomaliikide söödalisandina ( 1 )

179

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2096, 29. november 2021, millega antakse luba kasutada Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi kõikide kodulinnuliikide, nuumsigade, põrsaste ja kõikide vähem levinud sealiikide söödalisandina (loa hoidja: Danisco (UK) Ltd, keda liidus esindab Genencor International B.V.) ( 1 )

187

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2097, 29. november 2021, milles käsitletakse loa andmist bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaadi kasutamiseks broilerkalkunite ja aretuskalkunite söödalisandina (loa hoidja Novus Europe NV) ( 1 )

190

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2021/2098, 25. november 2021, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus

194

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 26. novembri 2021. aasta rakendusmääruse (EL) 2021/2082 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 376/2014 rakendamise kord seoses Euroopa ühise riskiklassifitseerimissüsteemiga) parandus ( ELT L 426, 29.11.2021 )

196

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Seadusandlikud aktid

OTSUSED

30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/1


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/2084,

24. november 2021,

liidu osalemise kohta mitme liikmesriigi ühiselt algatatud Euroopa metroloogiapartnerluses

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 185 ja artikli 188 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),

toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Et saavutada liidu rahastamise võimalikult suur mõju ja tõhusaim panus liidu poliitikaeesmärkide täitmisse, loodi Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/695 (3) teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“, mis näeb ette era- ja/või avaliku sektori partneritega sõlmitavate Euroopa partnerluste poliitika- ja õigusraamistiku. Euroopa partnerlused on programmi „Euroopa horisont“ poliitilise lähenemisviisi põhielement. Nende eesmärk on jõuda tulemusteni vastavalt programmi „Euroopa horisont“ raames seatud liidu kohustustele ja prioriteetidele ning tagada liidule, selle kodanikele ja keskkonnale selge mõju, mida saab tõhusamalt saavutada partnerluses, läbi strateegilise visiooni, mida jagavad ja järgivad partnerid, mitte liit üksinda.

(2)

Eelkõige peaksid programmi „Euroopa horisont“ II samba „Üleilmsed probleemid ja Euroopa tööstuse konkurentsivõime“ (edaspidi „II sammas“) alla kuuluvad Euroopa partnerlused täitma olulist rolli strateegiliste eesmärkide saavutamisel, milleks on kiirendada Ühendatud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) kestliku arengu eesmärkide ja ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni alusel vastu võetud Pariisi kokkuleppe (4) (edaspidi „Pariisi kokkulepe“) kohaste liidu kohustuste täitmist ning liikumist rohelisele ja digitaalsele Euroopale ülemineku suunas, aidates samal ajal kaasa sotsiaalselt, majanduslikult ja keskkonnaalaselt vastupanuvõimelisele taastumisele. Euroopa partnerlused on keskse tähtsusega keerukate piiriüleste, integreeritud lähenemisviisi nõudvate probleemide lahendamisel. Need võimaldavad tegeleda ümberkujundamise, süsteemi ja turu tõrgetega, tuues kokku paljud väärtusahelate, teadus- ja innovatsioonivaldkonna ning tööstuslike ökosüsteemide osalised, et töötada välja ühine visioon ja muuta see konkreetseteks tegevuskavadeks ja tegevuste koordineeritud rakendamiseks. Lisaks võimaldavad need koondada jõupingutused ja vahendid ühistele prioriteetidele, lahendamaks eesseisvaid keerukaid probleeme, et ühiskonnale kasu tuua.

(3)

Prioriteetidele vastavate tulemuste ja mõju saavutamiseks tuleks Euroopa partnerlusi arendada, kaasates ulatuslikult asjaomaseid sidusrühmi kogu Euroopas, sealhulgas tööstust, kõrgharidusasutusi, teadusasutusi, kohalikul, piirkondlikul, riiklikul või rahvusvahelisel tasandil avalikke teenuseid osutavaid asutusi ning kodanikuühiskonna organisatsioone, sealhulgas teadusuuringuid ja innovatsiooni toetavaid või ellu viivaid sihtasutusi. Euroopa partnerlused peaksid olema ka üks meetmetest, millega tugevdada koostööd ja sünergiat era- ja avaliku sektori partnerite vahel rahvusvahelisel tasandil, sealhulgas ühendades teadus- ja innovatsiooniprogramme ning piiriüleseid investeeringuid teadusuuringutesse ja innovatsiooni, mis toovad vastastikust kasu inimestele ja ettevõtjatele.

(4)

Tuleks luua Euroopa metroloogiapartnerlus. Sellise partnerluse eesmärk on olla tulemuslikum vahend kui tavapärased projektikonkursid või kaasrahastatud partnerlus tööprogrammides, mis on koostatud II samba kõigi seonduvate komponentide all.

(5)

Euroopa Metroloogiapartnerlus (edaspidi „metroloogiapartnerlus“) peaks täitma oma ülesannet ja eesmärke selgel, lihtsal ja paindlikul viisil, et suurendada oma atraktiivsust tööstuse, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (edaspidi „VKEd“) ning muude asjaomaste sidusrühmade jaoks.

(6)

Metroloogiapartnerlusega tuleks edendada ja tunnustada teaduslikku tipptaset ning toetada liidus loodud teadus- ja innovatsioonitulemuste kasutuselevõttu ja süstemaatilist kasutamist, sealhulgas tagades, et selle tegevuste rakendamisel võetakse arvesse tipptasemel teadus- ja alusuuringute tulemusi. Samuti tuleks metroloogiapartnerlusega püüda tagada, et tööstus ja novaatorid ning lõppeesmärgina ka ühiskond võtaksid partnerluse tegevuste tulemusi arvesse ja rakendaksid neid.

(7)

Teadusliku tipptaseme tagamiseks ja kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 13 peaks metroloogipartnerlus edendama akadeemilist vabadust kõikides osalevates riikides, eelkõige teadusuuringute tegemise vabadust, ning edendama kõrgeimal tasemel teaduslikku usaldusväärsust.

(8)

Kooskõlas määruse (EL) 2021/695 eesmärkidega peaks igal liikmesriigil ja igal programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud kolmandal riigil olema õigus metroloogiapartnerluses osaleda. Selleks et tagada vastastikune täiendavus Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) ja teiste naaberriikidega, peaks muudel kolmandatel riikidel olema võimalik osaleda metroloogiapartnerluses tingimusel, et liiduga sõlmitakse asjakohane rahvusvaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö leping ning osalevad riigid sellega nõustuvad.

(9)

Programmiga „Euroopa horisont“ võetakse kasutusele strateegilisem, sidusam ja mõjupõhisem lähenemisviis Euroopa partnerlustele, tuginedes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1291/2013 (5) loodud teadusuuringute ja innovatsiooni 2014.–2020. aasta raamprogrammi „Horisont 2020“ vahehindamisest õpitule. Määrus (EL) 2021/695 näeb ette võimaluse tõhusamalt kasutada institutsioonilisi Euroopa partnerlusi, eelkõige keskendudes selgetele eesmärkidele, tulemustele ja mõjule, mida on võimalik saavutada 2030. aastaks, ning tagades selge panuse seonduvatesse liidu poliitilistesse prioriteetidesse ja poliitikasse. Tihe koostöö, vastastikune täiendavus ja sünergia muude asjakohaste programmide ja algatustega liidu, riikide ja piirkondade tasandil, sealhulgas Euroopa Teadusnõukogu ja Euroopa Innovatsiooninõukoguga ning eelkõige teiste Euroopa partnerlustega, on võtmetähtsusega innovatsioonikonveieri ja teadusuuringute soodustamisel muudes valdkondades, et saavutada suurem mõju ja tagada tulemuste kasutamine kõigis asjakohastes valdkondades, kus tehnoloogiline areng on seotud metroloogiaga, nagu digiteerimine, tehisintellekt, energeetika, nutitervishoid, kliima, autonoomne liiklus ja ringmajandus.

(10)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 555/2014/EL (6) osales liit rahaliselt programmi „Horisont 2020“ kestuse ajal Euroopa metroloogia teadus- ja innovatsiooniprogrammis (EMPIR) võrdselt EMPIRis osalevate riikidega, ületamata 300 000 000 eurot. EMPIRi vahehindamine 2017. aasta juulis andis aluse ettepanekule uue algatuse kohta.

(11)

Liidu rahalise osaluse tingimuseks metroloogiapartnerluses peaksid olema osalevate riikide võetud ametlikud kohustused rahaliselt toetada metroloogiapartnerluse rakendamist ning kõnealuste kohustuste täitmine. Osalevate riikide osalused peaksid hõlmama panustamist metroloogiapartnerluse rakendamisega seotud halduskulude katmisse, ülemmääraga 5 % selle eelarvest. Osalevad riigid peaksid võtma kohustuse suurendada vajaduse korral oma osalust metroloogiapartnerluses täiendavate rahastamisvõimaluste loomisega selleks, et oleks tagatud nende suutlikkus rahastada metroloogiapartnerluse tegevustes osalevaid riiklikke asutusi, riiklikke metroloogiainstituute ja määratud instituute. Metroloogiapartnerluse ühise rakendamise jaoks on vaja rakendusstruktuuri. Liidu rahalist osalust tuleks hallata kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega ning asjaomaste eelarve kaudse täitmise normidega, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL, Euratom) 2018/1046 (7).

(12)

Metroloogiapartnerlust, mis on kooskõlas liidu poliitiliste prioriteetidega (sh Euroopa roheline kokkulepe, inimeste hüvanguks toimiv majandus ja digiajastule vastav Euroopa), tuleks rakendada kümne aasta jooksul, 2021.–2031. aastani. Metroloogiapartnerlus peaks hõlmama uusi tegevusi võrreldes EMPIRiga; eelkõige peaks see arendama Euroopa metroloogiavõrgustikke, mis tuleks luua avatud ja läbipaistval viisil, et reageerida pakilistele ühiskondlikele ja keskkonnaalastele probleemidele ja kujunemisjärgus tehnoloogiate ja innovatsiooni metroloogiavajadustele. Nende võrgustikega saavutatav metroloogiaalane suutlikkus peaks olema samaväärne ja võrreldav teiste maailma juhtivate metroloogiasüsteemidega, näidates maailma tipptaset. Programmi „Euroopa horisont“ rakendamise ajal tuleks käivitada metroloogiapartnerluse raames projektikonkursid, mis peaksid olema avatud, läbipaistvad ja konkurentsivõimelised. Metroloogiapartnerlus peaks edendama ka talentide ringlust ja oskuste arendamist, sealhulgas ümberõppe ja oskuste omandamise võimaluste kaudu.

(13)

Metroloogiapartnerluse tegevused peaksid olema läbi viidud kooskõlas raamprogrammi „Euroopa horisont“ eesmärkide ning teadusuuringute ja innovatsiooni prioriteetidega ning määruse (EL) 2021/695 artiklis 10 ja III lisas sätestatud üldpõhimõtete ja -tingimustega, toetades muu hulgas innovatiivsete lahenduste kasutuselevõttu Euroopa tööstuses, eelkõige VKEde seas, ning lõppeesmärgina ühiskonnas.

(14)

Raamprogrammi „Euroopa horisont“ kestuse ajaks tuleks liidu rahalisele osalusele metroloogiapartnerluses kehtestada ülemmäär. Kõnealuse ülemmäära piires peaks liidu rahaline osalus olema maksimaalselt võrdne osalevate riikide osalusega, et saavutada suur finantsvõimendus ning tagada osalevate riikide programmide parem integratsioon.

(15)

Metroloogiapartnerlust tuleks rahastada liidu programmidest mitmeaastase finantsraamistiku 2021–2027 alusel, nagu on sätestatud nõukogu määrusega (EL, Euratom) 2020/2093 (8). Kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikli 10 lõike 2 punktiga c peaks metroloogiapartnerlus järgima selget elutsüklipõhist lähenemisviisi. Liidu finantshuvide piisavaks kaitsmiseks tuleks metroloogiapartnerlus luua ajavahemikuks, mis lõpeb 31. detsembril 2031, et võimaldada sellel täita oma toetuste rakendamisega seotud kohustusi seni, kuni viimased algatatud kaudsed meetmed on lõpetatud.

(16)

Kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikliga 3 on programmi „Euroopa horisont“ üldeesmärk saavutada liidu investeeringutega teadusuuringutesse ja innovatsiooni teaduslik, tehnoloogiline, majanduslik ja ühiskondlik mõju, et tugevdada liidu teaduslikku ja tehnoloogilist baasi ja edendada liidu konkurentsivõimet kõigis liikmesriikides (sealhulgas tööstuses), viia ellu liidu strateegilised prioriteedid ning aidata kaasa liidu eesmärkide ja poliitikate elluviimisele, tulla toime üleilmsete probleemidega, sealhulgas saavutada kestliku arengu eesmärgid, järgides ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni kestliku arengu tegevuskava 2030 põhimõtteid, ja kooskõla Pariisi kokkuleppega ning tugevdada Euroopa Teadusruumi.

(17)

Osalevad riigid on kokku leppinud varasemate algatuste – Euroopa metroloogia teadusprogrammi (edaspidi „EMRP“) ja EMPIRi – rakendusstruktuuris. Aastal 2007 loodi selle struktuurina EURAMET e.V. (edaspidi „EURAMET“), mis on Euroopa piirkondlik metroloogiaorganisatsioon ja Saksamaa õiguse alusel tegutsev mittetulundusühing. EURAMETil on ka metroloogia laiema Euroopa ja ülemaailmsel tasandil ühtlustamisega seotud ülesandeid ja kohustusi. EURAMETi liikmeks võivad olla kõik Euroopa riiklikud metroloogiainstituudid liikmetena ja Euroopa määratud instituudid assotsieerunud liikmetena. Kuulumine EURAMETi ei sõltu riiklike metroloogia teadusprogrammide olemasolust. Arvestades, et EMPIRi vahehindamise aruande kohaselt on EURAMETi juhtimisstruktuur osutunud tõhusaks ja taganud EMRP ja EMPIRi rakendamise kõrge kvaliteedi, tuleks EURAMETi kasutada ka metroloogiapartnerluse rakendamiseks. Seega peaks EURAMET haldama liidu rahalist osalust.

(18)

Rahalisi osalusi metroloogiapartnerluses peaks EURAMET haldama keskselt kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikli 10 lõikega 1. See ei tohiks piirata osalevate riikide võimalust pakkuda määratud riiklikele metroloogiainstituutidele metroloogiapartnerluse komitee kaudu ja koordineeritud lähenemisviisi kohaselt rahalist osalust otse.

(19)

Metroloogiapartnerluse eesmärk peaks olema tulemuslikult edendada kõikide jaoks võrdseid võimalusi ning eelkõige tagada võimalikult suures ulatuses sooline tasakaal metroloogiapartnerluse asjaomastes organites ning hindamiskomisjonides ja muudes asjaomastes nõuandeorganites.

(20)

Määruse (EL) 2021/695 artikli 49 lõike 4 ning komisjoni eksperdirühma asjaomaste eeskirjade kohaselt peaks komisjon valima metroloogiapartnerluse juhtrühma liikmed, võttes eelkõige nõuetekohaselt arvesse huvide konflikti asjakohast ilmnemist.

(21)

Metroloogiapartnerluse eesmärkide saavutamiseks peaks EURAMET andma rahalist toetust peamiselt EURAMETi tasandil valitud meetmetes osalejatele eraldatavate toetustena. Need meetmed tuleks valida EURAMETi vastutusel korraldatavate avatud, läbipaistvate ja konkurentsipõhiste projektikonkursside kaudu. Metroloogiapartnerluse raames tuleks anda endast parim, et suurendada projektikonkursside nähtavust, avaldades need programmi „Euroopa horisont“ portaalis osalejatele õigeaegselt ning edendades ja reklaamides projektikonkursse laialdaselt, et suurendada uustulnukate osalemist. See paremusjärjestus peaks olema siduv projektide valimisel ning liidu rahalisest osalusest ja osalevate riikide osalustest teadusprojektides ja seotud tegevustes rahaliste vahendite jaotamisel. Kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikli 28 lõikega 3 ja programmi „Euroopa horisont“ tööprogrammiga peaks olema võimalik iga-aastasesse tööprogrammi lisada võrdväärsete ettepanekute käsitlemise normide hulka VKEde kaasamist ning soolist kuuluvust ja geograafilist mitmekesisust käsitlevad tingimused. Tegevuste eest, mida rahastatakse osalevate riikide osalustest Euroopa metroloogiavõrgustikes, peaks samuti vastutama EURAMET.

(22)

Metroloogiapartnerlusest rahastatavates kaudsetes meetmetes osalemise suhtes kohaldatakse määrust (EL) 2021/695. Metroloogiapartnerluse konkreetsete tegevusvajaduste tõttu, eelkõige selleks, et ehitada üles tulevased Euroopa metroloogiavõrgustikud ja neid hallata ning hõlbustada osalevate riikide piisavat rahalist osalust, peaks aga rangelt vajalikel juhtudel ning võttes arvesse juhtrühma nõuandeid, kui neid on, olema võimalik näha ette, et kaudsetes meetmetes saavad taotluse esitamisest kuni projekti lõpetamiseni koordinaatori rollis olla ainult osalevate riikide riiklikud metroloogiainstituudid ja määratud instituudid.

(23)

Osalevate riikide osalused tuleks tagada riiklike metroloogiainstituutide ja määratud instituutide poolse institutsioonilise rahastamise kaudu. Mitmekesised alustegevused peaksid kaasa aitama metroloogiapartnerluse eesmärkide saavutamisele ja need tuleks sätestada iga-aastastes töökavades ja seostada tegevuskuludega. Osalused peaksid katma muu hulgas kulud teenustele, mis pakuvad otseselt kalibreerimist, ja muudele teenustele seoses rahvusvahelise mõõtühikute süsteemiga. Osalevate riikide osalused peaks hõlmama ka rahalist osalust metroloogiapartnerluse halduskulude katmisesse.

(24)

Metroloogiapartnerluse avatuse, läbipaistvuse ja juurdepääsetavuse tagamiseks tuleks projektikonkursid avaldada ka kasutajasõbralikul viisil ühtses osalejaportaalis ning programmi „Euroopa horisont“ muude komisjoni hallatavate elektrooniliste teavitusvahendite kaudu. Selleks et kaasata sidusrühmi ja ühiskonda ning meelitada ligi uusi osalejaid paljudest teadus- ja tööstusvaldkonna sidusrühmadest, sealhulgas VKEdest, kõrgharidusasutustest, teadusasutustest ja kodanikuühiskonna organisatsioonidest, tuleks metroloogiapartnerluse raames ellu viia mitmesuguseid teavitustegevusi, sealhulgas tulemuste levitamine ja kasutamine, edendamise ja teadlikkuse suurendamise meetmed ning metroloogiapartnerluse edendamine väljaspool liitu.

(25)

Rahastamismudeli toimimist seoses liidu ja liiduvälise vahendite vastavuse põhimõttega tuleks metroloogiapartnerluse vahehindamise käigus uuesti hinnata, et tagada osalevate riikide rahaliste osaluste puhul vastavuse põhimõtte järgimine.

(26)

Liidu finantshuve tuleks kogu kulutsükli vältel kaitsta proportsionaalsete meetmetega, mis hõlmavad õigusnormide rikkumise ärahoidmist, avastamist ja uurimist, samuti kaotatud, alusetult väljamakstud või ebaõigesti kasutatud summade tagasinõudmist ning asjakohasel juhul haldus- ja rahalisi karistusi.

(27)

Liidu finantshuvide kaitseks peaks komisjonil olema õigus liidu rahalist osalust lõpetada, seda proportsionaalselt vähendada või see peatada, kui metroloogiapartnerlust ei rakendata nõuetekohaselt, seda rakendatakse üksnes osaliselt või viivitusega või kui osalev riik ei tasu rahalist osalust metroloogiapartnerluses või tasub oma rahalise osaluse üksnes osaliselt või viivitusega. Nimetatud õigused tuleks sätestada liidu ja EURAMETi vahel sõlmitavas rahalist osalust käsitlevas lepingus.

(28)

Lihtsustamise eesmärgil tuleks kõigi asjaosaliste halduskoormust vähendada. Vältida tuleks topeltauditeid ning ebaproportsionaalset dokumenteerimist ja aruandlust. Auditite korraldamisel tuleks asjakohasel juhul võtta arvesse riiklike programmide eripära. Käesoleva otsuse kohaselt eraldatud liidu vahendite saajate auditeerimine peaks tagama halduskoormuse vähendamise kooskõlas määrusega (EL, Euratom) 2018/1046.

(29)

EURAMET ja osalevad riigid peaksid komisjoni, Euroopa Parlamendi, nõukogu või kontrollikoja taotlusel esitama kogu teabe, mille komisjon peab metroloogiapartnerluse hindamisse lisama.

(30)

Komisjon peaks tegema hiljemalt 2025. aastal vahehindamise, hinnates eelkõige metroloogiapartnerluse kvaliteeti ja tõhusust ja seatud eesmärkide saavutamisel tehtud edusamme, ning hiljemalt 2030. aastal lõpphindamise, ning avaldama nende hindamiste tulemused ja järeldused ning neid levitama. Määruse (EL) 2021/695 artikli 10 lõike 2 punkti c kohaselt peaks metroloogiapartnerlus järgima selget elutsüklipõhist lähenemisviisi, olema ajaliselt piiratud ja sisaldama tingimusi programmist „Euroopa horisont“ saadava rahastamise järkjärguliseks lõpetamiseks. Selleks tuleks hindamistes hinnata iga võimaliku uuendamise asjakohasust ja sidusust.

(31)

Käesoleva otsuse eesmärk on liidu osalemine metroloogiapartnerluses, et toetada selle üldeesmärke. Metroloogia nõuded on nii ulatuslikud ja keerukad, et vaja on investeeringuid, mis ületavad riiklike metroloogiainstituutide ja määratud instituutide teadusuuringute põhieelarveid. Uuringuteks ja kõrgetasemeliste metroloogialahenduste väljaarendamiseks vajalikud eriteadmised on jaotunud üle riigipiiride ning seega ei saa neid omandada riigisisesel tasandil. Kuna käesoleva otsuse eesmärki ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda paremini saavutada liidu tasandil, integreerides riiklikud jõupingutused Euroopa järjepidevasse lähenemisviisi, koondades riikide eraldi toimivad teadusprogrammid, aidates kavandada riikidevahelisi ühiseid teadusuuringuid ja rahastamisstrateegiaid ning leides vajalikul hulgal teostajaid ja investeeringuid, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale,

(32)

Selleks et tagada asjaomastes poliitikavaldkondades toetuse andmise järjepidevus, peaks käesolev otsus jõustuma võimalikult kiiresti,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa metroloogiapartnerluses osalemine

1.   Liit osaleb Euroopa metroloogiapartnerluses (edaspidi „metroloogiapartnerlus“), mis on määruse (EL) 2021/695 artikli 10 lõike 1 punktis c osutatud Institutsiooniline Euroopa Partnerlus, mille on ühiselt algatanud Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Läti, Leedu, Madalmaad, Norra, Poola, Prantsusmaa, Portugal, Rumeenia, Rootsi, Sloveenia, Slovakkia, Saksamaa, Soome, Taani, Tšehhi ja Ungari (edaspidi „osalevad riigid“) vastavalt käesolevas otsuses esitatud tingimustele.

2.   Iga liikmesriik, kellele ei ole käesoleva artikli lõikes 1 osutatud, ja iga muu programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riik võib metroloogiapartnerluses osaleda, kui ta vastab artikli 4 lõike 1 punktis c sätestatud tingimusele. Selliseid liikmesriike ja kolmandaid riike käsitatakse käesoleva otsuse kohaldamisel osaleva riigina.

3.   Iga programmiga „Euroopa horisont“ mitteassotsieerunud kolmas riik võib osaleda metroloogiapartnerluses tingimusel, et ta:

a)

sõlmib liiduga rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu, milles sätestatakse tema metroloogiapartnerluses osalemise tingimused;

b)

on saanud artikli 14 lõike 3 punktis g osutatud metroloogiapartnerluse komitee heakskiidu ning

c)

täidab artikli 4 lõike 1 punktis c ette nähtud tingimust.

Kolmandat riiki, kes täidab esimeses lõigus osutatud tingimused, käsitatakse käesoleva otsuse kohaldamisel osaleva riigina.

Artikkel 2

Metroloogiapartnerluse eesmärgid

1.   Metroloogiapartnerlus aitab kaasa määruse (EL) 2021/695, eelkõige selle artikli 3 rakendamisele.

2.   Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, taotleb metroloogiapartnerlus partnerite kaasamisega ning partneritele antud kohustustega artiklis 7 osutatud iga-aastase tööprogrammi kavandamises ja rakendamises järgmisi üldeesmärke:

a)

arendada Euroopa tasandil välja kestlik, tipptasemel ja koordineeritud metroloogiasüsteem, aidates seeläbi ületada investeeringute lõhet Euroopa ja tema üleilmsete konkurentide vahel;

b)

tagada, et novaatorid võtavad oma ökosüsteemides ja mujal laialdaselt kasutusele tipptasemel metroloogiavõimekuse;

c)

suurendada metroloogia mõju ühiskondlikele probleemidele seoses poliitika, standardite ja reeglite rakendamisega, muu hulgas digi-, majandus-, tööstus- ja keskkonna valdkonnas, et muuta need eesmärgikohaseks.

3.   Lõikes 2 sätestatud üldeesmärkide saavutamisel on metroloogiapartnerlusel järgmised erieesmärgid:

a)

arendada 2030. aastaks välja uus teadussuutlikkus, mis on loodud uute Euroopa metroloogiavõrgustike raames ja mille kalibreerimis- ja mõõtmisvõimekus on vähemalt võrdne väljaspool osalevaid riike asuvate juhtivate metroloogiainstituutidega;

b)

toetada 2030. aastaks uute innovatiivsete toodete ja teenuste müüki, kasutades ja võttes peamistes kujunemisjärgus ja arengut võimaldavates tehnoloogiates kasutusele uusi metroloogiavõimekuse vorme;

c)

aidata elukestva õppe ja ühiskonna ümberkujundamise kontekstis kaasa kvaliteetsete uute teadmiste, pädevuste ja oskuste loomisele ja levitamisele kogu liidus, sealhulgas innovatsioonisuutlikkuse suurendamise kaudu;

d)

aidata tõhusalt ja täielikult 2030. aastaks välja töötada ja rakendada konkreetsed standardid ja normid, mis on aluseks ühiskondlike, majanduslike ja keskkonnaalaste probleemide lahendamisele suunatud avalikule poliitikale.

e)

kasutada ära metroloogia kui liidu digi- ja roheülemineku eesmärkide saavutamisele kaasaaitava vahendi potentsiaali lõppkasutajate, sealhulgas VKEde ja tööstuse sidusrühmade seas.

Artikkel 3

Liidu rahaline osalus metroloogiapartnerluses

1.   Liidu rahaline osalus, sealhulgas Euroopa Majanduspiirkonna assigneeringud, metroloogiapartnerlusse on kuni 300 miljonit eurot, mis vastab artikli 1 lõikes 1 osutatud osalevate riikide rahalisele osalusele. Liidu osaluse summat võib suurendada programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud kolmandate riikide osalustega vastavalt määruse (EL) 2021/695 artikli 16 lõikele 5, tingimusel et kogusumma, mille võrra liidu rahalist osalust suurendatakse, vastab vähemalt käesoleva otsuse artikli 1 lõikes 2 osutatud osalevate riikide osalusele.

2.   Liidu rahalise osaluse arvutamisel ei võeta arvesse osalevate riikide osalust metroloogiapartnerluse rakendamisega seotud halduskuludes summas, mis ületab 5 % metroloogiapartnerluse osaluse kogusummast.

3.   Liidu rahaline osalus makstakse liidu üldeelarve assigneeringutest, mis on eraldatud nõukogu otsusega (EL) 2021/764 (9) kehtestatud programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi asjaomastele osadele.

4.   EURAMET e.V. (edaspidi „EURAMET“) kasutab liidu rahalist osalust artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud tegevuste rahastamiseks.

5.   Liidu rahalist osalust ei kasutata metroloogiapartnerluse halduskulude katmiseks.

6.   Euroopa Regionaalarengu Fondist, Euroopa Sotsiaalfond+-ist, Euroopa Merendus- ja Kalandusfondist ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist, samuti taaste- ja vastupidavusrahastust kaasrahastatud programmide rahalisi osalusi võib käsitada liikmesriigi, mis on metroloogiapartnerluses osalev liikmesriik, osalusena, eeldusel et järgitakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1060 (10) asjaomaseid sätteid ning fondispetsiifiliste määruste igale kõnealusele fondile kohaldatavaid sätteid.

Artikkel 4

Liidu rahalise osaluse tingimused

1.   Liidu rahalise osaluse jaoks peavad olema täidetud kõik järgmised tingimused:

a)

osalevad riigid tõendavad, et metroloogiapartnerlus on loodud kooskõlas käesoleva otsusega;

b)

osalevad riigid või nende määratud riiklikud metroloogiainstituudid määravad EURAMETi struktuuriks, mis vastutab metroloogiapartnerluse rakendamise ning liidu rahalise osaluse vastuvõtmise, jaotamise ja seire eest;

c)

iga osalev riik kohustub osalema metroloogiapartnerluse rahastamises ja looma täiendavad rahastamisvõimalused 50 % ulatuses võetud kohustusest;

d)

EURAMET tõendab oma suutlikkust metroloogiapartnerlust rakendada, sealhulgas liidu rahalist osalust vastu võtta, jaotada ja seirata liidu eelarve kaudse täitmise raames kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artiklitega 62 ja 154;

e)

kooskõlas artiklitega 13–16 luuakse metroloogiapartnerluse juhtimismudel.

2.   Metroloogiapartnerluse rakendamise ajal kehtivad liidu rahalise osaluse suhtes täiendavalt kõik järgmised tingimused:

a)

EURAMET rakendab artiklis 6 sätestatud metroloogiapartnerluse tegevusi kooskõlas artiklis 2 sätestatud eesmärkidega;

b)

rakendatakse tõhusat juhtimismudelit kooskõlas artiklitega 13–16;

c)

EURAMET järgib määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artiklis 155 sätestatud aruandlusnõudeid;

d)

osalevate riikide poolt on täidetud lõike 1 punktis c osutatud kohustused.

Artikkel 5

Osalevate riikide osalused metroloogiapartnerluses

1.   Artikli 1 lõikes 1 osutatud osalevad riigid osalevad või lasevad oma riiklikel rahastamisasutustel osaleda rahaliselt või mitterahaliselt vähemalt 363 miljoni euro ulatuses ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2031.

Osa osalevate riikide osalusest peab olema rahalise osaluse vormis. Osalevad riigid lepivad omavahel kokku oma ühises osaluses ja selles, kuidas nad seda teevad.

2.   Osalevate riikide osalused hõlmavad järgmist:

a)

rahalised või mitterahalised osalused artikli 6 lõikes 1 osutatud rakendustegevustes ning

b)

rahalised või mitterahalised osalused EURAMETi kõigi halduskulude katmiseks.

3.   Käesoleva artikli lõike 2 punktis a osutatud rahalised või mitterahalised osalused katavad kulud, mis osalevatel riikidel on tekkinud artikli 6 lõike 1 punktis b osutatud tegevuste rakendamisel, millest on maha arvatud liidu otsene või kaudne rahaline osalus nendes kuludes.

4.   Lõike 2 punktis b osutatud rahaline või mitterahaline osalus katab osalevate riikide kulud, mis on osalevatel riikide tekkinud EURAMETi halduskulude metroloogiapartnerluse rakendamisel. Need halduskulud ei tohi ületada 5 % metroloogiapartnerluse kogueelarvest.

5.   Käesoleva artikli lõike 2 punktides a ja b osutatud mitterahaliste osaluste väärtuse hindamiseks määratakse kulud kindlaks ühtlustatud lähenemisviisi, sealhulgas kriteeriumide ja menetluste kohaselt, mille on kehtestanud metroloogiapartnerluse komitee kooskõlas artikliga 14. Kulude aruandluses järgitakse võimaluse korral määruses (EL) 2021/695 ette nähtud aruandluskorda, võttes samal ajal arvesse tavapäraseid raamatupidamistavasid, asjaomaste riiklike rahastamisasutuste asukohariigis kohaldatavaid raamatupidamisstandardeid ning kohaldatavaid rahvusvahelisi raamatupidamisstandardeid ja rahvusvahelisi finantsaruandluse standardeid. Kulud kinnitab sõltumatu audiitor, kelle määravad asjaomased osalevad riigid või riiklikud rahastamisasutused.

6.   Osalevad riigid tasuvad rahalise osaluse pärast iga-aastase töökava vastuvõtmist.

Kui iga-aastane töökava võetakse vastu vaatlusaasta jooksul, võib käesoleva artikli lõike 2 punktis b osutatud osalus, mis on hõlmatud iga-aastases töökavas, koosneda osalustest, mis on tasutud alates sama aasta 1. jaanuarist.

Lõike 2 punktis b osutatud osalust, mis on tasutud pärast 1. detsembrit 2021, võib käsitada osalevate riikide osalusena tingimusel, et see on hõlmatud metroloogiapartnerluse esimeses iga-aastases töökavas.

Artikkel 6

EURAMETi tegevus

1.   Metroloogiapartnerluses toetatakse mitmesuguseid teadus- ja innovatsioonitegevusi järgmiste vahenditega:

a)

kaudsed meetmed määruse (EL) 2021/695 artikli 2 punkti 43 tähenduses, mida käesoleva otsuse artikli 7 kohaselt rahastab EURAMET peamiselt toetustena (grants), mis antakse EURAMETi korraldatud avatud, läbipaistvate ja konkurentsipõhiste riikideüleste projektikonkursside põhjal ning mis hõlmavad järgmist:

i)

teaduslik- ja tehniline tegevus, mis toetab metroloogia alusteadust, mis on aluseks kõigile edasistele sammudele, sealhulgas metroloogia rakendusuuringutele ja arendustegevusele ning metroloogiaga seotud teenustele;

ii)

metroloogiaalased teadusuuringud selleks, et leida lahendusi ühiskondlikele, majanduslikele ja keskkonnaalastele probleemidele, keskendudes panustele kestlikesse tehnoloogiatesse ja innovatsiooni energia-, digi- ja tervishoiusektoris ning keskkonda ja kliimavaldkonda, ning arendada projekte nende probleemidega tegelevates konkreetsetes Euroopa metroloogiavõrgustikes;

iii)

uute mõõteinstrumentide väljatöötamise uuringud, mille eesmärk on edendada metroloogiliste tehnoloogiate tööstuslikku ja ärilist kasutuselevõttu Euroopas, et stimuleerida uuendusi tööstuses;

iv)

normide kehtestamisele eelnev ja sellega kaasnev metroloogiaalane teadus- ja arendustegevus, et toetada poliitika rakendamist ja reguleerimist ning kiirendada kestlike uuenduslike toodete ja teenuste turuletoomist ja kasutuselevõttu ühiskonnas;

v)

parimate tavade vahetamine riiklikul tasandil tehtud metroloogiauuringute kohta;

b)

tegevused, mida osalevad riigid rahastavad ilma liidu rahalise osaluseta ja mis koosnevad erineval tehnoloogilisel tasandil metroloogiaalase suutlikkuse suurendamise meetmetest, mille eesmärk on saavutada osalevates riikides võimalikult laiaulatuslik, tasakaalustatud ja integreeritud metroloogiasüsteem, mis võimaldab neil arendada oma teaduslikku ja tehnilist suutlikkust metroloogia valdkonnas, ning mis hõlmavad tegevusi, mida ei ole välja valitud käesoleva artikli punktis a osutatud projektikonkurssidel ja mis on esitatud iga-aastastes töökavades, samuti mis tahes järgnevatest:

i)

osalevate riikide riiklike programmide raames toimuv tegevus, näiteks riikidevahelised projektid, mis aitavad kaasa Euroopa metroloogiavõrgustikus ja EURAMETi tehnilistes komiteedes sätestatud prioriteetsete eesmärkide saavutamisele.

ii)

meetmed metroloogiaalastest teadustulemustest teavitamiseks ja nende võimalikult laialdaseks kasutamiseks Euroopas, sealhulgas tööstuses ja VKEdes, et suurendada EURAMETi tegevuse üldsusele nähtavust kasutajasõbralikul viisil;

iii)

teadlikkuse suurendamise ning haridus- ja levitamistegevuse ja -kampaaniate edendamise tegevused ning asjakohase teabe esitamine EURAMETi veebisaidil ja asjakohaste dokumentide avaldamine;

iv)

meetmed, mis on suunatud konkreetsetele puuduva või vähese teadussuutlikkusega metroloogiainstituutidele, toetades neid teiste liidu, riiklike või piirkondlike koolitus- ja liikuvusprogrammide, piiriülese koostöö või metroloogia infrastruktuuri investeeringute kasutamisel;

v)

väliste teavitus- ja teadmussiirdetegevuste korraldamine metroloogiapartnerluse tutvustamiseks võimalikult laialdaselt liidus ja sellest väljaspool, et selle mõju suurendada.

2.   Enne lõike 1 punktis a osutatud iga projektikonkursi teemade kindlakstegemist kutsub EURAMET avalikult üksikisikuid või organisatsioone, sealhulgas VKEsid, ja üldist metroloogia väärtusahelat üles soovitama läbipaistval viisil võimalikke uurimisteemasid.

Artikkel 7

Iga-aastane töökava

1.   Metroloogiapartnerlust rakendatakse iga-aastaste töökavade alusel, mis hõlmavad konkreetse (edaspidi „vaatlusaasta“) aasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini võetavaid meetmeid.

2.   Artiklis 14 osutatud metroloogiapartnerluse komitee võtab iga-aastase töökava vastu vaatlusaasta 31. märtsiks pärast komisjonilt heakskiidu saamist. Nii metroloogiapartnerluse komitee kui ka komisjon tegutsevad iga-aastase töökava vastuvõtmisel põhjendamatu viivituseta. Metroloogiapartnerluse komitee teeb iga-aastase töökava üldsusele kättesaadavaks.

3.   Tegevust, millele on osutatud artikli 6 lõike 1 punktides a ja b, algatatakse ainult vaatlusaastal ning alles pärast selle aasta töökava vastuvõtmist.

4.   EURAMET võib tegevusi rahastada ainult siis, kui need on ette nähtud iga-aastases töökavas. Iga-aastases töökavas eristatakse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud tegevusi, artikli 6 lõike 1 punktis b osutatud tegevusi ja EURAMETi halduskulusid. Iga-aastane töökava sisaldab neile vastavaid kuluprognoose ja eelarve eraldisi tegevustele, mida rahastatakse liidu rahalisest osalusest, ning tegevustele, mida osalevad riigid rahastavad ilma kõnealuse rahalise osaluseta. Iga-aastases töökavas esitatakse ka osalevate riikide artikli 5 lõike 2 punktis b osutatud mitterahalise osaluse väärtuse hindamine.

5.   Vaatlusaasta muudetud iga-aastastes töökavades ning järgnevate vaatlusaastate iga-aastastes töökavades võetakse arvesse eelnenud projektikonkursside tulemusi. Neis tuleb püüda vähendada teadusteemade ebapiisavat käsitlemist, eelkõige selliste teemade puhul, mida esialgu käsitleti artikli 6 lõike 1 punkti b kohases tegevuses, kuid mida ei olnud võimalik piisavalt rahastada.

6.   Asjaomaste iga-aastaste töökavade kohased projektikonkursid kuulutatakse välja 31. detsembriks 2027. Piisavalt põhjendatud juhtudel võib need algatada 31. detsembriks 2028.

7.   EURAMET seirab kõiki iga-aastase töökavas hõlmatud tegevusi ja esitab komisjonile aruande, ilma et see suurendaks toetusesaajate halduskoormust. Aastaaruanne tehakse EURAMETi veebisaidil aegsasti üldsusele kättesaadavaks.

8.   Kõigile teadetele või väljaannetele, mis on seotud metroloogiapartnerluse tegevusega ja temaga koostöös tehtava tegevusega, mida teostavad kas EURAMET, osalev riik, selle riiklikud rahastamisasutused või tegevuses osalejad, lisatakse märge, et seda tegevust kaasrahastab programmi „Euroopa horisont“ metroloogiapartnerlus.

Artikkel 8

Osalemis- ja levitamisreeglid

1.   EURAMETi käsitatakse rahastamisasutusena määruse (EL) 2021/695 artikli 2 punkti 14 tähenduses ning ta annab rahalist toetust käesoleva otsuse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud kaudsetele meetmetele kooskõlas nimetatud määruse artikli 6 lõikega 2.

2.   Käesoleva otsuse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud meetmete suhtes kohaldatakse määrust (EL) 2021/695, eelkõige selles sätestatud osalemist, avatud teadust ja levitamist käsitlevaid norme. Lisaks, vastavalt nimetatud määruse artikli 17 lõikele 2, võib range vajaduse korral ja pärast käesoleva otsuse artiklis 15 osutatud juhtrühmaga konsulteerimist, kui sellist konsulteerimist taotleb metroloogiapartnerluse komitee, iga-aastases töökavas ette näha piirangu, et kaudsetes meetmetes saavad taotluse esitamisest kuni projekti lõpetamiseni koordinaatori rollis olla ainult osalevate riikide riiklikud metroloogiainstituudid ja määratud instituudid, et tagada eesmärkide ja osalevate riikide osaluseesmärkide täitmine.

3.   EURAMET tagab artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud kaudsete meetmete puhul asjakohase koostoime riiklike metroloogiainstituutide ja määratud instituutidega vastavalt nende määramisele asjaomase riikliku asutuse poolt. EURAMET julgustab ja toetab ka muude üksuste, sealhulgas VKEde osalemist kõikides projektikonkurssides.

Artikkel 9

Liidu ja EURAMETi vahelised lepingud

Kui on tagatud liidu finantshuvide samaväärne kaitse, tehakse EURAMETile ülesandeks liidu rahalise osaluse kasutamine kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 62 lõikega 3 ja artikliga 154.

Artikkel 10

Liidu rahalise osaluse lõpetamine, vähendamine või peatamine

1.   Kui metroloogiapartnerlus ei vasta liidu rahalise osaluse tingimustele, võib komisjon nimetatud rahalise osaluse lõpetada, seda proportsionaalselt vähendada või selle peatada.

2.   Kui osalev riik ei osale artiklis 5 ostutatu kohaselt metroloogiapartnerluse rahastamises, osaleb üksnes osaliselt või ei pea kinni osaluse tasumise ajakavast, võib komisjon liidu rahalise osaluse lõpetada, seda proportsionaalselt vähendada või selle peatada. Komisjoni otsus ei takista selliste rahastamiskõlblike kulude hüvitamist, mis on osalevatel riikidel tekkinud juba enne seda, kui metroloogiapartnerlusele on teatatud otsusest liidu rahaline osalus lõpetada, seda proportsionaalselt vähendada või see peatada.

Artikkel 11

Järelauditid

1.   EURAMET teeb käesoleva otsuse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud kaudsete meetmetega seotud kulude järelauditi kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikli 53 lõikega 3.

2.   Komisjon võib käeoleva artikli lõikes 1 osutatud auditi viia läbi ise. Sellisel juhul viib komisjon auditi läbi kooskõlas kohaldatavate õigusnormidega, eelkõige määruse (EL) 2021/695 artikli 53 lõikega 3 ja määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikliga 127.

Artikkel 12

Liidu finantshuvide kaitse

1.   Komisjon astub vajalikke samme, tagamaks, et käesoleva otsuse alusel rahastatavate meetmete rakendamisel kaitstakse liidu finantshuve kelmuste, pettuste, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse vastu ennetustegevuse, tõhusa kontrolli ning juhul, kui avastatakse rikkumisi, alusetult väljamakstud summade sissenõudmisega ning vajaduse korral tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate karistustega.

2.   Metroloogiapartnerluse rakendamisel võtavad osalevad riigid seadusandlikud, reguleerivad, haldus- ja muud meetmed, mis on vajalikud liidu finantshuvide kaitsmiseks, et eelkõige tagada kõigi liidule tasumisele kuuluvate summade sissenõudmine kooskõlas määrusega (EL, Euratom) 2018/1046.

3.   EURAMET annab komisjoni töötajatele ja muudele komisjoni poolt selleks volitatud isikutele, samuti kontrollikojale auditite tegemiseks vajaliku juurdepääsu oma tegevuskohtadele ja ruumidele ning kogu teabele, sealhulgas elektroonilisele teabele.

4.   Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) võib korraldada juurdlusi, sealhulgas kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 (11) ning nõukogu määruse (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (12) sätetele ja neis määrustes sätestatud menetlusele, et teha kindlaks, kas seoses käesoleva otsuse alusel rahastatava kokkuleppe, otsuse või lepinguga on esinenud kelmust, pettust, korruptsiooni või muud liidu finantshuve kahjustavat ebaseaduslikku tegevust.

5.   Euroopa Prokuratuur võib korraldada uurimisi kooskõlas nõukogu määruse (EL) 2017/1939 (13) sätete ja menetlustega, et uurida liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid, nagu on sätestatud kõnealuse määruse artiklis 4.

6.   Ilma et see piiraks lõigete 3, 4 ja 5 kohaldamist, peavad käesoleva otsuse rakendamisest tulenevad kokkulepped, otsused ja lepingud sisaldama sätteid, mis annavad komisjonile, EURAMETile, kontrollikojale, EPPO-le ja OLAFile sõnaselge volituse teha selliseid auditeid, kohapealseid kontrolle ja uurimisi nende vastava pädevuse kohaselt.

Artikkel 13

Metroloogiapartnerluse juhtimine

1.   Metroloogiapartnerluse juhtorganid on vähemalt järgmised:

a)

metroloogiapartnerluse komitee;

b)

juhtrühm;

c)

EURAMETi sekretariaat.

2.   Lõikes 1 osutatud organid võtavad asjakohased meetmed, et saavutada tasakaalustatud koosseis oskuste, kogemuste, teadmiste, geograafilise mitmekesisuse ja soolise kuuluvuse osas.

Artikkel 14

Metroloogiapartnerluse komitee

1.   Metroloogiapartnerluse komitee haldab metroloogiapartnerlust läbipaistval viisil, tagades samal ajal elluviidud metroloogiapartnerluse eesmärkide täitmise.

2.   Metroloogiapartnerluse komitees on igast osalevast riigist üks esindaja ja üks asendusesindaja Häälte osakaalud arvutatakse iga osaleva riigi kohustuste alusel vastavalt kohustuse ruutjuurele.

3.   Metroloogiapartnerluse komitee teeb eelkõige järgmist:

a)

võtab vastu otsuseid teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilise tegevuskava kohta ning teeb need üldsusele kättesaadavaks;

b)

võtab vastu otsuseid projektikonkursside ja hindamise läbivaatamise menetluse kavandamise kohta vastavalt määruse (EL) 2021/695 artiklile 30;

c)

võtab pärast komisjonilt heakskiidu saamist ja artiklis 15 osutatud juhtrühmaga konsulteerimist vastu iga-aastase töökava ning teeb selle üldsusele kättesaadavaks;

d)

võtab vastu otsused rahastatavate projektide valiku kohta vastavalt käesoleva otsuse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud konkursikutsete hindamise järel kehtestatud pingereale;

e)

võtab meetmeid uustulnukate meelitamiseks;

f)

jälgib edusamme seoses EURAMETi tegevusega, nagu on osutatud artiklis 6;

g)

kiidab heaks programmiga „Euroopa horisont“ mitteassotsieerunud kolmanda riigi osalemise metroloogiapartnerluses tingimusel, et nimetatud kolmas riik täidab artikli 1 lõike 3 punktides a ja c osutatud tingimusi;

h)

kehtestab 31. detsembriks 2021 ühtlustatud lähenemisviisi, sealhulgas kriteeriumid ja menetlused artikli 5 lõikes 2 osutatud mitterahaliste osaluste väärtuse hindamiseks.

Käesoleva lõike esimese lõigu punkti d kohase otsuse tegemiseks võib iga-aastane tööprogramm sisaldada eeskirju võrdväärsete ettepanekute käsitlemiseks kooskõlas määruse (EL) 2021/695 artikli 28 lõikega 3 ja programmi „Euroopa horisont“ tööprogrammiga;

4.   Komisjonil on metroloogiapartnerluse komitee koosolekutel vaatleja staatus. Iga-aastase töökava vastuvõtmiseks on metroloogiapartnerluse komiteel siiski vaja komisjoni eelnevat heakskiitu. Metroloogiapartnerluse komitee kutsub komisjoni oma koosolekutel osalema ja annab komisjonile kõik asjakohased dokumendid. Komisjon võib osaleda metroloogiapartnerluse komitee aruteludes. Metroloogiapartnerluse komitee koosolekute päevakord, osalejate nimikiri ja otsused tehakse EURAMETi veebisaidil aegsasti üldsusele kättesaadavaks.

5.   Metroloogiapartnerluse komitee valib oma eesistuja ja eesistuja asetäitja vastavalt lõikes 2 sätestatud häälte osakaalule. Metroloogiapartnerluse komitee eesistuja esindab EURAMETi metroloogiapartnerlusega seotud küsimustes.

Artikkel 15

Juhtrühm

1.   Komisjon moodustab juhtrühma. Komisjon püüab saavutada geograafiliselt ja sooliselt tasakaalustatud esindatust selle liikmete seas ning tasakaalu vajalike pädevuste ja eksperditeadmiste osas. Juhtrühm on metroloogiapartnerluse nõuandev organ ja annab metroloogiapartnerlusele nõu Euroopa tasandi metroloogiaalaste teadusuuringute uute prioriteetide kohta ning selle kohta, kuidas suurendada nende teadusuuringute mõju Euroopa tööstusele, majandusele ja ühiskonnale. Eelkõige teeb juhtrühm järgmist:

a)

teeb kindlaks kujunemisjärgus tehnoloogiad, innovatsiooni, turud ja tööstuslikud rakendused, kus metroloogiauuringud ja innovatsioon võiksid tulevikus asjakohaseks muutuda;

b)

teeb kindlaks teadusuuringute valdkonnad, mis aitavad kaasa siseturu sujuvale toimimisele ning liidu eesmärgile saavutada hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsus, sealhulgas asjaomastele reeglitele ja standardite;

c)

nõustab metroloogiapartnerlust tulevaste töökavade prioriteetide osas.

2.   Juhtrühma kuulub 15 liiget:

a)

neli esindajat Euroopa standardite koostajate seast ja EURAMETi määratud reguleerivatest asutustest;

b)

neli esindajat erinevatest määruse (EL) 2021/695 kohaselt loodud Euroopa partnerlustest erasektori tööstuse esindajatega, mille komisjon nimetab avatud ja läbipaistval viisil, tagades eksperditeadmiste ja tausta mitmekesisuse;

c)

neli Euroopa teadusringkondade esindajat, kelle komisjon nimetab ametisse pärast avatud ja läbipaistvat menetlust, mis põhineb osalemiskutsel, püüdes saavutada geograafiliselt ja sooliselt tasakaalustatud esindatust, mis hõlmab asjaomaste tehniliste valdkondadega seotud vajalikke pädevusi ja eksperditeadmisi ning mille eesmärk on anda sõltumatuid teaduspõhiseid soovitusi;

d)

EURAMETi eesistuja;

e)

üks komisjoni määratud esindaja; ja

f)

üks riikliku ministeeriumi esindaja, kes ei ole EURAMETis esindatud riikliku metroloogiainstituudi töötaja ning kes peaks olema nimetatud metroloogiapartnerluse komitee poolt.

3.   Juhtrühm annab sõltumatut nõu metroloogiapartnerluse iga-aastases tööprogrammis käsitletavate teaduslike prioriteetide ja muude asjakohaste küsimuste ning metroloogiapartnerluse komitee nõutud konkreetsete küsimuste kohta ning jälgib teadussaavutusi naabersektorites.

4.   Vähemalt 50 % käesoleva artikli lõike 2 punktides a ja b osutatud liikmetest vahetub hiljemalt pärast artikli 18 lõikes 1 osutatud vahehindamist.

5.   Juhtrühma juhivad ühiselt lõike 2 punktis e osutatud esindajad.

6.   Kõik juhtrühma antud soovitused tehakse üldsusele kättesaadavaks.

Artikkel 16

EURAMETi sekretariaat

1.   Metroloogiapartnerluse eraldi raamatupidamisarvestust ja pangakontosid haldab EURAMETi sekretariaat, kes pakub EURAMETile üldist haldustuge.

2.   EURAMETi sekretariaadis luuakse juhtimisüksus, kes vastutab metroloogiapartnerluse rakendamise ja igapäevase juhtimise eest.

3.   Sekretariaat pakub osalevatele riikidele tuge artikli 5 lõikes 5 osutatud ühtlustatud lähenemisviisi kriteeriumide ja menetluste kohaldamisel.

Artikkel 17

Teabevahetus

1.   Komisjoni taotlusel esitab EURAMET komisjonile artiklis 18 osutatud hindamiste koostamiseks vajaliku teabe.

2.   Osalevad riigid esitavad komisjonile EURAMETi kaudu Euroopa Parlamendi, nõukogu või kontrollikoja nõutud teabe, mis käsitleb metroloogiapartnerluse finantsjuhtimist.

3.   Komisjon lisab käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud teabe artiklis 18 osutatud hindamisaruandesse.

Artikkel 18

Hindamine

1.   Komisjon viib programmi „Euroopa horisont“ hindamise raames läbi metroloogiapartnerluse vahehindamise ja lõpphindamise, vastavalt määruse (EL) 2021/695 artiklile 52, tehes seda avatud ja läbipaistvas menetluses valitud sõltumatute ekspertide abiga.

2.   Vahe-ja lõpphindamise käigus uuritakse, kuidas metroloogiapartnerlus täidab oma ülesandeid ja eesmärke; hindamine hõlmab kõiki selle tegevusi ning hinnatakse selle Euroopa lisaväärtust, tulemuslikkust, tõhusust, sealhulgas avatust ja läbipaistvust, võetavate meetmete asjakohasust, sealhulgas tööstuses ja VKEde poolt, ning nende järjepidevust ja vastastikust täiendavust asjaomaste piirkonna, riigi ja liidu poliitikavaldkondadega, sealhulgas koostoimet programmi „Euroopa horisont“ muude osadega, näiteks muud partnerlused, missioonid, teemavaldkonnad, teema- või eriprogrammid. Hindamisel võetakse arvesse sidusrühmade seisukohti nii Euroopa kui ka riigi tasandil ning vajaduse korral hinnatakse ka eelnevate algatuste pikaajalist teaduslikku, ühiskondlikku, majanduslikku, keskkonnaalast ja tehnoloogilist mõju ning välispartnerite osalemist. Vajaduse korral sisaldavad need hinnangut mis tahes tulevase meetme kõige tõhusama poliitilise sekkumisviisi kohta, samuti metroloogiapartnerluse võimaliku uuendamise asjakohasuse ja sidususe kohta, võttes arvesse üldisi poliitilisi prioriteete ning teadusuuringuid ja innovatsiooni toetavat keskkonda, sealhulgas paiknemist muude programmist „Euroopa horisont“ toetatavate algatuste suhtes. Sellise hindamise käigus uurib komisjon põhjalikult metroloogiapartnerluse haldusmõju ning püüab vähendada halduskoormust ja tagada hindamisprotsessi lihtsuse ja täieliku läbipaistvuse.

3.   Komisjon avaldab käesoleva artikli alusel läbi viidud hindamise tulemused ja järeldused ning levitab neid.

Artikkel 19

Juurdepääs tulemustele ja ettepanekuid käsitlevale teabele

1.   EURAMET tagab komisjonile juurdepääsu kogu teabele, mis on seotud EURAMETi poolt rahastatavate kaudsete meetmetega. Selline teave hõlmab metroloogiapartnerluse kaudsetes meetmetes osalevate toetusesaajate tulemusi või mis tahes muud teavet, mida peetakse vajalikuks liidu poliitika või programmide väljatöötamiseks, rakendamiseks, seireks ja hindamiseks. Sellised juurdepääsuõigused piirduvad mitteärilise ja konkurentsivälise kasutusega ning peavad olema kooskõlas kohaldatavate konfidentsiaalsusnormidega.

2.   EURAMET sisestab teabe metroloogiapartnerluse rahastatud taotluste kohta andmebaasi, mis on loodud vastavalt määruse (EL) 2021/695 artiklile 50.

3.   Liidu poliitika või programmide väljatöötamiseks, rakendamiseks, seireks ja hindamiseks edastab EURAMET komisjonile esitatud taotlustes sisalduva teabe.

Artikkel 20

Konfidentsiaalsus

Ilma et see piiraks artikli 17 kohaldamist, tagab EURAMET sellise konfidentsiaalse teabe kaitse, mille avaldamine väljaspool liidu institutsioone ja organeid, ameteid või asutusi võib kahjustada EURAMETi liikmete või metroloogiapartnerluses osalejate huve. Selline konfidentsiaalne teave hõlmab muu hulgas isiklikku, ärilist, tundlikku salastamata ja salastatud teavet.

Artikkel 21

Huvide konflikt

1.   EURAMET, selle organid ja töötajad ning metroloogiapartnerluse organid võtavad asjakohased meetmed, et ära hoida oma tegevuses huvide konflikti, ning tagavad, et konfliktsete huvidega isik ei langeta otsuseid, anna nõu või abi selles konkreetses küsimuses, mida mõjutab kõnealune huvide konflikt.

2.   EURAMET võtab kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikliga 61 vastu EURAMETi töötajate, metroloogiapartnerluse komitee liikmete ja muude selles komitees tegutsevate isikute ning EURAMETi ja metroloogiapartnerluse muude organite või rühmade huvide konfliktide ennetamise, vältimise ja käsitlemise eeskirja.

3.   EURAMET kehtestab metroloogiapartnerluse komitee liikmetele tegevusjuhendi, milles käsitletakse ametialase tegevuse, finantshuvide ja huvide konflikti deklaratsioonide avalikustamist kooskõlas andmekaitsenormidega.

Artikkel 22

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 23

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Strasbourg, 24. november 2021

Euroopa Parlamendi nimel

president

D. M. SASSOLI

Nõukogu nimel

eesistuja

A. LOGAR


(1)  ELT C 341, 24.8.2021, lk 34.

(2)  Euroopa Parlamendi 11. novembri 2021. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 18. novembri 2021. aasta otsus.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/695, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ ja kehtestatakse selle osalemis- ja levitamisreeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1290/2013 ja (EL) nr 1291/2013 (ELT L 170, 12.5.2021, lk 1).

(4)  ELT L 282, 19.10.2016, lk 4.

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1291/2013, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Horisont 2020” aastateks 2014–2020 ning tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1982/2006/EÜ (ELT L 347, 20.12.2013, lk 104).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta otsus nr 555/2014/EL liidu osalemise kohta mitme liikmesriigi ühiselt algatatud Euroopa metroloogia teadus- ja innovatsiooniprogrammis (EMPIR) (ELT L 169, 7.6.2014, lk 27).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).

(8)  Nõukogu 17. detsembri 2020. aasta määrus (EL, Euratom) 2020/2093, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2021–2027 (ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 11).

(9)  Nõukogu 10. mai 2021. aasta otsus (EL) 2021/764, millega kehtestatakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogramm ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/743/EL (ELT L 167 I, 12.5.2021, lk 1).

(10)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

(11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).

(12)  Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).

(13)  Nõukogu 12. oktoobri 2017. aasta määrus (EL) 2017/1939, millega rakendatakse tõhustatud koostööd Euroopa Prokuratuuri asutamisel (ELT L 283, 31.10.2017, lk 1).


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/17


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/2085,

19. november 2021,

millega luuakse ühisettevõtted programmi „Euroopa horisont“ raames ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 219/2007, (EL) nr 557/2014, (EL) nr 558/2014, (EL) nr 559/2014, (EL) nr 560/2014, (EL) nr 561/2014 ja (EL) nr 642/2014

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 187 ja artikli 188 esimest lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1),

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et saavutada liidu rahastamise võimalikult suur mõju ja anda kõige tõhusam panus liidu poliitikaeesmärkide saavutamisse, kehtestati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/695 (3) (edaspidi „programmi „Euroopa horisont“ käsitlev määrus“) poliitika- ja õigusraamistik Euroopa partnerluste loomiseks era- ja avaliku sektori partneritega. Euroopa partnerlused on teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ (edaspidi „programm „Euroopa horisont““) poliitilise lähenemisviisi väga oluline element. Need luuakse selleks, et viia ellu liidu prioriteedid, mis kuuluvad programmi „Euroopa horisont“ alla, ja tagada selge mõju liidule ja seal elavatele inimestele, mida saab tõhusamalt saavutada partnerluses – rakendades partnerite ühist strateegilist visiooni – võrreldes olukorraga, kui liit tegutseks üksi.

(2)

Selliste strateegiliste eesmärkide saavutamisel nagu kiirem liikumine kestliku arengu eesmärkide saavutamise ning keskkonnahoidliku ja digitaalse Euroopa loomise poole on tähtis roll eeskätt programmi „Euroopa horisont“ samba „Üleilmsed probleemid ja Euroopa tööstuse konkurentsivõime“ raames loodud Euroopa partnerlustel, mis peaksid ka aitama taastuda enneolematust COVID-19 pandeemiaga kaasa toodud kriisist. Euroopa partnerlused tegelevad keeruliste piiriüleste probleemidega, mille lahendamiseks on vaja terviklikku lähenemisviisi. Need võimaldavad käsitleda käesolevale määrusele lisatud mõjuhinnangutes kirjeldatud ülemineku-, süsteemseid ja turutõrkeid, tuues kokku mitmesugused osalejad eri väärtusahelatest ja ökosüsteemidest, et teha tööd ühise visiooni kujundamiseks ning selle ülekandmiseks konkreetsetesse tegevuskavadesse ja tegevuse koordineeritud elluviimisse. Peale selle võimaldavad need koondada jõupingutusi ja vahendeid ühistele prioriteetidele, et lahendada keerukaid probleeme.

(3)

Et viia ellu prioriteete ja saavutada mõju, tuleks Euroopa partnerluste loomisse kaasata ulatuslikult asjaomaseid sidusrühmi kõikjalt Euroopast, sealhulgas tööstus, teadusasutused, kohalikul, piirkondlikul, riigi või rahvusvahelisel tasandil avalikke teenuseid osutavad asutused ning kodanikuühiskonna organisatsioonid, nagu teadusuuringuid ja innovatsiooni toetavad või sellega tegelevad sihtasutused. Partnerlused peaksid olema ka üks vahenditest, mille abil tugevdada koostööd era- ja avaliku sektori partnerite vahel rahvusvahelisel tasandil, sealhulgas ühendades teadus- ja innovatsiooniprogrammid ning piiriülesed investeeringud teadusuuringutesse ja innovatsiooni, millega tuuakse vastastikust kasu inimestele ja ettevõtetele, tagades samal ajal, et liit suudab kaitsta oma huve strateegilistes valdkondades.

(4)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1291/2013 (4) loodud programmi „Horisont 2020“ vahehindamise käigus ilmnes, et aja jooksul on kasutusele võetud märkimisväärne hulk partnerlusvahendeid ja -algatusi – programmi raames kasutatakse seitset rakendamisviisi ja viiakse ellu peaaegu 120 partnerlusalgatust. Lisaks vahendite ja algatuste arvukusest tingitud keerukusele on leitud, et nende suutlikkus anda panus seonduva poliitika elluviimisse liidu ja riigi tasandil ei ole kokkuvõttes piisav, hoolimata sellest, et nad avaldavad oma eesmärkide poole liikumisel positiivset mõju, näiteks pikaajaliste tegevuskavade kehtestamise, muul juhul hajutatud osaliste vahelise teadus- ja innovatsioonikoostöö struktureerimise ning lisainvesteeringute võimendamise kaudu. Seepärast tehti programmi „Euroopa horisont“ mõjuhinnangus kindlaks vajadus käsitleda ja otstarbekohastada liidu teadusuuringute ja innovatsiooni rahastamist, eelkõige partnerluste puhul, ning suunata partnerlused ümber suurema mõju saavutamisele ja liidu prioriteetide elluviimisele.

(5)

Selliste küsimustega tegelemiseks ja Euroopa investeeringute puhul seatud kaugemale vaatava eesmärgi saavutamiseks tuleks programmi „Euroopa horisont“ raames ette näha teadus- ja innovatsioonipartnerlusi käsitleva komisjoni poliitika märkimisväärne lihtsustamine ja reformimine. Et kajastada programmi „Euroopa horisont“ süsteemset olemust, mille eesmärk on aidata kaasa liiduülestele üleminekutele kestlikkusega seotud eesmärkide saavutamiseks, tuleks programmi „Euroopa horisont“ raames neid partnerlusi tulemuslikumalt kasutada, rakendades strateegilisemat, sidusamat ja mõjupõhisemat lähenemisviisi.

(6)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2020/852 (5) kehtestati üldine raamistik selle kindlaksmääramiseks, kas konkreetne majandustegevus liigitub kestlike investeeringute määratlemisel keskkonnasäästlikuks tegevuseks. Määrusega luuakse ühine alus, mida investorid, pangad, tööstus ja teadlased saavad kasutada investeerimisel projektidesse ja majandustegevusse, mis avaldavad märkimisväärset positiivset mõju kliimale ja keskkonnale ega kahjusta oluliselt kumbagi neist. See on alus keskkonnahoidlike investeeringute tegemiseks liidus.

(7)

Kui see on asjakohane, peaksid Euroopa partnerlused arvesse võtma määruse (EL) 2020/852 artiklis 3 osutatud tehnilisi sõelumiskriteeriume ja artikli 17 kohast olulise kahju ärahoidmise põhimõtet kui vahendeid, mille abil suurendada oma projektide valmidust ja väljavaateid keskkonnahoidlikuks rahastamiseks, mis on oluline Euroopa partnerluste pakutavate innovatiivsete tehnoloogiate ja lahenduste turul kasutuselevõtuks ja laiemaks kasutamiseks. Tehniliste sõelumiskriteeriumide keskmes on teaduslikud tõendid. Euroopa partnerluste raames elluviidav teadus- ja innovatsioonitegevus peaks mängima olulist rolli selle tagamisel, et ettevõtjad saavutavad või ületavad nimetatud määrusega kehtestatud standardid ja piirmäärad ning säilitavad tehniliste sõelumiskriteeriumide ajakohasuse ja kooskõla komisjoni 11. detsembri 2019 teatises esitatud Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkidega.

(8)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse alusel peaks olema võimalik luua Euroopa partnerlusi kolmes eri vormis, nimelt kaasrahastatud, programmi- ja institutsionaliseeritud partnerlustena. Institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste – mis on ühisettevõtted era- ja avaliku sektori partnerite vahel – loomisega peaks kaasnema uus liidu õigusakt ja spetsiaalsete rakendusstruktuuride kehtestamine kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikliga 187.

(9)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses on määratud kindlaks kaheksa prioriteetset valdkonda, kus võiks kavandada ELi toimimise lepingu artikli 185 või 187 kohaselt loodud institutsionaliseeritud Euroopa partnerlusi. Nendes prioriteetsetes valdkondades on esitatud mitu selliste institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste loomise algatust, millest üheksa on hõlmatud käesoleva määrusega.

(10)

Ühisettevõtete teadus- ja innovatsioonitegevust tuleks rahastada programmist „Euroopa horisont“, nagu on sätestatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklites 12 ja 13. Võimalikult suure mõju saavutamiseks peaksid ühisettevõtted arendama tihedat koostoimet programmi „Euroopa horisont“ muude algatustega ning liidu muude programmide ja rahastamisinstrumentidega, eelkõige nendega, mis toetavad innovatiivsete lahenduste kasutuselevõttu, haridust ja regionaalarengut, et suurendada majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust ning vähendada tasakaalustamatust.

(11)

Euroopa partnerluste ja eelkõige institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste puhul rakendatav uus poliitiline lähenemisviis eeldab partnerluste tegevust reguleeriva õigusraamistiku kehtestamist uudsel viisil. Ehkki ühisettevõtete loomine ELi toimimise lepingu artikli 187 alusel programmi „Horisont 2020“ elluviimiseks on osutunud edukaks, tuleb nende rakendamist edendada. Seepärast on käesoleva määruse eesmärk suurendada rakendamise sidusust, tõhusust, avatust, tulemuslikkust ja mõjupõhisust, koostades programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse ja programmi „Horisont 2020“ rakendamisel saadud kogemuste põhjal ühissätted, mida kohaldatakse kõigi ühisettevõtete suhtes ühetaoliselt. Selle eesmärk on hõlbustada Euroopa partnerluste vahelise koostöö ja koostoime loomist, kasutades sellega täielikult ära partnerluste omavahelisi seoseid organisatsioonilisel tasandil. Ühisettevõtted peaksid otsima võimalusi kaasata oma tööprogrammide koostamisel aruteludesse teiste Euroopa partnerluste esindajaid, tegema kindlaks valdkonnad, kus vastastikku täiendava või ühistegevusega saaks lahendada probleemid tõhusamalt ja tulemuslikumalt, vältima kattumist, kooskõlastama oma tegevuse ajakava ning tagama juurdepääsu tulemustele ja muudele asjakohastele teadmiste vahetamise vahenditele.

(12)

Pärast omavahelise koostoime väljaselgitamist peaksid ühisettevõtted määrama kindlaks selle osa eelarvest, mida tuleks kasutada vastastikku täiendava või ühistegevuse jaoks. Peale selle on käesoleva määruse eesmärk suurendada tõhusust ja ühtlustada reegleid, intensiivistades tegevusalast koostööd ja uurides võimalusi saavutada mastaabisääst, sealhulgas näha ette tugiteenuste osutamine, et pakkuda ühisettevõtetele horisontaalset tuge. Tugiteenused peaksid lihtsustama suurema mõju saavutamist ja ühiste huvipunktide ühtlustamist, säilitades samal ajal teatava paindlikkuse, et vastata iga ühisettevõtte erivajadustele. Tugiteenuste struktuur tuleks luua ühisettevõtete poolt sõlmitavate teenustaseme kokkulepete kaudu. Tugiteenused peaksid hõlmama koordineerimist ja haldustoe pakkumist valdkondades, kus teenuste analüüs on osutunud tõhusaks ja kulutasuvaks, ning niipalju kui võimalik tuleks arvesse võtta iga eelarvevahendite käsutaja vastutust käsitleva nõude täitmist ja reeglite, sealhulgas intellektuaalomandi õiguste ühtlustamist. Õiguslik ülesehitus tuleks kavandada nii, et vastata kõige paremini ühisettevõtete ühistele vajadustele, tagada ühisettevõtete tihe koostöö ja uurida igasugust võimalikku koostoimet Euroopa partnerluste seas ja sellest tulenevalt programmi „Euroopa horisont“ eri osade vahel ning ühisettevõtete hallatavate muude programmide vahel.

(13)

Käesolevale määrusele lisatud ühisettevõtteid käsitlevates mõjuhinnangutes on esitatud tõendid, mis õigustavad Euroopa partnerluste rakendamist kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määrusega üksnes siis, kui programmi „Euroopa horisont“ teiste osadega, sealhulgas muus vormis Euroopa partnerlusega, ei saavutataks eesmärke või vajalikku oodatavat mõju ning kui sellist rakendamist õigustab pikaajaline perspektiiv ja kõrge integratsioonitase.

(14)

Programmis „Euroopa horisont“ on võetud Euroopa partnerluste puhul kasutusele strateegilisem, sidusam ja mõjupõhisem lähenemisviis, tuginedes programmi „Horisont 2020“ vahehindamisel saadud kogemustele. Kooskõlas selle uue ambitsioonika lähenemisviisiga on käesoleva määruse eesmärk kasutada institutsionaliseeritud Euroopa partnerlusi tõhusamalt, eeskätt keskendudes selgetele eesmärkidele, tulemustele ja mõjule, mida on võimalik saavutada 2030. aastaks, ning tagades selge panuse sellega seotud liidu prioriteetide ja poliitika elluviimisse. Suurema teadusliku, sotsiaalmajandusliku ja keskkonnamõju saavutamisel ning tulemuste kasutuselevõtu tagamisel on väga oluline tihe koostöö ja koostoime muude asjaomaste algatustega liidu, riigi ja piirkonna tasandil, eelkõige teiste Euroopa partnerlustega. Sel eesmärgil võivad ühisettevõtted kohaldada programmi „Euroopa horisont“ käsitlevaid sätteid, mis võimaldavad eri liiki koostoimet, näiteks alternatiivset, kumulatiivset või kombineeritud rahastamist ning vahendite ümberpaigutamist. Üldise mõju hindamisel tuleks innovatiivsete lahenduste turul kasutuselevõtu kiirendamise hõlbustamiseks arvesse võtta ühisettevõtetest tulenevaid laiemaid investeeringuid, mis tehakse lisaks partnerite panusele ja mis aitavad saavutada partnerluste eesmärke.

(15)

Selleks et tagada sidus lähenemisviis ning saavutada Euroopa partnerluste teaduslik, tehnoloogiline, majanduslik, ühiskondlik ja keskkonnalane mõju seoses programmi „Euroopa horisont“ eesmärkidega ja liidu prioriteetidega, tuleks käesolevas määruses kehtestada ühised üld- ja erieesmärgid, mille peaksid saavutama kõik ühisettevõtted. Kõik ühisettevõtted panustavad ühiselt nende eesmärkide saavutamisse, täites oma individuaalsed eesmärgid. Peale selle määratakse käesoleva määruse ühissätete osas kindlaks ühised tegevuseesmärgid, mis tulenevad nõukogu otsusega (EL) 2021/764 (6) loodud programmi „Euroopa horisont“ eriprogrammi (edaspidi „teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogramm “) jaoks kehtestatud eesmärkidest. Kõik ühisettevõtted peaksid täitma oma ülesandeid, et täita programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses Euroopa partnerluste jaoks kehtestatud põhimõtteid ja kriteeriume (artikkel 10 ja III lisa) ning pakkuda Euroopa lisaväärtust võrreldes projektikonkurssidega programmi „Euroopa horisont“ peamise tööprogrammi raames. Ühisettevõtete eesmärke ja ülesandeid täiendavad lisaeesmärgid ja -ülesanded, mis on iga ettevõtte puhul spetsiifilised. Võttes arvesse konkreetsete ühisettevõtete eripära ja poliitikakonteksti, peaks nende sekkumispõhimõtete programmiga „Euroopa horisont“ vastavusse viimine toetama ühisettevõtete edusammude koordineeritud hindamist, mis toimub osana programmi „Euroopa horisont“ seire- ja hindamistegevusest.

(16)

Käesolev määrus põhineb programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses sätestatud põhimõtetel ja kriteeriumidel, mille hulka kuuluvad avatus ja läbipaistvus, suur võimendav mõju ja kõigi asjaosaliste pikaajalised kohustused. Üks käesoleva määruse eesmärke on tagada, et ühisettevõtted ja nende meetmed oleksid avatud mitmesugustele üksustele, sealhulgas uustulnukatele, keda jälgitakse samuti programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi käsitleva otsuse artikli 6 lõike 5 kohase Euroopa partnerluste strateegilise koordineerimise protsessi raames. Nimetatud partnerlused peaksid olema avatud üksustele, kes soovivad töötada ühise eesmärgi nimel ja on selleks suutelised, need peaksid soodustama sidusrühmade ulatuslikku ja aktiivset osalemist partnerluste tegevustes, liikmeskonnas ja juhtimises ning kandma hoolt selle eest, et tulemused toovad kasu kõigile eurooplastele, eelkõige tulemuste laialdase levitamise ja kasutuselevõtueelsete meetmete võtmisega üle kogu liidu. Kolmandates riikides asuvate erasektorist pärit liikmete ja nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste puhul tuleks tagada julgeoleku ja avaliku korraga seotud liidu ja ühisettevõtte huvide kaitse. Selleks peaks komisjon saama nõuda erasektorist pärit liikmetelt asjakohaste meetmete võtmist. Selliste meetmete hulka võivad kuuluda konfidentsiaalse teabega asjakohaselt ümberkäimine või teatavate üksuste puhul osalemise piiramine erasektorist pärit liikme konkreetse operatiivse tegevusega.

(17)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõike 5 sidusa kohaldamise tagamiseks peaksid ühisettevõtted tagama sidususe lähenemisviisiga, mis on võetud programmi „Euroopa horisont“ tööprogrammi alusel rahastatavate meetmete jaoks seoses nimetatud artikli kohaldamisega, ning liidu õigusaktide ja suunistega, mis on asjakohased selle kohaldamiseks asjaomase ühisettevõtte tööprogrammi samalaadsete teemade puhul.

(18)

Kui komisjon või liikmesriigid kaaluvad ühisettevõtte konkreetsete meetmete puhul osalemise piiramist vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõikele 5, peaksid komisjon ja liikmesriigid püüdma jõuda igal üksikjuhul eraldi riikide esindajate rühmas enne tööprogrammi vastuvõtmist kokkulepitud seisukohale. Ametiasutuste nõukoguga ühisettevõtete puhul peaks nimetatud artikli kohaldamise kiitma heaks ametiasutuste nõukogu pärast komisjoni taotluse saamist ja enne tööprogrammi vastuvõtmist. Peale selle peaks tegevdirektor andma esimehe taotlusel korrapäraselt teavet programmi „Euroopa horisont“ komitee asjakohasele koosseisule, lisaks komisjoni kohustusele teavitada programmikomiteed programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi käsitleva otsuse artikli 14 lõike 7 ja III lisa alusel, ning eelkõige enne ühisettevõtte tööprogrammi vastuvõtmist seoses programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõike 5 rakendamisega.

(19)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse III lisas nõutakse, et rahalised ja mitterahalised panused muudelt liikmetelt kui liit peaksid moodustama vähemalt 50 % ja võivad ulatuda kuni 75 %ni ühisettevõtte eelarveliste kulukohustuste kogusummast. Seevastu liidu panus, sealhulgas assotsieerunud riikide täiendavad vahendid, ei tohiks ületada 50 % iga ühisettevõtte eelarveliste kulukohustuste kogusummast. Sellest tulenevalt tuleks käesolevas määruses määrata muudelt liikmetelt kui liidult nõutav panus kindlaks samal või kõrgemal tasemel kui liidu panus. Liidul peaks olema võimalik oma panust vähendada, kui muud liikmed kui liit ei täida oma kohustusi.

(20)

Kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 10 lõike 1 punktiga c peavad ühisettevõtted tegelema kõigi rahaliste toetuste tsentraliseeritud haldamisega, kasutades koordineerivat lähenemisviisi. Sellest tulenevalt peaks iga osalev riik sõlmima ühisettevõttega ühe või mitu halduskokkulepet, milles määratakse kindlaks kõnealuses osalevas riigis asuvatele taotlejatele toetuse maksmise ja selle kohta aruandmise koordineerimismehhanism. Selleks et tagada sidusus oma riiklike strateegiliste prioriteetidega, tuleks osalevatele riikidele anda vetoõigus nende riiklike rahaliste panuste kasutamise suhtes taotlejate puhul, kes asuvad nendes osalevates riikides. Toetusesaajate halduskoormuse vähendamiseks, lihtsustamise saavutamiseks ja tõhusama rakendamise tagamiseks peaks iga osalev riik püüdma sünkroniseerida oma maksegraafikut, aruandlust ja auditeid ühisettevõtte omadega ning lähendada oma kulude rahastamiskõlblikkust programmi „Euroopa horisont“ käsitlevale määrusele. Osalevates riikides asuvad toetusesaajad, kes delegeerisid maksetegevuse ühisettevõttele, peaksid vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitlevale määrusele allkirjastama ühisettevõttega ühe toetuslepingu.

(21)

Kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses sätestatud eesmärkidega tuleb institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste loomise ühe eeltingimusena tagada, et partnerid annavad panuse kogu ühisettevõtte kestuse jooksul. Sellega seoses peaksid erasektori partnerid andma märkimisväärse osa oma panusest mitterahalise panuse kujul ühisettevõtte tegevuskulude katteks. Ühisettevõtetel peaks olema võimalik määrata kindlaks meetmed, et hõlbustada sellist panustamist oma tööprogrammide raames, eelkõige vähendades rahastamismäärasid. Need meetmed peaksid põhinema ühisettevõtte konkreetsetel vajadustel ja vastavatel tegevustel. Igakülgselt põhjendatud juhtudel peaks olema võimalik kehtestada lisatingimused, milles nõutakse ühisettevõtte liikme, tema koosseisu kuuluvate või temaga seotud üksuste osalemist tegevuses, kus ühisettevõtte tööstuspartneritel võib olla oluline roll, nagu turule lähemal asuvad ulatuslikud näidis- ja juhtprojektid, ja kus nad saavad madalamate rahastamismäärade kaudu rohkem panustada. Tegevdirektor peaks jälgima liikmete osalemise taset, et juhatus saaks võtta asjakohaseid meetmeid, tagades tasakaalu partnerite võetud kohustuste ja avatuse vahel. Igakülgselt põhjendatud juhtudel võib kapitalimahutust, mis on tehtud näiteks ulatuslike näidis- või juhtprojektide jaoks, käsitada rahastamiskõlbliku kuluna kooskõlas kohaldatava õigusraamistikuga.

(22)

Vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 15 lõikele 3 peaks olema võimalik käsitada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1058 (7) loodud Euroopa Regionaalarengu Fondist (ERF), Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1057 (8) loodud Euroopa Sotsiaalfond+ist (ESF+), Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1139 (9) loodud Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondist (EMKF) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1306/2013 (10) loodud Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) kaasrahastatud programmide rahalisi eraldisi osalevate liikmesriikide panustena ühisettevõtetesse, tingimusel et tagatakse kooskõla Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1060 (11) asjakohaste sätete ning fondispetsiifiliste määrustega. Peale selle peaks saama käsitada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/241 (12) loodud taaste- ja vastupidavusrahastu (edaspidi „rahastu“) eraldisi ühisettevõtetes osalevate liikmesriikide panustena, tingimusel et tagatakse kooskõla rahastu sätete ning riiklikes taaste- ja vastupidavuskavades võetud kohustustega.

(23)

Koosõlas põhimõttega, et panused peavad jagunema ühisettevõtete liikmete seas õiglaselt, peaksid ühisettevõtete halduskulude katteks tehtavad rahalised panused jagunema võrdselt liidu ja muude liikmete kui liit vahel. Kõrvalekaldumist sellest põhimõttest tuleks kaaluda üksnes erandlikel ja igakülgselt põhjendatud juhtudel, näiteks kui ühisettevõtte mõne muu liikme kui liit suuruse või liikmeskonna struktuuri tõttu oleks koosseisu kuuluva või seotud üksuse, eelkõige väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEd) panuse tase nii kõrge, et see seaks tõsiselt ohtu stiimuli saada või jääda ühisettevõtte liikme koosseisu kuuluvaks või temaga seotud üksuseks. Sellistel juhtudel peaks muude liikmete kui liit iga-aastane rahaline panus ühisettevõtte halduskulude katteks moodustama vähemalt 20 % iga-aastastest halduskuludest ning VKEde panus peaks olema märkimisväärselt väiksem kui suuremate liikme koosseisu kuuluvate või liikmega seotud üksuste panus. Kui on saavutatud liikmeskonna kriitiline mass, mis võimaldab suuremat panust kui 20 % iga-aastastest halduskuludest, tuleks iga-aastased panused liikme koosseisu kuuluva või liikmega seotud üksuse kohta säilitada või tuleks neid suurendada, et järk-järgult kasvatada muude liikmete kui liit osakaalu üldises panuses ühisettevõtte iga-aastaste halduskulude katmisse. Ühisettevõtte muud liikmed kui liit peaksid püüdma suurendada enda koosseisu kuuluvate või endaga seotud üksuste arvu, et suurendada oma panust 50 %ni ühisettevõtte halduskuludest selle eluea jooksul.

(24)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses nõutakse, et partnerid peavad tõendama oma pikaajalisi kohustusi, sealhulgas minimaalse avaliku või erasektori investeeringute osakaalu kaudu. Sellest tulenevalt peab liit määrama käesolevas määruses kindlaks liikmesriikides, programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riikides asuvad või rahvusvahelistest organisatsioonidest asutajaliikmed. Ühisettevõtte liikmeskonda peaks siiski olema võimalik pärast ühisettevõtte loomist vajaduse korral laiendada assotsieerunud liikmetega, kes on valitud avatud ja läbipaistva menetluse käigus, võttes arvesse eeskätt tehnoloogia arengut või uute riikide ühinemist programmiga „Euroopa horisont“.

(25)

Võimalus saada ühisettevõttesse panustavaks partneriks ilma ühisettevõtte liikmeks hakkamata tuleks anda ka õigussubjektidele, kellel on huvi toetada ühisettevõtte eesmärke oma konkreetsetes uurimisvaldkondades.

(26)

Vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 16 lõikele 5 tuleks programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud kolmandatest riikidest pärit rahaliste panuste puhul võtta arvesse assotsieerunud kolmandate riikide õigussubjektide osaluse taset. Liidu panust ühisettevõttesse võib vastavalt suurendada programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud kolmandate riikide panustega, võttes arvesse selliste õigussubjektide osaluse taset ning tingimusel, et muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused panustavad vähemalt sama suure summa, mille võrra liidu panust suurendatakse.

(27)

Ühisettevõtte asutamisega tagatakse kaasatud liikmetele vastastikku kasu toov avaliku ja erasektori partnerlus, sealhulgas suurendades asjaomasele tööstusele seitsme aasta jooksul tehtavate suurte eelarveeraldiste kindlust. Asutajaliikmeks või assotsieerunud liikmeks või nende koosseisu kuuluvaks või nendega seotud üksuseks saamine võimaldab liikmetel saavutada kas otse või tööstusharu esindajate kaudu mõju ühisettevõtte juhatuses. Juhatus on ühisettevõtte otsuseid tegev organ, kes määrab kindlaks partnerluse pikaajalise strateegilise suuna ja iga-aastased prioriteedid. Liit, asjakohasel juhul osalevad riigid, asutajaliikmed ja assotsieerunud liikmed peaksid saama panustada ühisettevõtte tegevuskava ja prioriteetide kindlaksmääramisse, mida tehakse strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava vastuvõtmise ja võimaliku muutmisega, samuti iga-aastase tööprogrammi vastuvõtmisse, sealhulgas projektikonkursside sisu, konkreetse projektikonkursi teema puhul kohaldatava rahastamismäära ning seonduvate esitamis-, hindamis-, valimis-, määramis- ja läbivaatamismenetluste reeglite kindlaksmääramisse.

(28)

On asjakohane, et muud liikmed kui liit võtavad kinnituskirjaga, või asjakohasel juhul ühise kinnituskirjaga, milles märgitakse ära nende panuste kogusumma, endale kohustuse rakendada käesolevat määrust, ilma et sellega kehtestatakse tingimusi nende ühinemiseks. Need kinnituskirjad peaksid olema õiguslikult kehtivad kogu ühisettevõtte kestuse jooksul ning ühisettevõte ja komisjon peaksid neid hoolikalt kontrollima. Ühisettevõtted peaksid looma õigus- ja organisatsioonilise keskkonna, mis võimaldab liikmetel täita oma kohustusi, tagades samal ajal atraktiivsuse kõikide sidusrühmade jaoks, ühisettevõtte pideva avatuse ja läbipaistvuse selle rakendamise ajal, eelkõige prioriteetide kehtestamiseks ja osalemiseks projektikonkurssidel.

(29)

Programmi „Euroopa horisont“ edasine lihtsustamine on väga oluline. Sellega seoses peaks olema partneritel, kes ei pea enam aru andma rahastamiskõlbmatutest kuludest, lihtsustatud aruandlusmehhanism. Mitterahalisi panuseid tegevuskulude katteks tuleks arvutada üksnes rahastamiskõlblike kulude põhjal ning nende kohta tuleks esitada aruanne ja neid tuleks auditeerida kooskõlas eritoetuslepingute suhtes kohaldatava mehhanismiga. Selline rahastamiskõlblike kulude põhjal arvutamine võimaldab üksnes tegevuskulude katteks tehtud mitterahaliste panuste automatiseeritud arvutamist, kasutades programmi „Euroopa horisont“ IT-vahendeid, vähendab partnerite halduskoormust ja muudab panustest teatamise mehhanismi tõhusamaks. Ühisettevõtted peaksid tegevuskulude katteks tehtud mitterahalisi panuseid tähelepanelikult jälgima ning tegevdirektor peaks korrapäraselt koostama ja tegema üldsusele kättesaadavaks aruanded, et teha kindlaks, kas mitterahaliste panustega seotud eesmärkide saavutamisel tehtavad edusammud on piisavalt rahuldavad. Juhatus peaks hindama nii tegevuskulude katmisse panustavate liikmete jõupingutusi kui ka tulemusi, samuti muid tegureid, nagu VKEde osalemise tase ja ühisttevõtte atraktiivsus uustulnukate jaoks. Vajaduse korral peaks juhatus rakendama asjakohaseid parandusmeetmeid, võttes arvesse avatuse ja läbipaistvuse põhimõtet.

(30)

Ühisettevõtted peaksid andma muudele liikmetele kui liit pidevalt võimaluse ja stiimuli ühendada oma teadus- ja innovatsioonitegevus ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevusega. Ühisettevõttest ei tuleks anda rahalist toetust lisategevuse jaoks. Küll aga võib seda arvestada liikmete mitterahalise panusena lisategevusesse, kui see aitab saavutada ühisettevõtte eesmärke ja on otseselt seotud ühisettevõtte tegevusega, sealhulgas ühisettevõtte rahastatud kaudsete meetmete rahastamiskõlbmatud kulud, kui see on iga-aastases lisategevuse kavas ette nähtud. Sellise seose saab kindlaks teha ühisettevõtte rahastatavate kaudsete meetmete või varasemate algatuste tulemuste kasutuselevõtu või märkimisväärse liidu lisaväärtuse tõendamise kaudu. Vastavad kulud peaks kinnitama asjaomase üksuse määratud sõltumatu auditeerimisasutus hindamismeetodiga, mida ühisettevõte saab kahtluse korral kontrollida. Käesolevas määruses tuleks sätestada iga ühisettevõtte puhul täpsemalt lisategevuse ulatus, mis on vajalik soovitud suunatuse ja mõju saavutamiseks. Lisaks peaksid ühisettevõtete juhatused otsustama, kas panuste hindamisel on vaja kasutada lihtsustatud meetodeid, nagu kindlasummalised maksed või ühikuhinnad, et saavutada lihtsustamine, kulutasuvus ja konfidentsiaalsete äriandmete asjakohasel tasemel kaitse.

(31)

Ühisettevõtete juhtimisega tuleks tagada sobivad otsustusprotsessid, et tulla toime kiiresti muutuva sotsiaal-majandusliku ja tehnoloogilise keskkonnaga ning üleilmsete väljakutsetega. Ühisettevõtted peaksid saama kasutada kõikide asjakohaste sidusrühmade eksperditeadmisi, nõu ja tuge, et tõhusalt täita oma ülesandeid ning tagada koostoime liidu ja riigi tasandil. Seepärast tuleks ühisettevõtetele anda õigus luua nõuandeorganeid, kes annavad neile eksperdinõu ja täidavad muid nõuandva iseloomuga ülesandeid, mis on vajalikud ühisettevõtete eesmärkide saavutamiseks. Nõuandeorganite loomisel peaksid ühisettevõtted tagama oma tegevusvaldkondade ekspertide tasakaalustatud esindatuse, sealhulgas soolise tasakaalu. Nende organite antav nõu peaks hõlmama teaduslikku vaatenurka, nagu ka riiklike ja piirkondlike ametiasutuste ja ühisettevõtete muude sidusrühmade seisukohti.

(32)

Ühisettevõtted peaksid tagama, et liikmesriike teavitatakse piisavalt nende tegevusest, et nad suudavad anda liikmesriikides elluviidava tegevuse kohta õigeaegset teavet ning et neil on võimalus panustada ettevalmistus- ja otsustusprotsessi. Selline dialoog liikmesriikidega on eriti oluline, pidades silmas koostoimet ning vajadust tagada jõupingutuste ja tegevuse kooskõla riigi, piirkonna, liidu ja Euroopa tasandil, et saavutada suurem mõju. Ühisettevõtted, milles liikmesriigid liikmete või koosseisu kuuluvate üksustena otseselt ega kaudselt ei osale, peaksid looma riikide esindajate rühma, et kooskõlastada oma tegevus poliitika ja meetmetega, mida viiakse ellu riigi ja piirkonna tasandil.

(33)

Ühisettevõtetel peaks olema võimalik luua teaduslik nõuandeorgan. See organ või selle liikmed peaksid suutma pakkuda ühisettevõttele sõltumatut teaduslikku nõu ja tuge. Teaduslik nõu peaks olema seotud eeskätt iga-aastaste tööprogrammide ja lisategevusega ning vajaduse korral ühisettevõtte ülesannete muu aspektiga.

(34)

Et ühisettevõtted oleksid teadlikud oma tegevusvaldkondade sidusrühmade seisukohtadest ja arvamustest kogu väärtusahela lõikes, peaks ühisettevõtetel olema võimalik luua nõu andvad sidusrühmade rühmad, kellega saab vastavalt ühisettevõtte vajadustele konsulteerida horisontaalsetes või konkreetsetes küsimustes. Sellised rühmad peaksid olema avatud ühisettevõtte tegevusvaldkonnas tegutsevatele avaliku ja erasektori sidusrühmadele, sealhulgas organiseeritud huvirühmadele ja rahvusvahelistele huvirühmadele liikmesriikidest, assotsieerunud riikidest või muudest riikidest.

(35)

Ühisettevõtted peaksid tegutsema avatult ja läbipaistvalt, edastama oma asjakohastele organitele korrapäraselt ja õigel ajal kogu nõutava teabe ning tutvustama oma tegevust, sealhulgas avalikkusele suunatud teavitamis- ja levitamistegevuse kaudu. See hõlmab kooskõlas konfidentsiaalsusreeglitega toimuvat õigeaegset teabe andmist riikide kaupa jaotumise, ühisettevõtte rahastatavate kaudsete meetmete kohta esitatud toetuseavalduste ja nendes meetmetes osalemise, iga projektikonkursi ja projektide elluviimise hindamise tulemuste, muude asjakohaste liidu programmide ja muude Euroopa partnerlustega saavutatava koostoime, lisategevuse, lubatud ja tegelikult tehtud rahaliste ja mitterahaliste panuste ja ühisettevõtte eelarve täitmise ning ühisettevõtte eesmärkide ja lisategevuseks tehtud mitterahaliste panuste vahelise seotuse kohta.

(36)

Ühisettevõtete rakendamisel tuleks kasutada struktuuri ja reegleid, mis suurendavad tõhusust ja tagavad lihtsustamise. Selleks peaksid ühisettevõtted võtma vastu spetsiaalselt enda vajadustele kohandatud finantsreeglid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (13) artikliga 71.

(37)

Ühisettevõtete rakendamine peaks põhinema kriteeriumidel, mis on institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste jaoks sätestatud programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses. Rakendamise toetamiseks tuleks kasutada komisjoni hallatavaid elektroonilisi vahendeid. Teave, mis on seotud ühisettevõtete rahastatavate kaudsete meetmetega, sealhulgas tulemustega, on väga oluline, et töötada välja, viia ellu, jälgida ja hinnata liidu poliitikat või programme. Seepärast peaksid ühisettevõtted tagama, et liidu institutsioonidel, organitel ja asutustel on juurdepääs kogu teabele, mis on seotud ühisettevõtete rahastatavate kaudsete meetmetega, sealhulgas kaudsetes meetmetes osalevate toetusesaajate panuste ja tulemustega. Sellist juurdepääsuõigust peaks olema võimalik kasutada üksnes mitteärilisel otstarbel ja konkurentsiväliselt ning see peaks olema kooskõlas kohaldatavate konfidentsiaalsusreeglitega. Liidu institutsioonide, organite ja asutuste töötajatele sellele teabele juurdepääsu andmisel tuleks kohaldada asjakohaseid IT- ja infoturbe standardeid ning vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtet.

(38)

Osalemine kaudsetes meetmetes, mida ühisettevõtted rahastavad programmi „Euroopa horisont“ alusel, peaks olema kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitlevas määruses sätestatud reeglitega. Ühisettevõtted peaksid tagama nende reeglite järjekindla kohaldamise, tuginedes komisjoni poolt vastu võetud asjakohastele meetmetele. Ühisettevõtted peaksid kasutama komisjoni koostatud üldise toetuslepingu näidist. Mis puudutab aega, mille jooksul saab esitada vastuväiteid tulemuste omandiõiguse üleandmise suhtes, millele on osutatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 40 lõikes 4, siis tuleks võtta arvesse innovatsioonitsüklite kestust valdkondades, kus asjaomane ühisettevõte tegutseb.

(39)

Üks ühisettevõtete põhieesmärke on suurendada liidu majanduslikku suutlikkust ning eelkõige liidu teaduslikku ja tehnoloogilist juhtpositsiooni. Peale selle kerkib COVID-19 järgse taastumise raames esile vajadus investeerida peamistesse tehnoloogiatesse, nagu 5G, tehisintellekt, pilvtehnoloogia, küberturvalisuse tehnoloogia ja keskkonnahoidlik tehnoloogia, ning neid tehnoloogiaid liidus väärtustada. Ühisettevõtted peaksid aitama kaasa avatud teaduse tugevdamisele vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklitele 14 ja 39. Siin mängivad tähtsat rolli kõigi osalejate tulemused ning projekti raames saavutatud tulemuste ja neile ligipääsemise õiguse kaudu saavad liidu rahastamisest kasu kõik osalejad, isegi need, kes ei ole saanud liidult rahalisi vahendeid. Seepärast peaks ühisettevõtete õigus esitada liidu huvide kaitsmiseks vastuväiteid tulemuste omandiõiguse üleandmise ja tulemuste kasutamiseks ainulitsentside andmise suhtes kehtima ka nende osalejate puhul, kellele liit ei ole eraldanud rahalisi vahendeid. Selle vastuväidete esitamise õiguse kasutamisel peaks ühisettevõte tagama kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega õiglase tasakaalu liidu huvide ja põhiõiguste kaitsmise vahel seoses liidult rahastust mitte saanud osalejate tulemustega, võttes arvesse seda, et need osalejad ei saanud meetme jaoks, millega tulemused saavutati, liidult mingeid rahalisi vahendeid.

(40)

Liidu rahalist panust tuleks hallata kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega ja eelarve kaudset täitmist reguleerivate normidega, mis on sätestatud määruses (EL, Euratom) 2018/1046.

(41)

Lihtsustamise eesmärgil tuleks vähendada kõigi osalejate halduskoormust. Vältida tuleks topeltauditeid ning ülemäärasel hulgal dokumente ja aruandlust. Käesoleva määruse kohaste liidu vahendite saajate auditid tuleks teha kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määrusega ja muude asjakohaste liidu rahastamisprogrammidega.

(42)

Liidu ja ühisettevõtete teiste liikmete finantshuve tuleks kogu kulutsükli jooksul kaitsta proportsionaalsete meetmetega, mis hõlmavad õigusnormide rikkumise ärahoidmist, avastamist ja uurimist, kaotatud, alusetult makstud või ebaõigesti kasutatud summade sissenõudmist ning asjakohasel juhul haldus- ja rahaliste karistuste kehtestamist vastavalt määrusele (EL, Euratom) 2018/1046. Pidades silmas mõne ühisettevõtte elluviidavate meetmete eripära, mis eeldab meetmete rakendamise jaotamist mitme aasta peale, peaks olema võimalik jagada komisjoni ja ühisettevõtte mitmeaastased eelarvelised kulukohustused iga-aastasteks osamakseteks. Sellega seoses võib keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte, Euroopa raudtee ühisettevõtte ja Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte eelarvelised kulukohustused jagada iga-aastasteks osamakseteks. Kuni 31. detsembrini 2024 ei tohiks nende eelarveliste kulukohustuste kogusumma ületada 50 % vastavast liidu maksimaalsest panusest. Alates 1. jaanuarist 2025 ei tohiks vähemalt 20 % järelejäänud aastate koondeelarvest olla kaetud iga-aastaste osamaksetega.

(43)

Pidades silmas ühisettevõtete eripära ja praegust staatust, tuleks nende suhtes jätkuvalt kohaldada eraldiseisvat eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlust. Raamatupidamisarvestust ning selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust peaks auditeerima kontrollikoda.

(44)

Vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 10 lõike 2 punktile c peaksid ühisettevõtted rakendama selget elutsüklipõhist lähenemisviisi. Liidu finantshuvide piisavaks kaitsmiseks tuleks ühisettevõtted luua ajavahemikuks, mis lõpeb 31. detsembril 2031, et võimaldada neil täita oma toetuste kasutamisega seotud kohustusi seni, kuni viimaste algatatud kaudsete meetmete elluviimine on lõppenud. Ühisettevõtteid tuleks rahastada liidu programmidest 2021.–2027. aasta mitmeaastase finantsraamistiku alusel. Ühisettevõtted peaksid saama 31. detsembriks 2028 käivitada projektikonkursse, mis on igakülgselt põhjendatud juhtudel seotud 2021.–2027. aasta mitmeaastasest finantsraamistikust tuleneva allesjäänud eelarve kättesaadavusega.

(45)

Seoses komisjoni Euroopa rohelise kokkuleppe prioriteediga, mida toetavad komisjoni 11. oktoobri 2018. aasta teatis „Kestlik biomajandus Euroopas: majanduse, ühiskonna ja keskkonna vaheliste sidemete tugevdamine“, 28. novembri 2018. aasta teatis „Puhas planeet kõigi jaoks: Euroopa pikaajaline strateegiline visioon, et jõuda jõuka, nüüdisaegse, konkurentsivõimelise ja kliimaneutraalse majanduseni“; 11. märtsi 2020. aasta teatis „Uus ringmajanduse tegevuskava. Puhtama ja konkurentsivõimelisema Euroopa nimel“; 20. mai 2020. aasta teatis „ELi elurikkuse strateegia aastani 2030 – toome looduse oma ellu tagasi“; 20. mai 2020. aasta teatis „„Strateegia „Talust taldrikule“ õiglase, tervisliku ja keskkonnahoidliku toidusüsteemi edendamiseks“ ja 17. oktoobri 2020. aasta teatis „Kestlikkust toetav kemikaalistrateegia. Mürgivaba keskkonna loomise suunas“, peaks Euroopa bioressursipõhine sektor, sealhulgas VKEd, piirkonnad ja esmatootjad, muutuma kliimaneutraalseks, ringluspõhisemaks ja kestlikumaks, jäädes samal ajal konkurentsivõimeliseks üleilmsel tasandil. Tugev, ressursitõhus ja konkurentsivõimeline bioressursipõhine innovatsiooni ökosüsteem aitab vähendada sõltuvust taastumatust fossiilsest toorainest ja maavaradest ning kiirendada nende asendamist. See aitab arendada kestlikkuse ja ringluspõhise innovatsiooni kaudu välja taastuvaid bioressursipõhiseid tooteid, materjale ja protsesse ning jäätmetest ja biomassist saadavaid toitaineid. Selline ökosüsteem võimaldab luua väärtust ka kohalikest lähteainetest, sealhulgas jäätmetest, jääkidest ja kõrvalsaadustest, ning seeläbi luua töökohti ja soodustada majanduskasvu ja arengut kogu liidus – mitte üksnes linnapiirkondades, vaid ka biomassi tootvates maapiirkondades ja rannikualadel, mille puhul on sageli tegemist äärealadega, kus tööstuse arengust saadakse harva kasu.

(46)

Programmi „Horisont 2020“ alusel asutatud biotoorainel põhinevate tööstusharude ühisettevõte on keskendunud ressursside säästvale kasutamisele, eelkõige ressursimahukates ja suure mõjuga sektorites, nagu põllumajandus, tekstiilitööstus ja ehitus, võttes sihikule ennekõike kohalikud ettevõtjad, tootjad, vabrikud ja tehased. 2017. aasta oktoobris avaldatud ühisettevõtte vahehindamise aruanne sisaldas 34 soovitust, mida on arvesse võetud käesoleva määrusega asutatava bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte kavandamisel. Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte ei ole biotoorainel põhinevate tööstusharude ühisettevõtte otsene jätk, vaid pigem programm, mis tugineb varasema algatuse saavutustele ja mille raames tegeletakse selle vajakajäämistega. Esitatud soovituste kohaselt peaks bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte kaasama suurema hulga sidusrühmi, kelle hulka kuuluvad primaarsektor (nimelt põllumajandus, vesiviljelus, kalandus ja metsandus) ning jäätmete, jääkide ja kõrvalsaaduste tootjad, piirkondlikud ametiasutused ja investorid, et vältida turutõrkeid ja mittekestlikke bioressursipõhiseid protsesse. Oma eesmärkide saavutamiseks peaks ühisettevõte rahastama üksnes selliseid projekte, mille puhul on arvesse võetud ringluse ja kestlikkuse põhimõtet ning planeedi taluvuspiire.

(47)

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte peaks looma lahenduste kasutuselevõtu rühmad, kes toimivad nõuandeorganitena ja kes osalevad aktiivselt strateegilistes aruteludes, mille raames määratakse kindlaks partnerluse tegevuskava. On väga oluline kaasata need nõuandeorganid juhtimisstruktuuri, et tagada laiem osalemine ja suuremad erasektori investeeringud bioressursipõhises ringmajandussektoris. Kasutuselevõtu rühmad peaksid eelkõige pakkuma tuge juhatuse strateegiliste koosolekute jaoks, kus tööstusjuhid ja sidusrühmade esindajad koos komisjoni kõrgetasemeliste esindajatega kogunevad koos alalise juhatusega, et pidada arutelusid ja määrata kindlaks partnerluse strateegiline suund.

(48)

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte põhieesmärk peaks olema aidata vähendada lennunduse ökoloogilist jalajälge, kiirendades kliimaneutraalse lennundustehnoloogia väljatöötamist selle võimalikult varajaseks kasutuselevõtuks, aidates seeläbi märkimisväärselt kaasa Euroopa rohelise kokkuleppe ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1119 (14) (edaspidi „Euroopa kliimamäärus“) kaugelevaatavate keskkonnamõju leevendamise eesmärkide saavutamisse, st aidata saavutada eesmärk vähendada 2030. aastaks heidet võrreldes 1990. aasta tasemega 55 % ja saavutada hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsus kooskõlas ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni alusel vastu võetud Pariisi kokkuleppega (15). Seda eesmärki on võimalik saavutada üksnes siis, kui kiirendatakse ja optimeeritakse lennundusvaldkonna teadus- ja innovatsiooniprotsesse ning parandatakse liidu lennundustööstuse üleilmset konkurentsivõimet. Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte peaks tagama ka selle, et keskkonnahoidlikum lennundus on endiselt ohutu, turvaline ja tõhus inimeste ja kaupade vedamiseks õhuteed pidi.

(49)

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte tugineb ühisettevõtete Clean Sky ja Clean Sky 2 puhul saadud kogemustele. Uus Euroopa partnerlus peaks olema edasipüüdlikum, keskendudes murranguliste näidisprojektide arendamisele. Kooskõlas ühisettevõtte Clean Sky 2 vahehindamise järeldustega tuleks uue algatuse puhul tagada, et iga näidisprojekt on kriitilise tähtsusega järgmiste õhusõidukite programmide arendamiseks, kandmaks hoolt selle eest, et väljaarendatud tehnoloogia võetaks tõepoolest kasutusele võimalikult vara, mis on esmatähtis. Seepärast peaks uus ühisettevõte keskenduma selle üksikute kasutuselevõtueesmärkide nähtavuse suurendamisele ning ühisettevõtte seire-, haldus- ja aruandlussuutlikkuse parandamisele, et kajastada Euroopa partnerluse eesmärkide saavutamiseks vajalike teadus- ja innovatsioonialaste jõupingutuste keerukust.

(50)

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte peaks põhinema Euroopa lennundustööstuse tugeval juhtpositsioonil ja selle liikmeskond peaks olema mitmekesine, koondades kõikvõimalikke sidusrühmi ja ideid üle kogu Euroopa. Et teha kindlaks kõige paljutõotavamad lähenemisviisid ja üksused, kes suudavad neid rakendada, avaldas komisjon ideede väljendamiseks potentsiaalsetele liikmetele osalemiskutse. Juhatusel peaks olema lubatud valida selle osalemiskutse ja tulevaste osalemiskutsete tulemuste põhjal assotsieerunud liikmed, et laiendada kiiresti liikmeskonda.

(51)

Selleks et keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte ja Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevuse mõju heite edukale vähendamisele ja lennundussektori digitaliseerimisele oleks võimalikult suur ning et kiirendada selle mõju avaldumist, peaksid kõnealused ühisettevõtted tegema Euroopa partnerluse raames tihedat koostööd Euroopa Liidu Lennundusohutusametiga (EASA), mis tagab väljatöötatud uue tehnoloogiaga seotud teadmiste operatiivse vahetamise. See koostöö on väga oluline, et kiirendada selle tehnoloogia kasutuselevõttu turul, lihtsustades seonduvate toodete ja teenuste sertifitseerimise protsessi, nagu nõutakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2018/1139 (16).

(52)

Selleks et saavutada võimalikult suur koostoime programmide vahel liidu, riigi ja piirkonna tasandil, peaksid keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte riikide esindajate rühma liikmed uurima võimalusi anda riigi tasandil rahalist toetust suurepärastele ettepanekutele, mida ühisettevõte ei valinud rahastamiseks välja ettepanekute laekumise suure hulga tõttu.

(53)

Euroopa seisab silmitsi keerulise olukorraga, kus tal tuleb mängida juhtrolli järgmise põlvkonna õhusõidukite keskkonnaalase ümberkujundamise kiirendamisel ja kasvuhoonegaaside heitkoguste ühiskondlike kulude arvessevõtmisel lennutranspordi ärimudelis ning samal ajal tagada Euroopa toodetele võrdsed tingimused ülemaailmsel turul. Seepärast peaks keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte toetama Euroopa esindajaid nende rahvusvahelistes standardimise ja seadusandluse alastes jõupingutustes.

(54)

Viimase viie aasta jooksul on kasvanud järsult huvi vesiniku vastu ning kõik liikmesriigid on allkirjastanud ja ratifitseerinud ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsi 21. istungjärgul (COP21) vastu võetud Pariisi kokkuleppe (edaspidi „Pariisi kokkuleppe“). Euroopa rohelise kokkuleppeeesmärk on muuta liit õiglaseks ja jõukaks nüüdisaegse ressursitõhusa ja konkurentsivõimelise majandusega ühiskonnaks, kus 2050. aastaks puudub kasvuhoonegaaside netoheide. Esmatähtsate valdkondade hulka kuuluvad saastevaba vesinik, kütuseelemendid ja muud alternatiivkütused ning energia salvestamine. Vesinik on olulisel kohal komisjoni 8. juuli 2020. aasta teatistes „Kliimaneutraalse Euroopa vesinikustrateegia“ ja „Kliimaneutraalse majanduse saavutamine – lõimitud energiasüsteem kliimaneutraalse Euroopa nimel“, samuti on see oluline selleks, et kutsuda ellu Euroopa saastevaba vesiniku liit, mis koondab kõik sidusrühmad, et teha kindlaks tehnoloogiaga seotud vajadused, investeerimisvõimalused ja regulatiivsed tõkked eesmärgiga kujundada välja liidu saastevaba vesiniku ökosüsteem, mis aitab vähendada praegust sõltuvust fossiilkütustest ja kasvuhoonegaaside heiteid asjaomastes sektorites. Saastevaba vesiniku ühisettevõte saab võimaldada teadusuuringute ja innovatsiooni tulemuste kasutuselevõttu selliste investeerimisraamistike nagu Euroopa saastevaba vesiniku liidu ja vesiniku valdkonnas üleeuroopalist huvi pakkuvate tähtsate projektide abil.

(55)

Alates 2008. aastast on toetatud vesinikurakendustele keskenduvat teadus- ja innovatsioonitegevust, peamiselt kütuseelementide ja vesiniku valdkonna ühisettevõtete kaudu, nimelt FCH ühisettevõte ja ühisettevõte FCH 2 Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 1982/2006/EÜ (17) loodud seitsmenda raamprogrammi ja programmi „Horisont 2020“ raames, ent samuti tavapäraste koostööprojektidega, mis hõlmavad kõiki vesiniku väärtusahela etappe/valdkondi. Saastevaba vesiniku ühisettevõte peaks suurendama ja integreerima liidu teadussuutlikkust, et kiirendada turuleviimiseks valmis kõrgtehnoloogiliste saastevaba vesiniku rakenduste väljatöötamist ja täiustamist lõppkasutamiseks energia-, transpordi-, ehitus- ja tööstussektoris. See on võimalik vaid siis, kui samal ajal tugevdatakse liidu saastevaba vesiniku väärtusahela, eelkõige VKEde konkurentsivõimet.

(56)

Selleks et saavutada saastevaba vesiniku ühisettevõtte teaduslikud eesmärgid, tuleks kõigile vesinikumajandusega seotud sektoritele anda võimalus osaleda ühisettevõtte strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava koostamises ja elluviimises. Saastevaba vesiniku ühisettevõtte meetmete puhul tuleks võtta arvesse laialt levinud tehnoloogiatele alternatiivi pakkuvate murranguliste tehnoloogiate suundumusi. Kaasata tuleks avalik sektor, eelkõige piirkondlikud ja riiklikud ametiasutused (viimati nimetatud vastutavad kliimapoliitika ja turumehhanismidega seotud meetmete kehtestamise eest), et kaotada lõhe turustamisvalmis tehnoloogia väljatöötamise ja ulatusliku kasutuselevõtu vahel.

(57)

Saastevaba vesiniku ühisettevõte hõlmab teaduskogukonda ühenduse Hydrogen Europe Research liikme näol ning seega ei ole teadusnõu andvat organit vaja luua.

(58)

Kuna vesinikku saab kasutada kütusena või energiakandjana ja energia salvestamiseks, on oluline seada saastevaba vesiniku partnerluse raames sisse struktureeritud koostöö mitmete teiste Euroopa partnerlustega, eelkõige lõppkasutuse jaoks. Saastevaba vesiniku Euroopa partnerlus peaks looma sidemed eelkõige heitevaba maantee- ja veetranspordi, Euroopa raudteesektori, keskkonnahoidliku lennunduse, planeedi heaolu toetavate protsesside ja puhta terase Euroopa partnerlustega. Sellega seoses tuleks luua juhatusele aru andev struktuur, et tagada nende partnerluste koostöö ja koostoime vesiniku valdkonnas. Saastevaba vesiniku ühisettevõte oleks ainus partnerlus, mis keskendub vesiniku tootmise tehnoloogiale. Koostöös lõppkasutuse partnerlustega tuleks keskenduda ennekõike tehnoloogia tutvustamisele ja ühisele tehniliste kirjelduste koostamisele.

(59)

Raudteed annavad panuse Euroopa ühtse transpordipiirkonna toimimisse ning on oluline osa liidu pikaajalisest kestliku arengu strateegiast. Majandusliku suuruse poolest on Euroopa raudteesektori loodav otsene kogulisandväärtus 69 miljardit eurot ja kaudse väärtuse suuruseks hinnatakse 80 miljardit eurot. Raudteesektor pakub tööd otseselt 1,3 miljonile inimesele ja kaudselt enam kui miljonile inimesele.

(60)

Komisjoni 10. märtsi 2020. aasta teatises Euroopa uue tööstusstrateegia kohta rõhutatakse, et säästva ja aruka liikuvuse sektoril, näiteks raudteesektoril, on nii vastutus kui ka potentsiaal juhtida digi- ja roheüleminekut, toetada Euroopa tööstuse konkurentsivõimet ja parandada ühenduvust. Seepärast peaksid nii raudtee-, maantee-, lennu- kui ka veetransport andma oma panuse eesmärki vähendada transpordist pärit heidet 2050. aastaks 90 %. Esmajärjekorras peaks oluline osa praegu 75 % ulatuses mööda maanteed toimuvast sisemaisest kaubaveost minema üle raudteele ja siseveeteedele.

(61)

2014. aastal loodi ühisettevõte Shift2Rail, et juhtida varasema algatuse Shift2Rail teadus-, arendus- ja valideerimistegevust, ühendades oma liikmete eraldatud avaliku ja erasektori vahendid ning kasutades ära sisemised ja välised tehnilised vahendid. Ühisettevõte lõi uusi, konkurentsireeglitega kooskõlas olevaid koostöövorme raudteesektori kogu väärtusahela sidusrühmade ja traditsioonilise raudteesektori väliste sidusrühmade vahel ning kasutas Euroopa Liidu Raudteeameti kogemusi ja eksperditeadmisi koostalitlusvõime ja ohutusega seotud küsimustes.

(62)

Euroopa raudtee ühisettevõtte eesmärk peaks olema tagada suure läbilaskevõimega integreeritud Euroopa raudteevõrk, kaotades koostalitlusvõimet pärssivad tõkked ja pakkudes täielikuks integreerimiseks lahendusi, mis hõlmavad liikluskorraldust, sõidukeid, taristut ja teenuseid, ning seades sihiks projektide ja innovatiivsete lahenduste kiirema kasutuselevõtu ja kasutamise. Seda tehes tuleks Euroopa Liidu Raudteeameti koordineerimisel ära kasutada digitaliseerimise ja automatiseerimise pakutavad tohutud võimalused vähendada raudteesektoris kulusid, parandada läbilaskevõimet ning suurendada paindlikkust ja töökindlust ning see peaks põhinema sektori ühisel usaldusväärsel ja toimival süsteemi ülesehitusel.

(63)

Euroopa raudtee ühisettevõte peaks oma üldkavas määrama kindlaks oma esmatähtsa teadus- ja innovatsioonitegevuse, süsteemi üldise ülesehituse ja ühtlustatud talitluskontseptsiooni, sealhulgas ulatusliku tutvustamistegevuse ja juhtalgatuste valdkonnad, millega kiirendatakse Euroopa ühtse raudteepiirkonna toetamiseks vajalike lõimitud, koostalitlusvõimeliste ja standarditud innovatiivsete tehnoloogialahenduste levikut.

(64)

Raudteesektor on keeruline süsteem, kus taristuettevõtjate, raudtee-ettevõtjate (rongiettevõtjad) ja nende vastavate seadmete (taristu ja veerem) vahel on väga tihe seos. Uuendusi ei ole võimalik teha ilma ühiste tehniliste kirjelduste ja ühise strateegiata, mida rakendatakse kogu raudteesüsteemis. Seepärast peaks Euroopa raudtee ühisettevõtte süsteemisammas, mis saab sisendit asjakohastelt sidusrühmadelt nii väljastpoolt ühisettevõtet kui ka ühisettevõtte seest, võimaldama sektoril ühtlustuda, tuginedes ühtsele talitluskontseptsioonile ja ühtsele süsteemi ülesehitusele, sealhulgas raudteesüsteemi aluseks olevate teenuste, funktsionaalsete üksuste ja liideste määratlusele. Ühisettevõte peaks pakkuma üldise raamistiku, kandmaks hoolt selle eest, et teadusuuringud on kooskõlas ühiselt kokku lepitud ja ühiste tegevusvajaduste ja klientide nõudmistega. Süsteemisamba väljund peaks toetama koostalitlusvõimet kogu raudteevõrgus, sealhulgas üleeuroopalise transpordivõrgu TEN-T põhi- ja üldvõrk, põhiliinid ja piirkondlikud liinid, mis ei kuulu üleeuroopalisse transpordivõrku. Euroopa raudtee ühisettevõtte juhtimismudelis ja otsustusprotsessis peaks kajastuma komisjoni juhtiv roll Euroopa raudteesüsteemi ühtlustamisel ja integreerimisel, eelkõige ühtse talitluskontseptsiooni ja süsteemi ülesehituse kiirel ja tõhusal väljatöötamisel, kaasates nõuandja ja tehnilise toe pakkuja rollis erasektori partnereid.

(65)

Kandmaks hoolt selle eest, et madala tehnoloogilise valmiduse tasemega seotud teadusuuringute tulemusi kasutatakse tulemuslikult kõrgematel tehnoloogilise valmiduse tasemetel, eeskätt Euroopa raudtee ühisettevõttes, peaks sellist tegevust juhtima ühisettevõte programmibüroo.

(66)

Selleks et tagada kiire üleminek ja liikmeskonna laienemine, peaks Euroopa raudtee ühisettevõtte juhatusel olema lubatud valida assotsieerunud liikmed komisjoni avaldatud osalemiskutse tulemuste põhjal.

(67)

Kooskõlas ÜRO kestliku arengu eesmärkide, eelkõige 3. kestliku arengu eesmärgi kohaste komisjoni prioriteetidega ja 9. märtsi 2020. aasta ühisteatisega „Tervikliku Aafrika strateegia suunas“ on liit võtnud kindlalt nõuks anda oma panus, et tagada kõigile tervislik elu ja edendada kõigi heaolu, seada sisse veelgi tugevam partnerlus kahe mandri vahel ning toetada teadus- ja innovatsioonisuutlikkuse arengut Aafrikas. Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte peaks keskenduma nakkushaiguste, näiteks HIVi, malaaria ja tuberkuloosi tõrjumiseks vajaliku diagnostika ja ravi ning asjakohaste vaktsiinide, nagu ka muu tervisetehnoloogia puudumise probleemile, kuid samuti Aafrikas, eelkõige Sahara-taguses Aafrikas, levivatele vaesusega seotud ja tähelepanuta jäetud nakkushaigustele. COVID-19 pandeemia on näidanud, et olukorras, kus maailma eri piirkonnad on kaubanduse ja turismi kaudu üksteisega rohkem ühendatud, võivad nakkushaigused levida kiiresti üle kogu maailma. Seepärast on väga tähtis arendada tervisetehnoloogiat, et piirata nakkushaiguste levikut ning võidelda nende vastu, kui nad on juba levinud, kaitsmaks asjaomaste riikide ja liidu kodanike tervist. Selleks et saavutada maailmas tervishoiu valdkonnas tugevam juhtpositsioon, kui on saavutatud varasema EDCTP2 algatuse raames, tuleks partnerluse ulatust laiendada, et hõlmata reageerimine tekkivatele nakkushaiguste ohtudele, suurenevatele antimikroobikumiresistentsusega seotud probleemidele ja mittenakkuslike haiguste puhul esinevale komorbiidsusele.

(68)

Sahara-tagust Aafrikat kahjustavate nakkushaiguste tõrjumiseks nüüdisaegsete tehnoloogiliste vahendite abil on vaja kaasata suur hulk osalejaid ja võtta pikaajalisi kohustusi. Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte peaks vahendama tulemuslikku ja kestlikku võrgustike loomist ja koostööd põhja-lõuna ja lõuna-lõuna suunal, luues sidemeid arvukate era- ja avaliku sektori organisatsioonidega, et tugevdada projektide raames ja asutuste vahel tehtavat koostööd. Samuti peaks programm aitama sisse seada uut põhja-lõuna ja lõuna-lõuna suunalist koostööd mitut riiki ja toimumiskohta hõlmavate uuringute tegemiseks Sahara-taguses Aafrikas. Peale selle peaks korrapäraselt korraldatav rahvusvaheline konverents – Euroopa ja arengumaade kliiniliste uuringute partnerluse (EDCTP) foorum – andma Euroopast, Aafrikast ja mujalt pärit teadlastele ja asjaomastele võrgustikele võimaluse jagada tulemusi ja ideid ning luua koostöösidemeid.

(69)

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte peaks tuginema programmide EDCTP ja EDCTP2 raames saadud kogemustele ning saavutama liidu, liikmesriikide, assotsieerunud riikide ja Aafrika riikide investeeringuid kaasates tulemusi, mida riikidel üksi või üksnes liidu teadusuuringute raamprogrammiga ei oleks võimalik saavutada. EDCTP ühendus, mis esindab programmis osalevaid riike, peaks panustama lisategevusega ja võib panustada rahaliselt EDCTP3 programmi ja selle elluviimisse. See peaks tagama Sahara-taguste riikide sisulise osalemise otsustusprotsessis, mis on oluline haigustest tuleneva koormuse vähendamiseks neis riikides. Ühisettevõttesse tuleks kaasata teised rahvusvaheliste teadusuuringute rahastajad, nagu heategevusorganisatsioonid, ravimitööstus ja muud kolmandad riigid, kes peaksid osalema partnerluses panustavate partneritena vajaduspõhiselt. Et suurendada programmi mõju, peaks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttel lisaks olema konkreetsete projektikonkursside puhul võimalus määrata kindlaks õigussubjektid, kes võivad osaleda kaudsetes meetmetes. Tööprogrammis peaks olema võimalik näha ette, et sellistel õigussubjektidel ei ole õigust saada ühisettevõttelt rahalisi vahendeid.

(70)

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttesse kuuluvad liikmesriigid ja assotsieerunud riigid EDCTP ühenduse liikmetena ning riikide esindajate rühma ei tuleks seega luua.

(71)

On oluline, et ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte rahastatavad või ühisettevõtte tööprogrammiga muul moel hõlmatud teadusuuringud on täielikult kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga, Euroopa inimõiguste konventsiooniga ja selle lisaprotokollidega, Maailma Arstide Liidu 2008. aasta Helsingi deklaratsioonis esitatud eetikapõhimõtetega, inimravimite tehniliste nõuete rahvusvahelise ühtlustamisnõukogu vastu võetud hea kliinilise tava standarditega, asjakohaste liidu õigusaktidega ning teadusuuringute asukohariikide eetikanormidega. Peale selle peaks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte nõudma, et innovatiivsed lahendused ja sekkumised, mis töötatakse välja programmi raames toetatavate kaudsete meetmete tulemuste põhjal, peavad olema taskukohased ja kättesaadavad haavatavatele elanikkonnarühmadele.

(72)

Selleks et ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte oleks edukas ja kannustaks partnerluses kaasa lööma, peaks ühisettevõte rahastama üksnes selliseid õigussubjekte, kes asuvad liikmesriikides või assotsieerunud riikides või kes asuvad EDCTP assotsiatsiooni riigis vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitlevale määrusele. Sahara-taguse Aafrika riikides ja muudes kolmandates riikides asuvatel üksustel peaks siiski olema võimalik osaleda projektikonkurssidel, ilma et neile eraldataks rahalisi vahendeid. Lisaks peaksid üksused, mis asuvad mõnes muus kui EDCTP3 ühenduse liikmeks olevas riigis, olema rahastamiskõlblikud teatavate projektikonkursside teemade või rahvatervist ohustava hädaolukorraga seotud projektikonkursside puhul, kui see on ette nähtud tööprogrammis. Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte peaks võtma kõik asjakohased meetmed, sealhulgas lepingulised meetmed, et kaitsta liidu finantshuve. Tuleks taotleda teadus- ja tehnoloogialepingute sõlmimist kolmandate riikidega. Kui üksused, mis asuvad kolmandas riigis, kellega ei ole sellist lepingut sõlmitud, osalevad rahaliste vahenditega kaudses meetmes, peaks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte kohaldama liidu huvide kaitseks alternatiivseid abinõusid, nimelt peaks meetme finantsjuhtimine toimuma liikmesriigis või assotsieerunud riigis ning eelmaksete summat ja toetuslepingu vastutust käsitlevaid sätteid tuleks kohandada, et neis võetaks asjakohaselt arvesse finantsriske.

(73)

Seoses komisjoni prioriteetidega „Inimeste hüvanguks toimiv majandus“ ja „Digiajastule vastav Euroopa“ peaks Euroopa tööstus, sh VKEd, muutuma keskkonnahoidlikumaks, ringluspõhisemaks ja digitaalsemaks, jäädes samal ajal konkurentsivõimeliseks üleilmsel tasandil. Komisjon on rõhutanud meditsiiniseadmete ja digitehnoloogiate rolli tekkivate probleemide lahendamisel ning e-tervise teenuste kasutamist kvaliteetsete tervishoiuteenuste osutamisel ja on kutsunud üles tagama varustamise taskukohaste ravimitega, et täita liidu vajadusi, toetades samal ajal innovatiivset ja maailmas juhtpositsioonil olevat Euroopa ravimitööstust. Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte eesmärk on aidata parandada liidu tervishoiusektori kui liidu teadmispõhise majanduse nurgakivi konkurentsivõimet ning suurendada majandustegevust tervisetehnoloogia, ennekõike terviklike terviselaheduste väljatöötamisel, olles niiviisi vahend, mis aitab suurendada tehnoloogilist juhtpositsiooni ja edendada meie riikide ühiskonna digiüleminekut. Sellised poliitilised prioriteedid on võimalik saavutada, kui tuua tervisega seotud teadusuuringute ja innovatsiooni jaoks loodava avaliku ja erasektori partnerluse raames kokku olulised osalejad, kelleks on akadeemilised ringkonnad, eri suuruses ettevõtted ja tervishoiualaste uuenduste lõppkasutajad. Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte peaks aitama saavutada eesmärke, mis on kindlaks määratud Euroopa vähktõvevastase võitluse kavas ja Euroopa terviseühtsuse tegevuskavas antimikroobikumiresistentsuse vastu võitlemiseks. Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tegevus peaks olema kooskõlas komisjoni 10. märtsi 2020. aasta teatisega „Euroopa uus tööstusstrateegia“, 10. märtsi 2020. aasta teatisega „VKEde strateegia kestliku ja digitaalse Euroopa kujundamiseks“ ning 25. novembri 2020. aasta teatisega Euroopa ravimistrateegia kohta.

(74)

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte tugineb innovatiivsete ravimite algatuse 2. ühisettevõtte (ühisettevõte IMI 2) kogemustele, sealhulgas tööle, mida tehti varasema algatuse raames COVID-19 pandeemia vastu võitlemiseks. Ühisettevõtte IMI 2 vahehindamise käigus esitatud soovituste kohaselt peab jätkualgatus „võimaldama muudel tööstussektoritel teha ravimitööstusega aktiivselt koostööd, et kasutada uute tervishoiuvaldkonna sekkumismeetmete väljatöötamisel ära nende eksperditeadmisi“. Seetõttu peavad tööstussektorid hõlmama biofarmaatsia, biotehnoloogia ja meditsiinitehnoloogia sektoreid, sealhulgas digitaalvaldkonnas tegutsevaid ettevõtteid. Ühisettevõte peaks hõlmama haiguste ennetamist, diagnostikat, ravi ja ohjamist ning selle loomisel tuleb asjakohaselt arvesse võtta haiguse raskusest tulenevat suurt koormust patsientidele ja ühiskonnale või mõlemale ning mõjutatud isikute arvu, samuti haiguse suurt majanduslikku mõju patsientidele ja tervishoiusüsteemidele. Rahastatavad meetmed peavad vastama liidu rahvatervise vajadustele ning toetama ohutute, inimesekesksete, tõhusate, kulutasuvate ning patsientidele ja tervishoiusüsteemidele taskukohaste tervishoiualaste uuenduste tegemist.

(75)

Selleks et tagada parimad võimalused genereerida uusi teaduslikke ideid ning tegeleda edukalt teadus- ja innovatsioonitegevusega, peaksid innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte põhiosalejad olema teadlased eri liiki üksustest nii avalikust kui ka erasektorist. Samal ajal peaksid andma ühisettevõtte strateegilisse kavandamisse ja meetmetesse panuse lõppkasutajad, nagu liidu kodanikud, tervishoiuspetsialistid ja tervishoiuteenuste osutajad, kandmaks hoolt selle eest, et ühisettevõte vastab nende vajadustele. Lisaks – suurendamaks tõenäosust, et rahastatavate meetmete tulemused vastavad kasutuselevõtuks vajalikele nõuetele ja seega saavutatakse oodatud mõju – peaksid partnerluse tegevusse varakult panustama liiduülesed ja riiklikud reguleerivad asutused, tervisetehnoloogia hindamise asutused ja tervishoiu rahastajad, kelle puhul tuleb tagada igasuguse huvide konflikti puudumine. Kogu see panus peaks aitama keskendada teadustegevus paremini valdkondadele, kus esineb rahuldamata vajadusi.

(76)

Praegused tervisealased väljakutsed ja ohud on üleilmsed. Seepärast peaks innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte olema avatud osalemiseks rahvusvahelistele teadusringkondadele, tööstusele ja reguleerivatele asutustele, et saada kasu laiemast juurdepääsust andmetele ja oskusteabele, reageerida tekkivatele terviseohtudele ja saavutada vajalik ühiskondlik mõju, eelkõige paremad tervisetulemused liidu kodanikele. Samal ajal tuleks lõviosa partnerluse tegevusest ellu viia liikmesriikides ja programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riikides.

(77)

Partnerluse eesmärkides tuleks keskenduda konkurentsieelsele etapile, millega luuakse turvaline keskkond tervisetehnoloogia valdkonnas tegutsevate ettevõtjate tõhusaks koostööks. Et kajastada innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte integreerivat laadi, aidata vähendada tervishoiusektori eri valdkondade kapseldumist ning tugevdada tööstuse ja akadeemiliste ringkondade koostööd, peaks enamik ühisettevõtte raames rahastatavaid projekte olema valdkonnaülesed.

(78)

Mõiste „peamised digitehnoloogiad“ osutab elektroonikakomponentidele ja -süsteemidele, millele tuginevad kõik peamised majandussektorid. Komisjon on rõhutanud vajadust seda tehnoloogiat Euroopas kasutada, eriti Euroopa poliitikaprioriteetide elluviimisel, näiteks digitaalvallas juhtpositsiooni saavutamisel. Valdkonna olulisus ja liidu sidusrühmade ees seisvad väljakutsed nõuavad kiiret tegutsemist, et Euroopa innovatsiooni- ja väärtusahelatesse ei jääks ühtegi nõrka lüli. Seetõttu tuleks luua liidu tasandil mehhanism, mille abil ühendada ja suunata liikmesriikide, liidu ja erasektori toetus elektroonikakomponentide ja -süsteemide valdkonna teadusuuringutele ning innovatsioonile.

(79)

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte peaks tegelema selgelt kindlaks määratud teemadega, mis võimaldavad Euroopa tööstusel laiemalt projekteerida, toota ja kasutada elektroonikakomponentide ja -süsteemide sektoris kõige innovatiivsemat tehnoloogiat. Selleks et aidata uurimisrühmadel ja Euroopa tööstusel säilitada tiheda konkurentsiga rahvusvahelises kontekstis oma praegune tugevus ja liidrikoht ning kaotada lüngad tehnoloogias, mis on oluline liidu põhiväärtusi, sealhulgas privaatsust ja usaldust, turvalisust ja ohutust arvesse võtva digiülemineku toimumiseks Euroopas, on vajalik Euroopa tasandil struktureeritud ja kooskõlastatud rahaline toetus. Uue tehnoloogia väljatöötamiseks ja innovatsiooni kiireks kasutuselevõtuks turul on oluline koostöö ökosüsteemi väärtusahelate kõiki osi esindavate sidusrühmade seas. Sidusrühmade, eelkõige VKEde kaasamiseks tekkivates või seotud tehnoloogiavaldkondades või mõlemas on väga tähtsad ka avatus ja paindlikkus.

(80)

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte peaks ühendama rahalised ja tehnilised vahendid, mis on tähtsad selleks, et pidada sammu sektoris toimuva üha kiirema innovatsiooniga, saavutada oluline mõju ülekandumine ühiskonnale ja jagada riske, kohandades strateegiaid ja investeeringuid Euroopa ühisest huvist lähtudes. Seepärast peaksid peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte liikmed olema liit, liikmesriigid ja vabatahtlikkuse alusel programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riigid ning erasektorist pärit liikmetena ühendused, kes esindavad oma koosseisu kuuluvaid üksusi. Liikmesriikide osalemine lihtsustab järjekindlat kooskõlastamist riiklike programmide ja strateegiatega ning vähendab jõupingutuste kattumist ja killustatust, tagades samal ajal koostoime sidusrühmade ja meetmete seas.

(81)

Rakendades toetusi, mida osalevad riigid on andnud oma kaudsetes meetmetes osalevatele riiklikele osalejatele, peaks peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte arvesse võtma seda, et osalevad riigid peavad järgima rangeid riiklikke eelarvereegleid. Sellega seoses peaksid osalevad riigid võtma enne iga-aastase tööprogrammi vastuvõtmist esialgsed finantskohustused ning sõlmima ühisettevõttega õiguslikult siduvad lepingud, milles määratakse kindlaks osalevate riikide jaoks kohustus maksta oma panus kaudsetesse meetmetesse kogu ühisettevõtte kestuse jooksul. Sellised lepingud tuleks sõlmida ühisettevõtte iga-aastase eelarvemenetluse ja tööprogrammi koostamise raames. Juhatus peaks võtma neid esialgseid kohustusi asjakohaselt arvesse iga-aastase tööprogrammi vastuvõtmisel. Ametiasutuste nõukogu peaks valima välja ettepanekud. Alles pärast neid samme peaks eelarvevahendite käsutaja võtma kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega nende kaudsete meetmetega seotud eelarvelised ja juriidilised kohustused.

(82)

Ühisettevõttes ECSEL juurutatud praktika jätkamiseks tuleb teha erand programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklist 34, et kõigist osalevatest riikidest pärit toetusesaajate suhtes oleks sõltuvalt osaleja liigist (eriti VKEd ja mittetulunduslikud õigussubjektid) ja meetme liigist alati võimalik kohaldada erinevaid rahastamismäärasid. See peaks tagama õige tasakaalu sidusrühmade osalemises peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte rahastatavates meetmetes ning suurendama VKEde kaasatust, mille edendamist soovitati ühisettevõtte ECSEL vahehindamisel.

(83)

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttesse kuuluvad liikmesriigid ja assotsieerunud riigid ametiasutuste nõukogu liikmetena ning riikide esindajate rühma ei tuleks seega luua.

(84)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 549/2004 (18) loodud liidu ühtse Euroopa taeva õigusraamistikuga püütakse reformida institutsiooniliste, tegevus-, tehnoloogiliste ja regulatiivsete meetmete abil Euroopa lennuliikluse korraldamise süsteemi, et parandada selle toimimist, pidades silmas suutlikkust, ohutust, tõhusust ja keskkonnamõju.

(85)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 219/2007 (19) loodud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi teadus- ja arendusprojektiga (edaspidi „projekt SESAR“) püütakse ajakohastada lennuliikluse korraldamist ning ühendada omavahel tehnoloogiline ja tegevusalane innovatsioon, et toetada ühtset Euroopa taevast. Selle eesmärk on töötada 2035. aastaks välja tehnoloogialahendused hästi toimiva lennuliikluse korraldamise süsteemi jaoks, et tagada toimiv lennutranspordisektor, mis ei ole ülekoormatud ning on veelgi turvalisem ning keskkonna- ja kliimasõbralikum kooskõlas Euroopa rohelise kokkuleppe ja Euroopa kliimamäärusega. Projekt SESAR hõlmab kolme omavahel seotud, pidevat ja arenevat koostööprotsessi, mille raames määratakse kindlaks, töötatakse välja ja võetakse kasutusele innovatiivsed tehnoloogilised süsteemid ja käitamisprotseduurid, millele tugineb Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkavas määratletud digitaalne Euroopa taevas, millele on osutatud nõukogu otsuses 2009/320/EÜ (20).

(86)

Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava, millega ühendatakse lennuliikluse korraldamise alane teadus- ja innovatsioonitegevus kasutuselevõtustsenaariumidega, et saavutada ühtse Euroopa taeva tulemuslikkuse eesmärgid, on planeerimisvahend lennuliikluse korraldamise ajakohastamiseks kõikjal Euroopas.

(87)

Ühisettevõte SESAR loodi eesmärgiga juhtida projekti SESAR määratlemis- ja arendusetappi, ühendades oma liikmetelt pärit avaliku ja erasektori rahalised vahendid ning tuginedes sisestele ja välistele tehnilistele ressurssidele, ent samuti selleks, et viia ellu ja vajaduse korral ajakohastada Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava. Sellega loodi uus ja tõhus sidusrühmadevahelise koostöö vorm sektoris, kus edasiminek on võimalik vaid siis, kui kõik sidusrühmad rakendavad uusi lahendusi sünkroniseeritud viisil. Võttes arvesse SESARi kaubamärgi edukat juurutamist, peaks uus Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte jätkama selle kaubamärgi kasutamist.

(88)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte peaks tuginema ühisettevõtte SESAR kogemustele ja võtma üle selle liidus tehtavate lennuliikluse korraldamise alaste teadusuuringute koordineerija rolli. Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte põhieesmärk peaks olema tugevdada ja veelgi rohkem lõimida Euroopas teadus- ja innovatsioonisuutlikkust, aidates kiirendada sektori digitaliseerimist ning muuta sektor vastupidavamaks ja kohandatavaks liikluses esinevatele kõikumistele. Ühisettevõte peaks innovatsiooni abil suurendama mehitatud ja mehitamata õhusõidukeid kasutava lennutranspordi ning lennuliikluse juhtimissüsteemi teenuste konkurentsivõimet, et toetada majanduse taastumist ja kasvu. Ta peaks välja töötama innovatiivsed lahendused ja kiirendama nende kasutuselevõttu turul, et muuta ühtne Euroopa taevas lendamiseks kõige tõhusamaks ja keskkonnahoidlikumaks õhuruumiks maailmas.

(89)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte peaks olema võimeline koostama ja valideerima tehnilise teabe, mis on komisjonile abiks lennuliikluse korraldamise reguleerimisel, näiteks valmistama ette kõik tehnilised dokumendid ühtset Euroopa taevast käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohaste ühisprojektide jaoks, tegema tehnilisi uuringuid ja toetama standardimistegevust. Samuti peaks ühisettevõte tagama otsusega 2009/320/EÜ kehtestatud Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava haldamise, sealhulgas seire, aruandluse ja ajakohastamise. Peale selle peaks komisjoni häälte arv olema võrdeline liidu panusega eelarvesse ja moodustama vähemalt 25 % häälte koguarvust. Sellise korraldusega tagatakse, et komisjon säilitab suutlikkuse juhtida poliitilisest vaatenurgast ühisettevõtte tööd nende ülesannete täitmisel, kasutades selliste asutuste jaoks loodud tugevdatud järelevalvemehhanismi.

(90)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavas kolmandas ühisettevõttes peaks olema võimalik osaleda eri vormis võimalikult paljudel sidusrühmadel kõigist liikmesriikidest ja programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riikidest, sealhulgas VKEdel. Liikmete seas tuleks tagada sobiv tasakaal nii mehitatud kui ka mehitamata õhusõidukite seadmete tootjate, õhuruumi kasutajate, aeronavigatsiooniteenuse osutajate, lennujaamade, sõjaliste ühenduste ja kutseühingute vahel ning osalemisel tuleks pakkuda võimalusi VKEdele, akadeemiliste ringkondade esindajatele ja teadusasutustele. Et teha kindlaks kõige paljutõotavamad lähenemisviisid ja üksused, kes suudavad neid rakendada, avaldas komisjon potentsiaalsetele liikmetele osalemiskutse. Juhatusel peaks olema lubatud valida selle osalemiskutse tulemuste põhjal assotsieerunud liikmed, et oleks võimalik laiendada kiiresti liikmeskonda.

(91)

Marsruudi navigatsioonitasud kannavad täiel määral õhuruumi kasutajad, kes panustavad kaudselt teadus- ja arendustegevusse, mida rahastavad peamised lennuliikluse korraldamise sidusrühmad, nagu aeronavigatsiooniteenuse osutajad või õhuruumi kasutajate kasutatavaid sõidukeid ehitav või seadmetega varustav tööstus. Seetõttu peaksid õhuruumi kasutajad olema Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte juhatuses asjakohaselt esindatud.

(92)

Kandmaks hoolt selle eest, et lennuliikluse korraldamise alaste ettevalmistavate uuringute tulemusi (madala tehnoloogilise valmiduse tasemega) kasutatakse tulemuslikult kõrgematel tehnoloogilise valmiduse tasemetel, eeskätt Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavas kolmandas ühisettevõttes, peaks sellist tegevust juhtima ühisettevõtte programmibüroo.

(93)

Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioonil (Eurocontrol) on olemas asjakohane taristu ning vajalikud haldusalased, IT, side ja logistika tugiteenused. Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte peaks seda taristut ja neid teenuseid ära kasutama. Sellega seoses olgu öeldud, et koostoime, mida on võimalik saavutada haldusressursside koondamisel teiste ühisettevõtetega, kasutades ühiseid tugiteenuseid, on vähene. Seepärast peaks Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte käesoleva määrusega ette nähtud tugiteenustest loobuma.

(94)

Selleks et luua nutivõrkude ja -teenuste partnerluse eesmärkide saavutamiseks ulatuslik sidusrühmade baas, on loodud nutivõrkude ja -teenuste tööstuse ühendus (6G-IA), mis põhineb eelneval ühendusel. Kuna sellel uuel ühendusel on esimestel aastatel pärast loomist eeldatavasti vaid piiratud arv koosseisu kuuluvaid ja seotud üksuseid, on võetud eesmärk kaasata uusi liikmeid nutivõrkude ja -teenuste väärtusahelas tegutsevate sidusrühmade seast. Võttes arvesse kõnealuse ühenduse eeldatavasti mõõdukat suurust ning mõju selle koosseisu kuuluvatele VKEdele, ei ole ühenduse jaoks jätkusuutlik panustada algatuse kestuse jooksul nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte halduskulude katmisse 50 % ulatuses, eriti esimestel aastatel pärast selle asutamist. Peale selle on COVID-19 pandeemia põhjustatud kriis ja selle mõju majandusele tekitanud probleeme Euroopa ettevõtjatele, sealhulgas info- ja kommunikatsioonitehnoloogia valdkonnas. Seepärast tuleks tagada, et ühisettevõtte erasektorist pärit osalejad suudavad täita oma kohustusi ning et tingimused jäävad atraktiivseks ja innustavad uusi partnereid ühendusega liituma. Seetõttu peaks muude liikmete kui liit iga-aastane rahaline panus halduskulude katteks moodustama vähemalt 20 % iga-aastastest halduskuludest. Eelkõige peaks olema võimalik, et koosseisu kuuluvad VKEd annavad väiksema panuse kui suuremad ettevõtjad. Ühisettevõtte muud liikmed kui liit peaksid püüdma suurendada enda koosseisu kuuluvate või endaga seotud üksuste arvu, et suurendada oma panust algatuse kestuse jooksul 50 %ni ühisettevõtte halduskuludest.

(95)

Seoses komisjoni 2019.–2024. aasta prioriteetidega „Digiajastule vastav Euroopa“ ja „Inimeste hüvanguks toimiv majandus“ ning komisjoni teatise „Euroopa digituleviku kujundamine“ valguses kindlaks määratud poliitikaeesmärkidega peab Euroopa arendama välja 5G-võrkudel põhineva esmatähtsa digitaristu ja suurendama 2030. aastaks oma tehnoloogilist suutlikkust 6G-süsteemide jaoks. Sellega seoses on komisjon rõhutanud Euroopa nutivõrkude ja -teenuste partnerluse strateegilist tähtsust ühenduvusel põhinevate turvaliste teenuste pakkumiseks tarbijatele ja ettevõtetele. Nimetatud prioriteedid on võimalik saavutada, kui tuua Euroopa partnerlusse, mis tugineb 5G-alase avaliku ja erasektori partnerluse varasema algatuse saavutustele 5G tehnoloogia ja standardite edukal väljatöötamisel, kokku peamised osalejad, st tööstus, akadeemilised ringkonnad ja avaliku sektori asutused.

(96)

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõte on kavandatud käsitlema digitaristu valdkonna poliitikaküsimusi, toetama 5G taristu kasutuselevõttu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1153 (21) loodud Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi kohaldamisalas ning laiendama 6G-võrkude teadusuuringute ja innovatsiooni tehnoloogilist ulatust. Kaasates tihedalt liikmesriike, peaks ühisettevõte parandama reageerimist liidu poliitikale ja sotsiaalsetele vajadustele, mis on seotud võrkude energiatõhususe, küberturvalisuse, tehnoloogilise juhtpositsiooni, privaatsuse ja eetikaga, ning laiendama teadusuuringuid ja innovatsiooni võrkudelt pilvepõhiste teenuste osutamisele ning komponentidele ja seadmetele, mis võimaldavad osutada teenuseid kodanikele ja mitmesugustele sektoritele, nagu tervishoid, transport, tootmine ja massiteabevahendid.

(97)

Nutivõrkude ja -teenustega seotud avaliku poliitika eesmärke ei saa käsitleda vaid asjaomane tööstus ja komisjon. Nende terviklikuks ja koordineeritud käsitlemiseks on vajalik liikmesriikide strateegiline kaasamine juhtimisstruktuuri osana. Seepärast peaks juhatus võtma võimalikult suurel määral arvesse riikide esindajate rühma arvamusi, eriti seoses tööprogramme ja rahastamisotsuseid käsitlevate strateegiliste suunistega.

(98)

Kõrgtehnoloogilisele 5G taristule tuginedes töötatakse välja ökosüsteemid digi- ja roheülemineku jaoks ning järgmise sammuna 6G tehnoloogia kasutuselevõtuks Euroopas. CEF2 digitaalvaldkonna programm ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/694 (22) loodud program „Digitaalne Euroopa“ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/523 (23) loodud „InvestEU“ pakuvad võimalusi 5G-põhiste ja hiljem 6G-põhiste digitaalsete ökosüsteemide väljaarendamiseks. Võttes arvesse sellistesse kasutuselevõtuprojektidesse kaasatavate avaliku ja erasektori sidusrühmade suurt hulka, on oluline koordineerida strateegilise kava kehtestamist, panustamist programmitöösse ning sidusrühmade teavitamist ja kaasamist selliste programmide raames. Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõte kui strateegiline alus nende ülesannete täitmisel peaks koordineerima strateegiliste kasutuselevõtu kavade väljatöötamist asjakohaste valdkondade jaoks, näiteks 5G-süsteemide kasutuselevõtuks maanteedel ja raudteedel. Need kavad peaksid muu hulgas toetama kasutuselevõtu tegevuskavade, peamiste võimalike koostöömudelite ja muude strateegiliste küsimuste kindlaksmääramist.

(99)

Programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 20 lõikes 3 on sätestatud, et vajaduse korral peab komisjon või rahastamisasutus tegema selliste ettepanekute puhul, millega seoses ilmnevad julgeolekuküsimused, julgeolekukontrolli.

(100)

Kooskõlas nõukogu 3. detsembri 2019. aasta järeldustega ja komisjoni 26. märtsi 2019. aasta soovitusega, mis käsitleb 5G-võrkude küberturvalisust liidu tasandil koordineeritavate meetmete võtmiseks, avaldas liikmesriikide võrgu- ja infoturbe koostöörühm 2020. aasta jaanuaris 5G-võrkude küberturvalisust käsitleva ELi riskimaandusmeetmete paketi (edaspidi „meetmepakett“). Meetmepaketis on hulk strateegilisi ja tehnilisi meetmeid ning toetavaid meetmeid, et maandada liidu koordineeritud riskihindamise aruandes esitatud peamisi 5G-võrkude küberturvalisuse riske ning anda suuniseid selliste meetmete valimiseks, mis tuleks seada esikohale riigi ja liidu tasandi riskimaandamiskavades. Komisjoni 29. jaanuari 2020. aasta teatises ELi meetmepaketi rakendamise kohta kiidetakse heaks kõik meetmepaketis kindlaks määratud meetmed ja suunised ning rõhutatakse vajadust kohaldada piiranguid, sealhulgas vajalikke erandeid, tarnijate suhtes, kelle riskitaset peetakse liidu koordineeritud riskihindamises kindlaks määratud tegurite põhjal kõrgeks, samuti vajadust võtta meetmeid, et vältida sõltuvust neist tarnijatest. Selles on kindlaks määratud ka rida konkreetseid meetmeid, mille komisjon võtab eelkõige selle tagamiseks, et asjaomaste tehnoloogiavaldkondadega seotud liidu rahastamisprogrammides osalemise eeltingimuseks seatakse turvanõuete täitmine, kasutades täielikult ära ja rakendades edaspidigi turvalisust puudutavaid nõudeid. Seepärast tuleks käesoleva määruse rakendamiseks kehtestada asjakohased sätted, et kajastada turvameetmeid, mis võetakse tegevuse raames, mida rahastavad nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõte ning tema soovituste põhjal muud rahastamisasutused, kes rakendavad nutivõrkude ja -teenuste valdkonnas muid liidu programme.

(101

Programmi „Horisont 2020“ kohased ühisettevõtted loodi ajavahemikuks, mis kestab kuni 31. detsembrini 2024. Ühisettevõtted peaksid jätkama vastavate teadusprogrammide toetamist, rakendades kuni oma tegevuse lõpetamiseni seni ellu viimata meetmeid, mis on algatatud või mille rakendamist on jätkatud nõukogu määruste (EÜ) nr 219/2007, (EL) nr 557/2014, (24) (EL) nr 558/2014, (25) (EL) nr 559/2014, (26) (EL) nr 560/2014, (27) (EL) nr 561/2014 (28) ja (EL) nr 642/2014 (29) alusel ning kooskõlas nende määrustega. Õiguskindluse ja selguse huvides tuleks need määrused seepärast kehtetuks tunnistada.

(102)

Liit peaks tegutsema vaid siis, kui on võimalik tõendada, et liidu tasandi meetmed on tõhusamad kui riigi, piirkonna või kohalikul tasandil võetavad meetmed. Ühisettevõtted keskenduvad valdkondadele, kus liidu tasandil tegutsemisel on tõendatav lisaväärtus, võttes arvesse nende jõupingutuste mahtu, kiirust ja ulatust, mis tuleb teha, et liit saavutaks oma ELi toimimise lepingus kindlaks määratud pikaajalised eesmärgid ning suudaks ellu viia oma strateegilised poliitilised prioriteedid ja täita oma kohustusi. Peale selle tuleks kavandatud ühisettevõtteid käsitada sama valdkonna riiklikke ja piirkondlikke meetmeid täiendavate algatustena, mis peaksid neid meetmeid tugevdama.

(103)

Kuna käesoleva määruse eesmärke ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab neid tarbetu dubleerimise vältimiseks, kriitilise massi säilitamiseks ning avalike vahendite optimaalseks kasutamiseks paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.

(104)

Selleks et tagada asjaomases poliitikavaldkonnas toetuse andmise järjepidevus, peaks käesolev määrus jõustuma kiireloomulisena selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

ESIMENE OSA

ÜHISSÄTTED

I JAOTIS

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesoleva määrusega asutatakse programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 10 lõike 1 punktis c osutatud institutsionaliseeritud Euroopa partnerluste rakendamiseks üheksa ühisettevõtet ELi toimimise lepingu artikli 187 tähenduses. Selles määratakse kindlaks ühisettevõtete eesmärgid ja ülesanded, liikmeskond, töökorraldus ja muud tegevusreeglid.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)

„muu liige kui liit“ – ühisettevõtte liikmeks olev osalev riik, erasektorist pärit liige või rahvusvaheline organisatsioon;

2)

„asutajaliige“ – liikmesriigis või programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riigis asuv õigussubjekt või rahvusvaheline organisatsioon, mida on nimetatud käesolevas määruses või mõnes selle lisas ühisettevõtte liikmena;

3)

„assotsieerunud liige“ – liikmesriigis või programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riigis asuv õigussubjekt või rahvusvaheline organisatsioon, kes ühineb ühisettevõttega, olles allkirjastanud artikli 6 lõike 3 kohase kinnituskirja ja saanud artikli 7 alusel heakskiidu;

4)

„osalev riik“ – liikmesriik või programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riik, kes on kinnituskirjaga teatanud oma osalemisest asjakohase ühisettevõtte tegevuses;

5)

„erasektorist pärit liige“ – avaliku või eraõiguse alusel asutatud õigussubjekt, kes on ühisettevõtte muu liige kui liit, osalevad riigid ja rahvusvahelised organisatsioonid;

6)

„koosseisu kuuluvad üksused“ – üksused, mis kuuluvad ühisettevõtte erasektorist pärit liikme koosseisu, kui erasektorist pärit liige on ühendus vastavalt asjaomase liikme põhikirjale;

7)

„panustav partner“ – riik, rahvusvaheline organisatsioon või õigussubjekt, kes ei ole ühisettevõtte liige, liikme koosseisu kuuluv üksus ega kummagagi seotud üksus, kuid kes toetab oma konkreetses uurimisvaldkonnas ühisettevõtte eesmärke ja kelle taotlus on artikli 9 kohaselt heaks kiidetud;

8)

„mitterahaline panus tegevuskulude katteks“ – erasektorist pärit liikmete või nende koosseisu kuuluvate või kummagi nendega seotud üksuste, rahvusvaheliste organisatsioonide või panustavate partnerite panus, mis hõlmab nende rahastamiskõlblikke kaudsete meetmete rakendamise kulusid, millest on maha arvatud ühisettevõtte ja selles osalevate riikide panus nende kulude katmisse;

9)

„lisategevus“ – tegevus, mis sisaldub tööprogrammi põhiosale lisatud iga-aastases lisategevuse kavas ja mille jaoks ühisettevõte ei anna rahalist toetust, kuid mis aitab saavutada ühisettevõtte eesmärke ja on otseselt seotud ühisettevõtte projektide või varasemate algatuste tulemuste kasutuselevõtuga või millel on märkimisvääne liidu lisaväärtus;

10)

„mitterahaline panus lisategevusse“ – erasektorist pärit liikmete, nende koosseisu kuuluvate või kummagi nendega seotud üksuste panus või rahvusvaheliste organisatsioonide panus, mis hõlmab nende lisategevuse elluviimisel tekkinud kulusid, millest on maha arvatud liidu ja ühisettevõttes osalevate riikide panus nende kulude katmisse;

11)

„varasem algatus“ – ühisettevõtte tegevusvaldkonnas ellu viidud partnerlus, mille jaoks anti mõne varasema liidu teadusuuringute raamprogrammi raames rahalist toetust;

12)

„strateegiline teadusuuringute ja innovatsiooni kava“ – programmi „Euroopa horisont“ rakendusperioodi hõlmav dokument, milles on kindlaks määratud peamised prioriteedid ning oluline tehnoloogia ja innovatsioon, mida on vaja ühisettevõtte eesmärkide saavutamiseks;

13)

„tööprogramm“ – programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 2 punktis 25 osutatud dokument;

14)

„huvide konflikt“ – määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artiklis 61 osutatud olukord, mis on seotud finantsjuhtimises osaleja või mõne muu isikuga;

15)

„uustulnukas“ – üksus, kes saab esimest korda toetust konkreetselt ühisettevõttelt või varasemalt algatuselt ning kes ei ole kõnealuse ühisettevõtte või varasema algatuse asutajaliige.

Artikkel 3

Asutamine

1.   Ajavahemikuks, mis lõpeb 31. detsembril 2031, asutatakse liidu asutustena järgmised ühisettevõtted, mida rahastatakse mitmeaastase finantsraamistiku 2021–2027 alusel:

a)

bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte;

b)

keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte;

c)

saastevaba vesiniku ühisettevõte;

d)

Euroopa raudtee ühisettevõte;

e)

ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte;

f)

innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte;

g)

peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte;

h)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte;

i)

nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõte.

2.   Lõikes 1 osutatud liidu ühisettevõtetele osutatakse ühiselt kui „ühisettevõtetele“.

3.   Selleks et võtta arvesse programmi „Euroopa horisont“ kestust, algatatakse ühisettevõtete projektikonkursid hiljemalt 31. detsembril 2027. Igakülgselt põhjendatud juhtudel võib projektikonkursid algatada hiljemalt 31. detsembril 2028.

4.   Ühisettevõtted on juriidilised isikud. Neil on igas liikmesriigis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis juriidilistele isikutele vastavalt asjaomase riigi õigusele antakse. Eelkõige võivad nad omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisvara ning olla kohtus menetlusosaliseks.

5.   Ühisettevõtete asukoht on Belgias Brüsselis.

6.   Kui ei ole märgitud teisiti, kohaldatakse esimese ja kolmanda osa sätteid kõigi ühisettevõtete suhtes. Teise osa sätteid kohaldatakse vastava konkreetse ühisettevõtte suhtes.

7.   Esimeses ja kolmandas osas peetakse ühisettevõttele või selle organile viitamisel silmas kõiki ühisettevõtteid ja vastavaid organeid ning nende pädevust sama ühisettevõtte muude organite suhtes, kui ei ole märgitud teisiti.

II JAOTIS

ÜHISETTEVÕTETE TOIMIMINE

1. PEATÜKK

Eesmärgid ja ülesanded

Artikkel 4

Eesmärgid ja põhimõtted

1.   Käesoleva määruse artiklis 3 osutatud ühisettevõtted aitavad saavutada programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 3 sätestatud üld- ja erieesmärke.

2.   Kaasates partnerid Euroopa lisaväärtusega teadus- ja innovatsiooniprogrammi väljatöötamisse ja rakendamisse, taotlevad ühisettevõtted ühiselt järgmisi üldeesmärke:

a)

tugevdada ja lõimida teadus-, innovatsiooni- ja tehnoloogilist suutlikkust ning soodustada koostöösuhteid liidus, et toetada uute kvaliteetsete teadmiste ja oskuste loomist ja levitamist, eelkõige üleilmsete väljakutsete käsitlemiseks, liidu konkurentsivõime, Euroopa lisaväärtuse, vastupanuvõime ja kestlikkuse kindlustamiseks ja tõhustamiseks ning Euroopa teadusruumi tugevdamisele kaasaaitamiseks;

b)

kindlustada kestlikkusest lähtuv liidu väärtusahelate üleilmne juhtpositsioon ja vastupanuvõime peamiste tehnoloogiate ja tööstussektorite valdkonnas kooskõlas Euroopa tööstusstrateegia ja VKEsid käsitleva strateegiaga, Euroopa rohelise kokkuleppe, Euroopa taastekava ja muu asjakohase liidu poliitikaga;

c)

töötada välja innovatiivsed lahendused kliima-, keskkonna-, tervise-, digitaal- ja muude üleilmsete väljakutsete jaoks ning kiirendada nende kasutuselevõttu kogu liidus, aidates sellega ellu viia liidu strateegilisi prioriteete, kiirendada liidu majanduskasvu ning tugevdada innovatsiooni ökosüsteeme ning saavutada samal ajal Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kestliku arengu eesmärgid ja jõuda liidus hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsuseni kooskõlas Pariisi kokkuleppega, parandades seeläbi Euroopa kodanike elukvaliteeti.

3.   Ühisettevõtted taotlevad järgmisi erieesmärke:

a)

suurendada kriitilist massi ning teadus- ja tehnoloogilist suutlikkust ja pädevusi koostööl põhinevas ning valdkonna-, poliitika- ja piiriüleses ning interdistsiplinaarses teadus- ja innovatsioonitegevuses kogu liidus ning hõlbustada nende integreerimist Euroopa ökosüsteemidesse;

b)

kiirendada rohe- ja digiüleminekut ning majanduslikke, sotsiaalseid ja ühiskondlikke muutusi valdkondades ja sektorites, mis on strateegilise tähtsusega liidu prioriteetide saavutamiseks, eelkõige et vähendada 2030. aastaks kasvuhoonegaaside heidet kooskõlas Euroopa rohelise kokkuleppe ja Euroopa kliimamäärusega kindlaks määratud kliima- ja energiaeesmärkidega;

c)

suurendada olemasolevate ja uute Euroopa innovatsiooni ökosüsteemide ja majanduse väärtusahelate, sealhulgas idufirmade ning VKEde teadus- ja innovatsioonisuutlikkust ja tulemuslikkust;

d)

kiirendada innovatiivsete lahenduste, tehnoloogiate, teenuste ja oskuste kasutuselevõttu, kasutamist ja levitamist Euroopa tugevdatud teadusuuringute ja innovatsiooni ökosüsteemides ja tööstusökosüsteemides, sealhulgas lõppkasutajate, muu hulgas VKEde ja idufirmade, kodanike ning reguleerivate asutuste ja standardiorganisatsioonide ulatusliku ja varajase kaasamise ja nendega koosloomise kaudu;

e)

teha uute toodete, tehnoloogiate, rakenduste ja teenuste puhul keskkonnatoime, energia-, ressursisäästlikkuse, ühiskonna-, ringluse ja tootlikkuse alaseid täiustusi, kasutades liidu suutlikkust ja ressursse.

4.   Ühisettevõtetel on samuti määruse teises osas sätestatud lisaeesmärgid.

5.   Programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse rakendamisel peavad ühisettevõtted kinni kõnealuse määruse artiklis 7 sätestatud põhimõtetest.

6.   Ühisettevõtted järgivad tingimusi ja kriteeriume, mis on sätestatud Euroopa partnerluste jaoks programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 10 ja III lisas.

Artikkel 5

Tegevuseesmärgid ja ülesanded

1.   Ühisettevõtted juhinduvad järgmistest tegevuseesmärkidest kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse III lisas sätestatud kriteeriumidega ning aitavad saavutada programmi „Euroopa horisont“ tegevuseesmärke, mis on sätestatud programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammis:

a)

tugevdada ja levitada tipptasemel teadmisi, sealhulgas edendades laialdasemat osalemist ja soodustades koostöösidemeid kogu liidus;

b)

tugevdada teaduse tipptaset, sealhulgas võttes oma tegevuste elluviimisel asjakohasel juhul arvesse tipptasemel alus- ja eesliiniuuringute tulemusi;

c)

soodustada VKEde teadus- ja innovatsioonitegevust ning aidata kaasa innovatiivsete ettevõtete, eelkõige idufirmade, VKEde ja erandjuhul väikeste keskmise turukapitalisatsiooniga ettevõtete loomisele ja laiendamisele;

d)

tugevdada teadusuuringute ja innovatsiooni ning asjakohasel juhul hariduse, koolituse ja muude poliitikavaldkondade vahelist seost, sealhulgas vastastikust täiendavust riigi, piirkonna ning liidu teadus- ja innovatsioonipoliitika ja -tegevusega;

e)

tugevdada soolise võrdõiguslikkuse lõimimist kõigisse valdkondadesse, sealhulgas soolise mõõtme rakendamine teadusuuringutes ja innovatsioonis;

f)

suurendada koostööd Euroopa teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas ning sektorite ja teadusharude, sealhulgas sotsiaal- ja humanitaarteaduste vahel;

g)

tugevdada rahvusvahelist koostööd liidu poliitikaeesmärkide ja rahvusvaheliste kohustuste toetamiseks;

h)

suurendada üldsuse teadlikkust ja omaksvõttu ning reageerimist nõudlusele ning julgustada uute lahenduste levitamist ja kasutuselevõttu, kaasates asjakohasel juhul kodanikud ja lõppkasutajad ühise kavandamise ja loomise protsessi;

i)

soodustada teadusuuringute ja innovatsiooni tulemuste kasutamist ning aktiivselt levitada ja kasutada neid tulemusi, eelkõige erasektori investeeringute võimendamiseks ja poliitikakujundamiseks;

j)

kiirendada tööstuse ümberkujundamist ja vastupanuvõime saavutamist kõikides väärtusahelates, sealhulgas parandades innovatsioonialaseid oskusi ja edendades digitehnoloogiat;

k)

toetada seonduva liidu poliitika teaduslikku tõenduspõhist rakendamist ning reguleerimis-, standardimis- ja kestlikku investeerimistegevust riiklikul, Euroopa ja üleilmsel tasandil.

2.   Ühisettevõtted rakendavad eesmärkide saavutamisel süsteemset lähenemisviisi ja täidavad järgmisi ülesandeid:

a)

toetavad rahaliselt, peamiselt toetuste vormis, kaudseid teadus- ja innovatsioonmeetmeid, mis on välja valitud avatud, läbipaistvate ja konkurentsi põhimõttele tuginevate projektikonkursside kaudu, välja arvatud igakülgselt põhjendatud juhtudel vastavalt nende tööprogrammile, et kehtestada lisatingimusi, millega nõutakse ühisettevõtte liikmete, nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste osalemist ühisettevõtte tegevuses;

b)

arendavad tihedat koostööd ja tagavad kooskõlastamise muude Euroopa partnerlustega, sealhulgas eraldades asjakohasel juhul osa ühisettevõtte eelarvevahenditest ühiste projektikonkursside jaoks;

c)

püüavad saavutada ja maksimeerida koostoimet seonduvate liidu, riigi ja piirkonna tasandi meetmete ja programmidega, eriti nendega, mis toetavad innovatiivsete lahenduste kasutuselevõttu ja kasutamist, koolitust, haridust ja regionaalarengut, nagu ühtekuuluvuspoliitika fondid või riiklikud taaste- ja vastupidavuskavad, ning asjakohasel juhul püüavad saavutada ja maksimeerida võimalusi saada nende meetmete ja programmide raames lisavahendeid;

d)

aitavad oma tegevusega kaasa mitmeaastasele strateegilisele planeerimisele, aruandlusele, seirele ja hindamisele ning programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklites 50 ja 52 sätestatud programmi „Euroopa horisont“ muude nõuete täitmisele, näiteks poliitika kohta tagasiside andmise ühise raamistiku rakendamine;

e)

edendavad VKEde ja idufirmade kaasamist oma tegevusse ja tagavad nende õigeaegse teavitamise, kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ eesmärkidega;

f)

töötavad oma strateegilises teadusuuringute ja innovatsiooni kavas välja sihipärase lähenemisviisi uustulnukate, eelkõige VKEde, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste ligimeelitamise ning koostöövõrgustike laiendamise meetmete rakendamiseks;

g)

kaasavad käesolevas määruses sätestatud eesmärkide saavutamiseks vajalikud avaliku ja erasektori vahendid;

h)

jälgivad edusamme käesolevas määruses sätestatud eesmärkide saavutamisel ning kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 50 ning III ja V lisa sätetega;

i)

koostavad ja viivad ellu oma tööprogrammi;

j)

teevad koostööd võimalikult suure hulga sidusrühmadega, sealhulgas – kuid nendega piirdumata – detsentraliseeritud asutuste, teadusasutuste ja kõrgharidusasutuste, lõppkasutajate ja avaliku sektori asutustega, eelkõige selleks, et määrata kindlaks iga ühisettevõtte prioriteedid ja tegevus ning tagada läbipaistvus, avatus ja kaasatus ning kasu ühiskonnale;

k)

korraldavad teabe-, teavitamis-, avalikustamis-, levitamis- ja kasutuselevõtutegevust, kohaldades mutatis mutandis programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklit 51, sealhulgas teevad programmi „Euroopa horisont“ ühises e-andmebaasis õigel ajal kättesaadavaks ja ligipääsetavaks üksikasjaliku ja sidusa teabe rahastatud teadus- ja innovatsioonitegevuse tulemuste kohta;

l)

pakuvad komisjonile tehnilist, teaduslikku ja haldustuge, mida ta vajab oma ülesannete täitmisel, et tagada ühisettevõtete konkreetsete tegevusvaldkondade korralik toimimine ja areng liidus;

m)

aitavad tõhustada teaduse ja poliitika vahelist seost, edendada avatud teadust, tagades tulemuste parema kasutamise, täita poliitikavajadusi ning hoogustada tulemuste kiiremat rakendamist, levitamist ja kasutamist kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklitega 14 ja 39;

n)

selgitavad välja teadus- ja innovatsiooniprojektide juhtimisel saadud teadmised ja nende projektide tulemused ning annavad neist kooskõlas poliitika kohta tagasiside andmise ühise raamistikuga ning Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärke toetavate strateegiate ja meetmetega aru komisjonile, et komisjon saaks kasutada neid olemasolevate poliitikameetmete jälgimisel, hindamisel ja vajaduse korral parandamisel või uute poliitikaalgatuste ja otsuste kujundamisel;

o)

toetavad komisjoni kestlikke investeeringuid käsitleva määruse (EL) 2020/852 artikli 3 kohaste usaldusväärsete teaduspõhiste tehniliste sõelumiskriteeriumide väljatöötamisel ja rakendamisel, jälgides ja hinnates nende rakendamist oma majandussektoris, et vajaduse korral anda poliitikakujundamise jaoks sihtotstarbelist tagasisidet;

p)

võtavad arvesse määruse (EL) 2020/852 artikli 17 kohast olulise kahju ärahoidmise põhimõtet selle määruse kohaldamisalasse kuuluvate ühisettevõtete tegevuse puhul ja kõnealuse määruse sätteid, et asjakohasel juhul parandada juurdepääsu kestlikule rahastamisele;

q)

täidavad muid käesolevas määruses sätestatud eesmärkide saavutamiseks vajalikke ülesandeid.

3.   Lisaks käesolevas artiklis ja teises osas sätestatud eesmärkidele võib ühisettevõtetele anda lisaülesandeid, mille jaoks on vajalik liidu programmide vaheline kumulatiivne, täiendav või kombineeritud rahastamine.

2. PEATÜKK

Liikmed, panustavad partnerid ja panused

Artikkel 6

Liikmed

1.   Artiklis 3 osutatud ühisettevõtete liikmed on liit, keda esindab komisjon, ja kõik järgmised teises osas täpsustatud osalejad:

a)

osalevad riigid,

b)

asutajaliikmed,

c)

assotsieerunud liikmed.

2.   Ühisettevõtte liikmelisust ei saa loovutada kolmandale isikule ilma käesoleva jaotise 3. peatüki 1. jaos osutatud juhatuse eelneva nõusolekuta.

3.   Asutajaliikmed ja assotsieerunud liikmed kirjutavad alla kinnituskirjale, milles kirjeldatakse üksikasjalikult liikmelisuse ulatust, st sisu, tegevust ja kestust, asutajaliikmete ja assotsieerunud liikmete panust ühisettevõttesse, sealhulgas artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud kavandatud lisategevust.

Artikkel 7

Assotsieerunud liikmete valimine

1.   Ühisettevõte võib esitada avatud ja läbipaistvaid osalemiskutseid selliste assotsieerunud liikmete valimiseks, kes võivad potentsiaalselt aidata kaasa ühisettevõtte eesmärkide saavutamisele. Sellised osalemiskutsed avaldavad ühisettevõtted, kelle asutajaliikmed on loetletud I, II ja III lisas. Osalemiskutses kirjeldatakse põhisuutlikkust, mis on vajalik ühisettevõtte eesmärkide saavutamiseks, ning võidakse nõuda taotlejatelt oma võimalike panuste kirjeldamist. Kõik osalemiskutsed avaldatakse ühisettevõtte veebisaidil ning edastatakse kõigi asjakohaste kanalite kaudu, sealhulgas asjakohasel juhul riikide esindajate rühma vahendusel, et tagada ühisettevõtte eesmärkide saavutamise huvides võimalikult laialdane osalemine.

2.   Tegevdirektor kasutab liikmeks saamise taotluste hindamisel sõltumatute ekspertide ja vajaduse korral ühisettevõtte asjakohaste organite abi, vaadeldes taotleja dokumenteeritud teadmisi, kogemusi ja lisaväärtust ühisettevõtte eesmärkide saavutamisel, taotleja rahanduslikku usaldusväärsust ning võetud pikaajalist kohustust anda ühisettevõttesse rahaline ja mitterahaline panus ning võttes arvesse võimalikku huvide konflikti.

3.   Juhatus hindab liikmeks saamise taotlusi ja kiidab need heaks või lükkab tagasi.

Artikkel 8

Liikmelisuse muutmine või lõpetamine

1.   Ühisettevõtte iga liige võib lõpetada oma liikmelisuse ühisettevõttes. Lõpetamine jõustub pöördumatult kuue kuu möödumisel pärast seda, kui on teavitatud ühisettevõtte tegevdirektorit, kes annab sellest teada teistele liikmetele. Lõpetamise kuupäevast alates vabastatakse liige kõigist kohustustest peale nende, mille ühisettevõte kiitis heaks või võttis enne liikmelisuse lõpetamist, kui ei ole kokku lepitud teisiti.

2.   Iga erasektorist pärit liige teavitab ühisettevõtet õigel ajal igast liikmetevahelisest ühinemisest või omandamisest, mis võib mõjutada ühisettevõtet, või kui liikme võtab üle üksus, kes ei ole ühisettevõtte liige.

3.   Juhatus otsustab, kas lõpetada lõikes 2 osutatud liikme liikmelisus, et tagada talitluspidevus ja kaitsta liidu või ühisettevõtte huve. Lõpetamine jõustub pöördumatult hiljemalt kuue kuu möödumisel pärast juhatuse otsust või selles otsuses kindlaks määratud kuupäeval, olenevalt sellest, kumb on varasem. Asjaomane liige (asjaomased liikmed) ei osale juhatuses toimuval hääletusel.

4.   Iga erasektorist pärit liige teavitab ühisettevõtet õigel ajal igast muust olulisest muudatusest oma omandilises kuuluvuses, kontrollis või koosseisus. Kui komisjon leiab, et muudatus tõenäoliselt mõjutab liidu või ühisettevõtte huve, mis on seotud julgeoleku või avaliku korraga, võib ta teha juhatusele ettepaneku asjaomase erasektorist pärit liikme liikmelisus lõpetada. Juhatus teeb otsuse asjaomase erasektorist pärit liikme liikmelisuse lõpetamise kohta. Asjaomane erasektorist pärit liige ei osale juhatuses toimuval hääletusel.

5.   Lõpetamine jõustub pöördumatult hiljemalt kuue kuu möödumisel pärast juhatuse otsust või selles otsuses kindlaks määratud kuupäeval, olenevalt sellest, kumb on varasem.

6.   Juhatus võib lõpetada iga sellise liikme liikmelisuse, kes ei täida oma käesolevast määrusest tulenevaid kohustusi. Kohaldatakse mutatis mutandis artikli 28 lõikes 6 sätestatud menetlust.

7.   Asjakohasel juhul võib komisjon nõuda erasektorist pärit liikmetelt asjakohaste meetmete võtmist tagamaks, et liidu ja ühisettevõtte huvid, mis on seotud julgeoleku või avaliku korraga, on kaitstud.

8.   Liikmelisuse muutmise või lõpetamise korral avaldab ühisettevõte oma veebisaidil viivitamata oma liikmete ajakohastatud nimekirja, märkides ära kuupäeva, mil muudatus jõustub.

9.   Vajaduse korral teeb juhatus kooskõlas artikli 16 lõikega 3 otsuse hääleõiguse ümberjaotamise kohta juhatuses tulenevalt liikmelisuse muudatusest või lõpetamisest.

Artikkel 9

Panustavad partnerid

1.   Iga artikli 2 punktis 7 määratletud panustava partneri kandidaat peab esitama juhatusele kinnituskirja. Kinnituskirjas peab olema määratud kindlaks partnerluse ulatus, st sisu, tegevus ja kestus, ning kirjeldatud üksikasjalikult taotleja panust ühisettevõttesse.

2.   Juhatus hindab kinnituskirja ning kiidab taotluse heaks või lükkab selle tagasi.

3.   Panustavatel partneritel ei ole ühisettevõtte juhatuses hääleõigust.

Artikkel 10

Liidu rahaline panus

1.   Liidu rahaline panus ühisettevõttesse, sealhulgas Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) assigneeringud, katab haldus- ja tegevuskulud teises osas kindlaks määratud maksimumsummade ulatuses, tingimusel et muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused panustavad selle summaga vähemalt võrdse summa.

2.   Teises osas osutatud liidu panust võib suurendada programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 16 lõike 5 kohaselt programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud kolmandate riikide osalusega ning tingimusel, et muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused panustavad vähemalt sama suure summa, mille võrra liidu panust suurendatakse.

3.   Liidu panus makstakse liidu üldeelarvest programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi jaoks eraldatud assigneeringutest kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 62 lõike 1 punkti c alapunktiga iv ja artikliga 154 kõnealuse määruse artiklis 71 osutatud asutuste puhul.

4.   Liit võib täiendada käesoleva artikli lõikes 3 osutatud panust ühisettevõttele eraldatavate lisavahenditega kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 62 lõike 1 punkti c alapunktiga iv ja artikliga 154.

5.   Rahaliste vahendite suhtes, mis antakse käesoleva artikli lõike 4 või käesoleva määruse artikli 5 lõike 3 kohaselt ühisettevõtte lisaülesannete jaoks, kohaldatakse määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artiklis 155 sätestatud nõudeid.

6.   Lisavahendeid, mis on eraldatud käesoleva artikli lõike 4 või artikli 5 lõike 3 kohaselt liidu programmidest ühisettevõtte lisaülesannete jaoks, ei võeta arvesse teises osas kindlaks määratud liidu maksimaalse rahalise panuse arvutamisel.

Artikkel 11

Muude liikmete kui liit ja panustavate partnerite panus

1.   Kui teises osas ei ole sätestatud teisiti, koosnevad erasektorist pärit liikmete panused rahalisest panusest ja mis tahes järgmisest:

a)

mitterahaline panus tegevuskulude katteks;

b)

mitterahaline panus lisategevuse jaoks, mille juhatus on artikli 17 lõike 2 punkti n kohaselt heaks kiitnud.

2.   Kui teises osas ei ole sätestatud teisiti, annavad erasektorist pärit liikmed hiljemalt iga aasta 31. mail juhatusele aru lõike 1 punktis b osutatud panuse väärtusest eelmisel eelarveaastal. Selle panuse väärtuse hindamiseks määratakse kulud kindlaks vastavalt asjaomaste üksuste tavapärasele kuluarvestustavale, üksuse asukohariigis kohaldatavatele raamatupidamisstandarditele ning kohaldatavatele rahvusvahelistele raamatupidamisstandarditele ja finantsaruandlusstandarditele. Kulud kinnitab asjaomase üksuse määratud sõltumatu auditeerimisasutus ning kulusid ei auditeeri ühiseettevõte ega ükski liidu asutus. Ühisettevõte võib kontrollida panuse väärtuse hindamise meetodit, kui kinnituses peaks esinema ebaselgust. Nõuetekohaselt kindlaks määratud juhtudel võib juhatus anda loa kasutada selle panuse hindamisel kindlasummalisi makseid või ühikuhindu.

3.   Osalevate riikide panus on rahaline. Osalevad riigid teavitavad juhatust iga aasta 31. jaanuariks eelmisel eelarveaastal tehtud rahalisest panusest.

4.   Rahvusvaheliste organisatsioonide panus koosneb rahalisest panusest ja tegevuskulude katteks antavast mitterahalisest panusest, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti.

5.   Panustavate partnerite panus vastab summale, mille andmise kohustuse nad võtsid kinnituskirjas panustavaks partneriks saamise ajal ja see koosneb rahalisest panusest ja tegevuskulude katteks antavast mitterahalisest panusest.

6.   Komisjon võib lõpetada või peatada liidu rahalise panuse ühisettevõttele või seda proportsionaalselt vähendada või algatada artiklis 45 osutatud lõpetamismenetluse järgmistel juhtudel:

a)

kui ühisettevõte ei vasta liidu panuse saamise tingimustele;

b)

kui muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused ei anna käesoleva artikli lõigetes 1, 4 ja 5 osutatud panust või annavad selle vaid osaliselt või ei pea kinni lõikes 2 sätestatud tähtajast;

c)

artikli 171 lõikes 2 osutatud hindamise tulemusel.

7.   Komisjoni otsus liidu rahaline panus lõpetada, seda proportsionaalselt vähendada või see peatada ei takista selliste rahastamiskõlblike kulude hüvitamist, mis on tekkinud muudel liikmetel kui liit enne otsusest ühisettevõttele teadaandmist.

8.   Ühisettevõtte iga muu liige kui liit, kes ei ole täitnud oma käesolevas määruses osutatud panusega seotud kohustusi, kaotab artikli 28 lõikes 6 sätestatud menetluse kohaselt juhatuses hääleõiguse kuni oma kohustuste täitmiseni. Kui selline liige ei täida oma kohustusi täiendava kuuekuulise ajavahemiku möödudes, lõpetatakse tema liikmelisus, välja arvatud siis, kui juhatus otsustab igakülgselt põhjendatud juhul teisiti. Asjaomane liige ei osale juhatuses toimuval hääletusel.

Artikkel 12

Osalevate riikide panuste haldamine

1.   Iga osalev riik võtab endale soovitusliku kohustuse maksta ühisettevõttele oma riikliku rahalise panuse summa. Selline kohustus võetakse enne tööprogrammi vastuvõtmist.

Lisaks programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 22 sätestatud kriteeriumidele võib tööprogrammi lisas esitada rahastamiskõlblikkuse kriteeriumid seoses riikide õigussubjektidega.

Iga osalev riik usaldab ühisettevõttele taotluste hindamise vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitlevale määrusele.

Taotluste valik põhineb hindamiskomisjoni esitatud pingereal. Taotluste väljavalimise eest vastutav asutus võib igakülgselt põhjendatud juhtudel, nagu tööprogrammis esitatud, sellest loetelust kõrvale kalduda, et tagada portfellipõhise lähenemisviisi üldine järjepidevus.

Igal osaleval riigil on vetoõigus kõigis küsimustes, mis on seotud tema enda poolt ühisettevõttele antava riikliku rahalise panuse kasutamisega asjaomases osalevas riigis asuvate taotlejate puhul, lähtudes riiklikest strateegilistest prioriteetidest.

2.   Iga osalev riik sõlmib ühisettevõttega ühe või mitu halduskokkulepet, milles määratakse kindlaks kõnealuses osalevas riigis asuvale taotlejatele rahalise panuse maksmise ja selle kohta aruandmise koordineerimismehhanism. Kokkulepe sisaldab maksegraafikut, maksetingimusi ning aruandlus- ja auditeerimisnõudeid.

Iga osalev riik püüab ühtlustada oma maksegraafikut, aruandlust ja auditeid ühisettevõtte omadega ning lähendada oma kulude rahastamiskõlblikkuse reegleid programmi „Euroopa horisont“ reeglitele.

3.   Lõikes 2 osutatud kokkuleppes võib iga osalev riik usaldada ühisettevõttele oma panuse maksmise oma toetusesaajatele. Pärast taotluste väljavalimist võtab osalev riik makseteks vajaliku summa tasumise kohustuse. Osaleva riigi auditeerimisasutused võivad auditeerida oma vastavaid riiklikke panuseid.

3. PEATÜKK

Ühisettevõtete korraldus

Artikkel 13

Tugiteenuste kasutamisega saavutatav koostoime ja tõhusus

1.   Ühisettevõtted võtavad ühe aasta jooksul pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kasutusele tugiteenused, sõlmides teenustaseme kokkulepped, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti ja võttes arvesse vajadust tagada liidu finantshuvide samaväärne kaitse eelarve täitmise ülesannete delegeerimisel ühisettevõtetele. Sellised tugiteenused hõlmavad vähemalt järgmisi valdkondi, tingimusel et on leidnud kinnitust nende teenuste elujõulisus ja on tehtud ressursside taustauuring:

a)

personalitugi;

b)

õiguslik tugi;

c)

info- ja kommunikatsioonitehnoloogia;

d)

raamatupidamine (välja arvatud varahaldus);

e)

teabevahetus;

f)

logistika, ürituste korraldamine ja koosolekuruumide haldamine;

g)

auditistrateegia ja pettustevastase strateegiaga seotud tugi.

2.   Lõikes 1 osutatud tugiteenuseid pakub kõigile teistele ühisettevõtetele üks või mitu valitud ühisettevõtet. Omavahel seotud tugiteenuste osutamine jäetakse ulatuses, mis on ülesannete tõhusa ja tulemusliku täitmise seisukohast asjakohane, samale ühisettevõttele, et tagada korralduse sidusus.

3.   Lõikes 1 osutatud teenustaseme kokkulepped võimaldavad üle kanda assigneeringuid ja katta kulusid ühiste tugiteenuste osutamiseks ühisettevõtete vahel.

4.   Ilma et see piiraks asjaomaste töötajate määramist muude ülesannete täitjaks ühisettevõttes või muu halduskokkuleppe rakendamist, mis ei mõjuta teenistuslepinguid, võib töötajad, kes on määratud osutama tugiteenuseid, mille osutamise ülesanne läheb üle teisele ühisettevõttele, üle viia asjaomasesse teise ühisettevõttesse. Kui asjaomane töötaja väljendab kirjalikult oma keeldumist, võib ühisettevõte tema töölepingu lõpetada nõukogu määruses (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 (30) sätestatud liidu muude teenistujate teenistustingimuste (edaspidi „teenistustingimused) artiklis 47 osutatud tingimustel.

5.   Tugiteenuseid osutavasse ühisettevõttesse üle viidava lõikes 4 osutatud töötaja lepingu liik, tegevusüksus ja palgaaste jääb samaks ning kogu tema karjäär loetakse toimunuks selles ühisettevõttes.

Artikkel 14

Ühisettevõtete organid

1.   Igal ühisettevõttel on juhatus ja tegevdirektor ning, välja arvatud ühisettevõtetes, kus riigid on juhatuses esindatud, riikide esindajate rühm.

2.   Ühisettevõttel võib olla ka teaduslik nõuandeorgan ja sidusrühmade rühm ning muu organ kooskõlas teise osa sätetega.

3.   Ühisettevõtte kõik organid taotlevad oma ülesannete täitmisel ainult käesolevas määruses sätestatud eesmärke ning tegutsevad vaid selle tegevuse piirides, mille jaoks ühisettevõte asutati.

4.   Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, võivad kahe või enama ühisettevõtte organid otsustada sisse seada struktureeritud koostöö, sealhulgas korrapäraste koosolekute või ühiskomiteede kaudu.

1. jagu

Juhatus

Artikkel 15

Juhatuse koosseis

1.   Juhatus koosneb vähemalt kahest liidu nimel tegutsevast komisjoni esindajast ning ühisettevõtte iga muu liikme kui liit esindajatest, kelle arv on iga ühisettevõtte puhul kindlaks määratud teises osas.

2.   Kui ühisettevõtte liikmete hulka kuuluvad kooskõlas artikli 6 lõike 1 punktiga b osalevad riigid, määratakse juhatusse üks esindaja igast osalevast riigist.

Artikkel 16

Juhatuse toimimine

1.   Juhatuse liikmed teevad kõik endast oleneva, et võtta otsuseid vastu konsensuse alusel. Kui konsensust ei saavutata, toimub hääletamine. Otsus loetakse vastuvõetuks, kui selle poolt on antud vähemalt 75 % häältest, sealhulgas puuduvate esindajate hääled, kuid välja arvatud hääletamisest hoidumised.

Juhatuse otsuste vastuvõtmise suhtes võidakse kohaldada ka teises osas sätestatud erinorme.

2.   Et juhatus oleks hääletusvõimeline, on nõutav komisjoni, vähemalt 50 % erasektorist pärit liikmete ja asjakohasel juhul vähemalt 50 % osalevate riikide delegaatide kohalolu.

3.   Liidule kuulub 50 % hääleõigusest, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti. Liidu hääleõigus on jagamatu.

Muude liikmete kui liit hääleõiguse suhtes kohaldatakse teises osas sätestatud erinorme. Muude liikmete kui liidu esindajatel on võrdne arv hääli, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti.

4.   Liit ja muud esindajad määravad kordamööda ametisse juhatuse esimehe, kes on ametis ühe aasta, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti.

5.   Juhatus peab korralise koosoleku vähemalt kaks korda aastas. Esimehe, tegevdirektori, komisjoni, muude liikmete kui liit esindajate enamuse või osalevate riikide esindajate enamuse taotlusel võidakse kokku kutsuda erakorraline koosolek. Juhatuse koosoleku kutsub kokku esimees ja see toimub ühisettevõtte asukohas, välja arvatud siis, kui juhatus otsustab igakülgselt põhjendatud juhul teisiti. Koosolekute päevakord ja otsused tehakse üldsusele õigel ajal kättesaadavaks vastava ühisettevõtte veebisaidil.

6.   Tegevdirektor osaleb koosolekutel ja tal on õigus aruteludes kaasa lüüa, kuid tal ei ole hääleõigust.

7.   Riikide esindajate rühma esimehel või aseesimehel on juhatuse koosolekutel vaatleja staatus. Ühisettevõtte teiste organite esimeestel on õigus osaleda juhatuse koosolekutel vaatlejana, kui arutluse all on nende ülesannetega seotud küsimused. Vaatlejad võivad osaleda aruteludes, kuid neil ei ole hääleõigust.

8.   Esimees võib vajaduse korral kutsuda koosolekutele vaatlejatena muid isikuid, eelkõige liidu ja Euroopa tehnoloogiaplatvormidega seotud muude Euroopa partnerluste, täitevasutuste või reguleerivate asutuste ja piirkondlike ametiasutuste esindajaid, pidades kinni konfidentsiaalsust ja huvide konflikti käsitlevatest reeglitest.

9.   Liikmete esindajad ei vastuta juhatuses esindajana võetud meetmete eest isiklikult, välja arvatud raske hooletuse või tahtliku väärkäitumise korral.

10.   Juhatus võtab vastu oma töökorra.

11.   Liikmete esindajate ja vaatlejate suhtes kohaldatakse käitumisjuhendi sätteid, millega nähakse ette nende kohustus kaitsta asjaomase ühisettevõtte ja liidu usaldusväärsust ja mainet.

Artikkel 17

Juhatuse ülesanded

1.   Juhatus on ühisettevõtte otsuseid tegev organ. Juhatus vastutab üldiselt ühisettevõtte strateegilise suunamise eest, tagab sidususe asjakohaste liidu eesmärkide ja poliitikaga, vastutab ühisettevõtte toimingute eest ning teeb järelevalvet ühisettevõtte tegevuse elluviimise üle.

Komisjon püüab juhatuses oma rolli raames tagada ühisettevõtte tegevuse ja liidu rahastamisprogrammide raames elluviidava asjaomase tegevuse koordineerimise ja sidususe, et edendada teadusalase koostöö prioriteetide kindlaksmääramisel koostoimet ja vastastikust täiendavust, vältides samal ajal topelttööd.

2.   Juhatus täidab järgmisi ülesandeid:

a)

võtab meetmeid ühisettevõtte üld-, eri ja tegevuseesmärkide elluviimiseks, hindab nende tulemuslikkust ja mõju, tagab ühisettevõtte teadus- ja innovatsiooniprogrammi ja konkreetsete meetmete elluviimisel tehtavate edusammude hoolika ja õigeaegse jälgimise, võrreldes neid liidu ning strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava prioriteetidega, sealhulgas mis puudutab vastastikust täiendavust piirkondlike või riiklike programmidega, ning võtab vajaduse korral parandusmeetmeid, et tagada ühisettevõtte eesmärkide saavutamine;

b)

hindab liikmeks saamise taotlusi ning kiidab need heaks või lükkab tagasi vastavalt artiklile 7;

c)

hindab panustavaks partneriks hakkamise taotlusi ning kiidab need heaks või lükkab tagasi vastavalt artiklile 9;

d)

võtab vastu otsuse sellise liikme liikmelisuse lõpetamise kohta ühisettevõttes, kes ei täida oma käesolevast määrusest tulenevaid või artikli 8 lõigete 2 ja 3 kohaseid kohustusi;

e)

võtab vastu ühisettevõtte finantsreeglid kooskõlas artikliga 27;

f)

võtab vastu aastaeelarve ja ametikohtade loetelu, milles on näidatud alaliste ja ajutiste ametikohtade arv tegevusüksuste ja palgaastmete kaupa ning lepinguliste töötajate ja riikide lähetatud ekspertide arv, väljendatuna täistööaja ekvivalentides;

g)

võtab vastu otsuse halduskulude jagamise kohta muude liikmete kui liit vahel, kui need liikmed ei jõua artikli 28 lõike 2 kohaselt kokkuleppele, võttes arvesse võimalikku tasakaalustamatust nende halduskohustustes võrreldes nende osalemisega;

h)

kasutab kooskõlas käesoleva artikli lõikega 4 ühisettevõtte töötajate suhtes volitusi, mis on määruses (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 sätestatud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade (edaspidi „personalieeskirjad“) kohaselt antud ametisse nimetavale asutusele, ning teenistustingimuste kohaselt teenistuslepingute sõlmimiseks volitatud asutusele (edaspidi „ametisse nimetava asutuse volitused“);

i)

nimetab ametisse ja vabastab ametist tegevdirektori, pikendab tema ametiaega, annab talle suuniseid ja jälgib tema tegevuse tulemuslikkust;

j)

võtab ühisettevõtte alguses vastu strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava ning vajaduse korral ajakohastab seda kogu programmi „Euroopa horisont“ kestuse jooksul. Strateegilises teadusuuringute ja innovatsiooni kavas määratakse kindlaks partnerlusega saavutatav mõju, kavandatud tegevus, mõõdetavad eeldatavad tulemused, vahendid, väljundid ja kindlaksmääratud aja jooksul saavutatavad vahe-eesmärgid. Samuti määratakse selles kindlaks muud Euroopa partnerlused, kellega ühisettevõte seab sisse ametliku ja korrapärase koostöö, ning võimalused saavutada koostoime ühisettevõtte meetmete ja riiklike või piirkondlike algatuste ja poliitikapõhimõtete vahel, tuginedes osalevatelt riikidelt või riikide esindajate rühmalt saadud teabele, samuti koostoime liidu muude programmide ja poliitikaga;

k)

võtab strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava rakendamise jaoks tegevdirektori ettepaneku alusel ja pärast riikide esindajate rühma arvamuse arvesse võtmist vastu tööprogrammi, milles on kindlaks määratud haldustegevus, projektikonkursside sisu, võimalikud tingimused võrdväärsete taotluste käsitlemiseks vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 28 lõikele 3 ja selle tööprogrammidele, uurimisvaldkonnad, kus korraldada ühiseid projektikonkursse ja teha koostööd muude partnerlustega ja kus võib oodata koostoimet muude liidu programmidega, kohaldatavad rahastamismäärad ning taotluste esitamise, hindamise, väljavalimise ja rahuldamise ning vaidlustusmenetlusega seotud reeglid, pöörates erilist tähelepanu poliitikanõuete kohta saadud tagasisidele, ning võtab tegevdirektori ettepaneku alusel vastu vastavad kuluprognoosid;

l)

asjakohasel juhul piirab osalemise tööprogrammi konkreetsete meetmete puhul vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõikele 5 ja kooskõlas igal konkreetsel juhul komisjoni ja riikide esindajate rühma kuuluvate liikmesriikide vahel kokku lepitud seisukohaga, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti;

m)

võtab meetmeid uustulnukate, eelkõige VKEde, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste ligimeelitamiseks ja kaasamiseks ühisettevõtte tegevusse ja meetmetesse, sealhulgas asjakohasel juhul julgustades neid hakkama erasektorist pärit liikmeteks või erasektorist pärit liikmete koosseisu kuuluvateks üksusteks;

n)

kiidab muude liikmete kui liit ettepanekul heaks tööprogrammi põhiosa lisas kindlaks määratud iga-aastase lisategevuse kava, olles enne konsulteerinud teadusliku nõuandeorganiga või mõne muu teises osas nimetatud organiga ja võtnud arvesse riikide esindajate rühma arvamust;

o)

määrab kindlaks muude Euroopa partnerlustega tehtava koostöö strateegilise suuna kooskõlas strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kavaga;

p)

hindab iga-aastast konsolideeritud tegevusaruannet, sealhulgas kulusid ja eelarvevahendeid, mis on eraldatud koos muude Euroopa partnerlustega korraldatavate ühiste projektikonkursside jaoks, ja kiidab selle heaks;

q)

esitab arvamuse ühisettevõtte lõpliku raamatupidamisaruande kohta;

r)

teeb asjakohasel juhul korraldusi ühisettevõtte siseauditiüksuse loomiseks;

s)

kiidab tegevdirektori soovituse alusel heaks programmibüroo organisatsioonilise struktuuri;

t)

kiidab tegevdirektori soovituse alusel heaks ühisettevõtte kommunikatsioonipoliitika;

u)

kiidab heaks rahastamiseks valitud meetmete nimekirja, kui teises osas ei ole sätestatud teisiti;

v)

võtab vastu rakenduseeskirjad, et jõustada personalieeskirjad ja teenistustingimused vastavalt personalieeskirjade artikli 110 lõikele 2;

w)

võtab vastu reeglid, mis käsitlevad riikide ekspertide lähetamist ühisettevõttesse või praktikantide kasutamist;

x)

moodustab vajaduse korral, sealhulgas koostöös teiste ühisettevõtetega, kindlaksmääratud ajaks ja konkreetsel eesmärgil nõuande- või töörühmad lisaks ühisettevõtte organitele, millele on osutatud artiklis 14;

y)

esitab asjakohasel juhul komisjonile taotluse käesoleva määruse muutmiseks;

z)

küsib ühisettevõtte teaduslikult nõuandeorganilt või selle liikmetelt teaduslikku nõu või taotleb analüüsi konkreetsetes küsimustes, sealhulgas seoses seotud sektorites toimuva arenguga;

a1)

võtab 2023. aasta lõpuks tegevdirektori soovituse alusel vastu kava ühisettevõttele programmi „Euroopa horisont“ vahendite eraldamise järkjärgulise lõpetamise kohta;

b1)

tagab iga sellise ülesande täitmise, mis ei ole määratud ühisettevõtte konkreetsele organile, kasutades võimalust määrata asjaomane ülesanne mõnele muule ühisettevõtte organile.

3.   Ühisettevõtte juhatuse suhtes võidakse kohaldada ka teises osas sätestatud erinorme.

4.   Juhatus võtab kooskõlas personalieeskirjade artikli 110 lõikega 2 vastu personalieeskirjade artikli 2 lõikel 1 ja teenistustingimuste artiklil 6 põhineva otsuse, millega delegeeritakse asjakohased ametisse nimetava asutuse volitused tegevdirektorile ja määratakse kindlaks tingimused, mille alusel volituste delegeerimise võib peatada. Tegevdirektor võib need volitused edasi delegeerida.

5.   Juhatus võtab enne hääletamist võimalikult suurel määral arvesse riikide esindajate rühma arvamusi, soovitusi või ettepanekuid, kui need on olemas. Juhatus teavitab riikide esindajate rühma põhjendamatu viivituseta järelmeetmetest, mis ta on võtnud vastuseks sellistele arvamustele, soovitustele või ettepanekutele, või põhjendab järelmeetmete võtmata jätmist.

2. jagu

Tegevdirektor

Artikkel 18

Tegevdirektori ametisse nimetamine, ametist vabastamine ja ametiaja pikendamine

1.   Komisjon esitab pärast ühisettevõtte muude liikmetega kui liit konsulteerimist tegevdirektori kandidaatide nimekirja, kuhu kuulub soovitatavalt vähemalt kolm kandidaati. Selle konsulteerimise jaoks nimetavad kõik muud liiki ühisettevõtte liikmed kui liit ühe esindaja ja ühe juhatuse nimel tegutseva vaatleja.

2.   Tegevdirektori nimetab pädevuse ja oskuste põhjal ametisse juhatus komisjoni esitatud kandidaatide nimekirjast, järgides avatud ja läbipaistvat valikumenetlust, milles austatakse soolise tasakaalu põhimõtet.

3.   Tegevdirektor on personali liige ning ta võetakse teenistustingimuste artikli 2 punkti a alusel tööle ühisettevõtte ajutise teenistujana.

Tegevdirektoriga lepingu sõlmimisel esindab ühisettevõtet juhatuse esimees.

4.   Tegevdirektori ametiaeg on neli aastat. Selle ajavahemiku lõpuks hindab komisjon pärast konsulteerimist muude liikmetega kui liit tegevdirektori töö tulemuslikkust ning ühisettevõtte edasisi ülesandeid ja eesmärke.

5.   Võttes aluseks komisjoni ettepaneku, milles on arvesse võetud lõikes 4 osutatud hindamist, võib ühisettevõtte juhatus pikendada tegevdirektori ametiaega üks kord maksimaalselt kolmeks aastaks.

6.   Tegevdirektor, kelle ametiaega on pikendatud, ei või osaleda sama ametikoha täitmiseks korraldatavas uues valikumenetluses.

7.   Tegevdirektori võib ametist vabastada üksnes otsusega, mille juhatus on teinud komisjoni ettepanekul, olles enne konsulteerinud riikide esindajate rühma ja ühisettevõtte muude liikmetega kui liit.

Artikkel 19

Tegevdirektori ülesanded

1.   Tegevdirektor on tegevjuht, kes vastutab ühisettevõtte igapäevase juhtimise eest kooskõlas juhatuse otsustega. Ta esitab juhatusele kogu teabe, mida see vajab oma ülesannete täitmiseks. Ilma et see piiraks liidu institutsioonide ja juhatuse pädevust, ei taotle tegevdirektor juhiseid üheltki valitsuselt ega muult organilt ega allu sellistele juhistele.

2.   Tegevdirektor on ühisettevõtte seaduslik esindaja. Ta annab aru ühisettevõtte juhatusele.

3.   Tegevdirektor vastutab ühisettevõtte eelarve täitmise eest ning tagab koordineerimise ühisettevõtte eri organite ja talituste vahel.

4.   Tegevdirektor täidab ühisettevõtte jaoks järgmisi ülesandeid:

a)

tagab ühisettevõtte jätkusuutliku ja tõhusa juhtimise ning tööprogrammi tõhusa rakendamise;

b)

koostab ja esitab juhatusele vastuvõtmiseks aastaeelarve projekti ja ametikohtade loetelu;

c)

koostab ja esitab pärast riikide esindajate rühma arvamuse või asjakohasel juhul ametiasutuste rühma arvamuse arvesse võtmist juhatusele vastuvõtmiseks ühisettevõtte tööprogrammi ja vastavad kuluprognoosid strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava rakendamiseks;

d)

esitab juhatusele arvamuse esitamiseks ühisettevõtte raamatupidamise aastaaruande;

e)

koostab ja esitab juhatusele hindamiseks ja heakskiitmiseks iga-aastase konsolideeritud tegevusaruande, mis sisaldab muu hulgas teavet muude liikmete kui liit vastavate kulude ja panuste kohta, millele on osutatud artikli 11 lõikes 1;

f)

jälgib artikli 11 lõikes 1 osutatud panuseid, annab juhatusele korrapäraselt aru eesmärkide saavutamisel tehtud edusammudest ja teeb vajaduse korral ettepaneku parandusmeetmete kohta;

g)

jälgib, kuidas rakendatakse meetmeid uustulnukate, eelkõige VKEde, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste ligimeelitamiseks;

h)

seab sisse ametliku ja korrapärase koostöö strateegilises teadusuuringute ja innovatsiooni kavas nimetatud Euroopa partnerlustega kooskõlas juhatuse kindlaks määratud strateegilise suunaga;

i)

annab esimehe taotlusel korrapäraselt teavet programmi „Euroopa horisont“ komitee asjakohasele koosseisule, lisaks komisjoni kohustusele teavitada programmikomiteed programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi käsitleva otsuse artikli 14 lõike 7 ja III lisa alusel, ning eelkõige enne ühisettevõtte tööprogrammi vastuvõtmist seoses programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõike 5 rakendamisega;

j)

esitab juhatusele või asjakohasel juhul ametiasutuste nõukogule heakskiitmiseks ühisettevõtte poolseks rahastamiseks valitud meetmete nimekirja;

k)

hindab avatud osalemiskutse peale laekunud ühisettevõtte assotsieerunud liikmeks saamise taotlusi ja esitab juhatusele assotsieerunud liikmeks võtmise ettepanekuid;

l)

teavitab ühisettevõtte teisi organeid korrapäraselt kõikidest küsimustest, mis on nende ülesannete täitmise seisukohast asjakohased;

m)

allkirjastab oma volituste piires ühisettevõtte nimel konkreetseid toetuslepinguid ja -otsuseid;

n)

allkirjastab ühisettevõtte nimel hankelepinguid;

o)

tagab kooskõlas artikliga 171 programmi edusammude jälgimise ja hindamise, kasutades võrdlusalusena asjakohaseid mõjunäitajaid ning teises osas sätestatud ühisettevõtte erieesmärke, tegutsedes juhatuse järelevalve all ja koordineerides asjakohasel juhul tegevust nõuandeorganitega;

p)

viib ellu ühisettevõtte kommunikatsioonipoliitikat;

q)

korraldab ja suunab ühisettevõtte tegevust ja töötajaid ning teeb nende üle järelevalvet juhatuse delegeeritud volituste piires;

r)

kehtestab tulemusliku ja tõhusa sisekontrollisüsteemi ja tagab selle toimimise ning teavitab juhatust selle olulisest muutmisest;

s)

kaitseb liidu ja teiste liikmete finantshuve, kohaldades pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse vastu ennetusmeetmeid, teeb selleks tõhusaid kontrolle, nõuab õigusnormide rikkumise tuvastamise korral sisse alusetult väljamakstud summad ning kohaldab asjakohasel juhul tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid haldus- ja rahalisi karistusi;

t)

tagab ühisettevõtte jaoks riskihindamise ja -juhtimise;

u)

võtab kõik muud meetmed, mis on vajalikud, et hinnata ühisettevõtte edusamme oma eesmärkide saavutamisel;

v)

koostab ja esitab juhatusele vastuvõtmiseks kava ühisettevõttele programmi „Euroopa horisont“ vahendite eraldamise järkjärgulise lõpetamise kohta;

w)

täidab muid ülesandeid, mille juhatus on talle usaldanud või delegeerinud või mille täitmist võidakse nõuda käesolevas määruses;

x)

võib delegeerida oma volitused muudele töötajatele kooskõlas artikli 17 lõike 4 kohaselt vastu võetavate eeskirjadega.

5.   Tegevdirektori suhtes võidakse kohaldada ka teises osas sätestatud erinorme.

6.   Tegevdirektor loob programmibüroo, kes täidab tema vastutusel kõiki käesolevast määrusest tulenevaid ühisettevõtte tugiülesandeid. Programmibüroo koosneb ühisettevõtte töötajatest ja täidab eelkõige järgmisi ülesandeid:

a)

pakub tuge asjakohase raamatupidamissüsteemi loomisel ja haldamisel kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega;

b)

juhib ühisettevõtte tööprogrammi rakendamist kogu rakendamistsükli jooksul;

c)

pakub ühisettevõtte liikmetele ja organitele kogu asjakohast ja õigeaegset teavet ja tuge, mida nad vajavad oma ülesannete täitmisel;

d)

toimib ühisettevõtte organite sekretariaadina ja pakub tuge juhatuse loodud nõuanderühmadele, kui neid on.

3. jagu

Nõuandeorganid

Artikkel 20

Riikide esindajate rühm

1.   Välja arvatud juhul, kui liikmesriigid ja assotsieerunud riigid osalevad ühisettevõttes liikmena või liikme koosseisu kuuluva üksusena, loob ühisettevõte käesoleva artikli kohaselt teises osas kindlaks määratud riikide esindajate rühma.

2.   Riikide esindajate rühma kuulub kuni kaks esindajat ja kuni kaks asendusliiget igast liikmesriigist ja igast assotsieerunud riigist. Riikide esindajate rühm valib oma liikmete hulgast endale esimehe ja aseesimehe.

3.   Riikide esindajate rühma koosolekud toimuvad vähemalt kaks korda aastas. Koosoleku kutsub kokku rühma esimees või vähemalt üks kolmandik riikide esindajate rühma liikmetest. Riikide esindajate rühma esimehe taotlusel osalevad koosolekutel vaatlejana juhatuse esimees ja tegevdirektor või nende esindajad, et anda teavet konkreetsetes küsimustes.

4.   Riikide esindajate rühma koosolekute toimumist võib olla reguleeritud teise osa asjakohaste erisätetega.

5.   Riikide esindajate rühma esimees võib kutsuda koosolekutele vaatlejana muid isikuid, eelkõige liidu asjakohaste föderaalsete või piirkondlike ametiasutuste esindajaid, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste esindajaid, VKEde ja tööstusharude ühenduste esindajaid ning ühisettevõtte muude organite esindajaid.

6.   Riikide esindajate rühma koosolekute päevakord ja toetavad dokumendid edastatakse piisavalt varakult, et tagada iga liikmesriigi ja assotsieerunud riigi asjakohane esindatus. Päevakord edastatakse teavitamise eesmärgil õigel ajal ka juhatusele.

7.   Riikide esindajate rühmaga konsulteeritakse ning eelkõige vaatab rühm läbi teabe ja avaldab arvamust järgmistes küsimustes:

a)

ühisettevõtte programmi elluviimisel tehtud edusammud ning eesmärkide ja oodatud mõju saavutamine programmi „Euroopa horisont“ raames, sealhulgas teave projektikonkursside kohta ning saadud taotluste ja taotluste hindamise protsessi kohta;

b)

strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava või samaväärse dokumendi ajakohastamine kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ strateegilise planeerimisega ning muude liidu ja liikmesriikide rahastamisinstrumentidega;

c)

seosed programmiga „Euroopa horisont“ ning muude liidu, riiklike ja vajaduse korral piirkondlike algatustega, sealhulgas ühtekuuluvuspoliitika fondidega kooskõlas aruka spetsialiseerumise strateegiatega;

d)

tööprogrammide kavandid, sealhulgas projektikonkursside sisu, eelkõige tööprogrammi kavandis sisalduvate madalama tehnoloogilise valmiduse tasemega uurimisteemade kohta ja rahastamiskõlblikkuse kriteeriumide kohaldamise kohta;

e)

VKEde, idufirmade, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste kaasamine ning uustulnukate osalemise soodustamiseks võetud meetmed;

f)

kogu väärtusahela ulatuses tulemuste levitamiseks ja kasutamiseks võetud meetmed;

g)

iga-aastane tegevusaruanne.

8.   Artikli 17 lõike 2 punktis l osutatud kokkulepitud seisukohale jõudmise eesmärgil koosneb riikide esindajate rühm üksnes liikmesriikidest. Nimetatud seisukohale jõudmise menetlust täpsustatakse riikide esindajate rühma kodukorras.

9.   Kui see on kohaldatav, annab riikide esindajate rühm juhatusele korrapäraselt aru ja tegutseb ühisettevõtte ühenduslülina ka järgmistes küsimustes:

a)

asjakohaste riiklike või piirkondlike teadus- ja innovatsiooniprogrammide staatus ning võimalike koostöövaldkondade, sealhulgas asjakohase tehnoloogia ja asjakohaste innovatiivsete lahenduste kasutuselevõtuks ja kasutamiseks võetud või kavandatavate meetmete kindlaksmääramine;

b)

riigi või piirkonna tasandil teabeleviürituste, suunatud tehniliste seminaride ja kommunikatsioonitegevuse jaoks võetud konkreetsed meetmed;

c)

riigi või piirkonna tasandil seoses kasutuselevõtuga võetud konkreetsed meetmed iga ühisettevõtte puhul;

d)

riigi või piirkonna tasandi poliitika ja algatused, mille eesmärk on tagada vastastikune täiendavus ühisettevõtte strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava ning iga-aastaste tööprogrammidega.

10.   Riikide esindajate rühm esitab iga kalendriaasta lõpus aruande, milles on kirjeldatud ühisettevõtte tegevusvaldkondi hõlmavat riiklikku või piirkondlikku poliitikat ning määratud kindlaks konkreetsed viisid, kuidas teha koostööd ühisettevõtte rahastatavate meetmete elluviimisel.

11.   Riikide esindajate rühm võib esitada juhatusele või tegevdirektorile omal algatusel arvamusi, soovitusi või ettepanekuid tehnilistes, juhtimis- ja finantsküsimustes ning tööprogrammide ja muude dokumentide kohta, eriti kui need mõjutavad riiklikke või piirkondlikke huve.

12.   Riikide esindajate rühm saab korrapäraselt ja õigel ajal asjakohast teavet, sealhulgas jaotatuna riikide kaupa, muu hulgas ühisettevõtte rahastatavate kaudsete meetmete kohta esitatud toetuseavalduste ja nendes meetmetes osalemise, iga projektikonkursi ja projekti rakendamise hindamise tulemuste, muude asjakohaste liidu programmidega ja Euroopa partnerlustega saavutatud koostoime, lisategevuse, lubatud ja tegelikult tehtud rahaliste ja mitterahaliste panuste ning ühisettevõtte eelarve täitmise kohta.

13.   Riikide esindajate rühm võtab vastu oma töökorra, võttes igakülgselt arvesse artikleid 33 ja 42.

14.   Üks või mitu ühisettevõtet võivad luua ühise riikide esindajate rühma kooskõlas teise osa asjakohaste sätetega.

Artikkel 21

Teaduslik nõu

1.   Kui teises osas ei ole sätestatud teisiti, küsib ühisettevõte sõltumatut teaduslikku nõu

a)

teaduslikult nõuandeorganilt, mille ta loob vastavalt teise osa asjakohastele sätetele ja koosõlas käesoleva artikli sätetega, või

b)

konkreetsetes küsimustes sõltumatutelt ekspertidelt ühisettevõtte juhatuse sihtotstarbelise taotlusega.

2.   Teadusliku nõuandeorgani liikmete seas tuleb tagada ühisettevõtte tegevusvaldkondade ekspertide tasakaalustatud esindatus, sealhulgas sooline ja geograafiline tasakaal. Teadusliku nõuandeorgani liikmetel kollektiivselt peab olema asjaomases tehnilises valdkonnas vajalik pädevus ja vajalikud eksperditeadmised, et esitada ühisettevõttele teaduspõhiseid soovitusi, võttes arvesse selliste soovituste kliima-, keskkonna- ning sotsiaal-majanduslikku mõju ja ühisettevõtte eesmärke.

3.   Teadusliku nõuandeorgani liikmed ja kutsutud vaatlejad järgivad aluslepingutes ja nende rakendusnormides sätestatud ametisaladuse hoidmise kohustust, mis kehtib kõigile institutsioonide liikmetele ja personalile, ning samuti komisjoni julgeolekunorme seoses tundliku, kuid salastamata teabe, ja liidu salastatud teabe kaitsmisega, mis on sätestatud vastavalt komisjoni otsustes (EL, Euratom) 2015/443 (31) ja (EL, Euratom) 2015/444 (32).

4.   Juhatus kehtestab avatud valikumenetluse, sealhulgas konkreetsed kriteeriumid, ühisettevõtte teadusliku nõuandeorgani koosseisu valimiseks ning nimetab ametisse selle liikmed. Juhatus võtab arvesse riikide esindajate rühma pakutavaid võimalikke kandidaate.

5.   Teaduslik nõuandeorgan valib oma liikmete hulgast endale esimehe.

6.   Teadusliku nõuandeorgani koosolekud toimuvad vähemalt kaks korda aastas ja need kutsub kokku esimees. Esimees võib kutsuda koosolekutele vaatlejatena muid isikuid. Teaduslik nõuandeorgan võtab vastu oma töökorra. Koosolekute päevakord tehakse üldsusele õigel ajal kättesaadavaks vastava ühisettevõtte veebisaidil.

7.   Teaduslik nõuandeorgan täidab järgmisi ülesandeid:

a)

annab nõu selle kohta, millistele teaduslikele prioriteetidele keskenduda tööprogrammides, sealhulgas projektikonkursside kohaldamisala kohta, kooskõlas strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kavaga ning programmi „Euroopa horisont“ strateegilise planeerimisega;

b)

annab nõu iga-aastases tegevusaruandes kirjeldatavate teaduslike saavutuste teemal;

c)

vajaduse korral soovitab juhatusele parandusmeetmeid või ümberorienteerumist, pidades silmas strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava ja konkreetsete meetmete elluviimisel tehtud edusamme;

d)

annab juhatuse taotlusel sõltumatut nõu ja teeb teaduslikke analüüse konkreetsetes küsimustes, eriti seoses seotud sektorites toimuva arenguga või et toetada potentsiaalsete assotsieerunud liikmete ja panustavate partnerite taotluste hindamist;

e)

hindab ühisettevõtte rahastatavate tehnoloogia ja innovatsiooni alaste meetmete tulemusi ja annab neist juhatusele aru, kui see on ette nähtud teise osaga;

f)

osaleb programmi „Euroopa horisont“ raames Euroopa partnerluste vahel koostoime võimaldamiseks loodud sektorite lõimimise komiteedes, kui see on ette nähtud teise osaga;

g)

täidab muid teises osas kindlaks määratud ülesandeid.

8.   Pärast teadusliku nõuandeorgani igat koosolekut esitab nõuandeorgani esimees juhatusele aruande, kus on antud ülevaade nõuandeorgani ja selle liikmete arvamustest koosolekul arutatud teemadel. Aruanne tehakse nii suures ulatuses kui võimalik vastava ühisettevõtte veebisaidil üldsusele kättesaadavaks.

9.   Teaduslik nõuandeorgan võib omal algatusel soovitada juhatusel konsulteerida nõuandeorganiga konkreetsetes küsimustes, mida ei ole nimetatud lõikes 7 loetletud ülesannete hulgas. Aruanne tehakse nii suures ulatuses kui võimalik vastava ühisettevõtte veebisaidil üldsusele kättesaadavaks.

10.   Kui teadusliku nõuandeorgani nõuandeid tööprogrammi ning strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava kohta ei järgita, teavitatakse teda selle põhjustest.

Artikkel 22

Sidusrühmade rühm

1.   Ühisettevõte võib luua kooskõlas teise osa asjakohaste sätetega käesoleva artikli kohaselt sidusrühmade rühma.

2.   Sidusrühmade rühm on avatud kõigile avaliku ja erasektori sidusrühmadele, sealhulgas ühisettevõtte valdkonnas tegutsevatele organiseeritud rühmadele ning liikmesriikide, assotsieerunud riikide ja kolmandate riikide rahvusvahelistele huvirühmadele.

3.   Juhatus määrab kindlaks konkreetsed kriteeriumid ja valikumenetluse sidusrühmade rühma koosseisu määramiseks ning püüab tasakaalustada esindatust geograafilise jaotuse, soo, sektorite ja sidusrühmade eksperditeadmiste lõikes. Asjakohasel juhul võtab juhatus arvesse riikide esindajate rühma pakutavaid võimalikke kandidaate.

4.   Sidusrühmade rühma teavitatakse korrapäraselt ühisettevõtte tegevusest ja rühma kutsutakse üles esitama märkusi ühisettevõtte kavandatavate algatuste kohta.

5.   Sidusrühmade rühma koosolekud kutsub kokku tegevdirektor.

6.   Tegevdirektor võib soovitada juhatusel konsulteerida konkreetsetes küsimustes sidusrühmade rühmaga. Sellise konsulteerimise korral esitatakse juhatusele ja riikide esindajate rühmale pärast sidusrühmade rühmas toimunud asjakohast arutelu aruanne, mis tehakse vastava ühisettevõtte veebisaidil üldsusele kättesaadavaks.

4. PEATÜKK

Finants- ja tegevussätted

1. jagu

Üldsätted

Artikkel 23

Osalemise piiramise järjepidev kohaldamine

Ühisettevõtted tagavad sidususe lähenemisviisiga, mis on võetud programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi käsitleva otsuse artikli 13 lõike 2 punkti b kohaselt vastu võetud programmi „Euroopa horisont“ tööprogrammi alusel rahastatavate meetmete jaoks seoses programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse“ artikli 22 lõike 5 kohaldamisega, ning liidu õigusaktide ja suunistega, mis on asjakohased selle kohaldamiseks asjaomase ühisettevõtte tööprogrammi samalaadsete teemade puhul.

Artikkel 24

Ühisettevõtte rahastatava tegevuse suhtes kohaldatavad reeglid

1.   Meetmete suhtes, mida ühisettevõtted rahastavad programmi „Euroopa horisont“ alusel, kohaldatakse programmi „Euroopa horisont“ käsitlevat määrust. Kõnealuse määruse kohaselt käsitatakse igat ühisettevõtet rahastamisasutusena, kes annab kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 6 rahalist toetust kaudsete meetmete jaoks.

2.   Ühisettevõtte poolt programmi „Euroopa horisont“ alusel rahastatavate meetmete suhtes võidakse kohaldada ka teises osas esitatud erisätteid.

3.   Erandina programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 40 lõike 4 punktist a on õigus esitada vastuväiteid ka sellistel tulemusi loonud osalejatel, kes ei ole saanud ühisettevõttelt rahalisi vahendeid.

Artikkel 25

Tegevuse ja finantsplaneerimine

1.   Tegevdirektor esitab juhatusele vastuvõtmiseks tööprogrammi kavandi.

2.   Tööprogramm võetakse vastu selle rakendamisele eelneva aasta lõpuks. Tööprogramm ja projektikonkursid avaldatakse ühisettevõtte veebisaidil ja programmi „Euroopa horisont“ veebisaidil ning edastatakse teavitamise eesmärgil programmikomitee asjakohasele koosseisule, et toetada koordineerimist programmi „Euroopa horisont“ üldise strateegiaga.

3.   Tegevdirektor koostab järgneva aasta eelarve projekti ja esitab selle vastuvõtmiseks juhatusele.

4.   Juhatus võtab aastaeelarve vastu selle täitmisele eelneva aasta lõpuks.

5.   Aastaeelarvet kohandatakse, et võtta arvesse liidu rahalist panust, mis on ette nähtud liidu eelarvega, ja asjakohasel juhul muude liikmete kui liit ja asjakohasel juhul panustavate partnerite rahaliste panuste summasid.

Artikkel 26

Tegevus- ja finantsaruandlus

1.   Tegevdirektor esitab kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega juhatusele iga-aastase konsolideeritud tegevusaruande oma ülesannete täitmise kohta. Iga-aastane konsolideeritud tegevusaruanne tehakse üldsusele õigel ajal kättesaadavaks vastava ühisettevõtte veebisaidil.

2.   Konsolideeritud tegevusaruanne sisaldab muu hulgas teavet järgmise kohta:

a)

toimunud teadus- ja innovatsioonitegevus ning muud võetud meetmed ning vastavad kulutused;

b)

esitatud ettepanekud, sealhulgas jaotumine õigussubjekti asukoha riikide ja eri liiki osalejate (eelkõige VKEd ja uustulnukad) kaupa;

c)

rahastamiseks valitud kaudsed meetmed, sealhulgas jaotumine eri liiki osalejate (sealhulgas VKEd) ja riikide kaupa, näidates ära ühisettevõtte toetuse konkreetsetele osalejatele ja meetmetele;

d)

teave ühisettevõtte avatuse kohta, sealhulgas koostöösidemete jälgimine;

e)

muude liikmete kui liit ellu viidud lisategevus, sealhulgas jaotumine erasektorist pärit liikmete, nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste asukoha riikide kaupa;

f)

koostöö muude Euroopa partnerlustega, sealhulgas ühised projektikonkursid, samuti ühisettevõtte tegevuse ning riiklike või piirkondlike algatuste ja tegevuspõhimõtete vaheline koostoime.

3.   Ühisettevõtte peaarvepidaja saadab esialgse raamatupidamise aastaaruande kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega komisjoni peaarvepidajale ja kontrollikojale.

4.   Tegevdirektor saadab eelarve haldamise ja finantsjuhtimise aruande kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega Euroopa Parlamendile, nõukogule ja kontrollikojale.

5.   Eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlus toimub ühisettevõtte finantsreegleid järgides.

2. jagu

Finantssätted

Artikkel 27

Finantsreeglid

1.   Ühisettevõte võtab vastu oma finantsreeglid kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikliga 71.

2.   Finantsreeglid avaldatakse ühisettevõtte veebisaidil.

Artikkel 28

Rahastamisallikad

1.   Ühisettevõtet rahastavad ühiselt liit, muud liikmed kui liit ja panustavad partnerid, kes katavad tegevuskulud rahalise ja mitterahalise panusega.

2.   Muud liikmed kui liit lepivad kooskõlas kohaldatavate finantsreeglitega kokku, kuidas antav ühine panus nende vahel jaotub.

3.   Ühisettevõtte tegevuskulud kaetakse järgmiste vahendite abil:

a)

liidu rahaline panus;

b)

erasektorist pärit liikmete või nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste, panustavate partnerite või ühisettevõtte liikmeks oleva rahvusvahelise organisatsiooni rahaline panus;

c)

osalevate riikide rahaline panus, kui see on kohaldatav;

d)

artikli 2 punktis 8 määratletud mitterahaline panus.

4.   Vastavalt artiklitele 10 ja 11 koosnevad ühisettevõtte eelarvesse kantavad vahendid järgmisest:

a)

liikmete rahaline panus ühisettevõtte halduskulude katteks, mis jaguneb igal aastal võrdselt liidu ja muude liikmete kui liit vahel, kui teises osas ei ole tulenevalt ühisettevõtte liikmeskonna eripärast sätestatud teisiti;

b)

liikmete või panustavate partnerite rahaline panus ühisettevõtte tegevuskulude katteks;

c)

ühisettevõtte teenitud tulu;

d)

muu rahaline panus ning muud vahendid ja tulud.

Käesolevas lõikes osutatud vahenditelt teenitud intresse käsitatakse ühisettevõtte tuluna.

5.   Halduskulude katteks antud rahalise panuse osa, mis on jäänud kasutamata, võib teha kättesaadavaks ühisettevõtte tegevuskulude katmiseks.

6.   Kui ühisettevõtte muu liige kui liit ei täida oma rahalise panusega seotud kohustusi, teavitab tegevdirektor teda kirjalikult ja määrab selle puuduse kõrvaldamiseks mõistliku tähtaja. Kui asjaomane muu liige kui liit ei ole selleks tähtajaks oma kohustusi ikka veel täitnud, teavitab tegevdirektor komisjoni ja asjakohasel juhul osalevaid riike, pidades silmas potentsiaalsete meetmete võtmist artikli 11 lõike 8 kohaselt, ja teavitab asjaomast liiget, et ta on kaotanud kooskõlas kõnealuse artikliga juhatuses hääleõiguse.

7.   Ühisettevõtte vahendid ja tegevus on ette nähtud ühisettevõtte eesmärkide ja ülesannete täitmiseks.

8.   Kõik ühisettevõtte loodud või talle tema eesmärkide ja ülesannete täitmiseks üle antud vara kuulub ühisettevõttele.

9.   Kuludest üle jäävaid tulusid ei maksta ühisettevõtte liikmetele, välja arvatud juhul, kui juhatus otsustab teisiti või kui ühisettevõte tegevus lõpetatakse.

Artikkel 29

Finantskohustused

1.   Ühisettevõtte finantskohustused ei ületa rahaliste vahendite summat, mille on teinud ühisettevõttele kättesaadavaks või on eraldanud ühisettevõtte eelarvesse tema liikmed ja panustavad partnerid.

2.   Artikli 3 lõike 1 punktides b, d ja h osutatud ühisettevõtete eelarvelised kulukohustused võib jagada iga-aastasteks osamakseteks. 31. detsembrini 2024 ei ületa nende osamaksetena täidetavate eelarveliste kulukohustuste kogusumma 50 % artiklis 10 sätestatud liidu maksimaalsest panusest. Alates 1. jaanuarist 2025 on vähemalt 20 % järelejäänud aastate koondeelarvest kaetud muude maksetega kui iga-aastased osamaksed.

Artikkel 30

Liikmete finantshuvide kaitse

1.   Ühisettevõte annab komisjoni töötajatele, teistele vastava ühisettevõtte või komisjoni volitatud isikutele ja kontrollikojale auditite tegemiseks vajaliku juurdepääsu oma tegevuskohtadele ja valdustele ning kogu teabele, sealhulgas elektroonilisele teabele.

2.   Euroopa Pettustevastasel Ametil (OLAF) on õigus korraldada haldusjuurdlusi, sealhulgas kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi vastavalt nõukogu määruse (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (33) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 (34) sätetele ja neis määrustes sätestatud korras, et teha kindlaks, kas mõne käesoleva määruse alusel rahastatava kokkuleppe, otsuse või lepinguga seoses on esinenud pettust, kelmust, korruptsiooni või muud liidu finantshuve kahjustavat ebaseaduslikku tegevust.

3.   Euroopa Prokuratuuril on nõukogu määruse (EL) 2017/1939 (35) kohaselt õigus uurida liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid ja esitada süüdistusi, nagu on sätestatud kõnealuse määruse artiklis 4.

4.   Ilma et see piiraks lõigete 1–3 kohaldamist, sisaldavad käesoleva määruse rakendamisest tulenevad kokkulepped, otsused ja lepingud sätteid, millega antakse komisjonile, vastavale ühisettevõttele, kontrollikojale, Euroopa Prokuratuurile ja OLAFile sõnaselgelt õigus teha vastavalt oma pädevusele selliseid auditeid, kohapealseid kontrolle ja uurimisi.

5.   Iga ühisettevõte tagab oma liikmete finantshuvide piisava kaitse, tehes asjakohast sise- ja väliskontrolli või tellides selle tegemise.

6.   Iga ühisettevõte ühineb Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahelise 25. mai 1999. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppega, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) sisejuurdlusi (36). Iga ühisettevõte võtab vastu OLAFi sisejuurdluste hõlbustamiseks vajalikud meetmed.

7.   Ühisettevõte annab taotluse korral igale riiklikule kontrolliasutusele auditite tegemiseks juurdepääsu kogu teabele, mis on seotud vastava osaleva riigi riiklike panustega, sealhulgas elektroonilisele teabele.

Artikkel 31

Järelauditid

Kaudsete meetmetega seotud kulutuste järelauditeid tehakse kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikliga 53 osana programmi „Euroopa horisont“ kaudsetest meetmetest, eelkõige järgides kõnealuse määruse artikli 53 lõikes 2 osutatud auditistrateegiat.

Artikkel 32

Siseaudit

1.   Komisjoni siseaudiitoril on ühisettevõtte suhtes samasugused volitused nagu komisjoni suhtes ning ta püüab vähendada ühisettevõtte halduskoormust.

2.   Juhatus võib luua kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglitega siseauditiüksuse.

3. jagu

Tegevussätted

Artikkel 33

Konfidentsiaalsus

Ilma et see piiraks artiklite 34 ja 36 kohaldamist, tagab ühisettevõte sellise konfidentsiaalse teabe kaitse, mille avalikustamine väljaspool liidu institutsioone, organeid ja asutusi võib kahjustada ühisettevõtte liikmete või ühisettevõtte tegevuses osalejate huve. Selline konfidentsiaalne teave hõlmab muu hulgas isiklikku, äri-, tundlikku, kuid salastamata, ja salastatud teavet.

Artikkel 34

Läbipaistvus

Ühisettevõtte valduses olevate dokumentide suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1049/2001 (37).

Artikkel 35

Isikuandmete töötlemine

Kui käesoleva määruse rakendamisel on vaja töödelda isikuandmeid, tehakse seda kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 (38).

Artikkel 36

Juurdepääs tulemustele ja teave ettepanekute kohta

1.   Ühisettevõte teeb liidu institutsioonidele, organitele ja asutustele ning asjakohasel juhul osalevate riikide asutustele kättesaadavaks kogu teabe tema poolt rahastatavate kaudsete meetmete kohta. Selline teave hõlmab ühisettevõtte kaudsetes meetmetes osalevate toetusesaajate panuseid ja tulemusi ning mis tahes muud teavet, mida peetakse vajalikuks liidu või asjakohasel juhul osalevate riikide poliitika või programmide väljatöötamiseks, rakendamiseks, jälgimiseks ja hindamiseks. Sellist juurdepääsuõigust on võimalik kasutada üksnes mitteärilisel otstarbel ja konkurentsiväliselt ning see peab olema kooskõlas kohaldatavate konfidentsiaalsusreeglitega.

2.   Liidu poliitika või programmide väljatöötamiseks, rakendamiseks, jälgimiseks ja hindamiseks edastab ühisettevõte komisjonile teabe, mis on esitatud laekunud ettepanekutes. Seda kohaldatakse asjakohasel juhul mutatis mutandis osalevate riikide suhtes seoses ettepanekutega, mis hõlmavad nende territooriumil asuvaid taotlejaid ning mis piirduvad mitteärilise ja konkurentsivälise kasutamisega ning on kooskõlas asjaomaste konfidentsiaalsusreeglitega.

5. PEATÜKK

Töötajad ja vastutus

1. jagu

Töötajad, privileegid ja immuniteedid

Artikkel 37

Töötajad

1.   Ühisettevõtte töötajate suhtes kohaldatakse personalieeskirju ja teenistustingimusi ning nende personalieeskirjade ja teenistustingimuste kohaldamiseks liidu institutsioonide poolt ühiselt vastu võetud eeskirju.

2.   Töötajate koosseis määratakse kindlaks ühisettevõtte ametikohtade loetelus, milles näidatakse ajutiste ametikohtade arv tegevusüksuste ja palgaastmete kaupa ning lepinguliste töötajate arv, väljendatuna täistööaja ekvivalentides, kooskõlas ühisettevõtte aastaeelarvega.

3.   Ühisettevõtte personal koosneb ajutistest ja lepingulistest töötajatest.

4.   Kõik personalikulud kannab ühisettevõte.

Artikkel 38

Riikide lähetatud eksperdid ja praktikandid

1.   Ühisettevõte võib kasutada riikide lähetatud eksperte ja praktikante, kelle otsene tööandja ei ole ühisettevõte. Riikide lähetatud ekspertide arv, väljendatuna täistööaja ekvivalentides, lisatakse kooskõlas ühisettevõtte aastaeelarvega artikli 37 lõikes 2 nimetatud teabele töötajate koosseisu kohta.

2.   Ühisettevõtte juhatus võtab vastu otsuse, milles sätestatakse riikide ekspertide ühisettevõttesse lähetamise ja praktikantide töölevõtmise kord.

Artikkel 39

Privileegid ja immuniteedid

Ühisettevõtte ja selle töötajate suhtes kohaldatakse ELi lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokolli nr 7 Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta.

2. jagu

Vastutus

Artikkel 40

Ühisettevõtete vastutus

1.   Ühisettevõtte lepingulist vastutust reguleeritakse asjakohaste lepingusätetega ning asjakohase kokkuleppe, otsuse või lepingu suhtes kohaldatava õigusega.

2.   Lepinguvälise vastutuse korral heastab ühisettevõte vastavalt liikmesriikide õigusaktide ühistele üldpõhimõtetele kogu kahju, mille tema töötajad on ülesannete täitmisel tekitanud.

3.   Kõiki ühisettevõtte makseid seoses lõigetes 1 ja 2 osutatud vastutusega ning nendega kaasnevaid kulusid käsitatakse ühisettevõtte kuludena ning need kaetakse ühisettevõtte vahenditest.

4.   Ühisettevõte kannab oma kohustuste täitmise eest ainuvastutust.

Artikkel 41

Liikmete vastutus ja kindlustus

1.   Ühisettevõtte liikmete rahaline vastutus ühisettevõtte võlgnevuste eest piirdub nende ühisettevõttesse tehtud rahalise panusega.

2.   Ühisettevõte sõlmib asjakohase kindlustuslepingu ja tagab selle kehtivuse.

Artikkel 42

Huvide konflikt

1.   Ühisettevõte ning tema organid ja töötajad väldivad oma tegevuses huvide konflikti.

2.   Juhatus võtab kooskõlas ühisettevõtte finantsreeglite ja personalieeskirjadega vastu reeglid ühisettevõtte töötajate, oma liikmete ning muude juhatuses või ühisettevõtte teistes organites või rühmades tegutsevate isikute huvide konfliktide ärahoidmiseks ja lahendamiseks.

6. PEATÜKK

Vaidluste lahendamine

Artikkel 43

Euroopa Kohtu pädevus ja kohaldatav õigus

1.   Euroopa Liidu Kohtu pädevusse kuulub

a)

vaidluste lahendamine tulenevalt ühisettevõtte kokkulepetes, lepingutes või otsustes sisalduvatest vahekohtuklauslitest;

b)

ühisettevõtte töötajate poolt ülesannete täitmisel tekitatud kahju hüvitamisega seotud vaidluste lahendamine;

c)

ühisettevõtte ja tema töötajate vaheliste vaidluste lahendamine personalieeskirjades ja teenistustingimustes sätestatud piirides ja tingimustel.

2.   Käesoleva määruse või muude liidu õigusaktidega reguleerimata küsimuste puhul kohaldatakse ühisettevõtte asukohariigi õigust.

Artikkel 44

Kaebused Euroopa Ombudsmanile

Otsuste peale, mille ühisettevõte on käesoleva määruse rakendamisel vastu võtnud, võib esitada kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 228 ombudsmanile kaebuse.

7. PEATÜKK

Tegevuse lõpetamine

Artikkel 45

Tegevuse lõpetamine

1.   Ühisettevõtte tegevus lõpetatakse artiklis 3 sätestatud ajavahemiku lõppemisel.

2.   Lisaks lõikele 1 käivitub ühisettevõtte tegevuse lõpetamise menetlus automaatselt, kui liit või kõik muud liikmed kui liit astuvad ühisettevõttest välja.

3.   Ühisettevõtte tegevuse lõpetamise menetluse jaoks määrab juhatus ühe või mitu likvideerijat, kes järgivad juhatuse otsuseid.

4.   Lõpetamismenetluse ajal kasutatakse ühisettevõtte vara ühisettevõtte kohustuste ja ühisettevõtte tegevuse lõpetamisega seotud kulude katmiseks. Ülejääk jagatakse tegevuse lõpetamise ajaks alles jäänud ühisettevõtte liikmete vahel proportsionaalselt nende rahalise panusega ühisettevõttesse. Selliselt liidule jaotatud ülejääk kantakse tagasi liidu eelarvesse.

5.   Selleks et tagada kõigi likvideeritava ühisettevõtte sõlmitud kokkulepete või vastu võetud otsuste ning ühisettevõtte tegutsemisajast kauem kestvate hankelepingute asjakohane haldamine, kehtestatakse ajutine menetlus.

TEINE OSA

ERISÄTTED KONKREETSETE ÜHISETTEVÕTETE KOHTA

I JAOTIS

BIORESSURSIPÕHISE RINGMAJANDUSEGA EUROOPA ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 46

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

kiirendada innovatsiooniprotsessi ja bioressursipõhiste innovatiivsete lahenduste väljatöötamist;

b)

kiirendada olemasolevate väljakujunenud ja innovatiivsete bioressursipõhiste lahenduste kasutuselevõttu turul;

c)

tagada bioressursipõhiste tööstussüsteemide hea keskkonnatoime.

2.   Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

süvendada valdkonnaülest teadus- ja uuendustegevust, et bioteaduste ja teiste teadusvaldkondade areng aitaks kaasa kestlike bioressursipõhiste lahenduste väljatöötamisele ja tutvustamisele;

b)

suurendada ja lõimida liidu sidusrühmade teadus- ja innovatsioonisuutlikkust, et kasutada ära biomajanduse kohalikud võimalused, eelkõige vähem arenenud suutlikkusega piirkondades;

c)

suurendada teadus- ja innovatsioonisuutlikkust, et lahendada keskkonnaprobleeme ja töötada välja kestlikumad bioressursipõhised uuendused, tagades kestlikkuse küsimuste ja keskkonnatoime lõimimise kogu innovatsiooniahelasse ja tulevastesse innovatiivsetesse lahendustese;

d)

tugevdada bioressursipõhiste teadus- ja innovatsiooniprotsesside lõimimist liidu bioressursipõhisesse tööstusesse ning suurendada teadusuuringutes ja innovatsioonis osalejate, sealhulgas lähteainete tarnijate kaasatust bioressursipõhistes väärtusahelates;

e)

vähendada bioressursipõhiste ettevõtete ja projektide teadus- ja innovatsiooniinvesteeringutega seotud riski;

f)

tagada, et bioressursipõhiste teadus- ja innovatsiooniprojektide väljatöötamisel ja elluviimisel võetakse arvesse ringlus- ja keskkonnakaalutlusi, sealhulgas panust kliimaneutraalsuse ja nullsaaste eesmärgi saavutamisse, ning soodustada nende aktsepteerimist ühiskonna poolt.

Artikkel 47

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

tagab, et ühisettevõtte eesmärgid täidetakse avaliku ja erasektori partnerite teadus- ja innovatsioonitegevuse kavandamise kaudu;

b)

kaasab avaliku ja erasektori rahalisi vahendeid oma teadus- ja innovatsioonitegevuse rahastamiseks;

c)

toetab mitut valdkonda hõlmavaid ja suurt mõju avaldavaid teadus- ja innovatsiooniprojekte, mis soodustavad tööstuse bioressursipõhist innovatsiooni, et saavutada oma eesmärgid;

d)

suurendab oma teadus- ja innovatsioonitegevust terves innovatsiooniahelas, alates madalatest tehnoloogilise valmiduse tasemetest kuni kõrgeteni;

e)

kaasab projektitegevusse teadusuuringutes ja innovatsioonis osalejaid, sealhulgas lähteainete tarnijaid maapiirkondadest, rannikualadelt, linnadest ja piirkondadest, kelle potentsiaali biotoorainel põhineva väärtusahela väljatöötamiseks ei ole veel ära kasutatud;

f)

tagab, et ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevuses keskendutakse üldsusele huvi pakkuvatele küsimustele – eelkõige biotoorainel põhineva tööstuse keskkonna- ja kliimamõjule –, et mõista, millised on asjakohased probleemid, ja töötada välja nende lahendused;

g)

toetab ühisettevõtte raames teadusuuringutes ja innovatsioonis osalejate ning tööstuse sidusrühmade vahelist suhtlust ja koostööd, et suurendada teadlikkust kiiresti arenevate teadmiste ja tehnoloogia kohta ning hõlbustada valdkonna- ja sektoriülest koostööd ja innovatiivsete bioressursipõhiste lahenduste kasutuselevõttu turul;

h)

kaasab riiklikke ja piirkondlikke asutusi, kes suudavad luua soodsamaid tingimusi innovatiivsete bioressursipõhiste lahenduste kasutuselevõtuks turul;

i)

toetab standardite väljatöötamisele suunatud arutelu, et hõlbustada innovatiivsete bioressursipõhiste lahenduste kasutuselevõttu turul.

j)

määrab teaduspõhised kestlikkuse kriteeriumid ja tulemuslikkuse võrdlusnäitajad, kohaldab ja jälgib neid kogu ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevuses ning innustab biotoorainel põhinevat tööstust neid kasutama ka algatuse väliselt;

k)

teavitab poliitikakujundajaid, tööstust, vabaühendusi, kodanikuühiskonda ja tarbijaid üldiselt innovatiivsetest bioressursipõhistest lahendustest ja julgustab neid kasutama.

Artikkel 48

Liikmed

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

biotoorainel põhineva tööstuse konsortsium, mis on Belgia õiguse alusel registreeritud mittetulundusühendus ja mis saab liikmeks, kui ta on teatanud bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

c)

assotsieerunud liikmed, kes on valitud juhatuse otsusega kooskõlas artikliga 7.

Artikkel 49

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 1 000 000 000 eurot, sealhulgas kuni 23 500 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 50

Muude liikmete kui liidu panus

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 1 000 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 23 500 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 51

Lisategevuse ulatus

1.   Biotoorainel põhineva tööstuse konsortsium esitab või selle koosseisu kuuluvad või sellega seotud üksused esitavad igal aastal ettepaneku lisategevuse kohta, olenemata juhatuse artikli 17 lõike 2 punkti n kohasest õigusest otsustada lisategevuse kava üle ning kooskõlas artikli 2 punktidega 9 ja 10. Lisategevus on bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte projektide ja tegevusega otseselt seotud tegevus, sealhulgas eelkõige:

a)

investeeringud uut väärtusahelat kajastavatesse uutesse rajatistesse, sealhulgas investeeringud vastupidavatesse seadmetesse, vahenditesse ja kaasnevasse taristusse, eeskätt seoses piirkondliku kasutuselevõtuga ja selle kestlikkuse kinnitamisega;

b)

investeeringud uude innovatiivsesse ja kestlikusse tootmisettevõttesse või juhtprojekti;

c)

investeeringud uutesse teadusuuringutesse ja innovatsiooni ning põhjendatud taristusse, sealhulgas rajatistesse, vahenditesse, vastupidavatesse seadmetesse või katserajatistesse (teaduskeskused);

d)

standardimistegevus;

e)

teavitamine ja levitamine ning teadlikkuse suurendamine.

2.   Projektidega otseselt seotud investeeringud on eelkõige:

a)

bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte projekti elluviimiseks vajalikud rahastamiskõlbmatud investeeringud selle projekti kestel;

b)

bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte projektiga paralleelselt tehtav investeering, millega täiendatakse projekti tulemusi ja parandatakse selle tehnoloogilise valmiduse taset;

c)

bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte projekti tulemuste kasutuselevõtuks vajalikud investeeringud pärast projekti lõppu kuni bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte tegevuse lõpetamiseni. Põhjendatud juhtudel võib arvesse võtta varasema algatuse (BPT ühisettevõte) projektide tulemuste kasutuselevõtuga seotud investeeringuid.

Artikkel 52

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte organid

Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

teaduskomitee,

e)

kasutuselevõtu rühmad.

Artikkel 53

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel viis komisjoni esindajat ning

b)

muude liikmete kui liidu viis esindajat, kellest vähemalt üks peaks esindama VKEsid.

Artikkel 54

Juhatuse toimimine

1.   Muudele liikmetele kui liit kuulub kokku 50 % hääleõigusest.

2.   Erandina artikli 16 lõikest 4 valib juhatus oma esimehe kaheks aastaks.

3.   Juhatus peab korralisi koosolekuid neli korda aastas.

4.   Peale lõikes 2 osutatud koosolekute kutsub juhatus vähemalt kord aastas kokku ka strateegilise koosoleku, mille peamised eesmärgid on teha kindlaks kestliku biotoorainel põhineva tööstuse probleemid ja võimalused ning anda bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõttele täiendav strateegiline suund.

5.   Strateegilisele koosolekule kutsutakse ka teisi juhtivate Euroopa bioressursipõhiste ettevõtete tegevjuhte või otsustusõigusega juhte ja komisjon.

Artikkel 55

Teaduskomitee

1.   Teaduskomitee on bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõtte teaduslik nõuandeorgan, millele on osutatud artikli 21 lõikes 1.

2.   Teaduskomiteel ei tohi olla rohkem kui 15 alalist liiget.

3.   Teaduskomitee esimees valitakse kaheks aastaks.

4.   Teaduskomitee loob nõuetekohase profiiliga ekspertidest koosneva rakkerühma, et aidata tagada piisavat tähelepanu tööprogrammi kõigile kestlikkusega seotud aspektidele. Võimaluse korral hõlmavad teaduskomitee tööprogrammi käsitlevad nõuanded ringluse, keskkonnasäästlikkuse ja bioloogilise mitmekesisuse säilitamise ja suurendamise aspekte ning laiemaid bioressursipõhiste süsteemide ja seotud väärtusahelate kestlikkuse aspekte.

Artikkel 56

Kasutuselevõtu rühmad

1.   Artikli 22 kohaselt luuakse üks või mitu kasutuselevõtu rühma. Kasutuselevõtu rühmade ülesanne on nõustada juhatust bioressursipõhise innovatsiooni turul kasutuselevõtu küsimustes ja soodustada kestlike ringmajandusega bioressursipõhiste lahenduste kasutamist.

2.   Kasutuselevõtu rühmade koosseis tagab asjakohase teemavaldkonna ja bioressursipõhise innovatsiooni sidusrühmade laiapõhjalise esindatuse. Iga sidusrühm peale biotoorainel põhineva tööstuse konsortsiumi liikmete ja nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste võib väljendada oma huvi saada kasutuselevõtu rühma liikmeks. Juhatus määrab kasutuselevõtu rühmade suuruse ja koosseisu, nende liikmete volituste kestuse ja pikendamise võimaluse ning valib nende liikmed.

3.   Kasutuselevõtu rühmade koosolekud toimuvad vähemalt kord aastas. Esimesel koosolekul võtavad kasutuselevõtu rühmad vastu oma kodukorra. Kodukorra peab heaks kiitma juhatus. Kasutuselevõtu rühmade erakorralised koosolekud kutsutakse kokku juhatuse, esimehe või asjaomase kasutuselevõtu rühma liikmete enamuse nõudmisel.

4.   Kasutuselevõtu rühmad valivad esimehe ja iga teemavaldkonna aseesimehe kaheks aastaks. Esimees koordineerib tegevust ja esindab kasutuselevõtu rühma. Esimeest võib kutsuda osalema vaatlejana teaduskomitee ja riikide esindajate rühma koosolekutel.

5.   Juhatuse nõudmisel esitavad kasutuselevõtu rühmad soovitusi bioressursipõhise innovatsiooni kasutuselevõtuga seotud küsimustes. Kasutuselevõtu rühmad võivad igal ajal esitada juhatusele soovitusi ka omal algatusel.

II JAOTIS

KESKKONNAHOIDLIKU LENNUNDUSE ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 57

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

aidata vähendada lennunduse ökoloogilist jalajälge, soodustades kliimaneutraalse lennundustehnoloogia väljatöötamist, et võtta see võimalikult kiiresti kasutusele, aidates seeläbi märkimisväärselt kaasa Euroopa rohelise kokkuleppe üldiste eesmärkide saavutamisele, eelkõige seoses eesmärgiga vähendada liidu kasvuhoonegaaside netoheidet 2030. aastaks vähemalt 55 % võrreldes 1990. aasta tasemega ning liikuda hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsuse saavutamise suunas;

b)

tagada, et lennundusega seotud teadus- ja innovatsioonitegevus, erilise rõhuasetusega murrangulise tehnoloogia algatustel, aitab kaasa liidu lennundussektori kestlikule konkurentsivõimele maailmas, ning tagada, et kliimaneutraalne lennundustehnoloogia vastab asjakohastele lennundusohutuse ja -julgestuse nõuetele ja et lennundus on endiselt turvaline, usaldusväärne, kulutõhus ja toimiv reisijate- ja kaubaveo liik;

c)

arendada Euroopa lennundusalast teadus- ja innovatsioonisuutlikkust.

2.   Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

kaasata ja tutvustada murrangulist ja innovatiivset õhusõidukitehnoloogiat, millega suudetakse 2030. aastaks vähendada kasvuhoonegaaside netoheidet vähemalt 30 % võrreldes sellega, mida võimaldab 2020. aasta tipptehnoloogia, sillutades samal ajal teed 2050. aastaks kliimaneutraalse lennunduse saavutamisele;

b)

tagada, et innovatiivsete lahenduste tehnoloogiline ja potentsiaalne tootmisvalmidus toetab murranguliste uute toodete ja teenuste loomist 2035. aastaks eesmärgiga vahetada 2050. aastaks välja 75 % õhusõidukipargist ning töötada välja innovatiivne, usaldusväärne, turvaline ja kulutõhus Euroopa lennundussüsteem, mis on võimeline saavutama hiljemalt 2050. aastaks kliimaneutraalsuse eesmärgi;

c)

laiendada ja toetada kliimaneutraalsete lennundusalaste teadusuuringute ja innovatsiooni väärtusahelate lõimimist, mis hõlmaks akadeemilisi ringkondi, teadusasutusi, tööstust ja VKEsid, kasutades ära ka koostoimet teiste riiklike ja Euroopaga seotud programmidega ning toetades tööstusega seotud oskuste kasutuselevõttu kogu väärtusahelas.

Artikkel 58

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

avaldab oma veebisaidil ja asjakohastel komisjoni veebisaitidel kogu teabe, mis on vajalik keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtet käsitlevate avatud projektikonkursside ettevalmistamiseks ja esitamiseks;

b)

jälgib ja hindab tehnoloogia arengut liikumisel artiklis 57 sätestatud üldiste ja erieesmärkide täitmise suunas;

c)

hõlbustab täielikku juurdepääsu andmetele ja teabele komisjoni järelevalve all toimuvaks lennundusvaldkonna teadusuuringute ja innovatsiooni mõju sõltumatuks jälgimiseks;

d)

komisjoni taotluse korral aitab komisjonil koordineerida selliste normide ja standardite kehtestamist ja väljatöötamist, mis toetavad keskkonnahoidliku lennunduse lahenduste kasutuselevõttu turul, eelkõige korraldab ta uuringuid ja simulatsioone ning annab tehnikaalast nõu, võttes seejuures arvesse vajadust kõrvaldada turule sisenemist takistavad tegurid.

Artikkel 59

Liikmed

1.   Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

I lisas loetletud asutajaliikmed, kui nad on teatanud keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada nende ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

c)

assotsieerunud liikmed, kes on valitud juhatuse otsusega kooskõlas artikliga 7.

2.   Lisaks artikli 7 lõikes 1 sätestatule võib juhatus keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte loomisele järgneva esimese kuue kuu jooksul valida assotsieerunud liikmeid nimekirjast, mis on koostatud pärast komisjoni poolt enne ühisvõtte loomist esitatud avalikku osalemiskutset. Artikli 7 lõike 2 tingimusi kohaldatakse mutatis mutandis.

Artikkel 60

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 1 700 000 000 eurot, sealhulgas kuni 39 223 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 61

Muude liikmete kui liidu panus

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 2 400 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 39 223 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 62

Lisategevuse ulatus

1.   Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata järgmist:

a)

keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte kaudsete meetmetega hõlmatud tegevus, mida ei rahastata selliste kaudsete meetmete raames;

b)

keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tööprogrammiga otseselt seotud tegevus;

c)

teadus- ja innovatsioonitegevus, mis tugineb keskkonahoidliku lennunduse ühisettevõtte või varasema algatuse rahastatud tegevusele;

d)

strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kavaga otseselt seotud ning liidu riiklike või piirkondlike programmide raames kaasrahastatavate projektide teadus- ja innovatsioonitegevus;

e)

strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava projekte täiendavad erasektori teadus- ja innovatsiooniprojektid ning tegevus, mis aitab kaasa tööstusele eriomaste oskuste kasutuselevõtule kogu väärtusahelas;

f)

tegevus, mis toob kaasa selliste liidu rahastuseta projektide tulemuste kasutuselevõtu või kasutamise, mis on pärit keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttest või varasematest algatustest või mõlematest;

g)

Euroopa standardimis- ja sertifitseerimistegevus, mis on seotud keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte projektidest või varasematest algatustest pärinevate keskkonnahoidliku lennunduse lahendustega.

2.   Lisategevusel on selgesti kindlaks määratud tulemused.

Artikkel 63

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte organid

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

tehniline komitee,

e)

Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan.

Artikkel 64

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel kaks komisjoni esindajat;

b)

muude liikmete kui liidu 15 esindajat, kelle on valinud endi hulgast asutajaliikmed ja assotsieerunud liikmed, tagades lennunduse väärtusahela, näiteks õhusõidukite koostajate, mootorite tootjate ja seadmete valmistajate tasakaalustatud esindatuse. Juhatus kehtestab oma kodukorras rotatsiooninõude, mille alusel määratakse kohti muudele liikmetele kui liit, võttes arvesse soolist tasakaalu. Valitavate esindajate hulka kuulub vähemalt üks Euroopa VKEde esindaja, vähemalt kaks teadusasutuste esindajat ja vähemalt üks kõrgharidusasutuste esindaja.

Artikkel 65

Juhatuse toimimine

1.   Muudele liikmetele kui liit kuulub kokku 50 % hääleõigusest.

2.   Erandina artikli 16 lõikest 4 on juhatuse eesistuja liidu nimel tegutsev komisjon ja kaaseesistuja on muude liikmete kui liidu esindaja.

3.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teadusliku nõuandeorgani, tehnilise komitee ja riikide esindajate rühma esimehed ning EASA üks esindaja osalevad juhatuse koosolekutel vaatlejatena.

4.   Juhatus tagab riikide esindajate rühma või teiste nõuandvate organite tegevuse vahelise otsese seose ja selle tegevuse koordineerimise. Selleks võib juhatus samuti delegeerida liikme jälgima nende organite tegevust.

Artikkel 66

Juhatuse lisaülesanded

1.   Peale artiklis 17 loetletud ülesannete täidab keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte juhatus järgmisi ülesandeid:

a)

jälgib, kas muude liikmete kui liidu lisategevuse strateegiad on keskkonnahoidliku lennunduse seisukohast sobivad;

b)

edendab tehnoloogia ja lahenduste kasutuselevõttu turul, et saavutada Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärgid ja tagada ühisettevõtte artiklis 57 sätestatud erieesmärkide saavutamine;

c)

püüab saavutada teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilise kavaga ja keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tööprogrammiga seotud piirkondliku, riikliku või liidu tasandi teadus- ja tutvustamistegevuse vahelist koostoimet;

d)

juhib programmi seiret ja edusammude hindamist, kasutades võrdlusalusena mõjunäitajaid ja artikli 57 lõikes 2 sätestatud keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte erieesmärke;

e)

tagab kooskõlas keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte eesmärkidega programmi Clean Sky 2 tehniliste prioriteetide ning teadus- ja innovatsioonitegevuse jätkuva juhtimise ja ülemineku haldamise kuni nende lõpuleviimiseni ning kindlustab asjakohasel juhul tulemuste ülekandmise keskkonnahoidliku lennunduse programmi.

2.   Juhatus annab hinnanguid ja teeb otsuseid seoses programmi rakendamise ja keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte eesmärkide täitmisega, sealhulgas seoses järgmisega:

a)

keskkonnahoidliku lennunduse projektikonkursside strateegiline mitmeaastane kavandamine ja nende vastavusse viimine programmi „Euroopa horisont“ eesmärkide, seotud tööprogrammide ning tehniliste prioriteetide ja teadustegevusega;

b)

programmi tehnilise ulatuse muutmine või optimeerimine, et kooskõlastada keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tööprogrammi ja eesmärke üleüldise programmiga „Euroopa horisont“ ning teiste Euroopa partnerlusega seotud tööprogrammidega;

c)

nõuandvate organite soovitused ja artiklis 58 sätestatud erimeetmed, et suurendada keskkonnahoidliku lennunduse lahenduste turuosa ja mõju kooskõlas Euroopa rohelise kokkuleppe ning selle toetamiseks võetud seotud poliitikameetmetega.

Artikkel 67

Tegevdirektori lisaülesanded

Peale artiklis 19 sätestatud ülesannete täidab keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tegevdirektor järgmisi ülesandeid:

a)

võtab asjakohaseid meetmeid ühisettevõtte toetatavate projektide koosmõju haldamiseks, vältides nende põhjendamatut kattumist, ja soodustab koostoimet kogu programmis;

b)

tagab, et järgitakse keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte eri organitele vajaliku teabe edastamise tähtaegu;

c)

aitab komisjonil koordineerida nõuandeorganite nõuannete kohaselt keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tegevust ja programmi „Euroopa horisont“ asjakohast teadus- ja innovatsioonitegevust, et vältida kattuvusi ja toetada koostoimet;

d)

tagab, et ühisettevõte annab täieliku juurdepääsu andmetele ja teabele, et komisjoni otsese järelevalve all sõltumatult jälgida lennundusvaldkonna teadusuuringute ja innovatsiooni mõju, ning võtab kõik asjakohased vajalikud meetmed, et tagada selle protsessi sõltumatus keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttest, näiteks avalike hangete, sõltumatute hindamiste, läbivaatamiste või ühekordsete analüüside abil. Kord aastas esitatakse juhatusele programmi seire- ja hindamisaruanne;

e)

aitab juhatusel kohandada tööprogrammi tehnilist sisu ja eelarveeraldisi teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilise kava elluviimisel, et maksimeerida keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte saavutusi.

Artikkel 68

Riikide esindajate rühm

1.   Riikide esindajate rühm korraldab vähemalt kaks korda aastas koordineerimiskoosolekuid teiste asjaomaste ühisettevõtete, näiteks Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte riikide esindajate rühmaga, et toimida riiklike ja piirkondlike asutuste ning keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte vahelise ühenduslülina ja anda keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttele nõu.

2.   Peale artiklis 20 sätestatud ülesannete on riikide esindajate rühmal ka järgmised lisaülesanded:

a)

pakkuda meetmeid, et suurendada keskkonnahoidliku lennunduse teadus- ja innovatsioonitegevuse ning teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilise kava eesmärkide täitmisele kaasa aitavate riiklike teadusprogrammide vastastikust täiendavust ning täiendavust rahvusvaheliste ja muude riiklike algatuste ja projektidega;

b)

toetada riiklikul või piirkondlikul tasandil erimeetmeid, mille eesmärk on suurendada VKEde osalemist keskkonnahoidliku lennunduse alastes teadusuuringutes ja innovatsioonis, sealhulgas teabeleviürituste, kindlateemaliste tehniliste seminaride ja teavitamise ning muude selliste meetmete kaudu, mille eesmärk on soodustada koostööd ja lennundustehnoloogia kasutuselevõttu;

c)

innustada investeerima ühtekuuluvuspoliitika vahenditest, näiteks Euroopa Regionaalarengu Fondist, Euroopa Sotsiaalfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja taasterahastust „NextGenerationEU“ vahendeid keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte raames tehtavatesse teadusuuringutesse ja innovatsiooni.

Artikkel 69

Tehniline komitee

1.   Tehnilisse komiteesse kuuluvad järgmised isikud:

a)

kuni neli komisjoni esindajat ja liidu organid vastavalt juhatuses liitu esindavate isikute otsusele,

b)

üks esindaja iga muu liikme kui liidu kohta,

c)

üks EASA esindaja.

2.   Tehnilise komitee kaasesimehed on asutajaliikmete esindaja, kes vahetub rotatsiooni korras iga kahe aasta järel, ja komisjon. Komitee annab aru juhatusele ja sekretariaaditeenuseid osutab talle keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte.

3.   Tegevdirektoril on tehnilises komitees alalise vaatleja roll. Riikide esindajate rühma ja Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teadusliku nõuandeorgani esindajad võivad osaleda vaatlejatena esimehe kutsel või omal soovil, mille puhul nende osalemine oleneb esimehe ja ühisettevõtte esindajate nõusolekust.

4.   Tehniline komitee teeb ettepaneku oma kodukorra kohta ja esitab selle juhatusele vastuvõtmiseks.

5.   Tehniline komitee töötab välja programmi tehnoloogilise tegevuskava ja strateegia ning hoiab neid ajakohastena. Komitee esitab keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte teadustegevuse, tehnilise strateegia ja üldise teadusuuringute tegevuskava ulatuse ja kavandamise kohta ettepaneku ja asjakohasel juhul valmistab selle ette juhatuses vastuvõtmiseks. Nendes viidatud tegevuse jälgimiseks võidakse anda volitused juhatuse liikmele.

6.   Tehniline komitee täidab järgmisi ülesandeid:

a)

koostab ettepanekud teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilise kava muutmiseks, et juhatus saaks seda arutada ja teha lõpliku otsuse;

b)

koostab ettepanekud tööprogrammi lisatavate tehniliste prioriteetide ja teadustegevuse ning avatud projektikonkursside uurimisteemade kohta;

c)

annab teavet riiklikul, piirkondlikul või muul tasandil kui liidu tasand kavandatud või käimasoleva teadustegevuse kohta ning esitab soovitusi keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte programmi võimaliku koostoime maksimeerimiseks vajalike meetmete kohta;

d)

esitab juhatusele arutamiseks ja lõplikuks otsustamiseks ettepanekud programmi tehnilise ulatuse muutmise või optimeerimise kohta, et viia keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte tööprogramm ja eesmärgid vastavusse üleüldise programmiga „Euroopa horisont“ ning teiste Euroopa partnerlusega seotud tööprogrammidega, nagu on kindlaks määratud teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilises kavas;

e)

esitab soovitusi mõju maksimeerimise kohta kooskõlas Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärkidega ja ühisettevõtte rahastatavatest kaudsetest meetmetest saadavate programmi tulemuste võimaliku kasutuselevõtu kohta turul.

Artikkel 70

Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan

1.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan on keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte teaduslik nõuandeorgan, mis luuakse artikli 21 lõike 1 punkti a ja artikli 21 lõike 4 kohaselt.

2.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslikul nõuandeorganil on kuni 15 alalist liiget, kes ei ole selle ühisettevõtte ühegi muu organi liikmed.

3.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teadusliku nõuandeorgani esimees valitakse kaheks aastaks.

4.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teadusliku nõuandeorgani üks alaline liige on EASA esindaja.

5.   Oma ülesannete täitmisel teeb Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan koostööd asjakohaste Euroopa lennunduse sidusrühmade foorumitega, nagu Euroopa lennundusalaste teadusuuringute nõuandekomisjon (ACARE).

6.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan korraldab artikli 21 lõike 7 punkti f kohaselt koordineerimiskoosolekuid teiste asjaomaste ühisettevõtete, näiteks Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte nõuandvate organitega, et edendada koostoimet ja koostööd asjakohaste liidu lennundusvaldkonna teadus- ja innovatsioonialgatuste seas ning anda keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõttele sellest lähtuvalt nõu.

7.   Euroopa keskkonnahoidliku lennunduse teaduslik nõuandeorgan nõustab ja toetab komisjoni ja keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtet ka Euroopa haridussüsteemides tehtavat lennundusalast teadustööd edendavate algatuste valdkonnas ning esitab soovitusi lennundusalaste oskuste ja pädevuse arendamise ja ajakohastatud lennundustehnika õppekavade kohta.

Artikkel 71

Uue tehnoloogia sertifitseerimine

1.   Taotlejad, toetusesaajad või tegevdirektor võivad paluda EASA anda nõu seoses lennundusohutus-, koostalitlus- ja keskkonnastandardite järgimisega seotud küsimustele keskenduvate konkreetsete projektide ja tutvustamistegevusega, tagamaks, et need toovad kaasa õigeks ajaks välja töötatud asjakohased standardid, testimissuutlikkuse ning tootearenduse ja uue tehnoloogia kasutuselevõtu regulatiivsed nõuded.

2.   Sertifitseerimistoimingute ja -teenuste suhtes kohaldatakse määruses (EL) 2018/1139 sätestatud lõive ja tasusid käsitlevaid norme.

Artikkel 72

Erand osalemisreeglitest

Kui see on tööprogrammi asjakohaste teemade kirjelduses igakülgselt põhjendatud, võib üks õigussubjekt, kes asub liikmesriigis või assotsieerunud riigis, või konsortsium, kes ei täida programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõikes 2 sätestatud tingimust, osaleda keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte rahastatud kaudsetes meetmetes.

III JAOTIS

SAASTEVABA VESINIKU ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 73

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on saastevaba vesiniku ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

aidata kaasa komisjoni 17. septembri 2020. aasta teatise „Euroopa 2030. aasta kliimaeesmärgi suurendamine: investeerimine kliimaneutraalsesse tulevikku meie inimeste hüvanguks“, Euroopa rohelises kokkuleppes ja Euroopa kliimamääruses sätestatud eesmärkide täitmisele, suurendades liidu ambitsioone, nii et kasvuhoonegaaside heidet vähendataks 2030. aastaks võrreldes 1990. aastaga vähemalt 55 % ning hiljemalt 2050. aastaks saavutataks kliimaneutraalsus;

b)

aidata rakendada komisjoni 2020. aasta kliimaneutraalse Euroopa vesinikustrateegiat;

c)

tugevdada liidu saastevaba vesiniku väärtusahela konkurentsivõimet, et toetada innovatiivsete, konkurentsivõimeliste saastevabade lahenduste kiiremat turule toomist, toetades seejuures eelkõige VKEsid;

d)

luua stiimuleid teadusuuringuteks ja innovatsiooniks saastevaba vesiniku tootmise, jaotamise, hoiustamise ja lõppkasutusele keskenduvate kasutusviiside vallas.

2.   Saastevaba vesiniku ühisettevõttel on ka järgmised erieesmärgid:

a)

suurendada teadusuuringute ja innovatsiooni, sealhulgas madalama tehnoloogilise valmiduse tasemega seotud tegevuse kaudu saastevaba vesiniku lahenduste, sealhulgas liidus välja arendatud tootmis-, jaotamis-, hoiustamis- ja lõppkasutusviiside kulutõhusust, tõhusust, töökindlust ja kogust ning parandada nende kvaliteeti;

b)

suurendada liidu vesiniku väärtusahela teadus- ja tööstusvaldkonna osalejate teadmisi ja suutlikkust, toetades samal ajal tööstusega seotud oskuste kasutuselevõttu;

c)

tutvustada saastevaba vesiniku lahendusi, eesmärgiga võtta need kasutusele kohalikul, piirkondlikul ja liidu tasandil, seades eesmärgiks kaasata sidusrühmi kõikides liikmesriikides ning käsitledes taastuvenergia tootmist, jaotamist, salvestamist ja kasutamist transpordis ja energiamahukates tööstusharudes ning muid kasutusviise;

d)

suurendada saastevaba vesiniku lahenduste valdkonnas üldsuse ja üksikisikute teadlikkust, heakskiitu ja nende lahenduste kasutuselevõttu, eelkõige programmi „Euroopa horisont“ kuuluvate teiste Euroopa partnerlustega tehtava koostöö kaudu.

Artikkel 74

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab saastevaba vesiniku ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

hindab ja jälgib tehnoloogia arengut ning turule sisenemist takistavaid tehnoloogilisi, majanduslikke ja sotsiaalseid tegureid, sealhulgas tekkivatel vesinikuturgudel;

b)

aitab komisjoni poliitilistest eelisõigustest olenemata komisjoni poliitilise juhendamise ja järelevalve all välja töötada õigusnorme ja standardeid, et kõrvaldada turule sisenemist takistavad tegurid ning toetada siseturul ja maailmas asendatavust, koostalitlust ja kaubandust;

c)

toetab komisjoni, sealhulgas tehnilise oskusteabe kaudu, selle rahvusvahelistes vesinikustrateegiaga seotud algatustes, näiteks vesinikumajanduse rahvusvaheline koostöö (IPHE), innovatsioonimissioon ja saastevaba energia alane ministrite tasandi vesinikualgatus.

Artikkel 75

Liikmed

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

Hydrogen Europe AISBL, mis on Belgia õiguse alusel registreeritud mittetulundusühendus (edaspidi „tööstusrühmitus“) ja mis saab liikmeks, kui ta on teatanud saastevaba vesiniku ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

c)

Hydrogen Europe Research AISBL, mis on Belgia õiguse alusel registreeritud mittetulundusühendus (edaspidi „teadusrühmitus“) ja mis saab liikmeks, kui ta on teatanud saastevaba vesiniku ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses.

Artikkel 76

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, saastevaba vesiniku ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 1 000 000 000 eurot, sealhulgas kuni 30 193 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 77

Muude liikmete kui liidu panus

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 1 000 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 30 193 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 78

Lisategevuse ulatus

1.   Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata tegevust, mis on otseselt seotud saastevaba vesiniku ühisettevõtte tegevusega ja aitab täita selle eesmärke, sealhulgas:

a)

ärilisele kasutusele eelnevad uuringud ja katsed reaalsetes tingimustes;

b)

kontseptsiooni tõendamine;

c)

olemasolevate tootmisliinide parandamine nende täiustamiseks;

d)

suuremahulised juhtumiuuringud;

e)

vesinikutehnoloogia ja ohutusmeetmete kohta teadlikkuse suurendamine;

f)

projektitulemuste kasutuselevõtt ja muutmine toodeteks, projektitulemuste edasine kasutamine ja tegevus teadusuuringute ahelas kas kõrgemal tehnoloogilise valmiduse tasemel või paralleelsetes tegevusharudes.

g)

strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kavaga otseselt seotud ning liidu riiklike või piirkondlike programmide raames kaasrahastatavate projektide teadus- ja innovatsioonitegevus.

2.   Saastevaba vesiniku ühisettevõtte lisategevuse eesmärk on tagada koostoime saastevaba vesiniku liidu, innovatsioonimissiooni algatuse „Taastuvallikatest toodetud ja saastevaba vesinik“, Euroopa Liidu innovatsioonifondi, vesinikupiirkondade aruka spetsialiseerumise strateegia (S3) platvormi ja Euroopa teadusruumi saastevaba vesiniku katseprojektiga.

Artikkel 79

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte organid

Saastevaba vesiniku ühisettevõtte organid on järgmised:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm ning

d)

sidusrühmade rühm.

Artikkel 80

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel tegutsevad komisjoni esindajad;

b)

kuus tööstusrühmituse esindajat, võttes arvesse geograafilist, soolist ja valdkondlikku esindatust ning ettevõtte suurust;

c)

üks teadusrühmituse esindaja.

Artikkel 81

Juhatuse toimimine

1.   Lisaks artikli 16 lõikes 3 sätestatud hääletuskorrale on juhatuses tööstusrühmitusel 43 % hääleõigusest ja teadusrühmitusel 7 % hääleõigusest.

2.   Juhatuse esimees, kelle nimetab juhatus, on erasektorist pärit liikmete esindaja.

Artikkel 82

Juhatuse lisaülesanded

Peale artiklis 17 loetletud ülesannete täidab saastevaba vesiniku ühisettevõtte juhatus järgmisi ülesandeid:

a)

aitab luua koostoimet liidu, riikliku või piirkondliku tasandi asjakohase tegevuse ja programmidega, eelkõige sellistega, mis toetavad saastevaba vesiniku kasutamise valdkonnas teadus- ja innovatsioonilahenduste kasutuselevõttu, taristut, haridust ja piirkondlikku arengut;

b)

määrab artikli 5 lõike 2 punkti b ja artikli 17 lõike n kohaselt strateegilise suuna, millest lähtuda koostöö tegemisel teiste Euroopa partnerlustega, sealhulgas partnerlustega, mille eesmärk on heitevaba maantee- ja veetransport, Euroopa raudtee, keskkonnahoidlik lennundus, planeedi heaolu toetavad protsessid ja süsinikuheiteta terasetootmine, kooskõlas nende vastavate teadusuuringute ja innovatsiooni strateegiliste kavade või muu samaväärse dokumendiga;

c)

ergutab Euroopa rohelise kokkuleppe eesmärke teenivate tehnoloogia ja lahenduste kasutuselevõttu turul;

d)

tagab, et osana Euroopa saastevaba vesiniku partnerluse foorumi osaks oleva sõltumatu teadusliku nõuandeseminari kaudu küsitakse laiemalt teaduskogukonnalt sõltumatut arvamust ja nõu strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava, tööprogrammide ning seotud sektorite arengu kohta.

Artikkel 83

Tegevdirektori lisaülesanded

Peale artiklis 19 sätestatud ülesannete täidab saastevaba vesiniku ühisettevõtte tegevdirektor järgmisi ülesandeid:

a)

teeb ettepanekuid tegevuse kohta, mis soodustab koostoimet liidu, riikliku ja piirkondliku tasandi asjakohase tegevuse ja programmidega, ning viib seda ellu;

b)

toetab teisi vesinikuga seotud liidu algatusi, kui selle kiidab heaks juhatus;

c)

kutsub juhatuse heakskiidul igal aastal kokku Euroopa saastevaba vesiniku partnerluse foorumi, sealhulgas artikli 82 punktis d osutatud sõltumatu teadusliku nõuandeseminari; partnerluse foorum, mis toimub võimaluse korral koos ja paralleelselt saastevaba vesiniku liidu Euroopa vesinikufoorumiga.

Artikkel 84

Sidusrühmade rühm

1.   Sidusrühmade rühm koosneb liidus saastevaba vesinikku tootvate, jaotavate, hoiustavate, vajavate või kasutavate sektorite esindajatest, sealhulgas teiste asjaomaste Euroopa partnerluste esindajad ja projekti „European Hydrogen Valleys Partnership“ (piirkondlike ökosüsteemide (nn vesinikuorgude) partnerlus) esindajad ning teadusringkondade esindajad.

2.   Peale artiklis 22 sätestatud ülesannete on sidusrühmade rühmal järgmised ülesanded:

a)

anda teavet saastevaba vesiniku ühisettevõtte käsitletavate strateegiliste ja tehnoloogiliste prioriteetide kohta, mis on kindlaks määratud teadusuuringute ja innovatsiooni strateegilises kavas või muus samaväärses dokumendis ning seotud üksikasjalikes tehnoloogilistes tegevuskavades, võttes igakülgselt arvesse seotud sektorite arengut ja vajadusi;

b)

esitada soovitusi konkreetse koostoime saavutamiseks saastevaba vesiniku ühisettevõtte ja seotud sektorite või muude lisaväärtusega koostoimet võimaldavate sektorite vahel;

c)

anda teavet Euroopa saastevaba vesiniku partnerluse foorumi ja Euroopa saastevaba vesiniku liidu Euroopa vesinikufoorumi jaoks.

IV JAOTIS

EUROOPA RAUDTEE ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 85

Euroopa raudtee ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on Euroopa raudtee ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

aidata luua ühtne Euroopa raudteepiirkond;

b)

tagada kiire üleminek atraktiivsemale, kasutajasõbralikule, konkurentsivõimelisele, taskukohasele, kergesti hooldatavale, tõhusale ja säästvale Euroopa raudteesüsteemile, mis kuulub laiemasse liikuvussüsteemi;

c)

toetada tugeva ja maailmas konkurentsivõimelise Euroopa raudteesektori väljaarendamist.

2.   Peale lõikes 1 sätestatud eesmärkide on Euroopa raudtee ühisettevõttel järgmised erieesmärgid:

a)

hõlbustada teadus- ja innovatsioonitegevust, et saavutada integreeritud süsteemina kavandatud Euroopa raudteevõrk, kõrvaldades koostalitlust takistavad tegurid ja pakkudes täielikku integreeritust tagavaid lahendusi, mis hõlmavad liikluskorraldust, veeremit, taristut, samuti integreeritust riiklike rööpmelaiustega, nagu 1 520 mm, 1 000 mm või 1 668 mm rööpmelaiusega raudteed, ja teenuseid, ning leides parimad lahendused reisijate ja ettevõtjate vajadustele, kiirendades innovatiivsete lahenduste kasutuselevõttu, et toetada ühtset Euroopa raudteepiirkonda, samal ajal suurendades raudteetranspordi läbilaskevõimet ja töökindlust ning vähendades selle maksumust;

b)

saavutada kestlik ja vastupidav raudteesüsteem, töötades välja heiteta ja vaikse raudteesüsteemi ja kliimamuutustele vastupanuvõimelise taristu, kohaldades raudteesektoris ringmajanduse põhimõtteid, katsetades innovatiivseid protsesse, tehnoloogia, disaini ja materjalide kasutamist raudteesüsteemide terves olelusringis ning töötades välja muid innovatiivseid rööbastranspordi lahendusi;

c)

töötada oma süsteemisamba kaudu, pöörates igakülgselt tähelepanu küberturvalisuse aspektidele, mis keskenduvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2016/797 (39) hõlmatud Euroopa raudteevõrgule, välja ühtne talitluskontseptsioon ning toimiv, ohutu ja kindel süsteemi ülesehitus integreeritud Euroopa raudtee liikluskorraldus-, juhtimiskontrolli- ja signaalimissüsteemi jaoks, sealhulgas automaatse rongiliikluskorralduse jaoks, mis tagab, et teadusuuringud ja innovatsioon keskenduvad kliendi vajadustele ja käitamisvajadustele, mis on ühiselt kokku lepitud ja milles ollakse ühel arvamusel, ning vastavalt arengule kohandatavad;

d)

hõlbustada raudtee- ja ühendveoteenustega seotud teadus- ja innovatsioonitegevust, et saavutada konkurentsivõimeline, keskkonnahoidlik ja logistilisse väärtusahelasse täielikult integreeritud raudtee-kaubavedu, keskendudes eriti selle automatiseerimisele ja digitaliseerimisele;

e)

arendada näidisprojekte huvitatud liikmesriikides;

f)

toetada tugeva ja maailmas konkurentsivõimelise Euroopa raudteesektori väljaarendamist;

g)

võimaldada, soodustada ja kasutada ära koostoimet muu liidu poliitika, programmide, algatuste, instrumentide või fondidega, et maksimeerida oma mõju ja lisaväärtust.

3.   Euroopa raudtee ühisettevõte püüab saavutada liikmete ja partnerite geograafiliselt tasakaalustatud osalemist ühisettevõtte tegevuses. Samuti loob see kooskõlas komisjoni prioriteetidega vajalikud rahvusvahelised sidemed raudteega seotud teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas.

Artikkel 86

Euroopa raudtee ühisettevõtte lisaülesanded

1.   Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete koostab Euroopa raudtee ühisettevõte koos komisjoniga üldkava, mis töötatakse välja koostöös kõigi asjaomaste raudteesüsteemi ja raudteesektori tarnetööstuse sidusrühmadega, ja esitab selle pärast riikide esindajate rühmaga konsulteerimist juhatusele vastuvõtmiseks.

2.   Komisjon võib alustada üldkava koostamist enne Euroopa raudtee ühisettevõtte loomist, konsulteerides liikmesriikide esindajatega ja kõigi asjaomaste sidusrühmadega.

3.   Üldkava on ühine tulevikku suunatud tegevuskava, mis põhineb süsteemkäsitlusel. Selles määratakse kindlaks Euroopa raudtee ühisettevõtte sekkumisvaldkonnad. Üldkavas kehtestatud eesmärkides lähtutakse tulemuslikkusest ja need põhinevad artiklis 85 sätestatud eesmärkidel.

4.   Üldkava võtab vastu juhatus ja selle kinnitab komisjon kooskõlas artikliga 16, välja arvatud süsteemisambaga seotud üldkava osa, mis võetakse vastu kooskõlas artikli 93 lõikega 4. Komisjon esitab üldkava enne kinnitamist nõukogule ja Euroopa Parlamendile. Edaspidi teatatakse nõukogule ja Euroopa Parlamendile kõigist tehtud muudatustest.

5.   Üldkava on Euroopa raudtee ühisettevõtte strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava artikli 2 punkti 12 tähenduses. Kavas esitatakse suunised Euroopa raudtee ühisettevõtte täpsemate ülesannete kohta, eelkõige:

a)

töötada oma süsteemisamba raames välja süsteemkäsitlus, mis võtab arvesse raudteetööstuse, raudteeveo-ettevõtjate, liikmesriikide ja teiste raudteesektori avaliku ja erasektori sidusrühmade vajadusi, sealhulgas kliente – näiteks reisijad, kaubasaatjad ja töötajad – esindavate organite ning väljaspool traditsioonilist raudteesektorit tegutsevate asjaomaste isikute vajadusi. Süsteemkäsitlus hõlmab:

i)

talitluskontseptsiooni ja süsteemi ülesehituse väljatöötamist, sealhulgas raudteesüsteemi tegevuse aluse moodustavate teenuste, funktsionaalsete osade ja liideste määratlemist;

ii)

seotud kirjelduste väljatöötamist, sealhulgas liidesed, funktsionaalsete nõuete kirjeldused ja süsteeminõuete kirjeldused, mida kasutatakse direktiivi (EL) 2016/797 kohaselt loodud koostalitluse tehnilistes kirjeldustes (KTK) või standardimisprotsessides, et tõsta digitaliseerituse ja automatiseerituse taset;

iii)

süsteemi haldamise, vigade parandamise ja ajas kohanemise suutlikkuse tagamist ning praegustelt struktuuridelt ülemineku kaalumist;

iv)

teiste transpordiliikidega ning metroode, trammide ja teiste kergraudteesüsteemidega loodud vajalike liideste hindamise ja valideerimise tagamist, eriti kauba- ja reisijavoogude puhul;

b)

hõlbustada Euroopa raudtee ühisettevõtte eesmärkide täitmiseks vajalikku teadus- ja innovatsioonitegevust, sealhulgas madala tehnoloogilise valmiduse tasemega raudteesüsteemidele keskenduvat teadus- ja innovatsioonitegevust. Sellega seoses teeb Euroopa raudtee ühisettevõte järgmist:

i)

määrab kindlaks ja korraldab teadus-, innovatsiooni-, tutvustamis-, kontrolli- ja uurimistegevust, mida saab viia ellu ühisettevõtte raames, hoides ära sellise tegevuse killustatust;

ii)

kasutab ära standardimis- ja modulaarsusvõimalusi ning hõlbustab liideste loomist teiste transpordiliikide ja süsteemidega;

iii)

töötab välja näidisprojekte;

iv)

arendab tihedat koostööd ja tagab koordineerimise seotud Euroopa, riigisisese ja rahvusvahelise teadus- ja innovatsioonitegevusega raudteesektoris ning vajaduse korral teistes sektorites, eelkõige raamprogrammi „Euroopa Horisont“ raames, mis võimaldab Euroopa raudtee ühisettevõttel täita tähtsat rolli raudteevaldkonnaga seotud teadus- ja innovatsioonitöös, saades samal ajal kasu teistes sektorites toimuvast teaduse ja tehnoloogia arengust;

v)

tagab punktis iv osutatud koostööga teadustulemuste tõhusa kasutamise arendustöös, innovatsiooniläbimurrete väljatöötamises ning tutvustamistegevuse ja kasutuselevõtu kaudu turukeskses innovatsioonis;

c)

täita muid artiklites 4 ja 85 sätestatud eesmärkide saavutamiseks vajalikke ülesandeid.

Artikkel 87

Liikmed

1.   Euroopa raudtee ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

II lisas loetletud asutajaliikmed, kui nad on teatanud ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

c)

assotsieerunud liikmed, kes valitakse kooskõlas artikliga 7. Assotsieerunud liikmete nimekirja kinnitab komisjon.

2.   Lisaks artikli 7 lõikes 1 sätestatule võib juhatus Euroopa raudtee ühisettevõtte loomisele järgneva esimese kuue kuu jooksul valida assotsieerunud liikmeid nimekirjast, mis on koostatud pärast komisjoni poolt enne ühisvõtte loomist esitatud avalikku osalemiskutset. Artikli 7 lõike 2 tingimusi kohaldatakse mutatis mutandis.

Artikkel 88

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, Euroopa raudtee ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 600 000 000 eurot, sealhulgas vähemalt 50 000 000 eurot süsteemisambale ja kuni 24 000 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 89

Muude liikmete kui liidu panus

Euroopa raudtee ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 600 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 24 000 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 90

Lisategevuse ulatus

1.   Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata järgmist:

a)

Euroopa raudtee ühisettevõtte kaudsete meetmetega hõlmatud tegevus, mida ei rahastata selliste kaudsete meetmete raames;

b)

Euroopa raudtee ühisettevõtte tööprogrammiga otseselt seotud tegevus;

c)

teadus- ja innovatsioonitegevus, milles lähtutakse Euroopa raudtee ühisettevõtte või ühisettevõtte Shift2Rail rahastatavast tegevusest;

d)

muude liikmete kui liidu rahastatav täiendav teadus- ja innovatsioonitegevus, millel on selge liidu lisaväärtus ning mis aitab saavutada Euroopa raudtee ühisettevõtte eesmärke;

e)

muude liikmete kui liidu rahastatav tegevus projektides, mida rahastatakse riiklikest või piirkondlikest programmidest, mis täiendab Euroopa raudtee ühisettevõtte rahastatavat tegevust;

f)

ühisettevõtte Shift2Rail ja Euroopa raudtee ühisettevõtte raames rahastatava tegevuse tulemuste kasutuselevõtt, edasine kasutamine, tutvustamistegevus ja standardimine ning tõrgeteta ülemineku strateegiaid ja viise ning koostalitlusvõime tehnilise kirjelduse ajakohastusi käsitlevate soovituste koostamine ning laiema kasutuselevõtuga mitteseotud Euroopa loaandmis- ja sertifitseerimistegevus.

2.   Topeltarvestuse vältimiseks esitatakse liidu rahastamise liiki, taset ja allikat hõlmavad aruanded muude liikmete kui liidu rahastatava tegevuse kohta projektides, mida rahastatakse muudest Euroopa partnerlustest või muudest liidu programmidest või muude teadus- ja innovatsioonialaste jõupingutuste ja investeeringutega, millel on märkimisväärne liidu lisaväärtus ja mis aitavad täita Euroopa raudtee ühisettevõtte eesmärke, ning ühisettevõtte rahastatava täiendava tegevuse kohta.

Artikkel 91

Euroopa raudtee ühisettevõtte organid

1.   Euroopa raudtee ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

süsteemisamba juhtrühm ja

e)

kasutuselevõtu rühm.

2.   Euroopa raudtee ühisettevõte võib luua teadusliku juhtrühma või küsida teadusalast nõu sõltumatutelt akadeemilistelt ekspertidelt või ühistelt teaduslikelt nõuandeorganitelt.

Artikkel 92

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel kaks komisjoni esindajat,

b)

üks esindaja iga muu liikme kui liidu kohta.

Artikkel 93

Juhatuse toimimine

1.   Erandina artikli 16 lõikest 4 on juhatuse eesistujaks komisjon, kes tegutseb liidu nimel.

2.   Muudele liikmetele kui liit kuulub kokku 50 % hääleõigusest.

3.   Euroopa Liidu Raudteeameti ja Euroopa raudteeuuringute nõuandekomisjoni (ERRAC) esindajad kutsutakse osalema juhatuse koosolekutel vaatlejana ja neil on õigus juhatuse aruteludes osaleda, kuid neil ei ole hääleõigust.

4.   Erandina artikli 16 lõikest 1 loetakse süsteemisambaga seotud tegevust puudutav otsus vastuvõetuks, kui see on saanud 55 % häältest, sealhulgas koosolekult puuduvate esindajate hääled.

5.   Lisaks artikli 16 lõikes 5 sätestatule kohtub juhatus kord aastas üldkoosolekul, kuhu on osalema kutsutud kõik Euroopa raudtee ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevuses osalejad. Üldkoosolekul kutsutakse pidama mõttevahetust Euroopa raudtee ühisettevõtte tegevuse üldsuuna üle ja arutletakse avatult ja läbipaistvalt üldkava rakendamise edusammude teemal.

Artikkel 94

Juhatuse lisaülesanded

Peale artiklis 17 loetletud ülesannete täidab Euroopa raudtee ühisettevõtte juhatus järgmisi ülesandeid:

a)

võtab vastu üldkava ja kiidab heaks ettepanekud selle muutmiseks;

b)

võtab vastu süsteemisamba tööprogrammid, sealhulgas eelarve ja selle täitmise kava, ja nende muudatused, lähtudes süsteemisamba juhtrühma soovitustest ja tegevdirektori ettepanekutest.

Artikkel 95

Riikide esindajate rühm

Lisaks artiklis 20 sätestatule tagavad liikmesriigid, et nende vastavad esindajad esitavad koordineeritud seisukoha, mis kajastab liikmesriigi arvamusi, mida on väljendatud:

a)

komitees, mis on loodud direktiivi (EL) 2016/797 artikli 51 alusel;

b)

programmikomitees programmi „Euroopa horisont“ teemavaldkonna „Kliima, energeetika ja liikuvus“ alusel;

c)

ühtse Euroopa raudteepiirkonna komitees, mis on loodud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2012/34/EL (40) artikli 62 kohaselt.

Artikkel 96

Süsteemisamba juhtrühm

1.   Süsteemisamba juhtrühm on Euroopa raudtee ühisettevõtte nõuandev organ, kelle ülesanne on anda nõu süsteemisamba küsimuses.

2.   Süsteemisamba juhtrühma koosseisu kuuluvad komisjoni esindajad, raudtee- ja liikuvussektori ja asjaomaste organisatsioonide esindajad, Euroopa raudtee ühisettevõtte tegevdirektor, riikide esindajate rühma esimees ning Euroopa Liidu Raudteeameti ja ERRACi esindajad. Rühma koosseisu üle teeb lõpliku otsuse komisjon. Põhjendatud juhtudel võib komisjon kutsuda täiendavaid valdkonna eksperte ja sidusrühmi osalema süsteemisamba juhtrühma koosolekutel vaatlejana. Süsteemisamba juhtrühm annab oma tegevuse kohta korrapäraselt aru riikide esindajate rühmale.

3.   Süsteemisamba juhtrühma eesistuja on komisjon.

4.   Süsteemisamba juhtrühma soovitused võetakse vastu konsensuse alusel. Kui konsensust ei saavutata, koostab Euroopa raudtee ühisettevõtte tegevdirektor Euroopa Liidu Raudteeameti ja komisjoniga konsulteerides juhatusele esitatava aruande, milles ta toob välja peamised ühised seisukohad ja lahkarvamused. Sellisel juhul koostab riikide esindajate rühm samuti arvamuse juhatusele esitamiseks.

5.   Süsteemisamba juhtrühm võtab vastu oma kodukorra.

6.   Süsteemisamba juhtrühm vastutab tegevdirektori ja juhatuse nõustamise eest järgmistes valdkondades:

a)

lähenemisviis talitluse ühtlustamisele ja süsteemi ülesehituse, sealhulgas üldkava asjakohase osa väljatöötamisele;

b)

artikli 85 lõike 2 punktis c sätestatud erieesmärgi täitmine;

c)

artikli 86 lõike 5 punktis a sätestatud ülesande täitmine;

d)

süsteemisamba üksikasjalik iga-aastane rakenduskava kooskõlas tööprogrammidega, mille juhatus võtab vastu artikli 94 punkti b kohaselt;

e)

süsteemisamba edusammude jälgimine.

Artikkel 97

Kasutuselevõtu rühm

1.   Artikli 22 kohaselt luuakse lahenduste kasutuselevõtule keskenduv rühm. Kasutuselevõtu rühma ülesanne on nõustada juhatust Euroopa raudtee ühisettevõtte raames välja töötatud raudteesektori innovatiivsete lahenduste turul kasutuselevõtu valdkonnas ning toetada nende kasutamist.

2.   Kasutuselevõtu rühm on avatud kõikidele sidusrühmadele. Kasutuselevõtu rühma koosseis tagab keskendumise asjakohasele teemavaldkonnale ja esindatuse. Rühma koosseisu üle teeb lõpliku otsuse komisjon. Liikmete nimekiri avaldatakse Euroopa raudtee ühisettevõtte veebisaidil.

3.   Juhatuse taotlusel esitab kasutuselevõtu rühm soovitusi innovatiivsete raudteelahenduste kasutuselevõtuga seotud küsimustes. Kasutuselevõtu rühm võib soovitusi esitada ka omal algatusel.

Artikkel 98

Koostöö Euroopa Liidu Raudteeametiga

Euroopa raudtee ühisettevõte tagab tiheda koostöö Euroopa Liidu Raudteeametiga, eelkõige seoses üldkava rakendamisega. See koostöö hõlmab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/796 (41) artikli 40 kohaselt järgmisi nõustamisülesandeid:

a)

teave teadusuuringutega seotud vajaduste kohta ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomisel, mida Euroopa raudtee ühisettevõte kajastab üldkavas ja selle muudatustes ning tööprogrammides;

b)

koostalitlus- ja ohutusalane tagasiside ja nõu, mida tuleb arvesse võtta teadus- ja innovatsioonitegevuses ning täpsemalt artikli 86 lõike 5 punktis a sätestatud eesmärkide täitmiseks ellu viidava projektitegevuse ja saavutatavate tulemuste puhul;

c)

abi Euroopa raudtee ühisettevõttele selle tehtavate täiendava erikontrolli või uuringute vajalikkuse kindlaksmääramisel, sealhulgas riiklike ohutusasutuste osalemise kaudu;

d)

nõu süsteemisamba kohta;

e)

selle tagamine, et kirjelduste, sealhulgas liideste, funktsionaalsete nõuete kirjelduste ja süsteeminõuete kirjelduste väljatöötamisel võetakse arvesse koostalitluse tehnilise kirjeldusega (KTK) või standarditega seotud kogemusi ja tagasisidet.

V JAOTIS

ÜLEMAAILMSE TERVISEALGATUSE EDCTP3 ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 99

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCPT3 ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

aidata vähendada nakkushaiguste põhjustatavat sotsiaal-majanduslikku koormust Sahara-taguses Aafrikas, toetades uue või täiustatud tervisetehnoloogia väljatöötamist ja kasutuselevõttu;

b)

aidata suurendada terviseturvet Sahara-taguses Aafrikas ja kogu maailmas, tugevdades teadus- ja innovatsioonipõhist valmisoleku- ja reageerimisvõimet nakkushaiguste kontrolli all hoidmiseks.

2.   Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

arendada nakkushaiguste tõrjumiseks loodud uut või täiustatud tervisetehnoloogiat ja soodustada selle kasutamist, toetades kliiniliste uuringute teostamist Sahara-taguses Aafrikas;

b)

tugevdada Sahara-taguses Aafrikas nakkushaiguste tõrjumiseks teadus- ja innovatsioonisuutlikkust ning riiklikke terviseuuringute süsteeme;

c)

hõlbustada liikmesriikide, assotsieerunud riikide ja Sahara-taguse Aafrika riikide vahel hea kooskõla saavutamist ülemaailmse tervishoiu valdkonnas seoses ühise strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kavaga, et muuta Euroopa avaliku sektori investeeringud kulutõhusamaks;

d)

suurendada Sahara-taguses Aafrikas epideemiateks valmisolekut, mis hõlmab tõhusaid ja kiireid teadusuuringuid hädavajaliku diagnostika, vaktsiinide ja ravi väljatöötamiseks, et avastada varakult ja tõrjuda esilekerkivaid epideemiaohuga haiguseid;

e)

soodustada viljakate ja kestvate kontaktide ja partnerluste loomist ülemaailmsete terviseuuringute valdkonnas, arendades põhja-lõuna ja lõuna-lõuna suunalisi suhteid paljude avaliku ja erasektori organisatsioonidega.

Artikkel 100

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

arendab viljakaid suhteid Euroopa ja Aafrika elanike, rühmade ja asutuste vahel;

b)

suurendab teadlikkust asutuste ja teadusrühmade ühiste huvide ja jagatud eesmärkide kohta, et hõlbustada ja tugevdada projektide ja asutuste vahelist koostööd;

c)

aitab ühildada Euroopa ja Aafrika rahastajate, institutsioonide ja ametiasutuste ülemaailmse tervishoiu strateegiaid;

d)

kaasab avaliku, era- ja heategevussektori partneritelt lisainvesteeringuid.

e)

edendab koostoimet, koostööd ja ühismeetmeid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/947 (42) loodud naabruspiirkonna, arengu- ja rahvusvahelise koostöö instrumendiga, eelkõige suutlikkuse suurendamiseks ning rajatiste ja taristu jagamiseks.

Artikkel 101

Liikmed

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

EDCTP ühendus, mis on Madalmaade õiguse alusel registreeritud mittetulundusühendus ja mis saab liikmeks, kui ta on teatanud ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses.

Artikkel 102

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 800 000 000 eurot, sealhulgas kuni 59 756 000 eurot halduskuludeks, ning hõlmab järgmist:

a)

kuni 400 000 000 eurot, tingimusel et muude liikmete kui liidu või nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste panus on selle summaga vähemalt võrdne;

b)

kuni 400 000 000 eurot, tingimusel et panustavate partnerite või nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste panus on selle summaga vähemalt võrdne.

Kui punkti b tingimus ei ole täidetud, suurendatakse punktis a osutatud summat kuni 400 000 000 euro võrra, tingimusel et vastavalt artikli 103 lõikes 1 sätestatule panustavad muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused vähemalt sama suure summa, mille võrra liidu panust suurendatakse.

Artikkel 103

Muude liikmete kui liidu panus

1.   Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 439 878 000 euro suuruse summa.

2.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud panus koosneb artikli 11 lõikes 1 sätestatud panustest ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttesse. Erandina artikli 11 lõikest 1 võib see panus olla rahaline panus.

Artikkel 104

Lisategevuse ulatus

1.   Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte lisategevust kavandab ja selle viib kooskõlastatult, integreeritult ja sidusalt ellu EDCTP ühendus ja selle koosseisu kuuluvad või sellega seotud üksused ning selles tegevuses järgitakse ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 strateegilist teadusuuringute ja innovatsiooni kava.

2.   Artikli 11 lõike 1 punkti b kohaldamiseks võib lisategevus hõlmata tegevust, mis on otseselt seotud ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte tegevusega ja aitab täita selle eesmärke, sealhulgas:

a)

EDCTP ühenduse koosseisu kuuluvate või sellega seotud üksuste tegevus, mis on kooskõlastatud EDCTP ühenduse koosseisu kuuluvate või sellega seotud teiste üksuste sarnase tegevusega ja mida juhitakse sõltumatult riiklike rahastamisreeglite kohaselt;

b)

Sahara-taguse Aafrika riiklike teadusasutuste tegevus;

c)

koostöövõrkude ja partnerluste loomist toetav tegevus, mis aitab luua suhteid paljude avaliku ja erasektori organisatsioonidega;

d)

toetus ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttega seotud teadustaristute, nagu kliiniliste uuringute võrgustike või kohortide arendamiseks ning toetus tervisesüsteemide valmisoleku suurendamiseks, et teha teadusuuringuid ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte kohaldamisalas.

Artikkel 105

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte organid

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

teaduskomitee ja

d)

sidusrühmade rühm.

Artikkel 106

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel kuus komisjoni esindajat,

b)

kuus EDCTP ühenduse esindajat.

Artikkel 107

Juhatuse toimimine

EDCTP ühendusele kuulub 50 % hääleõigusest.

Artikkel 108

Teaduskomitee

1.   Artikli 21 lõike 1 punkti a kohaselt on teaduskomitee ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte teaduslik nõuandeorgan.

2.   Lisaks artikli 21 lõikes 2 sätestatule tagab teaduskomitee Aafrika riikidelt saadud teadusnõu arvessevõtmise.

3.   Peale artiklis 21 loetletud ülesannete on teaduskomiteel järgmised ülesanded:

a)

aidata kujundada ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte tegevuse strateegilist ja teaduslikku kavandamist;

b)

anda nõu kõigi sidusrühmadega koostoimet ja partnerlusi soodustavate strateegiate kohta;

c)

aidata vastavalt vajadusele koostada ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttega seotud strateegilisi ja teaduslikke dokumente;

d)

anda ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttele strateegilist ja teadusalast nõu ning tagada käimasolevate projektide edukas lõpuleviimine;

e)

teha kindlaks strateegilised vajadused ja prioriteedid uute kliiniliste sekkumiste kiiremaks väljatöötamiseks või olemasolevate sekkumiste kiiremaks täiustamiseks, sealhulgas nende eesmärkide täitmiseks vajalik koolitus, kontaktide loomine ja suutlikkuse suurendamine;

f)

vaadata üle vaesusega seotud ja tähelepanuta jäetud haigused, et määrata kindlaks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte roll partnerluses teiste sidusrühmadega, et kiirendada nende haiguste vastaste sekkumiste väljatöötamist või täiustamist;

g)

hinnata maailma suundumusi tootearenduses ja kriitilise tähtsusega etapi võimalusi tulevaste toodete arendamiseks;

h)

anda nõu mis tahes projektikonkursside ja teiste programmide läbivaatamisel;

i)

toetada ja anda nõu seoses ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte seire- ja hindamisraamistikuga ning ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte rahastatavate toetuste abil saavutatud teadustulemuste ja strateegilise mõju seire valdkonnas;

j)

anda nõu ja pakkuda abi ning osaleda ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte töörühmades, sidusrühmade kohtumistel, EDCTP foorumil ja muudel asjakohastel üritustel.

4.   Esimees koostab teaduskomitee eelmise aasta tegevuse ja saavutuste kohta aastaaruande ning esitab selle heakskiitmiseks juhatusele.

Artikkel 109

Sidusrühmade rühm

1.   Sidusrühmade rühmas on tasakaalustatult esindatud sidusrühmad geograafilise, temaatilise ja soolise jaotuse lõikes, sealhulgas eelkõige Aafrika eksperditeadmiste poolest.

2.   Peale artiklis 22 sätestatud ülesannete on sidusrühmade rühmal ka järgmised ülesanded:

a)

anda teavet ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte käsitletavate teaduslike, strateegiliste ja tehnoloogiliste prioriteetide kohta, mis on kindlaks määratud strateegilises teadusuuringute ja innovatsiooni kavas või muus samaväärses dokumendis, võttes arvesse ülemaailmse tervisesektori ja seotud sektorite arengut ja vajadusi;

b)

esitada soovitusi konkreetse koostoime loomiseks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte ja seotud sektorite või muude lisaväärtusega koostoimet võimaldavate sektorite vahel;

c)

anda teavet EDCTP foorumile.

Artikkel 110

Rahastamiskõlblikkus

1.   Vastavalt programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 17 lõikele 2 ja erandina selle artikli 23 lõikest 1 rahastatakse ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttest ainult liikmesriikides või assotsieerunud riikides või EDCTP ühendusse kuuluvates riikides asuvaid õigussubjekte. Erandkorras ja kui see on tööprogrammis ette nähtud, lubatakse muudes riikides asuvate üksuste rahastamist ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttest seoses kindlate projektikonkursi teemadega või kui konkurss puudutab rahvatervisega seotud hädaolukorda.

2.   Liit püüab sõlmida kolmandate riikidega lepinguid, mis võimaldavad kaitsta liidu finantshuve. Kui kolmandas riigis asuvad üksused, kellel selline leping puudub, osalevad kaudse meetme rahastamises, asutatakse liidu finantshuvide kaitsmiseks enne lepingu sõlmimist liikmesriigis või assotsieerunud riigis kaudse meetme finantskoordinaator, kohandatakse asjakohaselt eelrahastamise summat ning toetuslepingu vastutust käsitlevates sätetes võetakse igakülgselt arvesse finantsriske.

Artikkel 111

Kindlaksmääratud osalejad

Projektikonkurssides võib olla rahastamiskõlblikkuse kriteeriumiks ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte kindlaksmääratud üksuste osalemine. Seda põhjendatakse igakülgselt tööprogrammis, milles võib ka ette näha, et valitud kaudsete meetmete raames selliseid kindlaksmääratud osalejaid ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõttest ei rahastata.

Artikkel 112

Eetikapõhimõtted

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte raames tehakse kliinilisi ja rakendusuuringuid kooskõlas üldiste eetikapõhimõtete, tunnustatud rahvusvaheliste õigusstandardite ja heade osalustavadega.

Artikkel 113

Koostöö Euroopa Ravimiameti ning Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskusega

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõte tagab tiheda koostöö Euroopa Ravimiameti ning Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskusega, samuti asjakohaste Aafrika asutuste ja organisatsioonidega.

Artikkel 114

Taskukohane kättesaadavus

Ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte rahastatavates kaudsetes meetmetes osalejad tagavad, et nende arendatavad tooted või teenused, mis põhinevad täielikult või osaliselt kaudse meetme raames läbiviidud kliiniliste uuringute tulemustel, on üldsusele kättesaadavad õiglastel ja mõistlikel tingimustel. Selleks täpsustatakse tööprogrammis asjakohasel juhul konkreetsetele kaudsetele meetmetele kohaldatavaid täiendavaid kasutamiskohustusi.

VI JAOTIS

INNOVATIIVSE TERVISHOIU ALGATUSE ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 115

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide täidab innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte 2030. aastaks järgmised üldeesmärgid:

a)

aidata luua kogu liitu hõlmav terviseuuringute ja innovatsiooni ökosüsteem, mis aitab muuta teaduslikult põhjendatud teadmised innovatiivseteks lahendusteks, eelkõige algatades vähemalt 30 tervisealasele innovatsioonile keskenduvat suuremahulist ja valdkondadevahelist projekti;

b)

soodustada selliste ohutute, tõhusate, inimesekesksete ja kulutõhusate innovatiivsete lahenduste väljatöötamist, mis vastavad täitmata strateegilistele rahvatervisealastele vajadustele, näidates vähemalt viie näite varal tervishoiutoodete või -teenuste integreerimise teostatavust, sealhulgas tervishoiusüsteemides kasutamise sobivust. Seotud projektides tuleks käsitleda liidu elanikkonda mõjutavate haiguste ennetamist, diagnoosimist, ravi ja tõrjumist, sealhulgas panust Euroopa vähktõvevastase võitluse kavasse;

c)

hoogustada valdkondadevahelist tervisealast innovatsiooni maailmas konkurentsivõimelise Euroopa tervishoiusektori nimel ja aidata täita Euroopa uue tööstusstrateegia ja Euroopa ravimistrateegia eesmärgid.

2.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

aidata paremini mõista tervise ja haigustega seotud prioriteetsete valdkondade määravaid tegureid;

b)

lõimida killustatud terviseuuringute ja innovatsiooni alased jõupingutused, tuua selleks kokku tervishoiusektori harud ja muud sidusrühmad ning keskenduda täitamata rahvatervisealastele vajadustele, et võimaldada välja töötada vahendeid, andmeid, platvorme, tehnoloogiat ja protsesse haiguste paremaks prognoosimiseks, ennetamiseks, tõkestamiseks, diagnoosimiseks, ravimiseks ja tõrjumiseks, täites lõppkasutajate vajadused;

c)

näidata inimesekesksete integreeritud tervishoiulahenduste teostatavust;

d)

kasutada ära digitaliseerimise ja andmevahetuse täit potentsiaali tervishoius;

e)

võimaldada välja töötada uusi ja täiustatud meetodeid ja mudeleid innovatiivsete ja integreeritud tervishoiulahenduste lisaväärtuse terviklikuks hindamiseks.

Artikkel 116

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

edendab tihedat ja pikaajalist koostööd liidu, teiste liikmete, panustavate partnerite ja muude tervishoius tegutsevate sidusrühmade, näiteks muude asjaomaste tööstusharude, tervishoiuasutuste (nagu reguleerivad asutused, tervishoiutehnoloogia hindamise organid ja maksjad), patsientide organisatsioonide, tervishoiutöötajate ja tervishoiuteenuste osutajate ning akadeemiliste ringkondade vahel;

b)

toetab tulemuslikult konkurentsieelseid terviseuuringuid ja innovatsiooni, eriti meetmeid, mille puhul mitme tervishoiusektori üksused töötavad ühiselt täitmata rahvatervisealaste vajadustega seotud valdkondades;

c)

tagab, et kõigil sidusrühmadel on võimalus teha ettepanekuid tulevaste projektikonkursside valdkondade kohta;

d)

vaatab korrapäraselt läbi innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava ning kohandab seda vajaduse korral, võttes arvesse selle rakendamise ajal toimunud teaduse arengut või esilekerkivaid rahvatervisealaseid vajadusi;

e)

avaldab teavet projektide kohta, sealhulgas osalevad üksused, innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahalise panuse summa ja eraldatud mitterahaline panus osaleja kohta;

f)

korraldab korrapärase teavitustegevuse, sealhulgas vähemalt kord aastas kohtumise huvirühmade ja sidusrühmadega, et tagada innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte teadusuuringute ja innovatsioonitegevuse avatus ja läbipaistvus;

g)

muud artiklis 115 osutatud eesmärkide täitmiseks vajalikud ülesanded.

Artikkel 117

Liikmed

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

Belgia õiguse alusel registreeritud radioloogia, elektromeditsiini ja tervishoiu IT-sektori Euroopa koordinatsioonikomitee (COCIR), Luksemburgi õiguse alusel registreeritud Euroopa Ravimitootjate Organisatsioonide Liit, sealhulgas selle allrühm Vaccines Europe, Belgia õiguse alusel registreeritud EuropaBio ja Belgia õiguse alusel registreeritud MedTech Europe, kui nad on teatanud innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses.

c)

assotsieerunud liikmed, kes valitakse kooskõlas artikliga 7.

Artikkel 118

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 1 200 000 000 eurot, sealhulgas kuni 30 212 000 eurot halduskuludeks, ning hõlmab järgmist:

a)

kuni 1 000 000 000 eurot, tingimusel et muud liikmed kui liit või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused maksavad sama suure summa;

b)

kuni 200 000 000 eurot, tingimusel et panustavad partnerid või nende koosseisu kuuluvad või nendega seotud üksused maksavad sama suure lisasumma.

Artikkel 119

Muude liikmete kui liidu panus

1.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 1 000 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 30 212 000 eurot halduskuludeks.

2.   Mitterahaline panus lisategevusse ei tohi moodustada rohkem kui 40 % muude liikmete kui liidu mitterahalisest panusest innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tasandil.

3.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahastatavatesse kaudsetesse meetmetesse tehtud osalejate panus moodustab vähemalt 45 % kaudse meetme rahastamiskõlblikest kuludest ja sellega seotud lisategevuse kuludest. Põhjendatud juhtudel võib tööprogramm erandkorras võimaldada väiksemas mahus osalust üksiku kaudse meetme ja sellega seotud lisategevuse tasandil.

4.   Muudes kui programmiga „Euroopa Horisont“ assotsieerunud kolmandates riikides kaudsete meetmete raames tehtud kulud peavad olema põhjendatud ja vastama artiklis 115 sätestatud eesmärkidele. Need ei tohi ületada 20 % innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tasandil tegevuskulude katteks muude liikmete kui liidu ja panustavate partnerite tehtud mitterahalisest panusest. Tegevuskulude katteks tehtud mitterahaliseks panuseks ei loeta kulusid, mis ületavad 20 % innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tasandil tegevuskulude katteks tehtud mitterahalisest panusest.

5.   Igakülgselt põhjendatud juhtudel võib innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tööprogrammides kindlaks määrata konkreetsed piirmäärad muudes kui programmiga „Euroopa Horisont“ assotsieerunud kolmandates riikides kaudse meetme tasandil tegevuskulude katteks tehtavale mitterahalisele panusele. Selliseid konkreetseid piirmäärasid käsitlevates otsustes võetakse arvesse eelkõige asjakohaste meetmetega taotletavaid eesmärke ja mõju ning otsused ei tohi kaasa tuua lõikes 4 sätestatud ülemmäära ületamist innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte tasandil.

Artikkel 120

Lisategevusega seotud tingimused

1.   Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses toimub lisategevus liidus või programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riikides ning võib hõlmata järgmist:

a)

tegevus, mis aitab täita innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahastatavate kaudsete meetmete eesmärke;

b)

tegevus, mis aitab kaasa innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahastatavate kaudsete meetmete tulemuste levitamisele, kestlikkusele või kasutamisele.

2.   Asjakohasel juhul hõlmavad projektitaotlused nendega seotud lisategevuse kava. Sellise projektipõhise lisategevusega seotud kulud tuleb teha taotluse esitamise kuupäevast kuni kahe aasta jooksul pärast kaudse meetme lõppkuupäeva.

3.   Et kulusid saaks pidada artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud mitterahaliseks panuseks, peab nendega seotud lisategevus toimuma liidus või programmiga „Euroopa horisont“ assotsieerunud riikides.

Artikkel 121

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte organid

Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

teadus- ja innovatsioonikomisjon.

Artikkel 122

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel neli komisjoni esindajat,

b)

üks esindaja iga muu liikme kui liit kohta.

Artikkel 123

Juhatuse toimimine

Muudele liikmetele kui liit kuulub kokku 50 % hääleõigusest.

Artikkel 124

Teadus- ja innovatsioonikomisjon

1.   Teadus- ja innovatsioonikomisjon nõustab juhatust innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud küsimustes kooskõlas artikliga 21

2.   Teadus- ja innovatsioonikomisjoni kuuluvad järgmised alalised liikmed:

a)

liidu nimel kaks komisjoni esindajat;

b)

neli muude liikmete kui liit esindajat;

c)

kaks riikide esindajate rühma esindajat;

d)

neli teadusringkondade esindajat, kelle nimetab juhatus artikli 21 lõike 4 kohaselt pärast avatud valikumenetlust;

e)

kuni kuus muud alalist liiget, kelle nimetab juhatus artikli 21 lõike 4 kohaselt pärast avatud valikumenetlust, tagades eelkõige tervishoiu valdkonna sidusrühmade asjakohase esindatuse, hõlmates eriti avalikku sektorit, sealhulgas reguleerivaid asutusi, patsiente ja üldiselt lõppkasutajaid.

3.   Lõike 2 punktides a, b ja c osutatud alalised liikmed võivad asjakohasel juhul kutsuda koosolekule konkreetsete teemade arutamiseks ajutisi innovatsioonikomisjoni liikmeid. Kokku võivad nad igale koosolekule kutsuda kuni kuus ajutist liiget.

Selliste ajutiste liikmete kutsumisel lähtutakse nende teaduslikust ja tehnilisest oskusteabest kindlatel koosolekutel arutatavates valdkondades või võetakse arvesse vajadust luua koostoimet teiste teadusuuringute programmidega.

Lõike 2 punktides a, b ja c osutatud alalised liikmed kutsuvad ajutisi liikmeid osalema konsensuse alusel. Nad edastavad oma otsused juhatusele, riikide esindajate rühmale ja teistele alalistele liikmetele.

4.   Lisaks artikli 21 lõikes 7 sätestatule annab teadus- ja innovatsioonikomisjon juhatusele selle taotlusel või omal algatusel nõu innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte eesmärkidega seotud teaduslikes ja tehnoloogilistes küsimustes, eelkõige järgmistes aspektides:

a)

teaduslikud prioriteedid, sealhulgas strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava ajakohastamise kontekstis;

b)

tööprogrammi kavand, sealhulgas projektikonkursside sisu;

c)

artiklis 120 osutatud muude liikmete kui liidu lisategevuse kavandamine;

d)

kindlatele teadusprioriteetidele keskenduvate nõuanderühmade loomine vastavalt artikli 17 lõike 2 punktile x ja pärast artikli 21 lõike 4 kohast liikmete avatud valikumenetlust;

e)

koostoime loomine programmi „Euroopa horisont“ muu tegevusega, sealhulgas teiste Euroopa partnerlustega ning muude liidu ja riiklike rahastamisprogrammidega.

5.   Lisaks artikli 21 lõikes 5 sätestatule valib teadus- ja innovatsioonikomisjon käesoleva artikli lõike 2 punktis d nimetatud esindajate seast endale esimehe.

Artikkel 125

Kaudsetele meetmetele kohaldatavad tingimused

1.   Käesoleva määruse tähenduses on täitmata rahvatervisealane vajadus määratletud kui vajadus, mida tervishoiusüsteemid praegu ei täida kättesaadavuse või juurdepääsu puudumise tõttu, näiteks kui puudub haiguse rahuldav diagnoosi-, ennetus- või raviviis või kui inimeste juurdepääs tervishoiule on piiratud kalliduse, tervishoiuasutuse kauguse või ooteaja tõttu. Inimesekeskne tervishoid tähendab tervishoiu käsitlust, milles lähtutakse teadlikult üksikisiku, hooldaja, pere ja kogukonna vaatenurgast ning neid peetakse nende vajaduste ja eelistuste, mitte konkreetsete haiguste järgi korraldatud tervishoiusüsteemi osalejateks ja kasutajateks.

2.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahastatavad kaudsed meetmed võivad hõlmata kliinilisi uuringuid, mille puhul sihtvaldkond või kasutusnäidustus vastab rahvatervise rahuldamata vajadusele, mis kahjustab või ohustab märkimisväärselt liidu elanikkonda.

3.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte rahastatavates kaudsetes meetmetes osalejad peavad tagama, et nende arendatavad tooted või teenused, mis põhinevad täielikult või osaliselt kaudse meetme raames läbiviidud kliiniliste uuringute tulemustel, on üldsusele taskukohased ning kättesaadavad õiglastel ja mõistlikel tingimustel. Selleks täpsustatakse tööprogrammis asjakohasel juhul konkreetsetele kaudsetele meetmetele kohaldatavaid täiendavaid kasutamiskohustusi.

4.   Kui tööprogrammis on ette nähtud ja lisaks artikli 5 lõike 2 punktis a sätestatule, võib nõuda innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõtte kindlaksmääratud õigussubjektide osalemist konkreetsetes kaudsetes meetmetes. Neid subjekte ei tohi rahastada innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõttest.

5.   Konkreetsetes kaudsetes meetmetes koos lõikes 4 osutatud kindlaksmääratud õigussubjektidega osalev õigussubjekt ei ole rahastamiskõlblik, kui

a)

tegemist on kasumit taotleva õigussubjektiga, mille aastakäive on vähemalt 500 miljonit eurot;

b)

õigussubjekt on punktis a kirjeldatud õigussubjekti otsese või kaudse kontrolli all või sama otsese või kaudse kontrolli all nagu punktis a kirjeldatud õigussubjekt;

c)

õigussubjekt kontrollib otseselt või kaudselt punktis a osutatud õigussubjekti.

VII JAOTIS

PEAMISTE DIGITEHNOLOOGIATE ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 126

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

suurendada liidu strateegilist sõltumatust elektroonikakomponentide ja -süsteemide valdkonnas, et toetada vertikaalsete tööstusharude ja kogu majanduse tulevasi vajadusi. Üldine eesmärk on aidata kahekordistada 2030. aastaks elektroonikakomponentide ja -süsteemide projekteerimise ja tootmise väärtust Euroopas kooskõlas liidu osakaaluga toodete ja teenuste valdkonnas;

b)

muuta liit kujunemisjärgus komponendi- ja süsteemitehnoloogia valdkonnas, sealhulgas madalamatel tehnoloogilise valmiduse tasemetel, tipptasemel teaduse ja innovatsiooni lipulaevaks, ning toetada VKEde aktiivset kaasamist, nii et nad moodustavad vähemalt kolmandiku kaudsetes meetmetes osalejate koguarvust ja saaksid vähemalt 20 % avaliku sektori rahalistest vahenditest;

c)

tagada, et komponendi- ja süsteemitehnoloogia aitab lahendada Euroopa sotsiaal- ja keskkonnaprobleeme. Siht on saavutada kooskõla liidu energiatõhususpoliitikaga ja aidata vähendada 2030. aastaks energiatarbimist 32,5 %.

2.   Peale lõikes 1 sätestatud eesmärkide on peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttel järgmised erieesmärgid:

a)

toetada teadus- ja arendustegevust, et luua Euroopas strateegilistes rakendusvaldkondades projekteerimis- ja tootmissuutlikkus;

b)

luua suuri ja väikeseid projekte hõlmav tasakaalus portfell, millega toetatakse teadusuuringutes käsitletava tehnoloogia kiiret rakendamist tööstuses;

c)

tugevdada kogu liitu hõlmavat dünaamilist ökosüsteemi, mis põhineb digitaalsetel väärtusahelatel ja on uutele tulijatele hõlpsamini kättesaadav;

d)

toetada teadus- ja arendustegevust, et tõhustada komponenditehnoloogiat, mis tagab Euroopa elutähtsate taristute ja sektorite turvalisuse, usaldusväärsuse ja energiatõhususe;

e)

soodustada riiklike vahendite kasutuselevõttu ning tagada elektroonikakomponente ja -süsteeme puudutavate liidu ja riiklike teadus- ja innovatsiooniprogrammide koordineerimine;

f)

siduda omavahel peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte strateegiline teadusuuringute ja innovatsiooni kava ning liidu poliitikavaldkonnad, et elektroonikakomponentide ja -süsteemide tehnoloogia panus oleks tõhus.

Artikkel 127

Liikmed

1.   Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte liikmed on:

a)

ametiasutused, mis hõlmavad:

i)

liit, keda esindab komisjon;

ii)

järgmised osalevad riigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Island, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi ja Ungari;

b)

erasektorist pärit liikmed, kelleks on järgmised tööstusühendused: AENEAS, mis on Prantsusmaa õiguse alusel registreeritud ühendus; Inside (INSIDE), mis on Madalmaade õiguse alusel registreeritud tööstusühendus; EPoSS e.V., mis on Saksamaa õiguse alusel registreeritud ühendus.

2.   Iga osalev riik nimetab peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte organitesse oma esindajad ja määrab kindlaks riikliku üksuse või riiklikud üksused, kelle ülesanne on täita selle kohustusi peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte tegevuse elluviimisel.

Artikkel 128

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 1 800 000 000 eurot, sealhulgas kuni 26 331 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 129

Muude liikmete kui liidu panus

1.   Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttes osalevad riigid annavad artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kogupanuse, mis on vähemalt sama suur kui artiklis 128 osutatud liidu panus tegevuskuludesse. Osalevad riigid lepivad omavahel kokku oma ühises panuses ja selle tegemises. See ei mõjuta iga osaleva riigi suutlikkust määrata kindlaks oma rahaline panus kooskõlas artikliga 12. Erandina artikli 28 lõike 4 punktist a ei panusta osalevad riigid halduskuludesse.

2.   Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttes osalevad erasektorist pärit liikmed maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttesse vähemalt 2 511 164 000 euro suuruse summa.

3.   Kooskõlas artikli 28 lõikega 4 maksavad erasektorist pärit liikmed või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte halduskulude katmiseks kuni 26 331 000 euro suuruse summa.

4.   Lõikes 1 osutatud panus koosneb artikli 11 lõikes 3 kindlaks määratud panustest. Käesoleva artikli lõikes 2 osutatud panus koosneb artikli 11 lõikes 1 sätestatud panustest, sealhulgas vähemalt 90 % artikli 11 lõike 1 punktis a sätestatud panustest.

Artikkel 130

Lisategevuse ulatus

1.   Erasektorist pärit liikmete nõukogu ettepaneku alusel võib peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte juhatus vajaduse korral heaks kiita artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud lisategevuse kava, võttes arvesse ametiasutuste nõukogu arvamust.

2.   Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata järgmist:

a)

investeering, mille eesmärk on rakendada tööstuses peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte ning ühisettevõtete ECSEL, ARTEMIS ja ENIAC projektide tulemusi;

b)

katseprojektid, näidised, rakendused, kasutuselevõtt, rakendamine tööstuses, sealhulgas asjakohased kapitalikulud, sealhulgas üleeuroopalist huvi pakkuvad tähtsad projektid mikroelektroonika valdkonnas;

c)

asjakohane teadus- ja arendustegevus, mida ei rahasta avalik sektor;

d)

tegevus, mida rahastatakse Euroopa Investeerimispanga laenudest ja mida ei rahastata liidu toetuse raames;

e)

tegevus tehnoloogia kasutajate ja pakkujate koostööd toetava ökosüsteemi arendamiseks.

Artikkel 131

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte organid

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

ametiasutuste nõukogu,

d)

erasektorist pärit liikmete nõukogu.

Artikkel 132

Juhatuse koosseis

Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte iga liige nimetab oma esindajad ja peadelegaadi, kellele kuulub liikme hääleõigus juhatuses.

Artikkel 133

Juhatuse toimimine

1.   Hääleõigus juhatuses jaguneb järgmiselt:

a)

kolmandik komisjonil,

b)

kolmandik kõigil erasektorist pärit liikmetel ühiselt ning

c)

kolmandik kõigil osalevatel riikidel ühiselt.

2.   Kahel esimesel eelarveaastal pärast peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte loomist jaguneb hääleõigus osalevate riikide vahel järgmiselt:

a)

1 % igal osaleval riigil;

b)

ülejäänud osa jaotatakse igal aastal osalevate riikide vahel vastavalt nende tegelikule rahalisele panusele peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttesse või sellele kahe viimase aasta jooksul eelnenud algatusse.

3.   Järgnevatel eelarveaastatel määratakse hääleõiguse jagunemine osalevate riikide vahel kindlaks igal aastal vastavalt vahenditele, mida riigid on kaudsetele meetmetele kahe viimase eelarveaasta jooksul eraldanud.

4.   Erasektorist pärit liikmete hääleõigus jaguneb tööstusühenduste vahel võrdselt, välja arvatud juhul, kui erasektorist pärit liikmete nõukogu otsustab teisiti.

5.   Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte sellise uue liikme hääleõiguse, kes ei ole liikmesriik ega assotsieerunud riik, määrab kindlaks juhatus enne liikme ühinemist peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttega.

Artikkel 134

Konkreetsetes meetmetes osalemise piiramine

Erandina artikli 17 lõike 2 punktist l, kui komisjon seda taotleb, piiratakse pärast ametiasutuste nõukogu heakskiitu erimeetmetes osalemist programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 22 lõike 5 kohaselt.

Artikkel 135

Ametiasutuste nõukogu koosseis

Ametiasutuste nõukogu koosneb peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte ametiasutuste esindajatest.

Iga ametiasutus nimetab oma esindajad ja peadelegaadi, kellele kuulub ametiasutuste nõukogus hääleõigus.

Artikkel 136

Ametiasutuste nõukogu toimimine

1.   Hääleõigus antakse ametiasutuste nõukogus ametiasutustele igal aastal proportsionaalselt nende asjaomase aasta rahalise panusega peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte tegevusse vastavalt artiklile 12 ning arvestades, et igal liikmel võib ametiasutuste nõukogus olla maksimaalselt 50 % hääleõigusest.

2.   Artikli 134 kohaldamisel koosneb ametiasutuste nõukogu üksnes ametiasutustest, kes esindavad liikmesriike. Lõiget 1 kohaldatakse mutatis mutandis.

3.   Kui oma rahalisest panusest on andnud tegevdirektorile vastavalt artikli 12 lõikele 3 teada vähem kui kolm osalevat riiki, kuulub 50 % hääleõigusest komisjonile ja ülejäänud 50 % jaotatakse võrdselt osalevate riikide vahel, kuni ajani, kui oma panusest on teatanud rohkem kui kolm peamiste digitehnoloogiate ühisettevõttes osalevat riiki.

4.   Ametiasutused teevad kõik endast oleneva, et võtta otsused vastu konsensuslikult. Kui konsensust ei saavutata, toimub hääletamine. Otsus on vastu võetud, kui selle poolt on antud vähemalt 75 % häältest, sealhulgas puuduvate osalevate riikide hääled, kuid välja arvatud hääletamisest hoidumised.

5.   Ametiasutuste nõukogu valib oma liikmete seast esimehe vähemalt kaheks aastaks.

6.   Esimees võib kutsuda koosolekutele vaatlejana teisi isikuid, eelkõige liidu piirkondlike omavalitsuste esindajaid, VKEde ühenduste esindajaid ja peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte teiste organite esindajaid.

7.   Ametiasutuste nõukogul on vähemalt kaks korralist koosolekut aastas. Ametiasutuste nõukogu võib pidada komisjoni või osalevate riikide esindajate enamuse või esimehe taotlusel erakorralisi koosolekuid. Ametiasutuste nõukogu koosolekud kutsub kokku esimees ja need toimuvad tavaliselt peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte asukohas.

8.   Ametiasutuste nõukogu kvoorumi moodustavad komisjon ja vähemalt kolm osalevate riikide peadelegaati.

9.   Tegevdirektor osaleb ametiasutuste nõukogu koosolekutel, välja arvatud juhul, kui ametiasutuste nõukogu otsustab teisiti, kuid tal ei ole hääleõigust.

10.   Iga liikmesriik või assotsieerunud riik, kes ei ole peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte liige, võib ametiasutuste nõukogu kutsel osaleda ametiasutuste nõukogu koosolekutel vaatlejana. Vaatlejad saavad kõik asjakohased dokumendid ning nad võivad anda nõu iga ametiasutuste nõukogu vastuvõetava otsuse kohta. Kõik sellised vaatlejad on kohustatud järgima ametiasutuste nõukogu liikmete suhtes kohaldatavaid konfidentsiaalsusreegleid.

11.   Ametiasutuste nõukogu võib nimetada vajaduse korral ametisse töörühmad, mille üldise koordineerimise eest vastutab üks või mitu ametiasutust.

12.   Ametiasutuste nõukogu võtab vastu oma töökorra.

13.   Ametiasutuste nõukogule kohaldatakse samuti mutatis mutandis artikli 11 lõiget 8 ja artikli 28 lõiget 6.

Artikkel 137

Ametiasutuste nõukogu ülesanded

Ametiasutuste nõukogu ülesanded on:

a)

aidata koostada strateegilist teadusuuringute ja innovatsiooni kava;

b)

anda teavet tööprogrammi kavandi, eelkõige projektikonkursside, sealhulgas kaudsete meetmete hindamis-, valiku- ja seirereeglite koostamiseks;

c)

kiita heaks projektikonkursside algatamine kooskõlas tööprogrammiga;

d)

valida välja ettepanekud vastavalt artikli 12 lõikele 1 ja artikli 17 lõike 2 punktile s;

e)

esitada arvamus artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud lisategevuse kava projekti kohta.

Artikkel 138

Erasektorist pärit liikmete nõukogu koosseis

1.   Erasektorist pärit liikmete nõukogu koosneb peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte erasektorist pärit liikmete esindajatest.

2.   Iga erasektorist pärit liige nimetab oma esindajad ja peadelegaadi, kellele kuulub erasektorist pärit liikmete nõukogus hääleõigus.

Artikkel 139

Erasektorist pärit liikmete nõukogu toimimine

1.   Erasektorist pärit liikmete nõukogul on vähemalt kaks korralist koosolekut aastas.

2.   Erasektorist pärit liikmete nõukogu võib nimetada vajaduse korral ametisse töörühmad, mille üldise koordineerimise eest vastutab üks või mitu liiget.

3.   Erasektorist pärit liikmete nõukogu valib oma esimehe oma liikmete hulgast.

4.   Erasektorist pärit liikmete nõukogu võtab vastu oma töökorra.

Artikkel 140

Erasektorist pärit liikmete nõukogu ülesanded

Erasektorist pärit liikmete nõukogu ülesanded on järgmised:

a)

koostada strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava projekt ja seda regulaarselt ajakohastada, et täita artiklites 4 ja 126 sätestatud peamiste digitehnoloogiate ühisettevõtte eesmärgid, võttes arvesse ametiasutuste antud teavet;

b)

esitada juhatuse kindlaks määratud tähtaegadeks tegevdirektorile strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava projekt;

c)

korraldada nõuandev sidusrühmade foorum, mis on avatud kõikidele peamistest digitehnoloogiatest huvitatud avaliku ja erasektori sidusrühmadele, et teavitada neid konkreetse aasta strateegilise teadusuuringute ja innovatsiooni kava projektist ning koguda selle kohta tagasisidet;

d)

asjakohasel juhul koostada ja esitada juhatusele heakskiitmiseks artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud lisategevuse kava projekt, võttes arvesse artiklit 130 ja ametiasutuste nõukogu arvamust.

Artikkel 141

Rahastamismäärad

Kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 17 lõikega 2 ja erandina sama määruse artiklist 34 võib peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte kohaldada liidu rahastamise suhtes ühe meetme piires eri rahastamismäärasid sõltuvalt osaleja liigist, eelkõige kui tegemist on VKEde ja mittetulunduslike õigussubjektidega, ja meetme liigist. Rahastamismäärad esitatakse tööprogrammis.

VIII JAOTIS

EUROOPA LENNULIIKLUSE UUE PÕLVKONNA JUHTIMISSÜSTEEMI ARENDAV KOLMAS ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 142

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendaval kolmandal ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

tugevdada ja integreerida liidu teadus- ja innovatsioonisuutlikkust lennuliikluse korraldamise sektoris, muutes selle vastupidavamaks ja kergemini kohandatavaks liiklusmahu kõikumise korral, võimaldades samas kõigi õhusõidukite sujuvat toimimist;

b)

tugevdada innovatsiooni abil mehitatud ja mehitamata õhusõidukeid kasutava lennutranspordi konkurentsivõimet liidus ja lennuliikluse korraldamise teenuste turge, et toetada liidu majanduskasvu;

c)

töötada välja innovatiivsed lahendused ja kiirendada nende kasutuselevõttu turul, et luua ühtne Euroopa taevas kui kõige tõhusam ja keskkonnasäästlikum õhuruum maailmas.

2.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

töötada välja teadusuuringute ja innovatsiooni ökosüsteem, mis hõlmab kogu lennuliikluse korraldamise ja U-space’i õhuruumi väärtusahelat ja võimaldab luua Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkavas määratletud digitaalse Euroopa taeva, mis omakorda võimaldab vajalikku koostööd ja koordineerimist aeronavigatsiooniteenuste osutajate ja õhuruumi kasutajate vahel, et tagada liidu ühtne harmoneeritud lennuliikluse korraldamise süsteem nii mehitatud kui ka mehitamata operatsioonide jaoks;

b)

töötada välja ja valideerida automatiseerituse kõrget taset toetavad lennuliikluse korraldamise lahendused;

c)

töötada välja ja valideerida digitaalse Euroopa taeva tehniline struktuur;

d)

toetada näidiste abil innovatiivsete lahenduste kiiremat kasutuselevõttu turul;

e)

koordineerida liidu lennuliikluse ajakohasema korraldamise jõupingutuste prioriseerimist ja kavandamist, lähtudes lennuliikluse korraldamise sidusrühmade vahelisest konsensuslikust protsessist;

f)

hõlbustada standardite väljatöötamist SESARi lahenduste kasutamiseks tööstuses.

3.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte puhul kohaldatakse järgmisi mõisteid:

a)

„U-space’i õhuruum“ – mehitamata õhusõiduki süsteemi (UAS) geograafiline piirkond, mille on määranud liikmesriigid ja kus UASide käitamine on lubatud üksnes U-space’i teenuseosutaja pakutavate U-space’i teenuste toetusel;

b)

„digitaalne Euroopa taevas“ – Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava visioon, mille kohaselt soovitakse ümber kujundada Euroopa lennundustaristu, võimaldades sellel ohutult ja tõhusalt toime tulla lennuliikluse tulevase kasvu ja mitmekesisusega, minimeerides samas keskkonnamõju;

c)

„digitaalse Euroopa taeva struktuur“ – Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava visioon, millega soovitakse lahendada keskpikas ja pikas plaanis praeguse ebatõhusa õhuruumi struktuuri probleem, ühendades õhuruumi konfiguratsiooni ja kujundamise tehnoloogiaga, mis võimaldab lahutada teenuste osutamise kohalikust taristust ja järk-järgult suurendada koostöö ja automaatse toe taset;

d)

„SESARi määratlemisetapp“ – etapp, mis hõlmab projekti SESAR pikaajalise visiooni, igas lennuetapis täiustusi võimaldava seonduva tegevuskontseptsiooni, Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgus nõutud oluliste operatiivsete muudatuste ning nõutavate arendus- ja kasutuselevõtuprioriteetide väljatöötamist ja ajakohastamist;

e)

„SESARi kasutuselevõtuetapp“ – industrialiseerimise ja rakendamise järjestikused etapid, mille jooksul tehakse järgmist: SESARi lahenduste rakendamiseks vajalike maapealsete ja pardaseadmete ning protsesside standardimine, tootmine ja sertifitseerimine (industrialiseerimine); SESARi lahendustel põhinevate seadmete ja süsteemide hankimine, paigaldamine ning kasutuselevõtt, sealhulgas seonduvad käitamisprotseduurid (rakendamine).

Artikkel 143

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete on Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendaval kolmandal ühisettevõttel järgmised ülesanded:

a)

koordineerida Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi määratlemisetapi ülesandeid, jälgida projekti SESAR elluviimist ja muuta vajaduse korral Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava;

b)

rakendada Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava teadus- ja arendusaspekte, tehes eelkõige järgmist:

i)

SESARi arendusetapi töö korraldamine, koordineerimine ja jälgimine kooskõlas Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkavaga, sealhulgas madala tehnoloogilise valmiduse tasemega (TRL) (0–2) seotud teadus- ja innovatsioonitegevus;

ii)

SESARi lahenduste ehk SESARi arendusetapi kasutusvalmis väljundite elluviimine, millega võetakse kasutusele uued või täiustatud standarditud ja koostalitlevad käitamisprotseduurid või -tehnoloogia;

iii)

lennundussektori tsiviil- ja sõjandusvaldkonna sidusrühmade kaasamise tagamine, eelkõige: aeronavigatsiooniteenuste osutajad, õhuruumi kasutajad, kutseühingud, lennujaamad, töötlev tööstus ja asjaomased teadusasutused ja teadusringkonnad;

c)

hõlbustada SESARi lahenduste kiiremat kasutuselevõttu turul, tehes järgmist:

i)

suuremahulise tutvustamistegevuse korraldamine ja koordineerimine;

ii)

hoolikas koordineerimine EASAga, et võimaldada EASA-l õigeks ajaks välja töötada reguleerivad meetmed, mis kuuluvad määruse (EL) 2018/1139 ja asjakohaste rakendusnormide alla;

iii)

asjakohase standardimistegevuse toetamine tihedas koostöös standardiorganisatsioonide ja EASAga ning üksusega, mis on loodud SESARi kasutuselevõtuetapi ülesannete koordineerimiseks kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 409/2013 (43).

Artikkel 144

Liikmed

1.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol), keda esindab tema amet ja kes saab liikmeks, kui ta on teatanud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

c)

käesoleva määruse III lisas loetletud asutajaliikmed, kui nad on teatanud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses;

d)

assotsieerunud liikmed, kes valitakse kooskõlas artikliga 7.

2.   Lisaks artikli 7 lõikes 1 sätestatule võib juhatus Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte loomisele järgneva esimese kuue kuu jooksul valida assotsieerunud liikmeid nimekirjast, mis on koostatud pärast komisjoni poolt enne ühisettevõtte loomist esitatud avalikku osalemiskutset. Artikli 7 lõike 2 tingimusi kohaldatakse mutatis mutandis.

3.   Assotsieerunud liikmete valimisel püüab juhatus tagada kogu lennuliikluse korraldamise väärtusahela nõuetekohase esindatuse ja vajaduse korral asjaomaste osalejate valimise väljastpoolt sektorit. Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte assotsieerunud liikmeteks võib valida avalik-õiguslikud või eraõiguslikud üksused või asutused, sealhulgas nendest kolmandatest riikidest, kes on liiduga sõlminud vähemalt ühe kokkuleppe õhutranspordi valdkonnas.

Artikkel 145

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 600 000 000 eurot, sealhulgas kuni 30 000 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 146

Muude liikmete kui liidu panus

1.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte erasektorist pärit liikmed maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 500 000 000 euro suuruse summa, sealhulgas kuni 25 000 000 eurot halduskuludeks.

2.   EUROCONTROLi kogupanus artiklis 3 sätestatud ajavahemikus on kuni 500 000 000 eurot, sealhulgas kuni 25 000 000 eurot halduskuludeks. Lisaks artikli 11 lõikes 4 sätestatule koosneb panus ka mitterahalisest panusest lisategevusse.

Artikkel 147

Lisategevuse ulatus

Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata järgmist:

a)

tegevus, mis hõlmab kogu seda osa ühisettevõtte kokkulepitud tööprogrammi täita aitavatest Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi projektidest, mida ei rahasta liit;

b)

industrialiseerimistegevus, sealhulgas standardimine, sertifitseerimine ja tootmine, mis on seotud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavast kolmandast ühisettevõttest või varasemast algatusest, s.o ühisettevõttest SESAR pärit SESARi lahendustega;

c)

kommunikatsiooni- ja teavitustegevus, mis on seotud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavast kolmandast ühisettevõttest või varasemast algatusest, s.o ühisettevõttest SESAR pärit SESARi lahendustega;

d)

tegevus, mis tagab ülemaailmse lennuliikluse korralduse ühtlustamise, lähtudes Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavast kolmandast ühisettevõttest või varasemast algatusest, s.o ühisettevõttest SESAR pärit SESARi lahendustest;

e)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte või varasema algatuse, s.o ühisettevõtte SESAR alla kuuluvate liidu rahastuseta projektide tulemuste kasutuselevõtt või kasutamine.

Artikkel 148

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte organid

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

teaduslik nõuandeorgan.

Artikkel 149

Juhatuse koosseis

Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel kaks komisjoni esindajat,

b)

üks esindaja iga muu liikme kui liidu kohta.

Artikkel 150

Juhatuse toimimine

1.   Erandina artikli 16 lõikest 4 on juhatuse eesistujaks komisjon, kes tegutseb liidu nimel.

2.   Juhatuses on järgmised alalised vaatlejad:

a)

Euroopa Kaitseagentuuri esindaja;

b)

õhuruumi tsiviilkasutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

c)

aeronavigatsiooniteenuste osutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

d)

seadmete valmistajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

e)

lennujaamade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

f)

lennuliikluse korraldamise sektori töötajate esindusorganite esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

g)

asjaomaste teadusasutuste või asjaomaste teadusringkondade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

h)

EASA esindaja;

i)

Euroopa lennundusvaldkonna standardiorganisatsiooni esindaja;

j)

mehitamata õhusõidukite tööstuse esindaja, kelle nimetab selle esindusorganisatsioon Euroopa tasandil.

3.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte liikmete häälte arv on kooskõlas nende panusega ühisettevõtte eelarvesse. Liidul ja EUROCONTROLil mõlemal on vähemalt 25 % häälte koguarvust ning lõike 2 punktis b osutatud õhuruumi tsiviilkasutajate esindajal on vähemalt 10 % häälte koguarvust.

4.   Juhatuse otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega. Häälte võrdse jagunemise korral on otsustavaks hääleks liidu esindaja hääl.

5.   Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava läbivaatamisega seotud otsused peavad saama liidu ja EUROCONTROLi poolthääle. Selliste otsuste puhul võetakse arvesse kõigi lõikes 2 osutatud alaliste vaatlejate arvamusi ja riikide esindajate rühma arvamust.

Artikkel 151

Juhatuse lisaülesanded

Peale artiklis 17 loetletud ülesannete tegeleb Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte juhatus Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkavas nimetatud teadus- ja arendusülesannete täitmise järelevalvega.

Artikkel 152

Tegevdirektori lisaülesanded

Peale artiklis 19 sätestatud ülesannete täidab Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte tegevdirektor järgmisi ülesandeid:

a)

juhib projekti SESAR määratlemis- ja arendusetapi elluviimist juhatuse kehtestatud suuniste raames;

b)

esitab juhatusele projekti SESAR arendusetapis muudatuste tegemist nõudvad ettepanekud.

Artikkel 153

Riikide esindajate rühm

Lisaks artiklis 20 sätestatule tagavad liikmesriigid, et nende vastavad esindajad esitavad koordineeritud seisukoha, mis kajastab liikmesriigi arvamusi, mida on väljendatud:

a)

ühtse taeva komitees, mis on loodud määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 alusel;

b)

programmikomitees programmi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogrammi käsitleva otsuse artikli 14 alusel.

Artikkel 154

Teaduskomitee

1.   Artikli 21 lõike 1 punktis a osutatud Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte teaduslik nõuandeorgan on teaduskomitee.

2.   Teaduskomiteel on kuni 15 alalist liiget.

3.   Teaduskomitee esimees valitakse kaheks aastaks.

4.   Teaduskomitee võib anda nõu juhatuse ja teiste Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte organite taotlusel või omal algatusel, eelkõige madala tehnoloogilise valmiduse tasemega (TRL) (0–2) seotud tegevuse kohta.

5.   Teaduskomitee teeb koostööd programmi „Euroopa horisont“ raames loodud asjaomaste nõuandvate organitega.

Artikkel 155

Rakendusaktid liidu seisukoha kehtestamiseks Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava muutmise kohta

1.   Komisjon võtab vastu rakendusaktid, et määrata kindlaks liidu seisukoht Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava muutmise kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 182/2011 (44) artiklis 5 osutatud kontrollimenetlusega.

2.   Komisjoni abistab ühtse taeva komitee, mis on loodud määrusega (EÜ) nr 549/2004. Ühtse taeva komitee on komitee Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.

Artikkel 156

Uue tehnoloogia sertifitseerimine

1.   Taotlejad, osalejad või tegevdirektor võivad paluda EASA-l anda nõu seoses lennundusohutus-, koostalitlus- ja keskkonnastandardite järgimisega seotud küsimustele keskenduvate konkreetsete projektide ja tutvustamistegevusega, tagamaks, et need toovad kaasa õigeks ajaks välja töötatud asjakohased standardid, testimissuutlikkuse ning tootearenduse ja uue tehnoloogia kasutuselevõtu regulatiivsed nõuded.

2.   Sertifitseerimistoimingute ja -teenuste suhtes kohaldatakse määruses (EL) 2018/1139 sätestatud lõive ja tasusid käsitlevaid norme.

Artikkel 157

Kokkulepe EUROCONTROLiga

EUROCONTROLi kui Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte asutajaliikme roll ja panus sätestatakse kahe poole – Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte ja Eurocontrol –halduskokkuleppega. Kokkuleppes kirjeldatakse EUROCONTROLi ülesandeid, kohustusi ja panust Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte tegevusse järgmistes valdkondades:

a)

EUROCONTROLi teadus-, arendus- ja valideerimistegevuse korraldamine vastavalt Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte tööprogrammile;

b)

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte erialane toetamine ja nõustamine taotluse korral;

c)

toetus ja nõustamine seoses ühiste suundumustega Euroopa tulevaste lennuliikluse korraldamise süsteemide valdkonnas, eelkõige seoses tulevase õhuruumi struktuuriga;

d)

toetus SESARi lahenduste rakendamise seire valdkonnas kooskõlas Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkavaga;

e)

suhtlus EUROCONTROLi liikmesriikidega, et tagada liidu poliitikaeesmärkide ning teadus-, valideerimis- ja tutvustamistegevuse tulemuste laialdane toetus üleeuroopaliste võrgustike partnerite seas;

f)

programmi juhtimise toetamine;

g)

panus Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte halduskuludesse ja infotehnoloogiline, sidealane ja logistiline toetus Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendavale kolmandale ühisettevõttele.

Artikkel 158

Tugiteenused

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte suhtes artiklit 13 ei kohaldata. Tugiteenuseid pakub Eurocontrol.

IX JAOTIS

NUTIVÕRKUDE JA -TEENUSTE ÜHISETTEVÕTE

Artikkel 159

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte lisaeesmärgid

1.   Peale artiklites 4 ja 5 sätestatud eesmärkide on nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõttel järgmised üldeesmärgid:

a)

suurendada Euroopa tehnoloogilist juhtpositsiooni tulevaste nutivõrkude ja -teenuste valdkonnas, tugevdades veelgi sektori praeguseid tugevaid külgi ja laiendades tegevusulatust 5G ühenduvuselt üldisemale strateegilisele väärtusahelale, sealhulgas pilvepõhiste teenuste pakkumine, komponendid ja seadmed;

b)

kooskõlastada suurema hulga sektori osalejate strateegilised tegevuskavad, hõlmates mitte ainult telekommunikatsiooni valdkonda, vaid ka asjade interneti, pilve, komponentide ja seadmete valdkonna osalejaid;

c)

tõsta Euroopa tipptehnoloogia ja -teaduse taset, et aidata Euroopal saavutada 2030. aastaks juhtpositsioon 6G-süsteemide kujundamisel ja valdamisel;

d)

suurendada digitaristu kasutuselevõttu ja digilahenduste kasutamist Euroopa turgudel, eelkõige tagades nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte raames ja juhtimise all Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi strateegilise kooskõlastusmehhanismi ning koostoime Euroopa ühendamise rahastu teise etapi raames ning programmidega „Digitaalne Euroopa“ ja „InvestEU“;

e)

valmistada Euroopa nutivõrkude ja -teenuste sektor ette pikemaajalisteks võimalusteks, mis tekivad 5G- ja hilisema 6G-taristu ja teenuste vertikaalsete turgude väljaarendamisest Euroopas;

f)

hõlbustada digitaalset innovatsiooni, et täita 2030. aastaks Euroopa turu vajadused ja avaliku poliitika nõuded, sealhulgas kõige rangemad vertikaalsete tööstusharude nõuded, samuti sotsiaalsed nõuded sellistes valdkondades nagu julgeolek, energiatõhusus ja elektromagnetväljad;

g)

toetada tulevaste nutivõrkude ja -teenuste ühildamist liidu poliitikaeesmärkidega, sealhulgas Euroopa roheline kokkulepe, võrgu- ja infoturve, eetika, eraelu puutumatus ning inimesekeskne ja kestlik internet.

2.   Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte erieesmärgid on järgmised:

a)

aidata välja töötada kõrgetasemelise kommunikatsiooni nõuetele vastavat tehnoloogiat, toetades samal ajal Euroopa tipptaset nutivõrkude ja -teenuste tehnoloogia ja struktuuride valdkonnas ning nende arendamist üleminekuks 6G-le, mis hõlmab tugevaid Euroopa seisukohti standardite, oluliste patentide ja põhinõuete kohta, näiteks tulevaste kõrgetasemeliste nutivõrgutehnoloogiate jaoks vajalikke sagedusalasid käsitlevad nõuded;

b)

kiirendada energiatõhusa võrgutehnoloogia väljatöötamist, et vähendada 2030. aastaks märkimisväärselt kogu digitaristu energia- ja ressursitarbimist ning samuti nutivõrkude ja -teenuste tehnoloogiaid kasutavate peamiste vertikaalsete tööstusharude energiatarbimist;

c)

kiirendada 2025. aastaks 5G- ja hiljem 6G-taristu väljatöötamist ja laialdast kasutuselevõttu Euroopas, eelkõige soodustades piiriülestes koridorides ühendatud ja automatiseeritud liikuvuse jaoks 5G kasutuselevõtu koordineerimist ja strateegilist toetamist, kasutades Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi ning edendades kasutuselevõttu CEF2 ning programmide „Digitaalne Euroopa“ ja „InvestEU“ alusel;

d)

edendada tarne- ja väärtusahela kestlikkust ja mitmekesisust kooskõlas ELi meetmepaketiga 5G-võrkude turvalisuse tagamiseks;

e)

tugevdada liidu tööstuse positsiooni ülemaailmses nutivõrkude ja -teenuste väärtusahelas, milleks tuleb saavutada kriitiline mass avalikust ja erasektorist pärit osalejaid, eelkõige suurendades tarkvara ja asjade interneti valdkonna osalejate panust, võimendades riiklikke algatusi ning toetades uute osalejate tulekut;

f)

toetada eetika- ja julgeolekunõuete järgimist, lisades need strateegilistesse teadusuuringute ja innovatsiooni kavadesse, ning anda asjakohast abi liidu õigusloome protsessis.

Artikkel 160

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte lisaülesanded

Peale artiklis 5 sätestatud ülesannete täidab nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõte järgmisi ülesandeid:

a)

aitab täita liidu teiste nutivõrkude ja -teenuste valdkonna programmide, näiteks Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi ja programmide „Digitaalne Euroopa“ ja „InvestEU“ tööprogramme;

b)

koordineerib koostöös komisjoni ja asjaomaste pädevate rahastajatega liidu nutivõrkude ja -teenuste valdkonna uuringuid, katse- ja kasutuselevõtualgatusi, näiteks ühendatud ja automatiseeritud liikuvust tagavad üleeuroopalised 5G-koridorid Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi raames;

c)

aitab luua nutivõrkude ja -teenuste valdkonnas liidu rahastatavate (näiteks Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmist ja programmidest „Digitaalne Euroopa“ ja „InvestEU“) asjakohaste uuringute, katseprojektide ja kasutuselevõtumeetmete koostoimet ning tagab sellise tegevusega kogutud teadmiste ja oskusteabe tõhusa levitamise ja võimendamise;

d)

koostöös sidusrühmadega töötab välja ja koordineerib ühendatud ja automatiseeritud liikuvust tagavate üleeuroopaliste 5G-koridoride strateegilisi kasutuselevõtu kavu. Nendes kavades antakse strateegilisi mittesiduvaid suuniseid Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi kestuseks ja nendes määratakse kindlaks ühine visioon 5G-põhiste ökosüsteemide väljatöötamiseks, selle aluseks olevad nõuded võrkudele ja teenustele, kasutuselevõtu eesmärgid ja tegevuskavad ning võimalikud koostöömudelid.

Artikkel 161

Liikmed

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte liikmed on:

a)

liit, keda esindab komisjon;

b)

6G-IA, mis on registreeritud Belgia õiguse alusel ja mis saab liikmeks, kui ta on teatanud nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõttega ühinemise otsusest kinnituskirjaga, mis ei sisaldada ühinemiseks muid tingimusi peale nende, mis on sätestatud käesolevas määruses.

Artikkel 162

Liidu rahaline panus

Liidu rahaline panus, sealhulgas EMP assigneeringud, nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte haldus- ja tegevuskulude katmiseks on kuni 900 000 000 eurot, sealhulgas kuni 18 519 000 eurot halduskuludeks.

Artikkel 163

Muude liikmete kui liidu panus

1.   Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta artiklis 3 sätestatud ajavahemikus kokku vähemalt 900 000 000 euro suuruse summa.

2.   Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte muud liikmed kui liit maksavad või lasevad enda koosseisu kuuluvatel või endaga seotud üksustel maksta nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte halduskuludeks igal aastal rahasumma, mis moodustab vähemalt 20 % kõigist halduskuludest. Nad püüavad suurendada nende koosseisu kuuluvate või nendega seotud üksuste arvu, et nende panus suureneks kuni 50 %ni nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte halduskulude kogusummast ühisettevõtte tegevuse jooksul, võttes igakülgselt arvesse nende koosseisu kuuluvaid või endaga seotud üksuseid, kes on VKEd.

Artikkel 164

Lisategevuse ulatus

Artikli 11 lõike 1 punkti b tähenduses võib lisategevus hõlmata järgmist:

a)

hargnenud (spin off) teadus- ja arendustegevus;

b)

osalemine standardimises;

c)

osalemine konsultatsioonides liidu regulatiivsete protsesside kontekstis;

d)

tegevus, mida rahastatakse Euroopa Investeerimispanga laenudest ja mida ei rahastata liidu toetuse raames;

e)

osalemine nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte valdkonna muude liikete kui liidu ning sidusrühmade grupi või ühenduse tegevuses, mida ei rahastata liidu toetuse raames;

f)

tegevus ökosüsteemi arendamiseks, sealhulgas vertikaalsete tööstusharudega tehtava koostöö arendamine;

g)

tulemuste levitamine maailmas, et jõuda konsensuseni seoses toetatava tehnoloogiaga tulevaste standardite ettevalmistamisel;

h)

tehnoloogia uuringud, tutvustamine, katseprojektid, turule laskmine ja varajane kasutuselevõtt;

i)

rahvusvaheline koostöö, mida ei rahastata liidu toetuse raames;

j)

tegevus, mis on seotud muude avaliku või erasektori organite kui liidu rahastatavate teadus- ja innovatsiooniprojektide ettevalmistamise ja nendes osalemisega.

Artikkel 165

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte organid

Nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte organid on:

a)

juhatus,

b)

tegevdirektor,

c)

riikide esindajate rühm,

d)

sidusrühmade rühm.

Artikkel 166

Juhatuse koosseis

1.   Juhatusse kuuluvad järgmised isikud:

a)

liidu nimel kaks komisjoni esindajat

b)

viis 6G-IA esindajat.

2.   Olenemata artiklist 42 teatavad erasektorist pärit liikmete esindajad juhatusele viivitamata oma osalemisest kutsetegevuses koos üksustega, mis ei asu liidus, või üksustega, mis ei ole liidus asuvate juriidiliste isikute või üksuste kontrolli all. Sellisel juhul võivad liidu esindajad nõuda, et asjaomane liige nimetaks teise esindaja.

Artikkel 167

Juhatuse toimimine

6G-IA-le kuulub 50 % hääleõigusest.

Artikkel 168

Juhatuse lisaülesanded

Peale artiklis 17 loetletud ülesannete täidab nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte juhatus järgmisi ülesandeid:

a)

võtab Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi alusel mittesiduva panusena seoses 5G-koridoridega vastu strateegilisi kasutuselevõtu kavasid ja vajaduse korral muudab neid kogu Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi kestel;

b)

tagab, et nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte tegevuses võetakse alati arvesse liidu küberturbealaseid õigusakte ning liikmesriikide olemasolevaid ja tulevasi koordineeritud suuniseid;

c)

soodustab Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmi digitaal-, transpordi- ja energiavaldkonna koostoimet ja täiendavust, tehes kindlaks sekkumist nõudvad valdkonnad ja tööprogrammidesse panustamise vajaduse, ning toetab teiste asjaomaste liidu programmidega tekkivat koostoimet ja täiendavust.

Artikkel 169

Riikide esindajate rühm

Lisaks artiklis 20 sätestatule tagavad esindajad, et nad esitavad koordineeritud seisukoha, mis kajastab liikmesriigi arvamusi, mida on väljendatud järgmistes küsimustes:

a)

programmiga „Euroopa horisont“ seotud teadus- ja innovatsiooniküsimused ja

b)

teiste liidu programmidega, eelkõige Euroopa ühendamise rahastu teise etapi (CEF2) digitaalvaldkonna programmiga seotud strateegiline kasutuselevõtu kava ning kasutuselevõtumeetmed, samuti programmide „Digitaalne Euroopa“ ja „InvestEU“ tegevus, mis kuulub nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte tegevusalasse.

Artikkel 170

Julgeolek

1.   Kui seda peetakse asjakohaseks, võib juhatus ette näha, et nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte rahastatava meetmega tuleb tagada, et suuremahuliseks katsetamiseks kasutusele võetavaid võrguelemente hinnatakse julgeoleku seisukohalt. Hindamisel järgitakse liidu küberturbealaseid õigusakte ja vastavat poliitikat ning liikmesriikide olemasolevaid ja tulevasi koordineeritud suuniseid.

2.   Kui juhatus peab seda asjakohaseks ja kui see on lubatud liidu vastava rahastamisprogrammi põhiõigusaktiga, võib ta seoses artikli 160 punktis a osutatud ülesandega soovitada, et teised rahastajad kohaldaksid oma tegevuse suhtes mutatis mutandis käesoleva artikli lõiget 1 ja artikli 17 lõike 2 punkti l.

KOLMAS OSA

LÕPPSÄTTED

Artikkel 171

Seire ja hindamine

1.   Ühisettevõtete tegevuse suhtes kohaldatakse pidevat seiret ja see vaadatakse ühisettevõtete finantsreeglite kohaselt korrapäraselt läbi, et tagada võimalikult suur mõju, teaduse tipptase ning kõige tõhusam ja tulemuslikum ressursikasutus. Seire ja perioodilise läbivaatamise tulemusi võetakse arvesse Euroopa partnerluste toimimise jälgimisel ja ühisettevõtete hindamisel programmi „Euroopa horisont“ raames, nagu on täpsustatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklites 50 ja 52.

2.   Ühisettevõtted korraldavad pideva seire ja aruandluse seoses oma tegevuse juhtimise ja rakendamisega ning vaatavad korrapäraselt läbi programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artikli 50 ja III lisa kohaselt ellu viidud rahastatud kaudsete meetmete väljundid, tulemused ja mõju. Kõnealune seire ja aruandlus hõlmab järgmist:

a)

ajaliselt piiritletud näitajad, millega anda igal aastal aru oma tegevuse edusammudest üld-, eri- ja tegevuseesmärkide, sealhulgas teises osas sätestatud ühisettevõtte lisaeesmärkide saavutamisel ja programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse V lisas kindlaks määratud mõjuahelate kaupa;

b)

teave koostoime kohta ühisettevõtte meetmete ning riiklike ja piirkondlike algatuste ja poliitika vahel, tuginedes osalevatelt riikidelt või riikide esindajate rühmalt saadud teabele, ning teave koostoime kohta muude liidu programmide ja muude Euroopa partnerlustega;

c)

teave sotsiaal- ja humanitaarteaduste mõju suurendamise taseme kohta, madalama ja kõrgema tehnoloogilise valmiduse taseme suhe koostööd nõudvates teadusuuringutes, edusammud riikide osalemise laiendamisel, konsortsiumide geograafiline koosseis koostööprojektides, kaheastmelise esitamis- ja hindamismenetluse kasutamine, Euroopa teadusuuringutes ja innovatsioonis koostöösuhteid soodustavad meetmed, hindamiste läbivaatamise kasutamine ning kaebuste arv ja tüübid, kliimaküsimuste peavoolustamine ja sellega seotud kulud, VKEde osalemine, erasektori osalemine, sooliselt võrdõiguslik osalemine rahastatavates meetmetes, hindamiskomisjonid, nõukogud ja nõuanderühmad, kaasrahastamise määr, täiendav ja kumulatiivne rahastamine muudest liidu vahenditest, toetuse saamiseni kuluv aeg, rahvusvahelise koostöö tase, kodanike kaasamine ja kodanikuühiskonna osalemine;

d)

projekti tasandil liigendatud kulude tasemed, et võimaldada konkreetset analüüsi, muu hulgas sekkumisvaldkondade kaupa;

e)

liiga suur taotluste arv, eelkõige ettepanekute arv ja iga projektikonkursi keskmine tulemus ning kvaliteedikünniseid ületavate ja sellest allapoole jäävate ettepanekute osakaal;

f)

teave kvantitatiivse ja kvalitatiivse finantsvõimenduse kohta, sealhulgas nii lubatud kui ka tegelikult tehtud rahalised ja mitterahalised panused, nähtavus ja positsioneerimine rahvusvahelises kontekstis ning erasektori investeeringute mõju teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud riskidele;

g)

teave meetmete kohta uustulnukate, eelkõige VKEde, kõrgharidusasutuste ja teadusasutuste ligimeelitamiseks ning koostöövõrgustike laiendamiseks.

3.   Ühisettevõtete hindamised toimuvad õigel ajal, et nende tulemusi oleks võimalik kasutada programmi „Euroopa horisont“ üldistes vahe- ja lõpphindamistes ning asjakohases otsustusprotsessis seoses programmiga „Euroopa horisont“, sellele järgneva programmiga ja muude teadusuuringute ja innovatsiooni seisukohast tähtsate algatustega, millele on viidatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 52.

4.   Nagu on täpsustatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 52, korraldab komisjon iga ühisettevõtte vahe- ja lõpphindamise ning nende tulemusi kasutatakse programmi „Euroopa horisont“ hindamistes. Hindamisel vaadeldakse, kuidas iga ühisettevõte täidab oma ülesandeid ja eesmärke, käsitletakse ühisettevõtte kogu tegevust ning hinnatakse asjaomase ühisettevõtte Euroopa lisaväärtust, tulemuslikkust, tõhusust, sealhulgas selle avatust ja läbipaistvust, tegevuse asjakohasust, sidusust ja vastastikust täiendavust asjakohase piirkondliku, riikliku ja liidu poliitikaga, sealhulgas koostoimet programmi „Euroopa horisont“ teiste osadega, nagu missioonid, klastrid või valdkondlikud või eriprogrammid. Hindamistes võetakse arvesse sidusrühmade seisukohti nii Euroopa kui ka riiklikul tasandil ja vajaduse korral hinnatakse nende raames artikli 174 lõigetes 3–9 osutatud ühisettevõtete pikaajalist mõju teadusele, ühiskonnale, majandusele ja tehnoloogiale. Asjakohasel juhul hinnatakse nende raames ka seda, milline on tulevaste meetmete puhul kõige tõhusam poliitilise sekkumise viis, ja kas iga ühisettevõtte koosseisu võimalik uuendamine on asjakohane ja sidus, arvestades üldisi poliitilisi prioriteete ning teadusuuringuid ja innovatsiooni toetavat tegevust, sealhulgas ühisettevõtte positsiooni võrreldes teiste raamprogrammi kaudu toetatavate algatustega, eelkõige Euroopa partnerluste või missioonidega. Hindamistes võetakse ka igakülgselt arvesse järkjärgulise lõpetamise kava, mille juhatus võtab vastu artikli 17 lõike 2 punkti a1 kohaselt.

5.   Käesoleva artikli lõikes 2 osutatud vahehindamise järelduste alusel võib komisjon tegutseda artikli 11 lõike 6 kohaselt või võtta muid vajalikke meetmeid.

6.   Komisjon võib läbipaistva protsessi alusel valitud sõltumatute välisekspertide abiga teha strateegilise tähtsusega teemade või küsimuste kohta täiendavaid hindamisi, et uurida ühisettevõtte edusamme seatud eesmärkide saavutamisel, teha kindlaks tegevust soodustavad tegurid ja selgitada välja parimad tavad. Selliste lisahindamiste tegemisel uurib komisjon põhjalikult ühisettevõttele avalduvat haldusmõju.

7.   Ühisettevõtted vaatavad oma tegevuse korrapäraselt läbi ning see on aluseks nende vahe- ja lõpphindamistel, mis on osa programmi „Euroopa horisont“ hindamistest, millele on osutatud programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 52.

8.   Korrapäraseid läbivaatamisi ja hindamisi võetakse arvesse käesoleva määruse artiklis 45 osutatud ühisettevõtte tegevuse lõpetamise või järkjärgulise lõpetamise korral kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse III lisaga. Kuue kuu jooksul pärast ühisettevõtte tegevuse lõpetamist, kuid mitte hiljem kui neli aastat pärast käesoleva määruse artiklis 45 osutatud lõpetamismenetluse algatamist korraldab komisjon ühisettevõtte lõpphindamise kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ lõpphindamisega.

9.   Komisjon avaldab ühisettevõtete hindamiste tulemused, mis hõlmavad hindamisjäreldusi ja komisjoni tähelepanekuid, ning edastab need Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele programmi „Euroopa horisont“ käsitleva määruse artiklis 52 osutatud programmi „Euroopa horisont“ hindamiste osana.

Artikkel 172

Asukohariigi toetus

Ühisettevõtte ja tema asukohariigi vahel võib sõlmida halduskokkuleppe, milles käsitletakse privileege ja immuniteete ning muud toetust, mida vastav liikmesriik annab asjaomasele ühisettevõttele.

Artikkel 173

Esialgsed meetmed

1.   Komisjon vastutab ülemaailmse tervisealgatuse EDCTP3 ühisettevõtte ja nutivõrkude ja -teenuste ühisettevõtte asutamise ja esialgse toimimise eest, kuni ühisettevõtted on saavutanud oma eelarve täitmiseks operatiivse suutlikkuse. Komisjon teeb kõik vajalikud toimingud koostöös teiste liikmetega ning kaasab nimetatud ühisettevõtete pädevaid organeid.

2.   Lõike 1 kohaldamisel:

a)

võib komisjon kuni ajani, mil tegevdirektor, kelle juhatus on artikli 18 lõike 2 kohaselt ametisse nimetanud, asub täitma oma ülesandeid, määrata ajutiseks tegevdirektoriks ja tema ülesandeid täitma komisjoni ametniku;

b)

on erandina artikli 17 lõike 2 punktist h ajutisel tegevdirektoril asjakohase ametisse nimetava organi õigused seoses kõigi ametikohtadega, mis tuleb täita, enne kui tegevdirektor asub artikli 18 lõike 2 kohaselt täitma oma ülesandeid;

c)

võib komisjon ajutiselt ametisse nimetada piiratud arvu oma ametnikke.

3.   Ajutine tegevdirektor võib lubada lõikes 1 nimetatud ühisettevõtte aastaeelarves ette nähtud assigneeringutega kaetud kõikide maksete tegemist, kui juhatus on need heaks kiitnud, ning võib sõlmida kokkuleppeid ja lepinguid (sealhulgas töölepinguid) ning teha otsuseid pärast nende ühisettevõtete ametikohtade loetelu vastuvõtmist.

4.   Ajutine tegevdirektor määrab kokkuleppel uue tegevdirektoriga ning juhatuse heakskiidul kuupäeva, millest alates asjaomane ühisettevõte omandab suutlikkuse oma eelarve täitmiseks. Alates sellest kuupäevast hoidub komisjon selle ühisettevõtte tegevusega seotud kohustuste võtmisest ja maksete tegemisest.

Artikkel 174

Kehtetuks tunnistamine ja üleminekusätted

1.   Määrused (EÜ) nr 219/2007, (EL) nr 557/2014, (EL) nr 558/2014, (EL) nr 559/2014, (EL) nr 560/2014, (EL) nr 561/2014 ja (EL) nr 642/2014 tunnistatakse kehtetuks.

2.   Lõikes 1 osutatud määruste kohaselt algatatud või jätkatud meetmete ja nendega seotud rahaliste kohustuste haldamine jätkub kuni nende lõpuleviimiseni nimetatud määruste alusel.

3.   Bioressursipõhise ringmajandusega Euroopa ühisettevõte on määrusega (EL) nr 560/2014 loodud biotoorainel põhinevate tööstusharude ühisettevõtte seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

4.   Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõte on määrusega (EL) nr 558/2014 loodud ühisettevõtte Clean Sky 2 seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

5.   Saastevaba vesiniku ühisettevõte on määrusega (EL) nr 559/2014 loodud kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

6.   Euroopa raudtee ühisettevõte on määrusega (EL) nr 642/2014 loodud ühisettevõtte Shift2Rail seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

7.   Innovatiivse tervishoiu algatuse ühisettevõte on määrusega (EL) nr 557/2014 loodud innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

8.   Peamiste digitehnoloogiate ühisettevõte on määrusega (EL) nr 561/2014 loodud ühisettevõtte ECSEL seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

9.   Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendav kolmas ühisettevõte on määrusega (EÜ) nr 219/2007 loodud ühisettevõtte SESAR seaduslik ja ainus õigusjärglane seoses kõigi lepingute, sealhulgas töö- ja toetuslepingute, kohustuste ja omandatud varaga, ning selle ühisettevõtte asendaja.

10.   Käesolev määrus ei mõjuta lõikes 1 osutatud määruste alusel värvatud töötajate õigusi ega kohustusi.

11.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud määruste alusel ametisse nimetatud tegevdirektorid määratakse alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast täitma oma allesjäänud ametiaja jooksul tegevdirektori ülesandeid, nagu on ette nähtud käesoleva määrusega. Lepingu muud tingimused ei muutu.

12.   Iga ühisettevõtte juhatus võtab oma esimesel koosolekul vastu lõigetes 3–9 osutatud eelmise ühisettevõtte juhatuse vastuvõetud otsuste loetelu, mida kohaldatakse jätkuvalt käesoleva määrusega loodud asjaomase ühisettevõtte suhtes.

13.   Artikli 171 lõikes 2 osutatud vahehindamised sisaldavad käesoleva artikli lõigetes 3–9 osutatud eelmiste ühisettevõtete lõpphindamist.

14.   Kõik lõikes 1 osutatud määruste kohased kasutamata assigneeringud kantakse üle käesoleva määrusega loodavale vastavale ühisettevõttele. Sellisel moel üle kantud kasutamata tegevusassigneeringuid kasutatakse esmalt programmi „Horisont 2020“ raames algatatud kaudsete meetmete rahaliseks toetamiseks. Ülejäänud tegevusassigneeringuid võib kasutada käesoleva määruse alusel algatatavate kaudsete meetmete rahastamiseks. Kui selliseid tegevusassigneeringuid kasutatakse käesoleva määruse alusel algatatavate kaudsete meetmete rahastamiseks, arvestatakse need maha käesoleva määruse kohaselt vastavale ühisettevõttele antavast liidu rahalisest panusest.

Artikkel 175

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. november 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  21. oktoobri 2021. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT C 341, 24.8.2021, lk 29.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/695, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ ja kehtestatakse selle osalemis- ja levitamisreeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1290/2013 ja (EL) nr 1291/2013 (ELT L 170, 12.5.2021, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1291/2013, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Horisont 2020“ aastateks 2014–2020 ning tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1982/2006/EÜ (ELT L 347, 20.12.2013, lk 104).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2020. aasta määrus (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike investeeringute hõlbustamise raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT L 198, 22.6.2020, lk 13).

(6)  Nõukogu 10. mai 2021. aasta otsus (EL) 2021/764, millega kehtestatakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogramm ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/743/EL (ELT L 167I, 12.5.2021, lk 1).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1058, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Ühtekuuluvusfondi (ELT L 231, 30.6.2021, lk 60).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1057, millega luuakse Euroopa Sotsiaalfond+ (ESF+) ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1296/2013 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 21).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. juuli 2021. aasta määrus (EL) 2021/1139, millega luuakse Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfond ja muudetakse määrust (EL) 2017/1004 (ELT L 247, 13.7.2021, lk 1).

(10)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 549).

(11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. veebruari 2021. aasta määrus (EL) 2021/241, millega luuakse taaste- ja vastupidavusrahastu (ELT L 57, 18.2.2021, lk 17).

(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).

(14)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ning muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (ELT L 243, 9.7.2021, lk 1).

(15)  ELT L 282, 19.10.2016, lk 4.

(16)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91 (ELT L 212, 22.8.2018, lk 1).

(17)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsus nr 1982/2006/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013) (ELT L 412, 30.12.2006, lk 1).

(18)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 549/2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (ELT L 96, 31.3.2004, lk 1).

(19)  Nõukogu 27. veebruari 2007. aasta määrus (EÜ) nr 219/2007 ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks (ELT L 64, 2.3.2007, lk 1).

(20)  Nõukogu 30. märtsi 2009. aasta otsus 2009/320/EÜ, millega kinnitatakse ühtse Euroopa taeva Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) projekti Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava (ELT L 95, 9.4.2009, lk 41).

(21)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. juuli 2021. aasta määrus (EL) 2021/1153, millega luuakse Euroopa ühendamise rahastu ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1316/2013 ja (EL) nr 283/2014 (ELT L 249, 14.7.2021, lk 38).

(22)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/694, millega luuakse programm „Digitaalne Euroopa“ ja tunnistatakse kehtetuks otsus (EL) 2015/2240 (ELT L 166, 11.5.2021, lk 1).

(23)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. märtsi 2021. aasta määrus (EL) 2021/523, millega luuakse programm „InvestEU“ ja millega muudetakse määrust (EL) 2015/1017 (ELT L 107, 26.3.2021, lk 30).

(24)  Nõukogu 6. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 557/2014 innovatiivsete ravimite algatuse teise ühisettevõtte asutamise kohta (ELT L 169, 7.6.2014, lk 54).

(25)  Nõukogu 6. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 558/2014 ühisettevõtte Clean Sky 2 asutamise kohta (ELT L 169, 7.6.2014, lk 77).

(26)  Nõukogu 6. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 559/2014 kütuseelementide ja vesiniku valdkonna teise ühisettevõtte asutamise kohta (ELT L 169, 7.6.2014, lk 108).

(27)  Nõukogu 6. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 560/2014 biotoorainel põhinevate tööstusharude ühisettevõtte asutamise kohta (ELT L 169, 7.6.2014, lk 130).

(28)  Nõukogu 6. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 561/2014 ühisettevõtte ECSEL asutamise kohta (ELT L 169, 7.6.2014, lk 152).

(29)  Nõukogu 16. juuni 2014. aasta määrus (EL) nr 642/2014, millega luuakse ühisettevõte Shift2Rail (ELT L 177, 17.6.2014, lk 9).

(30)  EÜT L 56, 4.3.1968, lk 1.

(31)  Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/443 komisjoni julgeoleku kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 41).

(32)  Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/444 ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekunormide kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 53).

(33)  Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).

(34)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).

(35)  Nõukogu 12. oktoobri 2017. aasta määrus (EL) 2017/1939, millega rakendatakse tõhustatud koostööd Euroopa Prokuratuuri asutamisel (ELT L 283, 31.10.2017, lk 1).

(36)  EÜT L 136, 31.5.1999, lk 15.

(37)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).

(38)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).

(39)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).

(40)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta direktiiv 2012/34/EL, millega luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond (ELT L 343, 14.12.2012, lk 32).

(41)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/796, mis käsitleb Euroopa Liidu Raudteeametit ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 881/2004 (ELT L 138, 26.5.2016, lk 1).

(42)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/947, millega luuakse naabruspiirkonna, arengu- ja rahvusvahelise koostöö instrument „Globaalne Euroopa“, muudetakse otsust nr 466/2014/EL ja tunnistatakse see kehtetuks ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2017/1601 ja nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 480/2009 (ELT L 209, 14.6.2021, lk 1).

(43)  Komisjoni 3. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 409/2013, milles käsitletakse ühisprojektide määratlemist, juhtimiskorra kehtestamist ja Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava elluviimist toetavate stiimulite väljaselgitamist (ELT L 123, 4.5.2013, lk 1).

(44)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).


I LISA

Keskkonnahoidliku lennunduse ühisettevõtte asutajaliikmed

1)

Aciturri Aeronáutica S.L.U., registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: BU12351), registrijärgne asukoht: P.I. Bayas, calle Ayuelas, 22, 09200, Miranda de Ebro (Burgos), Hispaania;

2)

Aernnova Aerospace SAU, registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: VI6749), registrijärgne asukoht: Parque Tecnológico de Álava, C/Leonardo da Vinci num. 13, Miñano (Álava), Hispaania;

3)

Airbus SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 383 474 814), registrijärgne asukoht: 2 Rond-Point Emile Dewoitine, 31707 Blagnac, Prantsusmaa;

4)

Centro Italiano Ricerche Aerospaziali SCPA (CIRA), registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: 128446), registrijärgne asukoht: Via Maiorise 1, Capua-Caserta 81043, Itaalia;

5)

Dassault Aviation SA, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 712042456), registrijärgne asukoht: 9, Rond-Point des Champs-Elysées Marcel-Dassault, 78008 Pariis, Prantsusmaa;

6)

Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: VR2780), registrijärgne asukoht: Linder Höhe, 51147 Köln, Saksamaa;

7)

Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der Angewandten Forschung e.V., registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: VR4461), registrijärgne asukoht: 27C, Hansastrasse, 80686 München, Saksamaa;

8)

Fokker Technologies Holding BV, registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 50010964), registrijärgne asukoht: Industrieweg 4, 3351 LB Papendrecht, Madalmaad;

9)

GE Avio S.r.l., registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: 1170622CF10898340012), registrijärgne asukoht: Rivalta di Torino (TO), Via I Maggio no. 99, Itaalia;

10)

GKN Aerospace, Sweden AB, registreeritud Rootsi õiguse alusel (registreerimisnumber: 5560290347), registrijärgne asukoht: Flygmotorvägen 1, SE-461 81 Trollhättan, Rootsi;

11)

Honeywell International s.r.o., registreeritud Tšehhi õiguse alusel (registreerimisnumber: 27617793, registrijärgne asukoht: V Parku 2325/18, 148 00 Praha 4 – Chodov, Praha, Tšehhi Vabariik;

12)

Industria de Turbo Propulsores S.A.U., registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: BI5062), registrijärgne asukoht: Parque Tecnológico, Edificio 300, 48170 Zamudio, Hispaania;

13)

Leonardo SpA, registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: 7031), registrijärgne asukoht: Piazza Monte Grappa 4, 00195 Rooma, Itaalia;

14)

Liebherr-Aerospace & Transportation SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 552016834), registrijärgne asukoht: 408 avenue des Etats-Unis, 31016 Toulouse Cedex 2, Prantsusmaa;

15)

Lufthansa Technik AG, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 56865), registrijärgne asukoht: Weg beim Jäger 193, 22335 Hamburg, Saksamaa;

16)

Łukasiewicz Research Network – Institute of Aviation, registreeritud Poola õiguse alusel (registreerimisnumber: 387193275), registrijärgne asukoht: Al. Krakowska 110/114, 02–256 Varssavi, Poola;

17)

MTU Aero Engines AG, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 157206), registrijärgne asukoht: Dachauer Str. 665, 80995 München, Saksamaa;

18)

National Institute for Aerospace Research (INCAS), registreeritud Rumeenia õiguse alusel (registreerimisnumber: J40649215071991), registrijärgne asukoht: B-dul Iuliu Maniu no. 220, sect 6, 061126 Bukarest, Rumeenia;

19)

Office National d’Etudes et de Recherches Aérospatiales (ONERA), registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 775722879), registrijärgne asukoht: BP 80100 - 91123 Palaiseau, Prantsusmaa;

20)

Piaggio Aero Industries*, registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: 903062), registrijärgne asukoht: Viale Generale Disegna, 1, 17038 Villanova d’Albenga, Savona, Itaalia;

21)

Pipistrel Vertical Solutions d.o.o., registreeritud Sloveenia õiguse alusel (registreerimisnumber: 7254466000), registrijärgne asukoht: Vipavska cesta 2, SI-5270 Ajdovščina, Sloveenia;

22)

Rolls-Royce Deutschland Ltd & Co KG, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRA 2731P), registrijärgne asukoht: Eschenweg 11, Dahlewitz, 15827 Blankenfelde-Mahlow, Saksamaa;

23)

Safran, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 562 082 909), registrijärgne asukoht: 2, Bvd. du General Martial-Valin, 75015 Pariis, Prantsusmaa;

24)

Stichting Nationaal Lucht- en Ruimtevaartlaboratorium, registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 41150373), registrijärgne asukoht: Anthony Fokkerweg 2, 1059 CM Amsterdam, Madalmaad;

25)

Thales AVS France SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 612039495), registrijärgne asukoht: 75–77 Avenue Marcel Dassault, 33700 Mérignac, Prantsusmaa;

26)

United Technologies Research Centre Ireland, Ltd, registreeritud Iiri õiguse alusel (registreerimisnumber: 472601), registrijärgne asukoht: Fourth Floor, Penrose Business Centre, Penrose Wharf, Cork T23 XN53, Iirimaa;

27)

University of Patras, registreeritud Kreeka õiguse alusel (registreerimisnumber: EL998219694 (VAT)), registrijärgne asukoht: University Campus, 26504 Rio Achaia, Kreeka.


II LISA

Euroopa raudtee ühisettevõtte asutajaliikmed

1)

Administrador de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF), Entidad Pública Empresarial, Hispaania õiguse alusel registreeritud riiklik aktsiaselts (registreerimisnumber: Q2801660H), registrijärgne asukoht: Calle Sor Ángela de la Cruz, 3, 28020 Madrid, Hispaania;

2)

Alstom Transport SA, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 389 191 982), registrijärgne asukoht: 48, rue Albert Dhalenne, 93482 Saint-Ouen, Prantsusmaa

3)

ANGELRAIL, MER MEC S.p.A. juhitud konsortsium, registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: 05033050963), registrijärgne asukoht: Monopoli (BA) 70043 Via Oberdan, 70 Itaalia;

4)

AŽD Praha s.r.o., registreeritud Tšehhi õiguse alusel (registreerimisnumber: 48029483), registrijärgne asukoht: Žirovnická 3146/2, Záběhlice, 106 00, Praha 10, Tšehhi Vabariik;

5)

Construcciones y Auxiliar de Ferrocarriles, S.A. (CAF), registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: köide 983, mapp 144, lehe number SS-329, kanne 239a), registrijärgne asukoht: calle José Miguel Iturrioz n° 26, 20200, Beasain (Gipuzkoa), Hispaania;

6)

Asociación Centro Tecnológico CEIT, registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: 28/1986, Baskimaa autonoomse piirkonna valitsuse ühinguregister), registrijärgne asukoht: Paseo Manuel Lardizabal, n 15, Donostia-San Sebastián, Hispaania;

7)

České dráhy, a.s., registreeritud Tšehhi õiguse alusel (registreerimisnumber: 70994226, Praha linnakohtu peetavas äriregistris (B jagu, kanne 8039)), registrijärgne asukoht: Praha 1, Nábřeží L. Svobody 1222, sihtnumber 110 15, Tšehhi Vabariik;

8)

Deutsche Bahn AG, Saksamaa;

9)

Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: VR 2780, Bonni esimese astme kohtu (Amtsgericht Bonn) registris), registrijärgne asukoht: Linder Höhe, 51147 Köln, Saksamaa;

10)

European Smart Green Rail Joint Venture (eSGR JV), mida esindab Centro de Estudios de Materiales y Control de Obra S.A (CEMOSA), registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: A-29021334), registrijärgne asukoht: Benaque 9, 29004 Málaga, Hispaania;

11)

Faiveley Transport SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 323 288 563 RCS Nanterre), registrijärgne asukoht: 3, rue du 19 mars 1962, 92230 Gennevilliers, Prantsusmaa;

12)

Ferrovie dello Stato Italiane S.p.A. (FSI), registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: R.E.A. 962805), registrijärgne asukoht: piazza della Croce Rossa 1 - 00161 Rooma, Itaalia;

13)

Hitachi Rail STS S.p.A., registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: R.E.A. GE421689), registrijärgne asukoht: Genova, Itaalia;

14)

INDRA SISTEMAS S.A & PATENTES TALGO S.L.U.

INDRA SISTEMAS S.A., registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: A-28599033), registrijärgne asukoht: Avenida de Bruselas n° 35, 28108 Alcobendas, Madrid, Hispaania;

PATENTES TALGO S.L.U., registreeritud Hispaania õiguse alusel (registreerimisnumber: B-84528553), registrijärgne asukoht: Paseo del tren Talgo, n° 2, 28290 Las Rozas de Madrid, Madrid, Hispaania;

15)

Jernbanedirektorate (Norra raudteedirektoraat), Oslo, Norra;

16)

Knorr-Bremse Systems für Schienenfahrzeuge GmbH, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB91181), registrijärgne asukoht: Moosacher Str. 80, 80809 München, Saksamaa;

17)

Österreichische Bundesbahnen-Holding Aktiengesellschaft (ÖBB-Holding AG), registreeritud Austria õiguse alusel (registreerimisnumber: FN 247642f), registrijärgne asukoht: Am Hauptbahnhof 2, 1100 Viin, Austria;

18)

Polskie Koleje Państwowe Spółka Akcyjna (PKP), registreeritud Poola õiguse alusel (registreerimisnumber: 0000019193), registrijärgne asukoht: Al. Jerozolimskie 142A, 02–305 Varssavi, Poola;

19)

ProRail B.V. & NS Groep N.V.

ProRail B.V., registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 30124359), registrijärgne asukoht: Utrecht (PIC-nr.: 998208668), Madalmaad;

NS Groep N.V., registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 30124358), registrijärgne asukoht: Utrecht (PIC-nr.: 892354217), Madalmaad;

20)

Siemens Mobility GmbH, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 237219), registrijärgne asukoht: Otto-Hahn-Ring 6, München, Saksamaa;

21)

Société nationale SNCF, société anonyme, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 552 049 447), registrijärgne asukoht: 2 Place aux Étoiles, 93200 Saint-Denis, Prantsusmaa;

22)

Strukton Rail Nederland B.V., registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 30139439, Utrechti kaubanduskoda), Madalmaad;

23)

THALES SIX GTS France SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 383 470 937), registrijärgne asukoht: 4 Avenue des Louvresses - 92230 Gennevilliers, Prantsusmaa;

24)

Trafikverket, avaliku sektori asutus, registreeritud Rootsi õiguse alusel (registreerimisnumber: 202100-6297), registrijärgne asukoht: 781 89 Borlänge, Rootsi;

25)

voestalpine Railway Systems GmbH, registreeritud Austria õiguse alusel (registreerimisnumber: FN 126714w), registrijärgne asukoht: Kerpelystrasse 199, 8700 Leoben, Austria.


III LISA

Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi arendava kolmanda ühisettevõtte asutajaliikmed

1)

Aeroporti di Roma SpA, asutatud Itaalia õiguse alusel ning kelle tegevust juhib ja koordineerib Atlantia SpA, registrijärgne asukoht: Via Pier Paolo Racchetti 1, Fiumicino (Rooma), Itaalia, maksukohustuslasena registreerimise ning Rooma äri- ja kaubandusregistri number: 13032990155;

2)

AENA Sociedad Mercantil Estatal, Sociedad Anónima (AENA S.M.E.S.A), registreeritud Hispaania õiguse alusel, ametlik maksukohustuslasena registreerimise number: A-86212420, juriidiline aadress: Calle Peonías 12, 28042, Madrid, Hispaania. Telefoninumber: +34 913 211 000;

3)

AEROPORTS DE PARIS, Société Anonyme, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (ametlik registreerimisnumber: RCS Bobigny B 552 016 628), registrijärgne asukoht: 1 rue de France, 93290, Tremblay-en-France, Prantsusmaa;

4)

Société Air France SA, registreeritud Prantsuse õiguse alusel, 420 495 178 RCS Bobigny, 45 rue de Paris, 95747 Roissy-CDG, Prantsusmaa, FR 61 420 495 178;

5)

Air Navigation Services of the Czech Republic (ANS CR), riigiettevõte, asutatud ja korraldatud Tšehhi Vabariigi õigusaktide alusel, registrijärgne asukoht: Navigační 787, 252 61 Jeneč, Tšehhi Vabariik, äriühingu registreerimisnumber: 497 10 371, KMKR number: CZ699004742, registreeritud Praha linnakohtu hallatavas äriregistris (A jagu, kanne 10771);

6)

Airbus SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 383 474 814 R.C.S. Toulouse), registrijärgne asukoht: 2 Rond Point Émile Dewoitine, 31700 Blagnac, Prantsusmaa;

7)

Airtel ATN Limited, registreeritud Iiri õiguse alusel (registreerimisnumber: 287698), registrijärgne asukoht: 2 Harbour Square, Crofton Road, Dun Laoghaire, County Dublin, A96 D6RO, Iirimaa;

8)

Alliance for New Mobility Europe (AME), mittetulundusühing (Association sans but lucratif/Vereniging zonder winstoogmerk), registreeritud Belgia õiguse alusel (registreerimisnumber: 0774.408.606), registrijärgne asukoht: 227, rue de la Loi, 1000 Brüssel, Belgia;

9)

Athens International Airport S.A, registreeritud Kreeka õiguse alusel (ametlik registreerimisnumber: General Electronic Commercial Registry G.E.MI. numbriga 2229601000), registrijärgne asukoht Spata Attica, Kreeka, sihtnumber 19019;

10)

Austro Control Österreichische Gesellschaft für Zivilluftfahrt mit beschränkter Haftung, aktsiaselts, registreeritud Austria õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 71000 m), registrijärgne asukoht: Wagramer Strasse 19, A-1220 Viin, Austria;

11)

Brussels Airport Company NV/SA, Belgia õigusaktide alusel asutatud ja tegutsev aktsiaselts, registreeritud keskses ettevõtjate andmepangas Banque Carrefour des Entreprises, number 0890.082.292, registrijärgne asukoht: Auguste Reyerslaan 80, 1030 Brüssel, Belgia;

12)

Boeing Aerospace Spain, SL, registreeritud Hispaania õiguse alusel (KMKR number: B-83053835), registrijärgne asukoht: Avenida Sur del Aeropuerto de Barajas 38, Madrid, 28042, Hispaania;

13)

Lennuliiklusteenuste amet (BULATSA), riigiettevõte, registreeritud Bulgaaria õiguse alusel (registreerimisnumber: 000697179), registrijärgne asukoht: 1 Brussels blvd, 1540 Sofia, Bulgaaria;

14)

Centro Italiano Ricerche Aerospaziali C.I.R.A. SCpA, registreeritud Itaalia õiguse alusel (registreerimisnumber: CE-128446), registrijärgne asukoht: Via Maiorise snc – 81043 Capua (CE), Itaalia;

15)

Croatia Control Ltd, (CCL), registreeritud Horvaatia õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 080328617), registrijärgne asukoht: Rudolfa Fizira 2, Velika Gorica, Horvaatia;

16)

Deutsche Lufthansa AG, registreeritud Saksa õiguse alusel Kölni esimese astme kohtu registris (registreerimisnumber: HRB 2168), registrijärgne asukoht: Venloer Str. 151–153, D-50672 Köln, Saksamaa, DE 122 652 565;

17)

Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e.V. (DLR), registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: VR 2780, Bonni esimese astme kohtu (Amtsgericht Bonn) registris), registrijärgne asukoht: Linder Höhe, 51147 Köln, Saksamaa;

18)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH, registreeritud eraõiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 34977), registrijärgne asukoht: Langen (Hessen), Saksamaa;

19)

Prantsuse riik – Ministère de la Transition écologique, DGAC (Direction générale de l’aviation civile), DSNA (Direction des services de la navigation aérienne), registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: SIREN 120 064 019 00074), registrijärgne asukoht: 50 Rue Henry Farman 75 720 Pariis Cedex 15, Prantsusmaa;

20)

Drone Alliance Europe, mittetulundusühing (Association sans but lucratif/Vereniging zonder winstoogmerk), registreeritud Belgia õiguse alusel (registreerimisnumber: 0693.860.794), registrijärgne asukoht: rue Breydel 34 – 36, 1040 Brüssel, Belgia;

21)

Droniq GmbH, registreeritud Saksa õiguse alusel, registrijärgne asukoht: Ginnheimer Stadtweg 88, 60431 Frankfurt, Saksamaa, Amtsgericht Frankfurt am Main, registreerimisnumber: HRB 115576, DE324815501;

22)

easyJet Europe Airline GmbH, registreeritud Austria õigusaktide alusel (registreerimisnumber: FN 452433 v), registrijärgne asukoht Wagramer Strasse 19, IZD Tower, 11. Stock, 1220 Viin, Austria;

23)

Ecole Nationale de l’Aviation Civile (ENAC), registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 193 112 562 00015), registrijärgne asukoht: 7 avenue Edouard Belin, CS 54005 – 31055 TOULOUSE cedex 4, Prantsusmaa;

24)

ENTIDAD PUBLICA EMPRESARIAL ENAIRE, avalik-õiguslik äriüksus, registreeritud 29. juuni 1990. aasta seaduse 4/1990 ja 15. oktoobri 2014. aasta seaduse 18/2014 alusel (KMKR number: Q2822001J), registrijärgne asukoht: Parque Empresarial las Mercedes. Edificio n°2 Avda. de Aragón, 330. 28022 Madrid, Hispaania;

25)

ENAV S.p.A., Itaalia õigusaktide alusel registreeritud piiratud vastutusega äriühing (registreerimisnumber: R.E.A. 965162), registrijärgne asukoht: Via Salaria, 716 – 00138, Rooma, Itaalia;

26)

Flughafen München GmbH, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 5448, Müncheni esimese astme kohus), registrijärgne asukoht: Nordallee 25, 85356 Munich-Airport, Saksamaa;

27)

Frequentis AG, registreeritud Austria õiguse alusel (registreerimisnumber: FN 72115 b), registrijärgne asukoht: Innovationsstraße 1, 1100 Viin, Austria;

28)

Honeywell International s.r.o., registreeritud Tšehhi õiguse alusel (registreerimisnumber: 276 17 793), registrijärgne asukoht: V Parku 2325/16, 148 00 Praha 4, Tšehhi Vabariik;

29)

HungaroControl, Ungari aeronavigatsiooniteenuste osaühing, registreeritud Ungari õiguse alusel (registreerimisnumber: 01–10-045570), registrijärgne asukoht: Igló utca 33–35, 1185 Budapest, Ungari;

30)

Indra Sistemas S.A., registreeritud Hispaania õiguse alusel, maksukohustuslasena registreerimise number: A-28599033, registreeritud Madridi äriregistri arvestusraamatu üldköite 5465 kolmandas jaos kandega 4554: mapp 80, lehe number 43677, esimene kanne, registrijärgne asukoht: Avenida de Bruselas, NUM 35, 28108 Alcobendas – Madrid;

31)

Irish Aviation Authority (IAA), registreeritud Iiri õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 211082), registrijärgne asukoht: The Times Building, 11–12 D’Olier Street, Dublin 2, Iirimaa;

32)

Københavns Lufthavne A/S, registreeritud Taani õiguse alusel (ametlik registreerimisnumber: CVR 14707204), registrijärgne asukoht: Lufthavnsboulevarden 6, 2770 Kastrup;

33)

L’OFFICE NATIONAL D’ÉTUDES ET DE RECHERCHES AÉROSPATIALES (ONERA), Prantsusmaa ametiasutus (Établissement public à caractère industriel et commercial), registreeritud Prantsuse õiguse alusel Évry äri- ja äriühingute registris (registreerimisnumber: 775 722 879), peakontori asukoht: BP 80100 – FR-91123 Palaiseau Cedex – Prantsusmaa;

34)

Leonardo Società per azioni; lühinimi: Leonardo S.p.A. – registreeritud Itaalia õiguse alusel (maksukood ja registreerimisnumber: 00401990585), registrijärgne asukoht: Piazza Monte Grappa 4, 00195 Rooma, Itaalia;

35)

Letiště Praha, a. s. („Prague Airport“), piiratud vastutusega äriühing, registreeritud Tšehhi õiguse alusel (registreerimisnumber: 28244532), registrijärgne asukoht: K Letišti 6/1019, Praha 6, Tšehhi Vabariik;

36)

Luftfartsverket (LFV), registreeritud Rootsi õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 202195-0795), registrijärgne asukoht: Hospitalsgatan 30, S-601 79 Norrköping – Rootsi;

37)

Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL), vastavalt Madalmaade lennundusseadusele loodud avalik-õiguslik asutus, registreeritud Madalmaade õiguse alusel (registreerimisnumber: 34367959), registrijärgne asukoht: Stationsplein ZuidWest 1001, 1117 CV Schiphol, Madalmaad;

38)

NAVEGAÇÃO AÉREA DE PORTUGAL – NAV Portugal E.P.E, registreeritud Portugali õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 504448064), registrijärgne asukoht: Rua D, Edifício 121, Aeroporto de Lisboa, 1700-008 Lissabon, Portugal;

39)

NAVIAIR, registreeritud Taani õigusaktide alusel, sealhulgas Naviairi käsitleva 26. mai 2010. aasta seaduse alusel, (registreerimisnumber: 26059763), registrijärgne asukoht: Naviair Allé 1 2770 Kastrup, Taani;

40)

Stichting Koninklijk Nederlands Lucht- en Ruimtevaartcentrum (NLR), Madalmaade õiguse alusel asutatud sihtasutus, kaubanduskoja registreerimisnumber: 41150373), registrijärgne asukoht: Anthony Fokkerweg 2, 1059 CM Amsterdam, Madalmaad;

41)

Pipistrel Vertical Solutions d.o.o., registreeritud Sloveenia õiguse alusel (registreerimisnumber: 7254466000), registrijärgne asukoht: Ajdovščina, Sloveenia;

42)

Polish Air Navigation Services Agency PANSA, riiklik juriidiline isik, organiseeritud ja tegutseb vastavalt 8. detsembri 2006. aasta seadusele Poola aeronavigatsiooniteenuste ameti kohta, riikliku äriregistri number: 140886771, maksukohustuslasena registreerimise number: 5222838321, registrijärgne asukoht: Wieżowa 8, 02–147 Varssavi, Poola;

43)

Régie autonome „Romanian Air Traffic Services Administration“ – ROMATSA, riiklik juriidiline isik, registreeritud Rumeenia ettevõtlusregistris (registreerimisnumber: J40/1012/1991, maksukohustuslasena registreerimise number. RO1589932), registrijärgne asukoht:10, Ion Ionescu de la Brad Blvd., 013813, Bukarest, Rumeenia;

44)

Ryanair Holdings plc, registreeritud Iiri õiguse alusel, Ryanair Dublin Office, Airside Business Park, Swords, County Dublin, Iirimaa, registreerimisnumber: 249885;

45)

Saab AB (aktsiaselts), registreeritud Rootsi õiguse alusel (registreerimisnumber: 556036-0793), registrijärgne asukoht: 581 88 Linköping, Rootsi;

46)

SAFRAN, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 562 082 909 R.C.S. Paris), registrijärgne asukoht: Pariis, Prantsusmaa;

47)

SINTEF AS, mittetulunduslik teadus- ja tehnoloogiaorganisatsioon, registreeritud Norra õiguse alusel (registreerimisnumber: 919 303 808), registrijärgne asukoht: Strindvegen 4 7034 TRONDHEIM, Norra;

48)

SCHIPHOL NEDERLAND BV, registreeritud Madalmaade õiguse alusel (kaubanduskoja registreerimisnumber: 34166584), registrijärgne asukoht: SHG, Evert van de Beekstraat 202, 1118 CP Schiphol, Madalmaad;

49)

Societa per Azioni Esercizi Aeroportuali (S.E.A) (ametlik registreerimisnumber: 00826040156), registrijärgne asukoht: Aeroporto Milano Linate, Segrate, 20090, Itaalia, KMKR number: 00826040156;

50)

SWEDAVIA AB, aktsiaselts, Registreeritud Rootsi 14. detsembri 2009. aasta seaduse alusel (ametlik registreerimisnumber: 556797-0818), registrijärgne asukoht: Sigtuna, 190 45 Stockholm-Arlanda;

51)

THALES AVS SAS FRANCE, Société simplifiée par actions, registreeritud Prantsuse THALES AVSi seaduse alusel, registreerimisnumber: RCS Bordeaux 612 039 495, registrijärgne asukoht: 73–75 Avenue Marcel Dassault 33700 Mérignac, Prantsusmaa;

52)

THALES LAS FRANCE SAS, registreeritud Prantsuse õiguse alusel (registreerimisnumber: 319 159 877), registrijärgne asukoht: 2, Avenue Gay Lussac, 78990 Elancourt, Prantsusmaa;

53)

United Technologies Research Centre Ireland Limited, registreeritud Iiri õigusaktide alusel (registreerimisnumber: 472601), registrijärgne asukoht: Penrose Business Centre, Penrose Wharf, Cork, Iirimaa;

54)

Volocopter GmbH, registreeritud Saksa õiguse alusel (registreerimisnumber: HRB 702987), registrijärgne asukoht: Zeiloch 20, 76646 Bruchsal, Saksamaa;

55)

VTT Technical Research Centre of Finland Ltd, registreeritud Soome õiguse alusel (registreerimisnumber: 2647375-4), registrijärgne asukoht: Espoo, Soome, P.O. Box 1000, FI-02044 VTT, Soome.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/120


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/2086,

5. juuli 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II ja IV lisa, et lisada nendesse sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1009, millega kehtestatakse ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1069/2009 ja (EÜ) nr 1107/2009 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2003/2003, (1) eriti selle artikli 42 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2019/1009 on sätestatud ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded. ELi väetisetooted sisaldavad ühe või mitme kõnealuse määruse II lisas loetletud kategooria koostisaineid.

(2)

Vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõikele 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punktiga b, peab komisjon hindama struviiti põhjendamatu viivituseta pärast 15. juulit 2019 ja lisama selle kõnealuse määruse II lisasse, kui hindamise käigus jõutakse järeldusele, et kõnealust materjali sisaldavad ELi väetisetooted ei kujuta endast ohtu inim-, looma- või taimetervisele, ohutusele ega keskkonnale ning et need tagavad agronoomilise tõhususe.

(3)

Struviit võib kuuluda jäätmete hulka ja võib vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artiklile 19 lakata olemast jääde, kui see sisaldub nõuetele vastavas ELi väetisetootes. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 42 lõikele 3 koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/98/EÜ (2) artikliga 6, võib komisjon seetõttu kanda struviidi määruse (EL) 2019/1009 II lisasse üksnes juhul, kui kõnealuse lisa taaskasutamiseeskirjadega on tagatud, et materjali kasutatakse konkreetsel otstarbel, et selle jaoks on olemas turg või nõudlus ning et selle kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(4)

Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus alustas struviidi hindamist enne määruse (EL) 2019/1009 vastuvõtmist ja lõpetas selle 2019. aastal. Hindamise käigus laiendati kohaldamisala nii, et see hõlmaks nii sadestatud fosfaatsoolade kui ka nende derivaatide laia spektrit.

(5)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes (3) järeldatakse, et sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid varustavad taimi toitainetega või parandavad nende toitainete omastamise tõhusust ning tagavad seega agronoomilise tõhususe, kui neid toodetakse vastavalt aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele.

(6)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes järeldatakse veel, et turul on nõudlus sadestatud fosfaatsoolade ja nende derivaatide järele ja see suureneb ning et neid materjale kasutatakse tõenäoliselt Euroopa põllumajanduses toitainete lisamiseks. Lisaks jõutakse selles järeldusele, et aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjade kohaselt toodetud sadestatud fosfaatsoolade ja nende derivaatide kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(7)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjad hõlmavad saasteainete ringlussevõtu või tekitamisega seotud riskide piiramise meetmeid, näiteks lubatud sisendmaterjalide täieliku loetelu koostamine, segaolmejäätmete väljajätmine ning konkreetsete töötlemistingimuste ja tootekvaliteedi nõuete kehtestamine. Kõnealuses hindamisaruandes jõutakse ka järeldusele, et sadestatud fosfaatsoolasid ja nende derivaate sisaldavate väetisetoodete suhtes kohaldatavad vastavushindamiseeskirjad peaksid sisaldama teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi.

(8)

Eespool esitatu põhjal järeldab komisjon, et sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid, kui need on toodetud vastavalt Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele, tagavad agronoomilise tõhususe määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti ii tähenduses. Samuti vastavad need direktiivi 2008/98/EÜ artiklis 6 sätestatud kriteeriumidele. Kui need vastavad muudele määruse (EL) 2019/1009 üldistele nõuetele ja eelkõige selle I lisas sätestatud nõuetele, ei kujuta need endast määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti i tähenduses ohtu inim-, looma- ega taimetervisele, ohutusele ega keskkonnale. Seepärast tuleks sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid kanda määruse (EL) 2019/1009 II lisasse tingimusel, et kohaldatakse kõnealuseid taaskasutamiseeskirju.

(9)

Eelkõige tuleks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 (4) tähenduses loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid lubada kasutada määrusega (EL) 2019/1009 reguleeritavate sadestatud fosfaatsoolade ja nende derivaatide sisendmaterjalina juhul, kui nende tootmisahela lõpp-punktid on kindlaks määratud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga ning kõnealustesse lõpp-punktidesse jõutakse hiljemalt fosfaatsoolasid või nende derivaate sisaldava ELi väetisetoote tootmisprotsessi lõpuks.

(10)

Võttes lisaks arvesse asjaolu, et sadestatud fosfaatsoola ja selle derivaate võib pidada taaskasutusse võetud jäätmeteks või kõrvalsaadusteks direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, tuleks sellised materjalid määruse (EL) 2019/1009 II lisa koostisainete kategooriatest 1 ja 11 vastavalt kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 kolmandale lõigule välja jätta.

(11)

Oluline on tagada, et kui väetisetooted sisaldavad sadestatud fosfaatsoolasid ja nende derivaate, tuleb nende suhtes kohaldada asjakohast vastavushindamismenetlust, mis sisaldab teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi. Seepärast on vaja muuta määruse (EL) 2019/1009 IV lisa, et näha ette kõnealustele väetisetoodetele sobiv vastavushindamine.

(12)

Võttes arvesse, et määruse (EL) 2019/1009 II lisas sätestatud nõudeid ja kõnealuse määruse IV lisas sätestatud vastavushindamismenetlusi tuleb kohaldada alates 16. juulist 2022, on vaja käesoleva määruse kohaldamine edasi lükata samale kuupäevale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2019/1009 muudetakse järgmiselt.

(1)

II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale;

(2)

IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 16. juulist 2022.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. juuli 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 170, 25.6.2019, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, 22.11.2008, lk 3).

(3)  Huygens D, Saveyn HGM, Tonini D, Eder P, Delgado Sancho L, „Technical proposals for selected newfertilising materials under the Fertilising Products Regulation (Regulation (EU) 2019/1009) – Process and quality criteria, and assessment of environmental and market impacts for precipitated phosphate salts & derivates, thermal oxidation materials & derivates and pyrolysis & gasification materials“, EUR 29841 EN, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luxembourg, 2019. ISBN 978–92-76-09888-1, doi:10.2760/186684, JRC117856.

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).


I LISA

Määruse (EL) 2019/1009 II lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

I osasse lisatakse järgmine punkt:

„CMC 12: sadestatud fosfaatsoolad ja nende derivaadid“.

(2)

II osa muudetakse järgmiselt:

a)

CMC 1 punkti 1 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunktis g jäetakse välja sõna „või“;

ii)

alapunktis h asendatakse punkt „.“ järgmisega „ või“;

iii)

lisatakse järgmine alapunkt i:

„i)

sadestatud fosfaatsoolad või nende derivaadid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses,“;

b)

CMC 11 punkti 1 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunktis c jäetakse välja sõna „või“;

ii)

alapunktis d asendatakse punkt „.“ järgmisega „või“;

iii)

lisatakse järgmine alapunkt e:

„e)

sadestatud fosfaatsoolad või nende derivaadid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses.“;

c)

lisatakse järgmine CMC 12:

„CMC 12: SADESTATUD FOSFAATSOOLAD JA NENDE DERIVAADID

1.

ELi väetisetoode võib sisaldada sadestatud fosfaatsoolasid ja nende derivaate, mis on saadud üksnes ühe või enama järgmise sisendmaterjali sadestamise teel:

a)

olmereovee puhastusjaamadest pärit reovesi ja reoveesete, välja arvatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

b)

toidu, jookide, lemmikloomatoidu, sööda või piimatoodete töötlemisprotsessist pärit reovesi ja sete, välja arvatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, välja arvatud juhul, kui asjassepuutuvates töötlemisetappides toimub kokkupuude Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 (*1) artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses biotsiididega, mis ei kuulu sama määruse V lisa põhirühma 1 tooteliigi 4 alla;

c)

direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 4 tähenduses biojäätmed, mis on saadud biojäätmete liigiti kogumisest nende tekkekohas, välja arvatud loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse;

d)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/28/EÜ (*2) artikli 2 punkti t tähenduses töötlemisjäägid, mis on saadud sellise bioetanooli ja biodiisli tootmise käigus, mis on saadud käesoleva punkti alapunktides b, c ja e osutatud materjalidest;

e)

elus- või surnud organismid või nende osad, mis on töötlemata kujul või mida on töödeldud käsitsi, mehaaniliselt või gravitatsiooniliste meetoditega, vees lahustamise, flotatsiooni, veega ekstraheerimise, aurdestillatsiooni teel või kuumutamisega ainult vee eemaldamiseks, või mida saadakse õhust eemaldamise teel mis tahes vahenditega, välja arvatud järgmised materjalid (*3):

segaolmejäätmetest pärit materjalid;

reoveesete, tööstussete või süvendustööde muda;

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

f)

ained ja segud, välja arvatud järgmised (*3):

alapunktides a–e osutatud ained ja segud;

jäätmed direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 1 tähenduses;

ained või segud, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate siseriiklike meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata;

ained, mis on saadud lähteainetest, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate siseriiklike meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata, või neid aineid sisaldavad segud;

mittebiolagunevad polümeerid;

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted.

Peale selle saadakse sadestatud fosfaatsooli, sadestades alapunktides a–f osutatud mis tahes sisendmaterjali (või nende kombinatsiooni), mida on töödeldud käsitsi, mehaaniliselt või gravitatsiooniliste meetoditega, biolagunevate polümeeride abil tahke ja vedela fraktsiooni eraldamise teel, vees lahustamise, flotatsiooni, veega ekstraheerimise või aurdestillatsiooni teel või kuumutamisega ainult vee eemaldamiseks või termilise hüdrolüüsi, anaeroobse kääritamise või kompostimise teel. Selliste protsesside puhul ei tohi temperatuur tõusta üle 275 °C.

2.

Sadestamine toimub kontrollitud tingimustes reaktoris. Peale selle võib kasutada ainult muude materjalivoogudega saastumata sisendmaterjale või muid sisendmaterjale kui määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis on tahtmatult saastunud muude materjalivoogudega ainukordse vahejuhtumi käigus, mille tõttu on sisendmaterjalis eksogeenseid ühendeid ainult mikrokogustes.

Käitises, kus toimub sadestamine, tuleb vältida sisend- ja väljundmaterjalide füüsilist kokkupuutumist pärast sadestamisprotsessi, sealhulgas ladustamise ajal.

3.

Sadestatud fosfaatsoolad peavad sisaldama:

a)

fosforpentaoksiidi (P2O5) vähemalt 16 % kuivainesisaldusest;

b)

orgaanilist süsinikku (Corg) kuni 3 % kuivainesisaldusest;

c)

2 mm ületavaid makroskoopilisi lisandeid kuni 3 g/kuivaine kg, kui need esinevad järgmisel kujul: orgaaniline aine, klaas, kivi, metall või plastik;

d)

alapunktis c osutatud makroskoopilisi lisandeid kokku kuni 5 g/kuivaine kg.

4.

ELi väetisetoode võib sisaldada sadestatud fosfaatsoolade derivaate, mis on toodetud ühe või mitme keemilise tootmise etapi käigus, kus sadestatud fosfaatsoolad reageerivad punkti 1 alapunktis f osutatud materjalidega, mida tarbitakse või kasutatakse keemilisel töötlemisel.

Derivaatide tootmise protsess tuleb viia läbi nii, et sadestatud fosfaatsoolade keemilist koostist muudetakse tahtlikult.

5.

Derivaatide saamiseks kasutatavad sadestatud fosfaatsoolad peavad olema kooskõlas punktidega 1, 2 ja 3.

6.

Olenemata punktist 1 võib ELi väetisetoode sisaldada sadestatud fosfaatsoolasid, mis on saadud sadestamisel 2. või 3. kategooria materjalidest või nendest saadud toodetest kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 32 lõigetes 1 ja 2 ning kõnealuse määruse artikli 32 lõikes 3 osutatud meetmetes sätestatud tingimustega, eraldi või segatuna punktis 1 osutatud sisendmaterjalidega, kui on täidetud mõlemad järgmised tingimused:

a)

tootmisahela lõpp-punkt on kindlaks määratud vastavalt määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmandale lõigule;

b)

punktides 2 ja 3 sätestatud tingimused on täidetud.

ELi väetisetoode võib sisaldada ka kõnealustest sadestatud fosfaatsooladest vastavalt punktis 4 sätestatud tingimustele saadud derivaate.

7.

Käitises, kus toimub sadestamine, peavad töötlemisliinid, kus töödeldakse sadestatud fosfaatsoolade ja nende derivaatide jaoks lubatud sisendmaterjale, millele on osutatud punktides 1, 4 ja 6, olema selgelt eraldatud tootmisliinidest, kus töödeldakse muid sisendmaterjale.

8.

Kui sadestatud fosfaatsoolasid või nende derivaate või mõlemaid sisaldava või sadestatud fosfaatsooladest või nende derivaatidest või mõlemast koosneva ELi väetisetoote PFC suhtes ei ole I lisas kehtestatud patogeene Salmonella spp., Escherichia coli või Enterococcaceae käsitlevaid nõudeid, ei või nimetatud patogeenide sisaldus ületada järgmises tabelis esitatud piirnorme:

Testitavad mikroorganismid

Proovivõtu-kavad

Piirnorm

n

c

m

M

Salmonella spp.

5

0

0

Puudub 25 g-s või 25 ml-s

Escherichia coli

või

Enterococcaceae

5

5

0

1 000  1 g-s või 1 ml-s

Kus:

n

=

analüüsitavate proovide arv;

c

=

proovide arv, milles bakterite CFU arv jääb näitajate m ja M vahele;

m

=

bakterite CFU arvu läviväärtus, mida loetakse rahuldavaks;

M

=

bakterite CFU arvu maksimumväärtus.

9.

Patogeenide sisaldus ELi väetisetootes, mis sisaldab punkti 1 alapunktis a osutatud materjalidest saadud sadestatud fosfaatsoolasid või koosneb neist ja/või sisaldab kõnealuste sadestatud fosfaatsoolade derivaate või koosneb neist, ei tohi ületada järgmises tabelis sätestatud piirnorme:

Testitavad mikroorganismid

Proovivõtukavad

Piirnorm

n

c

m

M

Clostridium perfringens

5

5

0

100 CFU 1 g-s või 1 ml-s

Ascaris sp. eluvõimelised munad

5

0

0

Puudub 25 g-s või 25 ml-s

Kus:

n

=

analüüsitavate proovide arv;

c

=

proovide arv, milles bakterite CFU arv jääb näitajate m ja M vahele;

m

=

bakterite CFU arvu läviväärtus, mida loetakse rahuldavaks;

M

=

bakterite CFU arvu maksimumväärtus.

10.

Punktides 8 ja 9 sätestatud nõudeid ning ainult sadestatud fosfaatsooladest või nende derivaatidest või mõlemast koosneva ELi väetisetoote vastavas PFCs sätestatud nõudeid, mis käsitlevad patogeene Salmonella spp., Escherichia coli või Enterococcaceae, ei kohaldata, kui kõnealused sadestatud fosfaatsoolad või kõik sadestamisel kasutatud biogeensed sisendmaterjalid on läbinud ühe järgmistest protsessidest:

a)

rõhu all steriliseerimine, kuumutades sisetemperatuuril üle 133 °C vähemalt 20 minutit vähemalt kolmebaarise absoluutrõhu all, kusjuures rõhk tuleb saavutada nii, et steriliseerimiskambrist kõrvaldatakse kogu õhk ja asendatakse auruga (küllastunud aur);

b)

töötlemine pastöriseerimise või hügieeniliseks muutmise seadmes nii, et töötlemise ajal saavutatakse vähemalt üheks tunniks temperatuur 70 °C.

11.

Punkti 1 alapunktis a osutatud materjalidest saadud sadestatud fosfaatsoolade või kõnealustest fosfaatsooladest saadud derivaatide PAH16  (*4) sisaldus ei ületa 6 mg/kuivaine kg.

12.

Alumiiniumi (Al) ja raua (Fe) sisalduste summa sadestatud fosfaatsoolades või nende derivaatides ei tohi ületada 10 % sadestatud fosfaatsoolade või nende derivaatide kuivainest.

13.

Sadestatud fosfaatsoolad või nende derivaadid peavad määruse (EÜ) nr 1907/2006 kohaselt olema registreeritud toimikus, mis sisaldab

a)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 VI, VII ja VIII lisaga ettenähtud teavet ning

b)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 14 kohast kemikaaliohutuse aruannet, mis hõlmab kasutamist väetisetootena, välja arvatud juhul, kui aine on sõnaselgelt hõlmatud ühe määruse (EÜ) nr 1907/2006 IV lisas või kõnealuse määruse V lisa punktis 6, 7, 8 või 9 ette nähtud vabastusega registreerimiskohustusest.

14.

Punktide 3, 11 ja 12 kohaldamisel kasutatakse sadestatud fosfaatsoolade ja nende derivaatide kuivainesisalduse mõõtmiseks vaakumkuivatamist temperatuuril 40 °C püsimassi saavutamiseni, et vältida kristallvee kadu.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1)."

(*2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/28/EÜ, 23. aprill 2009, taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 140, 5.6.2009, lk 16)."

(*3)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*3)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*4)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus.“"


(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).

(*2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/28/EÜ, 23. aprill 2009, taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 140, 5.6.2009, lk 16).

(*3)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel.

(*4)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus.““


II LISA

Määruse (EL) 2019/1009 IV lisa II osas muudetakse moodulit D1 (tootmisprotsessi kvaliteedi tagamine) järgmiselt:

(1)

punkti 2.2 alapunkt d asendatakse järgmisega:

„d)

joonised, skeemid, kirjeldused ja selgitused, mis on vajalikud ELi väetisetoote tootmisprotsessi mõistmiseks, ning II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul tootmisprotsessi kirjalik kirjeldus ja diagramm, kus on selgelt määratud iga töötlus, hoiuanum ja -ala;“;

(2)

punkti 5.1.1.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.1.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul teeb tootja organisatsiooni kõrgem juhtkond järgmist:“;

(3)

punkt 5.1.2.1 asendatakse järgmisega:

„5.1.2.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul tagatakse kvaliteedisüsteemiga vastavus kõnealuses lisas sätestatud kriteeriumidele.“;

(4)

punkti 5.1.3.1 muudetakse järgmiselt:

a)

sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.3.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul hõlmavad uuringud ja katsed järgmist:“;

b)

alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

kvalifitseeritud töötajad kontrollivad iga sisendmaterjalide saadetist visuaalselt ning kontrollivad vastavust II lisa CMCdes 3, 5 ja 12 sätestatud sisendmaterjalide spetsifikatsioonidele;

c)

tootja lükkab tagasi iga sisendmaterjali saadetise, kui visuaalse kontrolli tulemusel kahtlustatakse mõnda järgmistest:

protsessi või lõpliku ELi väetisetoote kvaliteedi jaoks ohtlike või kahjulike ainete olemasolu;

mittevastavus II lisa CMCdes 3, 5 ja 12 sätestatud spetsifikatsioonidele, eelkõige plastide esinemise tõttu, mis toob kaasa makroskoopiliste lisandite piirnormi ületamise;“;

c)

alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e)

väljundmaterjalidest võetakse proove, et kontrollida nende vastavust II lisa CMCdes 3, 5 ja 12 sätestatud spetsifikatsioonidele ning tagada, et väljundmaterjali omadused ei ohustaks ELi väetisetoote vastavust I lisas sätestatud asjakohastele nõuetele;“;

d)

alapunkti f sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„f)

CMCdesse 3 ja 5 kuuluvate materjalide puhul võetakse väljundmaterjali proove korrapäraselt vähemalt järgmise sagedusega:“;

e)

lisatakse järgmised alapunktid:

„fa)

CMCsse 12 kuuluvate materjalide puhul võetakse väljundmaterjali proovid vähemalt järgmise tavasagedusega või kavandatust varem, kui esineb olulisi muutusi, mis võivad mõjutada ELi väetisetoote kvaliteeti:

Aastane väljund (tonnides)

Proove aastas

≤ 3 000

4

3 001 – 10 000

8

10 001 – 20 000

12

20 001 – 40 000

16

40 001 – 60 000

20

60 001 – 80 000

24

80 001 – 100 000

28

100 001 – 120 000

32

120 001 – 140 000

36

140 001 – 160 000

40

160 001 – 180 000

44

> 180 000

48

Tootjad võivad vähendada saasteainete määramiseks tehtavate katsete eespool osutatud tavasagedust, võttes arvesse varasemate proovide jaotust. Pärast vähemalt üheaastast seireperioodi ja vähemalt 10 proovi, mis näitavad vastavust I ja II lisa nõuetele, võib tootja vähendada selle parameetri puhul proovivõtu tavasagedust kaks korda, kui viimase 10 proovi suurim saasteainete tase on väiksem kui pool I ja II lisas sätestatud kõnealuse parameetri piirväärtusest;

fb) CMCsse 12 kuuluvate materjalide puhul antakse kvaliteedijuhtimise eesmärgil igale partiile või toodangu osale kordumatu kood. Kõnealustest materjalidest võetud vähemalt ühte proovi 3 000 tonni kohta või ühte proovi kahe kuu kohta, olenevalt sellest, kumb tingimus täitub varem, säilitatakse heas seisundis vähemalt kaks aastat;“;

f)

alapunkti g punktis iii asendatakse punkt „.“ komaga „,“ ja lisatakse järgmine alapunkt iv:

„iv)

mõõdab CMCsse 12 kuuluvate materjalide puhul alapunktis fb osutatud säilitatavaid proove ja võtab vajalikud parandusmeetmed, et vältida kõnealuse materjali võimalikku edasist transportimist ja kasutamist.“;

(5)

punkti 5.1.4.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.4.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul peavad kvaliteeti tõendavad dokumendid näitama sisendmaterjalide, tootmise ja ladustamise tõhusat kontrolli ning sisend- ja väljundmaterjalide vastavust käesoleva määruse asjaomastele nõuetele. Kõik dokumendid peavad olema loetavad ning oma vastavas kasutamiskohas (vastavates kasutamiskohtades) kättesaadavad ning kõik aegunud versioonid eemaldatakse koheselt kõigist kasutamiskohtadest või vähemalt tunnistatakse need aegunuks. Kvaliteedijuhtimise dokumendid sisaldavad vähemalt järgmist teavet:“;

(6)

punkti 5.1.5.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.5.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul kehtestab tootja kvaliteedisüsteemile vastavuse kontrollimiseks iga-aastase siseauditiprogrammi, millel on järgmised osad:“;

(7)

punkt 6.3.2 asendatakse järgmisega:

„6.3.2.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5 ja 12 kuuluvate materjalide puhul võtab teavitatud asutus iga auditi vältel väljundmaterjali proove ja analüüsib neid ning need auditid viiakse läbi järgmise sagedusega:

a)

esimesel aastal, mil teavitatud asutus teostab kõnealuse käitise seiret: sama sagedus, mis on osutatud proovivõtu sagedusena punkti 5.1.3.1 alapunktidele f ja fa lisatud tabelis ning

b)

järgmistel seireaastatel: pool punkti 5.1.3.1 alapunktidele f ja fa lisatud tabelis osutatud proovivõtu sagedusest.“


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/130


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/2087,

6. juuli 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II, III ja IV lisa, et lisada nendesse termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1009, millega kehtestatakse ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1069/2009 ja (EÜ) nr 1107/2009 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2003/2003, (1) eriti selle artikli 42 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2019/1009 on sätestatud ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded. ELi väetisetooted sisaldavad ühe või mitme kõnealuse määruse II lisas loetletud kategooria koostisaineid.

(2)

Vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõikele 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punktiga b, peab komisjon hindama tuhasaaduseid põhjendamatu viivituseta pärast 15. juulit 2019 ja lisama selle kõnealuse määruse II lisasse, kui hindamise käigus jõutakse järeldusele, et kõnealust materjali sisaldavad ELi väetisetooted ei kujuta endast ohtu inim-, looma- või taimetervisele, ohutusele ega keskkonnale ning et need tagavad agronoomilise tõhususe.

(3)

Tuhasaadused võivad kuuluda jäätmete hulka ja võivad vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artiklile 19 lakata olemast jääde, kui see sisaldub nõuetele vastavas ELi väetisetootes. Vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõikele 3 koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/98/EÜ (2) artikliga 6, võib komisjon seetõttu kanda tuhasaadused määruse (EL) 2019/1009 II lisasse üksnes juhul, kui kõnealuse lisa taaskasutamiseeskirjadega on tagatud, et seda materjali kasutatakse konkreetsel otstarbel, et selle jaoks on olemas turg või nõudlus ning et selle kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(4)

Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus alustas tuhasaaduste hindamist enne määruse (EL) 2019/1009 vastuvõtmist ja lõpetas selle 2019. aastal. Hindamise käigus laiendati kohaldamisala nii, et see hõlmaks nii termilise oksüdatsiooni käigus tekkivate materjalide kui ka nende derivaatide laia spektrit.

(5)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes (3) järeldatakse, et termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid varustavad taimi toitainetega või parandavad nende toitainete omastamise tõhusust ja tagavad seega agronoomilise tõhususe, kui neid toodetakse vastavalt aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele.

(6)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes järeldatakse veel, et turul on nõudlus termilise oksüdatsiooni käigus tekkivate materjalide ja nende derivaatide järele ja see suureneb ning et neid materjale kasutatakse tõenäoliselt Euroopa põllumajanduses toitainete lisamiseks. Lisaks jõutakse selles järeldusele, et aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjade kohaselt toodetud termilise oksüdatsiooni käigus tekkivate materjalide ja nende derivaatide kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(7)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjad hõlmavad saasteainete ringlussevõtu või tekitamisega seotud riskide piiramise meetmeid, näiteks lubatud sisendmaterjalide täieliku loetelu koostamine, segaolmejäätmete väljajätmine ning konkreetsete töötlemistingimuste ja tootekvaliteedi nõuete kehtestamine. Hindamisaruandes jõutakse ka järeldusele, et termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale ja nende derivaate sisaldavate väetisetoodete suhtes tuleb kohaldada spetsiifilisi märgistamisnõudeid ning nende suhtes kohaldatavad vastavushindamiseeskirjad peaksid sisaldama teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi.

(8)

Eespool esitatu põhjal järeldab komisjon, et termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid tagavad agronoomilise tõhususe määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti ii tähenduses, kui need on toodetud vastavalt Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele. Samuti vastavad need direktiivi 2008/98/EÜ artiklis 6 sätestatud kriteeriumidele. Kui need vastavad muudele määruse (EL) 2019/1009 üldistele nõuetele ja eelkõige selle I lisas sätestatud nõuetele, ei kujuta need endast määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti i tähenduses ohtu inim-, looma- ega taimetervisele, ohutusele ega keskkonnale. Seepärast tuleks termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid kanda määruse (EL) 2019/1009 II lisasse tingimusel, et kohaldatakse kõnealuseid taaskasutamiseeskirju.

(9)

Eelkõige tuleks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 (4) tähenduses loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid lubada kasutada määrusega (EL) 2019/1009 reguleeritavate termilise oksüdatsiooni käigus tekkivate materjalide ja nende derivaatide sisendmaterjalina juhul, kui nende tootmisahela lõpp-punktid on kindlaks määratud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga ja kõnealustesse lõpp-punktidesse jõutakse hiljemalt termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale või nende derivaate sisaldava ELi väetisetoote tootmisprotsessi lõpuks.

(10)

Võttes lisaks arvesse asjaolu, et termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale ja nende derivaate võib pidada taaskasutusse võetud jäätmeteks või kõrvalsaadusteks direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, tuleks sellised materjalid määruse (EL) 2019/1009 II lisa koostisainete kategooriatest 1 ja 11 vastavalt kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 kolmandale lõigule välja jätta.

(11)

Oluline on tagada, et kui väetisetooted sisaldavad termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale ja nende derivaate, peavad need järgima täiendavaid märgistamiseeskirju ja nende suhtes tuleb kohaldada vastavushindamismenetlust, mis sisaldab teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi. Seepärast on vaja muuta määruse (EL) 2019/1009 III ja IV lisa, et näha ette kõnealustele väetisetoodetele sobivad märgistamisnõuded ja vastavushindamine.

(12)

Võttes arvesse, et määruse (EL) 2019/1009 II ja III lisas sätestatud nõudeid ja kõnealuse määruse IV lisas sätestatud vastavushindamismenetlusi tuleb kohaldada alates 16. juulist 2022, on vaja käesoleva määruse kohaldamine edasi lükata samale kuupäevale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2019/1009 muudetakse järgmiselt.

(1)

II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale;

(2)

III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale;

(3)

IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 16. juulist 2022.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. juuli 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 170, 25.6.2019, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, 22.11.2008, lk 3).

(3)  Huygens D, Saveyn HGM, Tonini D, Eder P, Delgado Sancho L, „Technical proposals for selected new fertilising materials under the Fertilising Products Regulation (Regulation (EU) 2019/1009) – Process and quality criteria, and assessment of environmental and market impacts for precipitated phosphate salts & derivates, thermal oxidation materials & derivates and pyrolysis & gasification materials“, EUR 29841 EN, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luxembourg, 2019. ISBN 978–92-76-09888-1, doi:10.2760/186684, JRC117856.

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).


I LISA

Määruse (EL) 2019/1009 II lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

I osasse lisatakse järgmine punkt:

„CMC 13: termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid“;

(2)

II osa muudetakse järgmiselt:

a)

CMC 1 punkti 1 lisatakse järgmine alapunkt j:

„j)

termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid ja nende derivaadid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, või“;

b)

CMC 11 punkti 1 lisatakse järgmine alapunkt f:

„f)

termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid või nende derivaadid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, või“;

c)

Lisatakse järgmine CMC 13:

CMC 13: TERMILISE OKSÜDATSIOONI KÄIGUS TEKKIVAD MATERJALID VÕI NENDE DERIVAADID

1.

ELi väetisetoode võib sisaldada termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale ja nende derivaate, mis on saadud üksnes ühe või enama järgmise sisendmaterjali termokeemilisel muundamisel sellistes tingimustes, kus hapniku määra ei piirata:

a)

elus- või surnud organismid või nende osad, mis on töötlemata kujul või mida on töödeldud käsitsi, mehaaniliselt või gravitatsiooniliste meetoditega, vees lahustamise, flotatsiooni, veega ekstraheerimise, aurdestillatsiooni teel või kuumutamisega ainult vee eemaldamiseks, või mida saadakse õhust eraldamise teel mis tahes vahenditega, välja arvatud järgmised materjalid (*1):

segaolmejäätmetest pärit materjalid,

reoveesete, tööstussete või süvendustööde muda ning

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

b)

toiduainetööstuse taimsed jäägid ja värske paberimassi tootmise ja pabermassist paberi tootmise kiulised taimsed jäägid, kui neid ei ole keemiliselt modifitseeritud;

c)

biojäätmete fraktsioon, mis on saadud direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses ringlussevõtuks liigiti kogutud biojäätmete töötlemisel, mille puhul annab põletamine kõnealuse direktiivi artikli 4 kohaselt parima keskkonnaalase tulemuse, välja arvatud loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse;

d)

materjalid, mis on saadud kontrollitud tingimustes toimuva mikroorganismide abil või termokeemilise muundamise käigus, milles kasutatakse üksnes alapunktides a, b ja c osutatud sisendmaterjale;

e)

olmereovee puhastusjaamadest pärit reoveesete, välja arvatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

f)

materjalid, mis on läbinud sellise iseseisva reovee töötlemise, mis ei ole hõlmatud nõukogu direktiiviga 91/271/EMÜ (*2) ning mis on pärit toidutöötlemis-, lemmikloomatoidu-, sööda-, piima- ja joogitööstusest, välja arvatud loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse;

g)

jäätmed direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, välja arvatud (*1):

alapunktides a–f osutatud sisendmaterjalid;

ohtlikud jäätmed direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 2 tähenduses;

segaolmejäätmetest pärit materjalid,

biojäätmed direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 4 tähenduses, mis on saadud biojäätmete liigiti kogumisest nende tekkekohas;

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

h)

abikütused (maagaas, veeldatud gaas, maagaasi kondensaat, protsessigaasid ja nende komponendid, toornafta, süsi, koks ning nendest saadud materjalid), kui neid kasutatakse alapunktides a–g osutatud sisendmaterjalide töötlemiseks;

i)

raua- ja terasetööstuse tootmisprotsessides kasutatavad ained või

j)

ained ja segud, välja arvatud  (*1):

alapunktides a–i osutatud sisendmaterjalid;

jäätmed direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 1 tähenduses;

ained või segud, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate siseriiklike meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata;

ained, mis on saadud lähteainetest, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate riigisiseste meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata, või neid aineid sisaldavad segud;

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted.

2.

Olenemata punktist 1 võib ELi väetisetoode sisaldada termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale, mis on saadud 2. või 3. kategooria materjalide või nendest saadud toodete termokeemilisel muundamisel sellistes tingimustes, kus hapniku määra ei piirata, kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 32 lõigetes 1 ja 2 ning kõnealuse määruse artikli 32 lõikes 3 osutatud meetmetes sätestatud tingimustega, eraldi või segatuna punktis 1 osutatud sisendmaterjalidega, kui on täidetud mõlemad järgmised tingimused:

a)

tootmisahela lõpp-punkt on kindlaks määratud vastavalt määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmandale lõigule;

b)

punktides 3, 4 ja 5 sätestatud tingimused on täidetud.

3.

Termiline oksüdatsioon sellistes tingimustes, kus hapniku määra ei piirata, peab toimuma nii, et termokeemilisel muundamisel tekkiv gaas kuumeneb pärast viimast põlemisõhu etteannet juhitavalt ja ühtlaselt isegi ebasoodsaimates tingimustes vähemalt kaheks sekundiks temperatuurini vähemalt 850 °C. Need tingimused kehtivad kõigi sisendmaterjalide suhtes, välja arvatud:

a)

sisendmaterjalid, millele on osutatud punkti 1 alapunktides a, b ja h või mis on saadud kontrollitud tingimustes toimuva mikroorganismide abil või termokeemilise muundamise käigus, milles kasutatakse üksnes kõnealuseid materjale, ja

b)

punktis 2 osutatud sisendmaterjalid,

mille puhul kehtib tingimus, et vähemalt 0,2 sekundiks tuleb saavutada temperatuur vähemalt 450 °C.

4.

Termiline oksüdatsioon peab toimuma põletusseadmes või põlemiskambris. Seadmes või kambris võib töödelda ainult muude materjalivoogudega saastumata sisendmaterjale või muid sisendmaterjale kui määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis on tahtmatult saastunud muude materjalivoogudega ainukordse vahejuhtumi käigus, mille tõttu need sisaldavad eksogeenseid ühendeid ainult mikrokogustes.

Käitises, kus toimub termiline oksüdatsioon, peavad olema täidetud kõik järgmised tingimused:

a)

punktides 1 ja 2 osutatud sisendmaterjalide töötlemisliinid peavad olema selgelt eraldatud töötlemisliinidest, kus töödeldakse muid sisendmaterjale;

b)

sisendmaterjal oksüdeeritakse nii, et saadud räbu ja koldetuha orgaanilise süsiniku (Corg) üldsisaldus on alla 3 % materjali kuivaine massist;

c)

välditakse sisend- ja väljundmaterjalide füüsilist kokkupuudet pärast termokeemilist muundamisprotsessi, sealhulgas ladustamise ajal.

5.

Termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid peavad olema tuhk või räbu ning nende:

a)

PAH16  (*3) sisaldus ei ületa 6 mg/kuivaine kg;

b)

PCDD/F (*4) sisaldus ei ületa 20 ng WHO toksilisusekvivalenti (*5)/kuivaine kg.

6.

ELi väetisetoode võib sisaldada punktides 1 ja 2 osutatud sisendmaterjalidest toodetud termilise oksüdatsiooni käigus tekkivate materjalide derivaate, mis vastavad punkti 5 tingimustele ja mis on toodetud termokeemilise muundamisprotsessi käigus vastavalt punktidele 3 ja 4.

Derivaatide tootmise protsess tuleb läbi viia nii, et termilise oksüdatsiooni käigus tekkiva materjali keemilist koostist muudetakse tahtlikult.

Derivaatide tootmise protsess peab olema järgmist laadi:

a)

kemikaalide tootmine: derivaate toodetakse ühe või mitme keemilise tootmise etapi käigus, kus termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid reageerivad punkti 1 alapunktis j osutatud sisendmaterjalidega, mida tarbitakse või kasutatakse keemilisel töötlemisel, kusjuures mittebiolagunevaid polümeere ei tohi kasutada;

b)

termokeemiline tootmine: derivaate toodetakse ühe või mitme tootmisetapi käigus, kus termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid reageerivad termokeemiliselt punktides 1 ja 2 osutatud reagentidega, mida tarbitakse või kasutatakse keemilisel töötlemisel.

Termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale, millel ilmneb üks või mitu direktiivi 2008/98/EÜ III lisas loetletud ohtlikest omadustest, ei tohi segada ega viia keemilisse reaktsiooni jäätmete, ainete ega materjalidega selleks, et vähendada ohtlike ainete sisaldust allapoole kõnealuse direktiivi III lisas asjaomase ohtliku omaduse suhtes kehtestatud piirnorme. Tootjad, kes kasutavad termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid ohtlike omadustega materjale, peavad massibilansi meetodit kasutades tõendama saasteainete kõrvaldamist või muundamist tasemeteni, mis jäävad allapoole direktiivi 2008/98/EÜ III lisas sätestatud piirnorme.

7.

Saasteained, mis esinevad ELi väetisetootes, mis sisaldavad termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale või nende derivaate või koosnevad nendest, ei tohi ületada järgmisi piirnorme:

a)

kroomi (Cr) üldsisaldus: 400 mg/kuivaine kg, kui termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid või nende derivaadid on saadud punkti 1 alapunktis e, g või i osutatud sisendmaterjalidest;

b)

tallium (Tl): 2 mg/kuivaine kg, kui termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid või nende derivaadid on saadud punkti 1 alapunktis e, g, h või i osutatud sisendmaterjalidest;

kloori (Cl-) sisaldus ei tohi olla suurem kui 30 g/kuivaine kg. Seda piirnormi ei kohaldata siiski ELi väetisetoodete suhtes, mis on toodetud sellise tootmisprotsessi käigus, kus kloori sisaldav ühend on lisatud leelismetallide soolade või leelismuldmetallide soolade tootmiseks ja see deklareeritakse vastavalt III lisale;

vanaadiumi (V) sisaldus ei tohi olla üle 600 mg/kuivaine kg, kui termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid või nende derivaadid on saadud punkti 1 alapunktis g või i osutatud sisendmaterjalidest.

8.

Termilise oksüdatsiooni käigus tekkivad materjalid või nende derivaadid peavad olema registreeritud määruse (EÜ) nr 1907/2006 kohaselt toimikus, mis sisaldab:

a)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 VI, VII ja VIII lisaga ettenähtud teavet ning

b)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 14 kohast kemikaaliohutuse aruannet, mis hõlmab kasutamist väetisetootena,

välja arvatud juhul, kui aine on sõnaselgelt hõlmatud ühe määruse (EÜ) nr 1907/2006 IV lisas või kõnealuse määruse V lisa punktis 6, 7, 8 või 9 ette nähtud vabastusega registreerimiskohustusest.

(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*2)  Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40)."

(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*3)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus."

(*4)  van den Berg M., Birnbaum, L.S., Denison, M., De Vito, M., Farland, W. et al., „The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds, Toksikoloogiaühingu ametlik ajakiri Toxicological Sciences, nr 93, 2006, lk 223–241. doi:10.1093/toxsci/kfl055."

(*5)  Polüklorodibenso-p-dioksiinid ja polüklorodibensofuraanid.“"


(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel.

(*2)  Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40).

(*3)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus.

(*4)  van den Berg M., Birnbaum, L.S., Denison, M., De Vito, M., Farland, W. et al., „The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds, Toksikoloogiaühingu ametlik ajakiri Toxicological Sciences, nr 93, 2006, lk 223–241. doi:10.1093/toxsci/kfl055.

(*5)  Polüklorodibenso-p-dioksiinid ja polüklorodibensofuraanid.““


II LISA

Määruse (EL) 2019/1009 III lisa 1. osasse lisatakse järgmine punkt:

„7a.

Kui ELi väetisetoode sisaldab II lisa II osa CMCs 13 osutatud termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale või nende derivaate või koosneb nendest ning selle mangaani (Mn) sisaldus on suurem kui 3,5 massiprotsenti, deklareeritakse mangaanisisaldus.“


III LISA

Määruse (EL) 2019/1009 IV lisa II osas muudetakse moodulit D1 (tootmisprotsessi kvaliteedi tagamine) järgmiselt.

(1)

Punkti 2.2 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkt d asendatakse järgmisega:

„d)

joonised, skeemid, kirjeldused ja selgitused, mis on vajalikud ELi väetisetoote tootmisprotsessi mõistmiseks, ning II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 või 13 kuuluvate materjalide puhul tootmisprotsessi kirjalik kirjeldus ja diagramm, kus on selgelt määratud iga töötlus, hoiuanum ja -ala;“;

b)

lisatakse järgmine alapunkt ga:

„ga)

ohtlike jäätmete arvutused ELi väetisetoodete puhul, mis sisaldavad CMC 13 või koosnevad sellest; II lisa II osa CMC 13 punktis 6 osutatud katsed tehakse vähemalt kord aastas või kavandatust varem, kui esineb olulisi muutusi, mis võivad mõjutada ELi väetisetoote ohutust või kvaliteeti (näiteks erineva koostisega sisendmaterjali partiide töötlemine, protsessitingimuste muutmine). Käitises töödeldava tüüpilise sisendmaterjali partii puhul mõõdetakse tuvastatud ohtlikku omadust (vastavalt punktile 5.1.3.1) ja kogumassi eri sisendmaterjalides (1, ..., n) ja ELi väetisetootesse lisatavas väljundmaterjalis. Seejärel arvutatakse ohtliku omaduse sisalduse määr väljundmaterjalis järgmiselt:

Image 1

Kus:

HPC

=

ohtliku omaduse kontsentratsioon (mg/kg),

M

=

kogumass (kg) ja

i (1-n)

=

tootmisprotsessis kasutatud eri sisendmaterjalid.

Ohtliku omaduse eemaldamine tootmisprotsessi käigus peab olema selline, et iga sisendmaterjali ohtliku omaduse kontsentratsiooni korrutis sisalduse määraga on väiksem kui direktiivi 2008/98/EÜ III lisas asjaomase ohtliku omaduse jaoks sätestatud piirnorm;“.

(2)

Punkti 5.1.1.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.1.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul teeb tootja organisatsiooni kõrgem juhtkond järgmist:“;

(3)

punkt 5.1.2.1 asendatakse järgmisega:

„5.1.2.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul tagatakse kvaliteedisüsteemiga vastavus kõnealuses lisas sätestatud kriteeriumidele.“;

(4)

punkti 5.1.3.1 muudetakse järgmiselt:

a)

sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.3.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul hõlmavad uuringud ja katsed järgmist:“;

b)

alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

kvalifitseeritud töötajad kontrollivad iga sisendmaterjalide saadetist visuaalselt ning kontrollivad vastavust II lisa CMCdes 3, 5, 12 ja 13 sätestatud sisendmaterjalide spetsifikatsioonidele;

c)

tootja lükkab tagasi iga sisendmaterjali saadetise, kui visuaalse kontrolli tulemusel kahtlustatakse mõnda järgmistest:

i)

protsessi või lõpliku ELi väetisetoote kvaliteedi jaoks ohtlike või kahjulike ainete olemasolu;

ii)

mittevastavust II lisa CMCdes 3, 5, 12 ja 13 sätestatud spetsifikatsioonidele, eelkõige plastide esinemise tõttu, mis toob kaasa makroskoopiliste lisandite piirnormi ületamise;“;

c)

alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e)

väljundmaterjalidest võetakse proove, et kontrollida nende vastavust II lisas kindlaks määratud CMCdes 3, 5, 12 ja 13 sätestatud spetsifikatsioonidele ning tagada, et väljundmaterjali omadused ei ohustaks ELi väetisetoote vastavust I lisas sätestatud asjakohastele nõuetele;“;

d)

alapunkti fa sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„fa)

CMCdesse 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul võetakse väljundmaterjalist proovid vähemalt järgmise tavasagedusega või kavandatust varem, kui esineb olulisi muutusi, mis võivad mõjutada ELi väetisetoote kvaliteeti:“;

e)

alapunkt fb asendatakse järgmisega:

„fb)

CMCdesse 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul antakse igale partiile või toodangu osale kvaliteedijuhtimiseks kordumatu kood; kõnealustest materjalidest võetud vähemalt ühte proovi 3000 tonni kohta või ühte proovi kahe kuu kohta, olenevalt sellest, kumb tingimus täitub varem, säilitatakse heas seisundis vähemalt kaks aastat;“;

f)

alapunkti g alapunkt iv asendatakse järgmisega:

„iv)

mõõdab CMCdesse 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul alapunktis fb osutatud säilitatavaid proove ja võtab vajalikud parandusmeetmed, et vältida kõnealuse materjali võimalikku edasist transportimist ja kasutamist.“;

(5)

punkti 5.1.4.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.4.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul peavad kvaliteeti tõendavad dokumendid näitama sisendmaterjalide, tootmise ja ladustamise tõhusat kontrolli ning sisend- ja väljundmaterjalide vastavust käesoleva määruse asjaomastele nõuetele. Kõik dokumendid peavad olema loetavad ning oma vastavas kasutamiskohas (vastavates kasutamiskohtades) kättesaadavad ning kõik aegunud versioonid eemaldatakse koheselt kõigist kasutamiskohtadest või vähemalt tunnistatakse need aegunuks. Kvaliteedijuhtimise dokumendid peavad sisaldama vähemalt järgmist teavet:“;

(6)

punkti 5.1.5.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.5.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul kehtestab tootja kvaliteedisüsteemile vastavuse kontrollimiseks iga-aastase siseauditiprogrammi, millel on järgmised osad:“;

(7)

punkti 6.3.2 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„6.3.2.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12 ja 13 kuuluvate materjalide puhul võtab teavitatud asutus iga auditi vältel väljundmaterjali proove ja analüüsib neid ning need auditid viiakse läbi järgmise sagedusega:“.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/140


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/2088,

7. juuli 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1009 II, III ja IV lisa, et lisada nendesse pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid ELi väetisetoodete koostisainete kategooriana

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1009, millega kehtestatakse ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1069/2009 ja (EÜ) nr 1107/2009 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2003/2003, (1) eriti selle artikli 42 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2019/1009 on sätestatud ELi väetisetoodete turul kättesaadavaks tegemise nõuded. ELi väetisetooted sisaldavad ühe või mitme kõnealuse määruse II lisas loetletud kategooria koostisaineid.

(2)

Vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõikele 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punktiga b, peab komisjon hindama biosütt põhjendamatu viivituseta pärast 15. juulit 2019 ja lisama selle kõnealuse määruse II lisasse, kui hindamise käigus jõutakse järeldusele, et kõnealust materjali sisaldavad ELi väetisetooted ei kujuta endast ohtu inim-, looma- või taimetervisele, ohutusele või keskkonnale ning et need tagavad agronoomilise tõhususe.

(3)

Biosüsi võib kuuluda jäätmete hulka ja võib vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artiklile 19 lakata olemast jääde, kui see sisaldub nõuetele vastavas ELi väetisetootes. Vastavalt määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõikele 3 koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/98/EÜ (2) artikliga 6, võib komisjon seetõttu kanda biosöe määruse (EL) 2019/1009 II lisasse üksnes juhul, kui kõnealuse lisa taaskasutamiseeskirjadega on tagatud, et materjali kasutatakse konkreetsel otstarbel, et selle jaoks on olemas turg või nõudlus ning et selle kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(4)

Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus alustas biosöe hindamist enne määruse (EL) 2019/1009 vastuvõtmist ja lõpetas selle 2019. aastal. Hindamise käigus laiendati kohaldamisala nii, et see hõlmaks pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivate materjalide laia spektrit.

(5)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes (3) järeldatakse, et pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid varustavad taimi toitainetega või parandavad nende toitainete omastamise tõhusust ning tagavad seega agronoomilise tõhususe, kui neid toodetakse vastavalt aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele.

(6)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes järeldatakse veel, et turul on nõudlus pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivate materjalide järele ja see suureneb ning et neid materjale kasutatakse tõenäoliselt Euroopa põllumajanduses toitainete lisamiseks. Lisaks jõutakse selles järeldusele, et hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjade kohaselt toodetud pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivate materjalide kasutamine ei avalda üldist kahjulikku mõju keskkonnale ega inimeste tervisele.

(7)

Teadusuuringute Ühiskeskuse hindamisaruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjad hõlmavad saasteainete ringlussevõtu või tekitamisega seotud riskide piiramise meetmeid, näiteks lubatud sisendmaterjalide täieliku loetelu koostamine, segaolmejäätmete väljajätmine ning konkreetsete töötlemistingimuste ja tootekvaliteedi nõuete kehtestamine. Hindamisaruandes jõutakse ka järeldusele, et on oluline tagada, et kui väetisetooted sisaldavad pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivaid materjale, tuleb nende suhtes kohaldada spetsiifilisi märgistamisnõudeid ning nende suhtes kohaldatav vastavushindamismenetlus peaks sisaldama teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi.

(8)

Eespool esitatu põhjal järeldab komisjon, et pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid tagavad agronoomilise tõhususe määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti ii tähenduses, kui need on toodetud vastavalt Teadusuuringute Ühiskeskuse aruandes soovitatud taaskasutamiseeskirjadele. Samuti vastavad need direktiivi 2008/98/EÜ artiklis 6 sätestatud kriteeriumidele. Kui need vastavad muudele määruse (EL) 2019/1009 üldistele nõuetele ja eelkõige selle I lisas sätestatud nõuetele, ei kujuta need endast määruse (EL) 2019/1009 artikli 42 lõike 1 esimese lõigu punkti b alapunkti i tähenduses ohtu inim-, looma- või taimetervisele, ohutusele ega keskkonnale. Seepärast tuleks pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid kanda määruse (EL) 2019/1009 II lisasse tingimusel, et kohaldatakse kõnealuseid taaskasutamiseeskirju.

(9)

Eelkõige tuleks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 (4) tähenduses loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid lubada kasutada määrusega (EL) 2019/1009 reguleeritavate pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivate materjalide sisendmaterjalina juhul, kui nende tootmisahela lõpp-punktid on kindlaks määratud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga ja kõnealustesse lõpp-punktidesse jõutakse hiljemalt kõnealuseid pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivaid materjale sisaldava ELi väetisetoote tootmisprotsessi lõpuks.

(10)

Võttes lisaks arvesse asjaolu, et pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivaid materjale võib pidada taaskasutusse võetud jäätmeteks või kõrvalsaadusteks direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses, tuleks sellised materjalid määruse (EL) 2019/1009 II lisa koostisainete kategooriatest 1 ja 11 vastavalt kõnealuse määruse artikli 42 lõike 1 kolmandale lõigule välja jätta.

(11)

Oluline on tagada, et kui väetisetooted sisaldavad pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivaid materjale, tuleb nende suhtes kohaldada asjakohast vastavushindamismenetlust, mis sisaldab teavitatud asutuse poolt hinnatud ja heaks kiidetud kvaliteedisüsteemi. Seepärast on vaja muuta määruse (EL) 2019/1009 III ja IV lisa, et näha ette kõnealustele väetisetoodetele sobivad märgistamisnõuded ja vastavushindamine.

(12)

Võttes arvesse, et määruse (EL) 2019/1009 II ja III lisas sätestatud nõudeid ja kõnealuse määruse IV lisas sätestatud vastavushindamismenetlusi tuleb kohaldada alates 16. juulist 2022, on vaja käesoleva määruse kohaldamine edasi lükata samale kuupäevale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2019/1009 muudetakse järgmiselt.

1)

II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale;

2)

III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale;

3)

IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 16. juulist 2022.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. juuli 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 170, 25.6.2019, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, 22.11.2008, lk 3).

(3)  Huygens D, Saveyn HGM, Tonini D, Eder P, Delgado Sancho L, „Technical proposals for selected new fertilising materials under the Fertilising Products Regulation (Regulation (EU) 2019/1009) – Process and quality criteria, and assessment of environmental and market impacts for precipitated phosphate salts & derivates, thermal oxidation materials & derivates and pyrolysis & gasification materials“, EUR 29841 EN, Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, Luxembourg, 2019. ISBN 978–92-76-09888-1, doi:10.2760/186684, JRC117856.

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).


I LISA

Määruse (EL) 2019/1009 II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I osasse lisatakse järgmine punkt:

„CMC 14: pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid“;

2)

II osa muudetakse järgmiselt:

a)

CMC 1 punkti 1 lisatakse järgmine alapunkt k:

„k)

pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses.“;

b)

CMC 11 punkti 1 lisatakse järgmine alapunkt g:

„g)

pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid, mis on jäätmetest taaskasutusse võetud või mis on kõrvalsaadused direktiivi 2008/98/EÜ tähenduses.“;

c)

lisatakse järgmine CMC 14:

„CMC 14: PÜROLÜÜSI JA GAASISTAMISE KÄIGUS TEKKIVAD MATERJALID

1.

ELi väetisetoode võib sisaldada pürolüüsi või gaasistamise käigus tekkivaid materjale, mis on saadud üksnes ühe või enama järgmise sisendmaterjali termokeemilisel muundamisel hapnikuvaestes tingimustes:

a)

elus- või surnud organismid või nende osad, mis on töötlemata kujul või mida on töödeldud käsitsi, mehaaniliselt või gravitatsiooniliste meetoditega, vees lahustamise, flotatsiooni, veega ekstraheerimise, aurdestillatsiooni teel või kuumutamisega ainult vee eemaldamiseks, või mida saadakse õhust eraldamise teel mis tahes vahenditega, välja arvatud järgmised materjalid (*1):

segaolmejäätmetest pärit materjalid,

reoveesete, tööstussete või süvendustööde muda ning

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted;

b)

toiduainetööstuse taimsed jäägid ja värske paberimassi tootmise ja pabermassist paberi tootmise kiulised taimsed jäägid, kui neid ei ole keemiliselt modifitseeritud;

c)

direktiivi 2009/28/EÜ artikli 2 punkti t tähenduses töötlemisjäägid, mis on pärit sellise bioetanooli ja biodiisli tootmisprotsessist, mis on saadud alapunktides a, b ja d osutatud materjalidest;

d)

direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 4 tähenduses biojäätmed, mis on saadud biojäätmete liigiti kogumisest nende tekkekohas, välja arvatud loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse, või;

e)

pürolüüsi või gaasistamise lisaained, mis on vajalikud pürolüüsi- või gaasistamisprotsessi tulemuslikkuse või keskkonnatoime parandamiseks, tingimusel et neid lisaaineid tarbitakse või kasutatakse keemilisel töötlemisel ning et kõigi lisaainete kogusisaldus ei ületa 25 % kogu sisendmaterjali toormassist, välja arvatud (*1):

alapunktides a–d osutatud sisendmaterjalid;

jäätmed direktiivi 2008/98/EÜ artikli 3 punkti 1 tähenduses;

ained või segud, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate siseriiklike meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata;

ained, mis on saadud lähteainetest, mida direktiivi 2008/98/EÜ artiklit 6 ülevõtvate riigisiseste meetmete alusel ühes või enamas liikmesriigis enam jäätmetena ei käsitata, või neid aineid sisaldavad segud;

mittebiolagunevad polümeerid ja

määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse jäävad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted.

ELi väetisetoode võib sisaldada pürolüüsi või gaasistamise käigus tekkivaid materjale, mis on saadud mis tahes alapunktides a–e osutatud sisendmaterjali (või nende kombinatsiooni) termokeemilisel muundamisel hapnikuvaestes tingimustes ning mida on töödeldud käsitsi, mehaaniliselt või gravitatsiooniliste meetoditega, biolagunevate polümeeride abil tahke ja vedela fraktsiooni eraldamise teel, vees lahustamise, flotatsiooni, veega ekstraheerimise või aurdestillatsiooni teel või kuumutamisega ainult vee eemaldamiseks, või kompostimise või anaeroobse kääritamise teel.

2.

Termokeemiline muundamine toimub hapnikuvaestes tingimustes nii, et reaktoris saavutatakse vähemalt 180 °C temperatuur vähemalt kaheks sekundiks.

Pürolüüsi- või gaasistamisreaktor võib töödelda ainult muude materjalivoogudega saastumata sisendmaterjale või muid sisendmaterjale kui määruse (EÜ) nr 1069/2009 kohaldamisalasse kuuluvad loomsed kõrvalsaadused või nendest saadud tooted, mis on tahtmatult saastunud muude materjalivoogudega ainukordse vahejuhtumi käigus, mille tõttu see sisaldab eksogeenseid ühendeid ainult mikrokogustes.

Käitises, kus toimub pürolüüs või gaasistamine, tuleb vältida sisend- ja väljundmaterjalide füüsilist kokkupuutumist pärast termokeemilist protsessi, sealhulgas ladustamise ajal.

3.

Pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivate materjalide vesiniku (H) molaarsuhe orgaanilise süsiniku kohta (H/Corg) peab olema väiksem kui 0,7 ning katsed tuleb teha selliste materjalide kuiva ja tuhavaba fraktsiooniga, mille orgaanilise süsiniku (Corg) sisaldus on väiksem kui 50 %. Nende:

a)

PAH16  (*2) sisaldus ei ületa 6 mg/kuivaine kg,

b)

PCDD/F (*3) sisaldus ei ületa 20 ng WHO toksilisusekvivalenti (*4)/kuivaine kg,

c)

mittedioksiinitaoliste PCBde (*5) sisaldus ei ületa 0,8 mg/kuivaine kg.

4.

Olenemata punktist 1 võib ELi väetisetoode sisaldada pürolüüsi või gaasistamise käigus tekkivaid materjale, mis on saadud 2. või 3. kategooria materjali või sellest saadud toodete termokeemilisel muundamisel hapnikuvaestes tingimustes kooskõlas määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 32 lõigetes 1 ja 2 ning kõnealuse määruse artikli 32 lõikes 3 osutatud meetmetes sätestatud tingimustega, eraldi või segatuna punktis 1 osutatud sisendmaterjalidega, kui on täidetud mõlemad järgmised tingimused:

a)

tootmisahela lõpp-punkt on kindlaks määratud vastavalt määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 5 lõike 2 kolmandale lõigule;

b)

punktides 2 ja 3 sätestatud tingimused on täidetud.

5.

Käitises, kus toimub pürolüüs või gaasistamine, peavad punktides 1 ja 4 osutatud sisendmaterjalide töötlemisliinid olema selgelt eraldatud tootmisliinidest, kus töödeldakse muid sisendmaterjale.

6.

Pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivaid materjale sisaldava või nendest koosneva ELi väetisetoote:

a)

kloori (Cl-) sisaldus ei tohi olla suurem kui 30 g/kuivaine kg ning

b)

talliumi (Tl) sisaldus ei tohi olla suurem kui 2 mg/kuivaine kg, kui pürolüüsi või gaasistamise lisaaineid on kasutatud rohkem kui 5 % kogu sisendmaterjali toorkaalu kohta.

7.

Pürolüüsi ja gaasistamise käigus tekkivad materjalid peavad olema määruse (EÜ) nr 1907/2006 kohaselt registreeritud toimikus, mis sisaldab:

a)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 VI, VII ja VIII lisaga ettenähtud teavet ning

b)

määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 14 kohast kemikaaliohutuse aruannet, mis hõlmab kasutamist väetisetootena,

välja arvatud juhul, kui aine on sõnaselgelt hõlmatud ühe määruse (EÜ) nr 1907/2006 IV lisas või kõnealuse määruse V lisa punktis 6, 7, 8 või 9 ette nähtud vabastusega registreerimiskohustusest.

(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel."

(*2)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus."

(*3)  van den Berg, M., Birnbaum, L.S., Denison, M., De Vito, M., Farland, W. et al., „The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds“, Toksikoloogiaühingu ametlik ajakiri Toxicological Sciences, nr 93, 2006, lk 223–241. doi:10.1093/toxsci/kfl055."

(*4)  Polüklorodibenso-p-dioksiinid ja polüklorodibensofuraanid."

(*5)  Analoogide PCB 28, 52, 101, 138, 153 ja 180 summa.“"


(*1)  Sisendmaterjali väljajätmine alapunktist ei välista selle käsitamist lubatud sisendmaterjalina mõne teise alapunkti alusel.

(*2)  Naftaleeni, atsenaftüleeni, atsenafteeni, fluoreeni, fenantreeni, antratseeni, fluoranteeni, püreeni, benso[a]antratseeni, krüseeni, benso[b]fluoranteeni, benso[k]fluoranteeni, benso[a]püreeni, indeno[1,2,3-cd]püreeni, dibenso[a,h]antratseeni ja benso[ghi]perüleeni summaarne sisaldus.

(*3)  van den Berg, M., Birnbaum, L.S., Denison, M., De Vito, M., Farland, W. et al., „The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds“, Toksikoloogiaühingu ametlik ajakiri Toxicological Sciences, nr 93, 2006, lk 223–241. doi:10.1093/toxsci/kfl055.

(*4)  Polüklorodibenso-p-dioksiinid ja polüklorodibensofuraanid.

(*5)  Analoogide PCB 28, 52, 101, 138, 153 ja 180 summa.““


II LISA

Määruse (EL) 2019/1009 III lisa 1. osasse lisatakse järgmine punkt:

„7a.

Kui ELi väetisetoode sisaldab II lisa II osa CMCs 13 osutatud termilise oksüdatsiooni käigus tekkivaid materjale ja nende derivaate või koosneb neist või kõnealuse lisa II osa CMCs 14 osutatud pürolüüsi või gaasistamise käigus tekkivaid materjale või koosneb neist ning selle mangaani (Mn) sisaldus on suurem kui 3,5 massiprotsenti, deklareeritakse mangaanisisaldus.“


III LISA

Määruse (EL) 2019/1009 IV lisa II osas muudetakse moodulit D1 (tootmisprotsessi kvaliteedi tagamine) järgmiselt.

1)

Punkti 2.2 alapunkt d asendatakse järgmisega:

„d)

joonised, skeemid, kirjeldused ja selgitused, mis on vajalikud ELi väetisetoote tootmisprotsessi mõistmiseks, ning II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 või 14 kuuluvate materjalide puhul tootmisprotsessi kirjalik kirjeldus ja diagramm, kus on selgelt määratud iga töötlus, hoiuanum ja -ala;“;

2)

punkti 5.1.1.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.1.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul teeb tootja organisatsiooni kõrgem juhtkond järgmist:“;

3)

punkt 5.1.2.1 asendatakse järgmisega:

„5.1.2.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul tagatakse kvaliteedisüsteemiga vastavus kõnealuses lisas sätestatud kriteeriumidele.“;

4)

punkti 5.1.3.1 muudetakse järgmiselt:

a)

sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.3.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul hõlmavad uuringud ja katsed järgmist:“;

b)

alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

kvalifitseeritud töötajad kontrollivad iga sisendmaterjalide saadetist visuaalselt ning kontrollivad vastavust II lisa CMCdes 3, 5, 12, 13 ja 14 sätestatud sisendmaterjalide spetsifikatsioonidele;

c)

tootja lükkab tagasi iga sisendmaterjali saadetise, kui visuaalse kontrolli tulemusel kahtlustatakse mõnda järgmistest:

protsessi või lõpliku ELi väetisetoote kvaliteedi jaoks ohtlike või kahjulike ainete olemasolu,

mittevastavus II lisa CMCde 3, 5, 12, 13 ja 14 spetsifikatsioonidele, eelkõige plastide esinemise tõttu, mis toob kaasa makroskoopiliste lisandite piirnormi ületamise;“;

c)

alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e)

väljundmaterjalidest võetakse proove, et kontrollida nende vastavust II lisas kindlaks määratud CMCdes 3, 5, 12, 13 ja 14 sätestatud spetsifikatsioonidele ning tagada, et väljundmaterjali omadused ei ohustaks ELi väetisetoote vastavust I lisas sätestatud asjakohastele nõuetele;“;

d)

alapunkti fa sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„fa)

CMCdesse 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul võetakse väljundmaterjali proovid vähemalt järgmise tavasagedusega või kavandatust varem, kui esineb olulisi muutusi, mis võivad mõjutada ELi väetisetoote kvaliteeti:“;

e)

alapunkt fb asendatakse järgmisega:

„fb)

CMCdesse 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul antakse igale partiile või toodangu osale kvaliteedijuhtimiseks kordumatu kood. Kõnealustest materjalidest võetud vähemalt ühte proovi 3 000 tonni kohta või ühte proovi kahe kuu kohta, olenevalt sellest, kumb tingimus täitub varem, säilitatakse heas seisundis vähemalt kaks aastat;“;

f)

alapunkti g alapunkt iv asendatakse järgmisega:

„iv)

mõõdab CMCdesse 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul alapunktis fb osutatud säilitatavaid proove ja võtab vajalikud parandusmeetmed, et vältida kõnealuse materjali võimalikku edasist transportimist ja kasutamist.“;

5)

punkti 5.1.4.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.4.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul peavad kvaliteeti tõendavad dokumendid näitama sisendmaterjalide, tootmise ja ladustamise tõhusat kontrolli ning sisend- ja väljundmaterjalide vastavust käesoleva määruse asjaomastele nõuetele. Kõik dokumendid peavad olema loetavad ning oma vastavas kasutamiskohas (vastavates kasutamiskohtades) kättesaadavad ning kõik aegunud versioonid eemaldatakse koheselt kõigist kasutamiskohtadest või vähemalt tunnistatakse need aegunuks. Kvaliteedijuhtimise dokumendid peavad sisaldama vähemalt järgmist teavet:“;

6)

punkti 5.1.5.1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„5.1.5.1.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul kehtestab tootja kvaliteedisüsteemile vastavuse kontrollimiseks iga-aastase siseauditiprogrammi, millel on järgmised osad:“;

7)

punkti 6.3.2 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„6.3.2.

II lisas kindlaks määratud CMCdesse 3, 5, 12, 13 ja 14 kuuluvate materjalide puhul võtab teavitatud asutus iga auditi vältel väljundmaterjali proove ja analüüsib neid ning need auditid viiakse läbi järgmise sagedusega:“.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/149


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/2089,

21. september 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2019/2122 seoses teatavate kategooriatega, kuhu kuuluvad vähese riskiga kaubad, reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvad kaubad ning lemmikloomad, mis on vabastatud piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist, ning kõnealust delegeeritud määrust ja delegeeritud määrust (EL) 2019/2074 seoses viidetega teatavatele kehtetuks tunnistatud õigusaktidele

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (1) eriti selle artikli 48 punkte b, c, d, e, f ja h, artikli 53 lõike 1 punkti d alapunkti ii ning artikli 77 lõike 1 punkte h ja k,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) 2017/625 on ette nähtud eeskirjad, milles käsitletakse liikmesriikide pädevate asutuste tehtavat ametlikku kontrolli liitu sisenevate loomade ja kaupade suhtes, et kontrollida liidu toidutarneahela õigusnormide täitmist.

(2)

Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2019/2122 (2) on sätestatud eeskirjad selle kohta, millal ja millistel tingimustel vabastatakse teatavatesse kategooriatesse kuuluvad loomad ja kaubad piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist ning millal ja millistel tingimustel võivad toll või muud avalik-õiguslikud asutused täita reisijate isikliku pagasi kontrolliga seotud eriülesandeid, kui need ülesanded ei kuulu juba nimetatud ametiasutuste vastutusalasse.

(3)

Loomsete saaduste ja liittoodete proovid, mis on ette nähtud tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks, sealhulgas organoleptiliseks analüüsiks, ning mida kontrollib ja analüüsib sihtliikmesriigi ettevõtja, kujutavad endast rahvatervise suhtes väikest riski, sest need ei sisene toiduahelasse. Seepärast peaks sihtliikmesriigi pädeval asutusel olema võimalik anda luba vabastada kõnealused proovid piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist.

(4)

Selleks et ennetada loomaterviseriske, peaks sihtliikmesriigi pädev asutus andma loomsete saaduste ja liittoodete proovide jaoks loa kooskõlas loomatervisenõuetega, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 (3) või selle alusel kehtestatud eeskirjades või liikmesriikide kehtestatud eeskirjades. Sihtliikmesriigi pädev asutus peaks loas täpsustama rahvatervisega seotud tingimusi proovide liitu sissetoomise ja kasutamise puhul.

(5)

Selleks et ennetada tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks ette nähtud loomsete saaduste ja liittoodete proovide turulelaskmist, peaks pädev asutus loas täpsustama ettevõtjate kohustust pidada arvestust tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks ette nähtud proovide kasutamise kohta ning kõrvaldada proovid pärast kasutamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1069/2009 (4).

(6)

Selleks et vältida kõnealuse erandi kuritarvitamist, peaks pädev asutus, kes lubab sisse tuua teadustöös ja diagnostikas kasutatavaid proove ning tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks ette nähtud loomsete saaduste ja liittoodete proove, täpsustama ettevõtjale väljastatavas loas proovide maksimaalse koguse.

(7)

Tuleks täpsustada nende teatavate kaupade kogust, mis kuuluvad reisijate isikliku pagasi hulka või on ette nähtud isiklikuks tarbimiseks või kasutamiseks ja on piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist vabastatud.

(8)

Selleks et tagada sidusus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 576/2013 (5) esitatud asjaomaste loeteludega, mis hõlmavad kolmandaid riike, kust lemmikloomi võib liitu tuua, tuleks parandada erandit, mis käsitleb lemmikloomi, kes tuuakse liitu kolmandatest riikidest, mida ei ole komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 577/2013 (6) II lisa 1. osas loetletud.

(9)

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, jätkatakse määruse (EL) 2017/625 ja sellel põhinevate komisjoni õigusaktide kohaldamist Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga. Selles tulenevalt tuleks delegeeritud määruse (EL) 2019/2122 II lisas esitatud plakateid ning sama määruse III lisas esitatud teabelehte, mis käsitlevad reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete sissetoomist, muuta nii, et need sisaldaks viiteid Ühendkuningriigile seoses Põhja-Iirimaaga.

(10)

Komisjoni otsus 2007/275/EÜ (7) tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/632 (8). Õiguskindluse huvides tuleks delegeeritud määruse (EL) 2019/2122 III lisas esitatud viited komisjoni otsusele 2007/275/EÜ asendada viidetega komisjoni delegeeritud määrusele (EL) 2021/630 (9).

(11)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2019/2122 vastavalt muuta.

(12)

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/2007 (10) tunnistatakse kehtetuks rakendusmäärusega (EL) 2021/632. Õiguskindluse huvides tuleks komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2019/2074 (11) asendada viited rakendusmäärusele (EL) 2019/2007 ja otsusele 2007/275/EÜ viidetega komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2021/632.

(13)

Delegeeritud määrust (EL) 2019/2074 tuleks vastavalt muuta.

(14)

Delegeeritud määruses (EL) 2019/2074 tuleks parandada viited samadele kehtetuks tunnistatud õigusaktidele nagu delegeeritud määruses (EL) 2019/2122. Kõnealustes delegeeritud määrustes sisalduvad eeskirjad on omavahel sisuliselt seotud ja neid tuleks kohaldada koos. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada pigem ühes õigusaktis kui mitmes eraldi õigusaktis, mis sisaldavad palju ristviiteid ja mille puhul tekib dubleerimise oht. Järelikult tuleks delegeeritud määruse (EL) 2019/2074 muudatus koos delegeeritud (EL) 2019/2122 muudatusega lisada käesolevasse määrusesse.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) 2019/2122 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 3 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

sihtliikmesriigi (*1) pädev asutus on enne nende liitu sissetoomist selleks loa andnud;

(*1)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas määruses olevad viited liikmesriikidele Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.“"

2)

Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

Teadustöös ja diagnostikas kasutatavad proovid ning tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks, sealhulgas organoleptiliseks analüüsiks ette nähtud loomsete saaduste ja liittoodete proovid“;

b)

lisatakse lõiked 3, 4 ja 5:

„3.   Sihtliikmesriigi pädev asutus võib tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks ette nähtud loomsete saaduste ja liittoodete proovid piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist vabastada, tingimusel et

a)

pädev asutus on kooskõlas lõikega 4 väljastanud proovide analüüsi või kontrollimise eest vastutavale ettevõtjale enne nende liitu sisenemist loa neid liitu tuua ja kõnealune luba on kantud selle asutuse väljastatud dokumenti;

b)

proovidega on kaasas punktis a osutatud ametlik dokument või selle koopia, lõike 4 punktis b osutatud sertifikaat või deklaratsioon või, kui see on asjakohane, ükskõik milline dokument, mis on nõutav lõike 4 punktis c osutatud siseriiklike eeskirjade kohaselt, kuni proovid jõuavad proovide analüüsimise või kontrollimise eest vastutava ettevõtjani.

Kui esimeses lõigus osutatud proovid tuuakse liitu liikmesriigi kaudu, mis ei ole sihtliikmesriik, esitab ettevõtja proovid piiripunktis.

4.   Sihtliikmesriigi pädev asutus täpsustab tooteanalüüsiks ja kvaliteedikontrolliks, sealhulgas organoleptiliseks analüüsiks ette nähtud loomsete saaduste ja liittoodete proovide liitu toomise loas järgmist:

a)

proovid on pärit komisjoni rakendusmääruses (EL) 2021/404 (*2) loetletud kolmandatest riikidest;

b)

proovidega on kaasas asjakohane sertifikaat või deklaratsioon, mis on koostatud vastavalt komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/2235 (*3) esitatud näidistele;

I

et olenevalt kaubast vastavad proovid järgmistele nõuetele:

i)

komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/692 (*4) sätestatud asjakohased nõuded või

ii)

määruse (EL) 2016/429 artikli 230 lõike 2, artikli 234 lõike 3 ja artikli 238 lõike 4 kohased riiklikud eeskirjad, kui neid kohaldatakse;

d)

rahvatervisega seotud nõuded

sihtliikmesriiki sisenemise kohta, mis võivad hõlmata proovide märgistamise ja pakendamise nõudeid, ning

ettevõtja tehtava proovide analüüsi või kontrolli kohta;

e)

proovide analüüsimise või kontrollimise eest vastutav ettevõtja ning ettevõtja selle tegevuskoha aadress, kuhu proovid saadetakse;

f)

pädev asutus, kes vastutab ametliku kontrolli eest ettevõtja tegevuskohas, kuhu proovid saadetakse; ning

g)

analüüsi ja kontrollimise eest vastutava ettevõtja kohustus mitte segada proove turule laskmiseks ettenähtud toiduga, pidada arvestust proovide kasutamise üle ja kõrvaldada proovid pärast tooteanalüüsi või kvaliteedikontrolli kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1069/2009 (*5).

5.   Sihtliikmesriigi pädev asutus täpsustab lõike 1 punktis a ja lõike 3 esimese lõigu punktis a osutatud lubades piiripunktides tehtavast ametlikust kontrollist vabastatud proovide maksimumkoguse.

(*2)  Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/404, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua loomi, loomset paljundusmaterjali ja loomseid saadusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 1)."

(*3)  Komisjoni 16. detsembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/2235, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) 2016/429 ja (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses loomatervise sertifikaatide näidiste, ametlike sertifikaatide näidiste ja loomatervise/ametlike sertifikaatide näidistega teatavate looma- ja kaubakategooriate saadetiste liitu toomiseks ja liidusiseseks liikumiseks, selliste sertifikaatidega seotud ametliku sertifitseerimisega ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 599/2004, rakendusmäärused (EL) nr 636/2014 ja (EL) 2019/628, direktiiv 98/68/EÜ ning otsused 2000/572/EÜ, 2003/779/EÜ ja 2007/240/EÜ (ELT L 442, 30.12.2020, lk 1)."

(*4)  Komisjoni 30. jaanuari 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/692, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomise ning nende järgneva liikumise ja käitlemise eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 379)."

(*5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).“"

3)

Artikli 7 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

kaubad, mis on loetletud I lisa 1. osas, tingimusel et nende kaal üheski kategoorias ei ületa 2 kg suurust kaalupiirangut;“.

4)

Artikli 11 punkti a alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

vastavad määruse (EL) nr 576/2013 artikli 5 lõigetes 1 või 2 sätestatud tingimustele ja tuuakse sisse muult territooriumilt või muust kolmandast riigist kui rakendusmääruse (EL) nr 577/2013 II lisa 1. osas nimetatud territoorium või kolmas riik, tingimusel et neile tehakse määruse (EL) nr 576/2013 artikli 34 kohane dokumentide ja identsuskontroll ning vajaduse korral kõnealuse määruse artikli 5 lõike 3 kohane tavapärane kohapealne kontroll; või“.

5)

II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Delegeeritud määrust (EL) 2019/2074 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Liitu saabumise piiripunkti pädev asutus annab loa tuua liitu järgmiste toodete saadetisi, mis on pärit liidust ja saadetakse sinna tagasi kolmanda riigi sisenemiskeelu tõttu, kui need vastavad lõikes 2 sätestatud nõuetele:

a)

komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/632 (*6) lisas loetletud loomsed saadused;

b)

rakendusmääruse (EL) 2021/632 lisa gruppides 15–22 loetletud liittooted, mille suhtes kohaldatakse liitu saabumise piiripunktis kõnealuse rakendusmääruse artikli 3 kohaselt veterinaarkontrolli.

(*6)  Komisjoni 13. aprilli 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/632, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses loeteludega loomadest, loomsetest saadustest, loomsest paljundusmaterjalist, loomsetest kõrvalsaadustest ja nendest saadud toodetest, liittoodetest ning heinast ja põhust, mille suhtes kohaldatakse piiripunktides ametlikku kontrolli, ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/2007 ja komisjoni otsus 2007/275/EÜ (ELT L 132, 19.4.2021, lk 24).“"

2)   Artikli 3 lõike 2 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

ametliku sertifikaadi originaal, mille andis välja selle liikmesriigi (*7) pädev asutus, kust kaup pärit on ja kolmandasse riiki saadeti (edaspidi „päritoluliikmesriik“), või sertifikaadi ametliku kontrolli teabehaldussüsteemis esitatud elektrooniline ekvivalent või selle tõestatud koopia;

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. september 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 95, 7.4.2017, lk 1.

(2)  Komisjoni 10. oktoobri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2122, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 seoses piiripunktides ametlikust kontrollist vabastatud teatavate looma- ja kaubakategooriatega, reisijate isikliku pagasi ja selliste kaupade erikontrolliga, mis saadetakse väikeste saadetistena füüsilistele isikutele ja mis ei ole ette nähtud turule laskmiseks, ning millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 142/2011 (ELT L 321, 12.12.2019, lk 45).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003 (ELT L 178, 28.6.2013, lk 1).

(6)  Komisjoni 28. juuni 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 577/2013, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 576/2013 ettenähtud identifitseerimisdokumentide näidiseid koerte, kasside ja valgetuhkrute mittekaubanduslikuks liikumiseks, territooriumide ja kolmandate riikide loetelude kehtestamist ning nõudeid teatavatele tingimustele vastavust tõendavate deklaratsioonide vormi, kujunduse ja keelte kohta (ELT L 178, 28.6.2013, lk 109).

(7)  Komisjoni 17. aprilli 2007. aasta otsus 2007/275/EÜ, milles käsitletakse piiripunktides kontrollitavate liittoodete loetelusid (ELT L 116, 4.5.2007, lk 9).

(8)  Komisjoni 13. aprilli 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/632, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses loeteludega loomadest, loomsetest saadustest, loomsest paljundusmaterjalist, loomsetest kõrvalsaadustest ja nendest saadud toodetest, liittoodetest ning heinast ja põhust, mille suhtes kohaldatakse piiripunktides ametlikku kontrolli, ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/2007 ja komisjoni otsus 2007/275/EÜ (ELT L 132, 19.4.2021, lk 24).

(9)  Komisjoni 16. veebruari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/630, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist vabastatud teatavate kaubakategooriate osas ning muudetakse komisjoni otsust 2007/275/EÜ [C(2021)899] (ELT L 132, 19.4.2021, lk 17).

(10)  Komisjoni 18. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2007, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses loeteludega loomadest, loomsetest saadustest, loomsest paljundusmaterjalist ning loomsetest kõrvalsaadustest ja nendest saadud toodetest ning heinast ja põhust, mille suhtes kohaldatakse piiripunktides ametlikku kontrolli, ning muudetakse otsust 2007/275/EÜ (ELT L 312, 3.12.2019, lk 1).

(11)  Komisjoni 23. septembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2074, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 seoses spetsiaalse ametliku kontrolli eeskirjadega, mida kohaldatakse teatavate looma- ja kaubasaadetiste suhtes, mis on pärit liidust ja saadetakse sinna tagasi kolmanda riigi sisenemiskeelu tõttu (ELT L 316, 6.12.2019, lk 6).


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2019/2122 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.

1)

II lisa asendatakse järgmisega:

II LISA

Artikli 8 lõikes 1 osutatud hoiatusplakatid

Hoiatusplakatid leiab veebilehelt

https://ec.europa.eu/food/animals/animalproducts/personal_imports_en

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

.

2)

III lisa muudetakse järgmiselt:

a)

esimene lõik asendatakse järgmisega:

 

„Haiguste Euroopa Liitu (EL) (*1) toomise ohu tõttu on teatavate loomsete saaduste ELi toomise suhtes kehtestatud range kord. Seda korda ei kohaldada loomsete saaduste suhtes, mis liiguvad ELi liikmesriikide vahel, ega nende suhtes, mis tuuakse väikeses koguses ja isiklikuks tarbimiseks Andorrast, Islandilt, Liechtensteinist, Norrast, San Marinost ja Šveitsist.;

(*1)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes sama protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesoleva lisa viited Euroopa Liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.“;"

b)

kolmas ja neljas lõik asendatakse järgmisega:

 

„Järgmisi kaupu võib ELi tuua seni, kuni need vastavad allpool punktides 1–5 esitatud tingimustele ja kaalupiirangutele.“;

c)

punktis 3 „Tervisega seotud põhjustel vajalik lemmikloomatoit“ asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:

 

„ELi võib isiklikuks tarbimiseks tuua või saata lemmikloomatoitu, mis on vajalik reisijaga kaasas oleva lemmiklooma tervisega seotud põhjustel, tingimusel et“;

d)

punkt 7 „Nõuetest vabastatud tooted“ asendatakse järgmisega:

 

„Punktides 1–6 sätestatud eeskirjadest on vabastatud järgmised tooted, tingimusel et need vastavad komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2021/630 (**) artikli 3 lõikes 1 sätestatud nõuetele:

kondiitritooted (sh kompvekid), šokolaad ja muud kakaod sisaldavad toiduvalmistised;

pastatooted, nuudlid ja kuskuss;

leiva- ja saiatooted, koogid, küpsised, vahvlid, kuivikud, röstitud leiva- ja saiatooted jms röstitud tooted;

kalaga täidetud oliivid;

kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest;

röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest;

lõpptarbija jaoks pakendatud puljongitooted ning lõhna- ja maitseained;

lõpptarbija jaoks pakendatud toidulisandid, mis sisaldavad töödeldud loomseid tooteid (sh glükoosamiin, kondroitiin ja kitosaan);

liköörid ja kordialid.

(**)  Komisjoni 16. veebruari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/630, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist vabastatud teatavate kaubakategooriate osas ning muudetakse komisjoni otsust 2007/275/EÜ (ELT L 132, 19.4.2021, lk 17).“"


(*1)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes sama protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesoleva lisa viited Euroopa Liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.“;

(**)  Komisjoni 16. veebruari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/630, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 piiripunktis tehtavast ametlikust kontrollist vabastatud teatavate kaubakategooriate osas ning muudetakse komisjoni otsust 2007/275/EÜ (ELT L 132, 19.4.2021, lk 17).““


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/160


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2090,

25. november 2021,

millega keeldutakse andmast luba titaandioksiidi kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise või selle andmisest keeldumise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikliga 10 on ette nähtud nõukogu direktiivi 70/524/EMÜ alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine (2).

(2)

Direktiiviga 70/524/EMÜ anti tähtajatu luba titaandioksiidi kasutamiseks kasside ja koerte toidus värvainelisandina (ühenduse eeskirjadega toiduainete värvimiseks lubatud ained). Samuti lubati seda tähtajatult kasutada teatavatel tingimustel kõikide loomaliikide sööda puhul, välja arvatud kassid ja koerad. Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 1 kohaselt kanti see toode olemasoleva tootena hiljem söödalisandite registrisse.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 on esitatud taotlus titaandioksiidi uuesti hindamiseks kõikide loomaliikide söödalisandina. Taotleja taotles söödalisandi klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „värvained: ained, mis lisavad söödale värvuse või taastavad selle“. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud dokumendid ja andmed.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) märkis oma 5. mai 2021. aasta arvamuses, (3) et ta ei saa teha järeldust titaandioksiidi ohutuse kohta sihtliikide, tarbijate ja keskkonna jaoks, kuna puuduvad konkreetsed andmed selle kasutamise kohta söödalisandina ning arvestades seda, et titaandioksiidi osakeste genotoksilisust ei saa välistada, tõstatub probleem seoses söödalisandi ohutusega sihtliikide (eriti pikaealiste loomade ja suguloomade puhul), tarbijate ja kasutajate jaoks. Titaandioksiidi käsitlevate uuringute puudumise tõttu ei saanud toiduohutusamet teha järeldust söödalisandi poolt silmadele ja nahale avalduva mõju hindamise kohta. Toiduohutusamet märkis ka, et titaandioksiid võib sissehingamise korral olla töötajatele kantserogeense toimega ja kuna titaandioksiidi osakeste genotoksilisust ei saa välistada, siis tuleks seda pidada veel üheks võimalikuks probleemiks söödalisandit käitlevate kasutajate puhul. Lisaks kinnitas toiduohutusamet määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimeetodi kohta.

(5)

Toiduohutusameti 5. mai 2021. aasta arvamusest nähtub seega, et ei ole kindlaks tehtud, et titaandioksiidil puudub mistahes kahjulik mõju loomatervisele, inimeste tervisele või keskkonnale, kui seda kasutatakse söödalisandina funktsionaalrühmas „värvained: ained, mis lisavad söödale värvuse või taastavad selle“.

(6)

Titaandioksiidi hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused loa andmiseks ei ole täidetud ning seega tuleks keelata titaandioksiidi kasutamine söödalisandina, mis kuulub funktsionaalrühma „värvained: ained, mis lisavad söödale värvuse või taastavad selle“.

(7)

Seepärast tuleks titaandioksiid ja seda sisaldav sööt võimalikult kiiresti turult kõrvaldada. Tuleks siiski ette näha piiratud üleminekuperiood asjaomaste toodete varude turult kõrvaldamiseks, et ettevõtjad saaksid nõuetekohaselt järgida turult kõrvaldamise kohustust.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Loa andmisest keeldumine

Titaandioksiidi (E 171) ei lubata kasutada söödalisandina loomasöödas, söödalisandite kategoorias „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühmas „värvained: ained, mis lisavad söödale värvuse või taastavad selle“.

Artikkel 2

Turult kõrvaldamine

1.   Artiklis 1 osutatud söödalisandi ja seda sisaldavate eelsegude olemasolevad varud kõrvaldatakse turult hiljemalt 20. märtsiks 2022.

2.   Söödamaterjalid ja segasööt, mis on valmistatud lõikes 1 viidatud söödalisandiga või seda sisaldavate eelsegudega enne 20. märtsi 2022, kõrvaldatakse turult hiljemalt 20. juuniks 2022.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1).

(3)  EFSA Journal (2021); 19(6):6630.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/162


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2091,

26. november 2021,

2021. eelarveaastast üle kantud assigneeringute tagasimaksmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikega 5

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 6,

olles konsulteerinud põllumajandusfondide komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (2) artikli 12 lõike 2 esimese lõigu punkti d kohaselt võib kulukohustustega sidumata assigneeringud, mis on seotud määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 4 lõike 1 kohaste Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) rahastatud meetmetega, üle kanda järgmisse eelarveaastasse. Ülekandmine peab jääma 2 % piiresse Euroopa Parlamendi ja nõukogu heakskiidetud esialgsetest assigneeringutest ega tohi ületada summat, mille võrra eelmisel eelarveaastal otsetoetusi kohandati vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1307/2013 (3) artiklile 8.

(2)

Määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõike 5 kohaselt ja erandina määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 2 kolmandast lõigust peavad liikmesriigid maksma tagasi määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 2 esimese lõigu punktis d osutatud assigneeringud, mis kanti üle lõplikele toetusesaajatele, kelle suhtes kohaldati kohandamise määra eelarveaastal, millesse assigneeringud üle kanti. Nimetatud tagasimakset lõplikele toetusesaajatele kohaldatakse üksnes nendes liikmesriikides, kus eelmisel eelarveaastal kohaldati finantsdistsipliini (4).

(3)

Vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikele 7 tuleb ülekantavate summade kindlaksmääramisel arvesse võtta kõnealuse määruse artiklis 25 osutatud põllumajandussektori kriisireservi summasid, mida ei ole eelarveaasta lõpuks kriisimeetmete jaoks kättesaadavaks tehtud.

(4)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1801 (5) artikli 1 lõike 1 kohaselt kohaldatakse finantsdistsipliini 2020. kalendriaasta otsetoetuste suhtes, et luua kriisireserv ja pidada kinni määruse (EL) nr 1306/2013 artiklis 16 osutatud iga-aastastest ülemmääradest. 2021. eelarveaastal ei ole seda kriisireservi kasutatud. Lähtudes andmetest assigneeringute kasutamise kohta ajavahemikul 16. oktoobrist 2020 kuni 15. oktoobrini 2021 EAGFi 2021. aasta eelarve selles osas, mida täidetakse koostöös liikmesriikidega, ning prognoosist eelarve otsese täitmise kohta ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2021, jääb EAGFi 2021. aasta eelarvesse täiendavaid kulukohustustega sidumata assigneeringuid.

(5)

Liikmesriikide kuludeklaratsioonidest, mis on esitatud 16. oktoobrist 2020 kuni 15. oktoobrini 2021 kestnud ajavahemiku kohta, selgub, et 2021. eelarveaastal kohaldasid liikmesriigid finantsdistsipliinist tulenevat vähendamist 879,8 miljoni euro ulatuses.

(6)

2021. eelarveaastal kohaldatud finantsdistsipliini summast on kasutamata assigneeringuid 686,4 miljonit eurot, mis jääb 2 % piiresse määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 4 lõikes 1 osutatud meetmetega seotud esialgsetest assigneeringutest, ja mille võib kanda üle 2022. eelarveaastasse pärast seda, kui komisjon on teinud määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 3 kohase otsuse.

(7)

Selle tagamiseks, et finantsdistsipliini kohaldamise tulemusena kasutamata jäänud assigneeringute tagasimaksmine lõplikele toetusesaajatele oleks proportsionaalne finantsdistsipliini kohandamise summaga, on asjakohane, et komisjon määrab kindlaks summad, mida liikmesriigid saavad tagasimakseteks kasutada.

(8)

Et liikmesriigid ei peaks tagasimaksmisel tegema täiendavat makset, tuleb käesolevat määrust kohaldada alates 1. detsembrist 2021. Järelikult on käesoleva määrusega kindlaks määratud summad lõplikud ning neid kohaldatakse, ilma et see piiraks vähenduste kohaldamist määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 41 alusel, mis tahes muude korrektsioonide suhtes, mida võetakse arvesse igakuist makset käsitlevas otsuses liikmesriikide makseasutuste poolt kantud kulude hüvitamiseks 2021. aasta oktoobri eest kooskõlas määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 18 lõikega 3, ning kõnealuse määruse artikli 18 lõike 4 kohaste mahaarvamiste või lisamaksete või mis tahes otsuste suhtes, mis tehakse raamatupidamise aruande kontrollimise ja heakskiitmise menetluse käigus.

(9)

Määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 2 sissejuhatava lause kohaselt võib kulukohustustega sidumata assigneeringuid kanda üle üksnes järgmisse eelarveaastasse. Seepärast on asjakohane, et komisjon määrab määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõike 5 kohase tagasimaksmise puhul liikmesriikide kulude toetuskõlblikkuse kuupäevad, võttes arvesse kõnealuse määruse artiklis 39 määratletud põllumajanduslikku eelarveaastat.

(10)

Kuna andmete avaldamisest assigneeringute kasutamise kohta ajavahemikul 16. oktoobrist 2020 kuni 15. oktoobrini 2021 EAGFi 2021. aasta eelarve selles osas, mida täidetakse koostöös liikmesriikidega, jääb väga vähe aega kuupäevani, millal käesolevat määrust tuleks kohaldama hakata, s.o 1. detsembrini 2021, peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatakse assigneeringute summad, mis kantakse määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 2 esimese lõigu punkti d ja kolmanda lõigu kohaselt üle 2021. eelarveaastast ning mis tehakse määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõike 5 kohaselt kättesaadavaks liikmesriikidele, kes maksavad need tagasi lõplikele toetusesaajatele, kelle suhtes kohaldatakse kohandamise määra 2022. eelarveaastal.

Ülekantavate summade kohta võtab komisjon vastu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 12 lõike 3 kohase ülekandmisotsuse.

Artikkel 2

Liikmesriikide kulud, mis on seotud ülekantud assigneeringute tagasimaksmisega, on liidu rahastamiseks kõlblikud üksnes juhul, kui asjaomased summad on toetusesaajatele välja makstud enne 16. oktoobrit 2022.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. detsembrist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2021

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Wolfgang BURTSCHER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).

(4)  Vastavalt määruse (EL) nr 1307/2013 artikli 8 lõikele 2 ei kohaldata finantsdistsipliini 2021. eelarveaastal Horvaatias.

(5)  Komisjoni 30. novembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1801, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1306/2013 sätestatud otsetoetuste kohandamise määra kehtestamist 2020. kalendriaastaks (ELT L 402, 1.12.2020, lk 49).


LISA

Ülekantud assigneeringute tagasimaksmiseks kasutatavad summad

(summa eurodes)

Belgia

10 148 502

Bulgaaria

17 260 226

Tšehhi

18 592 308

Taani

16 896 943

Saksamaa

93 879 410

Eesti

3 367 730

Iirimaa

21 755 772

Kreeka

27 014 459

Hispaania

93 988 531

Prantsusmaa

140 942 719

Itaalia

59 291 647

Küpros

566 767

Läti

5 308 382

Leedu

8 354 220

Luksemburg

716 220

Ungari

24 904 327

Malta

60 357

Madalmaad

13 043 131

Austria

11 588 177

Poola

43 034 502

Portugal

12 813 987

Rumeenia

29 917 025

Sloveenia

1 503 290

Slovakkia

8 375 694

Soome

9 928 403

Rootsi

13 184 745


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/166


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2092,

29. november 2021,

milles käsitletakse loa andmist kaaliumdiformiaadi kasutamiseks nuumsigade ja võõrutatud põrsaste söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 esitati taotlus kaaliumdiformiaadi kasutamise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse loa andmist kaaliumdiformiaadi kasutamiseks nuumsigade ja võõrutatud põrsaste söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid“.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 5. mai 2021. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud tingimuste juures ei avalda kaaliumdiformiaat kahjulikku mõju loomade tervisele, tarbijate ohutusele ega keskkonnale. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et aine ei tekita probleeme hingamiselundkonnale ega nahale, kuid on silmi ärritav. Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju inimeste, eelkõige kõnealuse söödalisandi kasutajate tervisele. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et kõnealune aine võib olla tõhus tehnoloogiline söödalisand. Toiduohutusamet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori esitatud aruande söödas sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsimise meetodite kohta.

(5)

Kaaliumdiformiaadi hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse aine kasutamiseks vastavalt käesoleva määruse lisas esitatud tingimustele.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevas lisas kirjeldatud ainet, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „happesuse regulaator“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal 2021;19(5): 6617.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

mg/kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Kategooria: tehnoloogilised lisandid

Funktsionaalrühm: happesuse regulaatorid

1j001

Kaaliumdiformiaat

Söödalisandi koostis

Kaaliumdiformiaat: ≥ 98 %

Nuumsead

Võõrutatud põrsad

6 000

1.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused.

2.

Kaaliumdiformiaadi maksimumsisaldus 12 %-lise niiskusesisaldusega täissöödas on 6 000  mg/kg olenemata sellest, kas seda kasutatakse eraldi happesuse regulaatorina või koos muude kaaliumdiformiaadi allikatega.

3.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse söödalisandi kasutamisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas kaitseprille.

20. detsember 2031

Toimeaine kirjeldus

Kaaliumdiformiaat

CASi nr: 20642-05-1

EINECSi nr 243-934-6

C2H3O4K

Analüüsimeetod  (1)

Kaaliumdiformiaadi (sipelghappe üldsisaldusena) määramiseks söödalisandis, eelsegus, söödas:

juhtivusdetektoriga varustatud ioonkromatograafi (IC-CD) – EN 17294 abil;

Kaaliumi määramiseks söödalisandis:

aatomabsorptsioonspektromeetria (AAS) – EN ISO 6869 või

induktiivsidestunud plasma aatomiemissioonspektromeetria (ICP-AES) – EN15510.


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/169


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2093,

29. november 2021,

milles käsitletakse loa andmist dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamiseks kõigi loomaliikide söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 esitati taotlus dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse dinaatrium-5′-guanülaadi lubamist kõigi loomaliikide söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“.

(4)

Taotleja taotles luba dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamiseks ka joogivees. Määrus (EÜ) nr 1831/2003 ei võimalda siiski lubada maitse- ja/või lõhnaaine kasutamist joogivees. Seepärast ei tohiks lubada dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamist joogivees.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) otsustas oma 5. mai 2021. aasta arvamuses, (2) et kavandatud kasutustingimuste juures ei mõju dinaatrium-5′-guanülaat kahjulikult ei loomade ega inimeste tervisele ega keskkonnale;

(6)

Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et dinaatrium-5′-guanülaat mõjutab tõhusalt sööda maitse kujunemisele. Lisaks kinnitas toiduohutusamet määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsimise meetodite kohta.

(7)

Dinaatrium-5′-guanülaadi hindamisest nähtus, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse aine kasutamiseks vastavalt käesoleva määruse lisas esitatud tingimustele.

(8)

Parema kontrolli võimaldamiseks tuleks sätestada teatavad piirangud ja tingimused. Eelkõige tuleks söödalisandite märgistusele märkida aine soovitatav sisaldus. Sellise sisalduse ületamise korral tuleks eelsegu märgistusel esitada teatav teave.

(9)

Asjaolu, et dinaatrium-5′-guanülaadi kasutamiseks lõhna- ja maitseainena joogivees ei ole luba antud, ei välista selle kasutamist segasöödas, mida manustatakse veega.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas kirjeldatud ainet, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöödas kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal 2021;19(6): 6619.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Toimeaine sisaldus milligrammides 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Kategooria: organoleptilised lisandid.

Funktsionaalrühm: lõhna- ja maitseained

2b627i

Dinaatrium-5′-guanülaat

Söödalisandi koostis

Dinaatrium-5′-guanülaat (GMP)

Pulber

Toimeaine kirjeldus

Dinaatrium-5′-guanülaat (hüdraadina), mis on toodetud Corynebacterium stationis KCCM 10530 ja Escherichia coli K-12 KFCC 11067 abil.

Toodetud kääritamise teel

Puhtus: vähemalt 97 %

Keemiline valem:

C10H12N5Na2O8P

CASi number: 5550-12-9

EINECSi number: 226-914-1

Analüüsimeetod  (1)

Dinaatrium-5′-guanülaadi (GMP) määramiseks söödalisandis:

FAO JECFA monograafia „Dinaatrium-5′-guanülaat“

Dinaatrium-5′-guanülaadi (GMP) sisalduse määramiseks söödalisandis, lõhna- ja/või maitseainega eelsegus ja vees:

kõrgefektiivne vedelikkromatograafia koos UV-põhise määramisega (HPLC-UV)

Kõik loomaliigid

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine kasutamisel eraldi või koos muude ribonukleotiididega oleks selle soovitatav maksimumsisaldus sama palju kui 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta: 50 mg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, eelsegu nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui eelsegu märgistusel esitatud kasutuskogus ületab punktis 3 viidatud toimeaine kogust täissöödas.

20. detsember 2031


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/173


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2094,

29. november 2021,

milles käsitletakse dekokvinaadi (Deccox ja Avi-Deccox 60G) lubamist broilerite söödalisandina (loa hoidja Zoetis Belgium SA) ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1289/2004

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2 ja artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikliga 10 on ette nähtud nõukogu direktiivi 70/524/EMÜ (2) alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine.

(2)

Vastavalt direktiivile 70/524/EMÜ on komisjoni määrusega (EÜ) nr 1289/2004 (3) kümneks aastaks antud luba dekokvinaadi kasutamiseks broilerite söödalisandina. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 1 kanti see söödalisand hiljem olemasoleva tootena söödalisandite registrisse.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes kõnealuse määruse artikliga 7 on esitatud taotlus aine dekokvinaadi uuesti hindamiseks broilerite söödalisandina. Taotleja taotles kõnealuse söödalisandi liigitamist söödalisandite kategooriasse „koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid“. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(4)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõikega 3 on esitatud taotlus muuta broilerite söödalisandi dekokvinaadi (Deccox) koostist, asendades eelkõige taimsed koostisosad mineraalidega. Taotleja taotles mõlema koostisega söödalisandi säilitamist turul. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 29. novembri 2018. aasta arvamuses, (4)28. jaanuari 2021. aasta arvamuses (5) ja 30. oktoobri 2014. aasta arvamuses (6) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda aine dekokvinaat kahjulikku mõju loomade ega inimeste tervisele või keskkonnale ning on tõhus koktsidioosi ennetamisel. Samuti jõuti järeldusele, et tarbijaohutuse tagamiseks ei ole vaja keeluaega ja jääkide piirnorme ei peeta vajalikuks. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et Avi-Deccox 60G kandjate ja füüsilise vormi taotletav muutmine seoses Deccoxiga ei mõjuta selle ohutust ega koktsidioosi tõrje võimet. Seepärast käsitatakse söödalisandi mõlemat vormi koktsidioosi tõrje seisukohast samaväärsena. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et Eimeria spp. resistentsuse seireks tuleks rakendada turustamisjärgset järelevalvekava. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimise meetodi kohta.

(6)

Aine dekokvinaadi hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused loa andmiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse aine kasutamiseks vastavalt käesoleva määruse lisades esitatud tingimustele.

(7)

Õiguskindluse huvides tuleks määrus (EÜ) nr 1289/2004 kehtetuks tunnistada.

(8)

Kuna ohutusnõuded ei eelda loa tingimuste muudatuste viivitamatut kohaldamist, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, et huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi loa andmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Loa andmine

Lisades nimetatud ainet dekokvinaat, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealustes lisades esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 1289/2004 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Üleminekumeetmed

I lisas nimetatud ainet ja seda ainet sisaldavat sööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 20. juunit 2022 kooskõlas enne 20. detsembrit 2021 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni.

Artikkel 4

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1).

(3)  Komisjoni 14. juuli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1289/2004, mis käsitleb kümneaastase tähtajaga loa andmist koktsidiostaatikumide ja muude raviainete rühma kuuluva söödalisandi „Deccox®“ kasutamiseks loomasöödas (ELT L 243, 15.7.2004, lk 15).

(4)  EFSA Journal 2019;17(1): 5541.

(5)  EFSA Journal 2021;19(3): 6453.

(6)  EFSA Journal 2014;12(11): 3905.


I LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

mg toimeainet 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Söödalisandi kategooria: koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid

51756i

Zoetis Belgium SA

Dekokvinaat

(Deccox)

Söödalisandi koostis

Dekokvinaat 60,0 g/kg

Sojaõli 28,5 g/kg

Kolloidne ränidioksiid 0,6 g/kg

Nisu peenklii q.s. 1 kg

Toimeaine kirjeldus

Dekokvinaat

C24H35NO5

etüül-6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksülaat

CASi number: 18507-89–6

Tooteomased lisandid:

6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksüülhape: < 0,5 %

Metüül-6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksülaat: < 1,0 %

Dietüül-4-detsükloksü-3-etoksüanilinometüleenmalonaat (aniliinühend) < 0,5 %

Analüüsimeetod  (1)

Dekokvinaadi määramiseks söödalisandis, eelsegudes ja söödas:

pöördfaasiline kõrgefektiivne vedelikkromatograafia fluorestsentsdetektoriga (RP-HPLC-FL) – EN 16162

Broilerid

 

30

40

1.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

2.

Söödalisand tuleb lisada segasööta eelseguna.

3.

Söödalisandit ei tohi segada muude koktsidiostaatikumidega.

4.

Loa hoidja viib läbi järgmise turustamisjärgse järelevalve programmi: resistentsus bakterite ja Eimeria spp. suhtes

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse nende kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid.

20.12.2031


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


II LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

mg toimeainet 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Söödalisandi kategooria: koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid

51756ii

Zoetis Belgium SA

Dekokvinaat

(Avi-Deccox 60G)

Söödalisandi koostis

Dekokvinaat 60,0 g/kg

Kolloidne ränidioksiid 0,6 g/kg

Ränidioksiid 4,0 g/kg

Naatriumkarboksümetüültselluloos: 30,0 g/kg

Kaltsiumsulfaatdihüdraat: q.s. ad 1 000,0  g

Toimeaine kirjeldus

Dekokvinaat

C24H35NO5

etüül-6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksülaat

CASi number: 18507-89–6

Tooteomased lisandid:

6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksüülhape: < 0,5 %

Metüül-6-detsükloksü-7-etoksü-4-hüdroksükinoliin-3-karboksülaat:< 1,0 %

Dietüül-4-detsükloksü-3-etoksüanilinometüleenmalonaat (aniliinühend)< 0,5 %

Analüüsimeetod  (1)

Dekokvinaadi määramiseks söödalisandis, eelsegudes ja söödas:

pöördfaasiline kõrgefektiivne vedelikkromatograafia fluorestsentsdetektoriga (RP-HPLC-FL) – EN 16162

Broilerid

 

30

40

1.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

2.

Söödalisand tuleb lisada segasööta eelseguna.

3.

Söödalisandit ei tohi segada muude koktsidiostaatikumidega.

4.

Loa hoidja viib läbi järgmise turustamisjärgse järelevalve programmi: resistentsus bakterite ja Eimeria spp. suhtes

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse nende kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid.

20.12.2031


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/179


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2095,

29. november 2021,

milles käsitletakse L-lüsiini aluse, L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi kasutamise lubamist kõigi loomaliikide söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud taotlused L-lüsiini aluse, L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi kasutamise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud kõnealuse määruse artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid.

(3)

Taotlused käsitlevad Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud L-lüsiini aluse ja L-lüsiinmonovesinikkloriidi ning Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595 abil saadud L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi ning Corynebacterium glutamicum KCCM 80227 abil saadud L-lüsiinsulfaadi kasutamise lubamist kõigi loomaliikide söödalisandina ning nende liigitamist söödalisandite kategooria „toitainelised lisandid“ funktsionaalrühma „aminohapped, nende soolad ja analoogid“.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 17. märtsi 2021. aasta arvamuses, (2) (3) ja 23. juuni 2021. aasta arvamuses (4) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste juures ei avalda Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud L-lüsiini alus ja L-lüsiinmonovesinikkloriid ning Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595 abil saadud L-lüsiinmonovesinikkloriid ja L-lüsiinsulfaat ning Corynebacterium glutamicum KCCM 80227 abil saadud L-lüsiinsulfaat kahjulikku mõju loomade tervisele ega tarbijate ohutusele või keskkonnale. Corynebacterium glutamicum KCCM 80227 abil saadud L-lüsiinsulfaadi puhul jõudis toiduohutusamet järeldusele, et see toimeaine ei ole sissehingamisel mürgine, ei ärrita nahka ega silmi ning ei ole naha sensibilisaator. Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595 abil saadud L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi kasutaja ohutuse seisukohast ei saanud toiduohutusamet välistada, et võib esineda sissehingamisega seotud ohtu ja seda, et aine võib ärritada nahka või silmi või olla naha sensibilisaator. Peale selle märkis toiduohutusamet, et Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud L-lüsiini alus on sissehingamisel ohtlik ning Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud L-lüsiinmonovesinikkloriid on sissehingamisel ohtlik ja silmadele kergelt ärritav. Seepärast leiab komisjon, et Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595 ja Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud lüsiinivormide puhul tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, et vältida kahjulikku mõju inimeste, eelkõige söödalisandi kasutajate tervisele. Toiduohutusamet tegi ka järelduse, et kõik söödalisandid on tõhusaks aminohappe L-lüsiini allikaks kõigi loomaliikide puhul ning tõhususe saavutamiseks nii mäletsejaliste kui ka mittemäletsejaliste puhul tuleks söödalisandeid kaitsta lagunemise eest vatsas. Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruanded söödas sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsimise meetodi kohta.

(5)

Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 abil saadud L-lüsiini aluse ja L-lüsiinmonovesinikkloriidi ning Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595 abil saadud L-lüsiinmonovesinikkloriidi ja L-lüsiinsulfaadi ning Corynebacterium glutamicum KCCM 80227 abil saadud L-lüsiinsulfaadi hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuste ainete kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas nimetatud aineid ja valmistisi, mis kuuluvad söödalisandite kategooriasse „toitainelised lisandid“ ja funktsionaalrühma „aminohapped, nende soolad ja analoogid“, lubatakse kasutada söödalisanditena loomasöödas vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal 2021;19(4): 6520.

(3)  EFSA Journal 2021;19(4): 6537.

(4)  EFSA Journal 2021;19(7): 6706.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Söödalisandi sisaldus milligrammides 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Kategooria: toitainelised lisandid Funktsionaalrühm: aminohapped, nende soolad ja analoogid

3c320

Vedel L-lüsiini alus

Söödalisandi koostis

L-lüsiini (vesilahuse) preparaat, mis sisaldab vähemalt 50 % L-lüsiini

Kõik loomaliigid

1.

Söödalisandi märgistusel tuleb märkida lüsiinisisaldus.

2.

Söödalisandit võib manustada ka joogiveega.

3.

Söödalisandi ja eelsegude märgistusel tuleb esitada järgmine teave: „L-lüsiini lisamisel, eelkõige joogiveele, tuleks võtta arvesse kõigi asendamatute ja tinglikult asendamatute aminohapete olemasolu, et hoida ära tasakaalustamatust.“

4.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel asjakohaseid isikukaitsevahendeid, sealhulgas silmade, naha ja hingamisteede kaitsevahendeid.

20.12.2031

Toimeaine kirjeldus

L-lüsiin, mis on saadud kääritamisel mikroorganismiga Corynebacterium glutamicum KCCM 80183

Keemiline valem: NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH

CASi number: 56–87-1

Analüüsimeetodid   (1)

Lüsiini sisalduse määramiseks söödalisandis ja eelsegus, mis sisaldab üle 10 % lüsiini:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Lüsiini sisalduse määramiseks eelsegudes, segasöödas ja söödamaterjalis:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS) – komisjoni määrus (EÜ) nr 152/2009 (III lisa F osa)

Lüsiini sisalduse määramiseks vees:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) või

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS)

3c322ii

 

Tehniliselt puhas L-lüsiinmonovesinikkloriid

Söödalisandi koostis

L-lüsiinmonovesinikkloriidi pulber vähemalt 78 % L-lüsiini ja maksimaalne niiskusesisaldus 1,5 %;

Kõik loomaliigid

1.

Söödalisandi märgistusel tuleb märkida lüsiinisisaldus.

2.

Söödalisandit võib manustada ka joogiveega.

3.

Söödalisandi ja eelsegude märgistusel tuleb esitada järgmine teave: „L-lüsiini lisamisel, eelkõige joogiveele, tuleks võtta arvesse kõigi asendamatute ja tinglikult asendamatute aminohapete olemasolu, et hoida ära tasakaalustamatust.“

4.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel asjakohaseid isikukaitsevahendeid, sealhulgas silmade, naha ja hingamisteede kaitsevahendeid.

20.12.2031

Toimeaine kirjeldus

L-lüsiinmonovesinikkloriid, mis on saadud kääritamisel mikroorganismiga

Corynebacterium glutamicum KCCM 80183 või Corynebacterium glutamicum CCTCC M 2015595

Keemiline valem: NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH

CASi number: 657–27-2

Analüüsimeetodid  (1)

L-lüsiinmonovesinikkloriidi sisalduse määramine söödalisandis:

Food Chemical Codex’i „L-lysine monohydrochloride monograph“

Lüsiini sisalduse määramiseks söödalisandis ja eelsegus, mis sisaldab üle 10 % lüsiini:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Lüsiini sisalduse määramiseks eelsegudes, segasöödas ja söödamaterjalis:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS) – komisjoni määrus (EÜ) nr 152/2009 (III lisa F osa)

Lüsiini sisalduse määramiseks vees:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) või

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS)

3c325i

L-lüsiinsulfaat

Söödalisandi koostis

L-lüsiinsulfaadi granuleeritud preparaat, mille L-lüsiini miinimumsisaldus on vähemalt 52 %, maksimumsisaldus 24 % ja niiskus kuni 4 %.

Kõik loomaliigid

10 000

1.

Söödalisandi märgistusel tuleb märkida L-lüsiini sisaldus.

2.

Söödalisandit võib manustada ka joogiveega.

3.

Söödalisandi ja eelsegude märgistusel tuleb esitada järgmine teave: „L-lüsiini lisamisel, eelkõige joogiveele, tuleks võtta arvesse kõigi asendamatute ja tinglikult asendamatute aminohapete olemasolu, et hoida ära tasakaalustamatust.“

4.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed sissehingamisest tulenevate võimalike ohtude suhtes. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas hingamiskaitsevahendit.

20.12.2031

Toimeaine kirjeldus

L-lüsiinsulfaat, mis on saadud kääritamisel mikroorganismiga Corynebacterium glutamicum CCTCCM 2015595

Keemiline valem: C12 H28 N4O4•H2SO4/[NH2-(C H2)4-CH(NH2)-COOH]2SO4

CASi number: 60343-69–3

Analüüsimeetodid  (1)

Lüsiini sisalduse määramiseks söödalisandis ja eelsegus, mis sisaldab üle 10 % lüsiini:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Sulfaadi määramiseks söödalisandis:

Euroopa farmakopöa monograafia 20301

Lüsiini sisalduse määramiseks eelsegudes, segasöödas ja söödamaterjalis:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS) – komisjoni määrus (EÜ) nr 152/2009 (III lisa F osa)

Lüsiini sisalduse määramiseks vees:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD)

3c324i

L-lüsiinsulfaat

Söödalisandi koostis

L-lüsiinsulfaadi granuleeritud preparaat, mille L-lüsiini miinimumsisaldus on vähemalt 52 %, maksimumsisaldus 24 % ja niiskus kuni 4 %.

Kõik loomaliigid

10 000

1.

Söödalisandi märgistusel tuleb märkida L-lüsiini sisaldus.

2.

Söödalisandi ja eelsegude märgistusel tuleb esitada järgmine teave: „L-lüsiini lisamisel tuleks võtta arvesse kõikide asendamatute ja tinglikult asendamatute aminohapete olemasolu, et hoida ära tasakaalustamatust.“

20.12.2031

Toimeaine kirjeldus

L-lüsiinsulfaat, mis on saadud kääritamisel mikroorganismiga Corynebacterium glutamicum KCCM 80227

Keemiline valem: C12 H28 N4O4•H2SO4/[NH2-(C H2)4-CH(NH2)-COOH]2SO4

CASi number: 60343-69–3

Analüüsimeetodid  (1)

Lüsiini sisalduse määramiseks söödalisandis ja eelsegus, mis sisaldab üle 10 % lüsiini:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Sulfaadi määramiseks söödalisandis:

Euroopa farmakopöa monograafia 20301

Lüsiini sisalduse määramiseks eelsegudes, segasöödas ja söödamaterjalis:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS) – komisjoni määrus (EÜ) nr 152/2009 (III lisa F osa)

Lüsiini sisalduse määramiseks vees:

ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatimisega ja optilise määramisega (IEC-VIS/FLD)


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/187


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2096,

29. november 2021,

millega antakse luba kasutada Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi kõikide kodulinnuliikide, nuumsigade, põrsaste ja kõikide vähem levinud sealiikide söödalisandina (loa hoidja: Danisco (UK) Ltd, keda liidus esindab Genencor International B.V.)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 kohaselt esitati taotlus lubada kasutada Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi preparaati. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse luba kasutada Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi (EC 3.2.1.8) preparaati kõikide kodulinnuliikide, nuumsigade, põrsaste ja kõikide vähem levinud sealiikide söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „seedimist soodustavad ained“.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 17. märtsi 2021. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste juures ei avalda Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi preparaat kõikide kodulinnuliikide, nuumsigade, põrsaste ja kõikide vähem levinud sealiikide söödalisandina kahjulikku mõju loomade tervisele, tarbijaohutusele ega keskkonnale. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et kõnealust söödalisandit tuleks käsitada hingamiselundite sensibilisaatorina ning võimaliku silmi ärritava ainena. Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju inimeste, eelkõige kõnealuse söödalisandi kasutajate tervisele. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et söödalisand võib imetamisperioodil olla emiste puhul tõhus zootehniline lisand. Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimise meetodi kohta.

(5)

Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi preparaadi hindamisest nähtus, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kasutada kõnealust preparaati käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas kirjeldatud preparaati, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „seedimist soodustavad ained“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöödas vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal (2021); 19(5): 6539.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Aktiivsusühikuid 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Kategooria: zootehnilised lisandid. Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained.

4a11

Danisco (UK) Ltd, keda liidus esindab Genencor International B.V.

Endo-1,4-β-ksülanaas (EC 3.2.1.8)

Söödalisandi koostis

Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi (EC 3.2.1.8) preparaat minimaalse aktiivsusega 40 000 U/g (1)

Toimeaine kirjeldus

Trichoderma reesei CBS 143953 abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaas (EC 3.2.1.8)

Analüüsimeetod  (2)

Endo-1,4-β-ksülanaasi aktiivsuse kvantitatiivseks määramiseks:

kolorimeetriline meetod, mille puhul mõõdetakse niisuguse vesilahustuva värvaine sisaldust, mis vabaneb endo-1,4-β-ksülanaasi toimel nisu arabinoksülaansubstraadist, mis on ristseotud asuriiniga.

Kõik kodulinnuliigid

625 U

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

2.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse nende kasutamisest tuleneda võivaid riske. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid riske kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas silmade ja hingamisteede kaitsevahendeid.

20.12.2031

Nuumsead Põrsad (võõrde- ja piimapõrsad)

Kõik vähem levinud sealiigid

2 000 U


(1)  Üks U on ensüümi kogus, mis pH tasemel 4,2 ja temperatuuril 50 °C vabastab nisu arabinoksülaanist 0,48 μmol redutseerivaid suhkruid (ksüloosi ekvivalentides) minutis.

(2)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/190


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2097,

29. november 2021,

milles käsitletakse loa andmist bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaadi kasutamiseks broilerkalkunite ja aretuskalkunite söödalisandina (loa hoidja Novus Europe NV)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud taotlus bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaadi kasutamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse loa andmist bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaadi kasutamiseks broilerkalkunite ja aretuskalkunite söödalisandina ning selle liigitamist söödalisandite kategoorias „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühmas „muud zootehnilised lisandid“.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 17. märtsi 2021. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste juures ei avalda bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaat kahjulikku mõju loomade tervisele, tarbijate ohutusele ega keskkonnale. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et kõnealuse söödalisandi puhul on kasutajate jaoks olemas väike sissehingamise oht. Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju inimeste, eelkõige kõnealuse söödalisandi kasutajate tervisele. Toiduohutusamet leidis ka, et kõnealune söödalisand võib parandada broilerkalkunite näitajaid ja et seda järeldust võib laiendada aretuskalkunitele. Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimise meetodi kohta.

(5)

Bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaadi hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused loa andmiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kasutada kõnealust preparaati käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas kirjeldatud preparaati, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised söödalisandid“ ja funktsionaalrühma „muud zootehnilised söödalisandid“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. november 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal (2021); 19(4): 6528.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Söödalisandi sisaldus milligrammides 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Kategooria: zootehnilised söödalisandid. Funktsionaalrühm: muud zootehnilised lisandid (zootehniliste näitajate parandamine).

4d14

Novus Europe NV

Bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaat

Söödalisandi koostis:

Bensoehappest, kaltsiumformiaadist ja fumaarhappest preparaat, milles järgmiste komponentide miinimumsisaldus on järgmine:

bensoehape: 42,5–50 %

kaltsiumformiaat: 2,5–3,5 %

fumaarhape: 0,8–1,2 %

Graanulitena

Broilerkalkunid

Aretuskalkunid

500

1 000

1.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

2.

Söödalisandit ei tohi kasutada koos muude bensoehappe või bensoaatide, kaltsiumformiaadi või sipelghappe ja fumaarhappe allikatega.

3.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse nende kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas hingamiskaitsevahendeid.

20. detsember 2031

Toimeaine kirjeldus

Bensoehape (puhtus ≥ 99,0 %): CASi nr: 65–85-0; Keemiline valem C7H6O2

Kaltsiumformiaat: CASi number 544–17-2; Keemiline valem C2H2O4Ca;

Fumaarhape (puhtus ≥ 99,5 %): CASi number 110–17-8; Keemiline valem C4H4O4

Analüüsimeetod  (1)

Bensoehappe, kaltsiumformiaadi ja fumaarhappe määramine söödalisandis:

kõrgefektiivne vedelikkromatograafia UV-detektoriga (HPLC-UV)

Kaltsiumi üldsisalduse määramine söödalisandis:

aatomabsorptsioonspektromeetria (AAS) – EN ISO 6869 või

induktiivsidestatud plasma aatomiemissioonspektromeetria (ICP-AES) – EN 15510

Bensoehappe määramine eelsegus ja söödas:

kõrgefektiivne vedelikkromatograafia UV-detektoriga (HPLC-UV)

Kaltsiumformiaadi ja fumaarhappe määramine eelsegus:

kõrgefektiivne iooneksklusioon-vedelikkromatograafia UV- või murdumisnäitajadetektoriga (HPLC-UV/RI)


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


OTSUSED

30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/194


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/2098,

25. november 2021,

millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 240 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu otsusega (EL) 2020/430 (1) kehtestati ühekuuline erand nõukogu kodukorra (2) artikli 12 lõike 1 esimesest lõigust seoses otsustega kasutada liikmesriikide valitsuste alaliste esindajate komitee (Coreper) otsuste vastuvõtmisel tavalist kirjalikku menetlust. Kõnealune erand pidi kehtima kuni 23. aprillini 2020.

(2)

Otsuses (EL) 2020/430 on sätestatud, et kui see on põhjendatud erandlike asjaolude jätkumisega, võib nõukogu kõnealuse otsuse kehtivust pikendada. Otsusega (EL) 2020/556 (3) pikendas nõukogu 21. aprillil 2020 otsuse (EL) 2020/430 artikliga 1 kehtestatud erandit veel kord ühe kuu võrra alates 23. aprillist 2020. Erandi nimetatud pikendamine pidi kehtima kuni 23. maini 2020. Otsusega (EL) 2020/702 (4) pikendas nõukogu 20. mail 2020 otsuse (EL) 2020/430 artikliga 1 kehtestatud erandit kuni 10. juulini 2020. Otsusega (EL) 2020/970 (5) pikendas nõukogu 3. juulil 2020 kõnealust erandit kuni 10. septembrini 2020. Otsusega (EL) 2020/1253 (6) pikendas nõukogu 4. septembril 2020 kõnealust erandit kuni 10. novembrini 2020. Otsusega (EL) 2020/1659 (7) pikendas nõukogu 6. novembril 2020 kõnealust erandit kuni 15. jaanuarini 2021. Otsusega (EL) 2021/26 (8) pikendas nõukogu 12. jaanuaril 2021 kõnealust erandit kuni 19. märtsini 2021. Otsusega (EL) 2021/454 (9) pikendas nõukogu 12. märtsil 2021 kõnealust erandit kuni 21. maini 2021. Otsusega (EL) 2021/825 (10) pikendas nõukogu 20. mail 2021 kõnealust erandit kuni 16. juulini 2021. Otsusega (EL) 2021/1142 (11) pikendas nõukogu 12. juulil 2021 kõnealust erandit kuni 30. septembrini 2021. Otsusega (EL) 2021/1725 (12) pikendas nõukogu 24. septembril 2021 kõnealust erandit kuni 30. novembrini 2021.

(3)

Kuna COVID-19 pandeemiast tingitud erandlikud asjaolud jätkuvad ja liikmesriigid kohaldavad endiselt mitmeid erakorralisi ennetus- ja piiramismeetmeid, on vaja pikendada otsuse (EL) 2020/430 artikliga 1 kehtestatud ning otsustega (EL) 2020/556, (EL) 2020/702, (EL) 2020/970, (EL) 2020/1253, (EL) 2020/1659, (EL) 2021/26, (EL) 2021/454, (EL) 2021/825, (EL) 2021/1142 ja (EL) 2021/1725 pikendatud erandit veel kord piiratud ajavahemikuks kuni 28. veebruarini 2022,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse (EL) 2020/430 artikliga 1 kehtestatud erandit pikendatakse veel kord 28. veebruarini 2022.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 25. november 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

Z. POČIVALŠEK


(1)  Nõukogu 23. märtsi 2020. aasta otsus (EL) 2020/430, mis käsitleb ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 88 I, 24.3.2020, lk 1).

(2)  Nõukogu 1. detsembri 2009. aasta otsus 2009/937/EL, millega võetakse vastu nõukogu kodukord (ELT L 325, 11.12.2009, lk 35).

(3)  Nõukogu 21. aprilli 2020. aasta otsus (EL) 2020/556, millega pikendatakse otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 128 I, 23.4.2020, lk 1).

(4)  Nõukogu 20. mai 2020. aasta otsus (EL) 2020/702, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ja otsusega (EL) 2020/556 pikendatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 165, 27.5.2020, lk 38).

(5)  Nõukogu 3. juuli 2020. aasta otsus (EL) 2020/970, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ning otsustega (EL) 2020/556 ja (EL) 2020/702 pikendatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 216, 7.7.2020, lk 1).

(6)  Nõukogu 4. septembri 2020. aasta otsus (EL) 2020/1253, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ning otsustega (EL) 2020/556, (EL) 2020/702 ja (EL) 2020/970 pikendatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 294, 8.9.2020, lk 1).

(7)  Nõukogu 6. novembri 2020. aasta otsus (EL) 2020/1659, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ning otsustega (EL) 2020/556, (EL) 2020/702, (EL) 2020/970 ja (EL) 2020/1253 pikendatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 376, 10.11.2020, lk 3).

(8)  Nõukogu 12. jaanuari 2021. aasta otsus (EL) 2021/26, millega pikendatakse täiendavalt otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ning otsustega (EL) 2020/556, (EL) 2020/702, (EL) 2020/970, (EL) 2020/1253 ja (EL) 2020/1659 pikendatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 11, 14.1.2021, lk 19).

(9)  Nõukogu 12. märtsi 2021. aasta otsus (EL) 2021/454, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 89, 16.3.2021, lk 15).

(10)  Nõukogu 20. mai 2021. aasta otsus (EL) 2021/825, millega pikendatakse täiendavalt otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 183, 25.5.2021, lk 40).

(11)  Nõukogu 12. juuli 2021. aasta otsus (EL) 2021/1142, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 247, 13.7.2021, lk 91).

(12)  Nõukogu 24. septembri 2021. aasta otsus (EL) 2021/1725, millega pikendatakse veel kord otsusega (EL) 2020/430 kehtestatud ajutist erandit nõukogu kodukorrast seoses reisimisraskustega, mida põhjustab COVID-19 pandeemia liidus (ELT L 344, 29.9.2021, lk 5).


Parandused

30.11.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 427/196


Komisjoni 26. novembri 2021. aasta rakendusmääruse (EL) 2021/2082 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 376/2014 rakendamise kord seoses Euroopa ühise riskiklassifitseerimissüsteemiga) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 426, 29. november 2021 )

Leheküljel 37 lisa punkti 1.2 alapunkti e esimeses taandes

asendatakse

„—

Lennuohutust mõjutava juhtumi ettekande, millel on RAT-meetodi alusel arvutatud raskusastme klassifikatsioon „ATM-üld“, saab kaardistada otse ERCSi tõenäosuse veergudes, nagu on selgitatud joonisel 2 kujutatud kastis g.“

järgmisega:

„—

Lennuohutust mõjutava juhtumi ettekande, millel on RAT-meetodi alusel arvutatud raskusastme klassifikatsioon „ATM-üld“, saab kaardistada otse ERCSi tõenäosuse veergudes, nagu on selgitatud joonisel 1 kujutatud kastis g.“