ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 396 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
64. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1932,
9. november 2021,
millega rakendatakse määruse (EL) 2016/44 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas) artikli 21 lõiget 2
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2016. aasta määrust (EL) 2016/44, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 204/2011, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2016 vastu määruse (EL) 2016/44. |
(2) |
Nõukogu tehtud läbivaatamise tulemusena tuleks jätta välja ühe isiku kohta tehtud kanne. |
(3) |
Määruse (EL) 2016/44 III lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2016/44 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. november 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ŠIRCELJ
LISA
Määruse (EL) 2016/44 III lisa („Artikli 6 lõikes 2 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetelu“) A osast („Isikud“) jäetakse välja kanne 6 (AL-MAHMOUDI, Baghdadi).
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/4 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1933,
14. juuli 2021,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 576/2013 seoses eeskirjadega, mis käsitlevad lemmiklindude mittekaubanduslikku liikumist territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5, artikli 17 lõike 2 teist lõiku ja artikli 19 lõike 1 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 576/2013 on sätestatud loomatervishoiunõuded, mida kohaldatakse lemmikloomade, kaasa arvatud määruse I lisa B osas osutatud lindude (lemmiklinnud) mittekaubandusliku liikumise suhtes, ning sellega nähakse ette, et delegeeritud õigusaktidega võib võtta tervishoiualaseid ennetusmeetmeid looma- ja rahvatervise kaitseks haiguste või nakkuste eest, mis võivad levida lemmiklindude mittekaubandusliku liikumisega territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki. |
(2) |
Määruses (EL) nr 576/2013 on ka sätestatud, et tervishoiualased ennetusmeetmed peavad põhinema piisaval, usaldusväärsel ja kinnitatud teaduslikul teabel ning neid tuleb kohaldada proportsionaalselt ohuga, mida asjaomaste haiguste või nakkuste levimine lemmiklindude piiriülese liikumise kaudu kujutab rahva- või loomatervisele. |
(3) |
Liidu õigusnormide lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning selleks, et hõlbustada nende õigusnormide kohaldamist ja vältida dubleerimist, tuleks eeskirjad lemmiklindude mittekaubandusliku liikumise kohta territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki sätestada ühes õigusaktis, mitte mitmes ristviidetega eraldi õigusaktis. See lähenemisviis on kooskõlas ka loomatervist käsitlevate liidu õigusaktide valdkonnas praegu järgitava lähenemisviisiga, nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/429 (2) vastu võetu, millega soodustatakse liidu õigusnormide ühtlustamist, et hõlbustada nende kohaldamist ja vähendada halduskoormust. |
(4) |
Lindude gripp on lindude nakkuslik viirushaigus, mis võib avaldada negatiivset mõju looma- ja rahvatervisele. Eelkõige põhjustab kodulindude nakatumine lindude gripi viirustega selle haiguse kahte peamist vormi, mis erinevad virulentsuse poolest. Madala patogeensusega haigusvorm põhjustab tavaliselt ainult kergeid sümptomeid, kuid kõrge patogeensusega vormi tagajärg on enamiku kodulinnuliikide puhul lindude väga suur suremus. Seetõttu võib sellel haigusel olla suur mõju kodulinnukasvatuse kasumlikkusele. Kuigi lindude grippi esineb peamiselt lindudel, võivad sellesse teatavatel tingimustel nakatuda ka inimesed, ehkki oht on üldiselt väga väike. |
(5) |
Pärast seda, kui 2005. aastal esines liitu toodud tehistingimustes peetaval linnul esimest korda alatüüpi H5N1 kuuluv lindude kõrge patogeensusega gripp, kehtestati komisjoni otsusega 2005/759/EÜ (3) kaitsemeetmed, et takistada lindude kõrge patogeensusega gripi viiruse sissetoomist ja levikut omanikega kaasas olevate lemmiklindude liitu liikumise kaudu. Otsus 2005/759/EÜ tunnistati kehtetuks ja asendati komisjoni otsusega 2007/25/EÜ, (4) kuna selline liikumine kujutas jätkuvalt ohtu loomatervisele. Otsust 2007/25/EÜ muudeti omakorda liidu epidemioloogilise olukorra muutumise tõttu ja selle kohaldamise kuupäeva pikendati mitu korda, viimati komisjoni rakendusotsusega (EL) 2020/2107 (5). Otsus 2007/25/EÜ kaotab kehtivuse 31. detsembril 2021. |
(6) |
Kuna lindude gripi üleilmne oht on viimastel aastatel suurenenud ja lähitulevikus ei ole ette näha epidemioloogilise olukorra paranemist, on asjakohane kehtestada määruse (EL) nr 576/2013 raames alalised kaitsemeetmed tagamaks, et lemmiklindude mittekaubanduslik liikumine liitu ei tekita lindude gripi viiruse sissetoomise ja levimise ohtu. |
(7) |
Teatavad territooriumid ja kolmandad riigid kohaldavad oma territooriumile suunduva lemmiklindude mittekaubandusliku liikumise suhtes loomatervishoiueeskirju, mis on samaväärsed käesolevas määruses sätestatutega. Seetõttu võib järeldada, et lemmiklindude mittekaubanduslik liikumine neilt territooriumidelt ja neist kolmandatest riikidest liitu ohustab minimaalselt loomatervist liidus, ning käesolevas määruses sätestatud eeskirju lemmiklindude mittekaubandusliku liikumise kohta ei tuleks kohaldada lemmiklindude mittekaubandusliku liikumise suhtes neilt territooriumidelt ja neist kolmandatest riikidest liitu. |
(8) |
Et vältida seda, et lindude kaubanduslikku liikumist liitu esitatakse petturlikult mittekaubandusliku liikumisena, peaks omaniku või volitatud isikuga kaasas olevate lemmiklindude maksimaalne arv piirduma viie lemmiklinnuga ühe mittekaubandusliku liikumise kohta. Kuna suurem arv linde kujutab endast lindude gripi viiruse sissetoomise ja levimise seisukohast suuremat ohtu, ei tohiks rohkem kui viie lemmiklinnu liikumist liitu käsitada lemmiklindude ühe mittekaubandusliku liikumisena ning selline liikumine ei peaks kuuluma käesolevas õigusaktis sätestatud eeskirjade kohaldamisalasse. Selle asemel peaks selline liikumine jätkuvalt toimuma kooskõlas komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/692 (6) sätestatud nõuetega tehistingimustes peetavate lindude liitu sisenemise kohta ning selle suhtes tuleks kohaldada ka ametlikku kontrolli piiripunktides, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2017/625 (7). |
(9) |
Lisaks tuleks käesolevas õigusaktis sätestada eeskirjad, mis käsitlevad territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki viidavate lemmiklindude identifitseerimise vahendeid, et tagada seos lemmiklinnu ja asjaomase identifitseerimisdokumendi vahel. |
(10) |
Euroopa Toiduohutusamet (EFSA) leidis oma teaduslikus arvamuses lindude gripi kohta, mis avaldati esimest korda 16. oktoobril 2017, (8) et otsuses 2007/25/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuded vähendavad tulemuslikult ohtu, et lindude gripi viirust tuuakse liitu sisse lemmiklindude mittekaubandusliku liikumise kaudu territooriumidelt või kolmandatest riikidest liikmesriikidesse. Seepärast peaksid käesolevas määruses sätestatud nõuded põhinema kõnealuses otsuses sätestatud loomatervishoiunõuetel. |
(11) |
Tervishoiualastes ennetusmeetmetes, mis on seotud lemmiklindude mittekaubandusliku liikumisega liitu, tuleks ette näha liitu sisenemise nõuete mitu varianti, sealhulgas isoleerimise kas enne sellist mittekaubanduslikku liikumist või sihtkohas, samuti liikumiseelse testimise lindude kõrge patogeensusega gripi viiruse alatüüpide H5 ja H7 suhtes ning vaktsineerimise nende alatüüpide vastu. |
(12) |
Isoleerimist enne mittekaubanduslikku liikumist liitu tuleks siiski lubada üksnes nende lemmiklindude puhul, kes on pärit territooriumidelt või kolmandatest riikidest, mis on läbinud lindude grippi ja muid linnuliikide puhul asjakohaseid haigusi hõlmava hindamise. Seetõttu peaks see variant olema piiratud vaid komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/404 (9) V, XIV või XIX lisa 1. osa tabelis loetletud kolmandate riikide või territooriumidega, millest on lubatud liitu tuua vastavalt kodulinde ja kodulindude paljundusmaterjali, kodu- ja uluklindude värsket liha või mune ja munatooteid. |
(13) |
Mis puutub lemmiklindude isoleerimisse sihtkohas, peaks see aset leidma ainult ettevõtetes, mis suudavad tagada loomade tervisliku seisundi. Seepärast tuleks nõuda, et selle variandi korral paigutataks lemmiklinnud karantiiniasutusse, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 (10) artikliga 14. |
(14) |
Vähendamaks veelgi ohtu, et lindude gripi viirus levib liitu lemmiklindude mittekaubandusliku liikumisega territooriumidelt või kolmandatest riikidest, tuleks keelata selliste lemmiklindude viimine etendustele, laatadele, näitustele või muudele linde koondavatele kogunemistele asjakohase ajavahemiku jooksul pärast nende liitu sisenemist. Seepärast tuleks nõuda, et lemmiklinnud isoleeritaks sellise ajavahemiku jooksul ametliku järelevalve all vastavalt määruse (EL) nr 576/2013 artikli 35 lõike 1 punktis b sätestatud ametlikule järelevalvele. |
(15) |
Käesolevas määruses sätestatud nõuete täitmist peaks tõendama lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik või teise võimalusena peaks seda tegema volitatud veterinaararst ja selle seejärel kinnitama lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi pädev asutus kooskõlas komisjoni XXX rakendusmääruse (EL) 2021/1938 (11) lisas sätestatud veterinaarsertifikaadiga, mida tuleb rakendada koos käesoleva määruse eeskirjadega. |
(16) |
Et vältida õiguslikku lünka eeskirjades, mis käsitlevad lemmiklindude mittekaubanduslikku liikumist territooriumidelt või kolmandatest riikidest liikmesriiki, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2022, sest selles sätestatud eeskirjadega asendatakse mitmeid eeskirju, mis on sätestatud otsuses 2007/25/EÜ, mida kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2021, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
1. Käesolevas määruses on sätestatud loomatervishoiunõuded määruse (EL) nr 576/2013 I lisa B osas osutatud linnuliikidesse kuuluvate lemmikloomade (lemmiklinnud) mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki.
2. Määrust ei kohaldata järgmistel juhtudel:
a) |
kui lemmiklindude koguarv ühe liikumise kohta on suurem kui viis; |
b) |
kui tegemist on Andorrast, Fääri saartelt, Gibraltarilt, Gröönimaalt, Islandilt, Liechtensteinist, Monacost, Norrast, San Marinost, Šveitsist ja Vatikani Linnriigist pärit lemmiklindude liikumisega. |
Artikkel 2
Mittekaubanduslikul eesmärgil liikuvate lemmiklindude maksimaalne arv
Omaniku või volitatud isikuga võib ühel mittekaubanduslikul liikumisel territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki kaasas olla kuni viis lemmiklindu.
Artikkel 3
Lemmiklindude märgistamine
1. Lemmiklindudel lubatakse territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki siseneda üksnes juhul, kui nad on lähtekohaks oleval territooriumil või lähtekohaks olevas kolmandas riigis märgistatud alalise, mitte-eemaldatava ja loetava individuaalse tähtnumbrilise koodiga.
2. Kui lemmiklinde veetakse vastavalt artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktides i, ii või iii sätestatud tingimustele, peab käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud märgistus olema neile kantud enne nende isoleerimist või enne nende testimist või vaktsineerimist lindude gripi alatüüpide H5 ja H7 suhtes.
3. Erandina lõikest 1 piisab lemmiklindude kirjeldusest, kui lemmiklinnud vastavad järgmistele nõuetele:
a) |
neid veetakse artiklis 6 sätestatud tingimuste kohaselt; |
b) |
nad on paigutatud konteinerisse, mille lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi pädev asutus on pitseerinud enne nende lähetamist liitu, ja nad jäävad sellesse pitseeritud konteinerisse artikli 6 lõike 1 punktis a osutatud karantiini lõpuni. |
Artikkel 4
Tervishoiualased ennetusmeetmed lemmiklindude mittekaubanduslikul liikumisel territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki
1. Lemmiklinde võib vedada territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki üksnes juhul, kui nad vastavad järgmistele nõuetele:
a) |
lähtekohaks olev territoorium või kolmas riik on Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) liige; |
b) |
lemmiklinnud vastavad ühele järgmistest tingimustest:
|
c) |
lemmiklinnud läbisid 48 tunni jooksul või viimasel tööpäeval enne territooriumilt või kolmandast riigist lähetamise kuupäeva lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi volitatud veterinaararsti või veterinaarjärelevalve ametniku tehtud kliinilise kontrolli, mille tulemusena leiti, et neil puuduvad ilmsed haigustunnused; |
d) |
lemmiklinnud ei ole punktis c osutatud kliinilise kontrolli ja lähtekohaks olevalt territooriumilt või lähtekohaks olevast kolmandast riigist lahkumise vahelisel ajal kokku puutunud ühegi teise linnuga. |
2. Käesoleva artikli lõike 1 punkti b alapunktide ii ja iii kohaselt nõutavad testid ja vaktsiinid peavad vastama Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatu (8. väljaanne, 2018) peatüki 3.3.4 nõuetele.
Artikkel 5
Lemmiklindude liikumine pärast liitu saabumist
Omanikud või volitatud isikud viivad territooriumilt või kolmandast riigist liitu sisenenud lemmiklinnud otse reisijate liitu sisenemise kohast liidus asuvasse majapidamisse või muusse elukohta, kus lemmiklinde hoitakse ametliku järelevalve all vähemalt 30 päeva pärast nende liitu sisenemise kuupäeva, ning selle aja jooksul ei tohi neid lemmiklinde viia etendustele, laatadele, näitustele ega muudele linde koondavatele kogunemistele.
Artikkel 6
Erand artikli 4 lõike 1 punkti b ja artikli 5 nõuetest
1. Erandina artikli 4 lõike 1 punkti b ja artikli 5 nõuetest võib lemmiklinde, kes ei vasta artikli 4 lõike 1 punktis b sätestatud tingimustele, tuua territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki üksnes tingimusel, et
a) |
nende sihtkoht liikmesriigis on delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikli 14 kohaselt heakskiidetud karantiiniasutus, kus nad pannakse vahetult pärast liitu saabumist vähemalt 30 päevaks karantiini; |
b) |
omanik või volitatud isik viib lemmiklinnud otse reisijate liitu sisenemise kohast punktis a osutatud heakskiidetud karantiiniasutusse; |
c) |
linnud vabastatakse karantiinist üksnes veterinaarjärelevalve ametniku kirjaliku loa alusel. |
2. Pädev asutus:
a) |
jälgib lemmiklindude saabumist lõike 1 punktis a osutatud heakskiidetud karantiiniasutusse; |
b) |
kontrollib karantiinitingimusi, sh kontrollib suremuse arvestust ja teeb lindude kliinilist kontrolli vähemalt karantiiniperioodi alguses ja lõpus. |
Artikkel 7
Tervisesertifikaat
1. Lemmiklinde võib tuua liitu üksnes juhul, kui nad vastavad järgmistele nõuetele:
a) |
lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2021/1938 lisas esitatud veterinaarsertifikaadiga tõendanud, et lemmiklinnud vastavad käesolevas määruses sätestatud nõuetele, või |
b) |
territooriumi või kolmanda riigi volitatud veterinaararst on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2021/1938 lisas esitatud veterinaarsertifikaadiga tõendanud, et lemmiklinnud vastavad käesolevas määruses sätestatud nõuetele, ning selle territooriumi või kolmanda riigi pädev asutus on seejärel asjaomase sertifikaadi kinnitanud. |
2. Lemmiklinde võib liitu tuua üksnes juhul, kui lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik või volitatud veterinaararst on täitnud lõikes 1 osutatud veterinaarsertifikaadi omaniku või volitatud isiku kirjaliku deklaratsiooni põhjal, mis on kõnealuse veterinaarsertifikaadi osa, ning järgmise põhjal:
a) |
omaniku või volitatud isiku esitatud tõendid selle kohta, et on korraldatud lemmiklindude karantiin delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 artikli 14 kohaselt heaks kiidetud karantiiniasutuses, juhul kui lemmiklinnud peavad läbima karantiini vastavalt käesoleva määruse artiklile 6, või |
b) |
sihtliikmesriigi antud luba selliste lemmiklindude puhul, kelle suhtes on tehtud erand kooskõlas määruse (EL) nr 576/2013 artikli 32 lõikega 1. |
Artikkel 8
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. juuli 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 178, 28.6.2013, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).
(3) Komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta otsus 2005/759/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses väga patogeense lindude gripiga teatavates kolmandates riikides ja omanikega kaasas olevate lindude liikumist kolmandatest riikidest (ELT L 285, 28.10.2005, lk 52).
(4) Komisjoni 22. detsembri 2006. aasta otsus 2007/25/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse (ELT L 8, 13.1.2007, lk 29).
(5) Komisjoni 14. detsembri 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/2107, millega muudetakse otsust 2007/25/EÜ selle otsuse kohaldamisaja osas (ELT L 425, 16.12.2020, lk 103).
(6) Komisjoni 30. jaanuari 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/692, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomise ning nende järgneva liikumise ja käitlemise eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 379).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).
(8) EFSA Journal 2017; 15(10): 4991.
(9) Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/404, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua loomi, loomset paljundusmaterjali ja loomseid saadusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 1).
(10) Komisjoni 28. juuni 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2035, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade pidamise ettevõtteid ja haudejaamu ning teatavate peetavate maismaaloomade ja haudemunade jälgitavust käsitlevate eeskirjadega (ELT L 314, 5.12.2019, lk 115).
(11) Komisjoni 10. novembri 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/1938, millega kehtestatakse identifitseerimisdokumendi näidis lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2007/25/EÜ (ELT L 396, 10.11.2021, lk 47).
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/10 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1934,
30. juuli 2021,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 teatavate kauba päritoluga seotud sätete osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artikleid 62 ja 65,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 952/2013 artiklis 60 on sätestatud reeglid kauba mittesooduspäritolu määramiseks. Kõnealuse artikli lõike 1 kohaselt tuleb kaup, mis on täielikult saadud ühes riigis või ühel territooriumil, lugeda kõnealusest riigist või kõnealuselt territooriumilt pärinevaks kaubaks. Selleks et selgitada, kuidas määrata selliste taimsete saaduste mittesooduspäritolu, mida tuleb lugeda täielikult saaduks ühes riigis või ühel territooriumil, on vaja muuta komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (2) artikli 31 punkti b, täpsustamaks, et taimsed saadused ei tule mitte üksnes koristada asjaomasest riigist või asjaomaselt territooriumilt, vaid seal ka kasvatada. |
(2) |
Selleks et kohandada selliste toodete mittesooduspäritolu määramist, mille puhul töötlemine või toiming ei ole majanduslikult põhjendatud, olenemata sellest, kas nad on hõlmatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisaga 22–01 või mitte, on vaja muuta kõnealuse määruse artikli 33 kolmandat lõiku ja täpsustada, et kriteerium, mis käsitleb suurema osa kasutatud materjalide määramist, peaks põhinema kõnealuste materjalide kaalul või väärtusel. See täpsustus tuleks teha kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (mis on vastu võetud 15. detsembril 1950 Brüsselis sõlmitud Tollikoostöö Nõukogu asutamiskonventsiooniga asutatud organisatsiooni poolt, edaspidi „harmoneeritud süsteem“) iga grupi kohta. |
(3) |
Määruse (EL) 2015/2446 artikli 34 kohaselt ei käsitata minimaalset tööd või töötlust mittesooduspäritolu andvate oluliste majanduslikult põhjendatud töötlemistoimingute või töödena. Seepärast on vaja juhul, kui kauba viimane töötlemine hõlmab minimaalset tööd või töötlust, kehtestada meetod, mis võimaldaks määrata asjaomase kauba mittesooduspäritolu. Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 34 tuleks täiendada, sätestamaks, et selline kaup tuleks lugeda läbinuks oma viimase olulise töötlemise või toimingu riigis või territooriumil, kust pärineb suurem osa materjalidest, võttes olenevalt harmoneeritud süsteemi grupist aluseks kas materjalide kaalu või väärtuse. |
(4) |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 35 lõike 2 kohaselt on kombineeritud nomenklatuuri konkreetsetes jaotistes loetletud, varem liidus vabasse ringlusse lubatud kauba kasutamise seisukohast olulistel varuosadel sama päritolu nagu kõnealusel kaubal, kui nende oluliste varuosade lisamisega tootmisetapis ei oleks kauba päritolu muutunud. Järjepidevuse huvides tuleks kõnealuse määruse artikli 35 lõikes 3 esitatud mõiste „olulised varuosad“ määratlust muuta, et jätta kõnealuse sätte punktist a välja viide varem eksporditud kaubale. |
(5) |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 22–01 on sätestatud erireeglid, mille alusel määratakse kindlaks riik, kus toimus teatava kauba viimane oluline töötlemine kõnealuse määruse artikli 32 tähenduses. Kõnealuses lisas sätestatud reegleid kohaldatakse selliste kaupade suhtes, mis on selles lisas loetletud nende harmoneeritud süsteemis klassifitseerimise alusel. Kuna harmoneeritud süsteemi 2022. aasta versiooni on muudetud, tuleks lisa 22–01 vastavalt ajakohastada. |
(6) |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 22–03 on sätestatud tingimused, mille alusel käsitatakse tooteid soodustatud riikidest pärit toodetena üldise soodustuste süsteemi (GSP) tähenduses. Nimetatud lisas sätestatud reegleid kohaldatakse nende toodete suhtes eelkõige nende harmoneeritud süsteemis klassifitseerimise alusel. Kuna harmoneeritud süsteemi 2022. aasta versiooni on muudetud, tuleks lisa 22–03 vastavalt ajakohastada. |
(7) |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 22–04 on loetletud materjalid, mis on piirkondlikust kumulatsioonist välja jäetud üldise soodustuste süsteemi raames. Nimetatud lisas sätestatud reegleid kohaldatakse nende materjalide suhtes eelkõige nende harmoneeritud süsteemis klassifitseerimise alusel. Kuna harmoneeritud süsteemi 2022. aasta versiooni on muudetud, tuleks lisa 22–04 vastavalt ajakohastada. |
(8) |
Harmoneeritud süsteemi 2022. aasta versiooni hakatakse kohaldama alles alates 1. jaanuarist 2022 ning seepärast tuleks harmoneeritud süsteemi 2022. aasta versioonist tulenevaid delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisade 22–01, 22–03 ja 22–04 muudatusi kohaldada alates 1. jaanuarist 2022. |
(9) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 31 punkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
Artikli 33 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Kui tegemist on lisaga 22–01 hõlmamata kaubaga ja kui viimast toimingut või töötlemist ei peeta majanduslikult põhjendatuks, loetakse see kaup läbinuks sellise viimase olulise majanduslikult põhjendatud töötlemise või toimingu, mille tulemusena valmis uus toode või mis oli tähtis valmistamisetapp, selles riigis või sellel territooriumil, kust pärineb suurem osa materjalidest. Kui lõpptoode tuleb klassifitseerida harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–29 või 31–40, määratakse suurem osa materjalidest kindlaks materjalide massi alusel. Kui lõpptoode tuleb klassifitseerida harmoneeritud süsteemi gruppidesse 30 või 41–97, määratakse suurem osa materjalidest kindlaks materjalide väärtuse alusel.“ |
3) |
Artiklisse 34 lisatakse järgmine lõik: „Kui tegemist on lisaga 22–01 hõlmatud kaubaga, kohaldatakse selle kauba suhtes grupi abireegleid. Kui tegemist on lisaga 22–01 hõlmamata kaubaga ja kui viimast tööd või töötlust peetakse minimaalseks toiminguks, on lõpptoote päritolu see riik või territoorium, kust pärineb suurem osa materjalidest. Kui lõpptoode tuleb klassifitseerida harmoneeritud süsteemi gruppidesse 1–29 või 31–40, määratakse suurem osa materjalidest kindlaks materjalide massi alusel. Kui lõpptoode tuleb klassifitseerida harmoneeritud süsteemi gruppidesse 30 või 41–97, määratakse suurem osa materjalidest kindlaks materjalide väärtuse alusel.“; |
4) |
Artikli 35 lõike 3 punkt a asendatakse järgmisega:
|
5) |
Lisa 22–01 muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
6) |
Lisa 22–03 muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
7) |
Lisa 22–04 muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkte 5, 6 ja 7 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. juuli 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
I LISA
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 22–01 muudetakse järgmiselt:
1) |
sissejuhatavates märkustes asendatakse punkti 2.1 kolmas lause järgmisega: „Harmoneeritud süsteem“ või „HS“ on rahvusvahelise kaupade kirjelduse ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni alusel kehtestatud kaupade nomenklatuur, mida on muudetud Tollikoostöö Nõukogu 28. juuni 2019. aasta soovitusega („HS 2022“).“; |
2) |
kogu teksti ulatuses asendatakse sõnad „HS 2017 kood“ sõnadega „HS 2022 kood“; |
3) |
IV jaotise grupi 20 grupi abireeglis segude kohta asendatakse punkt 2 järgmisega:
|
4) |
IV jaotise grupis 22 asendatakse grupi lõpus oleva pealkirja tekst „Grupi abireegel“ järgmisega: „Kui kauba päritoluriiki ei ole võimalik kindlaks määrata põhireeglite ja muude grupi abireeglite abil, loetakse päritoluriigiks riik, kust on pärit suurem osa kasutatud materjalidest, võttes aluseks materjalide massi.“; |
5) |
XVI jaotise grupis 85 asendatakse koodiga 8541 seotud rea veerus „Kauba kirjeldus“ olev tekst järgmisega: „Pooljuhtseadised (näiteks dioodid, transistorid, pooljuhtidel põhinevad muundurid); valgustundlikud pooljuhtseadised (sh fotogalvaanilised elemendid, mooduliteks ühendatud või ühendamata, paneelideks monteeritud või monteerimata); valgusdioodid (LED), mis on komplektis teiste valgusdioodidega või mitte alusele monteeritud piesoelektrilised kristallid (piesoelektrikud)“. |
II LISA
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 22–03 muudetakse järgmiselt:
1) |
sissejuhatavates märkustes lisatakse punkti 2.1 järgmine lause: „„Harmoneeritud süsteem“ või „HS“ on rahvusvahelise kaupade kirjelduse ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni alusel kehtestatud kaupade nomenklatuur, mida on muudetud Tollikoostöö Nõukogu 28. juuni 2019. aasta soovitusega („HS 2022“).”; |
2) |
lisa II osa tabeli 1. veeru pealkirjas asendatakse sõnad „Harmoneeritud süsteemi rubriik“ sõnadega „HS 2022 kood“; |
3) |
rubriigiga 0305 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Kuivatatud, soolatud või soolvees kala; külm- või kuumsuitsukala, kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte“; |
4) |
rubriigiga ex 0306 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Vähid, puhastatud või puhastamata, kuivatatud, soolatud või soolvees; suitsutatud vähid, puhastatud või puhastamata, kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte; vees või aurus keedetud vähid (puhastamata), jahutatud või jahutamata, külmutatud, kuivatatud, soolatud või soolvees“; |
5) |
rubriigiga ex 0307 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Limused, karbis või karbita, elusad, värsked, jahutatud, külmutatud, kuivatatud, soolatud või soolvees; suitsutatud limused, puhastatud või puhastamata, kuumtöödeldud enne suitsutamist või suitsutamise käigus või mitte“; |
6) |
rubriigiga ex 0307 seotud rea ja grupiga 4 seotud rea vahele lisatakse kaks uut rida:
|
7) |
grupiga ex 15 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Loomsed, taimsed ja mikroobsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; töödeldud toidurasvad; loomsed ja taimsed vahad; välja arvatud:“; |
8) |
rubriikidega 1516 ja 1517 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Loomsed, taimsed või mikroobsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata; margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest, taimsetest või mikroobsetest rasvadest või õlidest või käesoleva grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest ja -õlidest või nende fraktsioonidest“; |
9) |
grupiga 16 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Tooted lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest või putukatest“; |
10) |
rubriigiga ex 1702 seotud esimese rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos ja glükoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell“; |
11) |
rubriigiga 6306 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid (kaasa arvatud ajutised varikatused jms tooted); paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed“; |
12) |
rubriigiga 8548 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Mujal selles grupis nimetamata elektrilised osad ja manused seadmetele ja aparaatidele“; |
13) |
rubriigiga 8548 seotud rea ja grupiga 86 seotud rea vahele lisatakse uus rida:
|
14) |
grupiga 94 seotud rea veerus „Toote kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Mööbel; madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; „mujal nimetamata valgustid ja armatuurid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised“. |
III LISA
Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 22–04 muudetakse järgmiselt.
1) |
tabeli esimese veeru pealkirjas asendatakse sõnad „Harmoneeritud süsteemi või kombineeritud nomenklatuuri kood“ sõnadega „HS 2022 või kombineeritud nomenklatuuri kood“; |
2) |
harmoneeritud süsteemi või kombineeritud nomenklatuuri koodiga 2009 seotud rea veerus „Materjalide kirjeldus“ olev tekst asendatakse järgmisega: „Puuvilja- või pähklimahl (k.a viinamarjavirre ja kookosmahl) ning köögiviljamahlad, kääritamata, alkoholilisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma“. |
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/17 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1935,
8. november 2021,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/723 teabe ja andmete osas, mis käsitlevad mahepõllumajanduslikku tootmist ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamist ning mis tuleb esitada standardvormi näidist kasutades
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (1) eriti selle artiklit 25 esimese lõigu punkti a, artikli 113 lõiget 2 ja artikli 134 esimese lõigu punkti f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/723 (2) on kehtestatud standardvormi näidis, mida tuleb kasutada aastaaruannetes, mille kõik liikmesriigid määruse (EL) 2017/625 artikli 113 lõike 1 kohaselt esitavad. |
(2) |
Kõnealuse standardvormi näidise punktis 9 on nõutud, et liikmesriigid esitaksid mahepõllumajandusandmed vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 889/2008 (3) XIIIc lisas esitatud vormidele. |
(3) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2018/848 (4) on sätestatud uued eeskirjad mahepõllumajandusliku tootmise ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta, sh ettevõtjate rühmade sisekontrollisüsteemi ülesehituse ja toimimise kontrolli kohta, ning ettevõtjate rühma kuuluvate uuesti kontrollitavate ettevõtjate minimaalse arvu kohta. Lisaks peavad liikmesriigid koostama nõuetele mittevastavuste korral võetavate meetmete riikliku kataloogi, mis sisaldab nõuetele mittevastavuste liigitust ja meetmeid nende mittevastavuste kõrvaldamiseks. Liikmesriigid peavad kõnealustest uutest eeskirjadest tulenevate ametlike kontrollide kohta aru andma ja esitama teavet avastatud nõuetele mittevastavuste ja oma riikliku meetmete kataloogi alusel võetud meetmete kohta. |
(4) |
Selleks et kõnealuseid uusi eeskirju ja nõudeid vastavalt määruse (EL) 2017/625 artikli 113 lõikele 1 esitatavas aastaaruandes arvesse võtta, tuleb standardvormi näidise II osa punkti 9 ajakohastada. |
(5) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2019/723 vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2019/723 muudetakse järgmiselt:
1) |
artikkel 2 asendatakse järgmisega: „Artikkel 2 Standardvormi näidis Liikmesriigid esitavad määruse (EL) 2017/625 artikli 113 lõikes 1 osutatud teabe ja andmed käesoleva määruse lisas esitatud standardvormis. Seda tuleb teha elektroonilises ametliku kontrolli teabehaldussüsteemis (IMSOC) esitatud standardvormi näidise elektroonilist versiooni kasutades. Kõnealuse vormi II osa punktis 9 osutatud mahepõllumajanduslikku tootmist ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamist käsitleva teabe ja andmete puhul kasutatakse siiski mahepõllumajanduse teabesüsteemi (OFIS). Seejärel kinnitavad liikmesriigid IMSOCis esitatud standardvormi näidise elektroonilises versioonis, et kõnealuse vormi II osa punkt 9 on esitatud OFISis.“; |
2) |
lisas asendatakse standardvormi näidise punkt 9 käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. septembrist 2022 aastaaruannete suhtes, mis tuleb 2022. aasta kohta esitada 31. augustiks 2023, ning neile järgnevate aastaaruannete suhtes.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. november 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(2) Komisjoni 2. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/723, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide esitatavate aastaaruannete puhul kasutatava standardvormi näidisega (ELT L 124, 13.5.2019, lk 1).
(3) Komisjoni 5. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 (mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajandusliku tootmise, märgistamise ja kontrolliga (ELT L 250, 18.9.2008, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/848, mis käsitleb mahepõllumajanduslikku tootmist ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamist ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 834/2007 (ELT L 150, 14.6.2018, lk 1).
LISA
„9. Mahepõllumajanduslik tootmine ja mahepõllumajanduslike toodete märgistamine
9.1. |
Üldine järeldus saavutatud nõuetele vastavuse taseme kohta |
9.2. |
Mahepõllumajanduse andmed
Aastaaruande esitanud liikmesriigi/pädeva asutuse identifitseerimisandmed
|
Tabel 1
Kõigi pädevate asutuste/kontrolliasutuste/kontrollorganite tehtud kontrollide arv (kõik artiklid viitavad määrusele (EL) 2018/848)
1. Registreeritud ettevõtjad, kellel on aruandeaasta 31. detsembri seisuga sertifikaat
|
Pädeva asutuse /kontrolliasutuse/ kontrollorgani koodnumber või nimi |
Ettevõtjate arv |
Artikli 38 lõike 3 nõuetele vastavuse kontrollide arv (füüsilised ja mittefüüsilised) |
Kohapeal tehtud füüsiliste ametlike kontrollide arv |
Võetud proovide arv (artikli 38 lõike 4 punkt c) |
|||||
Iga-aastased kontrollid (artikli 38 lõige 3) |
Täiendavad riskipõhised kontrollid (artikli 38 lõike 4 punkt b) |
Kontrollide arv kokku (artikli 38 lõige 3 ja artikli 38 lõike 4 punkt b) |
Sealhulgas etteteatamata (artikli 38 lõike 4 punkt a) |
Proovide koguarv |
Nõuetele mittevastavate proovide arv |
|||||
1.a. |
Arvud pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani 1 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b. |
Arvud pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani 2 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c. |
Arvud pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani 3 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
jätkata ja loetleda kõik asutused/organid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arvud kõigi pädevate asutuste/kontrolliasutuste/ kontrollorganite kohta kokku (1.a + 1.b + 1.c + ….) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Ettevõtjate rühmad, kellel on aruandeaasta 31. detsembri seisuga sertifikaat
|
Pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani koodnumber või nimi |
Rühmade arv |
Rühma identifitseerimisandmed |
Rühmade liikmeks olevate ettevõtjate koguarv |
Rühmadele tehtud ametlike kontrollide koguarv |
Rühma liikmete korduskontrollide arv |
Kontrollid, mille käigus võeti vähemalt 1 proov |
|
2. |
Kõikide ettevõtjate rühmade koguarv kõigi pädevate asutuste/kontrolliasutuste/kontrollorganite kohta |
|
|
|
|
|
|
|
2.a. |
Arvud pädeva asutuse/ kontrolliasutuse/kontrollorgani 1 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
2.a.1. |
Ettevõtjate rühm a.1 |
|
|
|
|
|
|
|
2.a.2. |
Ettevõtjate rühm a.2 |
|
|
|
|
|
|
|
2.a.….. |
Ettevõtjate rühm a..... |
|
|
|
|
|
|
|
2.b. |
Arvud pädeva asutuse/ kontrolliasutuse/kontrollorgani 2 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
2.b.1. |
Ettevõtjate rühm b.1 |
|
|
|
|
|
|
|
2.b.2. |
Ettevõtjate rühm b.2 |
|
|
|
|
|
|
|
2.b.….. |
Ettevõtjate rühm b... |
|
|
|
|
|
|
|
2.c. |
Jätkata ja loetleda kõik ettevõtjate rühmad iga pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani kohta |
|
|
|
|
|
|
|
2.c.… |
Ettevõtjate rühm ... |
|
|
|
|
|
|
|
Tabel 2
NÕUETELE MITTEVASTAVUSED
Andmed pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani kohta
1. Tuvastatud oluliste ja kriitiliste nõuetele mittevastavuste liik ja arv
|
Pädeva asutuse /kontrolliasutuse/ kontrollorgani koodnumber või nimi |
Ametliku kontrolli käigus tuvastatud juhtumite liik iga nõuetele mittevastavuse liigi kohta |
||||||||
Tootmise üldeeskirjad |
Tootmise erieeskirjad |
Mittelubatud ained või tooted |
Erandid |
Dokumendid ja andmed |
Eeskirjad ettevõtjate rühmadele |
Märgistus |
Muu |
|||
1. |
Tuvastatud nõuetele mittevastavused – KOKKU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.a. |
Tuvastatud juhtumid pädeva asutuse/ kontrolliasutuse/kontrollorgani 1 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b. |
Tuvastatud juhtumid pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani 2 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c. |
Tuvastatud juhtumid pädeva asutuse/kontrolliasutuse/kontrollorgani 3 kohta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
jätkata ja loetleda kõik asutused/organid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Tuvastatud oluliste ja kriitiliste nõuetele mittevastavuste korral võetud meetmed
Tuvastatud nõuetele mittevastavuste arv |
Tuvastatud nõuetele mittevastavuste korral võetud meetmed |
||||||||
Ettevõtja kehtestatud ettevaatusabinõude ja kontrollide tõhusam rakendamine |
Kogu asjaomase partii või sellega seonduva tootmistsükli märgistusel ja reklaamimisel ei ole lubatud kasutada viidet mahepõllumajanduslikule tootmisele |
Asjaomase toote/asjaomaste toodete turule laskmine viitega mahepõllumajanduslikule tootmisele on teatava ajavahemiku jooksul keelatud |
Uus üleminekuaeg |
Sertifikaadi kohaldamisala piiramine |
Sertifikaadi peatamine |
Sertifikaadi kehtetuks tunnistamine |
Parandusmeede otsustamisel |
Muu |
|
(A) |
(B1) |
(B2) |
(B3) |
(B4) |
(B5) |
(B6) |
(B7) |
(B8) |
(B9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabel 3
Järelevalve ja auditid
Pädeva asutuse tegevus seoses järgmisega:
— |
kontrollorganid, kellele ta on delegeerinud teatavad ülesanded |
— |
selliste kontrollorganite järelevalve |
— |
sellistele kontrollorganitele antud volituste tagasivõtmine |
— |
kontrolliasutuste auditeerimine |
1. Uued kontrollorganid, kellele pädev asutus on delegeerinud kontrolliülesanded/kontrollorganid, kellelt on volitused tagasi võetud
|
Kontrollorganite arv |
Märkused (vajaduse korral) |
|
Arv aruandeaasta alguses (aasta N 1. jaanuar) |
(A) |
|
|
Uued kontrollorganid aastal N |
(B) |
|
|
Kontrollorganid, kellelt on aasta N jooksul volitused tagasi võetud |
(C) |
|
|
Arv aruandeaasta lõpus (aasta N 31. detsember) |
(D) |
|
|
2. Pädeva asutuse järelevalve kontrollorganite üle
2.a. Kontrollorganite suhtes tehtud järelevalvetoiminguid kokku
|
Kontrollorganite arv aruandeaasta lõpus |
Pädeva asutuse poolt aruandeaasta jooksul tehtud kontrollorganite järelevalveauditite arv |
Kontrollorganite hõlmatus pädeva asutuse järelevalveauditiga |
Märkus (vajaduse korral) |
(D) |
(E) |
(F)= (E)/(D) |
|
|
Kontrollorganite arv – Aruandeaasta jooksul tehtud järelevalveauditite arv – hõlmatus |
|
|
|
|
Heakskiidetud kontrollorganite koguarv (D) peaks vastama punktis 1 esitatud arvule
2.b. Järelevalve üksikasjad iga kontrollorgani kohta
Loetleda kõik pädeva asutuse järelevalve all olevad kontrollorganid |
Ettevõtjate arv |
Ettevõtjate rühmade arv |
Pädeva asutuse poolt aruandeaasta jooksul tehtud audit jah = 1/ei = 0 |
Aruandeaasta jooksul tehtud järelevalveauditi käigus läbi vaadatud ettevõtja toimikute arv |
Läbivaadatud ettevõtja toimikute arv võrreldes ettevõtjate koguarvuga |
Aruandeaasta jooksul tehtud auditi käigus läbivaadatud ettevõtjate rühma toimikute arv |
Läbivaadatud ettevõtjate rühma toimikute arv võrreldes ettevõtjate rühmade koguarvuga |
Märkida kontrollorgani kohta täidetud individuaalse vormi viitenumber (lisada vorm „Kontrollorgani individuaalne vorm“) |
Koodnumber |
(G) |
(H) |
(I) |
(J) |
(K)= (J)/(G) |
(L) |
(M)= (L)/(H) |
(N) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Pädeva asutuse poolt kontrolliasutuste suhtes läbi viidud auditeerimistegevus (asjakohane üksnes juhul, kui pädev asutus delegeerib kontrolliasutustele kontrolliülesanded)
|
Nende kontrolliasutuste arv, kellele pädev asutus on delegeerinud kontrolliülesanded |
Pädeva asutuse poolt kontrolliasutustes tehtud auditite arv |
Pädeva asutuse poolt aruandeaasta jooksul auditeeritud kontrolliasutuste hõlmatus |
Märkus (vajaduse korral) |
(K) |
(L) |
(M)= (L)/(K) |
|
|
Aruandeaasta jooksul |
|
|
|
|
Tabel 4
KONTROLLORGANI JÄRELEVALVE INDIVIDUAALNE VORM
(pädev asutus võib vormi täita iga kontrollorgani kohta, kellele tehti aruandeaasta jooksul järelevalveaudit (vabatahtlik))
Vormi viitenumber |
|
kopeerida järelevalveauditi tabelisse – andmeväli K |
||
Aruandeaasta |
|
|
||
Järelevalve eest vastutav pädev asutus |
|
|
||
Järelevalveauditi aruanne |
||||
Viide: |
|
|
||
Kuupäev: |
|
|
||
Kontrollorgani identifitseerimisandmed |
||||
Koodnumber |
|
|
||
JÄRELEVALVEAUDITI PEAMISTE JÄRELDUSTE KOKKUVÕTE |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst + A1:C24 |
Tabel 5
Pädeva asutuse poolt aruandeaasta jooksul tehtud toimingud ja võetud meetmed, mis aitavad tagada kontrolliasutuste/kontrollorganite tehtava ametliku kontrolli tulemuslikkuse
Andmete esitaja |
Liikmesriik |
|
||
Ajavahemik |
Aasta |
|
||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst |
||||
|
||||
Palun sisestada tekst“ |
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/27 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1936,
9. november 2021,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2018/2019 seoses liikide Ficus carica L. ja Persea americana Mill. teatavate Iisraelist pärit istutamiseks ettenähtud taimedega, muudetakse rakendusmäärust (EL) 2020/1213 seoses fütosanitaarmeetmetega kõnealuste istutamiseks ettenähtud taimede sissetoomiseks liidu territooriumile ning parandatakse viimati nimetatud rakendusmäärust
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrust (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ, (1) eriti selle artikli 42 lõike 4 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/2019 (2) on esialgse hinnangu põhjal kehtestatud kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide loetelu. |
(2) |
Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2018/2018 (3) on sätestatud erieeskirjad korra kohta, mida tuleb järgida määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 lõikes 4 osutatud riskihindamise tegemisel kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide kohta. |
(3) |
Pärast esialgset riskihindamist lisati rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisasse kõrge riskiga taimedena 35 mis tahes kolmandast riigist pärit istutamiseks ettenähtud taime, sealhulgas liik Ficus carica L. ja perekond Persea Mill. |
(4) |
Määrusega (EL) 2016/2031 on ette nähtud, et kui riskihindamise põhjal järeldatakse, et kolmandast riigist, kolmandate riikide rühmast või asjaomase kolmanda riigi konkreetsest piirkonnast pärit taim, taimne saadus või muu objekt kujutab endast vastuvõetamatut taimekahjustajatega seotud riski, kuid seda riski saab teatavate meetmetega vähendada vastuvõetavale tasemele, peab komisjon jätma selle taime, taimse saaduse või muu objekti välja rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisaga kehtestatud loetelust ja lisama selle määruse (EL) 2016/2031 artikli 41 lõikes 2 osutatud loetellu. |
(5) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1213 (4) on kehtestatud fütosanitaarmeetmed teatavate rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisaga kehtestatud loetelust välja jäetud taimede, taimsete saaduste ja muude objektide sissetoomiseks liidu territooriumile. |
(6) |
18. septembril 2019 esitas Iisrael komisjonile taotluse eksportida liitu liigi Ficus carica L. paljasjuurseid, soikeseisundis, lehtedeta, üheaastasi istutamiseks ettenähtud taimi varre alaosa läbimõõduga kuni 2 cm ning sama liigi istutamiseks ettenähtud taimede üheaastasi juurdunud, lehtedeta, kasvusubstraadiga pistikuid varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm. Taotlusele oli lisatud vastav tehniline toimik. |
(7) |
26. novembril 2020 võttis Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) vastu teadusliku arvamuse liigi Ficus carica L. Iisraelist pärit istutamiseks ettenähtud taimedega seotud kaubariski hindamise kohta (5). Toiduohutusamet tegi kindlaks, et Aonidiella orientalis, Colletotrichum siamense, Euwallacea fornicatus sensu lato, Hypothenemus leprieuri, Icerya aegyptiaca, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans, Scirtothrips dorsalis ja Spodoptera frugiperda on kõnealuste istutamiseks ettenähtud taimede kahjustajad ning hindas nende taimekahjustajate kohta toimikus kirjeldatud riskivähendamismeetmeid ja seda, kas asjaomased taimed võivad olla taimekahjustajatest vabad. |
(8) |
1. septembril 2019 esitas Iisrael komisjonile taotluse eksportida liitu liigi Persea americana Mill. juurdunud, lehtedega, poogitud, kasvusubstraadiga, istutamiseks ettenähtud taimi varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm ja sama liigi istutamiseks ettenähtud taimede juurdumata pistikuid. Taotlusele oli lisatud vastav tehniline toimik. |
(9) |
26. novembril 2020 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse liigi Persea americana Mill. Iisraelist pärit istutamiseks ettenähtud taimedega seotud kaubariski hindamise kohta (6). Toiduohutusamet tegi kindlaks, et Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Bemisia tabaci, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Scirtothrips dorsalis ja Tetraleurodes perseae on kõnealuste istutamiseks ettenähtud taimede kahjustajad ning hindas nende taimekahjustajate kohta toimikus kirjeldatud riskivähendamismeetmeid ja seda, kas asjaomased taimed võivad olla taimekahjustajatest vabad. |
(10) |
Selleks et tagada asjaomaste taimede liitu sissetoomisest tuleneva fütosanitaarse riski vähendamine vastuvõetava tasemeni, tuleks kõnealuste arvamuste põhjal võtta impordi suhtes kohaldatavate fütosanitaarnõuetena vastu vajalikud meetmed asjaomaste taimekahjustajatega seotud riski vähendamiseks. Seepärast tuleks liigi Ficus carica L. Iisraelist pärit paljasjuursed, soikeseisundis, lehtedeta, üheaastased istutamiseks ettenähtud taimed varre alaosa läbimõõduga kuni 2 cm ja sama liigi istutamiseks ettenähtud taimede üheaastased juurdunud, lehtedeta, kasvusubstraadiga pistikud varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm ning liigi Persea americana Mill. Iisraelist pärit juurdunud, lehtedega, poogitud, kasvusubstraadiga, istutamiseks ettenähtud taimed varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm ja sama liigi istutamiseks ettenähtud taimede juurdumata pistikud jätta välja rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisast ning määruse (EL) 2020/1213 lisasse tuleks lisada vajalikud impordi suhtes kohaldatavad fütosanitaarmeetmed. |
(11) |
Võttes arvesse iga asjaomase taime puhul kindlaks tehtud taimekahjustajate suurt arvu ja toiduohutusameti poolt kindlaks tehtud ebaselgeid asjaolusid, ollakse seisukohal, et Iisraeli toimikutes soovitatud meetmete kohaldamine ei ole piisav, et vähendada asjaomaste taimede liitu sissetoomisest tulenevat riski vastuvõetava tasemeni. Selleks et vähendada fütosanitaarset riski vastuvõetava tasemeni ja ilma, et see piiraks komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/2072 (7) VII lisas sätestatud impordinõudeid, tuleks nõuda, et kõnealuseid taimi kasvatataks taimekahjustajatest vabades tootmisüksustes, mis on füüsiliselt kaitstud kõnealuste putukkahjurite sissetoomise eest, ning et neid taimi kontrollitaks ametlikult nende taimekahjustajate avastamiseks. Lisaks tuleks seoses liigi Persea americana Mill. Iisraelist pärit taimede juurdumata pistikutega, mille varre alaosa läbimõõt ei ole toimikus määratletud, lubada liitu importimiseks ettenähtud taimede puhul varre alaosa läbimõõtu kuni 2 cm. Samuti tuleks tugevdada vahetult enne eksporti tehtavat määratletud taimede saadetiste kontrolli, võrreldes Iisraeli esitatud toimikutes osutatud kontrolliga. |
(12) |
Bemisia tabaci, Euwallacea fornicatus sensu lato (kuulub sugukonda Scolytidae (mitte-Euroopa)), Hypothenemus leprieuri (kuulub sugukonda Scolytidae (mitte-Euroopa)), Scirtothrips dorsalis ja Spodoptera frugiperda on loetletud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 II liidu karantiinsete taimekahjustajatena. Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans ja Tetraleurodes perseae ei ole veel lisatud liidu karantiinsete taimekahjustajate loetellu määruse (EL) 2019/2072 II lisas, kuid nad võivad vastata sellesse loetellu lisamise tingimustele, kui täielik riskianalüüs on läbi viidud. Seega on nende taimekahjustajate puhul vaja rakendada eelnimetatud fütosanitaarmeetmeid seni, kuni täielik riskihindamine on tehtud. |
(13) |
Seepärast tuleks rakendusmäärusi (EL) 2018/2019 ja (EL) 2020/1213 vastavalt muuta. |
(14) |
Rakendusmääruse (EL) 2020/1213 lisas on mitu viga viidetes muudele liidu taimetervisealastele õigusaktidele. |
(15) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2020/1213 vastavalt parandada. |
(16) |
Selleks et täita liidu kohustusi, mis tulenevad Maailma Kaubandusorganisatsiooni sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete rakendamise lepingust, tuleks kõnealuste kaupade importi taasalustada võimalikult kiiresti. Seepärast peaks käesolev määrus jõustuma kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
(17) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2018/2019 muutmine
Rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) 2020/1213 muutmine ja parandamine
Rakendusmääruse (EL) 2020/1213 lisa muudetakse ja parandatakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. november 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 317, 23.11.2016, lk 4.
(2) Komisjoni 18. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2019, millega kehtestatakse määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 tähenduses kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektide ajutine loetelu ning kõnealuse määruse artikli 73 tähenduses selliste taimede loetelu, mille sissetoomisel liitu ei nõuta fütosanitaarsertifikaati (ELT L 323, 19.12.2018, lk 10).
(3) Komisjoni 18. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2018, millega kehtestatakse erieeskirjad korra kohta, mida tuleb järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 artikli 42 lõike 1 tähenduses kõrge riskiga taimede, taimsete saaduste ja muude objektidega seotud riskihindamise tegemisel (ELT L 323, 19.12.2018, lk 7).
(4) Komisjoni 21. augusti 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1213, milles käsitletakse fütosanitaarmeetmeid teatavate komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisast välja jäetud taimede, taimsete saaduste ja muude objektide sissetoomiseks liitu (ELT L 275, 24.8.2020, lk 5).
(5) EFSA PLH Panel (European Food Safety Authority Panel on Plant Health), Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ficus carica plants from Israel („Teaduslik arvamus liigi Ficus carica Iisraelist pärit taimedega seotud kaubariski hindamise kohta“), EFSA Journal 2021;19(1):6353, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6353
(6) EFSA PLH Panel, Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Persea americana from Israel („Teaduslik arvamus liigi Persea americana Iisraelist pärit taimedega seotud kaubariski hindamise kohta“), EFSA Journal 2021;19(2):6354, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6354
(7) Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2072, millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008 ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2018/2019 (ELT L 319, 10.12.2019, lk 1).
I LISA
Rakendusmääruse (EL) 2018/2019 lisa punkti 1 tabeli teist veergu „Kirjeldus“ muudetakse järgmiselt:
1) |
kanne „Ficus carica L.“ asendatakse järgmisega: „Ficus carica L., välja arvatud selle liigi paljasjuursed, soikeseisundis, lehtedeta, üheaastased istutamiseks ettenähtud Iisraelist pärit taimed varre alaosa läbimõõduga kuni 2 cm ning sama liigi istutamiseks ettenähtud Iisraelist pärit taimede üheaastased juurdunud, lehtedeta, kasvusubstraadiga pistikud varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm“; |
2) |
kanne „Persea Mill.“ asendatakse järgmisega: „Persea Mill.“, välja arvatud liigi Persea americana Mill. juurdunud, lehtedega, poogitud, kasvusubstraadiga, istutamiseks ettenähtud Iisraelist pärit taimed varre alaosa läbimõõduga kuni 1 cm ja sama liigi istutamiseks ettenähtud taimede juurdumata, Iisraelist pärit pistikud läbimõõduga kuni 2 cm“. |
II LISA
A OSA
Rakendusmääruse (EL) 2020/1213 lisa tabelit muudetakse järgmiselt:
1) |
pärast teist kannet „Albizia julibrissin Durazzini istutamiseks ettenähtud paljasjuursed poogitud puhkeseisundis taimed, mille maksimaalne läbimõõt on 2,5 cm“ lisatakse järgmine kanne:
|
2) |
kande „Jasminum polyanthum Franchet, istutamiseks ettenähtud juurdumata pistikud“ järele lisatakse järgmine kanne:
|
B OSA
Rakendusmääruse (EL) 2020/1213 lisa tabelit parandatakse järgmiselt:
1) |
kahes kandes „Liikidesse Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg ja Acer shirasawanum Koidzumi kuuluvad ühe- kuni kolmeaastased paljasjuursed, puhkeseisundis, lehtedeta, poogitud või silmastatud, istutamiseks ettenähtud taimed“ asendatakse neljandas veerus „Meetmed“ punkti b alapunktis i viide „komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/1362“ viitega „komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/1213“; |
2) |
kandes „Jasminum polyanthum Franchet, istutamiseks ettenähtud juurdumata pistikud“ asendatakse neljandas veerus „Meetmed“ punkti b alapunktis i viide „komisjoni rakendusmääruses (EL) 2021/419“ viitega „komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/1213“. |
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/36 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1937,
9. november 2021,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/404 dekoratiivsetel eesmärkidel kinnistes rajatistes peetavate limuste ja koorikloomade saadetiste liitu toomise osas ning sätestatakse nende kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud selliseid saadetisi liitu tuua
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 230 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2016/429 on muu hulgas sätestatud loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomist käsitlevad loomatervisenõuded ning seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021. Ühega eespool nimetatud loomatervisenõuetest on ette nähtud, et nimetatud saadetised peavad olema pärit sellisest kolmandast riigist või territooriumilt, või selle tsoonist või bioturvarühmikust, mis on loetellu kantud kooskõlas kõnealuse määruse artikli 230 lõikega 1. |
(2) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/692 (2) on täiendatud määrust (EL) 2016/429 seoses loomatervisenõuetega, milles käsitletakse muu hulgas teatavatesse liikidesse ja kategooriatesse kuuluvate veeloomade saadetiste liitu toomist kolmandatest riikidest või territooriumidelt või tsoonidest või vesiviljelusloomade puhul nende bioturvarühmikutest. Delegeeritud määruses (EL) 2020/692 on sätestatud, et määruse kohaldamisalasse kuuluvate veeloomade saadetisi võib liitu sisse tuua üksnes juhul, kui need on pärit kolmandast riigist või territooriumilt või tsoonist või vesiviljelusloomade puhul selle bioturvarühmikust, mis on loetletud nende veeloomade konkreetsete liikide ja kategooriate kohta kooskõlas kõnealuses delegeeritud määruses sätestatud loomatervisenõuetega. |
(3) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/404 (3) on kehtestatud nende kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud liitu tuua muu hulgas delegeeritud määruse (EL) 2020/692 kohaldamisalasse kuuluvaid veeloomade liike ja kategooriaid. |
(4) |
Kinnistes rajatistes peetavaid dekoratiivseid limuseid ja koorikloomi on aastaid liitu sisse toodud kolmandatest riikidest või territooriumidelt, mille Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon (OIE) on kandnud loetellu kooskõlas nõukogu direktiivi 2006/88/EÜ (4) IV peatükiga, mis on nüüd tunnistatud kehtetuks määrusega (EL) 2016/429, ja komisjoni määruse (EÜ) nr 1251/2008 (5) artikliga 11, mis on nüüd tunnistatud kehtetuks rakendusmäärusega (EL) 2020/2236 (6). Kõnealuste veeloomade importi ei ole seostatud loetellu kantud limuste või koorikloomade taudide puhangutega ning selle aja jooksul on saadud kogemusi selliste saadetiste ametlikust kontrollist liitu sisenemise kohtades ning teatavatel juhtudel komisjoni poolt asjaomases kolmandas riigis või asjaomasel territooriumil tehtud ametlikust kontrollist. |
(5) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 230 lõike 1 punkti i kohaselt võib komisjon rakendusaktidega koostada loetelu kolmandatest riikidest ja territooriumidest, kust võib lubada liitu tuua teatavaid loomaliike ja -kategooriaid, tuginedes kogemustele, mis on saadud asjaomasest kolmandast riigist või territooriumilt pärit loomade varasematest sisenemistest ning selliste loomade liitu sisenemise kohas tehtud ametlike kontrollide tulemustest. |
(6) |
Rakendusmäärust (EL) 2021/404 on asjakohane muuta, et võtta arvesse kogemusi, mis on saadud eespool nimetatud loetellu kantud liikidesse kuuluvate limuste või koorikloomadega kauplemisel, tagades seega sujuva ülemineku direktiivi 2006/88/EÜ ja määruse (EÜ) nr 1251/2008 kohaselt eelmiselt õigusraamistikult määruse (EL) 2016/429 kohasele uuele õigusraamistikule. |
(7) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 artikli 3 lõike 1 punkti t muuta, et võtta arvesse käesolevas määruses sätestatud selliste kolmandate riikide või territooriumide või tsoonide või bioturvarühmikute uut loetelu, kust on lubatud liitu tuua selliste loetellu kantud liikidesse kuuluvate dekoratiivsetel eesmärkidel kinnistes rajatistes peetavate limuste ja koorikloomade saadetisi. |
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXI lisa, milles on sätestatud nende kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest lubatakse liitu tuua teatavate veeloomade saadetisi, tuleks muuta, et lisada kõnealune uus loetelu, ning seepärast tuleks olemasolevat loetelu vastavalt ajakohastada. Selguse huvides tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 kehtiv XXI lisa asendada uuega. |
(9) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2021/404 vastavalt muuta. |
(10) |
Kuna rakendusmäärust (EL) 2021/404 kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, peaksid õiguskindluse huvides käesoleva määrusega rakendusmäärusesse (EL) 2021/404 tehtavad muudatused ja parandused jõustuma kiiremas korras. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2021/404 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 3 lõike 1 punkt t asendatakse järgmisega:
|
2) |
XXI lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. november 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 30. jaanuari 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/692, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomise ning nende järgneva liikumise ja käitlemise eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 379).
(3) Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/404, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua loomi, loomset paljundusmaterjali ja loomseid saadusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 1).
(4) Nõukogu 24. oktoobri 2006. aasta direktiiv 2006/88/EÜ vesiviljelusloomade ja vesiviljelustoodete loomatervishoiunõuete ning teatavatel veeloomadel esinevate taudide ennetamise ja tõrje kohta (ELT L 328, 24.11.2006, lk 14).
(5) Komisjoni 12. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1251/2008, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2006/88/EÜ seoses vesiviljelusloomade ja vesiviljelustoodete turuleviimise tingimuste ja sertifitseerimisnõuetega ja ühendusse importimisega ning millega sätestatakse vektorliikide loetelu (ELT L 337, 16.12.2008, lk 41).
(6) Komisjoni 16. detsembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/2236, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) 2016/429 ja (EL) 2017/625 rakenduseeskirjad seoses selliste loomatervise sertifikaatide näidistega, mida kasutatakse veeloomade ja neilt saadud teatavate loomsete saaduste saadetiste liitu toomiseks ja liidusiseseks liikumiseks, selliste sertifikaatide ametliku sertifitseerimisega ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1251/2008 (ELT L 442, 30.12.2020, lk 410).
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXI lisa asendatakse järgmisega:
„XXI LISA
VEELOOMAD
1. OSA
A JAGU
Selliste kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud artikli 3 lõike 1 punkti t alapunktis i osutatud eesmärgil liitu tuua loetellu kantud liikidesse kuuluvate elusate veeloomade saadetisi
ISO-kood ja nimi (kolmas riik või territoorium) |
Tsooni või bioturvarühmiku kood vastavalt 2. osale |
Liigid ja kategooriad, mida on lubatud liitu tuua |
Loomatervise sertifikaadid |
Eritingimused vastavalt 3. osale |
Loomatervise tagatised vastavalt 4. osale |
Lõppkuupäev |
Alguskuupäev |
||
Kalad |
Limused |
Koorikloomad |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
AU Austraalia |
AU-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
BR Brasiilia |
BR-0 |
Loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA Kanada |
CA-0 |
Kõik loetellu kantud liigid, v.a liigid, mida määruse (EL) 2020/692 XXX lisa kohaselt käsitatakse viirusliku hemorraagilise septitseemia suhtes vastuvõtlike liikide või kõnealuse taudi siirutajaliikidena |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-1 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-2 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-3 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-4 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-5 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-6 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-7 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-8 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-9 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-10 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-11 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-12 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CG Kongo |
CG-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
CH Šveits |
CH-0 |
Vastavalt I lisa punktis 7 osutatud kokkuleppele |
|
|
|
|
|||
CL Tšiili |
CL-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CN Hiina |
CN-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CO Colombia |
CO-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
GB Ühendkuningriik |
GB-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
GG Guernsey |
GG-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
HK Hongkong |
HK-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
ID Indoneesia |
ID-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
IL Iisrael |
IL-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
IM Mani saar |
IM-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
JE Jersey |
JE-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
Kõik loetellu kantud liigid |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
JM Jamaica |
JM-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
JP Jaapan |
JP-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
LK Sri Lanka |
LK-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
MK Põhja-Makedoonia Vabariik |
MK-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
MY Malaisia |
MY-1 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
NZ Uus-Meremaa |
NZ-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
RU Venemaa |
RU-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
SG Singapur |
SG-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TH Tai |
TH-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TR Türgi |
TR-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TW Taiwan |
TW-0 |
Kõik loetellu kantud Cyprinidae liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
US Ameerika Ühendriigid (1) |
US-0 |
Kõik loetellu kantud liigid, v.a liigid, mida määruse (EL) 2020/692 XXX lisa kohaselt käsitatakse viirusliku hemorraagilise septitseemia suhtes vastuvõtlike liikide või kõnealuse taudi siirutajaliikidena |
|
Kõik loetellu kantud liigid |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
US-1 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
US-2 |
|
Kõik loetellu kantud liigid |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-3 |
|
Kõik loetellu kantud liigid |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-4 |
|
Kõik loetellu kantud liigid |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-5 |
|
Kõik loetellu kantud liigid |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
ZA Lõuna-Aafrika |
ZA-0 |
Kõik loetellu kantud liigid |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
B JAGU
Selliste kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud liitu tuua selliste loetellu kantud liikidesse kuuluvate limuste ja koorikloomade saadetisi, kes on ette nähtud dekoratiivseks kasutamiseks kinnistes rajatistes, nagu on osutatud artikli 3 lõike 1 punkti t alapunktis ii
ISO-kood ja nimi (kolmas riik või territoorium) |
Tsooni või bioturvarühmiku kood vastavalt 2. osale |
Loomatervise sertifikaadid |
Eritingimused vastavalt 3. osale |
Loomatervise tagatised vastavalt 4. osale |
Lõppkuupäev |
Alguskuupäev |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
AU Austraalia |
AU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
BZ Belize |
BZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CA Kanada |
CA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CG Kongo |
CG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CK Cooki saared |
CK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CN Hiina |
CN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CM Kamerun |
CM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CO Colombia |
CO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CR Costa Rica |
CR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CU Kuuba |
CU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
DJ Djibouti |
DJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
DO Dominikaani Vabariik |
DO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
EC Ecuador |
EC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
EG Egiptus |
EG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ET Etioopia |
ET-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FJ Fidži |
FJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FM Mikroneesia |
FM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GB Ühendkuningriik |
GB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GG Guernsey |
GG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GH Ghana |
GH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
HK Hongkong |
HK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ID Indoneesia |
ID-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IL Iisrael |
IL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IN India |
IN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IM Mani saar |
IM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
JE Jersey |
JE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
JP Jaapan |
JP-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KE Keenia |
KE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KI Kiribati |
KI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KN Saint Kitts ja Nevis |
KN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
LK Sri Lanka |
LK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MG Madagaskar |
MG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MH Marshalli Saared |
MH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MV Maldiivid |
MV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MW Malawi |
MW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MX Mehhiko |
MX-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MY Malaisia |
MY-1 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NC Uus-Kaledoonia |
NC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NE Niger |
NE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NG Nigeeria |
NG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NI Nicaragua |
NI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NR Nauru |
NR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NU Niue |
NU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PA Panama |
PA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PE Peruu |
PE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PF Prantsuse Polüneesia |
PF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PG Paapua Uus-Guinea |
PG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PH Filipiinid |
PH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PN Pitcairni saared |
PN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PW Belau |
PW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PY Paraguay |
PY-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SB Saalomoni Saared |
SB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SG Singapur |
SG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SL Sierra Leone |
SL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SO Somaalia |
SO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TG Togo |
TG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TH Tai |
TH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TK Tokelau |
TK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TO Tonga |
TO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TT Trinidad ja Tobago |
TT-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TV Tuvalu |
TV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TW Taiwan |
TW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TZ Tansaania |
TZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
US Ameerika Ühendriigid (2) |
US-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
VN Vietnam |
VN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
WF Wallis ja Futuna |
WF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
WS Samoa |
WS-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ZA Lõuna-Aafrika |
ZA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ZM Sambia |
ZM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
(1) Sh Puerto Rico, USA Neitsisaared, Ameerika Samoa, Guam ja Põhja-Mariaanid.
(2) Sh Puerto Rico, USA Neitsisaared, Ameerika Samoa, Guam ja Põhja-Mariaanid.
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/47 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1938,
9. november 2021,
millega kehtestatakse identifitseerimisdokumendi näidis lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2007/25/EÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003, (1) eriti selle artikleid 30 ja 36,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 576/2013 on sätestatud loomatervishoiunõuded, mida kohaldatakse lemmikloomade, sh kõnealuse määruse I lisa B osas osutatud lindude (edaspidi „lemmiklinnud“) mittekaubandusliku liikumise suhtes territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki, sh eeskirjad sellise mittekaubandusliku liikumise dokumentide ja identsuse kontrolli kohta. |
(2) |
Määruse (EL) nr 576/2013 artiklis 14 on sätestatud, et territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki transporditavate lemmiklindudega peab olema kaasas identifitseerimisdokument. Kõnealuse määruse artiklis 30 on sätestatud ka identifitseerimisdokumendi näidis, mille komisjon peab vastu võtma rakendusaktiga, ning see, et kõnealune identifitseerimisdokument peab sisaldama omaniku või volitatud isiku kirjalikku deklaratsiooni, milles kinnitatakse, et lemmiklinnu toomine liitu on mittekaubanduslik liikumine (edaspidi „kirjalik deklaratsioon“). Seepärast tuleks käesoleva määrusega kehtestada kõnealuse identifitseerimisdokumendi näidis, mis peaks koosnema veterinaarsertifikaadist (edaspidi „veterinaarsertifikaat“) ja kirjalikust deklaratsioonist. |
(3) |
Loomatervishoiunõuded lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki on sätestatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2021/1933, (2) mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2022. Seepärast tuleks identifitseerimisdokumendi näidises võtta arvesse kõnealuses delegeeritud määruses sätestatud eeskirju. |
(4) |
Praegused sertifitseerimiseeskirjad lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki on sätestatud komisjoni otsuses (EL) 2007/25/EÜ (3). Kuna kõnealuses otsuses sätestatud eeskirjad tuleb asendada delegeeritud määruses (EL) 2021/1933 ja käesolevas määruses sätestatud eeskirjadega, tuleks otsus 2007/25/EÜ kehtetuks tunnistada ning kõiki viiteid kõnealusele otsusele tuleks käsitada viidetena käesolevale määrusele ja delegeeritud määrusele (EL) 2021/1933. |
(5) |
Selleks et vältida häireid seoses lemmiklindude toomisega liitu, tuleks teatavatel tingimustel lubada käesoleva määruse vastuvõtmisele järgneva kolmekuuse üleminekuperioodi jooksul kasutada otsuses 2007/25/EÜ sätestatud eeskirjadele vastavat veterinaarsertifikaati ja deklaratsiooni. |
(6) |
Kuna käesolevas määruses sätestatud eeskirju tuleb kohaldada koos delegeeritud määruses (EL) 2021/1933 sätestatud eeskirjadega, tuleks ka käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2022. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
Käesoleva määrusega kehtestatakse määruse (EL) nr 576/2013 artikli 14 lõike 2 punktis c osutatud identifitseerimisdokumendi näidis, mida tuleb kasutada kõnealuse määruse I lisa B osas osutatud linnuliikidesse kuuluvate lemmikloomade (edaspidi „lemmiklinnud“) mittekaubanduslikul liikumisel territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki.
Artikkel 2
Identifitseerimisdokumendi näidis
1. Artiklis 1 osutatud identifitseerimisdokumendi näidis on esitatud lisas ja koosneb järgmisest:
a) |
lisa 1. osas sätestatud veterinaarsertifikaat; |
b) |
lisa 2. osas sätestatud omaniku või volitatud isiku allkirjastatav kirjalik deklaratsioon. |
2. Lõike 1 punktis a osutatud veterinaarsertifikaat peab vastama järgmistele tingimustele:
a) |
see peab olema täidetud vastavalt veterinaarsertifikaadi II osa märkustele; |
b) |
selle peab olema välja andnud lähtekohaks oleva territooriumi või kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik või volitatud veterinaararst ning seejärel peab selle olema kinnitanud selle territooriumi või kolmanda riigi pädev asutus vastavalt lisa 3. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi väljaandmist käsitlevatele nõuetele. |
3. Lõike 1 punktis b osutatud kirjaliku deklaratsiooni peab täitma omanik või volitatud isik vastavalt lisa 4. osas esitatud kirjaliku deklaratsiooni väljaandmise nõuetele.
Artikkel 3
Kehtetuks tunnistamine
Otsus 2007/25/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Kõiki viiteid kehtetuks tunnistatud õigusaktidele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja delegeeritud määrusele (EL) 2021/1933.
Artikkel 4
Üleminekumeetmed
Kuni 31. märtsini 2022 kestva üleminekuperioodi jooksul lubavad liikmesriigid jätkuvalt liitu tuua lemmiklinde, kellega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on välja antud hiljemalt 15. märtsil 2022 vastavalt otsuse 2007/25/EÜ II lisas esitatud veterinaarsertifikaadi näidisele ja selle III lisas esitatud deklaratsioonile.
Artikkel 5
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. november 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 178, 28.6.2013, lk 1.
(2) Komisjoni 10. novembri 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/1933, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 576/2013 seoses eeskirjadega, mis käsitlevad lemmiklindude mittekaubanduslikku liikumist territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki (ELT L 396, 10.11.2021, lk 4).
(3) Komisjoni 22. detsembri 2006. aasta otsus 2007/25/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse (ELT L 8, 13.1.2007, lk 29).
LISA
Määruse (EL) nr 576/2013 artikli 14 lõike 2 punktis c osutatud identifitseerimisdokumendi näidis lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki
1. OSA
Veterinaarsertifikaadi näidis lemmiklindude mittekaubanduslikuks liikumiseks territooriumilt või kolmandast riigist liikmesriiki
2. OSA
Määruse (EL) nr 576/2013 artikli 30 lõikes 3 osutatud kirjaliku deklaratsiooni näidis
Deklaratsioon
Mina, allakirjutanu
Nimi: …
Aadress: …
Telefon: …
(lisada omaniku (1) või selle volitatud isiku andmed, keda omanik on kirjalikult volitanud enda nimel läbi viima mittekaubanduslikul eesmärgil toimuvat liikumist (1) (2)
kinnitan, et:
1. |
Linnud on allakirjutanuga kaasas ning on lemmikloomad määruse (EL) nr 576/2013 artikli 3 punkti b tähenduses ning neid ei veeta kaubanduslikul eesmärgil ega kavatseta müüa ega üle anda teisele omanikule. |
2. |
Kõnealuse mittekaubandusliku liikumise ajal vastutab lindude eest allakirjutanud isik. |
3. |
Veterinaarjärelevalve ametniku või volitatud veterinaararsti tehtud liikumiseelse kliinilise kontrolli ja tegeliku lahkumise vahelisel ajal jäävad linnud isoleerituks ning ei puutu kokku teiste lindudega. |
4. |
|
See kirjalik deklaratsioon kehtib 10 päeva alates kuupäevast, mil päritoluterritooriumi või päritolukohaks oleva kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik on veterinaarsertifikaadile alla kirjutanud. Mereveo korral pikendatakse kehtivusaega merereisi kestusele vastava ajavahemiku võrra.
3. OSA
1. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi väljaandmise nõuded
Käesoleva lisa 1. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi väljaandmisel kohaldatakse järgmist:
a) |
kui veterinaarsertifikaadis on öeldud, et teatav kinnitus on asjakohane, kriipsutab veterinaarjärelevalve ametnik või volitatud veterinaararst need kinnitused, mis ei ole asjakohased, läbi, kinnitades seda nimetähtede ning templiga, või kustutatakse need sertifikaadist täielikult; |
b) |
iga veterinaarsertifikaadi originaaleksemplar koosneb ühest paberilehest või kui on vaja rohkem tekstiruumi, siis peab sertifikaat olema sellisel kujul, et kõik vajalikud paberilehed moodustavad osa ühtsest terviklikust ja jagamatust veterinaarsertifikaadist; |
c) |
veterinaarsertifikaat koostatakse vähemalt ühes liitu sisenemise liikmesriigi ametlikus keeles ja inglise keeles ja täidetakse trükitähtedega; |
d) |
kui veterinaarsertifikaadile lisatakse lisalehti või täiendavaid dokumente, käsitatakse neid samuti veterinaarsertifikaadi originaali osana ja veterinaarjärelevalve ametnik või volitatud veterinaararst kannab igale sellisele leheküljele oma allkirja ja templi; |
e) |
kui veterinaarsertifikaat koos ükskõik millise punktis d osutatud lisalehe või täiendava dokumendiga koosneb mitmest leheküljest, on iga lehekülg selle alumisel serval nummerdatud (leheküljenumber/lehekülgede koguarv) ning iga lehe ülemisel serval on pädeva asutuse antud veterinaarsertifikaadi viitenumber; |
f) |
veterinaarsertifikaadi originaali peab olema välja andnud lähteterritooriumi või lähtekohaks oleva kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnik või volitatud veterinaararsti ja seejärel peab selle olema heaks kiitnud lähteterritooriumi või lähtekohaks oleva kolmanda riigi pädev asutus. Lähteterritooriumi või lähtekohaks oleva kolmanda riigi pädev asutus tagab, et järgitakse sertifikaadi väljastamise eeskirju ja põhimõtteid, mis on samaväärsed Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 (1) artiklites 86–89 sätestatutega. Veterinaarsertifikaadi allkirja(de) värv peab erinema teksti värvist. Sama reeglit kohaldatakse ka templite suhtes, v.a reljeefpitserid ja vesimärgid; |
g) |
veterinaarsertifikaadi lahtrites I.2 ja II.a osutatud viitenumbri peab andma lähteterritooriumi või lähtekohaks oleva kolmanda riigi pädev asutus. |
4. OSA
2. osas sätestatud kirjaliku deklaratsiooni väljaandmise nõuded
Kirjalik deklaratsioon koostatakse vähemalt ühes liitu sisenemise liikmesriigi ametlikus keeles ja inglise keeles ja täidetakse trükitähtedega.
(1) Mittevajalik maha tõmmata.
(2) Kirjutada teave trükitähtedega.
(3) Märkida karantiiniasutuse nimi, heakskiidunumber ja kontaktandmed.
(4) Tõendid tuleb esitada territooriumi või kolmanda riigi veterinaarjärelevalve ametnikule.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).
OTSUSED
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/56 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/1939,
9. november 2021,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia, Peruu ja Ecuadori vahelise kaubanduslepinguga moodustatud kaubanduskomitees võetav seisukoht kõnealuse lepingu II lisa 2., 2A ja 5. liite muudatuste kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liit allkirjastas ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia, Peruu ja Ecuadori vahelise kaubanduslepingu (edaspidi „leping“) Colombia ja Peruuga vastavalt nõukogu otsusele 2012/735/EL (1)26. juunil 2012 ning Ecuadoriga vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2016/2369 (2)11. novembril 2016. Lepingu artikli 330 lõike 3 kohaselt on lepingut liidu ja Peruu vahel ajutiselt kohaldatud alates 1. märtsist 2013, liidu ja Colombia vahel alates 1. augustist 2013 ning liidu ja Ecuadori vahel alates 1. jaanuarist 2017. |
(2) |
Vastavalt lepingu artikli 13 lõike 2 punkti g alapunktile iii võib kaubanduskomitee muuta lepingu II lisas („Mõiste „päritolustaatusega tooted“ määratlus ja halduskoostöö viisid“) kehtestatud eripäritolureegleid. |
(3) |
Kaubanduskomiteel on vaja kirjaliku menetluse teel, mis peaks toimuma enne 2021. aasta lõppu, vastu võtta otsus, millega muudetakse II lisa 2. liidet („Loend päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest või töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse“), 2A liidet („Liide loendile päritolustaatuseta materjalidega tehtavate tööde või töötlemistoimingute kohta, mis annavad tootele päritolustaatuse“) ja 5. liidet („Tooted, mille suhtes kohaldatakse Euroopa Liidu deklaratsiooni (artikli 5 kohta seoses Colombiast, Ecuadorist ja Peruust pärit toodetega) punkti b“). Nimetatud liited põhinevad harmoneeritud süsteemi (HS) 2007. aasta versioonil. Neis liidetes sisalduvad tootepõhised päritolureeglid tuleb viia vastavusse ajakohastatud HSiga, mida kohaldatakse alates 2017. aastast. See vastavusse viimine hõlmaks muudatusi, mis on 2., 2A ja 5. liites esitatud tootepõhistesse päritolureeglitesse sisse viidud HS 2012 ja HS 2017-ga. Selguse huvides ja võttes arvesse liidetesse tehtavate muudatuste arvu, tuleks kõnealused liited täielikult asendada. |
(4) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel kaubanduskomitees võetav seisukoht lepingu II lisa 2., 2A ja 5. liite muudatuste kohta, kuna kaubanduskomitee otsus toob liidule kaasa õiguslikke tagajärgi. |
(5) |
Liidu nimel kaubanduskomitees võetav seisukoht peaks põhinema kaubanduskomitee otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia, Peruu ja Ecuadori vahelise kaubanduslepinguga (edaspidi „leping“) moodustatud kaubanduskomitees lepingu II lisa 2., 2A ja 5. liite muudatuste kohta, põhineb kaubanduskomitee otsuse eelnõul (3).
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
See kaotab kehtivuse 31. detsembril 2021.
Brüssel, 9. november 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ŠIRCELJ
(1) Nõukogu 31. mai 2012. aasta otsus 2012/735/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vahelise kaubanduslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 354, 21.12.2012, lk 1).
(2) Nõukogu 11. novembri 2016. aasta otsus (EL) 2016/2369 ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vahelisele kaubanduslepingule Ecuadori kõnealuse lepinguga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud ühinemisprotokolli liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 356, 24.12.2016, lk 1).
(3) Vt dokument ST 11373/21.
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/58 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/1940,
9. november 2021,
Euroopa Liidu ja Valgevene Vabariigi vahelise viisade väljastamise lihtsustamise lepingu osalise peatamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkti a ja artikli 218 lõiget 9,
võttesse arvesse Euroopa Liidu ja Valgevene Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu ja Valgevene Vabariigi vaheline viisade väljastamise lihtsustamise leping (edaspidi „lihtsustamise leping“) jõustus 1. juulil 2020 paralleelselt Euroopa Liidu ja Valgevene Vabariigi vahelise riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepinguga (2) (edaspidi „tagasivõtuleping“). |
(2) |
Lihtsustamise lepingu eesmärk on lihtsustada vastastikkuse põhimõtte alusel liidu ja Valgevene kodanikele selliste viisade väljastamist, mis annavad neile õiguse kavandatud viibimiseks riigis kuni 90 päeva 180päevase ajavahemiku jooksul. Lihtsustamise leping aitab edendada inimestevahelisi kontakte ja väärtuste, sealhulgas inimõiguste ja ELi demokraatlike põhimõtete jagamist. |
(3) |
Lihtsustamise lepingu artikli 14 lõike 5 kohaselt võib kumbki lepinguosaline lihtsustamise lepingu täitmise täielikult või osaliselt peatada. Peatamise otsusest teatatakse teisele lepinguosalisele hiljemalt 48 tundi enne selle jõustumist. Lihtsustamise lepingu täitmise peatanud lepinguosaline teatab viivitamata teisele lepinguosalisele, kui lepingu peatamise aluseks olnud põhjused enam ei kehti. |
(4) |
Vastusena Valgevene ühiskonna kõigi osade jätkuvale jõhkrale mahasurumisele ja eelkõige 23. mail 2021 toimunud reisilennuki kaaperdamisele keelas liit Valgevene lennuettevõtjatel ELi õhuruumist üle lendamise ja ELi lennujaamadesse sisenemise ning võttis nõukogu määruse (EÜ) nr 765/2006 (3) ja nõukogu otsuse 2012/642/ÜVJP (4) alusel vastu neljanda sanktsioonide paketi füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste vastu ning samuti sihipärased majandussanktsioonid. |
(5) |
Vastusena selliste piiravate meetmete võtmisele teatas Valgevene 28. juunil 2021 idapartnerluses osalemise peatamisest ning tagasivõtulepingu kohaldamise peatamisest. 8. septembril 2021 esitati Valgevene parlamendile eelnõu tagasivõtulepingu peatamise kohta. |
(6) |
Samal ajal on Leedut ning viimasel ajal ka Poolat ja Lätit tabanud Valgevenest tuleneva ebaseadusliku rände voo enneolematu suurenemine. Selline järsk kasv viitab sellele, et Valgevene režiim soodustab ebaseaduslikku rännet poliitilistel eesmärkidel ning survestab eelkõige Leedut, Poolat ja Lätit Valgevene suhtes võetud seisukoha tõttu. |
(7) |
Valgevene võetud meetmed rikuvad lihtsustamise lepingu sõlmimise aluspõhimõtteid ning on vastuolus liidu ja selle liikmesriikide huvidega. Eelkõige ei austa nimetatud meetmed inimõigusi ega demokraatlikke põhimõtteid ning põhjustavad Valgevene territooriumilt liidu territooriumile suunduvat ebaseaduslikku rännet. |
(8) |
Seetõttu tuleks peatada lihtsustamise lepingu teatavate sätete kohaldamine, millega nähakse ette viisataotlejate teatavatele kategooriatele, nimelt Valgevene ametlikele delegatsioonidele, Valgevene riiklikele ja piirkondlikele valitsustele ja parlamentidele ning Valgevene konstitutsioonikohtu ja Valgevene ülemkohtu liikmetele, lühiajaliste viisade andmine nende tööülesannete täitmisel. |
(9) |
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu otsusele 2002/192/EÜ, (5) seetõttu ei osale Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel, see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. |
(10) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Peatatakse Euroopa Liidu ja Valgevene Vabariigi vahelise viisade väljastamise lihtsustamise lepingu (edaspidi „lihtsustamise leping“) järgmiste sätete kohaldamine:
a) |
artikli 4 lõike 1 punkt a viisataotleja suhtes, kes on Valgevene ametliku delegatsiooni liige, sealhulgas ametliku delegatsiooni alaline liige, kes osaleb Valgevenele esitatud ametliku kutse alusel ametlikel kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel või vahetusprogrammides, samuti üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil; |
b) |
artikli 5 lõike 1 punktid a ja b viisataotleja suhtes, kes on oma ametiülesannete täitmisel Valgevene valitsuse või piirkondliku valitsuse või Valgevene parlamendi, Valgevene konstitutsioonikohtu või Valgevene ülemkohtu liige, samuti iga viisataotleja suhtes, kes on Valgevene ametliku delegatsiooni alaline liige ja osaleb Valgevenele esitatud ametliku kutse alusel korrapäraselt kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel või vahetusprogrammides, samuti üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil; |
c) |
artikli 5 lõike 2 punkt a viisataotleja suhtes, kes on Valgevene ametliku delegatsiooni liige, kes osaleb Valgevenele esitatud ametliku kutse alusel korrapäraselt ametlikel kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel või vahetusprogrammides, samuti üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid liikmesriigi territooriumil; |
d) |
artikli 6 lõike 3 punktid a ja b viisataotleja suhtes, kes on Valgevene valitsuse või piirkondliku valitsuse või Valgevene parlamendi, Valgevene konstitutsioonikohtu või Valgevene ülemkohtu liige, samuti iga viisataotleja suhtes, kes on Valgevene ametliku delegatsiooni liige, sealhulgas sellise delegatsiooni püsiliikmed, ja kes osaleb Valgevenele esitatud ametliku kutse alusel kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel või vahetusprogrammides, samuti üritustel, mida korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil. |
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lihtsustamise lepingu artikli 14 lõikes 5 sätestatud teate hiljemalt 48 tundi enne käesoleva otsuse jõustumist.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub teisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 9. november 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ŠIRCELJ
(1) ELT L 180, 9.6.2020, lk 3.
(2) ELT L 181, 9.6.2020, lk 3.
(3) Nõukogu 18. mai 2006. aasta määrus (EÜ) nr 765/2006, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 134, 20.5.2006, lk 1).
(4) Nõukogu 15. oktoobri 2012. aasta otsus 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Valgevenes (ELT L 285, 17.10.2012, lk 1).
(5) Nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsus 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes (EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20).
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/61 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/1941,
9. november 2021,
mis käsitleb Euroopa Arengufondi liikmete osamaksusid, sealhulgas 2023. aasta osamaksu ülemmäära, 2022. aasta osamaksu, 2022. aasta osamaksu esimese osa suurust ning hinnangulist ja mittesiduvat prognoosi 2024. ja 2025. aasta eeldatava aastase osamaksu kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse sisekokkulepet nõukogus kokku tulnud Euroopa Liidu liikmesriikide valitsuste esindajate vahel Euroopa Liidu abi rahastamise kohta mitmeaastase finantsraamistiku (2014–2020) alusel vastavalt AKV-ELi partnerluslepingule ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja -territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu neljandat osa, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 2 koostoimes artikli 14 lõikega 3,
võttes arvesse nõukogu 26. novembri 2018. aasta määrust (EL) 2018/1877, mis käsitleb 11. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2015/323, (2) eriti selle artikli 19 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon esitas määruse (EL) 2018/1877 artiklites 19–22 sätestatud korras 15. oktoobriks 2021 ettepaneku, mis sisaldab 2023. aasta osamaksu ülemmäära, 2022. aasta osamaksu, 2022. aasta osamaksu esimese osa suurust ning hinnangulist ja mittesiduvat prognoosi 2024. ja 2025. aasta eeldatava aastase osamaksu kohta. |
(2) |
Euroopa Investeerimispank (EIP) edastab komisjonile oma hallatavate rahastamisvahendite kohta kulukohustuste ja maksete ajakohastatud prognoosi vastavalt määruse (EL) 2018/1877 artiklile 46. |
(3) |
Määruse (EL) 2018/1877 artikli 20 lõike 1 kohaselt kustutatakse osamaksunõuetega kõigepealt varasemate Euroopa Arengufondide (EAFid) jaoks ette nähtud summad. Seepärast tuleks vastavalt määrusele (EL) 2018/1877 esitada nõue tasuda osamaks komisjonile ja EIP-le. |
(4) |
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (3) (edaspidi „väljaastumisleping“) artikli 152 kohaselt osaleb Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (edaspidi „Ühendkuningriik“) EAFis kuni 11. EAFi ja kõigi veel lõpetamata varasemate EAFide tegevuse lõpetamiseni. Vastavalt väljaastumislepingu artiklile 153 aga ei kasutata Ühendkuningriigi osa 11. EAFi kohaste projektide pärast 31. detsembrit 2020 kohustustest vabastatud vahenditest või varasemate EAFide projektide vahenditest uuesti. |
(5) |
Nõukogu otsusega (EL) 2020/1708 (4) on sätestatud EAFi liikmete 2022. aasta osamaksu ülemmäär nii, et komisjoni osa on 2 500 000 000 eurot ja EIP osa 300 000 000 eurot. |
(6) |
Selleks et käesolevas otsuses sätestatud meetmeid oleks võimalik viivitamata kohaldada, peaks see jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EAFi liikmete osamaksu ülemmäär 2023. aastal on 2 100 000 000 eurot. See jagatakse nii, et komisjoni osa on 1 800 000 000 eurot ja EIP osa on 300 000 000 eurot.
Artikkel 2
EAFi liikmete osamaksu suurus 2022. aastal on 2 800 000 000 eurot. See jagatakse nii, et komisjoni osa on 2 500 000 000 eurot ja EIP osa on 300 000 000 eurot.
Artikkel 3
EAFi liikmed maksavad EAFi osamaksu komisjonile ja EIP-le 2022. aasta osamaksu esimese osana vastavalt lisale.
Artikkel 4
8. ja 9. EAFi projektide kulukohustustega sidumata või nendest vabastatud vahenditest tagastatakse 43 000 000 eurot, vähendades makset 2022. aasta esimese osamaksu võrra, nagu on sätestatud artiklis 3.
Artikkel 5
Hinnanguline ja mittesiduv prognoos 2024. aasta eeldatava aastase osamaksu kohta on komisjoni puhul 1 500 000 000 eurot ja EIP puhul 300 000 000 eurot ning 2025. aasta eeldatava aastase osamaksu kohta komisjoni puhul 900 000 000 eurot ja EIP puhul 9 000 000 eurot.
Artikkel 6
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 9. november 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ŠIRCELJ
(1) ELT L 210, 6.8.2013, lk 1.
(2) ELT L 307, 3.12.2018, lk 1.
(3) ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.
(4) Nõukogu 13. novembri 2020. aasta otsus (EL) 2020/1708, mis käsitleb liikmesriikide Euroopa Arengufondi osamaksusid, sealhulgas 2022. aasta ülemmäära, 2021. aasta osamaksu ja 2021. aasta osamaksu esimese osa suurust ning hinnangulist ja mittesiduvat prognoosi 2023. ja 2024. aasta osamaksu suuruse kohta (ELT L 385, 17.11.2020, lk 13).
LISA
EAFi 2022. aasta osamaksude esimene osa (eurodes)
LIIKMESRIIGID JA ÜHENDKUNINGRIIK |
Osatähtsus 11. EAFis (%) |
2022. aasta osamaksu esimene osa (eurodes) |
Kokku |
|
EIP 11. EAF |
Komisjon 11. EAF |
|||
BELGIA |
3,24927 |
3 249 270,00 |
35 741 970,00 |
38 991 240,00 |
BULGAARIA |
0,21853 |
218 530,00 |
2 403 830,00 |
2 622 360,00 |
TŠEHHI |
0,79745 |
797 450,00 |
8 771 950,00 |
9 569 400,00 |
TAANI |
1,98045 |
1 980 450,00 |
21 784 950,00 |
23 765 400,00 |
SAKSAMAA |
20,57980 |
20 579 800,00 |
226 377 800,00 |
246 957 600,00 |
EESTI |
0,08635 |
86 350,00 |
949 850,00 |
1 036 200,00 |
IIRIMAA |
0,94006 |
940 060,00 |
10 340 660,00 |
11 280 720,00 |
KREEKA |
1,50735 |
1 507 350,00 |
16 580 850,00 |
18 088 200,00 |
HISPAANIA |
7,93248 |
7 932 480,00 |
87 257 280,00 |
95 189 760,00 |
PRANTSUSMAA |
17,81269 |
17 812 690,00 |
195 939 590,00 |
213 752 280,00 |
HORVAATIA |
0,22518 |
225 180,00 |
2 476 980,00 |
2 702 160,00 |
ITAALIA |
12,53009 |
12 530 090,00 |
137 830 990,00 |
150 361 080,00 |
KÜPROS |
0,11162 |
111 620,00 |
1 227 820,00 |
1 339 440,00 |
LÄTI |
0,11612 |
116 120,00 |
1 277 320,00 |
1 393 440,00 |
LEEDU |
0,18077 |
180 770,00 |
1 988 470,00 |
2 169 240,00 |
LUKSEMBURG |
0,25509 |
255 090,00 |
2 805 990,00 |
3 061 080,00 |
UNGARI |
0,61456 |
614 560,00 |
6 760 160,00 |
7 374 720,00 |
MALTA |
0,03801 |
38 010,00 |
418 110,00 |
456 120,00 |
MADALMAAD |
4,77678 |
4 776 780,00 |
52 544 580,00 |
57 321 360,00 |
AUSTRIA |
2,39757 |
2 397 570,00 |
26 373 270,00 |
28 770 840,00 |
POOLA |
2,00734 |
2 007 340,00 |
22 080 740,00 |
24 088 080,00 |
PORTUGAL |
1,19679 |
1 196 790,00 |
13 164 690,00 |
14 361 480,00 |
RUMEENIA |
0,71815 |
718 150,00 |
7 899 650,00 |
8 617 800,00 |
SLOVEENIA |
0,22452 |
224 520,00 |
2 469 720,00 |
2 694 240,00 |
SLOVAKKIA |
0,37616 |
376 160,00 |
4 137 760,00 |
4 513 920,00 |
SOOME |
1,50909 |
1 509 090,00 |
16 599 990,00 |
18 109 080,00 |
ROOTSI |
2,93911 |
2 939 110,00 |
32 330 210,00 |
35 269 320,00 |
ÜHENDKUNINGRIIK |
14,67862 |
14 678 620,00 |
161 464 820,00 |
176 143 440,00 |
KOKKU EL 27 JA ÜHENDKUNINGRIIK |
100,00 |
100 000 000,00 |
1 100 000 000,00 |
1 200 000 000,00 |
10.11.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 396/64 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (ÜVJP) 2021/1942,
9. november 2021,
millega rakendatakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. juulil 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas. |
(2) |
Nõukogu tehtud läbivaatamise tulemusena tuleks jätta välja ühe isiku kohta tehtud kanne. |
(3) |
Otsust (ÜVJP) 2015/1333 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 II ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 9. november 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ŠIRCELJ
LISA
Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 II ja IV lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisa („Artikli 8 lõikes 2 osutatud isikute ja üksuste loetelu“) A osast („Isikud“) jäetakse välja kanne 7 (AL-MAHMOUDI, Baghdadi); |
2) |
IV lisa („Artikli 9 lõikes 2 osutatud isikute ja üksuste loetelu“) A osast („Isikud“) jäetakse välja kanne 7 (AL-MAHMOUDI, Baghdadi). |