|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 131 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
61. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/774,
28. mai 2018,
millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 442/2011, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias. |
|
(2) |
Tuginedes meetmete läbivaatamisele, tuleks määruse (EL) nr 36/2012 II lisas ajakohastada ja muuta kandeid teatavate isikute, üksuste ja asutuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
|
(3) |
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. mai 2018
Nõukogu nimel
eesistuja
F. MOGHERINI
LISA
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse järgmiselt.
|
I. |
A osas („Isikud“) muudetakse järgmisi kandeid:
|
|
II. |
A osast („Isikud“) jäetakse välja järgmised nimed ja vastavad kanded:
|
|
III. |
A osas („Isikud“) asendatakse järgmiste isikute kande numbrid järgmiste numbritega:
|
|
IV. |
B osa („Üksused“) asendatakse kanne nr 60 järgmisega:
|
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/8 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/775,
28. mai 2018,
millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1169/2011 (milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele) artikli 26 lõike 3 kohaldamise eeskirjad seoses toidu põhilise koostisosa päritoluriigi või lähtekoha märkimise eeskirjadega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrust (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EL) nr 1169/2011 artikliga 26 on kehtestatud toitude päritoluriigi või lähtekoha märkimise üldeeskirjad ja -nõuded, mida kohaldatakse liidu erisätteid piiramata. |
|
(2) |
Määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 2 punktiga a on nõutav päritoluriigi või lähtekoha märkimine, kui selle märkimata jätmine võib tarbijaid asjaomase lõpptoidu tegeliku päritoluriigi või lähtekoha määramisel eksitada, eriti kui toidule lisatud teave või märgistus tervikuna viitaks muidu sellele, et toidul on teine päritoluriik või lähtekoht. Kõnealuse artikli eesmärk on vältida sellise eksitava toidualase teabe esitamist, mis viitab toidu teatavale päritolule, kui selle tegelik päritolu on teine. |
|
(3) |
Määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõikega 3 on sätestatud, et kui toidu päritoluriik või lähtekoht on märgitud ning see ei ole sama mis toidu põhilise koostisosa oma, märgitakse ka kõnealuse põhilise koostisosa päritoluriik või lähtekoht või märgitakse, et põhilise koostisosa päritoluriik või lähtekoht on toidul märgitust erinev. Selles märgitakse ka, et kõnealuseid nõudeid kohaldatakse pärast rakendusakti vastuvõtmist. |
|
(4) |
Määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõikes 3 käsitletakse juhte, mille puhul päritoluriik või lähtekoht märgitakse kohustuslikult kooskõlas kõnealuse määruse artikli 26 lõike 2 punktiga a või vabatahtlikult, näiteks avalduste, terminite, piltide või sümbolite abil. |
|
(5) |
Sellised vabatahtlikud märkimise viisid nagu toidu nimetuses sisalduvad või sellega koos esitatavad geograafilised avaldused, võivad ka olla osa tootenimetustest, mida kaitstakse geograafiliste tähiste või kaubamärkidena vastavalt ELi konkreetsetele õigusaktidele. |
|
(6) |
Toidu päritoluriigi või lähtekoha märked, mis on osa tootenimetustest, mida kaitstakse geograafiliste tähistena Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012, (2) (EL) nr 1308/2013, (3) (EÜ) nr 110/2008 (4) või (EL) nr 251/2014 (5) alusel või mida kaitstakse rahvusvaheliste lepingute alusel, kuuluvad määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 kohaldamisalasse. Võttes arvesse asjaolu, et nende tootenimetuste puhul on olemas oluline seos toote omaduste ja selle geograafilise päritolu vahel, et neid reguleeritakse erieeskirjadega, sh märgistamiseeskirjadega, ning võttes arvesse selliste nimetuste eripära intellektuaalomandiõiguste seisukohast, on vaja täiendavalt uurida, kuidas määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 kohast põhilise koostisosa päritolu tuleks kõnealuste nimetuste puhul märkida. |
|
(7) |
Sellised toidu päritoluriigi või lähtekoha märked, mis on registreeritud kaubamärkide osad, kuuluvad määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 kohaldamisalasse. Kaubamärgi võivad moodustada mis tahes tähised, eelkõige sõnad, sealhulgas isikunimed, kujutised, tähed, numbrid, värvid, kaupade või kaubapakendite kuju või helid, kui selliste tähiste põhjal on võimalik eristada ühe ettevõtja kaupu. Kaubamärkide eesmärk on võimaldada tarbijal teha seoses konkreetse kauba ja/või tootega kindlaks konkreetne kaubanduslik allikas või kaubanduslik päritolu. Võttes arvesse kaubamärkide eripära ja eesmärki, on vaja täiendavalt uurida, kuidas määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 kohast põhilise koostisosa päritolu tuleks märkida, kui see on kaubamärkide puhul nõutav. |
|
(8) |
Üldtuntud ja üldnimetusi, sh geograafilisi termineid, mis sõna otseses mõttes märgivad päritolu, aga mida üldiselt ei mõisteta asjaomase toidu päritoluriigi või lähtekoha märkena, ei tuleks käesoleva määrusega hõlmata. |
|
(9) |
Käesoleva määruse kohaldamisel ei tuleks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 (6) (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid) kohaselt tootega kaasas olevaid identifitseerimismärke käsitleda päritoluriigi või lähtekoha märkena. |
|
(10) |
Et tarbijad saaksid teha teadlikumaid valikuid, on käesoleva määrusega vaja näha ette erieeskirjad, mida tuleks kohaldada, kui toidu põhilise koostisosa päritoluriik või lähtekoht on märgitud. Selliste eeskirjadega tuleks tagada, et selline teave on piisavalt täpne ja sisukas. |
|
(11) |
Seepärast on asjakohane, et põhilise koostisosa selline märge esitatakse viitega geograafilisele alale, millest tarbijal peaks olema lihtne aru saada. Tuleks keelata asjaomaste piirkondade või muude geograafiliste alade kohta selliste väljamõeldud nimetuste kasutamine, mis ei ole sisukad või mis võivad tarbijat põhilise koostisosa tegeliku lähtekoha kindlakstegemisel eksitada. |
|
(12) |
Kui põhiline koostisosa on toit, mille suhtes kohaldatakse toidu päritoluriigi või lähtekoha märkimist käsitlevaid liidu erisätteid, võidakse kõnealuseid sätteid alternatiivselt kasutada määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 punkti a kohaldamisel. |
|
(13) |
Kui toidukäitlejad otsustavad märkida üksnes, et põhilise koostisosa päritoluriik või lähtekoht erineb toidu omast, seetõttu näiteks, et tarneallikaid on mitu või need varieeruvad ja tulenevalt konkreetsest tootmisportsessist, on asjakohane näha ette raamistik, millega võetakse arvesse mitmesuguseid toidu töötlemise tingimusi. Asjakohase märkega tuleks tagada, et tarbijale antakse arusaadav teave. |
|
(14) |
Teave, mida põhilise koostisosa kohta antakse kooskõlas käesoleva määrusega, peaks täiendama teavet, mida tarbijatele antakse toidu päritoluriigi või lähtekoha kohta, ning see peaks olema hõlpsasti nähtav ja selgesti loetav ja kustumatu, kui see on asjakohane. |
|
(15) |
Käesoleva määruse kohaldamiseks tuleks kehtestada asjakohane üleminekuperiood kooskõlas määruse (EL) nr 1169/2011 artikliga 47, millega on nõutav, et mis tahes uut toidualase teabe esitamise meedet tuleks kohaldada mis tahes kalendriaastal alates 1. aprillist. |
|
(16) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kohaldamisala
1. Käesolevas määruses sätestatakse määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 26 lõike 3 kohaldamise eeskirjad juhul, kui toidu päritoluriik või lähtekoht esitatakse selliste vahenditega, nagu avaldused, pildid, sümbolid või terminid, mis viitavad kohale või geograafilisele piirkonnale, välja arvatud üldtuntud ja üldnimetustes sisalduvad geograafilised terminid, mis sõna otseses mõttes märgivad päritolu, aga mida üldiselt ei mõisteta päritoluriigi või lähtekoha märkena.
2. Käesolevat määrust ei kohaldata selliste geograafiliste tähiste suhtes, mida kaitstakse määruse (EL) nr 1151/2012, määruse (EL) nr 1308/2013, määruse (EÜ) nr 110/2008 või määruse (EL) nr 251/2014 alusel või mida kaitstakse rahvusvaheliste lepingute alusel, ega registreeritud kaubamärkide suhtes, kui viimased on päritolutähised, seni kuni võetakse vastu artikli 26 lõike 3 kohaldamise erieeskirjad selliste tähiste suhtes.
Artikkel 2
Põhilise koostisosa päritoluriigi või lähtekoha märkimine
Kui toidu päritoluriik või lähtekoht on märgitud ning see ei ole sama mis põhilise koostisosa oma, märgitakse põhilise koostisosa päritoluriik või lähtekoht järgmiselt:
|
a) |
viitega ühele järgmistest geograafilistest aladest:
|
|
b) |
või kasutatakse järgmist avaldust: „… (põhilise koostisosa nimetus) on / ei ole pärit (toidu päritoluriik või lähtekoht)“ või muu sarnane sõnastus, millel tarbija jaoks on tõenäoliselt sama tähendus. |
Artikkel 3
Teabe esitamine
1. Artikli 2 kohaselt esitatava teabe esitamiseks kasutatakse tähemärgisuurust, mis ei ole väiksem kui määruse (EL) nr 1169/2011 artikli 13 lõikega 2 nõutav väikseim tähemärgisuurus.
2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, juhul kui toidu päritoluriik või lähtekoht on märgitud sõnadega, paigutatakse artikli 2 kohaselt esitatav teave samasse vaatevälja nagu toidu päritoluriigi või lähtekoha märge, kusjuures tähemärgisuuruse x-kõrgus on vähemalt 75 % toidu päritoluriigi või lähtekoha märke x-kõrgusest.
3. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, juhul kui toidu päritoluriik või lähtekoht on märgitud muul viisil kui sõnadega, paigutatakse artikli 2 kohaselt esitatav teave samasse vaatevälja nagu toidu päritoluriigi või lähtekoha märge.
Artikkel 4
Jõustumine, üleminekusätted ja kohaldamiskuupäev
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2020.
Toite, mis lastakse turule või märgistatakse enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva, võib turustada kuni varude ammendumiseni.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. mai 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 1924/2006 ja (EÜ) nr 1925/2006 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 87/250/EMÜ, nõukogu direktiiv 90/496/EMÜ, komisjoni direktiiv 1999/10/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, komisjoni direktiivid 2002/67/EÜ ja 2008/5/EÜ ning komisjoni määrus (EÜ) nr 608/2004 (ELT L 304, 22.11.2011, lk 18).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta (ELT L 343, 14.12.2012, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89 (ELT L 39, 13.2.2008, lk 16).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta määrus (EL) nr 251/2014 aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 1601/91 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 84, 20.3.2014, lk 14).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
OTSUSED
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/12 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2018/776,
22. mai 2018,
Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega (eelarverida 12 02 01 – finantsteenuste ühtse turu rakendamine ja arendamine)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) (edaspidi „EMP leping“) jõustus 1. jaanuaril 1994. |
|
(2) |
Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta EMP lepingu protokolli nr 31. |
|
(3) |
EMP lepingu protokoll nr 31 sisaldab sätteid koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust. |
|
(4) |
On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud finantsteenustega. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda 1. jaanuarist 2018. |
|
(6) |
Liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees peaks põhinema lisatud otsuse eelnõule, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel EMP ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. mai 2018
Nõukogu nimel
eesistuja
E. KARANIKOLOV
EELNÕU
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2018,
…,
millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping“), eriti selle artikleid 86 ja 98,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud finantsteenuste ühtse turu rakendamise ja arendamisega. |
|
(2) |
Seetõttu tuleks EMP lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2018, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EMP lepingu protokolli nr 31 artikli 7 lõikes 11 asendatakse tekst „ja 2017“ tekstiga „, 2017 ja 2018“.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (*1).
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2018.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel,
EMP ühiskomitee nimel
eesistuja
EMP ühiskomitee sekretärid
(*1) [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/14 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2018/777,
22. mai 2018,
Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega (eelarverida 02 04 77 03 – kaitsealaste teadusuuringute ettevalmistav meede)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut ja eriti selle artikli 218 lõiget 9,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, (2) eriti selle artikli 54 lõike 2 punkti b, artikli 84 lõiget 2 ja artiklit 124,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Majanduspiirkonna leping (3) (edaspidi „EMP leping“) jõustus 1. jaanuaril 1994. |
|
(2) |
Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta EMP lepingu protokolli nr 31. |
|
(3) |
EMP lepingu protokoll nr 31 sisaldab sätteid koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust. |
|
(4) |
EFTA riigid jätkavad osalemist liidu 2018. aasta üldeelarvesse lisatud eelarverea 02 04 77 03 („Kaitsealaste teadusuuringute ettevalmistav meede“) alla kuuluvates liidu meetmetes. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda 1. jaanuarist 2018. |
|
(6) |
Liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees peaks põhinema lisatud otsuse eelnõule, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel EMP ühiskomitees seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. mai 2018
Nõukogu nimel
eesistuja
E. KARANIKOLOV
(1) EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.
EELNÕU
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2018,
…,
millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping“), eriti selle artikleid 86 ja 98,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
EMP lepingu osaliste koostööd laiendati ühiskomitee otsusega nr 208/2017, et hõlmata EFTA riikide osalemine liidu üldeelarvest rahastatavas liidu kaitsealaste teadusuuringute ettevalmistavas meetmes. |
|
(2) |
EFTA riigid jätkavad osalemist liidu 2018. aasta üldeelarvesse lisatud eelarverea 02 04 77 03 „Kaitsealaste teadusuuringute ettevalmistav meede“ alla kuuluvates liidu meetmetes. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda 1. jaanuarist 2018, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EMP lepingu protokolli nr 31 artikli 1 lõike 13 punktis a asendatakse tekst „2017. aasta“ tekstiga „2017. ja 2018. aasta“.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (*1).
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2018.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel,
EMP ühiskomitee nimel
eesistuja
EMP ühiskomitee sekretärid
(*1) [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/16 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/778,
28. mai 2018,
millega muudetakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 31. mail 2013 vastu otsuse 2013/255/ÜVJP (1). |
|
(2) |
Nõukogu võttis 29. mail 2017 vastu otsuse (ÜVJP) 2017/917, (2) millega pikendatakse otsuses 2013/255/ÜVJP sätestatud piiravate meetmete kehtivust 1. juunini 2018. |
|
(3) |
Tuginedes piiravate meetmete läbivaatamisele, tuleks nende kehtivust veelgi pikendada kuni 1. juunini 2019. |
|
(4) |
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas tuleks ajakohastada ja muuta kandeid teatavate isikute, üksuste ja asutuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
|
(5) |
Otsust 2013/255/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2013/255/ÜVJP artikkel 34 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 34
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 1. juunini 2019. Otsus vaadatakse korrapäraselt läbi. Asjakohasel juhul võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.“
Artikkel 2
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 28. mai 2018
Nõukogu nimel
eesistuja
F. MOGHERINI
(1) Nõukogu 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 147, 1.6.2013, lk 14).
(2) Nõukogu 29. mai 2017. aasta otsus (ÜVJP) 2017/917, millega muudetakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 139, 30.5.2017, lk 62).
LISA
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse järgmiselt.
|
I. |
A osas („Isikud“) muudetakse järgmisi kandeid:
|
|
II. |
A osast („Isikud“) jäetakse välja järgmised nimed ja vastavad kanded:
|
|
III. |
A osas („Isikud“) asendatakse järgmiste isikute kande numbrid järgmiste numbritega:
|
|
IV. |
B osa („Üksused“) asendatakse kanne 60 järgmisega:
|
|
29.5.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/23 |
KOMISJONI DELEGEERITUD OTSUS (EL) 2018/779,
19. veebruar 2018,
mis käsitleb tarindites kasutamiseks mõeldud metalliga pealistatud kihiliste paneelide suhtes kohaldatavaid toimivuse püsivuse hindamise ja kontrollimise süsteeme vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 305/2011
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 305/2011, millega sätestatakse ehitustoodete ühtlustatud turustustingimused ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 89/106/EMÜ, (1) eriti selle artiklit 28 ja artikli 60 punkti h,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Puudub asjakohane otsus tarindites kasutamiseks mõeldud metalliga pealistatud kihiliste paneelide (edaspidi „kihilised paneelid“) toimivuse püsivuse hindamise ja kontrollimise kohta. Seepärast on vaja kindlaks määrata, milliseid toimivuse püsivuse hindamise ja kontrollimise süsteeme kihiliste paneelide suhtes kohaldada. |
|
(2) |
Käesolevat otsust tuleks kohaldada üksnes selliste toodete suhtes, mida ükski muu vastav liidu õigusakt ei hõlma. Seepärast ei tohiks seda kohaldada nende metalliga pealistatud kihiliste paneelide suhtes, mis ei ole mõeldud kasutamiseks tarindites, kuna need on juba reguleeritud komisjoni otsustega 98/436/EÜ (2) ja 98/437/EÜ (3). |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevat otsust kohaldatakse tarindites kasutamiseks mõeldud metalliga pealistatud kihiliste paneelide suhtes.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kihiliste paneelide põhiomadustega seotud toimivuse püsivust hinnatakse ja kontrollitakse lisas sätestatud süsteemide kohaselt.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 19. veebruar 2018
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(2) Komisjoni 22. juuni 1998. aasta otsus 98/436/EÜ nõukogu direktiivi 89/106/EMÜ artikli 20 lõike 2 kohase ehitustoodete vastavustõendamismenetluse kohta katusekatete, katuse pinnas olevate valgusavade, katuseakende ja nendega seotud toodete nõuetele vastavuse tõendamisel (EÜT L 194, 10.7.1998, lk 30).
(3) Komisjoni 30. juuni 1998. aasta otsus 98/437/EÜ, nõukogu direktiivi 89/106/EMÜ artikli 20 lõike 2 kohase ehitustoodete vastavustõendamismenetluse kohta seinte ja lagede sise- ja välisviimistluse nõuetele vastavuse tõendamisel (EÜT L 194, 10.7.1998, lk 39).
LISA
TOIMIVUSE PÜSIVUSE HINDAMISE JA KONTROLLIMISE SÜSTEEMID
Tabel 1
Kõik ehitistele esitatava põhinõudega nr 1 (mehaaniline vastupidavus ja stabiilsus) seotud põhiomadused
|
Toode ja kavandatud kasutusala |
Kohaldatav süsteem |
|
Tarindites kasutamiseks mõeldud metalliga pealistatud kihilised paneelid |
2+ |
Tabel 2
Ainult tuletundlikkus
Kõigi tabeli 1 esimeses veerus nimetatud toodete puhul määratakse toimivuse püsivuse hindamise ja kontrollimise süsteem sõltuvalt alamrühmast kindlaks järgmiselt:
|
Toote alamrühmad |
Kohaldatav süsteem |
|
Tooted, mille puhul selgelt määratletav etapp tootmisprotsessis võimaldab parandada tuletundlikkustoimivust (nt tuleaeglustite lisamine või orgaanilise materjali vähendamine) |
1 |
|
Tooted, mille suhtes kohaldatakse Euroopa õigusakte, mis võimaldavad nende tuletundlikkusklassi määrata ilma katsetamata |
4 |
|
Tooted, mis ei kuulu ridades 1 ja 2 nimetatud alamrühmadesse |
3 |
Tabel 3
Kõik muud põhiomadused
|
Toode ja kavandatud kasutusala |
Kohaldatav süsteem |
|
Tarindites kasutamiseks mõeldud metalliga pealistatud kihilised paneelid |
3 |