ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 246

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

62. aastakäik
26. september 2019


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2019/1582, 25. september 2019, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate imasaliili jääkide piirnormidega ( 1 )

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1583, 25. september 2019, millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2015/1998 (millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed) küberkaitsemeetmete osas ( 1 )

15

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1584, 25. september 2019, millega algatatakse uurimine, milles käsitletakse Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1343/2013 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist, ning kehtestatakse kõnealuse impordi registreerimise nõue

19

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2019/1585, 24. september 2019, milles käsitletakse Amsterdam Schipholi ja Amsterdam Lelystadi lennujaamade vahelise liikluse jaotuse eeskirjade kehtestamist vastavalt määruse (EÜ) nr 1008/2008 artiklile 19 (teatavaks tehtud numbri C(2019) 6816 all)  ( 1 )

24

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

26.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 246/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/1582,

25. september 2019,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate imasaliili jääkide piirnormidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a ja artikli 49 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Imasaliili jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas ja III lisa B osas.

(2)

Imasaliili jääkide kehtivate piirnormide kohta esitas Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „amet“) põhjendatud arvamuse kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 (2) artikli 12 lõikega 1. Amet soovitas kartulite ja tomatite ning odra-, kaera-, rukki- ja nisuterade puhul jääkide piirnormi vähendada. Teatavate toodete puhul soovitas amet kehtivaid piirnorme suurendada.

(3)

Amet jõudis järeldusele, et teatavate jääkide piirnormide kohta ei olnud kogu teave kättesaadav ja riskijuhid peavad asjaolusid täiendavalt kaaluma. Riskijuhtimise seisukohast on asjakohane kehtestada määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas olevad jääkide piirnormid praegusel tasemel või ameti määratud tasemel tsitrusviljade, maasikate, pamplite, vaarikate, kabatšokkide ja melonite ning sigade, veiste ja hobuslaste lihaskoe, rasvkoe, maksa ja neerude puhul, nagu ka lehma- ja hobusepiima puhul, sest nende toodete puhul oli kättesaadav vaid piiratud teave ning amet tuletas jääkide piirnormid, mis ei põhjusta tarbijakaitsega seotud probleeme. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi. Läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. Riskijuhtimise seisukohast on asjakohane kehtestada määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas jääkide piirnormiks konkreetne määramispiir või vaikeväärtus kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punktiga b õunviljade, hurmaade, banaanide ja paprikate puhul, sest nende toodete puhul puudus teave, mille põhjal amet võiks tuletada jääkide piirnormid, mis ei tekita tarbijakaitsega seotud probleeme.

(4)

Amet märkis, et imasaliili jääkide piirnormid greipide, apelsinide, õunte, pirnide, banaanide, kartulite ja veisemaksa puhul ning ELi jääkide piirnormi aluseks olev Codexi jääkide piirnorm (CXL) astelpihlakate puhul võivad tekitada tarbijakaitsega seotud probleeme. Võttes arvesse täiendavat teavet greipide, apelsinide ja kartulite kohta, tuletas amet greipide, apelsinide, kartulite ja veisemaksa puhul alternatiivsed jääkide piirnormid, mis selliseid probleeme ei tekita. Õunte, pirnide, astelpihlakate ja banaanide jääkide piirnormide puhul märkis amet, et riskijuhid võivad kaaluda nende kehtestamist asjaomase määramispiiri või jääkide piirnormi vaikeväärtuse alusel, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punktis b.

(5)

Amet tegi ettepaneku jääkide läbivaadatud määratluste kohta. Jääkide määratlusi on asjakohane vastavalt muuta.

(6)

Sõltumata määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõike 1 kohasest jääkide piirnormide läbivaatamisest, esitati kooskõlas määruse artikliga 6 taotlus kehtivate imasaliili jääkide piirnormide muutmiseks tsitrusviljade, õunte, pirnide, banaanide ja kartulite ning loomsete saaduste puhul.

(7)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 396/2005 artiklile 8 hindas taotlust asjaomane liikmesriik ja hindamisaruanne edastati komisjonile.

(8)

Amet hindas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 10 kohaselt taotlust ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige tarbijatele ja vajaduse korral ka loomadele avalduvaid riske, ning esitas põhjendatud arvamuse (3) jääkide kavandatavate piirnormide kohta. Amet edastas kõnealuse arvamuse taotlejatele, komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi selle üldsusele kättesaadavaks.

(9)

Määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 10 kohases põhjendatud arvamuses jõudis amet järeldusele, et kavandatud kasutusviiside puhul ei ole võimalik jääkide piirnorme muuta enne, kui on tehtud genotoksilisuse ja üldise mürgisuse riskihindamine taime metaboliitide R014821, FK-772 ja FK-284 kohta. Amet jõudis ka järeldusele, et teave, mida ei olnud saadaval määruse artikli 12 lõike 1 kohasel jääkide piirnormide läbivaatamisel, esitati koos määruse artikli 6 kohase taotlusega.

(10)

Arvestades määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 10 kohase põhjendatud arvamuse vastuvõtmist pärast määruse artikli 12 lõike 1 kohase põhjendatud arvamuse vastuvõtmist ning imasaliili metaboliitide R014821, FK-772 ja FK-284 puhul tuvastatud mürgisusprobleemide horisontaalset laadi, palus komisjon ametil vastavalt ajakohastada oma põhjendatud arvamust imasaliili jääkide kehtivate piirnormide kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 396/2005 artiklile 43.

(11)

Amet esitas põhjendatud arvamuse, (4) millega ajakohastati imasaliili jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamist, tuginedes uuele toksikoloogilisele teabele.

(12)

Kõnealuses põhjendatud arvamuses määras amet samad jääkide piirnormid nagu määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 kohases põhjendatud arvamuses, välja arvatud tsitrusviljade, melonite ja loomsete toodete puhul. Nende toodete puhul ei teinud amet ettepanekut jääkide piirnormide kohta, sest ei suutnud lõpule viia metaboliidi R014821 toksikoloogiliste omaduste hindamist.

(13)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 705/2011 (5) pikendati imasaliili heakskiitu kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 (6) artikli 13 lõikega 2. Kuigi kõnealuse määruse vastuvõtmisele eelnenud riskihindamises leidis amet, et metaboliidi R014821 toksikoloogiliste omaduste suhtes esineb ebakindlust, (7) ei olnud heakskiitmise tingimused riskijuhtimise etapis selles suhtes piiratud. Määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 kohase taotlusega esitatud lisateave metaboliidi R014821 toksikoloogiliste omaduste kohta ei lahendanud ebakindluse probleemi täielikult, kuid ei suurendanud ka ohutaset. Riskijuhtimise seisukohast on järjekindel ja asjakohane kehtestada jääkide piirnormid nende toodete jaoks, mille puhul amet on määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 kohases põhjendatud arvamuses tuletanud jääkide piirnormid, mis ei tekita määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisa kohaseid probleeme tarbijakaitsega, praegusel tasemel või ameti poolt määratud tasemel.

(14)

Ameti põhjendatud arvamustes võeti arvesse kehtivaid CXLe. CXLe, mis on liidu tarbijate jaoks ohutud, võeti arvesse jääkide piirnormide kehtestamisel.

(15)

Toodetele, mille puhul töötlemine asjaomaste taimekaitsevahenditega ei ole lubatud ja mille jaoks ei ole kehtestatud impordil kohaldatavaid jääkide piirnorme ega CXLe, tuleks jääkide piirnormiks kehtestada konkreetne määramispiir või vaikeväärtus kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punktiga b.

(16)

Komisjon pidas teatavate määramispiiride kohandamise küsimuses nõu Euroopa Liidu pestitsiidijääkide referentlaboritega. Laborid tegid järelduse, et teatavate toodete puhul muudab tehnika areng vajalikuks konkreetsete määramispiiride kehtestamise.

(17)

Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamustele ja võttes arvesse käsitletava küsimuse puhul asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2.

(18)

Jääkide uute piirnormide suhtes on Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel konsulteeritud liidu kaubanduspartneritega ja nende märkusi arvesse võetud.

(19)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta.

(20)

Selleks et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, tuleks käesoleva määrusega ette näha üleminekukord selliste toodete jaoks, mis on toodetud enne jääkide piirnormide muutmist ja mille kohta on olemas teave, et tarbijakaitse kõrge tase on tagatud.

(21)

Jääkide muudetud piirnormide jõustumisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid, kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid nende piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda.

(22)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu see kehtis enne selle muutmist käesoleva määrusega, jätkatakse nende toodete suhtes, mis on toodetud liidus või imporditud liitu enne 16. aprilli 2020, välja arvatud greipfruudid, apelsinid, õunad, pirnid, astelpihlakad, banaanid, kartulid ja veisemaks.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 16. aprillist 2020.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. september 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(2)  Euroopa Toiduohutusamet, „Review of the existing maximum residue levels for imazalil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (imasaliili jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamine kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12), EFSA Journal 2017; 15(9): 4977.

(3)  Euroopa Toiduohutusamet, „Modification of the existing maximum residue levels for imazalil in various commodities“ (imasaliili jääkide kehtivate piirnormide muutmine eri toodete puhul), EFSA Journal 2018; 16(6): 5329.

(4)  Euroopa Toiduohutusamet; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for imazalil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 following new toxicological information“ (põhjendatud arvamus imasaliili jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12 uue toksikoloogilise teabe alusel), EFSA Journal 2018; 16(10): 5453.

(5)  Komisjoni 20. juuli 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 705/2011, millega kiidetakse heaks toimeaine imasaliil kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa (ELT L 190, 21.7.2011, lk 43).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).

(7)  Euroopa Toiduohutusamet, „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance imazalil“ (järeldus toimeaine imasaliili pestitsiidina kasutamise riskihindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse kohta), EFSA Journal 2010; 8(3):1526.


LISA

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt:

1)

II lisas asendatakse imasaliili käsitlev veerg järgmisega:

Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Koodnumber

Rühmad ja näited üksiktoodete kohta, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme (1)

Imasaliil (kõikide selles sisalduvate isomeeridega) (R)

(1)

(2)

(3)

0100000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD PUUVILI; PÄHKLID

 

0110000

Tsitrusviljad

 

0110010

Greibid

4 (+)

0110020

Apelsinid

4 (+)

0110030

Sidrunid

5 (+)

0110040

Laimid

5 (+)

0110050

Mandariinid

5 (+)

0110990

Muud

0,01 (*1)

0120000

Pähklid

0,01 (*1)

0120010

Mandlid

 

0120020

Brasiilia pähklid

 

0120030

Kašupähklid

 

0120040

Kastanid

 

0120050

Kookospähklid

 

0120060

Sarapuupähklid

 

0120070

Makadaamiapähklid

 

0120080

Pekanipähklid

 

0120090

Piiniapähklid

 

0120100

Pistaatsiapähklid

 

0120110

Kreeka pähklid

 

0120990

Muud

 

0130000

Õunviljad

0,01 (*1)

0130010

Õunad

 

0130020

Pirnid

 

0130030

Küdooniad

 

0130040

Astelpihlaka viljad

 

0130050

Nisperod / jaapani villpöörise viljad

 

0130990

Muud

 

0140000

Luuviljad

0,01 (*1)

0140010

Aprikoosid

 

0140020

Maguskirsid

 

0140030

Virsikud

 

0140040

Ploomid

 

0140990

Muud

 

0150000

Marjad ja väikesed puuviljad

 

0151000

a)

Viinamarjad

0,01 (*1)

0151010

Lauaviinamarjad

 

0151020

Veiniviinamarjad

 

0152000

b)

Maasikad

2

0153000

c)

Koguviljad

 

0153010

Pamplid

2

0153020

Põldmurakad

0,01 (*1)

0153030

Vaarikad (punased ja kollased)

2

0153990

Muud

0,01 (*1)

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

0,01 (*1)

0154010

Mustikad

 

0154020

Jõhvikad

 

0154030

Sõstrad (mustad, punased ja valged)

 

0154040

Karusmarjad (rohelised, punased ja kollased)

 

0154050

Kibuvitsamarjad

 

0154060

Mooruspuu marjad (mustad ja valged)

 

0154070

Õun-viirpuu marjad

 

0154080

Musta leedri marjad

 

0154990

Muud

 

0160000

Mitmesugused puuviljad

0,01 (*1)

0161000

a)

Söödava koorega

 

0161010

Datlid

 

0161020

Viigimarjad

 

0161030

Lauaoliivid

 

0161040

Kinkanid

 

0161050

Tähtviljad

 

0161060

Hurmaad

 

0161070

Jambolanid

 

0161990

Muud

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

0162010

Kiivid (rohelised, punased, kollased)

 

0162020

Litšid

 

0162030

Granadillid/marakujad

 

0162040

Kaktusviljad

 

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 

0162060

Virgiinia persimonid

 

0162990

Muud

 

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

0163010

Avokaadod

 

0163020

Banaanid

 

0163030

Mangod

 

0163040

Papaiad

 

0163050

Granaatõunad

 

0163060

Suhkurannoonad

 

0163070

Guajaavid

 

0163080

Ananassid

 

0163090

Hõlmise leivapuu viljad

 

0163100

Durianid

 

0163110

Oga-annoonad

 

0163990

Muud

 

0200000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILI

 

0210000

Juur- ja mugulköögivili

0,01 (*1)

0211000

a)

Kartulid

 

0212000

b)

Troopiline juur- ja mugulköögivili

 

0212010

Kassaava/jahumanioki juured

 

0212020

Bataat

 

0212030

Jamss

 

0212040

Roogmaranta

 

0212990

Muud

 

0213000

c)

Muu juur- ja mugulköögivili, v.a suhkrupeet

 

0213010

Söögipeet

 

0213020

Porgand

 

0213030

Juurseller

 

0213040

Mädarõigas

 

0213050

Maapirn

 

0213060

Pastinaak

 

0213070

Juurpetersell

 

0213080

Redis

 

0213090

Aed-piimjuur

 

0213100

Kaalikas

 

0213110

Naeris

 

0213990

Muud

 

0220000

Sibulköögivili

0,01 (*1)

0220010

Küüslauk

 

0220020

Sibul

 

0220030

Pesasibul

 

0220040

Roheline sibul ja talisibul

 

0220990

Muud

 

0230000

Viliköögivili

 

0231000

a)

Maavitsalised

 

0231010

Tomat

0,3

0231020

Harilik paprika

0,01 (*1)

0231030

Baklažaan

0,01 (*1)

0231040

Söödav muskushibisk

0,01 (*1)

0231990

Muud

0,01 (*1)

0232000

b)

Kõrvitsalised – söödava koorega

 

0232010

Kurk

0,5

0232020

Kornišon

0,5

0232030

Kabatšokk

0,1 (+)

0232990

Muud

0,01 (*1)

0233000

c)

Kõrvitsalised – mittesöödava koorega

 

0233010

Melon

2 (+)

0233020

Suureviljaline kõrvits

0,01 (*1)

0233030

Arbuus

0,01 (*1)

0233990

Muud

0,01 (*1)

0234000

d)

Suhkrumais

0,01 (*1)

0239000

e)

Muu viliköögivili

0,01 (*1)

0240000

Kapsasköögivili (v.a juured ja noorlehtedega põllukultuurid)

0,01 (*1)

0241000

a)

Õisikkapsad

 

0241010

Spargelkapsas

 

0241020

Lillkapsas

 

0241990

Muud

 

0242000

b)

Peakapsad

 

0242010

Rooskapsas

 

0242020

Peakapsas

 

0242990

Muud

 

0243000

c)

Lehtkapsad

 

0243010

Pekingi lehtnaeris / petsai

 

0243020

Kähar lehtkapsas ja söödakapsas

 

0243990

Muud

 

0244000

d)

Nuikapsad

 

0250000

Lehtköögivili, maitsetaimed ja söödavad õied

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed

0,01 (*1)

0251010

Põldkännak

 

0251020

Aedsalat

 

0251030

Sile endiiviasigur / eskariool

 

0251040

Salatkress ning muud idandid ja võrsed

 

0251050

Ameerika kollakas

 

0251060

Põld-võõrkapsas/rukola

 

0251070

Kapsas-lehtsinep

 

0251080

Noorlehtedega põllukultuurid (sh Brassica liigid)

 

0251990

Muud

 

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

0,01 (*1)

0252010

Spinat

 

0252020

Harilik portulak

 

0252030

Lehtpeet

 

0252990

Muud

 

0253000

c)

Hariliku viinapuu ja sarnaste liikide lehed

0,01 (*1)

0254000

d)

Ürt-allikkerss

0,01 (*1)

0255000

e)

Salatsigur

0,01 (*1)

0256000

f)

Maitsetaimed ja söödavad õied

0,02 (*1)

0256010

Aed-harakputk

 

0256020

Murulauk

 

0256030

Lehtseller

 

0256040

Petersell

 

0256050

Aedsalvei

 

0256060

Rosmariin

 

0256070

Aed-liivatee

 

0256080

Vürtsbasiilik ja söödavad õied

 

0256090

Loorberilehed

 

0256100

Estragon

 

0256990

Muud

 

0260000

Kaunköögivili

0,01 (*1)

0260010

Oad (kaunadega)

 

0260020

Oad (kaunadeta)

 

0260030

Herned (kaunadega)

 

0260040

Herned (kaunadeta)

 

0260050

Läätsed

 

0260990

Muud

 

0270000

Varsköögivili

0,01 (*1)

0270010

Spargel

 

0270020

Kardi

 

0270030

Varsseller

 

0270040

Salat-apteegitill

 

0270050

Harilik artišokk

 

0270060

Porrulauk

 

0270070

Rabarber

 

0270080

Bambusevõrsed

 

0270090

Palmipungad

 

0270990

Muud

 

0280000

Seened, samblad ja samblikud

0,01 (*1)

0280010

Kultuurseened

 

0280020

Metsaseened

 

0280990

Samblad ja samblikud

 

0290000

Vetikad ja prokarüoodid

0,01 (*1)

0300000

KAUNVILI

0,01 (*1)

0300010

Oad

 

0300020

Läätsed

 

0300030

Herned

 

0300040

Lupiinid/lupiinioad

 

0300990

Muud

 

0400000

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILI

0,01 (*1)

0401000

Õliseemned

 

0401010

Linaseemned

 

0401020

Maapähklid

 

0401030

Unimagunaseemned

 

0401040

Seesamiseemned

 

0401050

Päevalilleseemned

 

0401060

Rapsiseemned

 

0401070

Sojaoad

 

0401080

Sinepiseemned

 

0401090

Puuvillaseemned

 

0401100

Kõrvitsaseemned

 

0401110

Värvisafloori seemned

 

0401120

Hariliku kurgirohu seemned

 

0401130

Põldtudra seemned

 

0401140

Kanepiseemned

 

0401150

Riitsinuseseemned

 

0401990

Muud

 

0402000

Õlivili

 

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

0402020

Õlipalmi tuumad

 

0402030

Õlipalmi viljad

 

0402040

Hariliku kapokipuu viljad

 

0402990

Muud

 

0500000

TERAVILI

0,01 (*1)

0500010

Oder

 

0500020

Tatar ja muu ebateravili

 

0500030

Mais

 

0500040

Harilik hirss

 

0500050

Kaer

 

0500060

Riis

 

0500070

Rukis

 

0500080

Harilik sorgo

 

0500090

Nisu

 

0500990

Muud

 

0600000

TEED, KOHV, TAIMETEED, KAKAO JA JAANIKAUNAD

0,05 (*1)

0610000

Teed

 

0620000

Kohvioad

 

0630000

Taimeteed

 

0631000

a)

Õitest

 

0631010

Kummel

 

0631020

Hapu hibisk

 

0631030

Roos

 

0631040

Jasmiin

 

0631050

Pärn

 

0631990

Muud

 

0632000

b)

Lehtedest ja ürtidest

 

0632010

Maasikas

 

0632020

Tee-punapõõsas

 

0632030

Matepuu

 

0632990

Muud

 

0633000

c)

Juurtest

 

0633010

Palderjan

 

0633020

Ženženn

 

0633990

Muud

 

0639000

d)

Muudest taimeosadest

 

0640000

Kakaooad

 

0650000

Jaanikaunad/jaanileivad

 

0700000

HUMAL

0,05 (*1)

0800000

MAITSEAINED

 

0810000

Seemned

0,05 (*1)

0810010

Aniis

 

0810020

Pärsia köömen

 

0810030

Seller

 

0810040

Koriander

 

0810050

Harilik vürtsköömen

 

0810060

Aedtill

 

0810070

Harilik apteegitill

 

0810080

Põld-lambalääts

 

0810090

Muskaatpähkel

 

0810990

Muud

 

0820000

Viljad

0,05 (*1)

0820010

Piment

 

0820020

Jaapani pipar

 

0820030

Köömen

 

0820040

Kardemon

 

0820050

Kadakamarjad

 

0820060

Pipar (must, roheline ja valge)

 

0820070

Vanill

 

0820080

Tamarind

 

0820990

Muud

 

0830000

Puukoor

0,05 (*1)

0830010

Kaneel

 

0830990

Muud

 

0840000

Juured ja risoomid

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,05 (*1)

0840020

Harilik ingver

0,05 (*1)

0840030

Harilik kollajuur / kurkum

0,05 (*1)

0840040

Mädarõigas

 

0840990

Muud

0,05 (*1)

0850000

Pungad

0,05 (*1)

0850010

Nelk

 

0850020

Kappar

 

0850990

Muud

 

0860000

Õie emakasuue

0,05 (*1)

0860010

Safran

 

0860990

Muud

 

0870000

Seemnerüü

0,05 (*1)

0870010

Muskaatõis

 

0870990

Muud

 

0900000

SUHKRUTAIMED

0,01 (*1)

0900010

Suhkrupeedi juured

 

0900020

Harilik suhkruroog

 

0900030

Juursigur

 

0900990

Muud

 

1000000

LOOMSED TOOTED – MAISMAALOOMAD

 

1010000

Koed

 

1011000

a)

Sead

0,02 (*1)

1011010

Lihaskude

(+)

1011020

Rasvkude

(+)

1011030

Maks

(+)

1011040

Neerud

(+)

1011050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

1011990

Muud

 

1012000

b)

Veised

 

1012010

Lihaskude

0,02 (*1) (+)

1012020

Rasvkude

0,02 (*1) (+)

1012030

Maks

0,03 (+)

1012040

Neerud

0,02 (*1) (+)

1012050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,02 (*1)

1012990

Muud

0,02 (*1)

1013000

c)

Lambad

0,01 (*1)

1013010

Lihaskude

 

1013020

Rasvkude

 

1013030

Maks

 

1013040

Neerud

 

1013050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

1013990

Muud

 

1014000

d)

Kitsed

0,01 (*1)

1014010

Lihaskude

 

1014020

Rasvkude

 

1014030

Maks

 

1014040

Neerud

 

1014050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

1014990

Muud

 

1015000

e)

Hobuslased

 

1015010

Lihaskude

0,02 (*1) (+)

1015020

Rasvkude

0,02 (*1) (+)

1015030

Maks

0,03 (+)

1015040

Neerud

0,02 (*1) (+)

1015050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,02 (*1)

1015990

Muud

0,02 (*1)

1016000

f)

Kodulinnud

0,01 (*1)

1016010

Lihaskude

 

1016020

Rasvkude

 

1016030

Maks

 

1016040

Neerud

 

1016050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

1016990

Muud

 

1017000

g)

Muud põllumajanduslikud maismaaloomad

0,01 (*1)

1017010

Lihaskude

 

1017020

Rasvkude

 

1017030

Maks

 

1017040

Neerud

 

1017050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

1017990

Muud

 

1020000

Piim

 

1020010

Veised

0,02 (*1) (+)

1020020

Lambad

0,01 (*1)

1020030

Kitsed

0,01 (*1)

1020040

Hobused

0,02 (*1) (+)

1020990

Muud

0,01 (*1)

1030000

Linnumunad

0,01 (*1)

1030010

Kanad

 

1030020

Pardid

 

1030030

Haned

 

1030040

Vutid

 

1030990

Muud

 

1040000

Mesi ja muud mesindustooted

0,05 (*1)

1050000

Kahepaiksed ja roomajad

0,01 (*1)

1060000

Selgrootud maismaaloomad

0,01 (*1)

1070000

Vabas looduses elavad maismaaselgroogsed

0,01 (*1)

1100000

LOOMSED TOOTED — KALA, KALATOOTED JA MUUD MEREVEE JA MAGEVEE TOIDUAINED (8)

 

1200000

ÜKSNES LOOMASÖÖDAKS KASUTATAVAD TOOTED VÕI NENDE OSAD (8)

 

1300000

TÖÖDELDUD TOIDUAINED (9)

 

(**)

Pestitsiidi ja koodi kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.

Imasaliil (kõikide selles sisalduvate isomeeridega) (R)

(R)

=

järgmiste pestitsiidi koodnumbri kombinatsioonide puhul on pestitsiidijäägi määratlus teistsugune: imasiliil – kood 1000000 , välja arvatud kood 1040000 : imasaliili ja metaboliidi FK-772 summa (kõikide selles sisalduvate isomeeridega), väljendatud imasaliilina

(+)

Euroopa Toiduohutusamet on kindlaks teinud, et teave metaboliitide toksilisuse kohta ei ole täies ulatuses kättesaadav. Komisjon võtab jääkide piirnormi läbivaatamisel arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see esitatakse hiljemalt 26. septembri 2021. aasta, või nimetatud kuupäevaks selle teabe esitamata jätmise korral selle puudumist.

0110010

Greibid

0110020

Apelsinid

0110030

Sidrunid

0110040

Laimid

0110050

Mandariinid

(+)

Euroopa Toiduohutusamet on kindlaks teinud, et teave jäägikatsete kohta ei ole täies ulatuses kättesaadav. Komisjon võtab jääkide piirnormi läbivaatamisel arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see esitatakse hiljemalt 26. septembri 2021. aasta, või nimetatud kuupäevaks selle teabe esitamata jätmise korral selle puudumist.

0232030

Kabatšokid

(+)

Euroopa Toiduohutusamet on kindlaks teinud, et teave metaboliitide toksilisuse kohta ei ole täies ulatuses kättesaadav. Komisjon võtab jääkide piirnormi läbivaatamisel arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see esitatakse hiljemalt 26. septembri 2021. aasta, või nimetatud kuupäevaks selle teabe esitamata jätmise korral selle puudumist.

0233010

Melonid

(+)

Euroopa Toiduohutusamet on kindlaks teinud, et teave metaboliitide toksilisuse ja säilivuse kohta ei ole täies ulatuses kättesaadav. Komisjon võtab jääkide piirnormi läbivaatamisel arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see esitatakse hiljemalt 26. septembri 2021. aasta, või nimetatud kuupäevaks selle teabe esitamata jätmise korral selle puudumist.

1011010

Lihaskude

1011020

Rasvkude

1011030

Maks

1011040

Neerud

1012010

Lihaskude

1012020

Rasvkude

1012030

Maks

1012040

Neerud

1015010

Lihaskude

1015020

Rasvkude

1015030

Maks

1015040

Neerud

1020010

Veised

1020040

Hobused

2)

III lisa B osast jäetakse välja imasaliili käsitlev veerg.


(*1)  Analüütiline määramispiir

(1)  Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.


26.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 246/15


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1583,

25. september 2019,

millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2015/1998 (millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed) küberkaitsemeetmete osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (1) eriti selle artiklit 1 ja artikli 4 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 300/2008 üks peamisi eesmärke on luua alus 7. detsembri 1944. aasta rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni (2) (10. väljaanne, 2017; konventsioonile on alla kirjutanud kõik ELi liikmesriigid) 17. lisa (lennundusjulgestust käsitlev lisa) ühetaolisele tõlgendamisele.

(2)

Eesmärkide saavutamise vahendid on a) lennundusjulgestuse ühiseeskirjade ja ühiste põhistandardite kehtestamine ning b) nõuete täitmise järelevalve mehhanismid.

(3)

Rakendusaktide muutmise eesmärk on toetada liikmesriike, et tagada täielik vastavus rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni 17. lisa viimasele muudatusele (muudatus 16), mille kohaselt riiklikku korraldust ja pädevat asutust käsitleva peatükiga 3.1.4 ja ennetavaid küberkaitsemeetmeid käsitleva peatükiga 4.9.1 kehtestatakse uued standardid.

(4)

Kõnealuste standardite ülevõtmisega kogu ELi hõlmavate lennundusjulgestusalaste õigusaktide rakendamisse tagatakse, et pädevad asutused kehtestavad menetlused (ja rakendavad neid), et vajaduse korral ning praktiliselt ja õigeaegselt jagada asjakohast teavet, mis aitab teistel riiklikel asutustel ja ametitel, lennujaamade käitajatel, lennuettevõtjatel ja muudel asjaomastel üksustel tulemuslikult hinnata oma tegevusega seotud riske, toetades neid seeläbi julgestusriskide tõhusal hindamisel muu hulgas küberkaitse valdkonnas ja rakendades küberohte leevendavaid meetmeid.

(5)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2016/1148 (meetmete kohta, millega tagada võrgu- ja infosüsteemide turvalisuse ühtlaselt kõrge tase kogu liidus (küberturvalisuse direktiiv)) (3) on kehtestatud meetmed, mille eesmärk on saavutada liidus võrgu- ja infosüsteemide turvalisuse ühtlaselt kõrge tase, et parandada siseturu toimimist. Selleks et vältida lünki ja kohustuste dubleerimist, tuleks küberturvalisuse direktiivist ja käesolevast määrusest tulenevad meetmed kooskõlastada liikmesriikide tasandil.

(6)

Seepärast tuleks komisjoni rakendusmäärust (EL) 2015/1998 (4) vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 19 lõike 1 kohaselt loodud tsiviillennundusjulgestuse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2015/1998 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 31. detsembril 2020.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. september 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 97, 9.4.2008, lk 72.

(2)  https://icao.int/publications/pages/doc7300.aspx

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/1148 meetmete kohta, millega tagada võrgu- ja infosüsteemide turvalisuse ühtlaselt kõrge tase kogu liidus (ELT L 194, 19.7.2016, lk 1).

(4)  Komisjoni 5. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1998, millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed (ELT L 299, 14.11.2015, lk 1).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2015/1998 lisa muudetakse järgmiselt:

1)

lisatakse punkt 1.0.6:

„1.0.6.

Pädev asutus kehtestab menetlused (ja rakendab neid), et vajaduse korral ning praktiliselt ja õigeaegselt jagada asjakohast teavet, mis aitab teistel riiklikel asutustel ja ametitel, lennujaamade käitajatel, lennuettevõtjatel ja muudel asjaomastel üksustel tulemuslikult hinnata oma tegevusega seotud riske.“;

2)

lisatakse punkt 1.7:

„1.7   TSIVIILLENNUNDUSE KRIITILISTE INFO- JA SIDETEHNOLOOGIASÜSTEEMIDE NING KÜBEROHTE KÄSITLEVATE ANDMETE KINDLAKSMÄÄRAMINE JA KAITSE

1.7.1.

Pädev asutus peab tagama, et lennujaamade käitajad, lennuettevõtjad ja riiklikus tsiviillennunduse julgestusprogrammis määratletud üksused määraksid kindlaks oma kriitilised info- ja sidetehnoloogiasüsteemid ning andmed ja kaitseksid neid küberrünnete eest, mis võivad mõjutada tsiviillennunduse turvalisust.

1.7.2.

Lennujaamade käitajad, lennuettevõtjad ja üksused peavad oma julgestusprogrammis või selles osutatud vastavas dokumendis kindlaks määrama punktis 1.7.1 kirjeldatud kriitilised info- ja sidetehnoloogiasüsteemid ning tsiviillennunduse eesmärgil kasutatavad andmed.

Julgestusprogrammis või selles osutatud vastavas dokumendis tuleb üksikasjalikult kirjeldada meetmeid, millega tagatakse kaitse punktis 1.7.1 kirjeldatud küberrünnete eest ning selliste küberrünnete avastamine, neile reageerimine ja nendest taastumine.

1.7.3.

Lennujaama käitaja, lennuettevõtja või muu üksuse koostatud riskihindamise alusel tuleb kindlaks määrata, välja töötada ja rakendada üksikasjalikud meetmed, millega kõnealuseid süsteeme ja andmeid kaitstakse ebaseadusliku sekkumise eest.

1.7.4.

Kui konkreetses liikmesriigis vastutab küberohtudega seotud meetmete eest konkreetne asutus või amet, võib selle asutuse või ameti määrata käesoleva määruse kohaste kübervaldkonnasätete kooskõlastamise ja/või järelevalve eest vastutavaks asutuseks.

1.7.5.

Kui lennujaamade käitajate, lennuettevõtjate ja riiklikus tsiviillennunduse julgestusprogrammis määratletud üksuste suhtes kohaldatakse muudest ELi või liikmesriikide õigusaktidest tulenevaid eraldi küberkaitsenõudeid, võib pädev asutus käesoleva määruse nõuete täitmise kohustuse asendada muudes ELi või liikmesriikide õigusaktides sisalduvate nõuete täitmise kohustusega. Pädev asutus peab oma tegevuse kooskõlastama mis tahes muude asjaomaste pädevate asutustega, et tagada kooskõlastatud või ühilduv järelevalvekord.“;

3)

punkt 11.1.2 asendatakse järgmisega:

„11.1.2

Tugevdatud või standardse taustakontrolli peavad edukalt läbima järgmised töötajad:

a)

isikud, kes võetakse tööle mujal kui julgestuspiirangualal läbivaatuse, juurdepääsukontrolli või muude julgestusmeetmete rakendamiseks või rakendamise eest vastutajaks;

b)

isikud, kellel on saatjata juurdepääs lennukaubale ja -postile, lennuettevõtja postile ja saadetistele, pardavarudele ja lennujaamavarudele, mille suhtes on kohaldatud nõuetekohaseid julgestuskontrollimeetmeid;

c)

isikud, kellel on administraatori õigused või järelevalveta ja piiranguteta juurdepääs punktis 1.7.1 kirjeldatud kriitilistele info- ja sidetehnoloogiasüsteemidele ning riikliku tsiviillennunduse julgestusprogrammi kohaselt tsiviillennunduse julgestusega seotud eesmärgil kasutatavatele andmetele või kes on muul viisil kindlaks määratud punkti 1.7.3 kohases riskihindamises.

Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, otsustab selle, kas teha tuleb tugevdatud või standardne taustakontroll, pädev asutus vastavalt kohaldatavatele siseriiklikele eeskirjadele.“;

4)

lisatakse punkt 11.2.8:

„11.2.8.   Küberohtudega seotud ülesannete ja vastutusega isikute koolitamine

11.2.8.1.

Isikul, kes rakendab punktis 1.7.2 sätestatud meetmeid, peavad olema talle määratud ülesannete tulemuslikuks täitmiseks vajalikud oskused ja võimed. Nende isikute vastavatest küberriskidest teavitamisel peab lähtuma teadmisvajaduse põhimõttest.

11.2.8.2.

Isikud, kellel on juurdepääs andmetele või süsteemidele, peavad saama asjakohast ja konkreetset tööga seotud koolitust, mis on kooskõlas nende ülesannete ja vastutusega, sealhulgas peab neid teavitama asjaomastest riskidest, kui nende ametikoht seda nõuab. Koolituskursuse sisu peab kindlaks määrama või heaks kiitma pädev asutus või punktis 1.7.4 sätestatud asutus või amet.“

26.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 246/19


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1584,

25. september 2019,

millega algatatakse uurimine, milles käsitletakse Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1343/2013 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist, ning kehtestatakse kõnealuse impordi registreerimise nõue

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,

olles teavitanud liikmesriike,

ning arvestades järgmist:

A.   AMETIÜLESANDE KORRAS UURIMINE

(1)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on alusmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt otsustanud omal algatusel uurida Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist ning kehtestada kõnealuse impordi registreerimise nõue.

B.   TOODE

(2)

Võimaliku meetmetest kõrvalehoidmisega seotud toode on peroksosulfaadid (persulfaadid), sealhulgas kaaliumperoksomonosulfaat („vaatlusalune toode“), mis praegu kuuluvad CN-koodide 2833 40 00 ja ex 2842 90 80 (TARICi koodid 2842908020) alla ning on pärit Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane toode“).

(3)

Võimaliku meetmetest kõrvalehoidmisega seoses uuritav toode on sama, mis on määratletud eelmises põhjenduses ja kuulub praegu samade koodide alla kui asjaomane toode ning mida imporditakse TARICi lisakoodi A820 all (edaspidi „uurimisalune toode“).

C.   KEHTIVAD MEETMED

(4)

Praegu kehtivad meetmed, millest ilmselt püütakse kõrvale hoida, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1343/2013 (2). Kõnealuste meetmete aegumise läbivaatamine algatati 17. detsembril 2018 ja on veel pooleli (3).

D.   PÕHJENDUS

(5)

Kehtivatest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist käsitlev käimasolev uurimine põhineb piisavatel tõenditel selle kohta, et kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale asjaomase toote müügistruktuuri ja -kanalite ümberkorraldamise teel.

(6)

Kehtivate meetmetega kohaldatavad tollimaksumäärad ulatuvad 24,5 %-st kuni 71,8 %-ni. Ühe eksportiva tootja, ABC Chemicals Co. Ltd Shanghai (edaspidi „ABC“) suhtes kohaldatakse 0 %-st tollimaksu. Impordistatistika näitab, et lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise järel on kaubanduse struktuur muutunud. See statistika näitab ka, et Hiinast imporditavad asjaomased tooted tuuakse nüüd liitu peamiselt ABC vahendusel. Komisjoni valduses olevad tõendid näitavad aga, et ABC ei tooda enam asjaomast toodet. Lisaks on ilmnenud, et ABC tootmislitsents tühistati 2017. aasta juulis, uut litsentsi välja ei antud ning äriühing on liigitatud turustamisettevõtteks, mitte tootjaks.

(7)

Näib, et sellise ekspordi suunamise jaoks ei ole muud põhjendust ega majanduslikku õigustust kui ABC jaoks kehtiv 0 % tollimaks.

(8)

Lisaks on komisjonil piisavalt tõendeid selle kohta, et asjaomase toote impordi suhtes rakendatavate dumpinguvastaste meetmete parandav mõju on vähenenud nii koguse kui ka hinna poolest. Uurimisaluseid tooteid imporditakse märgatavates kogustes ja see on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. Komisjonil on piisavalt tõendeid ka selle kohta, et uurimisalust toodet imporditakse hindadega, mis on madalamad mittekahjustavast hinnast, mis määrati kindlaks praeguste meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus.

(9)

Samuti on komisjon hankinud piisavalt tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote hinnad on varem kindlaks määratud normaalväärtusega võrreldes dumpinguhinnad.

(10)

Kui uurimise käigus tuvastatakse peale eespool mainitute veel muid alusmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid, võidakse uurida ka neid.

E.   MENETLUS

(11)

Eespool esitatut arvesse võttes on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid põhjendamaks uurimise algatamist vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 ja kehtestamaks uurimisaluste toodete impordi registreerimise nõude vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5.

(12)

Hiina Rahvavabariigi ametiasutusi teavitatakse uurimise algatamisest.

a)   Tähtajad

(13)

Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

osalised saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjaliku seisukoha, tagastada täidetud küsimustiku ja esitada muud teavet, mida tuleks uurimises arvesse võtta;

osalised võivad esitada kirjaliku taotluse, et komisjon neid ära kuulaks.

(14)

Tähelepanu juhitakse asjaolule, et alusmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas osalised on endast käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul teada andnud.

b)   Küsimustikud

(15)

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustiku äriühingule ABC, keda kutsutakse üles sellele küsimustikule vastama käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul.

c)   Teabe kogumine ja ärakuulamine

(16)

Huvitatud isikud peavad endast teada andma, võttes komisjoniga ühendust käesoleva määruse artikli 3 lõikega 1 kindlaks määratud tähtaja jooksul.

(17)

Kõigil osalistel, sealhulgas liidu tootmisharu esindajatel, importijatel ja kõigil asjaomastel ühendustel palutakse teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja esitada asjakohased tõendid artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul. Lisaks võib komisjon osalised ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on tõendanud, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

F.   REGISTREERIMINE

(18)

Vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5 kehtestatakse uurimisaluse toote impordi registreerimise nõue, millega soovitakse tagada, et kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, siis saab dumpinguvastase tollimaksu asjakohases summas sisse nõuda alates kuupäevast, mil sellise impordi suhtes registreerimisnõue kehtima hakkas.

(19)

Edaspidised kohustused võivad tuleneda käesoleva uurimise tulemustest. Võttes arvesse praegu kättesaadavat teavet, eelkõige märke selle kohta, et teatavad äriühingud, mille suhtes kohaldatakse praegu jääktollimaksumäära 71,8 % (TARICi lisakood A999), või äriühingud, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tollimaksumäära, müüvad oma tooteid ABC kaudu (mille suhtes kohaldatav tollimaksumäär on 0 %), sätestatakse võimaliku tulevikus kehtestatava kohustuse summa jääktollimaksu tasemel, st väärtuseliselt 71,8 % TARICi lisakoodi A820 all imporditud uurimisaluse toote CIF-impordihinnast.

G.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS

(20)

Kui huvitatud isik keeldub andmast juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

(21)

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ja võidakse lähtuda kättesaadavatest faktidest vastavalt alusmääruse artiklile 18.

(22)

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele osalisele ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

H.   UURIMISE AJAKAVA

(23)

Uurimine viiakse lõpule alusmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

I.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE

(24)

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725, (4) mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist.

(25)

Andmekaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid isikuandmete töötlemisest komisjoni kaubanduskaitsetegevuse raames, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.

J.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK

(26)

Osalised võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad osaliste või kolmandate isikute kaitseõigust.

(27)

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda osalise (osaliste) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks et osalised saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada.

(28)

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.

(29)

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid osalised taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse käesoleva määruse artiklis 3 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui ärakuulamistaotlus esitatakse pärast asjakohast tähtaega, analüüsib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluse põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, pidades silmas uurimise hea haldamise ja õigeaegse lõpuleviimise eesmärki.

(30)

Lisateave ja kontaktandmed on osalistele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas peroksosulfaatide (persulfaatide), sealhulgas kaaliumperoksomonosulfaadi, mis praegu kuuluvad CN-koodide 2833 40 00 ja ex 2842 90 80 (TARICi koodid 2842908020) alla ning on pärit Hiina Rahvavabariigist, liitu importimisega TARICi lisakoodi A820 all hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 1343/2013 kehtestatud meetmetest.

Artikkel 2

1.   Liikmesriikide tolliasutused võtavad vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote impordi registreerimiseks liitu importimise korral.

2.   Registreerimisnõue aegub käesoleva määruse jõustumise kuupäevast üheksa kuu möödumisel.

Artikkel 3

1.   Osalised peavad endast teada andma, võttes komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

2.   Osalised, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad esitama kirjalikult oma seisukohad ja mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

3.   Osalised võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda, et komisjon neid ära kuulaks.

4.   Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad osalised saama autoriõiguse omajalt eraldi loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil teavet ja andmeid kaubanduskaitsemenetluses kasutada ning b) esitada teavet ja/või andmeid uurimise osalistele sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

5.   Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida osalised paluvad käsitada konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited“ (5). Uurimise käigus teavet esitavatel osalistel palutakse põhjendada oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust.

6.   Osalised, kes esitavad teavet märkega „Limited“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.

7.   Kui konfidentsiaalset teavet esitav osaline ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust ega esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

8.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi kaudu (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga.

TRON.tdi-le juurdepääsu saamiseks on huvitatud isikutel vajalik EU Login konto. Juhised TRON.tdi-s registreerimiseks ja selle kasutamiseks on aadressil https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

E-post: TRADE-R707@ec.europa.eu

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. september 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Nõukogu 12. detsembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1343/2013, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 338, 17.12.2013, lk 11).

(3)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (2018/C 454/06) (ELT C 454, 17.12.2018, lk 7).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).

(5)  Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21) artiklile 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).


OTSUSED

26.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 246/24


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1585,

24. september 2019,

milles käsitletakse Amsterdam Schipholi ja Amsterdam Lelystadi lennujaamade vahelise liikluse jaotuse eeskirjade kehtestamist vastavalt määruse (EÜ) nr 1008/2008 artiklile 19

(teatavaks tehtud numbri C(2019) 6816 all)

(Ainult hollandikeelne tekst on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1008/2008 ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta, (1) eelkõige selle artikli 19 lõiget 3,

pärast konsulteerimist määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 25 lõikes 1 osutatud komiteega

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

(1)

Pärast eelmist teatist, mis hiljem tagasi võeti, (2) teatasid Madalmaade ametiasutused määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 3 kohaselt 25. märtsi 2019. aasta e-kirjas (3) oma kavatsusest kehtestada teatavad liikluse jaotuse eeskirjad Madalmaade Amsterdam Schipholi ja Amsterdam Lelystadi lennujaamade vahel (edaspidi vastavalt Schipholi lennujaam või Schiphol ning Lelystadi lennujaam või Lelystad), võttes vastu ministri käskkirja eelnõu ning taristu- ja veeministri korralduse eelnõu. 29. märtsi 2019. aasta e-kirjaga (4) esitasid Madalmaade ametiasutused ministri käskkirja eelnõu ning taristu- ja veeministri korralduse eelnõu muudetud versioonid, (5) lisades need muudele dokumentidele, mis sisaldusid juba 25. märtsi 2019. aasta teatises.

(2)

Madalmaade ametiasutuste esitatud teave sisaldas seega nelja lisana esitatud uuringut: 1) läbilaskevõime vajadus Schipholis 2023. aastal, 2) läbilaskevõime vajadus Schipholis 2030. aastal, 3) järelturg Schipholis (6) ja 4) lennuettevõtja jagatud tegevus.

(3)

Komisjon avaldas kavandatud lennuliikluse jaotuse eeskirjade kokkuvõtte Euroopa Liidu Teatajas12. aprillil 2019 (7) ja kutsus huvitatud isikuid üles märkusi esitama.

(4)

3. juuli 2019. aasta kirjas (8) ja 11. juuli 2019. aasta kirjas (9) esitasid Madalmaade ametiasutused teatise muudatuse, mille eesmärk oli arvesse võtta komisjoni talituste tõstatatud küsimusi. Sellessamas 11. juuli 2019. aasta kirjas ja 16. juuli 2019. aasta e-kirjas (10) esitasid Madalmaade ametiasutused teatise seisukohast olulisi täiendavad fakte lennujaamade juurdepääsetavuse kohta ning kõnealuste ametiasutuste kavatsuste kohta seoses Lelystadi lennujaamas kommertslendude alustamise ajakavaga.

2.   MEETME KIRJELDUS JA MADALMAADE AMETIASUTUSTE SEATUD EESMÄRK

2.1.   Meetme kirjeldus

(5)

Schipholi ja Lelystadi lennujaamade vahelise lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu koosneb järgmistest osadest:

a)

Lelystadi lennujaam, mille Madalmaade valitsus kavatseb kommertslendudele avada enne 2020. aasta lõppu, tunnistatakse lennuoperatsioone koordineerivaks lennujaamaks nõukogu määruse (EMÜ) nr 95/93 (11) (edaspidi „teenindusaegade määrus“) tähenduses alates ministri käskkirja jõustumisest. Lelystadi lennujaam.

b)

Ilma et see piiraks teenindusaegade määruse kohaldamist, saab lennuettevõtja eelisjärjekorras nõuda Lelystadi lennujaamas teenindusaegu õhkutõusuks või maandumiseks, tingimusel et see lennuettevõtja:

on andnud Schipholi lennujaama väljakujunenud teenindusajad üle teisele lennuettevõtjale või tagastanud need teenindusaegade koordinaatorile või

kohustub edaspidi kasutama Schipholi lennujaama väljakujunenud teenindusaegu transfeerlendude käitamiseks.

c)

Eespool punktis b kirjeldatud eeskirja kohaldatakse üksnes Schipholi lennujaama selliste teenindusaegade suhtes, mida kasutati varasemal asjaomasel sõiduplaaniperioodil või vähemalt kolmel varasemal asjaomasel sõiduplaaniperioodil neljast otselendude käitamiseks.

(6)

„Transfeerlennud“ ja „otselennud“ määratletakse taristu- ja veeministri korralduses. Lisaks tuleks kehtestada eeskirjad kriteeriumide kohta, millele kõnealused lennud peavad vastama. Lennud tuleks kõnealuste kriteeriumide kohaselt liigitada iga kahe aasta järel ja igast uuest klassifikatsioonist tuleks teatada vähemalt üks aasta enne selle jõustumist. Nimetatud volitusel põhinev korralduse eelnõu kuulub teatatud meetme hulka [vt põhjendused 13–21 allpool].

(7)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõus ei nõuta, et ühelt poolt Lelystadi lennujaamas kasutatava läbilaskevõime päevad ja kellaajad ning teiselt poolt Schipholi lennujaama asjaomased teenindusajad, mis on eespool põhjenduse 5 alapunktis b kirjeldatud eeskirja kohaselt üle antud, tagastatud või muul eesmärgil kasutusele võetud, peaksid olema kooskõlas.

(8)

Lennuettevõtja, kes tugineb käskkirja eelnõu artikli 2 lõikele 2 [st eespool põhjenduse 5 alapunktis b kirjeldatud eeskirjale], peab sellest teavitama ministrit, teenindusaegade koordinaatorit ja vajaduse korral lennuettevõtjat, kes teenindusajad omandas, märkides ära Schipholi lennujaama asjaomased teenindusajad. Ministri teavitamisel peab lennuettevõtja tõendama, et käskkirja eelnõu artikli 2 lõikes 5 [eespool põhjenduse 5 alapunktis c] kirjeldatud nõuded on täidetud.

(9)

Käskkirja eelnõu artikli 3 lõike 1 kohaselt on selle artikli 2 lõikega 2 hõlmatud väljakujunenud teenindusaegu [mida on kirjeldatud eespool põhjenduse 5 alapunktis b] lubatud kasutada üksnes transfeerlendudeks.

(10)

Ministri käskkirja eelnõu artikli 3 lõigetega 2, 3 ja 4 lisatakse järgmised sätted:

„(2)

Käesoleva käskkirja kohaldamisaja jooksul peab lõikes 1 osutatud väljakujunenud teenindusaegu omav lennuettevõtja teenindama vähemalt sama arvu transfeerlende kui asjaomasel sõiduplaaniperioodil kas enne nende teenindusaegade omandamist, pärast nende artikli 2 lõike 2 punkti a kohast üleandmist või enne artikli 2 lõike 2 punkti b kohaldamist teenindusaegade suhtes, mida on suurendatud kõnealuste teenindusaegade arvuga võrdse numbri võrra.

Erandina esimesest lõigust ja lõikes 3 sätestatud tingimustel võib selline lennuettevõtja vähendada transfeerlendude arvu juhul, kui tema kasutatavate teenindusaegade üldarv väheneb.

(3)

Lennuettevõtja, kes kasutab lõikes 1 osutatud väljakujunenud teenindusaegu ja ilma et see piiraks nimetatud lõike kohaldamist, ei või ühelgi juhul vähendada transfeerlendude osakaalu kõigi lendude hulgas, mille teenindamisel kasutatakse Schipholi lennujaama muid teenindusaegu, võrreldes transfeerlendude osakaaluga kas enne nende teenindusaegade omandamist, pärast nende artikli 2 lõike 2 punkti a kohast üleandmist või enne artikli 2 lõike 2 punkti b kohaldamist kõnealustele teenindusaegadele.

(4)

Kui Schipholi lennujaama teenindusajad on antud enamale kui ühele äriühingule konkreetse rühma koosseisus, millesse kuuluvad:

emaettevõtja ja kõik selle tütarettevõtjad või

sama emaettevõtja kõik tütarettevõtjad,

käsitatakse iga sellist äriühingute rühma lõigete 2 ja 3 kohaldamisel ühe lennuettevõtjana.“

(11)

Ministri käskkirja eelnõu artikli 2 lõigete 3 ja 4 alusel kohaldatakse käskkirja artikli 2 lõikes 2 [eespool põhjenduse 5 alapunktis b] osutatud eelisjärjekorda Lelystadi lennujaamas kahes osas: kuni 10 000 teenindusaega ja 10 001–25 000 teenindusaega.

(12)

Käskkirja artikli 7 kohaselt jõustub see kuninga otsuses sätestataval kuupäeval, välja arvatud artikli 2 lõige 4, mis jõustub alates päevast, mil Euroopa Komisjon on selle konkreetse lõike heaks kiitnud määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 3 kohase eraldi teavitamise põhjal ja avaldanud oma otsuse Euroopa Liidu Teatajas.

(13)

Ministri korralduse eelnõus on transfeerlennud määratletud iga lennu sihtkoha alusel. Kriteeriumid on järgmised:

kõigi Schipholi lennujaamast väljuvate lendude keskmine transfeerosakaal on vähemalt 10 %, mõõdetuna viie kalendriaasta jooksul enne klassifikatsiooni avaldamist ja klassifikatsiooni avaldamisele eelnenud kolme aasta jooksul on tehtud üle kümne lennu aastas, või

dokumendi „Aanwijzingsregeling risicovluchten“ (milles määratakse kindlaks tollikontrolli vajavad nn riskilennud) artikli 1 lõikes 1 määratletud piirkondades asuvad sihtkohad.

(14)

Korralduse eelnõu 1. lisas on loetletud kõnealustele kriteeriumidele vastavad sihtkohad.

(15)

Korralduse eelnõu artikli 1 lõike 3 kohaselt käsitatakse 1. lisas nimetamata sihtkohta soovitud ajavahemikul, kõige rohkem viie aasta jooksul transfeersihtkohana, kui lennuettevõtja suudab ministrile eelnevalt tõendada, et sihtkohta teenindatakse tema lendudega soovitud arvu hooaegade jooksul keskmiselt vähemalt 10 % transfeerosakaaluga.

(16)

Korralduse eelnõu artikli 1 lõike 4 kohaselt võib lennuettevõtja igal juhul täita lõikes 3 sätestatud nõude, kui ta tõendab, et asjaomast sihtkohta teenindatakse Euroopa Liidus asuvas lennujaamas lendudega, mille keskmine transfeerosakaal on vähemalt 10 %, mõõdetuna lõikes 3 osutatud taotlusele eelnenud viie kalendriaasta jooksul.

(17)

Sihtkohad, mis loetakse lõike 3 tähenduses transfeersihtkohtadeks, avaldatakse Madalmaade valitsuse ametlikus väljaandes.

(18)

Ministri korralduse eelnõu 2. lisas on loetletud ka sihtkohad, mida käsitatakse otselendudena järgmiste kriteeriumide alusel:

kõigi Schipholi lennujaamast väljuvate lendude keskmine transfeerosakaal on alla 10 %, mõõdetuna viie kalendriaasta jooksul enne klassifikatsiooni avaldamist;

klassifikatsiooni avaldamisele eelnenud kolme aasta jooksul on tehtud üle kümne lennu aastas.

(19)

Korralduse eelnõu artiklis 3 käsitletakse eeskirju, mille alusel hinnatakse käskkirja kohaldamise seisukohast olulisi tõendeid transfeerosakaalu kohta.

(20)

Artikli 3 lõike 1 kohaselt võib kõik lendude ja sihtkohtade transfeerosakaaluga seotud kontrollitavad andmed esitada ministrile ning neid võetakse arvesse lendude määratlemisel kas transfeer- või otselendudena.

(21)

Artikli 3 lõikes 2 on sätestatud, et lõikes 1 osutatud andmete seisukohast loetakse Schipholi lennujaama saabuvad ja 24 tunni jooksul pärast saabumist teise sihtkohta kui eelmise lennu lähtekohta suunduvad reisijaid igal juhul transfeerreisijateks.

2.2.   Madalmaade ametiasutuste seatud meetme eesmärk

(22)

Madalmaade ametiasutuste sõnul on lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu eesmärk anda Schipholi lennujaama läbilaskevõime jaotamisel eelisõigus transfeerlendudele. Kui Schiphol ei oleks mandriülene ja mandritevaheline sõlmlennujaam, ei oleks võimalik teenindada mandritevaheliste sihtkohtade ulatuslikku võrku. Kaks funktsiooni – mandritevaheliste sihtkohtade teenindamine ja transfeerreisijate Euroopa võrgu käitamine – on teineteisest lahutamatud ning täidavad üheskoos Schipholi kui mandriülese ja mandritevahelise sõlmlennujaama funktsiooni.

(23)

Selle eesmärgi taustal on Aldersi kokkuleppega 2020. aasta lõpuni kehtestatud piirang, mille kohaselt Schipholi lennujaam võib aastas teenindada kuni 500 000 lendu aastas. Asjaomased pooled (st lennundussektor, avaliku sektori asutused ja elanikud) jõudsid kõnealusele kokkuleppele 2008. aastal. Selle eesmärk on saavutada tasakaal lennundussektori kasvu ja elujõulisuse ning keskkonnaohutuse ja -säästlikkuse vahel.

(24)

Schipholi lennujaama suhtes kehtestatud limiit 500 000 lendu aastas ületati juba 2018. aastal. Seetõttu on Madalmaade ametiasutused seisukohal, et Schipholi lennujaama transfeerliikluseks kasutatavat läbilaskevõimet on võimalik suurendada üksnes liikluse hajutamisega Schipholi ja Lelystadi lennujaamade vahel, kusjuures viimati nimetatu suudab teenindada liiklust, mis ei vaja Schipholi lennujaamas kasutatavaid tingimusi ega rajatisi.

(25)

Sel eesmärgil võimaldaks Lelystadi lennujaam teenindada Schipholi lennujaamast lähtuvaid otselende, suurendades sellega viimati nimetatud lennujaama transfeervõimekust.

(26)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga ei sunnita lennuettevõtjaid oma lende Schipholist ümber paigutama, vaid tuginetakse pigem otseliikluse ümberpaigutamise stiimulitele.

(27)

Madalmaade ametiasutuste sõnul tuleb teatatud meedet vaadelda liidu peamiste sõlmlennujaamade säilitamise suure majandusliku ja strateegilise tähtsuse taustal. Madalmaade ametiasutuste sõnul on Schipholi lennujaam liidu loodeosa üks suurimaid sõlmlennujaamu ning Madalmaade majanduse ja ühendatuse tugisammas. 2017. aastal teenindas Schipholi lennujaam 48,6 miljonit Euroopa linnadest pärit reisijat ning 31 % neist istus teisele lennule ümber Schipholis. Lisaks läbis Schipholi lennujaama 19,7 miljonit väljastpoolt Euroopat pärit reisijat. Neist ligikaudu 60 % olid transfeerreisijad. Madalmaade ametiasutused osutavad tähtsusele, mida Euroopa Komisjon oma lennundusalases välispoliitikas osutab suurte sõlmlennujaamade olemasolule ELi territooriumil (12).

(28)

Madalmaade ametiasutused on seisukohal, et Schipholi Euroopa ja mandritevahelisi sihtkohti teenindav Euroopa lennumarsruutide võrk on selle tugeva ELi sõlmlennujaama säilitamisel ja arendamisel asendamatu. Nad usuvad, et Schipholi sõlmlennujaama funktsioon on eluliselt tähtis avalik hüve, mida tuleb säilitada ja tugevdada (13). See on eriti oluline, võttes arvesse sõlmlennujaama haavatavust Euroopa ja mandritevahelise lennumarsruutide võrgustiku kokkukuivamise poolt.

(29)

Madalmaade ametiasutuste sõnul tuleneb selline haavatavus täpsemalt asjaolust, et Madalmaade elanikest reisijatest koosnev mandritevahelise ja transfeerliikluse riigisisene turg on väike. Teiseks vajavad eritaristut mandritevahelise ja transfeerliiklusega tegelevad lennuettevõtjad kelle jaoks puudub teatavates olukordades, nt riskilendude puhul, mõistlik alternatiiv mõne teise Madalmaades asuva lennujaama näol. Kolmandaks väidavad Madalmaade ametiasutused, et kui lennujaam kaotaks oma sõlmlennujaama funktsiooni, kannataksid istekohtade arv ja lennutihedus mitu aastat.

(30)

Madalmaade ametiasutused viitavad ka ulatuslikule meetmete paketile, mis on vastu võetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 598/2014 (14) kehtestatud nn tasakaalustatud lähenemisviisi rakendamiseks. Madalmaade ametiasutused selgitavad, et need meetmed kajastuvad eespool osutatud Aldersi kokkuleppes (2008) ning neid on täiendavalt käsitletud Madalmaade lennunduse valges raamatus (2009), Schipholi tegevuskavas (2016) ja koalitsioonilepingus (2017).

(31)

Nagu eespool märgitud, ammendus Schipholi lennujaama limiit 500 000 lendu aastas juba 2018. aastal. Lisaks sellele on Madalmaade ametiasutuste sõnul Eindhoveni lennujaama läbilaskevõime kiiresti ammendanud täiendav liiklus, mis ei ole aga üle viidud Schipholi lennujaamast. Eindhovenisse kolinud lennuettevõtjatel ei ole olnud piisavalt stiimuleid tagastada Schipholi teenindusajad omal initsiatiivil teenindusaegade koordinaatorile.

(32)

Seda arvesse võttes peavad Madalmaade ametiasutused vajalikuks meetmete paketti edasi arendada ja rakendada. Rakendamine on üles ehitatud mitmele elemendile, mis on järgmised: a) õhutranspordi pikaajaline visioon, b) ohutusmeede, c) õhuruumiga seotud meetmed, d) operatiivmeetmed, e) häiringute vähendamise meetmed, f) säästlikkusega seotud meetmed ja g) selektiivsusmeetmed.

(33)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjad moodustavad osa Lelystadi lennujaama arendamise laiemast kavast, mille raames nähakse ette maksimaalselt 45 000 lendu aastas. Selline läbilaskevõime saavutatakse kahes etapis: esimene etapp hõlmab 25 000 lendu aastas, mis saavutatakse 2033. aasta paiku. Lelystadi lennujaama avamisel 2020. aastal hakkab lennujaam teenindama kuni 4 000 õhkutõusu ja maandumist aastas. Eeldatakse, et see arv tõuseb maksimaalselt 7 000-ni 2021. aastal ja 10 000-ni 2022. aastal. Teine etapp võimaldab aastas kuni 45 000 lennuni ulatuvat kasvu 2043. aastaks.

2.3.   Madalmaade ametiasutuste märkused lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu kokkusobivuse kohta määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikliga 19 ja teenindusaegade määrusega

(34)

Madalmaade ametiasutused leiavad, et määruse (EÜ) nr 1008/2008 artiklis 19 sätestatud nõuded on täidetud.

(35)

Madalmaade ametiasutused viisid alates 16. jaanuarist kuni 6. veebruarini 2019 läbi lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu käsitleva veebipõhise konsultatsiooni. Seletuskiri ja asjakohased uuringud tehti samuti sidusrühmade huvides avalikuks. Uuringust selgunud peamised probleemid seoses lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga olid järgmised: a) eeskirjade proportsionaalsus lennuettevõtjate ärivõimalusi piirava piiratud läbilaskevõime seisukohast Lelystadi lennujaamas, b) eeskirjade võimalik diskrimineeriv mõju seoses liikluse liigi ja lennuettevõtjate identiteediga ning c) turujõudude jaotus.

(36)

Madalmaade ametiasutused rõhutavad, et pärast sidusrühmadega konsulteerimist vaatasid nad lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu läbi mitmes valdkonnas: a) väärkasutuse vastase sätte lisamine, et saavutada rahvusvahelise ühendatuse suurendamise eesmärk, b) riskilendude (st lennud teatavatest sihtkohtadest, mille puhul nõutakse Madalmaadesse saabumisel täielikku tollikontrolli ning mis tuleb seega vastu võtta Schipholi lennujaamas) erikohtlemine ning c) täpsustused seoses teabega, mida on vaja uue sihtkoha transfeerosakaalu põhjendamiseks.

(37)

Juurdepääsu ja taristu puhul on Madalmaade ametiasutused seisukohal, et mõlemad lennujaamad teenindavad Amsterdami ja Randstadi linnastut ning nad on teada andnud, et vahemaa kahe lennujaama vahel mööda A6 kiirteed on 57 km, mis on võimalik läbida 90 minutiga. Kahel lennujaamal on ka ühistranspordiühendus. Lelystadi ja Amsterdami keskraudteejaamade vaheline rongisõit kestab 38 minutit ning Lelystadi keskraudteejaamast Schipholisse jõudmiseks kulub 42 minutit. Lelystadi keskraudteejaama ja Lelystadi lennujaama vaheline bussisõit kestab 15 minutit. Lelystadi lennujaama avamisel võetakse Lelystadi keskraudteejaama ja Lelystadi lennujaama vahel kasutusele bussiühendus, mille puhul sõit kestab 10 minutit. Sõltuvalt lennujaama lennugraafikutest väljuvad bussid 30-minutilise intervalliga. Lisaks on juba otsustatud laiendada Lelystadi lennujaama suunduvat kiirteed A6 kaherealisest kolmerealiseks ning rajada alates 2021. aastast mahasõit lennujaama.

(38)

Madalmaade ametiasutused märgivad, et Lelystadi lennujaam osutab nõutavaid teenuseid ning sobib ICAO/EASA CAT C liikluse käitlemiseks (15). Lisaks on lennujaamas neli seisuplatsi. Lennujuhtimise tagab LVNL. Lennujaam osutab maapealse teeninduse ja reisijate teenindamise teenuseid. Lennujaama ei avata öisteks lendudeks ning ette ei ole nähtud rajatisi kaubalennutoiminguteks ega mandritevahelisteks lendudeks mitme vahekäiguga lennukitega.

(39)

Madalmaade ametiasutused on seisukohal, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga ei kahjustata põhjendamatult ärivõimalusi, sest eelkõige ei ole lennuettevõtjad kohustatud oma äritegevust Schipholist Lelystadi ümber paigutama. Lisaks võib Lelystadi lennujaamast teenindada kõiki sihtkohti ning 6:00–23:00 ajakava (kohalik aeg) võimaldab paindlikkust kogu ajavahemiku kasutamiseks.

(40)

Madalmaade ametiasutuste sõnul nähakse lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga lennuettevõtjatele ette võimalus avada uusi lennuliine. Kui lennuettevõtja suudab põhjendada, et ta hakkab Schipholi lennujaamast uut sihtkohta teenindama lendudega, millel transfeerreisijate osakaal on vähemalt 10 %, arvatakse see sihtkoht transfeersihtkohtade loetelusse.

(41)

Madalmaade ametiasutused esitavad konsultatsioonifirma Seo Amsterdam Economics teostatud uuringu. Uuringu eesmärk on aidata Madalmaade ametiasutustel kindlaks määrata kõige sobivam künnis lennu määratlemiseks transfeerlennuna, et saavutada tasakaal turumõju minimeerimise ja eeskirja tõhususe maksimeerimise eesmärgi vahel. Analüüsis käsitletakse sihtkohtade ja õhusõiduki liikumiste koguarvu ning õhusõiduki liikumistele ja marsruutidele avalduvat mõju praegu Schipholi lennujaamas tegutsevate lennuettevõtjate kaupa. Uuringus käsitletakse erinevate künniste mõju meetme eesmärgi saavutamisele ja erinevate lennuettevõtjate võimalusi selle kasutamiseks Lelystadi lennujaamas eelisjärjekorra saamiseks.

(42)

Seoses uute lennuettevõtjatega kohaldatakse teenindusaegade määruse kriteeriume alates Lelystadi lennujaama kommertslendudele avamisest, kuna Lelystadi lennujaamast saab sellest alates lennuoperatsioone koordineeriv lennujaam. Ilma et see piiraks kõnealuste kriteeriumide kohaldamist, kehtestatakse lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga Lelystadi lennujaama teenindusaegade jaotamise eelisjärjekord neile lennuettevõtjatele, kes on kasutanud käskkirja artikli 2 lõiget 2.

(43)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga ei kaasne lennuettevõtjate otsest ega kaudset diskrimineerimist riikkondsuse ega identiteedi alusel või sihtkohtade vahel. Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu põhineb objektiivsetel kriteeriumidel ning kõiki konkreetset sihtkohta teenindavaid lennuettevõtjaid koheldakse võrdselt ja kedagi diskrimineerimata. Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga ei kohustata lennuettevõtjaid lende Schipholi lennujaamast Lelystadi lennujaama üle viima.

(44)

Madalmaade ametiasutused märgivad, et sihtkohtade vaheline erinevus ei too iseenesest kaasa diskrimineerimist. Erinevus võib olla objektiivselt põhjendatud, lähtudes võrgu kvaliteedi ja Schipholi sõlmlennujaama funktsioonide edendamise õiguspärastest eesmärkidest.

(45)

Madalmaade ametiasutused leiavad, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu on proportsionaalne. Lelystadi lennujaamast saab lennuoperatsioone koordineeriv lennujaam alates selle avamisest kommertslendudele ning lennuliikluse jaotuse eeskirjades sätestatud eelisõigusi hakatakse kohaldama pärast teenindusaegade määruse eelisõigusi käsitlevate kriteeriumide kohaldamist. Kui Lelystadi lennujaam on jõudnud 10 000 lennuni aastas, hinnatakse lennuliikluse jaotuse eeskirjade mõju. Eelisjärjekorra reeglit laiendataks ka järgmisele 15 000 lennule (st kokku 25 000 lennule aastas) vaid juhul, kui komisjon sellise laiendamise heaks kiidab.

(46)

Madalmaade ametiasutused leiavad, et teatatud eeskirjad sisaldavad kaitsemeetmeid, millega tagatakse, et lennuliikluse jaotuse eeskirjad saavutavad tulevikus oma eesmärgid.

(47)

Madalmaade ametiasutuste sõnul ei lähe meede seatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale, kuna seda reeglit kohaldatakse üksnes kõnealuse meetme kaudu saadud läbilaskevõime suhtes Schipholis, mitte aga mõne muu uue/hiljuti loodud läbilaskevõime suhtes Schipholis.

(48)

Madalmaade ametiasutuste sõnul tagatakse lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu läbipaistvus valitud õigusliku vormiga, milleks on ministri käskkiri ning taristu- ja veeministri korraldus.

(49)

Samuti järeldavad Madalmaade ametiasutused, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu ei ole vastuolus määrustega (EMÜ) nr 95/93 ega (EÜ) nr 1008/2008. Teenindusaegade määrust järgitaks täies ulatuses. Asjaolu, et lennuliikluse jaotuse eeskirjad võivad mõjutada teenindusaegade kasutamise viisi, nähtub komisjoni varasematest otsustest.

3.   HUVITATUD ISIKUTE POOLT KOMISJONILE ESITATUD MÄRKUSED

(50)

Vastuseks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud kavandatud muudatuste kokkuvõttele esitas komisjonile huvitatud isikutena märkusi kümme kodanikku ning viis lennuettevõtjat ja üks lennujaam; suurem osa vastanutest soovis jääda anonüümseks.

(51)

Enamik huvitatud isikuid väitis, et meede on diskrimineeriv: lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu põhineb põhimõttelisel vahetegemisel „transfeerlendude“ ja „otselendude“ vahel. Transfeerreisijate 10 % künnis ei põhine objektiivsetel kriteeriumidel ja selle puhul võetakse arvesse üksnes lennujaama poolt transfeerreisijate kohta esitatud teavet. Huvitatud isikud tõstsid esile raskusi transfeerreisijate osakaalu põhjendavate andmete esitamisel ning Madalmaade ametiasutuste poolt osakaalu tõendavate kriteeriumide esitamata jätmist, mis muudab meetme kohaldamise võimatuks.

(52)

Lisaks väidavad huvitatud isikud, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu diskrimineerib lennuettevõtjaid, kuna sihtkohtade eristamise tõttu saavad lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõust kasu ainult KLMi kontsern, (16) selle ühendus SkyTeam Airline (17) ja tema koodijagajad. Transfeerlennu määratlusele vastab ligikaudu 86 % KLMi kontserni sihtkohtadest. Kõnealuste eeskirjade kehtestamine piirab teatavate ärimudelite, näiteks odav- ja puhkuselennumudelite kasvuvõimalusi. Seetõttu leiavad huvitatud isikud, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu ei ole objektiivne ega proportsionaalne ning läheb potentsiaalselt õiguspärase eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.

(53)

Samuti väidavad huvitatud isikud, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu diskrimineerib sihtkohti, tuues de facto kasu KLM kontserni sihtkohtadele, luues nii Schipholi lennujaamas kui ka Lelystadi lennujaamas soodsad kasvutingimused. Kuna siiski peaaegu 86 % (18) KLMi kontserni sihtkohtadest on määratletud transfeerlendudena, on kontsernil võimalik lendude arvu kõnealustel marsruutidel täiendavalt suurendada ja avada uusi marsruute. Lisaks toob lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu kaasa olukorra, milles lennuettevõtjad peavad konkureerima KLMi kontserniga/ühendusega Sky Team selliste sihtkohtade puhul, kus KLMi kontserni/ühenduse Sky Team positsioon on Schipholi lennujaama fiiderliikluse tõttu tugevaim.

(54)

Samuti leiavad huvitatud isikud, et määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 tingimused ei ole täidetud. Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu kohaldamisalasse kuuluvad lennujaamad ei teeninda sama linnastut, sest huvitatud isikute sõnul: „i) Amsterdami ja Lelystadi vahel on suured avatud põllumajandus- ja loodusalad (Natura 2000), mistõttu ei ole tegu pideva hoonestatud alaga, ii) ligikaudu 80 000 elanikuga Lelystad on linnastu hulka kuulumiseks liiga suur.“ Halduslikult juhitakse kaht linna ühiselt vaid riigi tasandil.

(55)

Lisaks väidetakse, et Lelystadi lennujaam ei vasta praegu piisava transporditaristu ega ühistransporditeenuste nõuetele, eriti teatavatel ajavahemikel (06:00–23:00), mil puuduvad piisavad ühistranspordiühendused. Lisaks kulub tipptundidel kahe lennujaama vahelisele transfeerile üle 90 minuti. Lelystadi lennujaama lendude arvu piirang (2020. aastal 4 000) ja asjaolu, et lennujaam ei ole avatud lennuettevõtjatele, kes on spetsialiseerunud otselendudele, millel praegu puuduvad Schipholi lennujaamas teenindusajad, takistavad nende ärivõimalusi.

(56)

Mõned huvitatud isikud väidavad, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu on vastuolus teenindusaegade määrusega, kuna määrus võimaldab teenindusaegade jaotamisel eelisjärjekorda anda ainult kohalike eeskirjade alusel ning lennuliikluse jaotuse eeskirjade alusel ei ole võimalik eelisjärjekorda anda. Lisaks ei lubata teenindusaegade määruses teenindusaegu sihtkohtadega siduda.

(57)

Enamik huvitatud isikuid osutab Lelystadi lennujaama edasise arendamise müramõjule, kuna Madalmaade õhuruumis on tihe liiklus ja ühe lennujaama lennuliikluse häiringuid teise lennujaama liiklusele on vaja vältida. Huvitatud isikud seostavad tekkinud olukorda sellega, et Madalmaade ametiasutused viivitavad õhuruumi ümberklassifitseerimisega. Seega piiratakse neid lende Lelystadi lennujaama, mis peavad lendama madalalt, suurendades nii mürataset. Viidates keskkonna- ja taristunõukogu aruandele, seatakse kahtluse alla ka Schipholi lennujaama sõlmlennujaama funktsiooni majanduslik tähtsus.

(58)

Lisaks osutavad huvitatud isikud suurte õhusõidukite poolt kaitsealadele (metsloomaliikidele, eriti lindudele) avaldatavale mõjule ning Madalmaade ametiasutuste kohustusele vältida meetmeid, millega halvendatakse looduslikes elupaikades valitsevaid tingimusi.

(59)

Enamik huvitatud isikuid on seisukohal, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu avaldab märkimisväärset mõju keskkondliku jätkusuutlikkuse vallas. 2014. aastal koostatud keskkonnamõju hinnangu (KMH) alusel andsid Madalmaade ametiasutused loa Lelystadi lennujaama ehitamiseks ja seejärel käitamiseks. Teatud võimaliku mõju arvutamiseks vajalikud andmed olid aga valed (näiteks õhusõidukitüübid ja nendega seotud müratasemed).

(60)

Komisjon ei ole saanud huvitatud isikutelt ühtegi märkust lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu toetuseks.

4.   MÄÄRUSE (EÜ) nr 1008/2008 ARTIKLI 19 TINGIMUSED

(61)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikes 1 on sätestatud, et liiklusõiguste kasutamise suhtes tuleks kohaldada ühenduse, riiklikke, piirkondlikke ja kohalikke avaldatud eeskirju, mis on seotud ohutuse, turvalisuse, keskkonnakaitse ning teenindusaegade jaotamisega.

(62)

Artikli 19 lõikes 2 on sätestatud, et pärast konsulteerimist asjaomaste huvitatud isikutega võib liikmesriik reguleerida, diskrimineerimata ühendusesiseste sihtkohtade või lennuettevõtja päritolu või identiteedi alusel, lennuliikluse jaotust lennujaamade vahel, mis vastavad järgmistele tingimustele:

a)

lennujaamad teenindavad sama linna või linnastut;

b)

lennujaamu teenindab piisav transporditaristu, mis tagab võimaluse korral otseühenduse, mis võimaldab jõuda lennujaama 90 minuti jooksul, sealhulgas vajaduse korral piiri ületades;

c)

lennujaamad on omavahel ning teenindatavate linnade või linnastutega ühendatud tiheda, usaldusväärse ja tõhusa ühistransporditeenusega ning

d)

lennujaamad pakuvad lennuettevõtjatele vajalikke teenuseid ega kahjusta põhjendamatult nende ärivõimalusi.

(63)

Asjaomaste lennujaamade vahelise lennuliikluse jaotuse reguleerimisel võetakse arvesse proportsionaalsuse ja läbipaistvuse põhimõtet ning selle aluseks on objektiivsed kriteeriumid.

(64)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikes 3 on sätestatud, et asjaomane liikmesriik peab teavitama komisjoni kavatsusest reguleerida lennuliikluse jaotust või muuta kehtivaid liikluse jaotuse eeskirju. Selles lõikes on veel sätestatud, et komisjon peab kontrollima artikli lõigete 1 ja 2 kohaldamist ning otsustama kuue kuu jooksul pärast liikmesriigilt teabe saamist ja olles konsulteerinud määruse artiklis 25 osutatud komiteega, kas asjaomane liikmesriik võib kõnealuseid meetmeid kohaldada. Sama sätte kohaselt peab komisjon avaldama oma otsuse Euroopa Liidu Teatajas ning meetmeid ei kohaldata enne komisjoni heakskiidu avaldamist.

5.   KOMISJONI HINNANG

5.1.   Menetlusnõue: huvitatud isikutega konsulteerimine

(65)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 kohaselt nõuab lennujaamade vahelise lennuliikluse jaotust käsitleva otsuse vastuvõtmine eelnevat konsulteerimist huvitatud osalistega. Madalmaade ametiasutused on avaldanud lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu, andes huvitatud isikutele, sealhulgas asjaomastele lennuettevõtjatele ja lennujaamadele võimaluse esitada oma seisukohti alates 16. jaanuarist kuni 6. veebruarini 2019. Teksti eelnõu hilisemad muudatused, mis on tehtud komisjoni teavitamise eesmärgil, piirduvad teatavate sidusrühmade tõstatatud muredega.

(66)

Sellest järeldub, et Madalmaade ametiasutused on täitnud huvitatud isikutega eelneva konsulteerimise nõude.

5.2.   Sisulised nõuded

5.2.1.   Schipholi ja Lelystadi lennujaamade kvalifitseerumine liikluse jaotuseks määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 alusel

(67)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimeses lõigus on kehtestatud mitu nõuet, millele lennujaamade kogum peab vastama, et kvalifitseeruda liikluse jaotuseks.

(68)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punkti a osas märgivad Madalmaade ametiasutused, et lennujaamad teenindavad Randstadi linnastut. Kõnealuse määruse artikli 2 punkti 22 kohaselt on „linnastu“ linnaala, mis koosneb mitmest suuremast ja väiksemast linnast, mis rahvaarvu kasvu ning laienemise tõttu on füüsiliselt ühinenud ühtseks täisehitatud alaks. Randstadi linnastu asub Kesk-Madalmaade lääneosas ja selle suurimateks osadeks on neli suuremat Hollandi linna (Amsterdam, Rotterdam, Haag ja Utrecht) ning nende ümbrus. Tegemist on linnastuga eespool määratletud mõiste tähenduses ja seda teenindavad kaks lennujaama. Asjaolu, et hoonestatud alade ja Lelystadi lennujaama vahel asuvad teatavad põllumajanduspiirkonnad, ei oma määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punktis a sätestatud nõude kohaldamisel tähtsust.

(69)

Seoses artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punktiga b märgib komisjon, et lennujaamu teenindab piisav transporditaristu, mis tagab võimaluse korral otseühenduse, mis võimaldab jõuda lennujaama 90 minuti jooksul, sealhulgas vajaduse korral piiri ületades. Nii Schipholi lennujaama kui ka Lelystadi lennujaama saab linnastu kõigist neljast linnast mööda maanteid, mis on peaaegu kogu ulatuses kiirteed. Madalmaade ametiasutuste sõnul jääb sõiduaeg linnastu kõigi nelja linna puhul 90 minuti piiridesse. Võttes arvesse linnastu suurust võib juurdepääs ühte lennujaama olla lihtsam kui teise sõltuvalt reisija algsest asukohast. See asjaolu ei välista siiski vastavust määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 punktile b. Lisaks, kuigi teatavatel liiklustingimustel ei pruugi olla võimalik jõuda ühte või teise lennujaama 90 minuti jooksul, on selline ebakindlus selles kontekstis vältimatu ega takista ka kõnealuse sätte nõude (ühenduse pakkumist „võimaluse korral“) täitmist (19).

(70)

Samamoodi teenindatakse Schipholi lennujaama raudteeühendusega, nagu ka Lelystadi raudteejaama, kust avatakse Lelystadi lennujaama õigeaegselt süstikbussiühendus (vt käesoleva otsuse järgmist põhjendust). Näitena lisavad Madalmaade ametiasutused, et Lelystadi keskraudteejaama ja Amsterdami keskraudteejaama vaheline rongisõit kestab 42 minutit ning sõit Lelystadi keskraudteejaama ja Schipholi lennujaama vahel 38 minutit, samas kui Lelystadi keskraudteejaama ja Lelystadi lennujaama vaheline bussisõit kestab 10 minutit.

(71)

Kokkuvõttes võib jääda selle juurde, et määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punkti b nõuded on täidetud.

(72)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punktist c tuleneb, et asjaomased lennujaamad peavad olema omavahel ning Amsterdami ja selle linnastuga ühendatud tiheda, usaldusväärse ja tõhusa ühistransporditeenusega. Olemasolevad raudteeühendused võimaldavad reisijatel jõuda Schipholi lennujaama ja Lelystadi keskraudteejaama tiheda ja usaldusväärse rongiühenduse abil. Lelystadi lennujaama puhul sõltub eespool nimetatud nõude täitmine seega üksnes Lelystadi keskraudteejaama ja Lelystadi lennujaama vahelise asjakohase bussiühenduse avamisest. Madalmaade ametiasutuste sõnul võetakse see ühendus kasutusele Lelystadi lennujaama kommertslendudeks avamise ajal, kusjuures bussid hakkavad lennujaama teenindama 30-minutilise intervalliga. Artikli 19 lõike 2 punktis c sätestatud nõue tuleb seega lugeda täidetuks.

(73)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punkti d kohaselt pakuvad lennujaamad lennuettevõtjatele vajalikke teenuseid. Eelkõige sobib Lelystadi lennujaam ICAO/EASA CAT C liikluse, sealhulgas selliste õhusõidukite nagu Boeing 737 ja Airbus A320/321, teenindamiseks. Lennujaam on liikluseks avatud ajavahemikul 06:00–23:00. Lennujaam osutab seda tüüpi lennujaamade puhul tavapäraseid maapealse teeninduse ja reisijate teenindamise teenuseid.

(74)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 esimese lõigu punktile d ei kahjustata lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga põhjendamatult ka lennuettevõtjate ärivõimalusi. Lisaks eespool põhjenduses 73 nimetatud asjaoludele märgib komisjon, et lendude üleviimine Lelystadi lennujaama toimub vabatahtlikult, kuna lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga vastavat kohustust ette ei nähta. Schipholi lennujaamale tagastatud teenindusaegu võib sama lennuettevõtja või lennuettevõtjate rühm jätkuvalt kasutada lendamiseks kõnealusest lennujaamast transfeersihtkohta või neid võib tõepoolest kasutama hakata teine lennuettevõtja, kui teenindusajad tagastatakse ühisvarusse. Asjaolu, et Lelystadi lennujaam on eelisjärjekorras reserveeritud Schipholi lennujaamast üle viidud konkreetsele liiklusele, ei saa pidada ärivõimalusi põhjendamatult kahjustavaks nende lennuettevõtjate puhul, kes kavatsevad Lelystadi lennujaama kasutada ilma sellise üleviimiseta. Selline piirang tuleneb lennuliikluse jaotuse eeskirjade praeguse eelnõu sisust, mille eesmärk on Schipholi lennujaama läbilaskevõimepiirangute leevendamine liikluse vabatahtliku üleviimise teel Lelystadi lennujaama (20). Seda, kas selline olukord on kooskõlas eelkõige proportsionaalsuse põhimõttega, hinnatakse täpsemalt allpool [vt käesoleva otsuse punkt 5.2.2].

5.2.2.   Proportsionaalsus, läbipaistvus, objektiivsuse kriteerium ja mittediskrimineerimine

5.2.2.1.   Sissejuhatavad märkused

(75)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikes 2 sätestatud nõuded, mis on seotud proportsionaalsuse, läbipaistvuse, kohaldatud kriteeriumide objektiivsuse ja mittediskrimineerimisega, tähendavad, et liiklust võib lennujaamade vahel jaotada vaid õiguspäraste eesmärkide alusel, piiramata siiski liikmesriikide õigust valida konkreetsem eesmärk.

(76)

Võttes arvesse korralduse eelnõu artikli 7 tingimusi, piirdub käesolev otsus liikluse jaotamisega Lelystadi lennujaama 10 000 eelisõigusega teenindusaja piires korralduse eelnõu artikli 2 lõigete 2 ja 3 alusel.

(77)

Madalmaade ametiasutuste poolt nende meetme eelnõu toetuseks esitatud eesmärk seisneb Schipholi lennujaama kui liidu ühe peamise sõlmlennujaama rolli tugevdamises olukorras, milles kõnealune lennujaam on ammendanud läbilaskevõime piirangu 500 000 lendu aastas, mis kehtestati Aldersi kokkuleppega [vt põhjendus 24 eespool]. See on üks eesmärk, mida saab õiguspäraselt taotleda määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 alusel. Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 (21) artikli 8 lõikel 1 põhinevates eelmistes komisjoni otsustes nr 95/259/EÜ, (22) 98/710/EÜ (23) ja 2001/163/EÜ (24) ning oma teatises „ELi lennundusalane välispoliitika – tulevikuprobleemide lahendamine“ (25) on komisjon tunnustanud aktiivse lennujaamaplaneerimispoliitika õiguspärasust, kuni see on kooskõlas ELi õiguse üldpõhimõtetega. Sellise planeerimispoliitika puhul võidakse arvesse võtta suurt hulka tegureid, mida pädevad asutused peavad prioriteetseteks. Konkreetsed meetmed, mida tuleb võtta lennujaama planeerimispoliitika rakendamiseks, võivad ka eri lennujaamade vahel varieeruda. Liikmesriik võib õiguspäraselt soovida edendada ühe tema territooriumil asuva lennujaama arengut muude tema territooriumil asuvate lennujaamade arvel. Sellisel juhul võib juba neile muudele lennujaamadele juurdepääsu piirangute kehtestamine kujutada põhjendatud viisi kõnealuse eesmärgi taotlemiseks. Sellise õiguspärase eesmärgi saavutamiseks mõeldud täpsete eeskirjade puhul tuleb siiski järgida määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikes 2 sätestatud proportsionaalsuse, läbipaistvuse ja mittediskrimineerimise põhimõtteid.

5.2.2.2.   Proportsionaalsus, läbipaistvus ja objektiivsuse kriteerium

(78)

Madalmaade ametiasutuste esitatud eeskirjade eesmärk on luua võimalused teatavate Schipholi lennujaama lendude asendamiseks muude lendudega, mis toetavad tõhusamalt Schipholi rolli sõlmlennujaamana. Selleks eristatakse „transfeerlende“ ja „otselende“. Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu kohaselt määratletakse sihtkoht „transfeerlennuna“, kui osutatud viieaastase viiteperioodi jooksul on keskmiselt vähemalt 10 % Schipholi lennujaamast kõnealusesse sihtkohta lendavatest reisijatest eelnevalt maandunud Schipholi lennujaamas, tingimusel et klassifikatsiooni avaldamisele eelnenud kolme aasta jooksul on tehtud üle kümne lennu aastas.

(79)

Seevastu „otselende“ iseloomustab osutatud viie kalendriaasta pikkuse ajavahemiku jooksul Schipholi lennujaamast kõnealusesse sihtkohta tehtud kõigi lendude keskmine transfeerosakaal alla 10 %, tingimusel et klassifikatsiooni avaldamisele eelnenud kolme aasta jooksul on tehtud üle kümne lennu aastas.

(80)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikega 2 ei välistata selliste künniste kehtestamist liikluse jagamiseks lennujaamade vahel. Künnise tase, mille alusel määratakse kindlaks, kas sihtkohta lendab kriitiline arv lennujaamas lennukit vahetavaid reisijaid, võib põhimõtteliselt suuta suunata vastavat liiklust asjaomasesse lennujaama, minemata tingimata kõnealuse eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.

(81)

Selle tagamiseks, et sellised künnised viiksid vastavalt määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 teisele lõigule proportsionaalsete tulemusteni, peavad need põhinema objektiivsel hindamisel, kas ja kuidas on nende abil võimalik saavutada kõnealust eesmärki, milleks käesoleval juhul on säilitada Schipholi lennujaama roll sõlmlennujaamana ja seda edendada. Sel eesmärgil on liikmesriikidel teatav kaalutlusõigus. Kuna erinevad künnised võivad avaldada erinevat mõju, peab asjaomane liikmesriik neid mõjusid enne teatava künnise kehtestamist hoolikalt uurima.

(82)

SEO Amsterdam Economicsi tehtud uuringus (26) järeldatakse, et „madalad transfeerkünnised piiravad turumoonutusi, samas kui kõrgemad künnised võimaldavad saavutada nii selektiivsema kui ka tõhusama tulemuse.“ Uuringus lähtepunktiks on võetud 10 % künnis ja selles võrreldakse alternatiivsete künniste mõju. Kui lennuliikluse jaotuse eeskirjades kasutataks seda künnist, siis kujutaksid KLMi lennud endast suures osas otselende, peaaegu […] lendu ([…] marsruuti) aastas. Väga madal (4 % või madalam) künnis ei omaks KLMi seisukohast suurt erinevust […], samas kui puhkuselendude teenindajatele kaasneks märkimisväärne mõju. Võrreldes 10 % künnisega kaotaksid nad võimaluse omandada eelisjärjekorda Lelystadi lennujaamas, et viia liiklus üle sinna. 8 % või madalama künnise puhul avalduks KLMile 10 % stsenaariumiga võrreldes vaid tagasihoidlik mõju, st […]. Kui künniseks määrataks 15 %, avaldaksid lennuliikluse jaotuse eeskirjad KLMile märkimisväärselt suuremat mõju (üle […] täiendava õhusõiduki liikumise), st absoluutväärtuses rohkem kui kõigi lennuettevõtjate puhul, kelle põhibaasiks on Schiphol. 15 % künnise puhul kvalifitseeruks transfeerlendudeks umbes […] % Transavia Schipholi lennujaamast väljuvatest lendudest, samas kui väga madala (2 %) künnise puhul kvalifitseeruks nendeks üle […] % vastavatest lendudest, mis tähendab, et lennuettevõtja teenindab suhteliselt suurt arvu sihtkohti, kusjuures ainult mõnd neist teenindatakse transfeerlendudega. Teiste konkurentide osas näitab uuring, et peaaegu […] % EasyJeti poolt Schipholi lennujaama toodud liiklusest jõuab 15 % künniseni. Sellel künnise puhul oleks kõigi Schipholi lennujaama põhibaasina kasutavate lennuettevõtjate hulgas kõige vähem võimalusi saada eelisjärjekord liikluse suunamiseks Lelystadi lennujaama lennuettevõtjatel TUIfly ja Corendon.

(83)

Seda analüüsi arvesse võttes oli Madalmaade ametiasutustel õigus järeldada, et 10 % künnis toob kaasa sobiva tasakaalu. Schipholi lennujaama praegustest liikumistest 2 % puhul pakub see võimalust viia otselennud Lelystadi lennujaama, mille järel saab need Schipholis asendada transfeerlendudega. Selle tingimustest saaks kindlalt kasu mitu lennuettevõtjat.

(84)

Sellega seoses võib järeldada, et künnise abil on seatud eesmärki võimalik saavutada ning see ei läheks nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.

(85)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu muude osade kohta tuletatakse esmalt meelde, et lendude võimalik üleviimine Schipholi lennujaamast Lelystadi lennujaama on vabatahtlik. Teiseks piirdub asjaomastele lennuettevõtjatele Lelystadi lennujaamas antav eelisjärjekord, mille eesmärk on suurendada sellise üleviimise võimalust, 10 000 teenindusajaga. Võimalik laiendamine 25 000 teenindusaja võrra otsustatakse eraldi pärast hindamist ning seda hakatakse kohaldama alles pärast komisjonilt uue heakskiidu saamist. Kolmandaks tagatakse korralduse eelnõu artikliga 3, et sel viisil antud eelisõigust saavad kasutada üksnes lennuettevõtjad, kes aitavad kaasa lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu lõppeesmärgi (Schipholi lennujaama kui sõlmlennujaama rolli edendamise) saavutamisele, tänu teenindusaegade vahetamisele, võttes arvesse, et neid saab kasutada üksnes transfeerlendudeks. Täpsemalt tagatakse artikli 3 lõigetega 2–4, et lennuliikluse jaotuse eeskirjad täidaksid oma eesmärki sõltumatult teenindusaegade liikuvusest (kasutatav teenindusaegade määruse alusel) ja sõltumatult asjaomasele lennuettevõtjale või nende rühmale kuuluvate teenindusaegade koguarvu muutustest.

(86)

Kõik lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõus kehtestatud kriteeriumid on objektiivsed ja läbipaistvad.

5.2.2.3.   Mittediskrimineerimine

(87)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikega 2 on nõutud, et ühegi lennuliikluse jaotuse eeskirjaga ei tohi kaasneda diskrimineerimist ühendusesiseste sihtkohtade ega lennuettevõtjate päritolu või identiteedi alusel. Kõnealused kaks keeldu väljendavad võrdse kohtlemise üldpõhimõtet. Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktika kohaselt nõutakse selle põhimõttega, et sarnaseid olukordi ei tohi käsitleda erinevalt ega erinevaid olukordi ühtemoodi, välja arvatud siis, kui selline erinev kohtlemine on objektiivselt põhjendatud (27).

—   Diskrimineerimise puudumine Euroopa Liidus asuvate sihtkohtade vahel

(88)

Lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõus eristatakse otselende ja transfeerlende vaid määral, mil see puudutab võimalust viia õhusõidukite liikumisi Schipholi lennujaamast üle Lelystadi lennujaama, kasutades samas viimati nimetatud lennujaama teatavat eelisõigust. Jättes kõrvale riskilennud, mida turvakaalutlustel tohib teenindada ainult Schipholi lennujaamas, on selline eristamine lahutamatult seotud õiguspärase eesmärgiga – konsolideerida Schipholi lennujaama kui sõlmlennujaama rolli. Nagu eespool selgitatud, on lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga võimalik selle eesmärgi saavutamisele kaasa aidata ning seejuures ei minda kaugemale nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust, kusjuures seonduvad kriteeriumid on oma olemuselt objektiivsed. Seega saab eristuse lugeda objektiivselt põhjendatuks ja seda ei saa per se pidada diskrimineerivaks.

(89)

Sellega seoses märgib komisjon, et Madalmaade ametiasutuste poolt kaht liiki sihtkohtade eristamiseks kehtestatud kriteeriumidega tagatakse, et kõiki sihtkohti, millel on Schipholi lennujaamale kui sõlmlennujaamale sama mõju, koheldaks võrdselt.

(90)

Sama kehtib ka sihtkohtade puhul, mis ei ole lisatud korralduse eelnõu 1. lisasse, sest need ei täida Madalmaade ametiasutustele praeguseks kättesaadava teabe põhjal 10 % transfeerreisijakünnist. Vedajad võivad tõepoolest taotleda ühe või mitme kõnealuse sihtkoha käsitlemist transfeersihtkohana asjakohaste andmete alusel, mille hulka kuuluvad asjakohased prognoosid ja muid Euroopa lennujaamu käsitlevad andmed (vt korralduse eelnõu artikli 1 lõiked 3 ja 4 ning artikkel 3) (28). Kõnealuste eeskirjade tingimused on sellised, et need pakuvad lennuettevõtjatele oma vastavate väidete põhjendamiseks võimalikult laialdasi võimalusi, sealhulgas näiteks kasutades eraldi jätkulendude ostmist käsitlevaid andmeid (29) või lennujaama kogutud andmeid.

(91)

Seega võib järeldada, et lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõuga ei diskrimineerita ühendusesiseseid sihtkohti.

—   Diskrimineerimise puudumine lennuettevõtjate päritolu või identiteedi alusel

(92)

Sihtkohtade eristamise kriteeriumidega, mis on objektiivsed ja mille puhul peetakse silmas meetme eesmärki, tagatakse, et puuduks diskrimineerimine lennuettevõtjate päritolu või identiteedi alusel. Kõiki lennuettevõtjaid koheldakse samade kriteeriumide alusel võrdselt.

(93)

Nagu eespool üksikasjalikult selgitatud, tagatakse korralduse eelnõu artikliga 3, et Lelystadi lennujaamas antud eelisõigust saavad kasutada üksnes lennuettevõtjad, kes aitavad kaasa lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu lõppeesmärgi (Schipholi lennujaama kui sõlmlennujaama rolli edendamise) saavutamisele, tänu teenindusaegade vahetamisele, võttes arvesse, et neid saab kasutada üksnes transfeerlendudeks.

5.2.3.   Vastavus liidu eeskirjadele teenindusaegade jaotamise kohta

(94)

Määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 1 kohaselt kehtivad liiklusõiguste kasutamise suhtes liidu eeskirjad, sealhulgas teenindusaegade jaotamisega seotud eeskirjad. Seda küsimust on praegu käsitletud teenindusaegade määruses.

(95)

Madalmaade ametiasutuste sõnul nähtub teenindusaegade määruse artikli 3 kohaselt tehtud analüüsist, et Lelystadis tekib läbilaskevõime puudujääk alates kommertslendude alustamisest. Seega loetakse see lennujaam kõnealuse sätte kohaselt lennuoperatsioone koordineerivaks lennujaamaks.

(96)

Teenindusaegade jaotamine lennuoperatsioone koordineerivates lennujaamades peab vastama kõnealuse määruse muudele sätetele, eelkõige artiklitele 8–10.

(97)

Korralduse eelnõu artikli 2 lõikes 2 on täpsustatud, et selles sätestatud eelisõigus ei piira teenindusaegade määruse kohaldamist. Nagu on selgitatud korralduse eelnõu selgitavates märkustes, kohaldatakse seda seetõttu üksnes taotluste puhul, mis jäävad vastuoluliseks pärast kõnealuses määruses sätestatud üldkohaldatavate kriteeriumide rakendamist.

(98)

Sellega seoses osutatakse teenindusaegade määruse artikli 10 lõikele 6. Selle sätte kohaselt ei piira lennuoperatsioone koordineerivasse lennujaama sisenevate uute lennuettevõtjate kasuks kehtestatud eelisõigus määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 8 lõike 1 kohaldamist. Määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 8 lõige 1 on asendatud määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikega 2, mis on lennuliikluse jaotuse eeskirjade kehtestamise (ja komisjonipoolse hindamise) praegune õiguslik alus. Nii võib eelisõigust kohandada määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõike 2 kohaselt kehtestatud liiklusjaotuse kontekstis, tingimusel et selline kohandamine piirdub kõnealuste liiklusjaotuseeskirjade eesmärgi saavutamiseks vältimatult vajalikuga.

(99)

Käesoleval juhul hakatakse korralduse eelnõu artikli 2 lõikes 2 sätestatud eelisjärjekorra reeglit kohaldama alles pärast teenindusaegade määruse eelisõigusi käsitlevate kriteeriumide kohaldamist ja see piirdub seni eeskirjadega hõlmatud teenindusaegadega (10 000 lendu) (30). Selline eelisjärjekorra kohandamine ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik lennuliikluse jaotuse eeskirjade eelnõu eesmärgi saavutamiseks, ja on seega teenindusaegade määrusega kooskõlas.

(100)

Samuti on korralduse eelnõu artiklis 3 sätestatud eeskiri, et teenindusaegu, mille suhtes Schipholi lennujaamas on kohaldatud artikli 2 lõiget 2, saab kasutada ainult transfeerlendude puhul, liiklusjaotusele omane ja tõepoolest igasugusele sellisele jaotusele iseloomulik. Seetõttu tuleb seda pidada ka teenindusaegade määrusega kokkusobivaks.

5.2.4.   Vastavus muudele liidu eeskirjadele

(101)

Komisjon märgib, et määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 kohase hindamise ainus objekt on riigisisene eeskiri, millega reguleeritakse lennuliikluse jaotust [artikli 19 lõike 3 esimene lõik]. Seoses kõnealuse artikli lõike 1 järgimisega on asjaolu, et Lelystadi lennujaam avatakse mingil ajal kommertslendudeks, samuti selle avamise ulatus võimalike toimingute seisukohast, selle liiklusjaotuse vajalikud eeltingimused. Need elemendid ei ole osa jaotusest endast. Lennuliikluse jaotuse enda tingimused ei saa avaldada negatiivset mõju liidu eeskirjadele ohutuse, turvalisuse ja keskkonnakaitse vallas, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 19 lõikes 1. Seetõttu ei teki nende punktide osas probleeme seoses võimaliku mittevastavusega.

6.   KOKKUVÕTE

(102)

Madalmaade ametiasutuste teatises esitatud faktide ja eelduste hindamise põhjal leiab komisjon kokkuvõttes, et kavandatud liikluse jaotuseeskirjad on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikliga 19,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesoleva otsusega kiidetakse heaks Lelystadi lennujaama ja Schipholi lennujaama liikluse jaotust käsitlevad meetmed, mis on sätestatud ministri käskkirja eelnõus ning taristu- ja veeministri korralduse eelnõus, millest teatati komisjonile 29. märtsil 2019 ning mida muudeti 3. juuli ja 11. juuli 2019. aasta kirjadega.

Käesolev otsus on adresseeritud Madalmaade Kuningriigile.

Brüssel, 24. september 2019

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Violeta BULC


(1)  ELT L 293, 31.10.2008, lk 3.

(2)  12. juulil 2018 esitasid Madalmaade ametiasutused komisjonile Schipholi ja Lelystadi lennujaamade vahelise lennuliikluse jaotuse eeskirjade esimese versiooni. Madalmaade ametiasutused võtsid kõnealuse teatise tagasi 4. detsembril 2018.

(3)  Registreeritud viitenumbriga Ares (2019)2057632.

(4)  Registreeritud viitenumbriga Ares (2019)2256246.

(5)  Aanmelding verkeersverdelingsregel voor de Nederlandse luchthavens Lelystad Airport en Schiphol.

(6)  Kolm uuringut koostas konsultatsioonifirma Seo Amsterdam Economics.

(7)  ELT C 136, 12.4.2019, lk 26.

(8)  Registreeritud viitenumbriga Ares (2019)4236859.

(9)  Registreeritud viitenumbriga Ares (2019)4595066.

(10)  Registreeritud viitenumbriga Ares (2019) 4595552.

(11)  Nõukogu 18. jaanuari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 95/93 ühenduse lennujaamades teenindusaegade jaotamise ühiste eeskirjade kohta (EÜT L 14, 22.1.1993, lk 1).

(12)  ELi lennundusalane välispoliitika – tulevikuprobleemide lahendamine, COM (2012) 556 final, 27. september 2012.

(13)  Schipholi tegevuskava (2016).

(14)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 598/2014 müraga seotud käitamispiirangute eeskirjade ja korra kehtestamise kohta liidu lennujaamades tasakaalustatud lähenemisviisi raames ning direktiivi 2002/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 173, 12.6.2014, lk 65).

(15)  Kuna lennurada ehitatakse 45 meetri laiuseks, sobib lennujaam erilennukitele nagu Boeing 737 ning Airbus A320 ja A321.

(16)  KLMi kontsern hõlmab täielikult sellele kuuluvaid tütarettevõtjaid Transavia ja Martinair. 2004. aastal ühines KLM Air France'iga.

(17)  SkyTeam on lennuettevõtjate ühendus, millel on praegu 20 liiget, kes lendavad 1 074 sihtkohta üle maailma.

(18)  KLMi kontsernile kuulub kõigist Schipholi aastastest lennuteenindusaegadest üle 55 %. Andmed pärinevad asutuselt Airport Coordination Netherlands (teenindusaegade koordinaator).

(19)  Lisaks on Madalmaade ametiasutused juba otsustatud laiendada Lelystadi lennujaama suunduvat kiirteed A6 kaherealisest kolmerealiseks ning rajada alates 2021. aastast mahasõidu lennujaama, mis kõik veelgi lihtsustab lennujaamale juurdepääsu.

(20)  Sarnase olukorra kohta vt komisjoni 14. märtsi 1995. aasta otsus 95/259/EÜ nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaldamise menetluse kohta (juhtum VII/AMA/9/94 – Prantsusmaa lennuliikluse jaotuse eeskirjad Pariisi lennujaamasüsteemis) (EÜT L 162, 13.7.1995, lk 25), VI jaotis.

(21)  Nõukogu 23. juuli 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 2408/92 ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele (ELT L 240, 24.8.1992, lk 8).

(22)  Vt joonealune märkus 20.

(23)  Komisjoni 16. septembri 1998. aasta otsus 98/710/EÜ nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaldamise menetluse kohta (juhtum VII/AMA/11/98 – Itaalia lennuliikluse jaotuse eeskirjad Milano lennujaamasüsteemis) (EÜT L 337, 12.12.1998, lk 42), põhjendus 45.

(24)  Komisjoni 21. detsembri 2000. aasta otsus 2001/163/EÜ nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaldamise menetluse kohta (juhtum TREN/AMA/12/00 – Itaalia lennuliikluse jaotuse eeskirjad Milano lennujaamasüsteemis) (EÜT L 58, 28.2.2001, lk 29), põhjendus 45.

(25)  ELi lennundusalane välispoliitika – tulevikuprobleemide lahendamine, COM (2012) 556 final, 27. september 2012.

(26)  Vt põhjendus 41 eespool.

(27)  Nt 30. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas Uzonyi, C-133/09, ECLI:EU:C:2010:563, punkt 31.

(28)  Vt põhjendused 15 ja 16 eespool.

(29)  Selliste vahendite abil saab reisija broneerida kaks järjestikust lendu ja vajaduse korral kindlustuse, st asenduslennuks või hotelliks, kui see on vajalik lendude hilinemise, tühistamise või ümberkorraldamise tõttu. Üldtuntud pakkujad on „Dohop“(https://www.dohop.com/) ja, „Kiwi“ (https://www.kiwi.com/en/pages/content/about/).

(30)  Nagu eespool selgitatud (punktides(12) ja (85)), leiab Lelystadi lennujaama asjaomaste teenindusaegade arvu suurendamine aset alles pärast jaotuskorra hindamist ja komisjoni konkreetset heakskiitu. Käesolevas otsuses käsitletud jaotuskord piirdub eespool nimetatud 10 000 teenindusajaga.