ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 197

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

61. aastakäik
3. august 2018


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2018/1095, 26. juuli 2018, milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist vastavalt Euroopa Liidu ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokollile (2018–2024)

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2018/1096, 22. mai 2018, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 29/2012 oliiviõli märgistamise teatavate üksikasjade osas

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1097, 26. juuli 2018, millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2197 2017. eelarveaastast üle kantud assigneeringute tagasimaksmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikega 5

5

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1098, 2. august 2018, millega muudetakse ja parandatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) III lisa

7

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2018/1099, 1. august 2018, millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa loetelu laborite osas, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust, ning millega muudetakse komisjoni rakendusotsust (EL) 2018/136 suu- ja sõrataudi Euroopa Liidu referentlabori määramise osas (teatavaks tehtud numbri C(2018) 4987 all)  ( 1 )

11

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

3.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 197/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2018/1095,

26. juuli 2018,

milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist vastavalt Euroopa Liidu ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokollile (2018–2024)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 17. märtsil 2008 vastu määruse (EÜ) nr 242/2008 (1) Côte d'Ivoire'i Vabariigi ja Euroopa Ühenduse vahelise kalandusalase partnerluslepingu (2) sõlmimise kohta („leping“).

(2)

Kõnealuse lepingu viimane protokoll lõppeb 30. juunil 2018.

(3)

Komisjon on pidanud liidu nimel läbirääkimisi lepingu rakendamise uue protokolli üle („protokoll“). Protokoll parafeeriti 16. märtsil 2018.

(4)

Kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2018/1069 (3) protokoll allkirjastati 1. augustil 2018 tingimusel, et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.

(5)

Protokolli kogu kohaldamisajaks ette nähtud kalapüügivõimalused tuleks jaotada liikmesriikide vahel.

(6)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/2403 (4) artiklis 12 on sätestatud, et säästva kalapüügi partnerluslepingu protokolli rakendamise konkreetsel aastal või mis tahes muul asjakohasel perioodil, võttes arvesse kalapüügilubade kehtivusaegu ja püügihooaegu, võib komisjon teha kindlaks kasutamata kalapüügivõimalused ja teavitada sellest liikmesriike, kellel on õigus vastavaid jaotusosasid kasutada.

(7)

Protokolli kohaldatakse allakirjutamise kuupäevast alates ajutiselt, et liidu laevad saaksid püügitegevust kiiresti alustada. Seega tuleks sätestada, et käesolevat määrust kohaldataks samast kuupäevast alates,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Protokollis sätestatud kalapüügivõimalused jaotatakse liikmesriikide vahel järgmiselt:

a)

tuunipüügiseinerid:

 

Hispaania:16 laeva

 

Prantsusmaa: 12 laeva

b)

triivõngelaevad:

 

Hispaania: 6 laeva

 

Portugal: 2 laeva

2.   Määruse (EL) 2017/2403 kohaldamisel ei piirata lepingu ja protokolli kohaldamist.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. augustist 2018.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. juuli 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

G. BLÜMEL


(1)  Nõukogu 17. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 242/2008 Euroopa Ühenduse ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimise kohta (ELT L 75, 18.3.2008, lk 51).

(2)   ELT L 48, 22.2.2008, lk 41.

(3)  Nõukogu otsus (EL) 2018/1069, 26. juuli 2018, Euroopa Liidu ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli (2018–2024) liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 194, 31.7.2018, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2403, milles käsitletakse välispüügilaevastike jätkusuutlikku majandamist ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1006/2008 (ELT L 347, 28.12.2017, lk 81).


3.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 197/3


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2018/1096,

22. mai 2018,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 29/2012 oliiviõli märgistamise teatavate üksikasjade osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 75 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 (2) artikli 5 kohaselt on ettevõtjatel võimalus lisada oliiviõli ja oliivijääkõli märgistusele teatavatel tingimustel valikulisi märkeid. Eelkõige võib märgisel olla tähistatud happesus, tingimusel et teatavad füüsikalis-keemilised näitajad (peroksiidarv, vahade sisalduse ja ultraviolettkiirguse absorptsioon) on samuti ära näidatud. Kui märgisel on esitatud füüsikalis-keemilised näitajad, siis selleks, et tarbijaid mitte eksitada, peab nende näitajate suurim väärtus vastama minimaalseks säilimisaja tähtpäevaks saavutatavatele väärtustele.

(2)

Ekstra neitsioliiviõli ja neitsioliiviõli märgisel võivad ettevõtjad märkida saagiaasta ainult juhul, kui pakendi sisu on täies ulatuses (100 %) valmistatud vastava aasta saagist. Kuna tavaliselt algab oliivikorje hilissügisel ja lõpeb järgmise aasta kevadel, on asjakohane täpsustada, kuidas märgisel saagiaastat esitada.

(3)

Selleks et anda tarbijatele lisateavet oliiviõli vanuse kohta, peaks liikmesriikidel olema lubatud teha vastava saagiaasta märkimine kohustuslikuks. Kuid selleks, et ühtse turu toimimist mitte häirida, tuleks kehtestada, et selline kohustuslik märkimine piirduks ainult kodumaise toodanguga, mis on saadud vastava maa territooriumil kasvanud oliividest ja ette nähtud üksnes vastava riigi turule. Analoogselt rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 artikliga 5 ette nähtud üleminekuperioodiga peaksid liikmesriigid võimaldama juba tähistatud oliiviõlide märkimist kuni varude ammendumiseni. Et komisjon saaks kontrollida sellise siseriikliku otsuse kohaldamist ja vaadata läbi selle aluseks oleva Euroopa normi, võttes arvesse ühtse turu toimimise mis tahes asjakohast arengut, peaksid liikmesriigid teatama komisjonile oma otsuse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1169/2011 (3) artiklile 45.

(4)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 29/2012 vastavalt muuta.

(5)

Et austada ettevõtjate õiguspäraseid ootusi, tuleks ette näha üleminekuperiood toodetele, mis on märgistatud kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 29/2012 enne kohaldamise kuupäeva, mis on sätestatud käesolevas määruses,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) nr 29/2012 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 5 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:

a)

punkt d asendatakse järgmisega:

„d)

„märke määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 9 lõike 1 punktis f osutatud minimaalse säilimisaja tähtpäevaks eeldatava maksimaalse happesuse kohta võib esitada märgisel ainult juhul, kui sellele on sama suures trükikirjas ja samas vaateväljas lisatud peroksiidarv, vahasisaldus ja UV neeldumine, mis on kindlaks määratud kooskõlas määrusega (EMÜ) nr 2568/91 ning mida eeldatakse samaks tähtpäevaks;“;

b)

punkti e lisatakse järgmine lause:

„Käesoleva punkti mõistes esitatakse saagiaasta märgisel kas asjaomase turustusaastana vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 6 punkti c alapunktile iii või saagikoristuse kuuna ja aastana nimetatud järjekorras. Kuu peab vastama kuule, millal oliividest õli ekstraheeriti.“

2)

Lisatakse järgmine artikkel 5a:

„Artikkel 5a

Liikmesriigid võivad otsustada, et artikli 5 esimese lõigu punktis e osutatud saagiaasta tuleb osutada selle oliiviõli märgisel, millele on osutatud samas punktis kui kodumaisele toodangule, mis on saadud vastava maa territooriumil kasvanud oliividest ja ette nähtud üksnes vastava riigi turule.

Nimetatud otsus ei takista turustada neid oliiviõlisid, mis on märgistatud enne kuupäeva, mil nimetatud otsus jõustub, kuni varude ammendumiseni.

Liikmesriigid teatavad sellest otsusest vastavalt määruse (EL) nr 1169/2011 artiklile 45.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikli 1 punkti 1 hakatakse kohaldama kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist.

Oliiviõlisid, mis on märgistatud enne teises lõigus osutatud kuupäeva, tohib turustada kuni varude ammendumiseni.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. mai 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni 13. jaanuari 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 29/2012 oliiviõli turustusnormide kohta (ELT L 12, 14.1.2012, lk 14).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 1924/2006 ja (EÜ) nr 1925/2006 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 87/250/EMÜ, nõukogu direktiiv 90/496/EMÜ, komisjoni direktiiv 1999/10/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, komisjoni direktiivid 2002/67/EÜ ja 2008/5/EÜ ning komisjoni määrus (EÜ) nr 608/2004 (ELT L 304, 22.11.2011, lk 18).


3.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 197/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1097,

26. juuli 2018,

millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2197 2017. eelarveaastast üle kantud assigneeringute tagasimaksmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikega 5

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 6,

olles konsulteerinud põllumajandusfondide komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/2197 (2) on sätestatud summad, mis tehakse liikmesriikidele kättesaadavaks lõplikele toetusesaajatele tagasimaksmiseks 2018. eelarveaastal. Need summad vastavad finantsdistsipliinist tulenevatele vähendamistele, mida liikmesriigid 2017. eelarveaastal tegelikult kohaldasid ja mis tulenevad liikmesriikide kuludeklaratsioonidest ajavahemiku 16. oktoober 2016 kuni 15. oktoober 2017 kohta.

(2)

Rumeenia puhul ei võetud üksikasjalikus kuludeklaratsioonis täielikult arvesse 2 000 euro suurust ülemmäära, mida kohaldatakse finantsdistsipliini suhtes vastavalt Euroopa parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1307/2013 (3) artikli 8 lõikele 1. Seega ei tehtud usaldusväärse finantsjuhtimise eesmärgil Rumeeniale rakendusmäärusega (EL) 2017/2197 kättesaadavaks ühtegi tagasimaksmisele kuuluvat summat.

(3)

Rumeenia teavitas komisjoni seejärel finantsdistsipliini õigest summast, mida oleks tulnud Rumeenias 2017. eelarveaastal kohaldada, võttes täielikult arvesse 2 000 euro suurust ülemmäära. Tagamaks, et Rumeenia põllumajandustootjatele oleks võimalik asjaomased summad tagasi maksta, peaks komisjon määrama kindlaks Rumeeniale kättesaadavaks tehtava summa.

(4)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/2197 vastavalt muuta.

(5)

Kuna käesoleva määrusega tehtud muudatus mõjutab alates 1. detsembrist 2017 kehtima hakanud rakendusmääruse (EL) 2017/2197 kohaldamist, tuleks käesolevat määrust samuti kohaldada alates kõnealusest päevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2017/2197 lisasse lisatakse järgmine kanne:

„Rumeenia

16 452 203 “.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Määrust kohaldatakse alates 1. detsembrist 2017.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. juuli 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni 27. novembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2197 2017. eelarveaastast üle kantud assigneeringute tagasimaksmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 26 lõikega 5 (ELT L 312, 28.11.2017, lk 86).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).


3.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 197/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1098,

2. august 2018,

millega muudetakse ja parandatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) III lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89, (1) eriti selle artikli 20 lõiget 3 ja artiklit 26,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 20 lõikele 1 pidid liikmesriigid esitama komisjonile kõigi määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisas registreeritud geograafiliste tähiste tehnilised toimikud hiljemalt 20. veebruariks 2015. Pärast kõnealuste tehniliste toimikute kontrolli vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 716/2013 (2) artiklile 9 peab mitut määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisas loetletud geograafilist tähist muutma või parandama.

(2)

Prantsusmaa esitas ühe tehnilise toimiku geograafiliste tähiste Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac kohta. Need nimetused on määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 4 „Veinist valmistatud kange alkohoolne jook“ loetletud kolme eraldi geograafilise tähisena: Eau-de-vie de Cognac, Eau-de-vie des Charentes ja Cognac. Lähtudes Prantsusmaa taotlusest on vaja muuta määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa ja esitada kõnealused kolm nimetust viitena vaid ühele tootele, kuna nende kohta esitati üks tehniline toimik.

(3)

Lisaks esitas Prantsusmaa viis tehnilist toimikut järgmiste geograafiliste tähiste kohta: Eau-de-vie de Faugères, Marc du Bugey, Marc de Savoie, Marc de Provence, Marc du Languedoc. Kõnealustes tehnilistes toimikutes ei osutata vastavatele nimetustele Faugères, Eau-de-vie de marc originaire de Bugey, Eau-de-vie de marc originaire de Savoie, Eau-de-vie de marc originaire de Provence ja Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc, mis on samuti loetletud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategooriates 4 „Veinist valmistatud kange alkohoolne jook“ ja 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ kui alternatiivsed nimed viiele geograafilisele tähisele, mille kohta tehnilised toimikud esitati. Vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 20 lõikele 3 tuleks kaitstud geograafilised tähised, mille tehnilist toimikut komisjonile 20. veebruariks 2015 ei esitatud, kõnealuse määruse III lisast välja jätta. Seega tuleks loetletud alternatiivsed nimetused kõnealusest III lisast välja jätta.

(4)

Kreeka esitas geograafilise tähise Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro kohta ühe tehnilise toimiku. Need nimetused on määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ loetletud kahe eraldi geograafilise tähisena: Τσικουδιά/Tsikoudia ja Τσίπουρο/Tsipouro. Seetõttu on vaja muuta määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa ja loetleda kõnealused nimetused viitena vaid ühele tootele, kuna nende kohta esitati üks tehniline toimik.

(5)

Geograafiline tähis Grappa lombarda/Grappa di Lombardia on registreeritud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“. Grammatikavea tõttu on vaja parandada geograafilise tähise nimetus järgmiseks: Grappa lombarda/Grappa della Lombardia.

(6)

Geograafiline tähis Marc d'Alsace Gewürztraminer on registreeritud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (3) artikli 81 kohases Prantsusmaa veiniviinamarjasortide liigituses sisaldub veiniviinamarjasort nimega „Gewurztraminer“, mitte „Gewürztraminer“. Seetõttu on vaja parandada kõnealuse geograafilise tähise nimetus järgmiseks: Marc d'Alsace Gewurztraminer.

(7)

Geograafiline tähis Genièvre Flandres Artois on registreeritud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 19 „Kadakamarjamaitselised piiritusjoogid“. Registreeritud nimetuses on avastatud kirjaviga ja seetõttu on vaja parandada kõnealuse geograafilise tähise nimetus järgmiseks: Genièvre Flandre Artois.

(8)

Geograafiline tähis Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi on registreeritud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias 32 „Liköör“. Grammatikavea tõttu on vaja parandada geograafilise tähise nimetus järgmiseks: Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi.

(9)

Geograafiline tähis Irish Poteen/Irish Poitín on registreeritud määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa tootekategoorias „Muud piiritusjoogid“ Iirimaalt pärinevana. Vaja oleks selgitada, et Põhja-Iirimaal valmistatud toode kuulub samuti selle geograafilise nimetuse alla.

(10)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 110/2008 vastavalt muuta ja parandada.

(11)

Selleks et võimaldada tootjatel kasutada enne käesoleva määrusega tehtavaid muudatusi ja parandusi vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 nõuetele trükitud märgiseid, tuleks lubada kasutada olemasolevaid märgisevarusid.

(12)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas piiritusjoogituru komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa muutmine

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa parandamine

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa parandatakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 3

Enne käesoleva määruse jõustumist trükitud märgiseid võib kasutada nende lõppemiseni.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. august 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 39, 13.2.2008, lk 16.

(2)  Komisjoni 25. juuli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 716/2013, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 201, 26.7.2013, lk 21).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa muudetakse järgmiselt:

1)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 4 „Veinist valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanded „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“ ja „Cognac“ kandega „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“;

2)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 4 „Veinist valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanne „Eau-de-vie de Faugères/Faugères“ kandega „Eau-de-vie de Faugères“;

3)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanded „Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence“ ja „Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“ kannetega „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“ ja „Marc du Languedoc“;

4)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanded „Τσικουδιά/Tsikoudia“ ja „Τσίπουρο/Tsipouro“ kandega „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“;

5)

tabeli kolmandas tulbas tootekategoorias „Muud piiritusjoogid“ asendatakse kandega „Irish Poteen/Irish Poitín“ seotud kanne „Iirimaa“ kandega „Iirimaa (*1).


(*1)  Geograafiline tähis „ Irish Poteen/Irish Poitín “ hõlmab Iirimaal ja Põhja-Iirimaal toodetud vastavat piiritusjooki.“


II LISA

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisa parandatakse järgmiselt:

1)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanne „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia“ kandega „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia“;

2)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 6 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanne „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ kandega „Marc d'Alsace Gewurztraminer“;

3)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 19 „Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud kange alkohoolne jook“ asendatakse kanne „Genièvre Flandres Artois“ kandega „Genièvre Flandre Artois“;

4)

tabeli teises tulbas tootekategoorias 32 „Liköör“. asendatakse kanne „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ kandega „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“.


OTSUSED

3.8.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 197/11


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1099,

1. august 2018,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa loetelu laborite osas, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust, ning millega muudetakse komisjoni rakendusotsust (EL) 2018/136 suu- ja sõrataudi Euroopa Liidu referentlabori määramise osas

(teatavaks tehtud numbri C(2018) 4987 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/85/EÜ ühenduse meetmete kohta suu- ja sõrataudi tõrjeks, millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 85/511/EMÜ ja otsused 89/531/EMÜ ja 91/665/EMÜ ning muudetakse direktiivi 92/46/EMÜ, (1) eriti selle artikli 67 lõiget 2 ja artikli 69 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 2003/85/EÜ on sätestatud suu- ja sõrataudi puhangu korral võetavad minimaalsed tõrjemeetmed ning teatavad ennetusmeetmed, et tagada selle taudiga seoses pädevate asutuste ja põllumajandustootjate kogukonna suurem teadlikkus ja parem valmisolek.

(2)

Direktiivis 2003/85/EÜ sätestatud ennetusmeetmed sisaldavad nõuet, et suu- ja sõrataudi elusviiruse käsitlemine teadustegevuse, diagnostika või vaktsiinitootmise eesmärgil toimuks üksnes kõnealuse direktiivi XI lisas loetletud selleks heakskiidetud laborites.

(3)

Direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas on loetletud riiklikud laborid, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust teadustegevuse ja diagnostika eesmärgil. Kõnealuse lisa B osas on loetletud laborid, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust vaktsiinitoomiseks ja sellega seotud teadustegevuseks.

Madalmaad on esitanud komisjonile taotluse muuta organisatsiooniliste muudatuste tõttu direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas loetletud Madalmaade riikliku suu- ja sõrataudi labori nime ja asendada see nimega „Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad“.

Belgia on samuti esitanud taotluse muuta direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas loetletud Belgia riikliku suu- ja sõrataudi labori nime. Belgia riiklik suu- ja sõrataudi labor, Veterinary and Agrochemical Research Centre (CODA-CERVA), on nüüd saanud Belgia föderaalse teaduskeskuse (Sciensano) osaks pärast CODA-CERVA ja rahvatervise teadusinstituudi (Scientific Institute of Public Health, WIV-ISP) ühinemist, mis jõustus 1. aprillil 2018. Sciensano on üle võtnud kõigi oma eelkäijate õigused ja kohustused, kaasa arvatud CODA-CERVA õigused ja kohustused.

Kreeka on esitanud komisjonile taotluse täiendada direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas loetletud Kreeka riikliku suu- ja sõrataudi labori nime, sest labor vastutab ka riketsia infektsioonide diagnostika eest.

(4)

Ühendkuningriigis asuv teadusasutus Pirbright Institute osutab suu- ja sõrataudi riikliku referentlabori teenuseid Bulgaariale, Horvaatiale, Eestile, Soomele, Iirimaale, Lätile, Leedule, Maltale, Portugalile, Sloveeniale, Rootsile ja Ühendkuningriigile ning on referentlaborina nõuetekohaselt loetletud direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas. Tulenevalt Ühendkuningriigi poolt Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohaselt esitatud teatisest lakkab Ühendkuningriik olemast Euroopa Liidu liikmesriik alates 30. märtsist 2019. Vastavalt artikli 68 lõikele 2 ei või teadusasutus Pirbright Institute enam osutada suu- ja sõrataudi riikliku referentlabori teenuseid Bulgaariale, Horvaatiale, Eestile, Soomele, Iirimaale, Lätile, Leedule, Maltale, Portugalile, Sloveeniale ja Rootsile pärast 29. märtsi 2019.

(5)

Õiguskindluse tagamiseks on oluline pidada direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa A osas esitatud suu- ja sõrataudi riiklike referentlaborite loetelu ajakohastatuna. Seepärast on vaja muuta vastavate Belgia, Madalmaade ja Kreeka riiklike laborite nimesid ning määrata Ühendkuningriigi Euroopa Liidust väljaastumise kuupäev kuupäevaks, milleni teadusasutus Pirbright Institute võib osutada suu- ja sõrataudi riikliku referentlabori teenuseid muudele liikmesriikidele ning milleni muud liikmesriigid võivad kasutada teadusasutuse Pirbright Institute kui suu- ja sõrataudi riikliku referentlabori pakutavaid teenuseid.

(6)

Pärast organisatsioonilisi muudatusi, mis mõjutavad laborit, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust vaktsiinitootmiseks ja kes on loetletud direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa B osas, on Madalmaad esitanud komisjonile taotluse muuta oma territooriumil asuva kõnealuse labori nime ja asendada see nimega „Boehringer Ingelheim Animal Health Netherlands B.V.“

(7)

Seepärast tuleks direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa asendada.

(8)

Komisjoni rakendusotsusega (EL) 2018/136 (2) määrati konsortsium ANSES & CODA-CERVA, mille on asutanud Prantsusmaal Maisons-Alfort'is asuva toidu-, keskkonna- ja tööohutusameti (ANSES) loomatervise labor, ning Belgias Uccles asuv veterinaar- ja agrokeemia uuringute labor (CODA-CERVA), suu- ja sõrataudi Euroopa Liidu referentlaboriks. Kõnealust rakendusotsust on vaja muuta nii, et selles viidataks CODA-CERVA asemel teaduskeskusele Sciensano. Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2018/136 vastavalt muuta,

(9)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa asendatakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Rakendusotsuse (EL) 2018/136 artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

Konsortsium ANSES & SCIENSANO, mille on asutanud Prantsusmaal Maisons-Alfort'is asuva toidu-, keskkonna- ja tööohutusameti (ANSES) loomatervise labor, ning Belgias Uccles asuv föderaalse teaduskeskuse Sciensano eksootiliste viiruste ja erihaiguste labor, määratakse käesolevaga suu- ja sõrataudi Euroopa Liidu referentlaboriks määramata ajaks.“

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 1. august 2018

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)   ELT L 306, 22.11.2003, lk 1.

(2)  Komisjoni 25. jaanuari 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/136, millega määratakse Euroopa Liidu referentlabor suu- ja sõrataudi jaoks ja muudetakse nõukogu direktiivi 92/119/EMÜ II lisa seoses Euroopa Liidu referentlaboriga sigade vesikulaarhaiguse jaoks (ELT L 24, 27.1.2018, lk 3).


LISA

Direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa asendatakse järgmisega:

„XI LISA

A OSA

Riiklikud laborid, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust

Liikmesriik, kus labor asub

Labor

Liikmesriigid, kes kasutavad labori teenuseid

ISO kood

Nimi

AT

Austria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Austria

BE

Belgia

Laboratory for Exotic Viruses and Particular Diseases of the federal research centre Sciensano, Uccle

Belgia

Luksemburg

CZ

Tšehhi Vabariik

Státní veterinární ústav Praha, Praha

Tšehhi Vabariik

DE

Saksamaa

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit,

Greifswald - Insel Riems

Saksamaa

Slovakkia

DK

Taani

Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet, Afdeling for Virologi, Lindholm

Danish Technical University, Veterinary Institute, Department of Virology, Lindholm

Taani

Soome

Rootsi

EL

Kreeka

Διεύθυνση Κτηνιατρικού Κέντρου Αθηνών, Τμήμα Μοριακής Διαγνωστικής, Αφθώδους Πυρετού, Ιολογικών, Ρικετσιακών και Εξωτικών Νοσημάτων, Αγία Παρασκευή Αττικής

Kreeka

ES

Hispaania

Laboratorio Central de Sanidad Animal, Algete, Madrid

Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA), Valdeolmos, Madrid

Hispaania

FR

Prantsusmaa

Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES), Laboratoire de santé animale de Maisons-Alfort

Prantsusmaa

HU

Ungari

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal, Állategészségügyi Diagnosztikai Igazgatóság (NÉBIH-ÁDI), Budapest

Ungari

IT

Itaalia

Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia-Romagna, Brescia

Itaalia

Küpros

NL

Madalmaad

Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad

Madalmaad

PL

Poola

Zakład Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego – Państwowego Instytutu Badawczego, Zduńska Wola

Poola

RO

Rumeenia

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, București

Rumeenia

UK

Ühendkuningriik

The Pirbright Institute

Ühendkuningriik

Bulgaaria (1)

Horvaatia (1)

Eesti (1)

Soome (1)

Iirimaa (1)

Läti (1)

Leedu (1)

Malta (1)

Portugal (1)

Slovenia (1)

Rootsi (1)

B OSA

Laborid, kellel on lubatud käsitleda suu- ja sõrataudi elusviirust vaktsiinitootmiseks

Liikmesriik, kus labor asub

Labor

ISO kood

Nimi

DE

Saksamaa

Intervet International GmbH/MSD Animal Health, Köln

NL

Madalmaad

Boehringer-Ingelheim Animal Health Netherlands BV, Lelystad

UK

Ühendkuningriik

Merial, S.A.S., Pirbright Laboratory, Pirbright (2)


(1)  Vastavalt artikli 68 lõikele 2 teenuste kasutamine kuni 29. märtsini 2019.

(2)  Kohaldatav kuni 29. märtsini 2019.