ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 256 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
61. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1513,
10. oktoober 2018,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses teatavate 1A või 1B kategooria kantserogeenseks, mutageenseks ja/või reproduktiivtoksiliseks aineks klassifitseeritud ainetega (KMR)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, (1) eriti selle artikli 68 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 (2) I lisas on sätestatud kriteeriumid keemiliste ainete ohuklassidesse, sealhulgas 1A või 1B kategooria kantserogeensuse, sugurakke ohustava mutageensuse või reproduktiivtoksilisuse ohuklassi liigitamiseks. Neisse kolme ohuklassi liigitatud aineid nimetatakse käesolevas määruses ühiselt KMR-aineteks. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisas on kehtestatud teatavate ohtlike ainete, segude ja toodete tootmise, turule viimise ja kasutamise piirangud. Komisjon on välja töötanud kriteeriumid selliste toodete kindlaksmääramiseks, mis sisaldavad KMR-aineid ja mida tarbija võib kasutada ja millega seoses oleks asjakohane lisada XVII lisasse uus piirang, kasutades kõnealuse määruse artikli 68 lõikes 2 osutatud lihtsustatud menetlust. Vastavalt komisjoni poolt välja töötatud kriteeriumidele käsitatakse rõivaid, muid tekstiiltooteid ja jalanõusid prioriteedina (3). |
(3) |
Rõivad ja rõivalisad, muud tekstiiltooted ja jalanõud võivad sisaldada teatavaid KMR-aineid kas tootmisprotsessist tulenevate lisaainetena või on neid lisatud tahtlikult, et anda toodetele konkreetseid omadusi. |
(4) |
Ametiasutustelt saadud teave ja sidusrühmade aruanded näitavad, et tarbijad võivad puutuda kokku rõivastes ja rõivalisades, muudes tekstiiltoodetes ja jalatsites sisalduvate KMR-ainetega nahaga kokkupuute või sissehingamise kaudu. Need tooted on laialdaselt kättesaadavad tarbijatele, sealhulgas eraisikuna või kasutades toodet üldsusele pakutava teenuse raames (näiteks voodipesu haiglas või pehme mööbel avalikus raamatukogus). Et minimeerida tarbijate kokkupuudet, tuleks seega keelata KMR-ainete turule laskmine tarbijatele kasutamiseks mõeldud rõivastes ja rõivalisades (sealhulgas spordirõivad ja kotid) ning jalanõudes, kui KMR-ainete sisaldus ületab teatava piirnormi. Samal põhjusel peaks see piirang hõlmama ka olukorda, kus KMR-ained esinevad sellises kontsentratsioonis muudes tekstiiltoodetes, mis puutuvad kokku inimese nahaga samasuguses ulatuses nagu rõivad (näiteks voodipesu, tekid, mööblipolster või korduvalt kasutatavad mähkmed). |
(5) |
Komisjon on konsulteerinud sidusrühmadega nende ainete ja toodete teemal, mis peaksid määruse (EÜ) nr 1907/2006 (4) artikli 68 lõike 2 alusel kehtestatud uue piirangu kohaldamisalasse kuuluma ning arutas nendega tehnilise seminari käigus piirangu konkreetseid aspekte (sealhulgas sisalduse piirnormid ja katsemeetodite kättesaadavus) (5). |
(6) |
Kõik ained, mille kasutamist piiratakse, on erinevate omadustega ja neid kasutatakse erinevates protsessides rõiva- ja rõivalisade, tekstiiltoodete ning jalatsitööstuses. Seega tuleks kindlaks määrata maksimaalse sisalduse piirnormid kas üksikute ainete või ainerühmade kohta, võttes arvesse nende piirnormide saavutamise tehnilist teostatavust ja asjakohaste analüüsimeetodite kättesaadavust. Formaldehüüdi kasutatakse jakkide ja mantlite valmistamisel ning mööblipolstris, et anda vastavalt kas struktuuri või leegi levikut aeglustavaid omadusi. Kuna napib teavet sobivate alternatiivide kohta, tuleks piiratud ajavahemiku jooksul kasutada jakkide, mantlite ja mööblipolstri puhul vähem rangeid formaldehüüdi sisalduse piirnorme, et ettevõtjatel oleks võimalik piiranguga kohaneda. |
(7) |
Käesoleva määrusega vastu võetav uus piirang ei peaks hõlmama rõivaid, rõivalisasid ja jalatseid või rõivaste, rõivalisade ja jalatsite osi, mis on valmistatud täielikult naturaalsest nahast, karusnahast või toornahast, sest nende tootmisel kasutatakse teistsuguseid keemilisi aineid ja protsesse. Samal põhjusel ei tohiks uut piirangut kohaldada muust materjalist kui tekstiilist kinnitusvahendite ja dekoratiivsete detailide suhtes. |
(8) |
Seinast-seina vaipkatted ja tekstiilist põrandakatted sisetingimustes kasutamiseks, vaipkatted ja vaibad peaksid praegu olema uuest piirangust vabastatud, sest võib esineda õiguslikku kattuvust ja kuna nende puhul võivad olla asjakohased muud ained. Komisjon peaks erandi ja eraldi piirangu asjakohasuse läbi vaatama. |
(9) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu ja määruse (EL) 2016/425 (6) kohaldamisalasse kuuluvad isikukaitsevahendid ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu ja määruse (EL) 2017/745 (7) kohaldamisalasse kuuluvad meditsiiniseadmed tuleks uuest piirangust vabastada, sest nimetatud vahendid ja seadmed peavad vastama erinõuetele seoses ohutuse ja funktsionaalsusega. |
(10) |
Piirangu väljatöötamise käigus peeti nõu määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 76 lõike 1 punktis f nimetatud Euroopa Kemikaaliameti jõustamisalase teabe vahetamise foorumiga ja selle soovitusi on arvesse võetud. |
(11) |
Ettevõtjatele tuleks anda piisavalt aega võtta asjakohaseid meetmeid käesoleva määrusega vastu võetud piirangu tingimuste täitmiseks. Uut piirangut tuleks seetõttu kohaldada alates hilisemast kuupäevast kui käesoleva määruse jõustumise kuupäev. |
(12) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1907/2006 vastavalt muuta. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 133 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).
(3) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/10045/attachments/1/translations
(4) http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=8299
(5) http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=9088
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 89/686/EMÜ (ELT L 81, 31.3.2016, lk 51).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2017. aasta määrus (EL) 2017/745, milles käsitletakse meditsiiniseadmeid, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ, määrust (EÜ) nr 178/2002 ja määrust (EÜ) nr 1223/2009 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 90/385/EMÜ ja 93/42/EMÜ (ELT L 117, 5.5.2017, lk 1).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmine kanne:
|
2) |
Lisatakse 12. liide: „12. liide Kanne 72 – piiratud kasutusega ained ja sisalduse piirnormid massi järgi homogeenses materjalis:
|
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1514,
10. oktoober 2018,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate abamektiini, atsibensolaar-S-metüüli, klopüraliidi, emamektiini, fenheksamiidi, fenpürasamiini, fluasifop-P, isofetamiidi, Pasteuria nishizawae Pn1, talgi E553B ja tebukonasooli jääkide piirnormidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 1 ja artikli 14 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Abamektiini, atsibensolaar-S-metüüli, fenheksamiidi, fluasifop-P, isofetamiidi ja tebukonasooli jääkide piirnormid on kehtestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas. Klopüraliidi, emamektiini ja fenpürasamiini jääkide piirnormid on sätestatud kõnealuse määruse III lisa A osas. Pasteuria nishizawae Pn1 ja talgi E553B jääkide piirnorme ei ole eraldi sätestatud ning neid aineid ei ole kantud kõnealuse määruse IV lisasse, seega kohaldatakse kõnealuse määruse artikli 18 lõike 1 punktis b sätestatud vaikeväärtust 0,01 mg/kg. |
(2) |
Seoses kasutusloamenetlusega toimeainet abamektiini sisaldava taimekaitsevahendi kasutamiseks tsitrusviljade puhul on esitatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõike 1 alusel taotlus muuta kehtivaid jääkide piirnorme. |
(3) |
Atsibensolaar-S-metüüli kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega baklažaani ja kõrvitsaliste puhul. Klopüraliidi kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega rohelise sibula ja porrulaugu puhul. Emamektiini kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega lehtkapsaste, kaunadega ubade ja kaunadega herneste puhul. Fenheksamiidi kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega ploomide, mustikate, jõhvikate, sõstarde, karusmarjade ja kaunadega ubade puhul. Fenpürasamiini kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega aedsalati, salatitaimede ning spinati ja muu samalaadse lehtköögivilja puhul. Fluasifop-P kohta on selline taotlus esitatud tomati puhul. Isofetamiidi kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega tomati, paprika, baklažaani, söödava muskushibiski ja söödava koorega kõrvitsaliste puhul. Tebukonasooli kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega oliivide, riisi, maitsetaimede ja söödavate lillede ning õitest, lehtedest ja ürtidest valmistatud taimeteede puhul. |
(4) |
Asjaomased liikmesriigid hindasid määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 8 kohaselt kõnealuseid taotlusi ja edastasid hindamisaruanded komisjonile. |
(5) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) hindas taotlusi ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige ohtu tarbijatele ja vajaduse korral ka ohtu loomadele, ning esitas põhjendatud arvamused jääkide kavandatud piirnormide kohta (2). Toiduohutusamet edastas kõnealused arvamused taotlejatele, komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi need üldsusele kättesaadavaks. |
(6) |
Toiduohutusamet jõudis kõigi taotluste puhul järeldusele, et kõik andmeid käsitlevad nõuded on täidetud ja et Euroopa 27 konkreetse tarbijarühma tarbijate kokkupuudet käsitleva hinnangu kohaselt on taotlejate soovitud muudatused jääkide piirnormides tarbijaohutuse seisukohalt vastuvõetavad. Toiduohutusamet võttis arvesse kõige uuemat teavet ainete toksikoloogiliste omaduste kohta. Hinnangute kohaselt ei teki ei tarbijate eluaegsel kokkupuutel kõnealuste ainetega kõigi selliseid aineid sisaldada võivate toiduainete tarbimisel ega ka asjaomaste toodete suures koguses tarbimisega kaasneval lühiajalisel kokkupuutel ohtu ületada aktsepteeritavat päevadoosi või akuutset standarddoosi. |
(7) |
Abamektiini puhul esitas taotleja ka valideeritud analüüsimeetodid suure happe- ja veesisaldusega kultuuride jaoks. Tebukonasooli puhul esitas taotleja ka valideeritud analüüsimeetodid kõigi kultuuride jaoks. Asjakohased joonealused märkused tuleks seepärast määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisast välja jätta. |
(8) |
Seose toimeaine Pasteuria nishizawae Pn1 heakskiitmisega lisati kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 (3) artikli 8 lõike 1 punktiga g kokkuvõtlikku toimikusse taotlus jääkide piirnormide kohta. Asjaomane liikmesriik hindas seda taotlust vastavalt kõnealuse määruse artikli 11 lõikele 2. Toiduohutusamet hindas kõnealust taotlust ja esitas nimetatud toimeaine pestitsiidina kasutamise riskihindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse kohta oma järeldused, (4) milles ta soovitab lisada Pasteuria nishizawae Pn1 määruse (EÜ) nr 396/2005 IV lisasse. |
(9) |
Talk E553B on komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/691 (5) kohaselt heaks kiidetud põhiainena. Selle aine kasutustingimuste puhul ei eeldata selliste jääkide tekkimist toidus ja söödas, mis võiksid tarbijat ohustada. Seepärast on asjakohane kanda kõnealune aine määruse (EÜ) nr 396/2005 IV lisasse. |
(10) |
Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamustele ja järeldustele ning võttes arvesse käsitletava küsimuse puhul asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2. |
(11) |
Määrust (EÜ) nr 396/2005 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(12) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) Euroopa Toiduohutusameti teaduslike aruannetega saab tutvuda aadressil http://www.efsa.europa.eu:
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for abamectin in citrus fruits“ („Põhjendatud arvamus abamektiini jääkide kehtiva piirnormi muutmise kohta tsitrusviljade puhul“). EFSA Journal 2018; 16(4): 5254. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for acibenzolar-S-methyl in aubergines and cucurbits with edible and inedible peel“ („Põhjendatud arvamus atsibensolaar-S-metüüli jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta baklažaani ja kõrvitsaliste puhul“). EFSA Journal 2018; 16(4): 5256. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for clopyralid in spring/green/Welsh onions and leeks“ („Põhjendatud arvamus klopüraliidi jääkide kehtiva piirnormi muutmise kohta rohelise sibula ja porrulaugu puhul“). EFSA Journal 2018; 16(1): 5149. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in leafy brassica and beans and peas with pods“ („Põhjendatud arvamus emamektiini jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta lehtkapsaste, kaunadega ubade ja kaunadega herneste puhul“). EFSA Journal 2018; 16(4): 5255. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fenhexamid in various crops“ („Põhjendatud arvamus fenheksamiidi jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta eri kultuuride puhul“). EFSA Journal 2018; 16(1): 5158. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fenpyrazamine in lettuces, salad plants, spinaches and similar leaves“ („Põhjendatud arvamus fenpürasamiini jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta aedsalati, salatitaimede ning spinati ja muu samalaadse lehtköögivilja puhul“). EFSA Journal 2018; 16(3): 5231. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fluazifop-P in tomato“ („Põhjendatud arvamus fluasifop-P jääkide kehtiva piirnormi muutmise kohta tomati puhul“). EFSA Journal 2018; 16(4): 5253. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for isofetamid in tomatoes, peppers, aubergines, okra and cucurbits with edible peel“ („Põhjendatud arvamus isofetamiidi jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta paprika, baklažaani, söödava muskushibiski ja söödava koorega kõrvitsaliste puhul“). EFSA Journal 2018; 16(5): 5264. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for tebuconazole in olives, rice, herbs and herbal infusions (dried)“ („Põhjendatud arvamus tebukonasooli jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta oliivide, riisi, maitsetaimede ja söödavate lillede ning õitest, lehtedest ja ürtidest valmistatud taimeteede (kuivatatud) puhul“). EFSA Journal 2018; 16(5): 5257. |
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).
(4) „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Pasteuria nishizawae Pn1“ („Järeldus toimeaine Pasteuria nishizawae Pn1 pestitsiidina kasutamisega kaasneva riski hindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse kohta“). EFSA Journal 2018; 16(2): 5159.
(5) Komisjoni 7. mai 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/691, millega kiidetakse heaks põhiaine talk E553B kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa (ELT L 117, 8.5.2018, lk 6).
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisas asendatakse abamektiini, atsibensolaar-S-metüüli, fenheksamiidi, fluasifop-P-d, isofetamiidi ja tebukonasooli käsitlevad veerud järgmistega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
2) |
III lisa A osas asendatakse klopüraliidi, emamektiini ja fenpürasamiini käsitlevad veerud järgmistega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
3) |
IV lisasse lisatakse tähestikulises järjekorras järgmised kanded: „Pasteuria nishizawae Pn1“ ja „Talk E553B“. |
(*1) Analüütiline määramispiir.
(1) Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.
(*2) Analüütiline määramispiir
(2) Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.“
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/33 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1515,
10. oktoober 2018,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 III ja V lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate difenüülamiini ja oksadiksüüli jääkide piirnormidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a, artikli 18 lõike 1 punkti b ja artikli 49 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Difenüülamiini ja oksadiksüüli jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisa A osas. |
(2) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 578/2012 (2) jäeti toimeaine difenüülamiin heaks kiitmata. Komisjoni määrusega (EÜ nr 2076/2002 (3) jäeti toimeaine oksadiksüül direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse lisamata. Kõik kõnealuseid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite load on kehtetuks tunnistatud. Seega on kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 17 koostoimes kõnealuse määruse artikli 14 lõike 1 punktiga a asjakohane jätta III lisast välja kõnealuste ainete kohta kehtestatud jääkide piirnormid. |
(3) |
Selleks, et lahendada töötlemata õunte ja pirnidega seotud vältimatu ristsaastumise probleemi, mis oli tingitud difenüülamiini jääkide esinemisest hoidlates, kehtestati difenüülamiini jaoks määrusega (EL) nr 772/2013 (4) ajutised jääkide piirnormid õunte ja pirnide puhul kuni 2. septembrini 2015. Komisjoni määrusega (EL) 2016/67 (5) pikendati kõnealuste jääkide piirnormide kehtivust kuni 22. jaanuarini 2018, et anda ettevõtjatele piisavalt aega difenüülamiini jääkide täielikuks kõrvaldamiseks hoidlates. Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) ja toidukäitlejad esitasid hiljutised seireandmed, millest nähtub, et difenüülamiini ei esine enam asjakohasest määramispiirist suuremas kontsentratsioonis. |
(4) |
Peterselli, selleri ning aedsalati ja muude salatitaimede puhul kehtestati oksadiksüüli jaoks määrusega (EL) nr 592/2012 (6) ajutised jääkide piirnormid kuni 31. detsembrini 2014, et lahendada töötlemata kultuuridega seotud vältimatu ristsaastumise probleemi, mis oli tingitud oksadiksüüli jääkide esinemisest mullas. Komisjoni määrusega (EL) nr 2016/46 (7) pikendati kõnealuste jääkide piirnormide kehtivust kuni 19. jaanuarini 2018, et võtta arvesse kõnealuse toimeaine püsivust mullas. Toiduohutusamet ja toidukäitlejad esitasid hiljutised seireandmed, millest nähtub, et oksadiksüüli ei esine enam asjakohasest määramispiirist suuremas kontsentratsioonis. |
(5) |
Kuna toimeaine difenüülamiin ei ole heaks kiidetud ja toimeaine oksadiksüül ei ole kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, tuleks kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 18 sätestada kõnealuste ainete jääkide piirnormid määramispiiriga võrdsel tasemel. Toimeainete puhul, mille kõiki jääkide piirnorme tuleks vähendada asjakohase määramispiirini, tuleks vastavad vaikeväärtused loetleda määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punkti b kohaselt kõnealuse määruse V lisas. |
(6) |
Jääkide uute piirnormide suhtes on konsulteeritud Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel liidu kaubanduspartneritega ja nende märkusi on arvesse võetud. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta. |
(8) |
Et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, tuleks käesoleva määrusega ette näha üleminekukord selliste toodete jaoks, mis on toodetud enne jääkide piirnormide muutmist ja mille kohta on olemas teave, et tarbijate kaitse kõrge tase on tagatud. |
(9) |
Jääkide muudetud piirnormide jõustumisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid, kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid nende piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda. |
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 III ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu see kehtis enne selle muutmist käesoleva määrusega, jätkatakse nende toodete suhtes, mis on toodetud liidus või imporditud liitu enne 1. maid 2019.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. maist 2019.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 10. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) Komisjoni 29. juuni 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 578/2012, milles käsitletakse toimeaine difenüülamiini heakskiitmata jätmist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta (ELT L 171, 30.6.2012, lk 2).
(3) Komisjoni 20. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2076/2002 nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tähtaja pikendamise kohta ning teatavate toimeainete kõnealuse direktiivi I lisasse kandmata jätmise ja asjaomaseid aineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (EÜT L 319, 23.11.2002, lk 3).
(4) Komisjoni 8. augusti 2013. aasta määrus (EL) nr 772/2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa seoses difenüülamiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (ELT L 217, 13.8.2013, lk 1).
(5) Komisjoni 19. jaanuari 2016. aasta määrus (EL) 2016/67, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa seoses ametoktradiini, klorotaloniili, difenüülamiini, flonikamiidi, fluasinaami, fluoksastrobiini, metüülhalauksifeeni, propamokarbi, protiokonasooli, tiaklopriidi ja trifloksüstrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (ELT L 15, 22.1.2016, lk 2).
(6) Komisjoni 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 592/2012, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses bifenasaadi, kaptaani, küprodiniili, fluopikoliidi, heksütiasoksi, isoprotiolaani, metaldehüüdi, oksadiksüüli ja fosmeedi jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (ELT L 176, 6.7.2012, lk 1).
(7) Komisjoni 18. jaanuari 2016. aasta määrus (EL) nr 2016/46, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisa seoses oksadiksüüli ja spinetoraami jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (ELT L 12, 19.1.2016, lk 28).
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 III ja V lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
III lisa A osast jäetakse välja difenüülamiini ja oksadiksüüli käsitlevad veerud. |
2) |
V lisasse lisatakse difenüülamiini ja oksadiksüüli käsitlevad veerud: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
(*1) Analüütiline määramispiir
(1) Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.“
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/45 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1516,
10. oktoober 2018,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate penokssulaami, triflumisooli ja triflumurooni jääkide piirnormidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a ja artikli 49 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Penokssulaami, triflumisooli ja triflumurooni jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisa B osas. |
(2) |
Penokssulaami puhul esitas Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) põhjendatud arvamuse (2) jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 1. Toiduohutusamet soovitas jätkata kehtivate piirnormide kohaldamist. Kõnealused jääkide piirnormid tuleks määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas sätestada praegusel tasemel. |
(3) |
Triflumisooli jääkide kehtivate piirnormide kohta esitas toiduohutusamet põhjendatud arvamuse (3) kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 1. Amet tegi ettepaneku muuta jäägi määratlust ning jõudis järeldusele, et tomati, baklažaani, kurgi, kornišoni ja kabatšoki puhul ei ole piirnormi kindlaksmääramiseks vajalik teave täies ulatuses kättesaadav ning riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kuna tarbijate jaoks ohtu ei ole, tuleks kõnealuste toodete puhul jääkide piirnorm sätestada määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas praegusel tasemel või toiduohutusameti poolt kindlaksmäärataval tasemel. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi. Läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et kirsside, lauaviinamarjade, veiniviinamarjade, papaiade ja humala puhul ei ole teave jääkide piirnormide kohta kättesaadav või on puudulik ja riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kõnealuste toodete puhul tuleks jääkide piirnormiks kehtestada konkreetne määramispiir. |
(4) |
Triflumurooni jääkide kehtivate piirnormide kohta esitas toiduohutusamet põhjendatud arvamuse (4) kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 1. Amet jõudis järeldusele, et aprikooside ja ploomide puhul ei ole jääkide piirnormi kindlaksmääramiseks vajalik teave täies ulatuses kättesaadav ja riskijuhtijatel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kuna tarbijate jaoks ohtu ei ole, tuleks kõnealuste toodete puhul sätestada määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas jääkide piirnormid praegusel tasemel või toiduohutusameti poolt kindlaksmäärataval tasemel. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi. Läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. |
(5) |
Toodete jaoks, mille puhul töötlemine asjaomase taimekaitsevahendiga ei ole lubatud ja mille jaoks ei ole kehtestatud impordi puhul kohaldatavaid jääkide piirnorme ega codex'is esitatud jääkide piirnorme, tuleks kehtestada jääkide piirnormiks konkreetne määramispiir või vaikeväärtus, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punktis b. |
(6) |
Komisjon pidas teatavate määramispiiride kohandamise küsimuses nõu Euroopa Liidu pestitsiidijääkide referentlaboritega. Kõnealustes laborites jõuti kõigi kolme toimeaine puhul järeldusele, et tehnika arengu tõttu on teatavate kaupade puhul vaja kehtestada konkreetsed määramispiirid. |
(7) |
Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamustele ja võttes arvesse käsitletava küsimuse puhul asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2. |
(8) |
Jääkide uute piirnormide suhtes on Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel konsulteeritud liidu kaubanduspartneritega ja nende märkusi on arvesse võetud. |
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta. |
(10) |
Et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, tuleks käesoleva määrusega ette näha üleminekukord selliste toodete jaoks, mis on toodetud enne jääkide piirnormide muutmist ja mille kohta on olemas teave, et tarbijate kaitse kõrge tase on tagatud. |
(11) |
Jääkide muudetud piirnormide jõustumisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid, kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid nende piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda. |
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu see kehtis enne selle muutmist käesoleva määrusega, jätkatakse nende toodete suhtes, mis on toodetud liidus või imporditud liitu enne 1. maid 2019.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. maist 2019.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 10. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) Euroopa Toiduohutusamet, 2017. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penoxsulam according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ („Põhjendatud arvamus penokssulaami jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12“). EFSA Journal 2017; 15(4): 4753.
(3) Euroopa Toiduohutusamet, 2017. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumizole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ („Põhjendatud arvamus triflumisooli jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12“). EFSA Journal 2017; 15(3): 4749.
(4) Euroopa Toiduohutusamet, 2017. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for triflumuron according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ („Põhjendatud arvamus triflumurooni jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12“). EFSA Journal 2017; 15(4): 4769.
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisasse lisatakse penokssulaami, triflumisooli ja triflumurooni käsitlevad veerud: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
2) |
III lisa B osast jäetakse välja penokssulaami, triflumisooli ja triflumurooni käsitlevad veerud. |
(*1) Analüütiline määramispiir
(1) Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/58 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1517,
11. oktoober 2018,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EL) 2018/581 (millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
Võttes arvesse nõukogu 16. aprilli 2018. aasta määrust (EL) 2018/581 (millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul), (1) eriti selle artikli 1 lõikeid 1 ja 2 ning artikli 2 lõikeid 1 ja 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) 2018/581 peatatakse üksnes teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade tollimaksude kohaldamine. Komisjon on kohustatud koostama selliste kaupade loetelu viitega kaupade koodidele kombineeritud nomenklatuuris. |
(2) |
Selleks, et kaupade suhtes peatataks ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud määruse (EL) 2018/581 kohaselt, peab tolliasutusele olema kättesaadav teatav tüübitõend, nagu Euroopa Lennundusohutusameti (EASA) vorm 1 (komponendi hooldustõend) või sellega samaväärne tõend. EASA on sõlminud kahepoolseid lennundusohutuslepinguid või tehnilisi töökorraldusi teatavate kolmandate riikidega, kes väljastavad sellist liiki tõendeid. Seetõttu on asjakohane lugeda selliste riikide väljaantud tõendid samaväärseks EASA vormiga 1. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse I lisas on sätestatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud loetelu nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (2) kohase kombineeritud nomenklatuuri rubriikidest, alamrubriikidest ja koodidest, mille alla kuuluvad kaubad, mille suhtes peatatakse tollimaksud, nagu see on sätestatud määruse (EL) 2018/581 artikli 1 lõikes 1.
Artikkel 2
Käesoleva määruse II lisas on esitatud selliste tõendite loetelu, mida loetakse samaväärseteks EASA vormiga 1, nagu on osutatud määruse (EL) 2018/581 artikli 2 lõikes 1.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 98, 18.4.2018, lk 1.
(2) Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
I LISA
Kombineeritud nomenklatuuri (1) rubriikide, alamrubriikide ja koodide loetelu, nagu on osutatud artiklis 1
Peatükk |
Kombineeritud nomenklatuuri rubriikide ja alamrubriikide loetelu |
||
HSi rubriigid |
HSi alamrubriigid |
CN-koodid |
|
27 |
|
2712 10 |
2710 19 81 , 2710 19 83 , 2710 19 87 |
28 |
|
2804 40 , 2811 21 , 2818 20 |
|
29 |
2919 ja 2933 |
2922 19 |
2916 39 90 |
32 |
3203 –3214 |
|
|
34 |
3402 |
3403 19 , 3403 99 |
|
35 |
3506 |
|
|
36 |
3601 , 3603 ja 3604 |
|
|
38 |
3809 –3815 , 3819 , 3820 , 3824 |
|
|
39 |
3903 , 3904 , 3905 , 3906 , 3908 , 3909 , 3910 , 3911 , 3915 , 3916 , 3917 , 3918 –3926 |
3901 20 , 3902 10 , 3902 30 , 3907 30 , 3907 40 , 3907 91 |
|
40 |
4007 –4013 , 4016 |
|
|
42 |
4205 |
|
|
45 |
4504 |
|
|
52 |
5204 , 5205 , 5209 , 5211 , 5212 |
|
|
53 |
5310 |
5309 29 |
|
54 |
Kõik rubriigid |
|
|
55 |
Kõik rubriigid |
|
|
56 |
Kõik rubriigid |
|
|
57 |
Kõik rubriigid |
|
|
58 |
Kõik rubriigid |
|
|
59 |
Kõik rubriigid |
|
|
60 |
6006 |
|
|
63 |
6303 ja 6305 |
6304 92 , 6304 93 , 6304 99 , 6306 12 , 6307 20 , 6307 90 |
|
65 |
|
6506 10 |
|
68 |
6812 , 6813 |
|
|
69 |
6903 , 6909 |
|
|
70 |
7007 , 7008 , 7009 , 7011 , 7014 , 7019 , 7020 |
7002 39 , 7015 90 |
|
73 |
7303 , 7307 , 7309 , 7310 , 7311 , 7315 , 7318 , 7320 , 7322 –7326 |
|
|
74 |
7407 –7413 , 7415 , 7418 , 7419 |
|
|
75 |
7505 , 7506 , 7507 |
|
|
76 |
7601 , 7603 –7614 , 7616 |
7615 20 |
|
78 |
|
7804 11 , 7804 19 , 7806 00 |
|
79 |
7901 , 7905 , 7907 |
|
|
81 |
Kõik rubriigid |
|
|
82 |
8203 –8207 , 8210 , 8211 |
|
|
83 |
8301 , 8302 , 8303 , 8307 –8311 |
|
|
84 |
8405 , 8407 , 8409 , 8411 –8414 , 8418 , 8419 , 8421 –8424 , 8431 , 8443 , 8467 , 8479 , 8481 –8484 ja 8487 |
8406 90 , 8408 90 , 8410 90 , 8415 81 – 8415 90 , 8427 90 , 8455 30 , 8455 90 |
|
85 |
8501 –8508 , 8511 , 8512 , 8513 , 8516 , 8518 , 8519 , 8521 , 8522 , 8525 –8531 , 8535 –8540 , 8543 , 8544 , 8545 , 8546 , 8547 |
8548 90 |
|
87 |
|
8716 80 |
|
88 |
8803 , 8804 , 8805 |
|
|
89 |
8907 |
8906 90 |
|
90 |
9002 , 9005 , 9006 , 9007 , 9013 , 9014 , 9015 , 9017 , 9020 , 9025 , 9027 –9033 |
9001 10 , 9001 20 , 9001 90 , 9010 60 , 9022 90 |
|
91 |
9104 , 9106 , 9107 , 9109 , 9114 |
9110 12 , 9110 90 |
|
92 |
|
9208 90 |
|
94 |
9403 , 9404 , 9405 |
|
9401 90 10 |
96 |
9606 , 9607 |
9603 50 , 9603 90 , 9617 00 |
|
(1) Nagu on sätestatud komisjoni 12. oktoobri 2017. aasta rakendusmääruse (EL) 2017/1925 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa) (ELT L 282, 31.10.2017, lk 1) lisas.
II LISA
Artiklis 2 osutatud samaväärsete tõendite loetelu
Lennuamet |
Hooldustõend |
||||
Joint Aviation Authorities (Euroopa) (Ühinenud Lennuametid) |
JAA FORM 1 |
||||
Federal Aviation Administration (USA) (Ameerika Ühendriikide föderaalne lennuamet) |
FAA Form 8130-3 |
||||
Transport Canada Civil Aviation (Kanada) (Kanada tsiviillennundusamet) |
TCCA FORM ONE TCCA 24-0078 |
||||
National Civil Aviation Agency (Brasiilia) (Brasiilia tsiviillennundusamet) |
Form F-100–01 (SEGVOO 003) |
||||
Directorate General of Civil Aviation (Türgi) (Tsiviillennunduse peadirektoraat) |
SHGM FORM 1 |
||||
Civil Aviation Safety Authority (Austraalia) (Tsiviillennundusohutuse amet) |
CASA FORM 1 |
||||
Civil Aviation Authority of Singapore (Singapur) (Singapuri tsiviillennundusamet) |
|
||||
Japan Civil Aviation Bureau (Jaapan) (Jaapani tsiviillennundusamet) |
Form 18 |
||||
Civil Aviation Administration of China (Hiina tsiviillennundusamet) |
CAAC Form AAC-038 |
||||
Civil Aviation Department (Hongkong) (Tsiviillennundusamet) |
CAD FORM ONE |
||||
Civil Aviation Authority of Vietnam (Vietnam) (Vietnami tsiviillennundusamet) |
CAAV FORM ONE |
||||
Directorate General of Civil Aviation (Indoneesia) (Tsiviillennunduse peadirektoraat) |
DAAO Form 21–18 |
||||
Civil Aviation Authority of the Philippines (Filipiinide tsiviillennundusamet) |
CAAP FORM 1 |
||||
General Authority of Civil Aviation (Saudi Araabia) (Tsiviillennundusamet) |
GACA SS&AT _F8130-3 |
||||
General Civil Aviation Authority (Araabia Ühendemiraadid) (Tsiviillennundusamet) |
AW FORM 1 |
||||
Civil Aviation Authority of New Zealand (Uus-Meremaa tsiviillennundusamet) |
Statement of compliance with airworthiness requirements CAA FORM 8110-3 |
||||
Federal Air Transport Agency of the Russian Federation (Venemaa föderaalne lennutranspordiamet) |
AIRWORTHINESS APPROVAL TAG Form C-5 |
||||
Moroccan Civil Aviation Authority (Maroko tsiviillennundusamet) |
MCAA Form |
OTSUSED
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/63 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2018/1518,
9. oktoober 2018,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Banco de España välisaudiitori osas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 4 (Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta), eriti selle artiklit 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 6. septembri 2018 soovitust Euroopa Liidu Nõukogule Banco de España välisaudiitorite kohta (EKP/2018/22 (1))
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja liikmesriikide, kelle rahaühik on euro, keskpankade raamatupidamist auditeerivad EKP nõukogu soovitatud sõltumatud välisaudiitorid, kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
Senise Banco de España välisaudiitori volitused lõppesid pärast majandusaasta 2017 auditeerimist. Seetõttu on vaja määrata välisaudiitor alates majandusaastast 2018. |
(3) |
Banco de España on valinud ettevõtjate ajutise ühenduse Mazars Auditores, S.L.P. – Mazars, S.A. oma välisaudiitoriks majandusaastateks 2018–2020, võimalusega pikendada seda volitust majandusaastateks 2021 ja 2022. |
(4) |
EKP nõukogu soovitas Banco de España välisaudiitoriks määrata majandusaastateks 2018–2020 ettevõtjate ajutise ühenduse Mazars Auditores, S.L.P. – Mazars, S.A., võimalusega pikendada seda volitust majandusaastateks 2021 ja 2022. |
(5) |
EKP nõukogu soovitusest tulenevalt tuleks nõukogu otsust 1999/70/EÜ (2) vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Ettevõtjate ajutine ühendus Mazars Auditores, S.L.P. – Mazars, S.A. kinnitatakse Banco de España välisaudiitoriks majandusaastateks 2018–2020.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud EKPle.
Luxembourg, 9. oktoober 2018
Nõukogu nimel
eesistuja
E. KÖSTINGER
(1) ELT C 325, 14.9.2018, lk 1.
(2) Nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta otsus 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta (EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69).
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/65 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1519,
9. oktoober 2018,
millega muudetakse rakendusotsust 2014/150/EL ajutise katse korraldamise kohta, mille raames kehtestatakse teatavad erandid nõukogu direktiiviga 66/402/EMÜ taimeliikide nisu, odra, kaera ja maisi populatsioonide turustamise kohta ette nähtud sätetest
(teatavaks tehtud numbri C(2018) 5470 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 14. juuni 1966. aasta direktiivi 66/402/EMÜ teraviljaseemne turustamise kohta, (1) eriti selle artiklit 13a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusotsusega 2014/150/EL (2) nähti ette ajutise katse tegemine kuni 31. detsembrini 2018, milles võivad osaleda kõik liikmesriigid ning mille eesmärk on hinnata, kas liikidesse Avena spp., Hordeum spp., Triticum spp. ja Zea mays L. kuuluvate populatsioonide (kõnealuse otsuse artikli 2 tähenduses) seemne turustamise eesmärgil tootmine ja turustamine võiks olla parem alternatiiv võrreldes sellise seemne turustamise takistamisega, mis ei vasta direktiivi 66/402/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktides E, F ja G sätestatud teatavate liikide seemnete sordiomaduste nõuetele ning kõnealuse direktiivi artikli 3 lõike 1 nõuetele, mille kohaselt võib seemet turule viia siis, kui see on ametlikult sertifitseeritud kui sertifitseeritud seeme, esimese põlvkonna sertifitseeritud seeme või teise põlvkonna sertifitseeritud seeme. |
(2) |
Seda hindamist ei ole veel lõpule viidud, sest katse mitme aspektiga seoses tuleb koguda täiendavat teavet pikema aja jooksul. Seepärast on vaja ajutise katse kestust pikendada. |
(3) |
Seni on kõnealuses ajutises katses osalenud kuus liikmesriiki. Võttes arvesse kõnealuse katse kestuse pikendamist, on asjakohane võimaldada uutel liikmesriikidel katsega ühineda hiljemalt 31. detsembril 2019. |
(4) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsust 2014/150/EL muudetakse järgmiselt.
a) |
Artikli 3 lõikes 1 asendatakse fraas „2017. aasta jaanuar“ fraasiga „31. detsember 2019“. |
b) |
Artiklis 19 asendatakse fraas „31. detsembril 2018“ fraasiga „28. veebruaril 2021“. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 9. oktoober 2018
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT 125, 11.7.1966, lk 2309/66.
(2) Komisjoni 18. märtsi 2014. aasta rakendusotsus 2014/150/EL ajutise katse korraldamise kohta, mille raames kehtestatakse teatavad erandid nõukogu direktiiviga 66/402/EMÜ taimeliikide nisu, odra, kaera ja maisi populatsioonide turustamise kohta ette nähtud sätetest (ELT L 82, 20.3.2014, lk 29).
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/67 |
KOMISJONI OTSUS (EL) 2018/1520,
9. oktoober 2018,
millega tunnistatakse kehtetuks delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrust (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, (1) eriti selle artikli 281 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL, Euratom) nr 966/2012 (2) on kehtestatud Euroopa Liidu üldeelarve koostamise ja täitmise ning raamatupidamise aastaaruande esitamise ja auditeerimise eeskirjad. Määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 rakenduseeskirjad on kehtestatud komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1268/2012 (3). |
(2) |
Määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 on asendatud määrusega (EL, Euratom) 2018/1046. Selleks et lihtsustada eelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ja koondada asjakohased normid ühte määrusesse, on komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012 peamised reeglid üle võetud määrusesse (EL, Euratom) 2018/1046. |
(3) |
Vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 279 lõikele 3 kohaldatakse enne määruse (EL, Euratom) 2018/1046 jõustumist võetud juriidiliste kohustuste suhtes endiselt määrust (EL, Euratom) nr 966/2012 ja delegeeritud määrust (EL) nr 1268/2012. Vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 281 lõikele 2 kohaldatakse liidu institutsioonide haldusassigneeringute rakendamise suhtes kuni 31. detsembrini 2018 teatavaid delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012 artikleid. |
(4) |
Vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 281 lõikele 2 tuleb delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012 alates määruse (EL, Euratom) 2018/1046 jõustumisest kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012 tunnistatakse alates 2. augustist 2018 kehtetuks, ilma et see piiraks määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 279 lõike 3 ja artikli 281 lõike 2 kohaldamist.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena määrusele (EL, Euratom) 2018/1046 ning loetakse vastavalt käesoleva otsuse lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 9. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 193, 30.7.2018, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT L 298, 26.10.2012, lk 1).
(3) Komisjoni 29. oktoobri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju (ELT L 362, 31.12.2012, lk 1).
LISA
VASTAVUSTABEL
Delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012 |
Uue finantsmääruse artiklid Välja jäetud Komisjoni sise-eeskirjad Suunised |
Artikkel 1 |
Välja jäetud |
Artikkel 2 |
Suunised |
Artikkel 3 |
Uue finantsmääruse artikli 7 lõige 2 |
Artikli 4 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 13 lõige 1 |
Artikli 4 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 13 lõige 2 |
Artikli 4 lõike 3 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 13 lõige 3 |
Artikli 4 lõike 3 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 12 lõige 3 |
Artikli 4 lõige 4 |
Välja jäetud |
Artikli 4 lõige 5 |
Suunised |
Artikli 5 lõiked 1–4 |
Uue finantsmääruse artikkel 19 |
Artikli 5 lõige 5 |
Suunised |
Artikli 6 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 19 lõige 2 |
Artikli 6 lõiked 2–4 |
Suunised |
Artikkel 7 |
Uue finantsmääruse artikkel 22 |
Artikkel 8 |
Uue finantsmääruse artikkel 23 |
Artikli 9 lõiked 1 ja 2 ning lõike 4 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikkel 24 |
Artikli 9 lõige 3 ja lõike 4 teine lõik |
Välja jäetud |
Artikkel 10 |
Uue finantsmääruse artikli 21 lõike 2 punkt c |
Artikkel 11 |
Välja jäetud |
Artikkel 12 |
Suunised |
Artikkel 13 |
Uue finantsmääruse artikli 28 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 14 |
Uue finantsmääruse artikli 28 lõige 2 |
Artikkel 15 |
Uue finantsmääruse artikli 30 lõige 1 |
Artikkel 16 |
Uue finantsmääruse artikli 28 lõike 2 viies lõik |
Artikkel 17 |
Uue finantsmääruse artikli 32 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 18 |
Uue finantsmääruse artikkel 34 |
Artikkel 19 |
Uue finantsmääruse artikli 35 lõike 1 kolmas ja neljas lõik |
Artikkel 20 |
Uue finantsmääruse artikli 37 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 21 |
Uue finantsmääruse artikkel 38 |
Artikli 22 esimene, kolmas ja neljas lõik |
Välja jäetud |
Artikli 22 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 38 lõike 5 teine lõik |
Artikkel 23 |
Uue finantsmääruse artikli 41 lõige 2 |
Artikkel 24 |
Uue finantsmääruse artikli 44 lõige 4 |
Artikkel 25 |
Uue finantsmääruse artikli 47 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 26 |
Välja jäetud |
Artikkel 27 |
Uue finantsmääruse artikli 52 lõike 1 punkti a alapunkt vi |
Artikkel 28 |
Uue finantsmääruse artikli 52 lõike 1 punkti c alapunkt iii |
Artikkel 29 |
Uue finantsmääruse artikkel 57 |
Artikkel 30 |
Uue finantsmääruse artikli 58 lõike 5 neljas lõik |
Artikli 31 lõiked 1 ja 2 |
Uue finantsmääruse artikli 58 lõike 2 punkt d |
Artikli 31 lõige 3 |
Välja jäetud |
Artikkel 32 |
Välja jäetud |
Artikkel 33 |
Välja jäetud |
Artikkel 34 |
Välja jäetud |
Artikkel 35 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 36 |
Välja jäetud |
Artikli 37 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 63 lõige 10 |
Artikli 37 teine lõik |
Uue finantsmääruse põhjendus 22 |
Artikkel 38 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 39 |
Uue finantsmääruse artiklid 126 ja 154 |
Artikkel 40 |
Välja jäetud |
Artikkel 41 |
Uue finantsmääruse artikli 155 lõike 1 kolmas ja kuues lõik |
Artikli 42 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 155 lõige 4 |
Artikli 42 lõike 2 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 155 lõige 5 |
Artikli 42 lõike 2 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 2 punkt 44 |
Artikkel 43 |
Uue finantsmääruse artikkel 156 |
Artikli 44 lõige 1 |
Välja jäetud |
Artikli 44 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 154 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 45 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 72 lõige 2 |
Artikli 45 lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikli 46 esimene lõik |
Välja jäetud |
Artikli 46 teine lõik |
Artikli 76 lõike 1 esimese lõigu kolmas lause |
Artikli 47 esimene lõik |
Välja jäetud |
Artikli 47 teine lõik |
Artikli 76 lõike 1 esimese lõigu teine lause |
Artikli 48 esimese lõigu esimene lause |
Artikli 75 esimese lõigu esimene lause |
Artikli 48 esimese lõigu punktid a–c ja e |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 48 esimese lõigu punkt d |
Artikli 75 esimese lõigu teine lause |
Artikli 48 teine lõik |
Artikli 75 teine lõik |
Artikli 48 kolmas lõik |
Artikli 75 kolmas lõik |
Artikli 49 lõige 1 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 49 lõige 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 49 lõike 3 esimene, kolmas ja neljas lõik |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 49 lõike 3 teine lõik |
Artikli 74 lõike 5 teine lõik |
Artikli 49 lõike 4 esimene, kolmas ja neljas lõik |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 49 lõike 4 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõige 6 |
Artikli 49 lõike 4 viies lõik |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõige 5 |
Artikli 50 lõiked 1–3 |
Välja jäetud |
Artikli 50 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõige 7 |
Artikkel 51 |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõige 8 |
Artikkel 52 |
Uue finantsmääruse artikli 82 lõike 4 esimene ja teine lõik |
Artikkel 53 |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõige 10 |
Artikkel 54 |
Uue finantsmääruse artikkel 78 |
Artikli 55 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 78 lõige 3 |
Artikli 55 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 78 lõige 4 |
Artikli 55 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 73 lõige 6 |
Artikkel 56 |
Uue finantsmääruse artikli 82 lõige 5 |
Artikli 57 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõige 2 |
Artikli 57 lõige 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 57 lõige 3 |
Välja jäetud |
Artikli 58 lõiked 1 ja 2 |
Uue finantsmääruse artikli 85 lõige 1 |
Artikli 58 lõiked 3 ja 6 |
Välja jäetud |
Artikli 58 lõiked 4 ja 5 |
Välja jäetud |
Artikli 59 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 85 lõige 2 |
Artikli 59 teine lõik |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 60 lõike 1 punkt a |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõige 2 |
Artikli 60 lõike 1 punkt b ja lõige 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 61 |
Välja jäetud |
Artikkel 62 |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõige 3 |
Artikli 63 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõike 3 teine ja kolmas lõik |
Artikli 63 lõike 2 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõike 3 teine lõik |
Artikli 63 lõike 2 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõike 3 neljas lõik |
Artikli 63 lõike 2 kolmas lõik |
Välja jäetud |
Artikkel 64 |
Uue finantsmääruse artikli 82 lõige 10 |
Artikkel 65 |
Suunised |
Artikli 66 lõige 1 |
Artikli 88 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 66 lõige 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 66 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõiked 1 ja 2 |
Artikli 66 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 88 lõige 2 |
Artikli 67 lõike 1 punktid a–e, g ja h |
Suunised |
Artikli 67 lõike 1 punkt f |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõike 5 teine lõik |
Artikli 67 lõike 2 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõike 2 esimene lõik |
Artikli 67 lõike 2 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 88 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 67 lõige 3 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 67 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 86 lõige 3 |
Artikli 67 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõike 5 esimene lõik |
Artikkel 68 |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõike 1 teine lõik |
Artikli 69 lõike 1 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõige 3 |
Artikli 69 lõike 1 teine ja kolmas lõik |
Suunised |
Artikli 69 lõige 2 |
Suunised |
Artikkel 70 |
Uue finantsmääruse artikli 89 lõiked 5 ja 6 |
Artikkel 71 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 72 esimese lõigu esimene lause |
Suunised |
Artikli 72 esimese lõigu teine lause |
Uue finantsmääruse artikli 150 lõike 3 esimese lõigu teine lause |
Artikli 72 teine lõik |
Suunised |
Artikkel 73 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 74 |
Uue finantsmääruse artikli 74 lõike 8 teise lõigu esimene lause |
Artikkel 75 |
Uue finantsmääruse artikli 93 lõike 1 esimene lõik |
Artikkel 76 |
Uue finantsmääruse artikkel 93 |
Artikkel 77 |
Uue finantsmääruse artikli 92 lõige 3 |
Artikkel 78 |
Uue finantsmääruse artikli 96 lõige 2 |
Artikkel 79 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 80 |
Uue finantsmääruse artikkel 98 |
Artikkel 81 |
Uue finantsmääruse artikli 98 lõige 3 |
Artikkel 82 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 83 |
Uue finantsmääruse artikkel 99 |
Artikli 84 lõiked 1 ja 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 84 lõiked 3 ja 4 |
Välja jäetud |
Artikkel 85 |
Uue finantsmääruse artikli 100 lõige 2 |
Artikli 86 lõiked 1 ja 2 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 86 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 101 lõike 1 teine lõik |
Artikkel 87 |
Uue finantsmääruse artikkel 102 |
Artikkel 88 |
Uue finantsmääruse artikkel 103 |
Artikkel 89 |
Uue finantsmääruse artikkel 104 |
Artikkel 90 |
Uue finantsmääruse artikkel 108 |
Artikli 91 lõiked 1 ja 2 |
Uue finantsmääruse artikkel 101 |
Artikli 91 lõiked 3 ja 4 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 91 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 104 lõige 5 |
Artikkel 92 |
Uue finantsmääruse artikli 101 lõike 6 teine ja kolmas lõik |
Artikkel 93 |
Uue finantsmääruse artikkel 105 |
Artikli 94 lõige 1 |
Välja jäetud |
Artikli 94 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 110 lõige 3 |
Artikli 94 lõige 3 |
Välja jäetud |
Artikli 94 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 110 lõige 5 |
Artikkel 95 |
Uue finantsmääruse artikkel 112 |
Artikkel 96 |
Uue finantsmääruse artikkel 112 |
Artikkel 97 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 98 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 99 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 100 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 101 |
Uue finantsmääruse artikli 111 lõige 3 |
Artikli 102 esimene lõik |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 102 teine ja kolmas lõik |
Uue finantsmääruse artikli 111 lõike 4 teise lõigu punkt b |
Artikli 103 esimene lõik |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 103 teine lõik |
Artikli 111 lõike 4 teise lõigu punkt c |
Artikkel 104 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 105 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 106 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 107 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 108 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikkel 109 |
Uue finantsmääruse artikli 115 lõige 2 |
Artikli 110 lõiked 1–3 |
Komisjoni sise-eeskirjad |
Artikli 110 lõige 4 |
Välja jäetud |
Artikkel 111 |
Uue finantsmääruse artikkel 116 |
Artikkel 112 |
Uue finantsmääruse artikli 146 lõige 1 |
Artikkel 113 |
Välja jäetud |
Artikkel 114 |
Uue finantsmääruse artikkel 117 |
Artikkel 115 |
Uue finantsmääruse artikli 118 lõige 10 |
Artikkel 116 |
Uue finantsmääruse artikkel 119 |
Artikkel 117 |
Uue finantsmääruse artikkel 118 |
Artikkel 118 |
Uue finantsmääruse artikli 120 lõiked 1 ja 2 |
Artikkel 119 |
Uue finantsmääruse artikkel 121 |
Artikkel 120 |
Uue finantsmääruse artikkel 122 |
Artikli 121 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 2 punkt 10 |
Artikli 121 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 2 punkt 63 |
Artikli 121 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 2 punktid 70 ja 71 |
Artikli 121 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 2 punkt 58 |
Artikli 121 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 162 lõige 2 |
Artikli 121 lõige 6 |
Uue finantsmääruse artikli 162 lõige 4 |
Artikli 121 lõige 7 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 18.9 |
Artikli 121 lõiked 8–10 |
Uue finantsmääruse artikkel 148 |
Artikkel 122 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 1 |
Artikli 123 lõiked 1 ja 2 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 2 |
Artikli 123 lõige 3 |
Välja jäetud |
Artikli 123 lõiked 4–7 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 2 |
Artikkel 124 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 3 |
Artikkel 125 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 4 |
Artikkel 126 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 5 |
Artikkel 128 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 6 |
Artikkel 129 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 7 |
Artikkel 130 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 8 |
Artikkel 131 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 9 |
Artikkel 132 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 10 |
Artikkel 133 |
Välja jäetud |
Artikkel 134 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 11 |
Artikkel 135 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 12 |
Artikkel 136 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 13 |
Artikkel 136a |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 14 |
Artikkel 137 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 14 |
Artikkel 137 a |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 15 |
Artikkel 138 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 16 |
Artikkel 139 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 17 |
Artikli 141 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikkel 137 ja I lisa punkt 18.1 |
Artikli 141 lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikli 141 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 137 lõige 3 |
Artikli 141 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 137 lõige 4 |
Artikkel 142 |
Uue finantsmääruse artikli 141 lõike 1 teine lõik |
Artikli 143 esimene lõik |
Suunised |
Artikli 143 teine kuni viies lõik |
Uue finantsmääruse artikkel 144 |
Artikli 144 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 143 lõige 3 |
Artikli 144 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 143 lõige 2 |
Artikli 144 lõiked 3 ja 4 |
Suunised |
Artikli 144 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 143 lõige 4 |
Artikkel 146 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 18 |
Artikkel 147 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 19 |
Artikkel 148 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 20 |
Artikkel 149 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 21 |
Artikkel 150 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 22 |
Artikkel 151 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 23 |
Artikli 152 lõike 1 esimene ja teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 168 lõige 1 |
Artikli 152 lõike 1 kolmas lõik |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 24 |
Artikli 152 lõiked 2–7 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 24 |
Artikkel 153 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 25 |
Artikkel 154 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 26 |
Artikkel 155 |
Uue finantsmääruse artikkel 149 |
Artikkel 155a |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 27 |
Artikkel 156 |
Uue finantsmääruse artikli 168 lõige 2 |
Artikkel 157 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 28 |
Artikli 158 lõike 1 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikkel150 ja artikli 168 lõige 5 |
Artikli 158 lõike 1 teine lõik |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 29.1 |
Artikli 158 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikkel 150 |
Artikli 158 lõige 3 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 29.2 |
Artikli 158 lõige 4 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 29.3 |
Artikkel 159 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 30 |
Artikkel 160 |
Uue finantsmääruse artikkel 169 |
Artikkel 161 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 31 |
Artikkel 163 |
Uue finantsmääruse artikkel 152 |
Artikkel 164 |
Uue finantsmääruse artikkel 153 |
Artikli 165 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 152 lõike 1 punkt a |
Artikli 165 lõiked 2 ja 3 |
Uue finantsmääruse artikli 173 lõige 1 |
Artikli 165a lõike 1 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 152 lõike 1 punkt c |
Artikli 165a lõike 1 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 173 lõike 2 kolmas lõik |
Artikli 165a lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 173 lõike 2 esimene ja teine lõik |
Artikli 165a lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 173 lõige 3 |
Artikkel 165 a, lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 173 lõige 4 |
Artikkel 166 |
Uue finantsmääruse artikli 131 lõike 3 teine lõik |
Artikkel 166a |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 32 |
Artikkel 167 |
Uue finantsmääruse artikli 174 lõige 2 |
Artikkel 168 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 33 |
Artikkel 169 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 34 |
Artikkel 171 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 35 |
Artikkel 172 |
Suunised |
Artikkel 173 |
Uue finantsmääruse artikli 2 punkt 63 ja artikkel 239 |
Artikli 174 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 201 lõige 1 |
Artikli 174 lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikkel 175 |
Uue finantsmääruse artikkel 240 |
Artikkel 176 |
Suunised |
Artikkel 177 |
Välja jäetud |
Artikkel 178 |
Uue finantsmääruse artikkel 130 |
Artikkel 179 |
Uue finantsmääruse artikkel 148 |
Artikli 180 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 201 lõige 2 |
Artikli 180 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 131 lõige 3 |
Artikli 180 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 130 lõike 4 punkt b |
Artikli 180 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 201 lõige 4 |
Artikli 180 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 279 lõige 1 |
Artikkel 181 |
Uue finantsmääruse artikli 125 lõige 1 |
Artikli 182 lõike 1 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 181 lõige 5 ja artikkel 184 |
Artikli 182 lõike 1 teine lõik ja lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikli 182 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 183 lõige 4 |
Artikli 182 lõige 4 |
Välja jäetud |
Artikkel 183 |
Uue finantsmääruse artikkel 190 |
Artikkel 184 |
Uue finantsmääruse artikkel 192 |
Artikkel 185 |
Uue finantsmääruse artikli 2 lõige 41 |
Artikkel 186 |
Uue finantsmääruse artikli 2 lõige 65 |
Artikkel 187 |
Uue finantsmääruse artikli 184 lõike 4 punkt c |
Artikkel 188 |
Uue finantsmääruse artikkel 110 |
Artikkel 189 |
Uue finantsmääruse artikkel 194 |
Artikli 190 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikkel 195 |
Artikli 190 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 2 lõige 21 |
Artikkel 191 |
Uue finantsmääruse artikkel 189 |
Artikkel 192 |
Välja jäetud |
Artikkel 193 |
Uue finantsmääruse artikli 191 lõike 1 kolmas lõik |
Artikkel 194 |
Uue finantsmääruse artikli 193 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 195 |
Uue finantsmääruse artikkel 149 |
Artikli 196 lõike 1 esimene lõik |
Välja jäetud |
Artikli 196 lõike 1 teine lõik |
Uue finantsmääruse artikli 196 lõike 1 punkt c |
Artikli 196 lõiked 2–4 |
Uue finantsmääruse artikli 196 lõike 1 punktid d–f |
Artikkel 197 |
Välja jäetud |
Artikkel 198 |
Uue finantsmääruse artikli 197 lõike 2 punkt c |
Artikkel 199 |
Suunised |
Artikli 201 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 194 lõike 1 punkt b |
Artikli 201 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 197 lõiked 1 ja 3 |
Artikkel 202 |
Uue finantsmääruse artikkel 198 |
Artikli 203 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 194 lõike 1 punkt b |
Artikli 203 lõike 2 esimese lõigu esimene lause |
Uue finantsmääruse artikli 199 punkt b |
Artikli 203 lõike 2 esimese lõigu teine lause |
Suunised |
Artikli 203 lõike 2 teine lõik |
Suunised |
Artikli 203 lõige 3 |
Suunised |
Artikli 204 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikkel 150 |
Artikli 204 lõike 2 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõige 2 |
Artikli 204 lõike 2 teine kuni kuues lõik |
Suunised |
Artikli 204 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõige 3 |
Artikli 204 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõige 4 |
Artikli 204 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõiked 5 ja 6 |
Artikli 204 lõige 6 |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõige 8 |
Artikkel 205 |
Uue finantsmääruse artikli 200 lõige 7 |
Artikli 206 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikkel 153 |
Artikli 206 lõige 2 |
Suunised |
Artikli 206 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikkel 152 |
Artikli 206 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 153 lõige 2 |
Artikli 207 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 203 lõige 2 |
Artikli 207 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 203 lõige 3 |
Artikli 207 lõike 3 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 203 lõige 4 |
Artikli 207 lõike 3 teine kuni kuues lõik |
Suunised |
Artikli 207 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 203 lõige 5 |
Artikkel 208 |
Uue finantsmääruse artikkel 131 |
Artikkel 209 |
Uue finantsmääruse artikkel 205 |
Artikkel 210 |
Uue finantsmääruse artikli 204 teine lõik |
Artikkel 211 |
Uue finantsmääruse artikkel 110 |
Artikli 212 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõige 1 |
Artikli 212 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 149 lõige 1 |
Artikli 212 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõige 2 |
Artikli 212 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõike 1 kolmas lõik |
Artikkel 213 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõige 5 |
Artikkel 214 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõige 3 |
Artikkel 215 |
Uue finantsmääruse artikli 207 lõige 4 |
Artikkel 216 |
Välja jäetud |
Artikkel 217 |
Suunised |
Artikkel 218 |
Uue finantsmääruse artikli 209 lõike 2 punkt g |
Artikli 219 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 215 lõige 7 |
Artikli 219 lõiked 2 ja 3 |
Välja jäetud |
Artikli 220 lõige 1 |
Artikli 216 lõige 1 |
Artikli 220 lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikkel 221 |
Uue finantsmääruse artikkel 216 |
Artikkel 222 |
Uue finantsmääruse artikli 209 lõige 2 |
Artikkel 223 |
Uue finantsmääruse artikli 209 lõike 2 punkt d |
Artikli 224 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 209 lõike 2 punkt h |
Artikli 224 lõiked 2–8 |
Välja jäetud |
Artikkel 225 |
Välja jäetud |
Artikkel 226 |
Uue finantsmääruse artikkel 217 |
Artikkel 227 |
Suunised |
Artikkel 228 |
Välja jäetud |
Artikli 229 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikkel 242 |
Artikli 229 lõige 2 |
Välja jäetud |
Artikkel 230 |
Välja jäetud |
Artikkel 231 |
Välja jäetud |
Artikkel 232 |
Uue finantsmääruse artikli 243 lõige 2 |
Artikkel 233 |
Uue finantsmääruse artikli 244 lõige 3 |
Artikkel 234 |
Uue finantsmääruse artikli 245 lõige 3 ja artikli 246 lõige 5 |
Artikkel 235 |
Uue finantsmääruse artikkel 81 |
Artikkel 236 |
Välja jäetud |
Artikkel 237 |
Välja jäetud |
Artikkel 238 |
Välja jäetud |
Artikkel 239 |
Välja jäetud |
Artikkel 240 |
Välja jäetud |
Artikkel 241 |
Välja jäetud |
Artikkel 242 |
Välja jäetud |
Artikkel 243 |
Välja jäetud |
Artikkel 244 |
Välja jäetud |
Artikli 245 lõiked 1 ja 2 |
Uue finantsmääruse artikkel 83 |
Artikli 245 lõiked 3 ja 4 |
Välja jäetud |
Artikkel 246 |
Suunised |
Artikkel 247 |
Suunised |
Artikkel 248 |
Uue finantsmääruse artikli 87 lõike 1 kolmas lõik |
Artikkel 249 |
Suunised |
Artikkel 250 |
Suunised |
Artikkel 251 |
Suunised |
Artikkel 252 |
Suunised |
Artikkel 253 |
Suunised |
Artikkel 254 |
Suunised |
Artikkel 255 |
Välja jäetud |
Artikli 256 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 21 lõike 2 punkt g |
Artikli 256 lõiked 2 ja 3 |
Välja jäetud |
Artikkel 257 |
Välja jäetud |
Artikkel 258 |
Uue finantsmääruse artikkel 236 |
Artikli 259 esimene lõik |
Uue finantsmääruse artikli 235 lõige 4 |
Artikli 259 teine lõik |
Välja jäetud |
Artikli 259 kolmas ja neljas lõik |
Uue finantsmääruse artikli 235 lõige 4 |
Artikli 259 viies ja kuues lõik |
Uue finantsmääruse artikli 235 lõige 5 |
Artikli 259 seitsmes lõik |
Uue finantsmääruse artikkel 252 |
Artikli 259 kaheksas lõik |
Uue finantsmääruse artikli 234 lõige 4 |
Artikkel 260 |
Välja jäetud |
Artikkel 261 |
Suunised |
Artikkel 262 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 36 |
Artikkel 263 |
Suunised |
Artikli 264 lõige 1 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 37.1 |
Artikli 264 lõike 2 esimese lõigu punkt a |
Välja jäetud |
Artikli 264 lõike 2 esimese lõigu punkt b |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 38.4 |
Artikli 264 lõike 2 teine lõik |
Suunised |
Artikli 264 lõige 3 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 37.2 |
Artikli 264 lõige 4 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 2.5 |
Artikkel 265 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 38 |
Artikkel 266 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 39 |
Artikkel 267 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 38 |
Artikkel 269 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 38 |
Artikkel 273 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 40 |
Artikli 274 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 152 lõige 2 |
Artikli 274 lõike 2 esimene lause |
Uue finantsmääruse artikli 168 lõige 2 |
Artikli 274 lõike 2 teine lause ja lõige 4 |
Välja jäetud |
Artikli 274 lõige 3 |
Suunised |
Artikli 275 lõike 1 esimene lõik |
Välja jäetud |
Artikli 275 lõike 1 teine lõik |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 41.1 |
Artikli 275 lõige 2 |
Uue finantsmääruse I lisa punkt 41.2 |
Artikli 275 lõige 3 |
Uue finantsmääruse I lisa punktid 41.3 ja 41.4 |
Artikli 275 lõige 4 |
Uue finantsmääruse I lisa punktid 41.3 ja 41.4 |
Artikli 275 lõiked 5 ja 6 |
Uue finantsmääruse I lisa punktid 41.5 ja 41.6 |
Artikli 275 lõige 7 |
Välja jäetud |
Artikli 276 lõiked 1–4 |
Välja jäetud |
Artikli 276 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 168 lõige 5 |
Artikkel 277 |
Uue finantsmääruse artikli 190 lõige 3 |
Artikkel 278 |
Välja jäetud |
Artikkel 279 |
Välja jäetud |
Artikkel 280 |
Välja jäetud |
Artikkel 281 |
Uue finantsmääruse artikli 67 lõige 5 |
Artikkel 282 |
Uue finantsmääruse artikli 67 lõige 6 |
Artikkel 283 |
Uue finantsmääruse artikli 264 lõige 2 |
Artikkel 284 |
Suunised |
Artikkel 285 |
Uue finantsmääruse artikli 264 lõige 4 |
Artikli 286 lõige 1 |
Uue finantsmääruse artikli 266 lõike 1 punkti a teine lause |
Artikli 286 lõige 2 |
Uue finantsmääruse artikli 267 lõige 1 |
Artikli 286 lõige 3 |
Uue finantsmääruse artikli 267 lõige 2 |
Artikli 286 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikli 267 lõige 3 |
Artikli 286 lõige 5 |
Uue finantsmääruse artikli 267 lõige 4 |
Artikli 286 lõige 6 |
Uue finantsmääruse artikli 266 lõike 5 kolmas lõik |
Artikli 286 lõige 7 |
Välja jäetud |
Artikli 287 lõiked 1–3 |
Uue finantsmääruse artikkel 237 |
Artikli 287 lõige 4 |
Uue finantsmääruse artikkel 148 |
Artikli 287 lõiked 5 ja 6 |
Välja jäetud |
Artikkel 288 |
Välja jäetud |
Artikkel 289 |
Välja jäetud |
Artikkel 290 |
Välja jäetud |
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/84 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1521,
10. oktoober 2018,
millega muudetakse otsust 2009/11/EÜ Hispaanias kasutatavate searümpade liigitusmeetodite kinnitamise kohta
(teatavaks tehtud numbri C(2018) 6507 all)
(Ainult hispaaniakeelne tekst on autentne)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 20 punkte p ja t,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa B osa IV punkti alapunktis 1 on sätestatud, et searümpade klassifitseerimiseks hinnatakse tailihasisaldust vastavalt komisjoni kinnitatud liigitusmeetoditele; kinnitada võib üksnes statistiliselt tõestatud hindamismeetodeid, mis põhinevad searümba ühe või mitme anatoomilise osa füüsilisel mõõtmisel. Liigitusmeetodite kinnitamisel tuleks lähtuda hinnangu vastavusest lubatud maksimaalsele statistilisele veale. Kõnealune statistiline viga on määratletud komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 (2) V lisa A osas. |
(2) |
Komisjoni otsusega 2009/11/EÜ (3) lubati Hispaanias kasutada searümpade liigitamiseks kaheksat meetodit. |
(3) |
Seepärast on Hispaania taotlenud komisjoni kinnitust ühele uuele searümpade liigitamise meetodile oma territooriumil ja on esitanud proovidissekteerimise üksikasjaliku kirjelduse, märkides põhimõtted, millel see meetod põhineb, selle proovidissekteerimise tulemused ning tailihasisalduse mõõtmiseks kasutatava võrrandi delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 11 lõikega 3 ette nähtud protokollis. |
(4) |
Kõnealuse taotluse läbivaatamisel on selgunud, et asjaomase liigitusmeetodi kinnitamise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks lubada kõnealuse liigitusmeetodi kasutamine Hispaanias. |
(5) |
Seega tuleks otsust 2009/11/EÜ vastavalt muuta. |
(6) |
Seadme või liigitusmeetodite muutmine tohiks olla lubatud üksnes juhul, kui see on selgesõnaliselt kinnitatud komisjoni rakendusotsusega. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2009/11/EÜ muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 Hispaanias lubatakse searümpade liigitamiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (*1) IV lisa B osa IV punkti alapunktile 1 kasutada järgmisi meetodeid:
Esimese lõigu punktis g osutatud nurkjoonlaua kasutamisega käsitsimeetodit ZP lubatakse üksnes tapamajades:
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).“" |
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile.
Brüssel, 10. oktoober 2018
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Phil HOGAN
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1182, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas (ELT L 171, 4.7.2017, lk 74).
(3) Komisjoni 19. detsembri 2008. aasta otsus 2009/11/EÜ, millega kinnitatakse Hispaanias kasutatavad searümpade liigitusmeetodid (ELT L 6, 10.1.2009, lk 79).
LISA
Otsuse 2009/11/EÜ lisasse lisatakse järgmine 9. osa:
„9. osa
gmSCAN
1. |
Käesoleva osaga ettenähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „gmSCAN“. |
2. |
Seadmes „gmSCAN“ kasutatakse magnetinduktsiooni rümba dielektriliste omaduste kokkupuuteta mõõtmiseks. Mõõtesüsteem koosneb mitmest saatjapoolist, mis tekitavad muutuva nõrga magnetvälja. Vastuvõtjapoolid muundavad rümbast mõjutatud magnetvälja häirituse kompleksseks elektrisignaaliks, mis iseloomustab rümba lihaste ja rasvkoe dielektrilisi näitajaid. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse järgmise valemiga:
Ŷ = 55,14067 + 1 598,66166 × (Q1/CW) – 579,58575 × (Q2/CW) + 970,83879 × (Q3/CW) – 0,18993 × CW kus
Valem kehtib 60–120 kilogrammi (tapasooja rümba mass) kaaluvate rümpade puhul.“ |
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/87 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1522,
11. oktoober 2018,
millega kehtestatakse riiklike õhusaaste kontrolli programmide ühtne vorm vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/2284, mis käsitleb teatavate õhusaasteainete riiklike heitkoguste vähendamist
(teatavaks tehtud numbri C(2018) 6549 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/2284, mis käsitleb teatavate õhusaasteainete riiklike heitkoguste vähendamist, millega muudetakse direktiivi 2003/35/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/81/EÜ, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 10,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Riiklik õhusaaste kontrolli programm on peamine direktiivi (EL) 2016/2284 kohane juhtimisvahend, mis on abiks liikmesriikidele, kui nad koostavad riiklikku poliitikat ja meetmeid kõnealuses direktiivis 2020. ja 2030. aastaks kehtestatud riiklike heite vähendamise kohustuste täitmiseks, ning suurendab seeläbi sidusrühmade jaoks prognoositavust ja toetab investeeringute suunamist puhtale ja tõhusale tehnoloogiale. Sellega aidatakse saavutada kõnealuse direktiivi artikli 1 lõike 2 kohaseid õhukvaliteedi eesmärke ning tagada kooskõla kavade ja programmidega muudes asjakohastes poliitikavaldkondades, sealhulgas kliima, energeetika, põllumajandus, tööstus ja transport. |
(2) |
Direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 6 lõike 5 kohaselt konsulteerivad liikmesriigid koostatavate riiklike õhu kontrolli programmide ja kõigi oluliste muudatuste küsimustes enne programmide lõplikku valmimist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/35/EÜ (2) artikli 2 lõikele 2 üldsusega ning pädevate asutustega, kelle ülesannete hulka kuulub õhu saaste, õhu kvaliteet ja haldus. |
(3) |
Riiklike õhusaaste kontrolli programmidega tuleks aidata ka edukalt rakendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/50/EÜ (3) artikli 23 alusel koostatud õhu kvaliteedi kavasid. Selleks peaksid liikmesriigid võtma arvesse vajadust vähendada heidet, eelkõige lämmastikoksiidide ja tolmuosakeste heidet sellistes piirkondades ja linnastutes, kus on ülemäärane õhusaasteainete kontsentratsioon, ja/või piirkondades ja linnastutes, mis suurendavad märkimisväärselt õhusaastet muudes piirkondades ja linnastutes, sealhulgas naaberriikides. |
(4) |
Nagu on rõhutatud komisjoni „Teises aruandes energialiidu olukorra kohta“, (4) peaksid liikmesriigid töötama välja oma riiklikud energia- ja kliimakavad võimaluse korral paralleelselt oma riiklike õhusaaste kontrolli programmidega, et tagada nende koosmõju ja vähendada rakendamise kulusid, sest sellised kavad põhinevad suures osas samasugustel meetmetel. |
(5) |
Et suurendada sidusust liidu kliima- ja energiapoliitika raames toimuva aruandlusega liidu poliitika ja meetmete kohta, tuleks kooskõlastada riikliku õhusaaste kontrolli programmi vormi need osad, mis sisaldavad ühisosa Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 525/2013 (5) ja komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 749/2014 (6) kohaste aruandekohustustega. |
(6) |
Direktiivi (EL) 2016/2284 kohaste ammoniaagiheite vähendamise kohustuste täitmiseks tuleks kindlaks määrata täiendavad riiklikud poliitikasuunad ja meetmed. Seetõttu peaksid riiklikud õhusaaste kontrolli programmid hõlmama ka proportsionaalseid põllumajandussektori suhtes kohaldatavaid meetmeid. |
(7) |
Riikliku õhusaaste kontrolli programmi ühtse vormi kehtestamine peaks hõlbustama selliste programmide kontrollimist, mida komisjon peaks ellu viima vastavalt direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 10 lõike 1 kolmandale lõigule, ja aitama programme paremini võrrelda liikmesriikide vahel. |
(8) |
Liikmesriigid võivad hõlmata oma riiklikesse õhusaaste kontrolli programmidesse lisaks kohustuslikule ka muud asjakohast teavet oma kavandatud poliitika ja meetmete kohta, mille kaudu tegelda haavatavate elanikkonnarühmade ja neile kõige kahjulikumate saasteainetega. Samuti võivad nad kooskõlas direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 1 lõikega 2 näha ette meetmeid, millega veelgi vähendada heidet, et viia õhukvaliteet vastavusse Maailma Terviseorganisatsiooni avaldatud õhukvaliteedi alaste juhistega ning liidu bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemide alaste eesmärkidega. |
(9) |
Kuigi direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 4 lõike 3 kohaselt ei võeta heite vähendamise kohustuste täitmisel arvesse rahvusvahelisest mereliiklusest pärit heidet ega õhusõidukite heidet, välja arvatud maandumis- ja starditsükli heide, võivad liikmesriigid esitada oma riikliku õhusaaste kontrolli programmides selliseid poliitikasuundi ja meetmeid, mille eesmärk on vähendada heidet kõnealustest allikatest. |
(10) |
Liikmesriigid arutasid ühtse vormi kavandit ja esitasid selle kohta märkusi välisõhu kvaliteedi eksperdirühma koosolekul 4. aprillil 2017, 28. novembril 2017 ja 9. aprillil 2018 (7). |
(11) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2008/50/EÜ artikli 29 alusel asutatud välisõhu kvaliteedi eksperdirühma seisukohaga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva otsuse lisas on sätestatud direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 6 lõike 10 kohane riikliku õhusaaste kontrolli programmi ühtne vorm.
Artikkel 2
Vorm
Liikmesriigid kasutavad lisas sätestatud ühtset vormi oma riiklike õhusaaste kontrolli programmide alaste aruannete esitamisel komisjonile kooskõlas direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 10 lõikega 1.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 11. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 344, 17.12.2016, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiiv 2003/35/EÜ, milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega (ELT L 156, 26.6.2003, lk 17).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2008. aasta direktiiv 2008/50/EÜ välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta (ELT L 152, 11.6.2008, lk 1).
(4) COM(2017) 53 final, 1. veebruar 2017, lk 14.
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 525/2013 kasvuhoonegaaside heite seire- ja aruandlusmehhanismi ning kliimamuutusi käsitleva muu olulise siseriikliku ja liidu teabe esitamise kohta ning otsuse nr 280/2004/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 165, 18.6.2013, lk 13).
(6) Komisjoni 30. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 749/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 525/2013 kohaselt liikmesriikide esitatava teabe struktuuri, vormi, esitamise ja ülevaatamise kohta (ELT L 203, 11.7.2014, lk 23).
(7) Vt komisjoni eksperdirühmade register (rühm E02790), http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?Lang=ET
LISA
Riikliku õhusaaste kontrolli programmi ühtne vorm vastavalt direktiivi (EL) 2016/2284 artiklile 6
1. VÄLJADE KIRJELDUSED
Kõik väljad märkega „K“ selles ühtses vormis on kohustuslikud ja väljad märkega „V“ on vabatahtlikud.
2. ÜHTNE VORM
2.1. Programmi nimetus, kontaktandmed ja veebisaidid
2.1.1. Programmi nimetus, kontaktandmed ja veebisaidid (K)
Programmi nimetus |
|
Kuupäev |
|
Liikmesriik |
|
Programmi koostamise eest vastutava pädeva asutuse nimetus |
|
Vastutava talituse telefoninumber |
|
Vastutava talituse e-posti aadress |
|
Link veebisaidile, kus programm on avaldatud |
|
Lingid programmialase konsulteerimise veebisaitidele |
|
2.2. Kokkuvõte (V)
Kokkuvõte võib olla ka eraldiseisev dokument (ideaaljuhul mitte rohkem kui kümme lehekülge). See peaks olema sisutihe kokkuvõte punktidest 2.3–2.8. Võimaluse korral kaaluge kokkuvõttele illustreeriva materjali lisamist.
2.2.1. Riiklik õhukvaliteedi- ja saastealase poliitika raamistik
Poliitilised prioriteedid ning nende seos muudes asjakohastes poliitikavaldkondades seatud prioriteetidega |
|
Riiklikele, piirkondlikele ja kohalikele asutustele seatud ülesanded |
|
2.2.2. Praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil alates 2005. aastast saavutatud edu heite vähendamisel ja õhukvaliteedi parandamisel
Saavutatud heitevähenemine |
|
Õhukvaliteedi eesmärkide saavutamisel tehtud edusammud |
|
Riigisiseste heiteallikate praegune piiriülene mõju |
|
2.2.3. Eeldatav edasine areng aastani 2030, juhul kui juba vastuvõetud poliitikasuundi ja meetmeid ei muudeta
Eeldatav heide ja heitevähenemine (meetmete rakendamisega) |
|
Eeldatav mõju õhukvaliteedi paranemisele (meetmete rakendamisega) |
|
Määramatused |
|
2.2.4. Poliitikasuunad, mida kaalutakse aastateks 2020 ja 2030 seatud heite vähendamise kohustuste täitmiseks ja 2025. aastaks määratud heite vahetaseme saavutamiseks
Peamised arutusel olnud poliitikasuunad |
|
2.2.5. Kokkuvõte vastuvõtmiseks valitud poliitikasuundadest ja meetmetest sektoris, sealhulgas nende vastuvõtmise, elluviimise ja läbivaatamise ajakava ning vastutavad pädevad asutused
Mõjutatud sektorid |
Poliitikasuunad ja meetmed |
|||
Valitud poliitikasuunad ja meetmed |
Valitud poliitikasuundade ja meetmete rakendamise ajakava |
Valitud poliitikasuundade ja meetmete rakendamise ja selle tagamise eest vastutavad pädevad asutused (liik ja nimetus) |
Valitud poliitikasuundade ja meetmete läbivaatamise ajakava |
|
Energiavarustus |
|
|
|
|
Energiatarve |
|
|
|
|
Transpordisektor |
|
|
|
|
Tööstusprotsessid |
|
|
|
|
Põllumajandus |
|
|
|
|
Jäätmekäitlus/jäätmed |
|
|
|
|
Valdkonnaülene |
|
|
|
|
Muu (täpsustada) |
|
|
|
|
2.2.6. Kooskõla
Hinnang selle kohta, kuidas valitud poliitikasuunad ja meetmed tagavad kooskõla muudes asjaomastes poliitikavaldkondades kehtestatud kavade ja programmidega |
|
2.2.7. Poliitikasuundade ja meetmete (koos lisameetmetega) eeldatav koosmõju heite vähendamisele, õhukvaliteedi paranemisele asjaomases liikmesriigis ja ümberkaudsetes liikmesriikides ning keskkonnale ning sellega seotud määramatus
Eeldatav heite vähendamise kohustuste täitmine (lisameetmetega) |
|
Paindlikkusmeetmete kasutamine (kui see on asjakohane) |
|
Eeldatav õhukvaliteedi paranemine (lisameetmetega) |
|
Eeldatav mõju keskkonnale (lisameetmetega) |
|
Meetodid ja määramatused |
|
2.3. Riiklik õhukvaliteedi- ja saastealase poliitika raamistik
2.3.1. Poliitilised prioriteedid ning nende seos muudes asjakohastes poliitikavaldkondades seatud prioriteetidega
Riiklikud heite vähendamise kohustused, võrdlusaastaga 2005 võrreldes (%) (K) |
SO2 |
NOx |
Lenduvad orgaanilised ühendid (v.a metaan) |
NH3 |
PM2,5 |
2020–2029 (K) |
|
|
|
|
|
Alates aastast 2030 (K) |
|
|
|
|
|
Õhukvaliteedi prioriteedid. Riikliku poliitika prioriteedid, mis on seotud ELi või riiklike õhukvaliteedi eesmärkidega (sh piirnormid, eesmärgid ja saastatustasemega seotud kohustus) (K) Viidata võib ka Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud õhukvaliteedi eesmärkidele. |
|
||||
Asjakohased kliimamuutuste ja energiapoliitika prioriteedid (K) |
|
||||
Asjakohased poliitikaprioriteedid asjaomastes poliitikavaldkondades, sh põllumajandus, tööstus ja transpordisektor (K) |
|
2.3.2. Riiklikele, piirkondlikele ja kohalikele asutustele seatud ülesanded
Asjaomaste asutuste loetelu (K) |
Kirjeldage asutuse liiki (nt keskkonnainspektsioon, piirkondlik keskkonnaamet, kohalik omavalitsus) (K) Asutuse nimetus, kui see on asjakohane (nt xxx ministeerium, xxxamet, xxx piirkondlik osakond) |
Kirjeldage nende vastutusvaldkondi õhukvaliteedi ja õhusaaste valdkonnas (K) Valige üks järgmistest:
|
Asjaomased sektorid ametiasutuse vastutusel (V) |
||||||||||||
Liikmesriikide asutused (K) |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Piirkondlikud asutused (K) |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Kohalikud asutused (K) |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Lisage ridu vastavalt vajadusele |
2.4. 2005. aasta tasemega võrreldes praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil saavutatud edu heite vähendamisel ja õhukvaliteedi parandamisel ning riiklike ja liidu kohustuste täitmise ulatus
2.4.1. Praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil saavutatud edu heite vähendamisel ning millises ulatuses on riiklikud ja liidu heite vähendamise kohustused täidetud
Kirjeldage praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil saavutatud edu heite vähendamisel ning seda, millises ulatuses on riiklikud ja liidu heite vähendamise kohustused täidetud (K) |
|
Esitage täielikud viited (peatükk ja lehekülg) avalikult kättesaadavatele asjakohastele andmekogumitele (nt varasem heiteandmestiku aruandlus) (K) |
|
Lisage illustreeriv materjal, mis iseloomustab heite vähenemist saasteainete ja/või tähtsamate sektorite lõikes (V) |
|
2.4.2. Praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil saavutatud edu õhukvaliteedi parandamisel ning millises ulatuses on riiklikud ja liidu õhukvaliteediga seotud kohustused täidetud
Kirjeldage praeguste poliitikasuundade ja meetmete abil saavutatud edu õhukvaliteedi parandamisel ning seda, millises ulatuses on riiklikud ja liidu kohustused õhukvaliteedi parandamisel täidetud, esitage kõigist õhukvaliteedipiirkondadest vähemalt selliste piirkondade arv, kus vastab (ei vasta) õhukvaliteet liidu nõuetele NO2, PM10, PM2,5, O3 ja muude saasteainete osas, mis ei vasta normile (K) |
|
Esitage täielikud viited (peatükk ja lehekülg) avalikult kättesaadavatele täiendavatele andmekogumitele (nt õhukvaliteedi kaardid, jaotus saasteallikate järgi) (K) |
|
Kaardid või histogrammid, millel on näidatud praegune sisaldus välisõhus (vähemalt NO2, PM10, PM2,5 ja O3 ning muude probleemsete saasteainete osas) ning on näiteks toodud kõigist õhukvaliteedipiirkondadest selliste piirkondade arv, kus olukord on (ei ole) nõuetekohane võrdlusaastal ja aruandeaastal (V) |
|
Probleemsete õhukvaliteedipiirkondade leidumisel kirjeldage, millist edu on saavutatud teatatud maksimumsisalduste vähendamisel (V) |
|
2.4.3. Riigisiseste heiteallikate praegune piiriülene mõju
Kui see on asjakohane, kirjeldage riigisiseste heiteallikate praegust piiriülest mõju (K) Edusamme võib kirjeldada nii kvalitatiivselt kui ka esitada arvuliselt. Kui puudusi ei ole ilmnenud, esitage vastav järeldus. |
|
Kui hindamise tulemuste kirjelduses kasutatakse arvandmeid, täpsustage eespool esitatud hinnangu koostamiseks kasutatud andmeid ja vastavaid meetodeid (V) |
|
2.5. Eeldatavad täiendavad arengusuunad, mis ei nõua juba vastu võetud poliitikasuundade ja meetmete muutmist
2.5.1. Eeldatav heide ja heitevähenemine (meetmete rakendamisega)
Saasteained (K) |
Koguheide (kt) kooskõlas aasta x-2 või x-3 andmestikuga (märkida aasta) (K) |
Eeldatav heitevähenemine (%) võrreldes 2005. aastaga (K) |
Riiklik heite vähendamise kohustus aastateks 2020–2029 (%) (K) |
Riiklik heite vähendamise kohustus alates aastast 2030 (%) (K) |
|||||
Võrdlusaasta 2005 |
2020 |
2025 |
2030 |
2020 |
2025 |
2030 |
|||
SO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lenduvad orgaanilised ühendid (v.a metaan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NH3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PM2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ülevaade määramatusest aastateks 2020, 2025 ja 2030ndale järgnevateks aastateks seatud heite vähendamise kohustuste täitmisel meetmete rakendamisega (V) |
|
||||||||
Heiteprognooside kuupäev (K) |
|
Kui prognoos näitab, et meetmete rakendamisega ei suudeta täita heite vähendamise kohustusi, esitatakse punktis 2.6. täiendavad poliitikasuunad ja meetmed nõuete täitmiseks.
2.5.2. Eeldatav mõju õhukvaliteedi parandamisele (meetmete rakendamisega), sealhulgas eeldatav nõuetekohasuse ulatus
2.5.2.1.
Esitage eeldatava õhukvaliteedi paranemise kvalitatiivne kirjeldus ja kirjeldus selle kohta, milline on eeldatav nõuetekohasuse ulatus NO2, PM10, PM2,5, O3 ning muude aastatel 2020, 2025 ja 2030 veel leiduvate probleemsete saasteainete osas koos meetmete rakendamisega (K) Esitage täielikud viited (peatükk ja lehekülg) avalikult kättesaadavatele asjakohastele andmekogumitele (nt õhukvaliteedi kaardid, jaotus saasteallikate järgi), milles kirjeldatakse eeldatavat paranemist ja nõuetekohasuse ulatuse edasist arengut (K) |
|
2.5.2.2.
Välisõhu kvaliteedi direktiivi väärtused |
Eeldatav nõuetele mittevastavate õhukvaliteedipiirkondade arv |
Eeldatav nõuetekohaste õhukvaliteedi piirkondade arv |
Õhukvaliteedipiirkondade koguarv |
|||||||||
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
|
PM2,5 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NO2 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PM10 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O3 (kuni 8 tunni keskmine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Muu (palun täpsustage) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.6. Poliitikasuunad, mida kaalutakse aastateks 2020 ja 2030 seatud heite vähendamise kohustuste täitmiseks ja 2025. aastaks määratud heite vahetaseme saavutamiseks
Käesolevas jaos nõutav teave esitatakse selleks Euroopa Keskkonnaameti määratud vahendi „poliitikasuundade ja meetmete vahend“ (edaspidi „PM vahend“) abil.
2.6.1. Heite vähendamise kohustuste täitmiseks kaalutud poliitikasuundade ja meetmete üksikasjad (aruandlus poliitikasuundade ja meetmete tasandil)
Üksikute poliitikasuundade ja meetmete nimetused lühikirjeldusega või poliitikasuundade ja meetmete paketi nimetus lühikirjeldusega (K) |
Mõjutatud saasteained, valige asjakohane: SO2, NOx, lenduvad orgaanilised ühendid (v.a metaan), NH3, PM2,5 (K); tahm kui PM2,5 komponent, muu (nt Hg, dioksiinid, kasvuhoonegaasid) (V) – palun täpsustage |
Üksikute poliitikasuundade ja meetmete või poliitikasuundade ja meetmete paketi eesmärgid (*) (K) |
Poliitikasuundade ja meetmete liigid (^) (K) |
Esmane mõjutatud sektor ja täiendavad mõjutatud sektorid, kui on asjakohane (†) (K) |
Rakendusperiood (rakendamiseks valitud meetmete korral K) |
Rakendamise eest vastutav asutus (rakendamiseks valitud meetmete korral K) Viidake vastavalt vajadusele tabelile 2.3.2. |
Analüüsiks kasutatud meetodite üksikasjad (nt konkreetsed mudelid või meetodid, alusandmed) (K) |
Oodatav heite vähenemine arvudes (üksikute poliitikasuundade ja meetmete kaupa või poliitikasuundade ja meetmete paketi kohta, nagu on asjakohane) (kt aasta kohta või vahemikuna, võrrelduna meetmete rakendamise juhuga) (K) |
Kvalitatiivne määramatuse kirjeldus (K, kui on asjakohane) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Algus |
Lõpp |
Liik |
Nimetus |
2020 |
2025 |
2030 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lisage ridu vastavalt vajadusele |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Märgetega (*), (^) ja (†) väljadel kasutatakse eelnevalt kindlaksmääratud vastusevariante vastavalt aruandluskohustustele kooskõlas määrusega (EL) nr 525/2013 kasvuhoonegaaside heite seire- ja aruandlusmehhanismi kohta ning rakendusmäärusega (EL) nr 749/2014. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tärniga (*) märgitud väljadel tehakse asjakohane valik eelnevalt kindlaksmääratud vastusevariantidest (võib valida mitu eesmärki ja lisada täiendavaid eesmärke ning täpsustada neid väljal „Muu“) (K)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Märkega (^) märgitud väljadel tehakse asjakohane valik eelnevalt kindlaksmääratud vastusevariantidest (valida võib mitu poliitikasuunda ja meedet, lisada täiendavaid poliitikasuundi ja meetmeid ning täpsustada neid väljal „Muu“) (K):
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Märkega (†) märgitud väljadel tehakse asjakohane valik eelnevalt kindlaksmääratud vastusevariantidest (valida võib mitu sektorit ja lisada täiendavaid sektoreid ning täpsustada neid väljal „Muu“) (K):
|
2.6.2. Heite vähendamise kohustuste täitmiseks kaalutud üksikute poliitikasuundade ja meetmete või poliitikasuundade ja meetmete paketi mõju õhukvaliteedile ja keskkonnale (K, kui see teave on kättesaadav)
Võimaluse korral mõju õhu kvaliteedile (viidata võib ka Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud õhukvaliteedi eesmärkidele) ja keskkonnale |
|
2.6.3. Heite vähendamise kohustuste täitmiseks kaalutud üksikutest poliitikasuundadest ja meetmetest või poliitikasuundade ja meetmete paketist tulenev hinnanguline tulu ja kulu (V)
Üksikute poliitikasuundade ja meetmete nimetused lühikirjeldusega või poliitikasuundade ja meetmete paketi nimetus lühikirjeldusega |
Saaste vähendamise kulu eurodes saasteaine vähenemise tonni kohta |
Aastane kogukulu eurodes |
Aastane kogukasu |
Kulu ja tulu suhe |
Aasta, mille kohta on hind antud |
Kulu ja tulu hinnangu kvalitatiivne kirjeldus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisage ridu vastavalt vajadusele |
2.6.4. Täiendavad üksikasjad direktiivi (EL) 2016/2284 III lisa 2. osa meetmete kohta, mille eesmärk on tagada heite vähendamise kohustuste täitmine põllumajandussektoris
|
Kas poliitikasuunad ja meetmed sisalduvad riiklikus õhusaaste kontrolli programmis? Jah/Ei (K) |
Kui jah,
(K) |
Kas poliitikasuunad ja meetmed on rakendatud täpselt? Jah/Ei (K) Kui ei, kirjeldage muudatusi, mida on tehtud (K) |
||||||||||||||||||||||||
A. Ammoniaagiheite vähendamise meetmed (K) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
B. Heite vähendamise meetmed tolmuosakeste heite (PM2,5) ja tahma heite piiramiseks (K) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
C. Väikestele põllumajandusettevõtetele avalduva mõju ennetamine (K) |
|||||||||||||||||||||||||||
Liikmesriigid tagavad, et punktides A ja B sätestatud meetmete rakendamisel võetakse täielikult arvesse mõju väikestele ja mikropõllumajandusettevõtetele. Näiteks võivad liikmesriigid väikesed ja mikropõllumajandusettevõtted kõnealustest meetmetest vabastada, kui see on võimalik ja asjakohane, pidades silmas kohaldatavaid vähendamiskohustusi (K) |
|
|
|
2.7. Vastuvõtmiseks valitud poliitikasuunad ja meetmed sektoris, sealhulgas nende vastuvõtmise, elluviimise ja läbivaatamise ajakava ning vastutavad pädevad asutused
2.7.1. Vastuvõtmiseks valitud üksikud poliitikasuunad ja meetmed või poliitikasuundade ja meetmete pakett ning vastutavad pädevad asutused
Üksikute poliitikasuundade ja meetmete nimetused lühikirjeldusega või poliitikasuundade ja meetmete paketi nimetus lühikirjeldusega (K) Viidake vastavalt vajadusele tabelile 2.6.1. |
Praegu kavandatud vastuvõtmisaasta (K) |
Asjakohased märkused, mis pärinevad konsulteerimisest üksikute poliitikasuundade ja meetmete või poliitikasuundade ja meetmete paketi üle (V) |
Praegu kavandatud rakendamise ajakava (K) |
Valitud vahe-eesmärgid ja näitajad, mille abil jälgitakse valitud poliitikasuundade ja meetmete rakendamisel tehtud edusamme (V) |
Praegu kavandatav läbivaatamise ajakava (kui see ei lange kokku riikliku õhusaaste kontrolli programmi üldise ajakohastamisega iga nelja aasta tagant) (K) |
Üksikute poliitikasuundade ja meetmete või poliitikasuundade ja meetmete paketi eest vastutavad pädevad asutused (K) Viidake vastavalt vajadusele tabelile 2.3.2. |
||
Algusaasta |
Lõppaasta |
Vahetähtaeg Eesmärgid |
Näitajad |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisage ridu vastavalt vajadusele |
2.7.2. Selgitus poliitikasuundade ja meetmete valiku kohta ning hinnang selle kohta, kuivõrd need tagavad kooskõla muudes asjaomastes poliitikavaldkondades kehtestatud kavade ja programmidega
Punkti 2.6.1 kohaselt kaalutud meetmetest tehtud lõpliku valiku selgitus (V) |
|
Valitud poliitikasuundade ja meetmete kooskõla õhukvaliteedi eesmärkidega riiklikul tasandil ja kui asjakohane, ümberkaudsetes liikmesriikides (K) |
|
Valitud poliitikasuundade ja meetmete kooskõla muude asjakohaste kavade ja programmidega, mis on kehtestatud vastavalt riiklike või liidu õigusaktidega sätestatud nõuetele (nt riiklikud energia- ja kliimakavad) (K) |
|
2.8. Poliitikasuundade ja meetmete (koos lisameetmetega) eeldatav koosmõju heite vähenemisele, õhukvaliteedile ning sellega seotud määramatus (kui see on asjakohane)
2.8.1. Eeldatav heite vähendamise kohustuste täitmine (lisameetmetega)
Saasteained (K) |
Koguheide (kt) kooskõlas aasta x-2 või x-3 andmestikuga (märkige aasta) (K) |
Saavutatud heitevähenemine (%) võrreldes 2005. aastaga (K) |
Riiklik heite vähendamise kohustus aastateks 2020–2029 (%) (K) |
Riiklik heite vähendamise kohustus alates aastast 2030 (%) (K) |
|||||
Võrdlusaasta 2005 |
2020 |
2025 |
2030 |
2020 |
2025 |
2030 |
|
|
|
SO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lenduvad orgaanilised ühendid (v.a metaan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NH3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PM2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heiteprognooside kuupäev (K) |
|
2.8.2. Mittelineaarne heite vähendamise kava
Kui kasutatakse mittelineaarset heite vähendamise kava, näidake, et see on tehniliselt või majanduslikult tõhusam (alternatiivsed meetmed põhjustaksid ebaproportsionaalselt suuri kulutusi), ei kahjusta vähendamise kohustuste saavutamist 2030. aastaks ning et mittelineaarne kava läheneb 2025. aastast alates lineaarsele kavale (K, kui see on asjakohane) Viidake vastavalt vajadusele tabelile 2.6.3. |
|
2.8.3. Paindlikkusmeetmed
Kui kasutatakse paindlikkusmeetmeid, andke nende kasutamisest ülevaade (K) |
|
2.8.4. Eeldatav õhukvaliteedi paranemine (lisameetmetega)
A. Eeldatav nõuetele mittevastavate ja nõuetekohaste õhukvaliteedipiirkondade arv (V) |
||||||||||||
Välisõhu kvaliteedi direktiivi väärtused |
Eeldatav nõuetele mittevastavate õhukvaliteedipiirkondade arv |
Eeldatav nõuetekohaste õhukvaliteedipiirkondade arv |
Õhukvaliteedipiirkondade koguarv |
|||||||||
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
|
PM2,5 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NO2 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PM10 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O3 (kuni 8 tunni keskmine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Muu (palun täpsustage) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Õhukvaliteedi piirnormi maksimaalne ületamine ja keskmised kokkupuute näitajad (V) |
||||||||||||
Välisõhu kvaliteedi direktiivi väärtused |
Eeldatav maksimaalne õhukvaliteedi piirnormi ületamine üle kõikide piirkondade |
Eeldatav keskmise kokkupuute näitaja (ainult PM2,5 jaoks) (1 aasta) |
||||||||||
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
Märkige võrdlusaasta |
2020 |
2025 |
2030 |
|||||
PM2,5 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
NO2 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
NO2 (1 tund) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
PM10 (1 aasta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
PM10 (24 tundi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
O3 (8 tunni keskmine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Muu (palun täpsustage) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
C. Illustreerivad materjalid, mis näitavad eeldatavat õhukvaliteedi paranemist ja nõuetekohasuse ulatust (V) |
||||||||||||
Kaardid või histogrammid, millel on näidatud eeldatav sisalduse muutumine välisõhus (vähemalt NO2, PM10, PM2,5 ja O3 ning muude probleemsete saasteainete osas) ning on näiteks toodud kõigist õhukvaliteedipiirkondadest selliste piirkondade arv, kus olukord saab (ei saa) nõuetekohaseks aastaks 2020, 2025 ja 2030, eeldatavad suurimad riiklikud ületamised ning eeldatav keskmine kokkupuute näitaja |
|
|||||||||||
D. Eeldatav õhukvaliteedi kvalitatiivne paranemine ja nõuetekohasuse ulatus (lisameetmetega) (kui tabelites eespool ei ole märgitud arvandmeid) (V) |
||||||||||||
Eeldatav õhukvaliteedi kvalitatiivne paranemine ja nõuetekohasuse ulatus (lisameetmetega) |
|
Aasta piirnormi kohta tuleks esitada eeldatavad väärtused võrdluses kõikide piirkondade suurima väärtusega. Päeva ja tunni piirnormi kohta tuleks esitada eeldatavad väärtused võrdluses üle kõikide piirkondade suurima ületamiste arvuga.
2.8.5. Eeldatav keskkonnamõju (lisameetmetega) (V)
|
Võrdlusaasta, mida kasutatakse keskkonnamõju hindamiseks; palun täpsustage |
2020 |
2025 |
2030 |
Kirjeldus |
Liikmesriigi territoorium, mida mõjutab hapestumine, mis ületab kriitilise saastekoormuse künnise (%) |
|
|
|
|
|
Liikmesriigi territoorium, mida mõjutab eutrofeerumine, mis ületab kriitilise saastekoormuse künnise (%) |
|
|
|
|
|
Liikmesriigi territoorium, mida mõjutab osoonitase, mis ületab kriitilise saastekoormuse künnise (%) |
|
|
|
|
|
Näitajad tuleks ühtlustada nendega, mida kasutatakse piiriülese õhusaaste kauglevi konventsioonis ökosüsteemidele mõjuva hapestumise, eutrofeerumise ja osoonitaseme kohta (https://www.rivm.nl/media/documenten/cce/manual/Manual_UBA_Texte.pdf).
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 549).
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/103 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1523,
11. oktoober 2018,
millega kehtestatakse juurdepääsetavuse avalduse näidis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
olles konsulteerinud direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 11 lõike 1 alusel moodustatud komiteega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga (EL) 2016/2102 on ette nähtud avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste ühised juurdepääsetavusnõuded ja nõuded, millele peavad vastama avaliku sektori asutuste esitatavad juurdepääsetavuse avaldused selle kohta, et nende asutuste veebisaidid ja mobiilirakendused vastavad nimetatud direktiivi nõuetele. |
(2) |
Liikmesriigid peaksid tagama, et avaliku sektori asutused esitavad juurdepääsetavuse avaldused, kasutades selleks komisjoni kehtestatud juurdepääsetavuse avalduse näidist. |
(3) |
Liikmesriike kutsutakse üles tagama, et avaliku sektori asutused vaatavad oma juurdepääsetavuse avaldused läbi ja ajakohastavad neid regulaarselt ja vähemalt kord aastas. |
(4) |
Et juurdepääsetavuse avaldused oleksid hõlpsasti kättesaadavad, peaksid liikmesriigid kutsuma avaliku sektori asutusi üles tegema avalduse kättesaadavaks oma veebisaidi igal veebilehel. Avaldused võivad olla kättesaadavad ka mobiilirakenduses. |
(5) |
Parema leitavuse ja juurdepääsetavuse huvides ning selleks, et hõlbustada esitatava teabe taaskasutamist, tuleks vastavalt vajadusele teha juurdepääsetavuse avaldus kättesaadavaks masinloetavas vormingus, nagu on viidatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2003/98/EÜ (2), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva otsusega kehtestatakse liikmesriikide avaliku sektori asutustele kasutamiseks juurdepääsetavuse avalduse näidis, mis näitab nende asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 nõuetele ning mis on esitatud käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 2
Avalduse vorming
Avaldus esitatakse juurdepääsetavas vormingus vastavalt direktiivi (EL) 2016/2102 artiklile 4 ja vajaduse korral direktiivi 2003/98/EÜ artikli 2 lõikes 6 osutatud masinloetavas vormingus.
Artikkel 3
Avalduse koostamine
1. Liikmesriigid tagavad, et avalduses esitatavad väited direktiivi (EL) 2016/2102 nõuete täitmise kohta on tõesed ja põhinevad ühel järgmistest:
a) |
selle tegelik hindamine, kas veebisait või mobiilirakendus vastab direktiivi (EL) 2016/2102 nõuetele, näiteks:
|
b) |
muud liikmesriigi poolt sobivaks peetavad meetmed, mis annavad piisava kindluse, et avalduses esitatavad väited on tõesed. |
2. Avalduses märgitakse ära, millist lõikes 1 osutatud meetodit on kasutatud.
Artikkel 4
Avalduse kohandamine
1. Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori asutused esitavad oma avaldustes vähemalt lisa 1. jaos kirjeldatud kohustusliku sisu.
2. Liikmesriigid võivad lisada täiendavaid nõudeid, mis on põhjalikumad kui lisa 2. jaos kirjeldatud valikuline sisu.
Artikkel 5
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 11. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 327, 2.12.2016, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/98/EÜ avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 345, 31.12.2003, lk 90).
LISA
JUURDEPÄÄSETAVUSE AVALDUSE NÄIDIS
Juhised
Avaliku sektori asutus peaks kaldkirjas teksti vastavalt vajadusele kustutama ja/või muutma.
Kõik lõpumärkused tuleks enne juurdepääsetavuse avalduse avaldamist kustutada.
Juurdepääsetavuse avaldus peaks olema kasutaja jaoks hõlpsasti leitav. Link juurdepääsetavuse avaldusele peaks olema silmatorkavalt kuvatud veebisaidi kodulehel või olema kättesaadav igal veebilehel, näiteks staatilises päises või jaluses. Juurdepääsetavuse avalduse jaoks võib kasutada standard-URLi. Mobiilirakendustes peaks avalduse asukoht olema selline, nagu märgitud direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 7 lõike 1 kolmandas lõigus. Avaldusega võib saada tutvuda ka mobiilirakenduses.
1. JAGU
NÕUDED KOHUSTUSLIKULE SISULE
JUURDEPÄÄSETAVUSE AVALDUS
[Avaliku sektori asutuse nimi] tahab, et tema [veebisait/veebisaidid] [ja] [mobiilirakendus(ed)] oleks juurdepääsetav/juurdepääsetavad kooskõlas [Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/2102 (1) ülevõtvate siseriiklike õigusaktidega].
Juurdepääsetavuse avaldus kehtib [lisage avalduse kohaldamisala, vastavalt vajadusele nt veebisait/veebisaidid/mobiilirakendus(ed i ), mille suhtes avaldus kehtib].
Nõuetele vastavuse seis ii
a) iii |
[See] [Need] [veebisait/veebisaidid] [mobiilirakendus(ed)] [vastab] [vastavad] täielikult [xxx iv]. |
b) v |
[See] [Need] [veebisait/veebisaidid] [mobiilirakendus(ed)] [vastab] [vastavad] [xxx vi] osaliseltvii allpool loetletud [mittevastavus(t)e] [ja/või] [erandite] tõttu. |
c) viii |
[See] [Need] [veebisait/veebisaidid] [mobiilirakendus(ed)] ei vasta [xxx ix]. [Mittevastavus(ed)] [ja/või] [erandid] on loetletud allpool. |
Sisu, mis ei ole juurdepääsetav x
Allpool loetletud sisu ei ole juurdepääsetav järgmistel põhjustel:
a) |
mittevastavus [siseriiklikele õigusnormidele] [Loetlege veebisaidi/veebisaitide/mobiilirakendus(t)e mittevastavus(ed) ja/või, kirjeldage, milline/millised osa(d)/sisu/funktsioon(id) ei ole veel nõuetega vastavuses xi]. |
b) |
ebaproportsionaalne koormus [Loetlege osa(d)/sisu/funktsioon(id), mis ei ole juurdepääsetavad ja mille puhul kasutatakse ajutiselt ebaproportsionaalse koormuse erandit direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 5 tähenduses] |
c) |
sisu ei kuulu kohaldatavate õigusnormide kohaldamisalasse [Loetlege osa(d)/sisu/funktsioon(id), mis ei ole juurdepääsetavad ja mis ei kuulu kohaldatavate õigusnormide kohaldamisalasse]. |
[Võimaluse korral nimetage juurdepääsetavaid alternatiive]
Juurdepääsetavuse avalduse koostamine
Käesolev avaldus on koostatud [kuupäev xii].
[Märkige, millise metoodika kohaselt avaldus koostati (vt komisjoni rakendusotsuse (EL) 2018/1523 (2) artikli 3 lõige 1 – otsuse numbri lisab väljaannete talitus)].
[Avaldus vaadati viimati läbi [lisage viimase läbivaatamise kuupäev]xiii].
Tagasiside ja kontaktandmed
[Kirjeldage tagasiside mehhanismi, mille abil saab teatada avaliku sektori asutusele täitmata nõuetest ning taotleda teavet ja sellist sisu, mis ei kuulu direktiivi kohaldamisalasse, ning lisage sellele mehhanismile viitav link].
[Esitage selliste asjaomaste asutuste/üksuste/isikute (vastavalt vajadusele) kontaktandmed, kes vastutavad juurdepääsetavuse eest ja tagasiside mehhanismi kaudu saadetud päringute läbivaatamise eest].
Nõuete järgimise tagamise menetlus
[Kirjeldage nõuete järgimise tagamise menetlust, mida saab kasutada juhul, kui direktiivi artikli 7 lõike 1 punkti b kohaselt saadetud teate või taotluse vastus ei ole rahuldav, ning lisage sellele menetlusele viitav link].
[Esitage nõuete täitmise tagamisega tegeleva asutuse kontaktandmed].
2. JAGU
VALIKULINE SISU
Kui seda peetakse vajalikuks, võib juurdepääsetavuse avaldusse lisada järgmist valikulist sisu:
1) |
selgitus selle kohta, millised on avaliku sektori asutuse digitaalse juurdepääsetavuse alased põhimõtted, näiteks:
|
2) |
juurdepääsetavuse avalduse ametlik kinnitus (haldus- või poliitilisel tasandil); |
3) |
veebisaidi ja/või mobiilirakenduse avaldamise kuupäev; |
4) |
kuupäev, mil veebisaiti ja/või mobiilirakendust viimati pärast sisu põhjalikku läbivaatamist uuendati; |
5) |
kui olemas on hindamisaruanne, siis link sellele; seda eriti juhul, kui veebisaidi või mobiilirakenduse kohta on märgitud „a) vastab täielikult“; |
6) |
puuetega inimestele telefoni teel pakutav täiendav abi ja tehniliste abivahendite kasutajatele pakutav tugi; |
7) |
muu vajalikuks peetav sisu. |
i |
Mobiilirakenduste puhul palun lisage teave versiooni kohta ja kuupäev. |
ii |
Valige üks järgmistest valikuvariantidest, nt a, b või c, ja kustutage ülejäänud. |
iii |
Valige punkt a üksnes siis, kui täidetud on eranditult kõik standardi või tehnilise kirjelduse nõuded. |
iv |
Lisage viide standardile ja/või tehnilisele kirjeldusele või viide direktiivi ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele. |
v |
Valige punkt b, kui täidetud on enamik standardi või tehnilise kirjelduse nõudeid mõningate eranditega. |
vi |
Lisage viide standardile ja/või tehnilisele kirjeldusele või viide direktiivi ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele. |
vii |
See tähendab, et vastavus ei ole veel täielik ning selle saavutamiseks tuleb võtta lisameetmeid. |
viii |
Valige punkt c, kui enamik standardi või tehnilise kirjelduse nõudeid ei ole täidetud. |
ix |
Lisage viide standardile ja/või tehnilisele kirjeldusele või viide direktiivi ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele. |
x |
Võib kustutada, kui see ei ole vajalik. |
xi |
Kirjeldage võimalikult lihtsalt ja arusaadavalt, mil moel ei ole sisu juurdepääsetav, ning viidake asjaomaste standardite ja/või tehniliste kirjelduste nõuetele, mis ei ole täidetud. Näiteks:
„Dokumendijagamisrakenduse sisselogimisvorm ei ole täies ulatuses klaviatuuri abil kasutatav (nõue nr XXX (vajaduse korral))“ |
xii |
Lisage kuupäev, mil juurdepääsetavuse avaldus esimest korda koostati või mil seda pärast asjaomaste veebisaitide/mobiilirakenduste hindamist uuendati. Hindamisi soovitatakse teha ja avaldust uuendada pärast seda, kui veebisait/mobiilirakendus on põhjalikult läbi vaadatud. |
xiii |
Soovitavalt tuleks juurdepääsetavuse avalduses esitatud väidete tõesus üle vaadata korrapäraselt ja vähemalt kord aastas. Kui avaldus on läbi vaadatud ilma veebisaiti/mobiilirakendust täies ulatuses hindamata, märkige palun viimase sellise läbivaatamise kuupäev olenemata sellest, kas selle käigus tehti juurdepääsetavuse avalduses muudatusi või mitte. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust (ELT L 327, 2.12.2016, lk 1).
(2) Komisjoni 11. oktoobri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1523, millega kehtestatakse juurdepääsetavuse avalduse näidis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust (ELT L 256, 12.10.2018, lk 103).
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/108 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1524,
11. oktoober 2018,
millega kehtestatakse järelevalvemetoodika ja liikmesriikide aruandluskord vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust
(teatavaks tehtud numbri C(2018) 6560 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust, (1) eriti selle artikli 8 lõikeid 2 ja 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga (EL) 2016/2102 on ette nähtud ühised juurdepääsetavusnõuded tagamaks, et avaliku sektori asutuste veebisaidid ja mobiilirakendused tehakse juurdepääsetavamaks, muutes need tajutavaks, talitlusvõimeliseks, mõistetavaks ja töökindlaks. |
(2) |
Ühtlasi peaks järelevalve suurendama liikmesriikides teadlikkust ja edendama õppimist, et avaliku sektori asutustel oleks lihtsam juurdepääsetavusnõudeid täita. Nimetatud põhjusel ja läbipaistvuse parandamiseks peaksid järelevalve tulemused olema juurdepääsetavas vormingus avalikult kättesaadavad. |
(3) |
Kui identifitseeritud on avalike teenuste eri klastrid ja erinevad haldustasemed, tuleb järelevalve tulemused esitada sisuliste ja võrreldavate andmete ekstraheerimiseks struktureeritult. |
(4) |
Et järelevalvealuste veebisaitide ja mobiilirakenduste valimi moodustamine läheks hõlpsamalt, peaks liikmesriikidel olema lubatud võtta meetmeid direktiivi (EL) 2016/2102 kohaldamisalasse kuuluvate veebisaitide ja mobiilirakenduste ajakohaste loetelude haldamiseks. |
(5) |
Et suurendada järelevalve sotsiaalset mõju, võib valimi koostamisel järgida riskipõhist lähenemist, kaaludes muu hulgas konkreetsete veebisaitide ja mobiilirakenduste mõju, tagasisidemehhanismi kaudu saadud teateid, varasema järelevalve tulemusi, aga ka nõuete täitmise tagamisega tegeleva asutuse sisendit ja riikide sidusrühmade panust. |
(6) |
Eeldatavasti peaks mobiilirakenduste automatiseeritud järelevalve tehnoloogia järk-järgult paremaks muutuma ning seega peaksid liikmesriigid kaaluma käesoleva otsusega veebisaitide jaoks ettenähtud lihtsustatud järelevalvemeetodi kasutamist ka mobiilirakenduste puhul, võttes arvesse kättesaadavate töövahendite tulemuslikkust ja taskukohasust. |
(7) |
Järelevalvemetoodika peaks tuginema direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standarditele ja tehnilistele kirjeldustele. |
(8) |
Selleks, et edendada innovatsiooni, vältida turutõkete kehtestamist ja tagada, et järelevalvemetoodika on tehnoloogianeutraalne, ei tohiks metoodikas määratleda konkreetseid teste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavuse mõõtmiseks. Pigem peaks järelevalvemetoodika piirduma nõuete kehtestamisega selliste meetodite jaoks, millega kontrollitakse vastavust ja tehakse kindlaks mittevastavus direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavuse nõuetele. |
(9) |
Kui liikmesriigi õigusaktide sätted on direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardite ja tehniliste kirjelduste nõuetest põhjalikumad, peaksid liikmesriigid järelevalve parema võrreldavuse huvides tegema järelevalvet ja andma aru selliselt, et tulemused, mis puudutavad vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardite ja tehniliste kirjelduste nõuetele, oleksid selgelt eristatavad. |
(10) |
Järelevalve tulemuste võrreldavus tuleks tagada käesoleva otsusega ettenähtud järelevalvemetoodika kasutamise ja aruandlusega. Parimate tavade jagamise soodustamiseks ja läbipaistvuse edendamiseks peaksid liikmesriigid avalikustama selle, kuidas nad järelevalvet teevad, ning tegema vastavustabeli kujul avalikult kättesaadavaks skeemi, mis näitab, kuidas järelevalve ja tehtud testid katavad direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 sätestatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes osutatud nõudeid. |
(11) |
Kui liikmesriigid kasutavad artikli 1 lõikes 5 sätestatud võimalust jätta direktiivi kohaldamisalast välja koolide, lasteaedade ja sõimede veebisaidid või mobiilirakendused, peaksid nad kasutama järelevalvemetoodika asjaomaseid osi, et jälgida selliste veebisaitide ja mobiilirakenduste esmatähtsate internetipõhiste haldusfunktsioonidega seotud sisu juurdepääsetavust. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 11 lõike 1 alusel moodustatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
Käesoleva otsusega kehtestatakse metoodika, mille põhjal teha järelevalvet avaliku sektori veebisaitide ja mobiilirakenduste vastavuse üle direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele.
Käesoleva otsusega kehtestatakse kord, mille kohaselt annavad liikmesriigid komisjonile aru järelevalve tulemustest, sealhulgas mõõtmisandmetest.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) „juurdepääsetav vorming“– elektrooniline dokument, mis vastab direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele;
2) „järelevalveperiood“– ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid teostavad järelevalvetoiminguid, et kontrollida, kas valimisse kuuluvad veebisaidid ja mobiilirakendused vastavad juurdepääsetavusnõuetele. Järelevalveperiood võib hõlmata ka valimite määratlemist, järelevalve tulemuste analüüsi ja komisjonile aruandmise korda.
Artikkel 3
Järelevalve korrapärasus
1. Liikmesriigid jälgivad avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele, võttes aluseks käesolevas otsuses sätestatud metoodika.
2. Veebisaitide esimene järelevalveperiood algab 1. jaanuaril 2020 ja lõpeb 22. detsembril 2021. Pärast esimest järelevalveperioodi tehakse järelevalvet igal aastal.
3. Mobiilirakenduste esimene järelevalveperiood algab 23. juunil 2021 ja lõpeb 22. detsembril 2021. Mobiilirakenduste järelevalve esimese järelevalveperioodi tulemused põhinevad mobiilirakenduste piiratud valimil. Liikmesriigid peavad tegema mõistlikke jõupingutusi, et jälgida vähemalt üht kolmandikku I lisa punktis 2.1.5 nimetatud arvust.
4. Pärast esimest järelevalveperioodi toimub mobiilirakenduste järelevalve igal aastal ja hõlmab I lisa punktiga 2.1.5 ettenähtud valimit.
5. Pärast esimest järelevalveperioodi leiab nii veebisaitide kui ka mobiilirakenduste iga-aastane järelevalveperiood algab 1. jaanuaril ja lõpeb 22. detsembril.
Artikkel 4
Järelevalve ulatus ja lähtealused
1. Liikmesriigid jälgivad avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele, võttes aluseks direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes nimetatud nõuded.
2. Kui liikmesriigi õigusaktides sätestatud juurdepääsetavusnõuded on direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardite ja tehniliste kirjelduste nõuetest põhjalikumad, tuleb järelevalvet teha selliselt, et tulemused, mis puudutavad vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardite ja tehniliste kirjelduste nõuetele, ja tulemused, mis puudutavad neist põhjalikumaid nõudeid, oleksid selgelt eristatavad.
Artikkel 5
Järelevalvemeetodid
Liikmesriigid jälgivad avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele, kasutades:
a) |
vastavuse kontrollimiseks põhjaliku järelevalve meetodit kooskõlas I lisa punktis 1.2 sätestatud nõuetega; |
b) |
mittevastavuse kindlakstegemiseks lihtsustatud järelevalve meetodit kooskõlas I lisa punktis 1.3 sätestatud nõuetega. |
Artikkel 6
Veebisaitide ja mobiilirakenduste valimi moodustamine
Liikmesriigid tagavad, et jälgitavate veebisaitide ja mobiilirakenduste valim moodustatakse kooskõlas I lisa punktides 2 ja 3 sätestatud nõuetega.
Artikkel 7
Teave järelevalve tulemuste kohta
Kui tuvastatakse puudused, tagavad liikmesriigid, et avaliku sektori asutustele esitatakse nende vastavate veebisaitide ja mobiilirakenduste puudustega seotud andmed ja teave juurdepääsetavusnõuetele vastavuse kohta mõistliku aja jooksul ja vormingus, mis aitab avaliku sektori asutusel puudused parandada.
Artikkel 8
Aruande vorming
1. Liikmesriigid esitavad direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõikes 4 osutatud aruande komisjonile ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles ja juurdepääsetavas vormingus.
2. Aruanne peab sisaldama direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes sisalduvatele nõuetele vastavuse järelevalve tulemusi. Aruanne võib sisaldada ka nimetatud nõuetest põhjalikumate nõuete järelevalve tulemusi, mis tuleb aruandesse lisamise korral esitada eraldi.
Artikkel 9
Aruande sisu
1. Direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõikes 4 osutatud aruanne peab sisaldama järgmist:
a) |
järelevalve teostamise üksikasjalik kirjeldus; |
b) |
vastavustabeli kujul esitatud skeem, mis näitab, kuidas on järelevalvemeetodid seotud direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes esitatud nõuetega, ning võimalikud olulised muudatused neis meetodites; |
c) |
iga järelevalveperioodi jooksul toimunud järelevalve tulemused, kaasa arvatud mõõtmisandmed; |
d) |
direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõikega 5 nõutud teave. |
2. Liikmesriigid peavad aruannetes esitama II lisas esitatud juhistes kirjeldatud teabe.
Artikkel 10
Aruandluse korrapärasus
1. Esimene aruanne esitatakse artikli 3 lõigetes 2 ja 3 veebisaitide ja mobiilirakenduste jaoks sätestatud esimese järelevalveperioodi kohta.
2. Sellele järgnevad aruanded hõlmavad veebisaitide ja mobiilirakenduste järelevalveperioode, mis jäävad direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõikega 4 kehtestatud eelmise ja järgmise aruande esitamise tähtaegade vahele.
Artikkel 11
Aruandluse täiendavad üksikasjad
Liikmesriigid avalikustavad aruande juurdepääsetavas vormingus.
Artikkel 12
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 11. oktoober 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
I LISA
JÄRELEVALVE
1. JÄRELEVALVEMEETODID
1.1. Järgmiste järelevalvemeetoditega ei lisata ega asendata direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes nimetatud nõudeid ning need ei ole nimetatud nõuete suhtes ülimuslikud. Meetodid on sõltumatud kõigist konkreetsetest testidest, juurdepääsetavuse hindamise vahenditest, operatsioonisüsteemidest, veebibrauseritest ja konkreetsetest tehnilistest abivahenditest.
1.2. Põhjalik järelevalve
1.2.1. |
Liikmesriigid kohaldavad põhjaliku järelevalve meetodit, millega kontrollitakse üksikasjalikult, kas veebisait või mobiilirakendus vastab kõigile direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes nimetatud nõuetele. |
1.2.2. |
Põhjaliku järelevalve meetodi puhul kontrollitakse valimi protsesside kõiki samme, järgides vähemalt protsessi läbimise vaikejärjestust. |
1.2.3. |
Põhjaliku järelevalve meetodiga hinnatakse vähemalt interaktsiooni vormidega, liidese juhtelementide ja dialoogikastidega, andmete sisestamise kinnitustega, veateadetega ja võimaluse korral muu kasutajapoolsest interaktsioonist tuleneva tagasisidega, aga ka veebisaidi või mobiilirakenduse käitumist erinevate seadete ja eelistuste korral. |
1.2.4. |
Vajaduse korral võiks põhjaliku järelevalve meetod hõlmata kasutatavuse testimist, näiteks selle vaatlemist ja analüüsimist, kuidas puuetega kasutajad tajuvad veebisaidi või mobiilirakenduse sisu ja kui keeruline on neil kasutada liidese elemente, näiteks navigeerimismenüüsid või vorme. |
1.2.5. |
Järelevalvet teostav asutus võib kasutada avaliku sektori asutuse esitatud hindamistulemusi osaliselt või tervikuna, kui täidetud on kõik järgmised tingimused:
|
1.2.6. |
Liikmesriigid tagavad, et järelevalvet teostavale asutusele antakse järelevalve eesmärgil juurdepääs ekstraneti või intraneti veebisaitidele, võttes arvesse asjaomaseid õigusnorme, millega on ette nähtud teatavad konfidentsiaalsuse kaitse tingimused, muu hulgas riigi julgeoleku tagamiseks. Kui sellist juurdepääsu ei saa anda, kuid avaliku sektori asutus esitab hindamistulemused, võib järelevalvet teostav asutus kasutada selliseid hindamistulemusi osaliselt või tervikuna, kui täidetud on kõik järgmised tingimused:
|
1.3. Lihtsustatud järelevalve
1.3.1. |
Liikmesriigid kohaldavad veebisaitide suhtes lihtsustatud järelevalve meetodit, millega tehakse kindlaks mittevastavus mõnedele direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes nimetatud nõuetele. |
1.3.2. |
Lihtsustatud järelevalve meetod hõlmab kõigi direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 osutatud nõuete, st tajutavuse, talitlusvõime, mõistetavuse ja töökindluse testimist. Testidega kontrollitakse veebisaitide mittevastavust. Lihtsustatud järelevalvega püütakse järgmised kasutajate juurdepääsuga seotud vajadused hõlmata nii põhjalikult kui automatiseeritud teste kasutades mõistlikult võimalik:
Liikmesriigid võivad lihtsustatud järelevalve jaoks kasutada ka muid teste peale automatiseeritud testide. |
1.3.3. |
Pärast iga direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõikes 4 osutatud aruande esitamise tähtaja lõppu vaatavad liikmesriigid lihtsustatud järelevalve meetodi puhul kasutatavate testide reeglid läbi. |
2. VEEBISAITIDE JA MOBIILIRAKENDUSTE VALIMI MOODUSTAMINE
2.1. Valimi suurus
2.1.1. |
Igal järelevalveperioodil jälgitavate veebisaitide ja mobiilirakenduste arv arvutatakse liikmesriigi rahvaarvu põhjal. |
2.1.2. |
Esimesel ja teisel järelevalveperioodil on valimi väikseim suurus veebisaitide lihtsustatud järelevalve korral 2 veebisaiti 100 000 elaniku kohta pluss 75 veebisaiti. |
2.1.3. |
Järgnevatel järelevalveperioodidel on valimi väikseim suurus veebisaitide lihtsustatud järelevalve korral 3 veebisaiti 100 000 elaniku kohta pluss 75 veebisaiti. |
2.1.4. |
Veebisaitide põhjaliku järelevalve valimi suurus on vähemalt 5 % punktis 2.1.2 sätestatud lihtsustatud järelevalve valimi suurusest pluss 10 veebisaiti. |
2.1.5. |
Mobiilirakenduste põhjaliku järelevalve valimi väikseim suurus on 1 mobiilirakendus 1 000 000 elaniku kohta pluss 6 mobiilirakendust. |
2.1.6. |
Kui liikmesriigi veebisaitide arv on väiksem kui see, mille suhtes tuleks teha järelevalvet, peab liikmesriik tegema järelevalvet vähemalt 75 %-le veebisaitidele. |
2.1.7. |
Kui liikmesriigi mobiilirakenduste arv on väiksem kui see, mille suhtes tuleks teha järelevalvet, peab liikmesriik tegema järelevalvet vähemalt 50 %-le mobiilirakendustele. |
2.2. Veebisaitide valimi moodustamine
2.2.1. |
Veebisaitide valimi moodustamisel seatakse eesmärgiks mitmekülgne, representatiivne ja geograafiliselt tasakaalustatud jaotus. |
2.2.2. |
Valim peab hõlmama liikmesriigi eri haldustasemete veebisaite. Võttes aluseks ühise statistiliste territoriaalüksuste liigituse (NUTS) ja NUTSis esitatud kohalikud haldusüksused (LAU), peab valim hõlmama järgmist (kui need on olemas):
|
2.2.3. |
Valim peab hõlmama veebisaite, mis esindavad võimalikult hästi avaliku sektori asutuste pakutavate teenuste mitmekesisust, eeskätt järgmisi valdkondi: sotsiaalkaitse, tervishoid, transport, haridus, tööhõive ja maksustamine, keskkonnakaitse, vabaajategevus ja kultuur, elamu- ja kommunaalmajandus ning avalik kord ja julgeolek. |
2.2.4. |
Liikmesriigid konsulteerivad riigi sidusrühmadega, eeskätt puuetega inimeste esindusorganisatsioonidega, et arutada jälgitavate veebisaitide valimi koosseisu üle ja võtta asjakohaselt arvesse sidusrühmade arvamust selle kohta, milliseid veebisaite jälgida. |
2.3. Mobiilirakenduste valimi moodustamine
2.3.1. |
Mobiilirakenduste valimi moodustamisel seatakse eesmärgiks mitmekülgne ja representatiivne jaotus. |
2.3.2. |
Valimi kandidaatidena kaalutakse sageli allalaaditavaid mobiilirakendusi. |
2.3.3. |
Valimisse mobiilirakendusi valides võetakse arvesse eri operatsioonisüsteeme. Valimi moodustamisel tuleb sama mobiilirakenduse eri operatsioonisüsteemide jaoks loodud versioone käsitada eraldiseisvate mobiilirakendustena. |
2.3.4. |
Valimisse kaasatakse üksnes mobiilirakenduse värskeim versioon, välja arvatud juhtudel, kui mobiilirakenduse värskeim versioon ei ühildu vana, kuid endiselt toetatud operatsioonisüsteemiga. Sellisel juhul võib valimisse kaasata ka mobiilirakenduse mõne varasema versiooni. |
2.3.5. |
Liikmesriigid konsulteerivad riigi sidusrühmadega, eeskätt puuetega inimeste esindusorganisatsioonidega, et arutada jälgitavate mobiilirakenduste valimi koosseisu üle ja võtta asjakohaselt arvesse sidusrühmade arvamust selle kohta, milliseid mobiilirakendusi jälgida. |
2.4. Valimi korduv kasutamine
Kui olemasolevate veebisaitide või mobiilirakenduste arv seda võimaldab, peab alates teisest järelevalveperioodist olema vähemalt 10 % valimisse kuuluvatest veebisaitidest ja mobiilirakendustest sellised, mida jälgiti ka eelmisel järelevalveperioodil, ja vähemalt 50 % sellised, mida eelmisel perioodil ei jälgitud.
3. LEHTEDE VALIMI MOODUSTAMINE
3.1. Käesolevas lisas kasutatakse sõna „leht“ veebilehe või mobiilirakenduse ekraanipildi tähenduses.
3.2. Põhjaliku järelevalve meetodi puhul jälgitakse järgmisi lehti ja dokumente, kui need on olemas:
a) |
koduleht, sisselogimisleht, lehed, millel on esitatud saidikaart, kontaktandmed, abi ja õiguslik teave; |
b) |
vähemalt üks asjakohane leht iga veebisaidi või mobiilirakenduse kaudu pakutava teenusetüübi või muu esmase ettenähtud kasutusviisi kohta, kaasa arvatud otsingufunktsioon; |
c) |
lehed, millel on esitatud juurdepääsetavuse avaldus või põhimõtted, ning lehed, mis sisaldavad tagasiside mehhanismi; |
d) |
selliste lehtede näidised, millel on oluliselt erinev välimus või millel esitatakse teist liiki sisu; |
e) |
kui see on asjakohane, siis vähemalt üks asjakohane allalaaditav dokument iga veebisaidi või mobiilirakenduse kaudu pakutava teenusetüübi või muu esmase ettenähtud kasutusviisi kohta; |
f) |
mis tahes muu leht, mida järelevalvet teostav asutus vajalikuks peab; |
g) |
juhuslikult valitud lehed, mille arv moodustab vähemalt 10 % punkti 3.2 alapunktidega a–f ettenähtud valimist. |
3.3. Kui mõni punkti 3.2 kohaselt moodustatud valimisse kaasatud lehtedest sisaldab mõne protsessi üht sammu, kontrollitakse protsessi kõiki samme vastavalt punktile 1.2.2.
3.4. Lihtsustatud järelevalve meetodi puhul jälgitakse lisaks kodulehele sellist arvu lehti, mida peetakse veebisaidi hinnangulisest suurusest ja keerukusest lähtuvalt otstarbekaks.
II LISA
ARUANDLUSJUHISED
1. ARUANDE KOMMENTEERITUD KOKKUVÕTE
Aruandes tuleb esitada selle sisu kokkuvõte.
2. JÄRELEVALVETOIMINGUTE KIRJELDUS
Aruandes kirjeldatakse liikmesriigi teostatud järelevalvetoiminguid, eristades sealjuures selgelt veebisaite ja mobiilirakendusu, ning esitatakse järgmine teave:
2.1. Üldteave
a) |
kuupäevad, mil igal järelevalveperioodil teostati järelevalvet; |
b) |
järelevalve teostamise eest vastutava asutuse nimi; |
c) |
I lisa punktides 2.2 ja 2.3 sätestatud valimi representatiivsuse ja jaotumise kirjeldus. |
2.2. Valimi koosseis
a) |
valimisse kuuluvate veebisaitide ja mobiilirakenduste koguarv; |
b) |
nende veebisaitide arv, mille suhtes kohaldati lihtsustatud järelevalve meetodit; |
c) |
nende veebisaitide ja mobiilirakenduste arv, mille suhtes kohaldati põhjaliku järelevalve meetodit; |
d) |
I lisa punktis 2.2.2 loetletud nelja kategooriasse kuuluvate jälgitavate veebisaitide arv iga kategooria lõikes; |
e) |
veebisaitide valimi jaotus, mis näitaks, millised avalikud teenused on kaetud (vastavalt I lisa punktile 2.2.3); |
f) |
mobiilirakenduste valimi jaotuse operatsioonisüsteemide kaupa (vastavalt I lisa punktile 2.3.3); |
g) |
nende järelevalveperioodil jälgitud veebisaitide ja mobiilirakenduste arv, mida jälgiti ka eelmisel järelevalveperioodil (I lisa punktis 2.4 kirjeldatud valimi korduv kasutamine). |
2.3. Vastavus standarditele ja tehnilistele kirjeldustele ning järelevalveks kasutatud töövahendid
a) |
vastavustabeli kujul esitatud skeem, mis näitab, kuidas järelevalvemeetoditega, kaasa arvatud tehtud testidega, kontrolliti vastavust direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes esitatud nõuetele; |
b) |
üksikasjad kasutatud vahendite ja teostatud kontrollimiste kohta ning selle kohta, kas kasutati kasutatavusteste. |
3. JÄRELEVALVE TULEMUSED
Aruandes tuleb kirjeldada liikmesriigi teostatud järelevalve tulemusi.
3.1. Üksikasjalikud tulemused
Aruandes tuleb iga kohaldatud järelevalvemeetodi kohta (põhjaliku ja lihtsustatud, veebisaitide ja mobiilirakenduste puhul) esitada järgmine teave:
a) |
järelevalve tulemuste, kaasa arvatud mõõtmisandmete põhjalik kirjeldus; |
b) |
järelevalve tulemuste kvalitatiivne analüüs, kaasa arvatud:
|
3.2. Täiendavad materjalid (valikuline)
Aruanne võib sisaldada järgmist teavet:
a) |
direktiivi (EL) 2016/2102 kohaldamisalast välja jäävate avaliku sektori asutuste veebisaitide või mobiilirakenduste järelevalve tulemused; |
b) |
andmed selle kohta, kui hästi töötasid järelevalvealustel veebisaitidel ja mobiilirakendustes kasutatud tehnoloogiad juurdepääsetavuse seisukohast; |
c) |
direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 6 osutatud standardites ja tehnilistes kirjeldustes nimetatud nõuetest põhjalikumate nõuete järelevalve tulemused; |
d) |
järelevalvet teostava asutuse poolt järelevalvealustele avaliku sektori asutustele saadetud tagasisidest saadud kogemused; |
e) |
avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste järelevalve muud asjaomased aspektid, mis lähevad kaugemale direktiivi (EL) 2016/2102 nõuetest; |
f) |
sidusrühmadega peetud konsultatsioonide tulemused ja konsultatsioonides osalenute loetelu; |
g) |
üksikasjalikud andmed direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 5 sätestatud ebaproportsionaalsest koormusest tuleneva erandi kasutamise kohta; |
4. NÕUETE JÄRGIMISE TAGAMISE MENETLUSE KASUTAMINE JA KASUTAJATE TAGASISIDE
Aruandes kirjeldatakse liikmesriikide kehtestatud nõuete järgimise menetlust ja selle kasutamist.
Liikmesriigid võivad aruandesse lisada kvalitatiivseid või kvantitatiivseid andmeid tagasiside kohta, mida avaliku sektori asutused on saanud direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 7 lõike 1 punktis b osutatud tagasisidemehhanismi kaudu.
5. TÄIENDAVATE MEETMETEGA SEOTUD SISU
Aruanne peab sisaldama direktiivi (EL) 2016/2102 artikli 8 lõike 5 kohaselt nõutud sisu.
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/117 |
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE
28. septembri 2018. aasta
OTSUS nr 1/2018,
millega kiidetakse heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevus keskuse eelarve täitmisel eelarveaastatel 2001, 2002 ja 2003 [2018/1525]
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelist koostöölepingut, (1) eriti selle III lisa artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse AKV-EÜ ministrite nõukogu 27. juuli 2000. aasta otsust nr 1/2000, mis käsitleb üleminekumeetmeid, mis kehtivad alates 2. augustist 2000 kuni AKV-EÜ koostöölepingu jõustumiseni (2),
võttes arvesse põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse 2001., 2002. ja 2003. eelarveaasta bilansse, mis võeti vastu vastavalt 31. detsembril 2001, 31. detsembril 2002 ja 31. detsembril 2003,
võttes arvesse keskuse 2001., 2002. ja 2003. eelarveaasta raamatupidamisarvestuse kohta koostatud auditiaruandeid,
olles võtnud teadmiseks keskuse direktori vastused audiitorite tehtud märkustele
ning arvestades järgmist:
(1) |
Keskuse 2001., 2002. ja 2003. eelarveaasta tulud koosnesid peamiselt Euroopa Arengufondi toetustest, moodustades asjaomaste aastate lõikes vastavalt 13 151 076 eurot, 15 906 102 eurot ja 14 880 000 eurot. |
(2) |
Direktori üldine tegevus keskuse eelarve täitmisel 2001., 2002. ja 2003. eelarveaastal oli selline, et tema tegevus nende eelarvete täitmisel tuleks heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Võttes aluseks eelarveaastate 2001, 2002 ja 2003 kohta koostatud auditiaruanded ja bilansid, kiidab komitee heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevuse keskuse eelarve täitmisel asjaomastel eelarveaastatel.
Brüssel, 28. september 2018
AKV-ELi suursaadikute komitee nimel
eesistuja
Ammo Aziza BAROUD
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/118 |
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE
28. septembri 2018. aasta
OTSUS nr 2/2018,
millega kiidetakse heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevus keskuse eelarve täitmisel eelarveaastatel 2004, 2005 ja 2006 [2018/1526]
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelist koostöölepingut, (1) eriti selle III lisa artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse 2004., 2005. ja 2006. eelarveaasta bilansse, mis võeti vastu vastavalt 31. detsembril 2004, 31. detsembril 2005 ja 31. detsembril 2006,
võttes arvesse keskuse 2004., 2005. ja 2006. eelarveaasta raamatupidamisarvestuse kohta koostatud auditiaruandeid,
olles võtnud teadmiseks keskuse direktori vastused audiitorite tehtud märkustele
ning arvestades järgmist:
(1) |
Keskuse 2004., 2005. ja 2006. eelarveaasta tulud koosnesid peamiselt Euroopa Arengufondi toetustest, moodustades asjaomaste aastate lõikes vastavalt 15 770 000 eurot, 15 770 000 eurot ja 14 200 000 eurot. |
(2) |
Direktori üldine tegevus keskuse eelarve täitmisel 2004., 2005. ja 2006. eelarveaastal oli selline, et tema tegevus nende eelarvete täitmisel tuleks heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Võttes aluseks eelarveaastate 2004, 2005 ja 2006 kohta koostatud auditiaruanded ja bilansid, kiidab komitee heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevuse keskuse eelarve täitmisel asjaomastel eelarveaastatel.
Brüssel, 28. september 2018
AKV-ELi suursaadikute komitee nimel
eesistuja
Ammo Aziza BAROUD
12.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/119 |
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE
28. septembri 2018. aasta
OTSUS nr 3/2018,
millega kiidetakse heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevus keskuse eelarve täitmisel eelarveaastatel 2007–2016 [2018/1527]
AKV-ELi SUURSAADIKUTE KOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelist koostöölepingut, (1) eriti selle III lisa artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse AKV-EÜ suursaadikute komitee 27. septembri 2006. aasta otsust nr 3/2006, mis käsitleb põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse finantsmäärust (2),
võttes arvesse põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse eelarveaastate 2007–2016 kohta koostatud raamatupidamisaruandeid, mis võeti vastu vastavalt iga asjaomase aasta 31. detsembril,
võttes arvesse keskuse eelarveaastate 2007–2016 raamatupidamisarvestuse kohta koostatud auditiaruandeid,
olles võtnud teadmiseks keskuse direktori vastused audiitorite tehtud märkustele
ning arvestades järgmist:
(1) |
Eelarveaastatel 2007–2016 koosnesid keskuse tulud peamiselt Euroopa Arengufondi toetustest, mis moodustasid 20 148 346 eurot 2007. aastal, 17 812 007 eurot 2008. aastal, 16 334 434,15 eurot 2009. aastal, 22 132 300 eurot 2010. aastal, 17 556 601 eurot 2011. aastal, 19 776 871 eurot 2012. aastal, 22 327 270 eurot 2013. aastal, 25 656 397 eurot 2014. aastal, 15 177 000 eurot 2015. aastal ja 16 859 000 eurot 2016. aastal. |
(2) |
Direktori üldine tegevus keskuse eelarve täitmisel eelarveaastatel 2007–2016 oli selline, et tema tegevus nende eelarvete täitmisel tuleks heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Võttes aluseks eelarveaastate 2007–2016 kohta koostatud auditi- ja raamatupidamisaruanded, kiidab komitee heaks põllumajanduse ja maapiirkondadega seotud koostöö tehnilise keskuse direktori tegevuse keskuse eelarve täitmisel asjaomastel eelarveaastatel.
Brüssel, 28. september 2018
AKV-ELi suursaadikute komitee nimel
eesistuja
Ammo Aziza BAROUD