ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 235

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

61. aastakäik
19. september 2018


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) 2018/1245, 18. september 2018, millega rakendatakse määruse (EL) 2016/44 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas) artikli 21 lõiget 1

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1246, 18. september 2018, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa seoses puidudestillaadi lisamisega liidu lõhna- ja maitseainete loetellu ( 1 )

3

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1247, 18. september 2018, millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger)

7

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1248, 18. september 2018, millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks

9

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1249, 18. september 2018, Euroopa Liidu meetme kohta ÜRO kontrolli- ja inspekteerimismehhanismi toetamiseks Jeemenis

14

 

*

Nõukogu rakendusotsus (ÜVJP) 2018/1250, 18. september 2018, millega rakendatakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

21

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2018/1251, 18. september 2018, millega jäetakse heaks kiitmata olemasoleva toimeaine empentriini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides ( 1 )

24

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/1


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1245,

18. september 2018,

millega rakendatakse määruse (EL) 2016/44 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas) artikli 21 lõiget 1

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2016. aasta määrust (EL) 2016/44, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 204/2011, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2016 vastu määruse (EL) 2016/44.

(2)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu („ÜRO Julgeolekunõukogu“) resolutsiooni 1970 (2011) alusel loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee kandis 11. septembril 2018 ühe isiku selliste isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Määruse (EL) 2016/44 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) 2016/44 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. september 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  ELT L 12, 19.1.2016, lk 1.


LISA

Määruse (EL) 2016/44 II lisas sisalduvasse loetellu lisatakse järgmine isik:

„27.

Nimi: 1: Ibrahim 2: Saeed 3: Salim 4: Jadhran

Auaste: andmed puuduvad. Ametikoht: Relvarühmituste juht. Sünniaeg: 1982. Sünnikoht: andmed puuduvad. Kontrollitud varjunimi: andmed puuduvad. Kontrollimata varjunimi: andmed puuduvad. Kodakondsus: Liibüa. Passi nr: andmed puuduvad. Riiklik isikukood: andmed puuduvad. Aadress: andmed puuduvad. Loetellu kandmise kuupäev: 11. september 2018. Muu teave: ema nimi Salma Abdula Younis. Loetellu kantud resolutsiooni 1970 punktide 15 ja 17 alusel (reisikeeld, vara külmutamine). Link Interpoli ja ÜRO Julgeolekunõukogu eriteate veebilehele: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Loetellu kantud resolutsiooni 2213 (2015) punkti 11 alapunkti b, c ja d alusel; resolutsiooni 2362 (2017) punkti 11 alusel.

Lisateave:

Liibüa riigiprokuratuur on teinud asjaomase isiku suhtes vahistamismääruse, süüdistades teda mitme kuriteo toimepanemises.

Kõnealune isik korraldas naftatootmise piirkonnas asuvate naftaterminalide vastu relvastatud tegevusi ja rünnakuid (neist viimane toimus 14. juunil 2018), mille tulemusel need hävisid.

Naftatootmise piirkonnas toimunud rünnakud põhjustasid selle piirkonna elanike seas hulgaliselt inimohvreid ning seadsid ohtu tsiviilisikute elu.

Rünnakute tõttu toimus ajavahemikul 2013–2018 Liibüa naftaekspordi katkestusi, mis tekitas märkimisväärset kahju Liibüa majandusele.

Asjaomane isik üritas naftat ebaseaduslikult eksportida.

Nimetatud isik värbab naftatootmise piirkonna vastu suunatud korduvate rünnakute toime panemiseks välisvõitlejaid.

Oma tegevusega kahjustab asjaomane isik Liibüa stabiilsust ning takistab Liibüa osapoolte püüdlusi lahendada poliitilist kriisi ja rakendada ÜRO tegevuskava.“


19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1246,

18. september 2018,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa seoses puidudestillaadi lisamisega liidu lõhna- ja maitseainete loetellu

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1334/2008, mis käsitleb toiduainetes kasutatavaid lõhna- ja maitseaineid ning teatavaid lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosi ning millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1601/91, määrusi (EÜ) nr 2232/96 ja (EÜ) nr 110/2008 ning direktiivi 2000/13/EÜ, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud lõhna- ja maitseainetest ning nende lähtematerjalidest ja selliste ainete kasutamise tingimused.

(2)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 872/2012 (3) võeti vastu lõhna- ja maitseainete loetelu ja kanti see loetelu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osasse. Samuti lisati määrusega (EL) nr 872/2012 määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisasse osad B („Lõhna- ja maitsepreparaadid“), C („Termilised töötlemisel saadud lõhna- ja maitseained“), D („Lõhna ja maitse prekursorid“), E („Teised lõhna- ja maitseained“) ja F („Lähtematerjalid“). I lisa osad B–F vastavad määruse (EÜ) nr 1334/2008 artikli 9 punktides b–f osutatud lõhna- ja maitseainete ning nende lähteainete kategooriatele. Osad B–F kandeid ei sisalda.

(3)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 873/2012 (4) on sätestatud üleminekumeetmed seoses määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas sätestatud lõhna- ja maitseaineid ning lähtematerjale käsitleva liidu loeteluga.

(4)

Määruse (EL) nr 873/2012 artiklis 4 on sätestatud üleminekuperiood toiduainetele, millele on lisatud määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa osades B–F nimetatud lõhna- ja maitseaineid ja lähteaineid, mille kohta on enne 22. oktoobrit 2015 esitatud taotlus vastavalt määruse (EL) nr 873/2012 artiklile 3. Artiklis 4 on sätestatud, et selliste toiduainete turule laskmise üleminekuperiood lõpeb 22. aprillil 2018.

(5)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa võib ajakohastada vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikes 1 osutatud ühtsele menetlusele kas komisjoni algatusel või liikmesriigi või huvitatud isiku esitatud taotluse alusel.

(6)

16. oktoobril 2012 esitati komisjonile taotlus saada luba tootele puidudestillaat [FL nr 21.001] nimega „rummieeter“ kategoorias „teised lõhna- ja maitseained“. Taotluse esitaja taotles luba kõnealuse lõhna- ja maitseaine kasutamiseks toidujääs, kondiitritoodetes, närimiskummis, teraviljades ja teraviljatoodetes, juur- ja mugulköögiviljas, kaunviljades ja köögiviljades, pagaritoodetes, lihas ja lihatoodetes, soolades, maitseainetes, suppides, kastmetes, salatites, mittealkohoolsetes jookides ja alkohoolsetes jookides kuni teatava sisalduseni.

(7)

Taotlus saadeti Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“) arvamuse saamiseks. Taotlus tehti vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklile 4 kättesaadavaks ka liikmesriikidele.

(8)

24. augustil 2017 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Scientific Opinion of Flavouring Group Evaluation 500 (FGE.500): rum ether“, mis sisaldas hinnangut puidudestillaadi [FL nr 21.001] ohutuse kohta, kui seda kasutada kategooriasse „muud lõhna- ja maitseained“ kuuluva lõhna- ja maitseainena (5). Kõnealune toode on keerulise koostisega segu, milles on rohkem kui 80 koostisainet. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et lähtuvalt lõhna- ja maitseainetega seotud riski hindamise üldisest strateegiast on genotoksiliste ainete esinemine rummieetri koostises ohtlik. Amet juhtis tähelepanu, et mitme koostisainega, näiteks furaanide ja nende derivaatidega, on seotud olulised ohutusprobleemid, samuti muude koostisainetega, millega seostatakse genotoksilisust ja kantserogeensust; lisaks mainis amet, et etanooli esinemisega on seotud kantserogeensusoht.

(9)

Tšehhi Vabariik ja Slovakkia Vabariik on komisjonile teatanud puidudestillaadi [FL nr 21.001] kasutamisest traditsioonilistes piiritusjookides tuzemák ja tuzemský ning taotlenud luba seda tava kõnealuste konkreetsete piiritusjookide puhul jätkata.

(10)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 põhjenduse 7 kohaselt tuleks lõhna- ja maitseainete kasutamise lubamisel arvestada käsitletava küsimusega seotud muid asjakohaseid tegureid, muu hulgas sotsiaalseid ja traditsioonidega seonduvaid tegureid. Kuna kõnealuse lõhna- ja maitseaine kasutamine on praegu Tšehhi Vabariigis ja Slovaki Vabariigis vajalik piiritusjookide tuzemák ja tuzemský spetsiifiliste traditsiooniliste organoleptiliste omaduste säilitamiseks, on asjakohane lubada kõnealust ainet kasutada käesoleva määruse lisas sätestatud tingimustel.

(11)

Nagu kõik piiritusjoogid ja alkohoolsed joogid üldiselt, ei ole ka kõnealused piiritusjoogid ette nähtud lastele ega muudele haavatavatele elanikkonnarühmadele tarbimiseks. Lisaks olemasolevatele märgistamisnõuetele peaksid liikmesriigid nõudma täiendava teabe esitamist kõnealustes traditsioonilistes alkohoolsetes jookides sisalduva puidudestillaadiga [FL nr 21.001] seotud konkreetsete ohtude kohta.

(12)

Piiritusjooke, millele on lisatud puidudestillaati [FL nr 21.001], ei tohiks kasutada teiste toiduainete tootmiseks.

(13)

Kui piiritusjookide tuzemák ja tuzemský märgistamisel viidatakse kõnealusele lõhna- ja maitseainele, tuleb kasutada selle nimetust või FL-numbrit.

(14)

Kui puidudestillaati [FL nr 21.001] turustatakse sellisena, ilma et see oleks ette nähtud müügiks lõpptarbijale, siis tuleks lisaks määruse (EÜ) nr 1334/2008 artiklis 15 sätestatud nõuete täitmisele märgistamisel esitada teave, et kõnealust lõhna- ja maitseainet tohib kasutada üksnes piiritusjookide tuzemák ja tuzemský tootmisel.

(15)

Õiguskindluse tagamiseks tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 23. aprillist 2018.

(16)

Käesolev määrus peaks kehtima viieaastase ajavahemiku jooksul, et võimaldada välja töötada puidudestillaadi [FL nr 21.001] alternatiive traditsioonilistes piiritusjookides tuzemák ja tuzemský kasutamiseks.

(17)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa E osa tuleks seega vastavalt muuta.

(18)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa E osa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Toodet puidudestillaat [FL nr 21.001] lubatakse kasutada traditsioonilistes piiritusjookides tuzemák ja tuzemský, tingimusel et järgitakse käesoleva määruse lisas esitatud piirangud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 23. aprillist 2018 kuni 19. septembrini 2023.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. september 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 34.

(2)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.

(3)  Komisjoni 1. oktoobri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 872/2012, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 2232/96 ettenähtud lõhna- ja maitseainete loetelu, lisatakse see Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisasse ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1565/2000 ja komisjoni otsus nr 1999/217/EÜ (ELT L 267, 2.10.2012, lk 1).

(4)  Komisjoni 1. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 873/2012 üleminekumeetmete kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas sätestatud lõhna- ja maitseaineid ning lähtematerjale käsitleva liidu loetelu suhtes (ELT L 267, 2.10.2012, lk 162).

(5)  EFSA Journal 2017; 15(8): 4897.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa E ossa lisatakse järgmine puidudestillaati [FL nr 21.001] käsitlev kirje:

FLi nr

Nimetus

CASi nr

JECFA number

CoE nr

Nimetatud lõhna- ja maitseaine puhtus

Kasutamispiirangud

Joonealune märkus

Viide

„21.001

Puidudestillaat

Ainete keerukas segu, mis saadakse pürolignohappe ja etanooli reaktsiooni saaduste destilleerimisel. Rummi meenutava lõhna ja maitsega vedelik.

Koostisained:

etanool (määratud gaasikromatograafi ja leekionisatsioonidetektoriga): üle 40 massiprotsendi

etüülatsetaat: alla 25 massiprotsendi

etüülformiaat: alla 2 massiprotsendi

etüülpropionaat: alla 4 massiprotsendi

etüülbutüraat: alla 1,5 massiprotsendi

eetüülatsetaat: alla 3,5 massiprotsendi

furaani ekvivalendid (furaan ja 2-metüülfuraan), väljendatud furaanina: alla 8 mg/l

metanool ja metanooli derivaadid, väljendatud metanooli ekvivalentidena: alla 2 massiprotsendi

bensopüreen: alla 1 μg/l

bens[a]antratseen: alla 2 μg/l

happed (väljendatud äädikhappena): alla 1,00 g/l

Ainult järgmistes piiritusjookides:

tuzemák ja tuzemský, mille suhtes kohaldatakse määrust (EÜ) nr 110/2008, kui neid turustatakse ainult lõpptarbijale ette nähtud lõpppakendis, 3 800  mg/l.

1.

Kui piiritusjookide tuzemák ja tuzemský märgistamisel viidatakse neis sisalduvale lõhna- ja maitseainele puidudestillaat [FLi nr 21.001], tuleb kasutada nime või FLi numbrit.

2.

Jooke tuzemák ja tuzemský, millele on lisatud puidudestillaati [FLi nr 21.001], ei tohi kasutada teiste toiduainete tootmisel.

3.

Kui kõnealust lõhna- ja maitseainet turustatakse sellisena, siis tuleks lisaks määruse (EL) nr 1334/2008 artiklis 15 sätestatud nõuete täitmisele märgistamisel esitada teave, et kõnealust lõhna- ja maitseainet tohib kasutada üksnes piiritusjookide tuzemák ja tuzemský tootmisel.

Liikmesriigid peavad nõudma täiendavat märgistamist, millega teavitatakse tarbijaid konkreetsetest ohtudest, mis tulenevad puidudestillaadi [FLi nr 21.001] sisaldusest piiritusjookides tuzemák ja tuzemský.

 

EFSA“


OTSUSED

19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/7


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1247,

18. september 2018,

millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 16. juulil 2012 vastu otsuse 2012/392/ÜVJP, (1) käivitades Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger), et toetada Nigeri julgeolekuvaldkonna osalejate võimekuse suurendamist võitlemisel terrorismi ja organiseeritud kuritegevusega.

(2)

Nõukogu pikendas missiooni kestust 15. juulini 2018 otsusega (ÜVJP) 2016/1172 (2) ning nägi sellele ette lähtesumma sama kuupäevani otsusega (ÜVJP) 2017/1253 (3). Lisaks pikendas nõukogu missiooni ja selle lähtesummat otsusega (ÜVJP) 2018/997 (4)30. septembrini 2018.

(3)

Euroopa Ülemkogu võttis 28. juunil 2018 vastu järeldused rände kohta.

(4)

Pärast missiooni strateegilist läbivaatamist soovitas poliitika- ja julgeolekukomitee, et missiooni EUCAP Sahel Niger volitusi tuleks muuta ja pikendada kahe aasta võrra.

(5)

Missioon EUCAP Sahel Niger viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada Euroopa Liidu lepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

(6)

Otsust 2012/392/ÜVJP tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2012/392/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

a)

Artiklid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

„Artikkel 1

Missioon

Liit käivitab Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris, et toetada Nigeri julgeolekuvaldkonna osalejate võimekuse suurendamist võitlemisel terrorismi ja organiseeritud kuritegevusega (EUCAP Sahel Niger), sealhulgas eesmärgiga parandada nende võimekust ebaseadusliku rände kontrollimisel ja sellega võitlemisel ning vähendada sellega seotud kuritegevuse taset.

Artikkel 2

Eesmärgid

Saheli julgeolekut ja arengut käsitleva Euroopa Liidu strateegia rakendamise kontekstis on missiooni EUCAP Sahel Niger eesmärgiks võimaldada Nigeri ametivõimudel välja töötada vajalikud strateegilised raamistikud ja muuta olemasolevad strateegiad veelgi operatiivsemaks. Samuti on missiooni EUCAP Sahel Niger eesmärgiks aidata kaasa erinevaid terrorismi ja organiseeritud kuritegevusega võitlevaid Nigeri julgeolekuvaldkonna osalejaid ühendava tervikliku, valdkonnaülese, sidusa, jätkusuutliku ja inimõigustealase lähenemisviisi väljatöötamisele. Lisaks aitab missioon Nigeri riiklikel ja kohalikel ametivõimudel ja julgeolekujõududel töötada välja poliitikameetmeid, tehnikaid ja menetlusi, et tõhusalt ohjata ebaseaduslikku rännet ja sellega võidelda.

Artikkel 3

Ülesanded

1.   Artiklis 2 sätestatud eesmärkide täitmiseks teeb missioon EUCAP Sahel Niger järgmist:

a)

parandab koostööd eri osalejate vahel Nigeris julgeolekuvaldkonnas ja toetab strateegiliste raamistike välja töötamist ning muudab olemasolevad strateegiad selles valdkonnas veelgi operatiivsemaks;

b)

tugevdab Nigeri julgeolekujõudude võimekust võitluses terrorismi ja organiseeritud kuritegevuse vastu nõu, väljaõppe ja vajaduse korral juhendamise abil;

c)

abistab Nigeri julgeolekujõude tehnikate ja menetluste väljatöötamisel, et tõhusalt kontrollida ja ohjata ebaseaduslikku rännet ning vähendada sellega seotud kuritegevuse taset, pakkudes strateegilist nõu ja väljaõpet, sealhulgas seoses piirikontrolliga, toetades ELi eesmärke rände valdkonnas;

d)

hõlbustab terrorismi, organiseeritud kuritegevuse ja ebaseadusliku rändega võitlemisel piirkondlikku ja rahvusvahelist kooskõlastamist.

2.   Missioon EUCAP Sahel Niger keskendub lõikes 1 osutatud tegevustele, mis aitavad kaasa kontrolli parandamisele Nigeri territooriumi üle, muu hulgas koordineerides tegevust Nigeri relvajõududega.

3.   Oma ülesannete täitmisel seab missioon EUCAP Sahel Niger eesmärgiks tagada, et Nigeri suutlikkust võidelda terrorismi ja organiseeritud kuritegevuse vastu arendatakse välja jätkusuutlikult, eelkõige parandades Nigeri inimressursside haldamist, logistikat ja väljaõppe poliitikat selles valdkonnas.

4.   Missioon EUCAP Sahel Niger ei täida täidesaatvaid ülesandeid.“

b)

Artikli 13 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Missiooni EUCAP Sahel Niger tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2018 kuni 30. septembrini 2020 on 63 400 000 eurot.“

c)

Artiklis 16 asendatakse teine lause järgmisega:

„Seda kohaldatakse 30. septembrini 2020.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 18. september 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Nõukogu 16. juuli 2012. aasta otsus 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger) (ELT L 187, 17.7.2012, lk 48).

(2)  Nõukogu 18. juuli 2016. aasta otsus (ÜVJP) 2016/1172, millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger) (ELT L 193, 19.7.2016, lk 106).

(3)  Nõukogu 11. juuli 2017. aasta otsus (ÜVJP) 2017/1253, millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger) (ELT L 179, 12.7.2017, lk 15).

(4)  Nõukogu 13. juuli 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/997, millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger) (ELT L 178, 16.7.2018, lk 7).


19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/9


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1248,

18. september 2018,

millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 33 ja artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Iisraeli-Palestiina konflikti lahendamine on liidu jaoks strateegiline prioriteet ning liit peab jääma sellega aktiivselt seotuks kuni kahe riigi kooseksisteerimisel põhineva lahenduse leidmiseni.

(2)

Euroopa Liidu eriesindaja („ELi eriesindaja“) Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks tuleks nimetada ametisse 29. veebruarini 2020.

(3)

ELi eriesindaja täidab oma volitusi olukorras, mis võib halveneda ja mis võib takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu eriesindaja

Susanna TERSTAL nimetatakse Euroopa Liidu eriesindajaks („ELi eriesindaja“) Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks kuni 29. veebruarini 2020. Nõukogu võib poliitika- ja julgeolekukomitee hinnangule tuginedes ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“) ettepaneku põhjal otsustada, et ELi eriesindaja volituste kehtivus lõpetatakse varem.

Artikkel 2

Poliitilised eesmärgid

1.   ELi eriesindaja volitused põhinevad liidu poliitilistel eesmärkidel seoses Lähis-Ida rahuprotsessiga.

2.   Üldine eesmärk on saavutada kõikehõlmav rahu kahe riigi kooseksisteerimisel põhineva lahenduse alusel, mis hõlmab Iisraeli ning demokraatlikku, terviklikku, elujõulist, rahumeelset ja suveräänset Palestiina riiki, mis eksisteerivad kõrvuti turvaliste ja tunnustatud piiride raames ning millel on normaalsed suhted naaberriikidega kooskõlas Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) Julgeolekunõukogu asjakohaste resolutsioonidega 242 (1967) ja 338 (1973), tuletades meelde ka muid asjakohaseid resolutsioone, sealhulgas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2334 (2016), ja kooskõlas Madridi põhimõtete (sealhulgas maade vahetamine rahu vastu), teekaardi, poolte eelnevate kokkulepete, Araabia rahualgatuse ning Lähis-Ida neliku („nelik“) 1. juuli 2016. aasta soovitustega. Pidades silmas Iisraeli-Araabia suhete erinevaid valdkondi, on piirkondlik mõõde kõikehõlmava rahu saavutamisel väga tähtis tegur.

3.   Selle eesmärgi saavutamisel on poliitilisteks prioriteetideks kahe riigi kooseksisteerimisel põhineva lahenduse säilitamine ning rahuprotsessi taasalustamine ja toetamine. Eduka lõpptulemuse saavutamiseks on äärmiselt olulised selged parameetrid, millega määratakse kindlaks läbirääkimiste alus, ning liit on nõukogu 2009. aasta detsembri, 2010. aasta detsembri ja 2014. aasta juuli järeldustes määranud selliste parameetrite suhtes kindlaks oma seisukoha, mille aktiivset propageerimist ta jätkab.

4.   Liit on võtnud kohustuse teha koostööd pooltega ja partneritega rahvusvahelises kogukonnas, osaledes muu hulgas neliku tegevuses ja võttes aktiivselt osa asjakohastes rahvusvahelistes algatustes, et anda läbirääkimistele uut hoogu.

Artikkel 3

Volitused

1.   Poliitiliste eesmärkide saavutamiseks on ELi eriesindajal järgmised volitused:

a)

anda aktiivne ja tõhus liidu panus tegevustesse ja algatustesse, mis on suunatud Iisraeli-Palestiina konflikti lõplikule, kahe riigi kooseksisteerimisel põhinevale lahendamisele, ning on kooskõlas liidu parameetrite ja asjakohaste resolutsioonidega, sealhulgas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2334 (2016), ning esitada ettepanekuid sellega seotud liidu meetmete võtmiseks;

b)

hõlbustada ja säilitada tihedaid suhteid kõigi rahuprotsessi osapoolte, asjaomaste poliitiliste osalejate, teiste piirkonna riikide, neliku liikmete ja teiste asjaomaste riikidega, samuti ÜRO ja teiste asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonidega, nagu Araabia Riikide Liiga, et teha nendega koostööd rahuprotsessi tugevdamisel;

c)

teha asjakohast tööd, et edendada ja toetada võimalikku uut läbirääkimiste raamistikku, konsulteerides kõikide peamiste sidusrühmade ja liidu liikmesriikidega, eelkõige edendades 15. jaanuaril 2017 Pariisis toimunud konverentsi osalejate poolt vastu võetud ühisdeklaratsiooni (1) eesmärke;

d)

aktiivselt toetada ja edendada rahuläbirääkimisi poolte vahel, muu hulgas esitades nende läbirääkimiste kontekstis ettepanekuid liidu nimel ja kooskõlas liidu konsolideeritud pikaajalise poliitikaga;

e)

tagada liidu jätkuv kohalolek asjakohastel rahvusvahelistel foorumitel;

f)

anda panus kriisiohjamisse ja -ennetamisse, sealhulgas seoses Gaza sektoriga;

g)

toetada taotluse korral poolte vahel saavutatud rahvusvaheliste kokkulepete rakendamist ning võtta nende suhtes diplomaatilisi meetmeid, kui nimetatud kokkulepete tingimusi ei täideta;

h)

toetada poliitilisi jõupingutusi, et saavutada põhjalik muutus, mis viiks jätkusuutliku lahenduse leidmiseni Gaza sektori jaoks, mis on tulevase Palestiina riigi lahutamatu osa ja millega peaks läbirääkimiste käigus tegelema;

i)

pöörata erilist tähelepanu rahuprotsessi piirkondlikku mõõdet mõjutavatele teguritele, Araabia partnerite kaasamisele ja Araabia rahualgatuse rakendamisele;

j)

võtta rahuprotsessi raames koos kokkulepetele alla kirjutanutega konstruktiivseid meetmeid, et edendada demokraatia põhinormidest kinnipidamist, sealhulgas rahvusvahelise humanitaarõiguse, inimõiguste ja õigusriigi põhimõtete austamist;

k)

teha ettepanekuid liidu sekkumise kohta rahuprotsessi ning selle kohta, milline on parim viis viia ellu liidu algatusi ja käimasoleva rahuprotsessiga seotud liidu jõupingutusi (nt liidu panus Palestiinas läbiviidavatesse reformidesse), sealhulgas seoses liidu asjaomaste arendusprojektide poliitiliste aspektidega;

l)

mõjutada pooli hoiduma ühepoolsetest meetmetest, mis võiksid kahjustada kahe riigi kooseksisteerimisel põhineva lahenduse elujõulisust, eelkõige Jeruusalemmas ja okupeeritud Läänekalda piirkonnas C;

m)

anda nelikusse nimetatud saadikuna korrapäraselt aru läbirääkimiste edenemisest ja kulgemisest, samuti neliku tegevusest, ning liidu seisukohtade alusel ja koostöös neliku ülejäänud liikmetega aidata kaasa neliku saadikute kohtumiste ettevalmistamisele;

n)

koostöös liidu inimõiguste eriesindajaga aidata kaasa liidu inimõigustepoliitika (sh inimõigusi käsitlevad liidu suunised, eelkõige liidu suunised laste ja relvastatud konfliktide kohta ning naiste ja tütarlaste vastu suunatud vägivalla ning diskrimineerimise kõigi vormide vastase võitluse kohta, ning liidu poliitika, mis käsitleb ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1325 (2000) naiste, rahu ja julgeoleku kohta) rakendamisele, sealhulgas jälgides arenguid ja koostades nende kohta aruandeid ning soovitusi;

o)

aidata piirkonna arvamusliidritel paremini mõista liidu rolli.

2.   ELi eriesindaja toetab kõrge esindaja tegevust ning tal on ülevaadet kõigist liidu Lähis-Ida rahuprotsessiga seotud tegevustest piirkonnas.

Artikkel 4

Volituste täitmine

1.   ELi eriesindaja vastutab oma volituste täitmise eest, tegutsedes kõrge esindaja alluvuses.

2.   Poliitika- ja julgeolekukomiteel on ELi eriesindajaga eelissidemed ning ta on ELi eriesindaja peamine kontaktorgan nõukogus. Poliitika- ja julgeolekukomitee annab ELi eriesindajale tema volituste raames strateegilisi juhtnööre ja poliitilisi suuniseid, ilma et see piiraks kõrge esindaja volitusi.

3.   ELi eriesindaja teeb tihedat koostööd Euroopa välisteenistuse ja selle asjaomaste osakondadega.

4.   ELi eriesindaja külastab piirkonda regulaarselt ning tagab tiheda koordineerimise liidu esindusega Jeruusalemmas, liidu delegatsiooniga Tel Avivis ning kõigi muude asjakohaste liidu delegatsioonidega piirkonnas.

Artikkel 5

Rahastamine

1.   ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikuks 29. veebruarini 2020 on 1 730 000 eurot.

2.   Kulusid hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja normidele.

3.   Kulude haldamise suhtes kohaldatakse ELi eriesindaja ja komisjoni vahel allkirjastatud lepingut.

4.   ELi eriesindaja annab kõigist kuludest aru komisjonile, kuni komisjon kiidab heaks lõpparuande, mis märgib ametlikult volituste finantsalast lõpetamist.

Artikkel 6

Meeskonna moodustamine ja koosseis

1.   ELi eriesindaja vastutab oma volituste ja talle eraldatud vastavate rahaliste vahendite piires oma meeskonna moodustamise eest. Meeskonda kuuluvad vastavalt volitustele konkreetsetes poliitikaküsimustes pädevad isikud. ELi eriesindaja teavitab nõukogu ja komisjoni viivitamata oma meeskonna koosseisust.

2.   Liikmesriigid ja Euroopa Liidu institutsioonid võivad teha ettepaneku mõne ametniku tööle lähetamiseks ELi eriesindaja juurde. Lähetatud isikkoosseisu liikmete töötasu katab lähetav asutus. ELi eriesindaja juurde võib määrata tööle ka liikmesriikide poolt liidu institutsioonidesse lähetatud eksperte. Rahvusvahelistel lepingulistel töötajatel peab olema mõne liikmesriigi kodakondsus.

3.   Kõik lähetatud isikkoosseisu liikmed jäävad neid lähetanud asutuse haldusalluvusse ning täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ELi eriesindaja volituste huvides.

4.   ELi eriesindaja isikkoosseis paigutatakse kokku asjaomase Euroopa välisteenistuse osakonnaga, liidu delegatsiooniga Tel Avivis ja liidu esindaja bürooga Jeruusalemmas, et tagada nende asjaomase tegevuse sidusus ja järjepidevus.

Artikkel 7

ELi eriesindaja ja tema isikkoosseisu liikmete privileegid ja immuniteedid

ELi eriesindaja ja tema isikkoosseisu liikmete missiooni läbiviimiseks ja sujuvaks toimimiseks vajalikud privileegid, immuniteedid ja täiendavad tagatised lepitakse vastavalt vajadusele kokku vastuvõtvate riikidega. Liikmesriigid ja Euroopa välisteenistus annavad selleks kogu vajaliku toetuse.

Artikkel 8

ELi salastatud teabe kaitse

ELi eriesindaja ja ELi eriesindaja meeskonna liikmed peavad kinni nõukogu otsusega 2013/488/EL (2) kehtestatud julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest.

Artikkel 9

Juurdepääs teabele ja logistiline tugi

1.   Liikmesriigid, komisjon, Euroopa välisteenistus ja nõukogu peasekretariaat tagavad, et ELi eriesindajale võimaldatakse juurdepääs mis tahes asjakohasele teabele.

2.   Liidu delegatsioonid piirkonnas ja/või liikmesriigid osutavad piirkonnas logistilist abi, kui see on asjakohane.

Artikkel 10

Julgeolek

ELi eriesindaja võtab kõigi oma otseses alluvuses olevate isikkoosseisu liikmete julgeoleku tagamiseks kõik otstarbekad meetmed, tehes seda kooskõlas liidu poliitikaga aluslepingu V jaotise alusel väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeoleku kohta ning vastavalt ELi eriesindaja volitustele ja julgeolekuolukorrale tema vastutuspiirkonnas, tegutsedes eelkõige järgmiselt:

a)

koostades Euroopa välisteenistuse suunistele tuginedes eriomase julgeolekukava, milles nähakse ette eriomased füüsilised, organisatsioonilised ja menetluslikud julgeolekumeetmed, reguleeritakse isikkoosseisu ohutu liikumise korda vastutuspiirkonda ja vastutuspiirkonnas ning julgeolekualaste juhtumite ohjamist ning nähakse ette erandolukorra lahendamise plaan ja missiooni evakueerimisplaan;

b)

tagades vastutuspiirkonnas valitsevatele tingimustele vastava kõrge riski kindlustuskaitse kõigile väljapoole liitu lähetatud isikkoosseisu liikmetele;

c)

tagades, et kõik ELi eriesindaja meeskonna väljapoole liitu lähetatud liikmed, sealhulgas kohapeal tööle võetud lepingulised isikkoosseisu liikmed, on saanud enne vastutuspiirkonda saabumist või sinna saabudes asjakohase julgeolekukoolituse, mis tugineb sellele piirkonnale Euroopa välisteenistuse poolt määratud riskiastmele;

d)

tagades, et kõik korrapäraste julgeolekuhindamiste tulemusel esitatud kokkulepitud soovitused viiakse ellu, ning esitades nende elluviimise ja muude julgeolekuküsimuste kohta nõukogule, kõrgele esindajale ja komisjonile kirjalikke aruandeid eduaruande ja volituste täitmist käsitleva aruande raames.

Artikkel 11

Aruandlus

ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale ning poliitika- ja julgeolekukomiteele korrapäraselt suulisi ja kirjalikke aruandeid. Vajaduse korral annab ELi eriesindaja aru ka nõukogu töörühmadele. Korrapärased aruanded edastatakse COREU-võrgu kaudu. ELi eriesindaja võib esitada aruandeid välisasjade nõukogule. Aluslepingu artikli 36 kohaselt võib ELi eriesindaja osaleda Euroopa Parlamendi teavitamises.

Artikkel 12

Koordineerimine

1.   ELi eriesindaja aitab kaasa liidu tegevuse ühtsuse, järjepidevuse ja tõhususe saavutamisele ning aitab tagada, et kõiki liidu vahendeid ning liikmesriikide meetmeid rakendatakse järjekindlalt liidu poliitiliste eesmärkide saavutamiseks. Vajaduse korral tehakse koostööd liikmesriikidega. ELi eriesindaja tegevus kooskõlastatakse komisjoni talitustega. ELi eriesindaja korraldab korrapäraseid teabekoosolekuid liidu delegatsioonidele ning liikmesriikide esindustele, eelkõige liidu esindusele Jeruusalemmas ja liidu delegatsioonile Tel Avivis.

2.   Kohapeal toimub tihe koostöö asjaomaste liikmesriikide esinduste juhtide, liidu delegatsioonide juhtide ja ÜJKP missioonide juhtidega. Nad teevad kõik endast sõltuva, et aidata ELi eriesindajat tema volituste täitmisel. ELi eriesindaja annab tihedas koostöös liidu delegatsiooni juhiga Tel Avivis ja liidu esindaja bürooga Jeruusalemmas Palestiina aladel läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL COPPS) ja Rafahi piiriületuspunktis läbiviidava Euroopa Liidu piirihaldamise abimissiooni (EUBAM Rafah) juhtidele poliitilisi suuniseid kohalikul tasandil. ELi eriesindaja teeb samuti koostööd teiste kohapealsete rahvusvaheliste ja piirkondlike osalejatega.

Artikkel 13

Nõuetega seotud abi

ELi eriesindaja ja tema isikkoosseis aitavad esitada teavet varasemate Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks nimetatud ELi eriesindajate volitustest tulenevatele nõuete ja kohustuste täitmiseks ning osutavad sel eesmärgil haldusabi ja võimaldavad juurdepääsu asjakohastele dokumentidele.

Artikkel 14

Läbivaatamine

Käesoleva otsuse rakendamine ja selle kooskõla muude liidu meetmetega kõnealuses piirkonnas vaadatakse korrapäraselt läbi. ELi eriesindaja esitab 31. jaanuariks 2019 nõukogule, kõrgele esindajale ja komisjonile eduaruande ning 30. novembriks 2019 täieliku aruande volituste täitmise kohta.

Artikkel 15

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 18. september 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Üks liikmesriik (Ühendkuningriik) osales ainult vaatlejana ega kirjutanud alla konverentsil vastu võetud ühisdeklaratsioonile.

(2)  Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).


19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/14


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1249,

18. september 2018,

Euroopa Liidu meetme kohta ÜRO kontrolli- ja inspekteerimismehhanismi toetamiseks Jeemenis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 14. aprillil 2015 vastu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2216 (2015), millega kehtestatakse embargo relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide tarnimise, müümise või üleandmise suhtes Jeemeni endisele presidendile Ali Abdullah Salehile ja teatavatele muudele isikutele ning Julgeolekunõukogu asjaomase sanktsioonide komitee poolt loetellu kantavatele muudele isikutele ja üksustele.

(2)

Vastavalt Jeemeni valitsuse 6. augusti 2015. aasta taotlusele ja kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2216 (2015) nõustus ÜRO peasekretär 11. augusti 2015. aasta kirjas Jeemeni valitsusele võtma kasutusele ÜRO kontrolli- ja inspekteerimismehhanismi (UNVIM), eesmärgiga hõlbustada takistamatut kaubavoogu Jeemenisse ning elavdada riigi majandust.

(3)

UNVIM hakkas toimima 5. mail 2016. ÜRO projektiteenuste büroo (UNOPS) rakendab ja haldab UNVIMi ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo (UN OCHA), Jeemeni valitsuse ja asjaomaste ÜRO liikmesriikide nimel.

(4)

Nõukogu rõhutas 3. aprillil 2017, kui oluline on Jeemenisse suunduvate kaubalaevade tõhusa ja õigeaegse teenindamise tagamine, ning väljendas oma täielikku toetust UNVIMi jätkamisele ja selle volituste täielikule ja takistusteta täitmisele. Nõukogu kutsus ka üles täielikult rakendama ÜRO Julgeolekunõukogu poolt kehtestatud sihipärast relvaembargot ning kordas sellega seoses taas, et rangelt tuleb kohaldada nõukogu ühises seisukohas 2008/944/ÜVJP (1) sätestatud eeskirju.

(5)

UNVIM tegi 27. detsembril 2017 ettepaneku, mille eesmärk on selle tegevuse tugevdamine ja elluviimise pikendamine ühe aasta võrra 2019. aasta märtsini, eelkõige kiirendades veelgi kaubasaadetiste jaoks loa andmise protsessi ning suurendades selle suutlikkust lähetada lisapersonali ja -vahendeid asjaomastesse sadamatesse. Nimetatud tugevdamine nõuab toetust UNVIMi personali suurendamiseks ja täiendavate inspektsiooniseadmete omandamiseks. Liit peaks nimetatud toetusesse rahaliselt panustama.

(6)

Nõukogu rõhutas 25. juunil 2018, kui oluline on kaubalaevade tõhusa ja õigeaegse teenindamise (sealhulgas tankimise) tagamine asjaomastes sadamates, ning väljendas oma täielikku toetust UNVIMi jätkamisele ning selle volituste täielikule ja takistusteta täitmisele ning otsustas kaaluda UNVIMi tugevdamist.

(7)

Käesoleva otsuse tehniline rakendamine tuleks teha ülesandeks UNOPSile. Liidu panus UNVIMi on väga oluline selleks, et võimaldada UNVIMil ka edaspidi täita oma ülesandeid, milleks on järelevalve- ja inspekteerimisteenuste osutamine, millega tagatakse, et Jeemeni territoriaalvetesse sisenevad kaubalastid on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2216 (2015). Kui UNVIMi volitused või vajadused muutuvad nii, et see seab kahtluse alla projekti piisavuse või asjakohasuse selle eesmärkide saavutamiseks, tuleb liidu panus vastavalt ümber hinnata.

(8)

Järelevalve liidu rahalise toetuse nõuetekohase kasutamise üle tuleks usaldada komisjonile,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Liit toetab UNVIMi seoses üldise eesmärgiga aidata kaasa Jeemenisse suunduvate kaupade takistamatu vaba voo taastamisele, pakkudes läbipaistvat ja tõhusat loa andmise protsessi Jeemeni valitsuse kontrolli alla mitte kuuluvatesse Jeemeni sadamatesse suunduvate kaubasaadetiste jaoks.

2.   Nimetatud projekti konkreetsed eesmärgid on järgmised:

suurendada kaubalastide voogu Jeemenisse, kiirendades veelgi kaubasaadetiste jaoks loa andmise protsessi ja taastades laevandusettevõtjate usalduse Hodeydahi ja Saleefi sadama juurdepääsetavuse osas;

suurendada UNVIMi suutlikkust lähetada lisapersonali ja -vahendeid Djibouti, King Abdullah Porti (Saudi Araabia Kuningriik) ning Salalahi ja Sohari (Omaan) ja Dubai (Araabia Ühendemiraadid) sadamatesse, samuti selle reageerimisvõimet, kui UNVIMile antakse projekti kestel täiendavaid ülesandeid Hodeydahi sadamas.

3.   Liit annab käesoleva otsusega panuse UNVIMi tugevdamisega seonduvate kulude katmisse ning aitab seeläbi ka reageerida Jeemeni elanikkonna vajadustele osana laiemast humanitaarstrateegiast.

Projekti tegevuste üksikasjalik kirjeldus on esitatud lisas.

Artikkel 2

1.   Käesoleva otsuse rakendamise eest vastutab liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“).

2.   Artiklis 1 osutatud tegevuste tehniline rakendamine tehakse ülesandeks UNOPSile. UNOPS täidab seda ülesannet kõrge esindaja vastutusel. Selleks lepib kõrge esindaja UNOPSiga kokku vajalikus töökorras.

Artikkel 3

1.   Artikli 1 lõikes 2 osutatud projekti rakendamise lähtesumma on 4 915 504,24 eurot.

2.   Käesoleva artikli lõikes 4 osutatud rahastamislepingu sõlmimisele järgnevaks kuuekuuliseks ajavahemikuks ette nähtud summa on 2 748 472,96 eurot. Ülejäänud 2 167 031,28 euro suurust summat kasutatakse juhul, kui nõukogu teeb pärast artikli 5 lõikes 2 osutatud läbivaatamist sellise otsuse.

3.   Kulutusi, mida rahastatakse lõikes 1 sätestatud summast, hallatakse vastavalt liidu eelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele.

4.   Järelevalvet lõikes 1 osutatud kulude nõuetekohase haldamise üle teeb komisjon. Sel eesmärgil sõlmib komisjon UNOPSiga rahastamislepingu. Rahastamislepingus sätestatakse, et UNOPS tagab liidu rahalise abi nähtavuse.

5.   Komisjon püüab sõlmida lõikes 4 osutatud rahastamislepingu niipea kui võimalik pärast 18. septembrit 2018. Komisjon teavitab nõukogu kõigist raskustest selles protsessis ning teatab rahastamislepingu sõlmimise kuupäeva.

Artikkel 4

1.   Kõrge esindaja esitab nõukogule UNVIMi koostatavatele regulaarsetele aruannetele tuginedes aruande käesoleva otsuse rakendamise, sealhulgas UNVIMi juhtkomitee igakuiste kohtumiste kohta. Nimetatud aruanded on aluseks nõukogu teostatavale hindamisele.

2.   Komisjon esitab nõukogule teavet artiklis 1 osutatud projekti rakendamise finantsaspektide kohta.

Artikkel 5

1.   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

2.   Nõukogu vaatab käesoleva otsuse läbi viie kuu möödumisel artikli 3 lõikes 4 osutatud rahastamislepingu sõlmimisest.

3.   Käesolev otsus kaotab kehtivuse 12 kuud pärast artikli 3 lõikes 4 osutatud komisjoni ja UNOPSi vahelise rahastamislepingu sõlmimist. Kui kuue kuu jooksul alates käesoleva otsuse jõustumisest ei ole rahastamislepingut sõlmitud, kaotab otsus kehtivuse.

Brüssel, 18. september 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Nõukogu 8. detsembri 2008. aasta ühine seisukoht 2008/944/ÜVJP, millega määratletakse sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kontrolli reguleerivad ühiseeskirjad (ELT L 335, 13.12.2008, lk 99).


LISA

1.   Taust

a)

Praegune konflikt Jeemenis on põhjustanud ulatusliku humanitaarkriisi ning selle tagajärjel vajab abi ligikaudu 75 % elanikkonnast (22,2 miljonit inimest). Jeemenisse suunduva kaubandusliku impordi takistused on tekitanud tõsise põhikaupade puuduse ning kättesaadavate kaupade hinna järsu tõusu, samuti on suurenenud musta turu ja smugeldajate võrgustike osakaal.

Jeemenis valitseva kohutava humanitaarolukorraga tegelemiseks on oluline jätkata regulaarseid kaubavooge riiki. ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2216 (2015) antakse ÜRO liikmesriikidele volitused võtta vajalikke meetmeid, et hoida ära relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja ülal nimetatuile mõeldud varuosade otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine kõnealuse resolutsiooni kohaselt asutatud komitee poolt kindlaks määratud isikutele või üksustele liikmesriikide territooriumilt või nende territooriumide kaudu või liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või õhusõidukeid kasutades. Selleks et hõlbustada kaupade takistamatut jõudmist Jeemenisse, palus Jeemeni valitsus ÜRO-l osutada järelevalve- ja inspekteerimisteenust, millega tagatakse, et Jeemeni territoriaalvetesse sisenevad kaubalastid on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2216 (2015).

2015. aasta detsembris paluti ÜRO projektiteenuste bürool (UNOPS) rakendada ja hallata mehhanismi, mille abil tehakse ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo (UN OCHA), Jeemeni valitsuse ja asjaomaste ÜRO liikmesriikide nimel järelevalve- ja inspekteerimisteenuste ülevaatust, et hõlbustada takistamatut kaubavoogu Jeemeni nendele aladele, mis ei ole Jeemeni valitsuse kontrolli all. ÜRO kontrolli- ja inspekteerimismehhanism (UNVIM) hakkas toimima 5. mail 2016.

Pärast koalitsiooni poolt 2017. aasta novembris kehtestatud piiranguid Põhja-Jeemenisse suunduvatele laevadele pidas UNVIM arutelusid doonorite ja välispartneritega, samuti koalitsiooniga. Ettepanekus pikendada UNVIMi volitusi 2018. aasta aprillist kuni 2019. aasta märtsini võeti arvesse nimetatud arutelusid seoses mehhanismi suutlikkuse tugevdamisega, kaubalaevade pardal toimuva relvade salakaubaveoga seonduvate murede leevendamisega ning kaubalaevade puhul esinevate hilinemiste vähendamisega.

UNVIM tegutseb praegu Djiboutis, kus töötab 4 järelevalveametnikku, 4 inspekteerijat, 4 pommikoera rühma, 13 juhtivat/tehnilist töötajat ja kuni 7 Ühendkuningriigi lähetatud töötajat, ning Jiddahis (Saudi Araabia Kuningriik), kus töötab 2 järelevalveametnikku. Käimas on arutelud UNVIMi järelevalvetegevuse laiendamise üle sadamas King Abdullah Port (Saudi Araabia Kuningriik), samuti Salalahi ja Sohari (Omaan) ning Dubai (Araabia Ühendemiraadid) sadamates.

b)

EL on pidevalt rõhutanud, kui oluline on kaubalaevade tõhusa ja õigeaegse teenindamise tagamine, ning on toetanud UNVIMi jätkamist ja selle volituste takistusteta täitmist. Seepärast tuleks mis tahes ELi toetust UNVIMi jätkamisele vaadelda mehhanismi tõhustamise seisukohast, et suurendada ettevõtjate ja riikide suutlikkust tarnida kaupu Jeemeni elanikele. Nagu tunnistati nõukogu 2017. aasta aprilli järeldustes, on UNVIMi tulemuslikuks ja täiemahuliseks toimimiseks vaja Jeemeni koalitsiooni ja valitsuse täielikku toetust. Lisaks sellele tuleks ELi tegevust vaadelda ka osana ELi laiemast pühendumisest konfliktile poliitilise lahenduse leidmisele, toetades täielikult ÜRO erisaadiku rolli.

2.   UNVIMi inspekteerimis- ja kontrolliprotsess

Praegu kohaldatakse UNVIMi kõigile üle 100 tonnistele laevadele, mis suunduvad Jeemeni valitsuse kontrolli alla mitte kuuluvatesse sadamatesse, ning 1) kõikidele laevadele, mis veavad kaupu, mille on ostnud Jeemenis asuvad äri- või valitsusüksused ja mis on mõeldud Jeemenis müümiseks, samuti 2) ÜRO liikmesriikide kahepoolsele abile, mida ei anta ÜRO asutuste, fondide ega programmide või tunnustatud rahvusvahelise humanitaarorganisatsiooni kaudu.

Kontrolliprotsess algab siis, kui laevandusettevõtja esitab veebis aadressil www.vimye.org loataotluse, laadib üles vajalikud dokumendid ja esitab UNVIMile kogu nõutava dokumentatsiooni. UNVIM vaatab 48 tunni jooksul dokumendid läbi ja saadab teatise välispartneritele, nagu näiteks koalitsioonivägede evakuatsiooni- ja humanitaaroperatsioonide üksus (EHOC). Seejärel otsustab UNVIM, kas inspekteerida laeva või mitte, tuginedes oma protsessile, sealhulgas arvestades dokumentides olevaid lahknevusi, deklareerimata sadamakülastusi, kahtlustäratavat laeva liikumist, automaatse identifitseerimissüsteemi (AIS) väljalülitamist rohkem kui neljaks tunniks ning välispartneritelt saadud tagasisidet. Laevade inspekteerimine toimub kas sadamas territoriaalvetes või merel rahvusvahelistes vetes.

Seejärel antakse loasertifikaat või keeldutakse selle andmisest (või see tühistatakse, jäetakse andmata või võetakse tagasi). UNVIM jätkab loa saanud laevade liikumise jälgimist AISi kaudu, sealhulgas mis puudutab transiiti koalitsiooni ootealale, ootealalt ankrualale ja ankrualalt lossimiskai juurde. UNVIM lõpetab jälgimise siis, kui loa saanud laevad lahkuvad Jeemeni Punase mere sadamatest pärast lasti lossimist ja sadamast väljasõitmist. Kogu protsessi vältel on UNVIM pidevalt kontaktis laevandusettevõtjate ja laevakaptenitega ning täidab olulist rolli laevadel merel ette tulevate probleemide lahendamisel, sealhulgas suheldes EHOCi ja koalitsiooniga. UNVIMi poolne kogu loa andmise protsessi hõlbustamine ja pidev suhtlemine laevandusettevõtjatega on väga tähtis, et säilitada rahvusvaheliste laevandusettevõtjate usaldus ning seega tagada kaubandusliku impordi jätkumine suuremale osale Jeemeni elanikkonnast, olenemata käimasolevast konfliktist.

UNVIM on samuti püüdnud anda rahvusvahelistele laevandusringkondadele kindlustunnet nende esindajatega kord kvartalis toimuvate kohtumiste abil, et tagada nende raskuste ja probleemide õigesti mõistmine ja nõuetekohane käsitlemine.

3.   Üldised eesmärgid

Selleks et tagada UNVIMi volituste takistamata täitmine, on meetme üldine eesmärk aidata kaasa Jeemenisse suunduvate kaupade takistamatu vaba voo taastamisele, pakkudes läbipaistvat ja tõhusat loa andmise protsessi Jeemeni valitsuse kontrolli alla mitte kuuluvatesse Jeemeni sadamatesse suunduvate kaubasaadetiste jaoks.

Konkreetsed eesmärgid on järgmised:

suurendada kaubalastide voogu Jeemenisse, kiirendades veelgi kaubasaadetiste jaoks loa andmise protsessi ja taastades laevandusettevõtjate usalduse Hodeydahi ja Saleefi sadama juurdepääsetavuse osas, olenemata praegusest konfliktist;

suurendada UNVIMi suutlikkust lähetada lisapersonali ja -vahendeid Djibouti, King Abdullah Porti (Saudi Araabia Kuningriik) ning Salalahi ja Sohari (Omaan) ja Dubai (Araabia Ühendemiraadid) sadamatesse, samuti selle reageerimisvõimet, kui UNVIMile antakse projekti kestel täiendavaid ülesandeid Hodeydahi sadamas.

Kui UNVIMi volitused või vajadused muutuvad nii, et see seab kahtluse alla projekti piisavuse või asjakohasuse ülal nimetatud eesmärkide saavutamiseks, hinnatakse ELi panus vastavalt ümber.

4.   Tegevuste kirjeldus

Projekti tehnilise rakendamise eest vastutab UNOPS.

Tegevus 1. Suurendada UNVIMi järelevalveametnike arvu. Djibouti, King Abdullah Porti ja Jiddahi (Saudi Araabia Kuningriik), Salalahi ja Sohari (Omaan) ning Dubai (Araabia Ühendemiraadid) sadamate või mis tahes muude asukohtade, sh esialgu Hodeydahi sadama jaoks võetakse tööle kuni viis (5) täiendavat järelevalveametnikku ja kuni kaks (2) täiendavat lastide inspekteerijat. Suutlikkuse suurendamine võimaldab UNVIMil kohaneda kiiresti muutustega ning suurendada UNVIMi tegevuse ulatust laevade inspekteerimiseks, tagades samal ajal UNVIMi tegevuse jätkumise. UNVIM võtab samuti tööle ühe täiendava ametniku Djiboutis, kes suhtleb muu hulgas ELi ja eelkõige ELi delegatsioonidega Punase mere piirkonnas.

Kavandatavad tegevused:

UNOPS võtab tööle uued järelevalveametnikud, inspektorid ja ametniku kooskõlas UNOPSi värbamiseeskirjade ja menetlustega;

UNOPS teavitab eelnevalt Euroopa välisteenistust ametikohtade avamisest.

Ajakava: kogu projekti jooksul.

Tegevus 2. Rentida osa Djibouti sadamast. Pärast Djibouti ametivõimudega 1. mail 2018 allkirjastatud projekti käsitlevat koostöölepingut rendib UNVIM Djibouti sadamas kaisid ja ankrukohti, et tagada inspektsioonide tegemiseks püsiv asukoht. Praegu on sadamas renoveerimisel uus rajatis, et hõlbustada järelevalveametnike, inspektorite ja pommikoerade tööd. See aitab ka kiirendada inspekteerimisprotsessi.

Ajakava: kogu projekti jooksul.

Tegevus 3. Suurendada Djiboutis pommikoerte arvu neljalt kuuele. UNVIM suurendab pommikoerte ja koerajuhtide arvu neljalt kuuele. Kuna pommikoerad vajavad inspekteerimiste ajal puhkust ning arvestades Djibouti kliimatingimusi, on inspektsioonide arvu suurenemisega seoses vaja täiendavat suutlikkust pommikoerte heaolu ja tegevuse jätkumise tagamiseks.

Kavandatavad tegevused:

mis puudutab ÜRO hankemenetlusi, siis UNOPS kas käivitab uue hankemenetluse pommikoerte ja nende juhtide jaoks või muudab UNVIMi praeguse teenuseosutajaga (TDI - The Development Initiative) sõlmitud kehtivat lepingut;

uued pommikoerad integreeritakse olemasolevasse neljast pommikoerast ja koerajuhist koosnevasse rühma.

Ajakava: kogu projekti jooksul.

Tegevus 4. Osta täiendavaid inspekteerimisseadmeid: selleks et aidata UNVIMi rühmal Djiboutis skaneerida konteinereid ja laste, ostab UNVIM kaks (2) kaasaskantavat skännerit. Need lisaseadmed hõlbustavad laevade õigeaegset inspekteerimist Djibouti sadamas ja rahvusvahelistes vetes.

Kavandatavad tegevused:

praegu on käimas tehniliste kirjelduste väljatöötamine;

käivitada UNOPSi hankemenetlustega seoses rahvusvaheline hankemenetlus seadmete jaoks ja lepingu sõlmimiseks;

asjaomastele töötajatele seadmete üleandmine ja nende koolitamine.

Ajakava: projekti 1.–4. kuu.

Projekti lõpus viiakse läbi vara võõrandamine kooskõlas Euroopa Komisjoniga allkirjastatud lepinguga.

Tegevus 5. Projekti rakendamine

UNOPS tagab programmi juhtimise järelevalve; see hõlmab vahe-eesmärkide väljatöötamist, sisemisi läbivaatamisi, lepingute järelevalvet ning finantsjuhtimist. Eeldatavad tegevused hõlmavad järgmist:

sisseostetavate teenuste hange või eriteenuste lepingu sõlmimine tehnilise abi saamiseks projekti rakendamisel.

UNOPSi poolt allhankelepingute alusel kolmandatelt isikutelt tellitavate teenuste finantsküsimuste ja lepinguline haldamine.

Ajakava: kogu projekti jooksul.

5.   Oodatavad tulemused

UNVIMi operatiivtegevuse kiirendamise osas on projekti oodatavad tulemused järgmised:

hoida ära keelatud esemete voogu Jeemeni Punase mere sadamatesse;

hõlbustada vaba kaubavoogu Jeemeni Punase mere sadamatesse;

suurendada rahvusvaheliste laevandusringkondade usaldust, kavandades läbipaistva ja tõhusa protsessi kaupade sisenemiseks Jeemeni Punase mere sadamatesse, olenemata käimasolevast konfliktist;

toetada Jeemeni valitsust elanike selliste esmatarbekaupadega seotud vajaduste rahuldamisel, mida humanitaarabi ja kohalikud allikad täielikult ei täida.

6.   Hinnanguline kestus

Projekti kavandatav kestus on 12 kuud, mis on jagatud kaheks 6-kuuliseks perioodiks (6 + 6). Esimene periood kestab kuni 2019. aasta märtsini ning teine periood algab 2019. aasta aprillis. Kuna UNVIMi praegune rahastamise kord doonoritega kestab üksnes kuni 2019. aasta märtsini, nähakse nõukogu otsusega ette konkreetne kord seoses 2019. aasta märtsile järgneva perioodiga.

See kord seisneb läbivaatamisklauslis, milles sätestatakse, et ELi panus tuleb ümber hinnata, pidades silmas liikmesriikide heakskiitvat arvamust ELi panuse katkematu pikendamise kohta veel kuueks kuuks.

Sellest tulenevalt allkirjastavad komisjon ja UNOPS delegeerimislepingu esialgseks kuue kuu pikkuseks perioodiks, mida saab pikendada veel kuus kuud üksnes liikmesriikide positiivse arvamuse alusel.

7.   Liidu nähtavus

UNOPS, kes vastutab projekti tehnilise rakendamise eest, tagab liidu rahalise toetuse nõuetekohase nähtavuse, näiteks aruannetes, üritustel või kohtumistel. Kõigil UNVIMi dokumentidel esitatakse ELi lipp.

UNVIM/UNOPS tagab asjakohase nähtavuse, sealhulgas ELi logo esitamise kõigil seadmetel, mis on ostetud ELi vahendeid kasutades, välja arvatud kulumaterjal. Kui selline teabe esitamine võiks seada ohtu UNOPSi privileegid ja immuniteedid või UNOPSi töötajate või lõplike kasusaajate turvalisuse, kehtestatakse sobiv alternatiivne kord.

8.   ELi osalemine UNVIMi juhtkomitees

UNVIMi juhtkomitee koosneb Saudi Araabia Kuningriigi (EHOC ja kaitseministeerium), Araabia Ühendemiraatide, Jeemeni valitsuse (Djiboutis asuv UNVIMi kontaktametnik ja transpordiministeeriumi esindaja), UNOPSi ja OCHA esindajatest. USA, Madalmaad ja Ühendkuningriik osalevad vaatlejana kui UNVIMi doonorriigid ning EL osaleb UNVIMi juhtkomitee igakuistel kohtumistel.

9.   Aruannete esitamine

UNVIM/UNOPS esitab Euroopa välisteenistusele iga kuu aruande, et vaadata läbi projekti tulemuste saavutamiseks tehtud edusammud. Need aruanded saadetakse ka asjaomasele nõukogu organile.

Euroopa välisteenistus annab asjaomasele nõukogu organile aru UNVIMi juhtkomitee igakuistest kohtumistest.

UNVIM/UNOPS annab asjaomasele nõukogu organile otse aru kord kvartalis Brüsselis.

UNVIM/UNOPS esitab lõpliku kirjeldava aruande ja finantsaruande kuue kuu jooksul pärast rakendusperioodi lõppu.


19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/21


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (ÜVJP) 2018/1250,

18. september 2018,

millega rakendatakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 31. juulil 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/1333.

(2)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu („ÜRO Julgeolekunõukogu“) resolutsiooni 1970 (2011) alusel loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee kandis 11. septembril 2018 ühe isiku selliste isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 I ja III lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 I ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 18. september 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  ELT L 206, 1.8.2015, lk 34.


LISA

I lisa loetelusse lisatakse järgmine isik:

„27.

Nimi: 1: Ibrahim 2: Saeed 3: Salim 4: Jadhran

Auaste: andmed puuduvad Ametikoht: relvarühmituste juht Sünniaeg: 1982 Sünnikoht: andmed puuduvad Kontrollitud varjunimi: andmed puuduvad Kontrollimata varjunimi: andmed puuduvad Kodakondsus: Liibüa Passi nr: andmed puuduvad Riiklik isikukood: andmed puuduvad Aadress: andmed puuduvad Loetellu kandmise kuupäev: 11. september 2018. Muu teave: ema nimi Salma Abdula Younis. Loetellu kantud resolutsiooni 1970 punktide 15 ja 17 alusel (reisikeeld, vara külmutamine). Link Interpoli ja ÜRO Julgeolekunõukogu eriteate veebilehele: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Loetellu kantud resolutsiooni 2213 (2015) punkti 11 alapunkti b, c ja d alusel; resolutsiooni 2362 (2017) punkti 11 alusel.

Lisateave:

Liibüa riigiprokuratuur on teinud asjaomase isiku suhtes vahistamismääruse, süüdistades teda mitme kuriteo toimepanemises.

Kõnealune isik korraldas naftatootmise piirkonnas asuvate naftaterminalide vastu relvastatud tegevusi ja rünnakuid (neist viimane toimus 14. juunil 2018), mille tulemusel need hävisid.

Naftatootmise piirkonnas toimunud rünnakud põhjustasid selle piirkonna elanike seas hulgaliselt inimohvreid ning seadsid ohtu tsiviilisikute elu.

Rünnakute tõttu toimus ajavahemikul 2013–2018 Liibüa naftaekspordi katkestusi, mis tekitas märkimisväärset kahju Liibüa majandusele.

Asjaomane isik üritas naftat ebaseaduslikult eksportida.

Nimetatud isik värbab naftatootmise piirkonna vastu suunatud korduvate rünnakute toimepanemiseks välisvõitlejaid.

Oma tegevusega kahjustab asjaomane isik Liibüa stabiilsust ning takistab Liibüa osapoolte püüdlusi lahendada poliitilist kriisi ja rakendada ÜRO tegevuskava.“

III lisa loetelusse lisatakse järgmine isik:

„27.

Nimi: 1: Ibrahim 2: Saeed 3: Salim 4: Jadhran

Auaste: andmed puuduvad Ametikoht: Relvarühmituste juht Sünniaeg: 1982 Sünnikoht: andmed puuduvad Kontrollitud varjunimi: andmed puuduvad Kontrollimata varjunimi: andmed puuduvad Kodakondsus: Liibüa Passi nr: andmed puuduvad Riiklik isikukood: andmed puuduvad Aadress: andmed puuduvad Loetellu kandmise kuupäev: 11. september 2018. Muu teave: ema nimi Salma Abdula Younis. Loetellu kantud resolutsiooni 1970 punktide 15 ja 17 alusel (reisikeeld, vara külmutamine). Link Interpoli ja ÜRO Julgeolekunõukogu eriteate veebilehele: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Loetellu kantud resolutsiooni 2213 (2015) punkti 11 alapunkti b, c ja d alusel; resolutsiooni 2362 (2017) punkti 11 alusel.

Lisateave:

Liibüa riigiprokuratuur on teinud asjaomase isiku suhtes vahistamismääruse, süüdistades teda mitme kuriteo toimepanemises.

Kõnealune isik korraldas naftatootmise piirkonnas asuvate naftaterminalide vastu relvastatud tegevusi ja rünnakuid (neist viimane toimus 14. juunil 2018), mille tulemusel need hävisid.

Naftatootmise piirkonnas toimunud rünnakud põhjustasid selle piirkonna elanike seas hulgaliselt inimohvreid ning seadsid ohtu tsiviilisikute elu.

Rünnakute tõttu toimus ajavahemikul 2013–2018 Liibüa naftaekspordi katkestusi, mis tekitas märkimisväärset kahju Liibüa majandusele.

Asjaomane isik üritas naftat ebaseaduslikult eksportida.

Nimetatud isik värbab naftatootmise piirkonna vastu suunatud korduvate rünnakute toimepanemiseks välisvõitlejaid.

Oma tegevusega kahjustab asjaomane isik Liibüa stabiilsust ning takistab Liibüa osapoolte püüdlusi lahendada poliitilist kriisi ja rakendada ÜRO tegevuskava.“


19.9.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 235/24


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1251,

18. september 2018,

millega jäetakse heaks kiitmata olemasoleva toimeaine empentriini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eelkõige selle artikli 89 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud loetelu olemasolevatest toimeainetest, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks. Empentriin (EÜ nr: puudub, CASi nr: 54406-48–3) kuulub kõnealusesse loetellu.

(2)

Empentriini on hinnatud seoses kasutamisega määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks) kuuluvates toodetes.

(3)

Hindavaks pädevaks asutuseks määratud Belgia esitas 24. juunil 2016 komisjonile hindamisaruande ja oma soovitused.

(4)

Kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõikega 2 sõnastati 13. detsembril 2017 biotsiidikomitees Euroopa Kemikaaliameti arvamus, võttes arvesse toimeainet hinnanud pädeva asutuse järeldusi (3).

(5)

Kõnealuse arvamuse kohaselt ei saa eeldada, et tooteliiki 18 kuuluvad biotsiidid, mis sisaldavad empentriini, vastavad määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punktis b sätestatud nõuetele.

(6)

Täpsemalt peaks taotluse esitaja määruse (EL) nr 528/2012 artikli 6 lõike 2 kohaselt esitama piisavad andmed võimaldamaks kindlaks teha, kas toimeaine vastab kõnealuse määruse artikli 5 lõikes 1 osutatud väljajätmise kriteeriumidele. Hindav pädev asutus on mitu korda nõudnud taotluse esitajalt kantserogeensuse hindamiseks vajalike andmete esitamist ning taotluse esitaja ei ole õigeaegselt piisavaid andmeid esitanud, mistõttu ei ole võimalik toimeainet kõnealuse määruse artikli 5 lõike 1 punktis a sätestatud väljajätmise kriteeriumi põhjal hinnata.

(7)

Peale selle nähtub inimeste terviseriski hindamisel kasutatud stsenaariumidest lubamatute riskide olemasolu ning ohutut kasutusviisi ei olnud võimalik kindlaks teha.

(8)

Seepärast on asjakohane jätta empentriini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides heaks kiitmata.

(9)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Toimeaine empentriini (EÜ nr: puudub; CASi nr: 54406-48–3) kasutamist tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides ei kiideta heaks.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 18. september 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).

(3)  Biocidal Products Committee (BPC). Opinion on the application for approval of the active substance Empenthrin, Product type: 18, ECHA/BPC/182/2017. Vastu võetud 13. detsembril 2017.