ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 8 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
61. aastakäik |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
12.1.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 8/1 |
ELi-EFTA ÜHISTRANSIIDI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2017,
5. detsember 2017,
millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni [2018/29]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni, (1) eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (edaspidi „konventsioon“) artikli 15 lõike 3 punktiga a antakse selle konventsiooni alusel moodustatud ühiskomiteele (edaspidi „ühiskomitee“) õigus võtta oma otsusega vastu konventsiooni liidete muudatusi. |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (2) (edaspidi „liidu tolliseadustik“) ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktidega kehtestati võimalus kasutada lennutranspordis transiidideklaratsioonina elektroonilist transpordidokumenti. Kõnealuseid sätteid hakatakse täielikult kohaldama hiljemalt 1. maist 2018. Lisaks sellele hakatakse teatavaid transiiti ja liidu kauba tollistaatust käsitlevaid sätteid kohaldama alles hiljem, kuna selleks on vaja asjakohased elektroonilised süsteemid uuendada või kasutusele võtta, mis toimub kuupäevadel, mis on sätestatud komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 (3) lisas. |
(3) |
Liidu ja konventsiooniosaliste vahelise kaubanduse tõrgeteta ja tõhusa toimimise tagamiseks ühtlustatud õigusraamistikus tuleks konventsiooni liidete sätted, mis käsitlevad ühistransiidiprotseduuri ja liidu kauba tollistaatust, viia vastavusse liidu tolliseadustiku alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide vastavate sätetega, mida hakatakse kohaldama alles hiljem. Sel eesmärgil on konventsiooni liidete muudatused hädavajalikud. |
(4) |
Seepärast tuleks konventsiooni vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (edaspidi „konventsioon“) I liite teksti muudetakse vastavalt käesoleva otsuse A lisale.
2. Konventsiooni I liite II lisa teksti muudetakse vastavalt käesoleva otsuse B lisale.
3. Konventsiooni II liite teksti muudetakse vastavalt käesoleva otsuse C lisale.
4. B2a ja B3a lisa tekst lisatakse konventsiooni IIIa liitele vastavalt käesoleva otsuse D lisale.
5. Konventsiooni III liite A2, B1 ja C7 lisa teksti muudetakse vastavalt käesoleva otsuse E lisale.
6. IIIa liite tekst lisatakse konventsioonile vastavalt käesoleva otsuse F lisale.
7. A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a ja B6a lisa tekst lisatakse konventsiooni IIIa liitele vastavalt käesoleva otsuse G lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Oslo, 5. detsember 2017
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Øystein BØRMER
(1) Euroopa Ühenduse, Austria Vabariigi, Soome Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline ühist transiidiprotseduuri käsitlev konventsioon (EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(3) Komisjoni 11. aprilli 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/578, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 99, 15.4.2016, lk 6).
A LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni I liidet muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 10 lõike 2 punktis b asendatakse sõnad „artikli 55 punktis a“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis a“. |
2) |
Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklile 25 lisatakse järgmine lõik: „Komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 (*1) lisas osutatud uuendatud elektroonilise transiidisüsteemi kasutuselevõtmise kuupäevadest alates kohaldatakse III liite A1a ja B6a lisas sätestatud transiidideklaratsiooni üksikasjalikke andmeid ja struktuuri. (*1) Komisjoni 11. aprilli 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/578, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 99, 15.4.2016, lk 6).“" |
4) |
Artiklile 27 lisatakse järgmine lõik: „Rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud elektroonilise transiidisüsteemi kasutuselevõtmise kuupäevadest alates koostab reisija artikli 26 lõike 1 punktis a osutatud juhtudel paberkandjal transiidideklaratsiooni vastavalt III liite artiklitele 5 ja 6 ning B6a lisale.“ |
5) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 29a Transiidideklaratsiooni esitamine enne kauba esitamist Rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud elektroonilise transiidisüsteemi kasutuselevõtmise kuupäevadest alates võib transiidideklaratsiooni esitada enne kauba eeldatavat esitamist lähtetolliasutusele. Kui kaupa ei esitata tollile 30 päeva jooksul pärast transiidideklaratsiooni esitamist, loetakse transiidideklaratsioon esitamata jäetuks.“ |
6) |
Artikli 38 lõikes 6 asendatakse sõnad „käesoleva liite II lisa“ sõnadega „konventsiooni I liite II lisa“. |
7) |
Artikkel 41 asendatakse järgmisega: „Artikkel 41 Transiidi saatedokument ja kaubanimekiri 1. Lähtetolliasutus väljastab deklarandile transiidi saatedokumendi. Transiidi saatedokument esitatakse III liite A3 lisas sätestatud vormi kasutades ja see sisaldab III liite A4 lisas ettenähtud üksikasjalikke andmeid. 2. Vajaduse korral lisatakse transiidi saatedokumendile kaubanimekiri, mis on koostatud III liite A5 lisas sätestatud vormi kasutades ning mis sisaldab III liite A6 lisas ettenähtud üksikasjalikke andmeid. Kaubanimekiri moodustab transiidi saatedokumendi lahutamatu osa. 3. Rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud elektroonilise transiidisüsteemi kasutuselevõtmise kuupäevadest alates väljastab lähtetolliasutus deklarandile transiidi saatedokumendi, millele on lisatud kaubanimekiri. Kaubanimekiri moodustab transiidi saatedokumendi lahutamatu osa. Transiidi saatedokument esitatakse III liite A3a lisas esitatud vormi kasutades ja see sisaldab III liite A4a lisas ettenähtud üksikasjalikke andmeid. Kaubanimekiri esitatakse III liite A5a lisas esitatud vormi kasutades ja see sisaldab III liite A6a lisas ettenähtud üksikasjalikke andmeid. Transiidi saatedokument ja kaubanimekiri esitatakse trükituna.“ |
8) |
Artikkel 42 asendatakse järgmisega: „Artikkel 42 Transiidi saatedokumendi esitamine Transiidi saatedokument koos transiidideklaratsiooni tolli viitenumbriga ja teised kaubale lisatud dokumendid esitatakse alati, kui toll seda nõuab.“ |
9) |
Artiklit 44 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
Artikli 45 lõige 3 asendatakse järgmisega: „Sihttolliasutus säilitab transiidi saatedokumendi. Sihttolliasutus teeb üldiselt tollikontrolli, võttes aluseks lähtetolliasutuselt saadud ühistransiidideklaratsiooni andmed.“ |
11) |
Artikli 46 lõikele 1 lisatakse järgmine lõik: „Tõend sisaldab viidet transiidideklaratsiooni tolli viitenumbrile.“ |
12) |
Artiklit 47 muudetakse järgmiselt:
|
13) |
Artiklit 49 muudetakse järgmiselt:
|
14) |
Artiklit 55 muudetakse järgmiselt:
|
15) |
Artiklit 56 muudetakse järgmiselt:
|
16) |
Artiklit 57 muudetakse järgmiselt:
|
17) |
Artiklit 61 muudetakse järgmiselt:
|
18) |
Artikkel 70 jäetakse välja. |
19) |
Artiklit 71 muudetakse järgmiselt:
|
20) |
Artiklis 73 asendatakse sõnad „A2 lisa“ sõnadega „I liite II lisa“. |
21) |
Artiklit 74 muudetakse järgmiselt:
|
22) |
Artikli 81 lõikes 1 asendatakse sõnad „artikli 55 punkti b“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punkti b“. |
23) |
Artiklit 82 muudetakse järgmiselt:
|
24) |
Artiklis 84 asendatakse sõnad „artikli 55 punktis c“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis c“ ja sõnad „artikli 55 punktis a“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis a“. |
25) |
Artiklit 86 muudetakse järgmiselt:
|
26) |
Artiklis 87 asendatakse sõnad „artikli 55 punktis d“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis d“. |
27) |
Artikli 88 lõikes 1 asendatakse sõnad „artikli 55 punktis d“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis d“. |
28) |
Artiklit 90 muudetakse järgmiselt:
|
29) |
Artikli 97 lõikes 3 asendatakse sõnad „liidu liikmesriigi“ sõnadega „Euroopa Liidu liikmesriigi“. |
30) |
Artiklit 107 muudetakse järgmiselt:
|
31) |
VII peatüki pealkiri asendatakse järgmisega: „ Õhuteed pidi veetava kauba paberipõhine ühistransiidiprotseduur, õhuteed pidi veetava kauba elektroonilise manifesti põhine ühistransiidiprotseduur ja lennutranspordis transiidideklaratsioonina kasutataval elektroonilisel transpordidokumendil põhinev ühistransiidiprotseduur “. |
32) |
Artikli 108 lõikes 2 asendatakse sõnad „artikli 55 punktis e“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis e“ ning sõnad „artikli 55 punkti e“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punkti e“. |
33) |
Artikli 110 lõikes 3 asendatakse sõnad „artikli 55 punktis e“ sõnadega „artikli 55 lõike 1 punktis e“. |
34) |
Artikkel 111 asendatakse järgmisega: „1. Lennuettevõtjale võidakse anda luba kasutada õhuteed pidi veetava kauba ühistransiidiprotseduuril transiidideklaratsioonina elektroonilist manifesti. 2. Loa taotluse vastuvõtmisel teatab pädev tolliasutus sellest teistele riikidele, kelle territooriumil asuvad teabevahetuseks ettenähtud elektrooniliste süsteemide kaudu ühendatud lähte- ja sihtlennujaamad. Kui 60 päeva jooksul mingeid vastuväiteid ei esitata, väljastab pädev tolliasutus loa. 3. Lennuettevõtja edastab lähtelennujaamas koostatud manifesti sihtlennujaamale, kasutades teabevahetuseks ette nähtud elektroonilist süsteemi. 4. Lennuettevõtja sisestab manifesti asjaomaste kaubaartiklite juurde järgmised koodid:
5. Manifest peab sisaldama ka artikli 109 lõike 1 punktides c–f ja lõikes 2 sätestatud teavet. 6. Ühistransiidiprotseduur loetakse lõppenuks, kui sihtlennujaama pädevale tolliasutusele on tehtud kättesaadavaks teabevahetuseks ettenähtud elektroonilise süsteemi abil edastatud manifest ja kaup on talle esitatud. 7. Lennuettevõtja peetav arvestus, mis võimaldab pädevatel tolliasutustel teha tõhusat kontrolli, sisaldab vähemalt lõigetes 2 ja 3 osutatud teavet. Vajaduse korral edastab sihtlennujaama pädev tolliasutus lähtelennujaama pädevale tolliasutusele kontrollimiseks teabevahetuseks ettenähtud elektroonilise süsteemi abil saadud manifesti asjakohased üksikasjad. 8. Lennuettevõtja teatab pädevatele tolliasutustele kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest. 9. Sihtlennujaama pädev tolliasutus teatab lähtelennujaama pädevale tolliasutusele ja loa väljastanud pädevale tolliasutusele esimesel võimalusel kõikidest õigusrikkumistest ja eeskirjade eiramistest.“ |
35) |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 111a Konsulteerimine enne loa andmist elektroonilise transpordidokumendi kasutamiseks transiidideklaratsioonina lennutranspordi korral 1. Pärast seda, kui loa andmiseks pädev tolliasutus on kontrollinud, kas artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud lennutranspordis transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud loa kohta artikli 57 lõikes 4 sätestatud tingimused on täidetud, konsulteerib see tolliasutus lähte- ja sihtlennujaama tolliasutusega. Kui konsulteeritud tolliasutus teeb esimeses lõigus osutatud kontrollimise põhjal kindlaks, et taotleja ei täida üht või mitut loa andmiseks vajalikku tingimust või kriteeriumi, edastatakse nõuetekohaselt dokumenteeritud ja põhjendatud tulemused loa andmiseks pädevale tolliasutusele. 2. Konsulteerimisajaks on määratud 45 päeva alates kuupäevast, mil loa andmiseks pädev tolliasutus annab teada tingimustest ja kriteeriumidest, mille täitmist konsulteeritav asutus peab kontrollima. 3. Loa andmiseks pädev tolliasutus võib lõike 2 kohaselt konsulteerimiseks kehtestatud tähtaega pikendada igal järgneval juhul:
4. Kui konsulteeritav tolliasutus ei vasta lõike 2 kohaselt konsulteerimiseks kehtestatud tähtaja jooksul, loetakse konsulteerimise all olnud tingimused ja kriteeriumid täidetuks. 5. Lõigetes 1–4 sätestatud konsulteerimismenetlust võib kasutada ka loa ümberhindamise ja järelevalve korral. Artikkel 111b Formaalsused, mis on seotud elektroonilise transpordidokumendi kasutamisega transiidideklaratsioonina lennutranspordi korral 1. Kaup vabastatakse ühistransiidiprotseduuri jaoks, kui elektroonilise transpordidokumendi andmed on tehtud kättesaadavaks lähtetolliasutusele lennujaamas vastavalt loas kindlaks määratud vahenditele. 2. Kui kaup suunatakse ühistransiidiprotseduurile, sisestab protseduuri pidaja elektroonilisel transpordidokumendil kõikide kaubaartiklite juurde asjakohased koodid: a) T1– liidu kauba tollistaatuseta kaup, mis suunatakse ühistransiidiprotseduurile; b) T2– liidu kauba tollistaatusega kaup, mis suunatakse ühistransiidiprotseduurile; c) T2F– liidu kauba tollistaatusega kaup, mida veetakse liidu tolliterritooriumi sellise osa, kus ei kehti nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (*2) ega nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ (*3) sätted, ja mõne ühistransiidiprotseduuri riigi vahel; d) C– liidu kaup, mida ei suunata transiidiprotseduurile; e) TD– kaup, mis on juba suunatud transiidiprotseduurile; f) X– liidu kaup, mille eksport on lõppenud ja väljaviimine kinnitatud ning mida ei suunata transiidiprotseduurile. 3. Ühistransiidiprotseduur lõpeb, kui kaup on esitatud sihttolliasutusele lennujaamas ja elektroonilise transpordidokumendi andmed on tehtud kõnealusele tolliasutusele kättesaadavaks vastavalt loas kindlaks määratud vahenditele. 4. Protseduuri pidaja teavitab lähte- ja sihttolliasutusi viivitamata eeskirjade rikkumisest ja eiramisest. 5. Ühistransiidiprotseduur loetakse lõpetatuks, kui tolliasutus ei ole saanud teavet või ei ole kindlaks teinud, et protseduur ei lõppenud nõuetekohaselt. (*2) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1)." (*3) Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).“" |
B LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni I liite II lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Pärast II lisa pealkirja jäetakse välja sõnad „1. OSA“. |
2) |
Punkti 2 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Punkti 3.1 esimesse taandesse lisatakse järgmine lõik:
|
4) |
Punkti 19 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
Punkti 20.1 muudetakse järgmiselt:
|
C LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni II liidet muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2a lõike 1 esimeses taandes asendatakse sõna „liikmesriigis“ sõnadega „Euroopa Liidu liikmesriigis“. |
2) |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: „Dokumendil T2L on tähis „T2L“ või tähis „T2LF“.“ |
3) |
Artikli 6 lõikes 4 asendatakse sõnad „B5 lisale“ sõnadega „B5a lisale“. |
4) |
Artikli 7 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 45“ sõnadega „artiklis 57“. |
5) |
Artikli 7 lõike 2 punktis c asendatakse sõnad „B5 lisas“ sõnadega „B5a lisas“. |
6) |
Artikli 7 lõikes 3 asendatakse sõna „äriühingud“ sõnaga „ettevõtjad“. |
7) |
Artikli 8 pealkiri asendatakse järgmisega: „Dokumendi T2L väljastamine“. |
8) |
Artikli 8 lõikes 1 asendatakse sõna „esitatakse“ sõnaga „väljastatakse“. |
9) |
Artikli 9 lõikes 7 asendatakse sõna „EFTA“ sõnaga „ühistransiidiprotseduuri“. |
10) |
Artikkel 11 jäetakse välja. |
11) |
Artikli 14 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 45“ sõnadega „artikli 57 lõikes 1, lõike 2 punktis d ja lõikes 6“. |
12) |
Artikli 14 lõikes 2 asendatakse sõnad „artikleid 46 kuni 51“ sõnadega „artikleid 59 ja 60, artikli 61 lõiget 3, artikleid 62–69 ja artiklit 72“. |
13) |
Artikli 15 punkt b asendatakse järgmisega:
|
14) |
[Ei puuduta eestikeelset versiooni.] |
15) |
Artikli 16 lõikes 3 asendatakse sõna „lähtetolliasutus“ sõnadega „pädev asutus“. |
16) |
Artikli 18 lõike 2 punktis a asendatakse sõnad „artiklis 45“ sõnadega „artikli 57 lõikes 1, lõike 2 punktis d ja lõikes 6“ ja sõnad „artikli 45 lõike 1 punktist a“ asendatakse sõnadega „artikli 57 lõike 1 punktist a“. |
17) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 18a Tolli kaubamanifest 1. Iga riigi pädev asutus võib anda laevaühingule loa tõendada liidu kauba tollistaatust kaubaga seotud tolli kaubamanifestiga, mis edastatakse elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu. 2. Lõikes 1 osutatud luba antakse üksnes laevaühingutele, mis vastavad I liite artikli 57 lõike 1 punktide a ja b ning lõike 2 punkti d nõuetele. 3. Väljastaja, kes on volitatud andma liidu kauba tollistaatuse tõendi artiklis 10 sätestatud laevaühingu kaubamanifestina, võib väljastada ka käesolevas artiklis osutatud tolli kaubamanifesti. 4. Tolli kaubamanifest sisaldab vähemalt artikli 10 lõikes 2 sätestatud teavet.“ |
18) |
Artikli 22 lõikes 2 asendatakse sõna „registreeriti“ sõnaga „aktsepteeriti“ ja sõnad „artikli 18 lõikes 5“ sõnadega „artikli 30 lõikes 2“. |
D LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni IIIa liitele lisatakse järgmised lisad:
1) |
B2a lisa „B2a LISA Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse tõendamise süsteemi kasutuselevõtu kuupäevast. Ühised andmenõuded liidu kauba tollistaatuse tõendina kasutatavale dokumendile t2l/t2lf I JAOTIS ÜLDTEAVE 1. Liidu kauba tollistaatuse tõendina kasutatavas dokumendis T2L/T2LF esitatavad andmeelemendid on esitatud andmenõuete tabelis. Iga andmeelemendi kohta II liite I jaotises esitatud erisätteid kohaldatakse, ilma et see mõjutaks andmenõuete tabelis määratletud andmeelementide staatust. 2. Alljärgnevas tabelis loetletud sümbolid „A“, „B“ või „C“ ei mõjuta asjaolu, et teatavad andmed märgitakse ainult juhul, kui see vajalik on. Neid võib täiendada tingimuste või selgitustega, mis on loetletud andmenõuetele lisatud märkustes. 3. Käesolevas lisas kirjeldatud vormingud, koodid ja vajaduse korral andmenõuete struktuur täpsustatakse B3a lisas. II JAOTIS SÜMBOLID Lahtrites kasutatavad sümbolid
Sümbolite „X“ ja „Y“ mis tahes kombinatsioon tähendab, et deklarant võib andmeelemendi esitada kõigil asjaomastel tasemetel. III JAOTIS I JAGU Andmenõuete tabel (Selle tabeli märkused on esitatud sulgudes.) 1. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)
2. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele
3. rühm – osalised
5. rühm – kuupäevad/ajad/ajavahemikud/kohad/riigid/piirkonnad
6. rühm – kauba identifitseerimine
7. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)
II JAGU Märkused
IV JAOTIS ANDMENÕUDEID KÄSITLEVAD MÄRKUSED I JAGU Sissejuhatus Käesolevas jaotises esitatud kirjeldused ja märkused kehtivad käesoleva lisa I jaotise 3. peatüki I jao andmenõuete tabelis osutatud andmeelementide suhtes. II JAGU Andmenõuded 1/3 Tollistaatust tõendava dokumendi liik Märkida asjakohane kood. 1/4 Vormid Märkida komplekti järjekorranumber kasutatud komplektide ja lisalehtede üldarvu suhtes. Näiteks kui kasutatakse üht vormi ja kaht lisalehte, märkida vormile „1/3“, esimesele lisalehele „2/3“ ja teisele lisalehele „3/3“. Kui staatuse tõendis on kaks neljast eksemplarist koosnevat komplekti kaheksast eksemplarist koosneva komplekti asemel, käsitatakse neid kahte komplekti vormide arvu kindlakstegemisel ühena. 1/5 Lastinimekirjad Märkida numbriga võimalike lisatud lastinimekirjade arv või võimalike kirjeldavate kaubanimekirjade arv, mille kasutamist pädev asutus on lubanud. 1/6 Kaubaartikli järjekorranumber Kaubaartikli järjekorranumber liidu kauba tollistaatuse tõendis esitatud kaubanimetuste koguarvu suhtes, kui kaubanimetusi on rohkem kui üks. 1/8 Allkiri/autentimine Liidu kauba tollistaatuse tõendile lisatud allkiri või muu autentsuse kinnitus. 1/9 Kaubaartiklite koguarv Liidu kauba tollistaatuse tõendil deklareeritud kaubaartiklite koguarv. Kaubaartikkel on määratletud kui liidu kauba tollistaatuse tõendil märgitud kaup, millel on ühised kõik andmed, mis on käesoleva lisa I jaotise 3. peatüki I jaos esitatud andmenõuete tabelis märgistatud atribuudiga „X“. 2/1 Lihtsustatud tollideklaratsioon/eelnevad dokumendid Kui see on asjakohane, märkida selle tollideklaratsiooni viiteandmed, mille alusel liidu kauba tollistaatuse tõend on välja antud. Kui vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni tolli viitenumber on esitatud ja liidu kauba tollistaatuse tõend ei hõlma kõiki tollideklaratsioonis märgitud kaubaartikleid, märkida asjaomased kaubaartikli järjekorranumbrid, mis on esitatud tollideklaratsioonis. 2/2 Lisateave Märkida asjakohane kood. 2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited
Kui see on asjakohane, märkida volitatud väljastaja loa number. 2/5 LRN Kasutatakse kohalikku viitenumbrit (local reference number, LRN). Kohalik viitenumber määratletakse riiklikult ja selle määrab deklarant iga üksiku staatuse tõendi identifitseerimiseks vastavalt pädeva asutusega sõlmitud kokkuleppele. 3/1 Eksportija Märkida asjaomase isiku täisnimi ja aadress. 3/2 Eksportija tunnusnumber Euroopa Liidu liikmesriigi puhul märgitakse EORI-number. Ühistransiidiprotseduuri riigi puhul märgitakse liidu EORI-number ja ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis esitatakse üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/20 Esindaja tunnusnumber Selle teabe esitamine on kohustuslik, kui teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis „3/43 (Liidu kauba tollistaatuse tõendit taotleva isiku tunnusnumber)“. Euroopa Liidu liikmesriigi puhul märgitakse EORI-number. Ühistransiidiprotseduuri riigi puhul märgitakse liidu EORI-number ja ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis esitatakse üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/21 Esindaja staatuse kood Märkida esindaja staatust tähistav asjakohane kood. 3/43 Liidu kauba tollistaatuse tõendit taotleva isiku tunnusnumber Euroopa Liidu liikmesriigi puhul märgitakse EORI-number. Ühistransiidiprotseduuri riigi puhul märgitakse liidu EORI-number ja ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis esitatakse üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 5/4 Deklaratsiooni kuupäev Kuupäev, mil vastav staatuse tõend on välja antud ja, kui see on asjakohane, mil see on allkirjastatud või muul viisil autenditud. 5/5 Deklareerimise koht Koht, kus vastav staatuse tõend välja anti. 5/28 Tõendi taotletav kehtivusaeg Märkida liidu kauba tollistaatuse tõendi taotletav kehtivusaeg päevades. 6/1 Netomass (kg) Märkida iga kaubaartikli kohta netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita. Kui netomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
Kui netomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654). 6/5 Brutomass (kg) Brutomass on kauba mass koos pakendiga, kuid ei näidata vedaja seadmeid. Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654). Võimaluse korral võib ettevõtja esitada kõnealuse massi kaubaartikli tasemel. 6/8 Kauba kirjeldus Märkida tavapärane kaubanduslik kirjeldus. Kui esitada tuleb kauba kood, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida. 6/9 Pakendiliik Märkida kood, mis iseloomustab pakendi liiki. 6/10 Pakkeüksuste arv Pakkeüksuste koguarv lähtuvalt väikseimast välimisest pakkeüksusest. See on selliste üksikartiklite arv, mis on pakitud nii, et neid ei saa eraldada ilma eelnevalt pakendit avamata, või detailide/tükkide arv, kui need on pakendamata. Puistekauba puhul ei tule seda teavet esitada. 6/11 Saatja markeering Veo- või pakkeüksuste markeeringute ja numbrite vabas vormis kirjeldus. 6/14 Kauba kood – kombineeritud nomenklatuuri kood Märkida kauba kood, mis koosneb vastavalt kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemile vähemalt kuuest numbrist. Kauba kood võib siseriiklikus kasutuses olla kuni kaheksakohaline. 7/2 Konteiner Märkida asjakohase koodiga eeldatav olukord konventsiooniosalise piiri ületamisel, lähtudes teabest, mis on kättesaadav tõendi taotluse esitamise ajal. 7/10 Konteineri tunnusnumber Markeeringud (tähed ja/või numbrid) konteineri identifitseerimiseks. Muude transpordiliikide puhul kui lennutransport on konteiner spetsiaalselt kaupade veoks kasutatav kast, mis on tugevdatud, virnastatav ning horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatav. Lennutranspordi puhul on konteinerid eriotstarbelised kaubaveokastid, mis on tugevdatud ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatavad. Selle andmeelemendi raames käsitatakse maantee- ja raudteetranspordis kasutatavaid vahetusveovahendeid ja poolhaagiseid konteineritena. Kui see on asjakohane, esitatakse ISO 6346 standardiga hõlmatud konteinerite puhul lisaks konteineri tunnusnumbrile ka konteinerite ja ühendvedude rahvusvahelise büroo (BIC) määratud tunnus (eesliide). Vahetusveovahendite ja poolhaagiste puhul kasutatakse Euroopa standardiga EN 13044 kehtestatud ILU (ühendveo laadimisüksuse) koodi. |
2) |
B3a lisa „B3a LISA Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud liidu tolliseadustiku kohase liidu kauba tollistaatuse tõendamise süsteemi kasutuselevõtu kuupäevast. Liidu kauba tollistaatuse tõendina kasutatava dokumendi t2l/t2lf ühiste andmenõuete vormingud ja koodid I JAOTIS ÜLDTEAVE 1. Käesoleva lisaga hõlmatud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse seoses B2a lisa III jaotises täpsustatud liidu kauba tollistaatuse tõendi andmenõuetega. 2. Käesoleva lisas määratletud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kasutatakse liidu kauba tollistaatuse paberkandjal tõendi puhul. 3. Käesoleva lisa II jaotis hõlmab andmeelementide vorminguid. 4. Alati, kui B2a lisa III jaotises käsitletud liidu kauba tollistaatuse tõendis olev teave esineb koodina, kohaldatakse käesoleva lisa III jaotises esitatud koodiloendit. 5. Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
Koodile järgnev number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord. Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu. Välja pikkuste ja vormingute näited:
6. Käesoleva lisa II jaotise tabelis olev üldtaseme korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi liidu kauba tollistaatuse tõendis üldtasemel kasutada. 7. Käesoleva lisa II jaotise tabelis olev kaubataseme korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi seoses asjaomases liidu kauba tollistaatuse tõendis oleva kaubaartikliga korrata. II JAOTIS LIIDU KAUBA TOLLISTAATUSE TÕENDI ÜHISTE ANDMENÕUETE VORMINGUD JA KORDUVUS
III JAOTIS LIIDU KAUBA TOLLISTAATUSE TÕENDITE ÜHISTE ANDMENÕUETE KOODID Käesolevas jaotises on esitatud liidu kauba tollistaatuse paberkandjal standardtõenditel kasutatavad koodid. 1/3 Tollistaatust tõendava dokumendi liik Dokumendi T2L korral kasutatavad koodid
2/1 Lihtsustatud tollideklaratsioon/eelnevad dokumendid Käesolev andmeelement koosneb tähtnumbrilistest koodidest. Igal koodil on kolm komponenti. Esimene komponent (an..3) koosneb numbrite ja/või tähtede kombinatsioonist ning seda kasutatakse dokumendi liigi identifitseerimiseks. Teine komponent (an..35) sisaldab dokumendi identifitseerimiseks vajalikke andmeid, st selle tunnusnumbrit või mõnd muud identifitseerimisviidet. Kolmas komponent (an..5) aitab kindlaks teha, millisele eelneva dokumendi kaubaartiklile osutatakse. Kui tollideklaratsioon esitatakse paberil, eraldatakse kolm komponenti üksteisest sidekriipsuga (-). 1. Esimene komponent (an..3): Dokumendi jaoks valitakse lühend järgnevast dokumentide lühendite loetelust. Dokumentide lühendite loetelu (Numberkoodid on võetud ÜRO teatmikust haldusalal, kaubanduses ja transpordis kasutatava elektroonilise andmevahetuse kohta 2014b: andmeelementide koodide loetelu 1001, dokumendi/sõnumi kodeeritud nimetus.)
2. Teine komponent (an..35): Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide. 3. Kolmas komponent (an..5): Asjaomase kaubaartikli number, nagu see on esitatud andmeelemendis „1/6 Kaubaartikli järjekorranumber eelnevas dokumendis“. 2/2 Lisateave Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina. Kõnealune kood märgitakse pärast lisateavet, välja arvatud juhul, kui konventsiooniosalise õigus näeb ette, et koodi kasutatakse teksti asemel.
2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited
3/2 Esindaja staatuse kood Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täisnime ja aadressi üks järgmistest koodidest (n1):
Kui see andmeelement trükitakse paberkandjale, on see nurksulgudes (näiteks: [2] või [3]). 7/2 Konteiner
|
(*1) Komisjoni 27. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).
E LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni III liite A2, B1 ja C7 lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
A2 lisas lisatakse pealkirja järele järgmine lõik: „Käesoleva lisa kohaldamine lõppeb alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest.“ |
2) |
B1 lisas lisatakse pealkirja järele järgmine lõik: „Käesoleva lisa kohaldamine lõppeb alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest.“ |
3) |
C7 lisas muudetakse punkti 1.2 järgmiselt:
|
F LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsioonile lisatakse järgmine liide:
IIIa LIIDE
Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest.
TRANSIIDIDEKLARATSIOONID, TRANSIIDI SAATEDOKUMENDID JA MUUD DOKUMENDID
Artikkel 1
Käesolev liide sisaldab deklaratsioonide, transiidi saatedokumentide ja muude vastavalt I ja II liitele ühistransiidiprotseduuril kasutatavate dokumentide koostamiseks vajalikke sätteid, vorme ja näidiseid.
I JAOTIS
TRANSIIDIDEKLARATSIOON JA ELEKTROONILISTE ANDMETÖÖTLUSVAHENDITE PUHUL KASUTATAVAD VORMID
Artikkel 2
Transiidideklaratsioon
I liite artiklis 25 määratletud transiidideklaratsioon sisaldab B6a lisas täpsustatud andmeelemente ja vastab A1a lisas määratletud vormingule, milles on kasutatud A1a lisas esitatud koode.
Artikkel 3
Transiidi saatedokument
Transiidi saatedokumendi väljastamiseks kasutatakse A3a lisas esitatud vormi. See koostatakse ja seda kasutatakse vastavalt A4a lisas esitatud selgitavatele märkustele.
Artikkel 4
Kaubanimekiri
Kaubanimekirja väljastamiseks kasutatakse A5a lisas esitatud vormi. See koostatakse ja seda kasutatakse vastavalt A6a lisas esitatud selgitavatele märkustele.
II JAOTIS
VORMID, MIDA KASUTATAKSE:
— |
LIIDU KAUBA TOLLISTAATUSE TÕENDAMISEKS, |
— |
REISIJA TRANSIIDIDEKLARATSIOONIKS, |
— |
TRANSIIDI TALITLUSPIDEVUSE PROTSEDUURI KORRAL |
Artikkel 5
1. Vormid, mida kasutatakse liidu kauba tollistaatust tõendavate dokumentidena, esitatakse SAD-konventsiooni I lisa 1.–4. liites sätestatud vorme kasutades.
2. Vormid, mida kasutatakse transiidi talitluspidevuse protseduuri kohaldamise korral transiidideklaratsioonina või reisija transiidideklaratsioonina, esitatakse SAD-konventsiooni I lisa 1. liites sätestatud vorme kasutades.
3. Isekopeerumise meetodit kasutatakse järgmiste kannete puhul:
a) |
1. ja 3. liite puhul SAD-konventsiooni II lisa 1. liites osutatud eksemplarid; |
b) |
2. ja 4. liite puhul SAD-konventsiooni II lisa 2. liites osutatud eksemplarid. |
4. Vormid täidetakse ja neid kasutatakse:
a) |
liidu kauba tollistaatust tõendava dokumendina vastavalt B2 lisas esitatud selgitavale märkusele; |
b) |
transiidi talitluspidevuse protseduuri kohaldamise korral transiidideklaratsioonina või reisija transiidideklaratsioonina vastavalt B6 lisas esitatud selgitavale märkusele. |
Mõlemal juhul tuleb vajaduse korral kasutada A1a ja B3 lisas esitatud koode.
Artikkel 6
1. Vormid trükitakse vastavalt SAD-konventsiooni II lisa artiklile 2.
2. Vormi ülemisse vasakusse nurka võivad konventsiooniosalised trükkida märke, millega identifitseeritakse asjaomane konventsiooniosaline. Nad võivad ka asendada sõnad „LIIDU TRANSIIT“ sõnaga „ÜHISTRANSIIT“. Selliste tähiste või sõnade olemasolu ei tohi takistada deklaratsiooni aktsepteerimist, kui vorm esitatakse teise konventsiooniosalise territooriumil.
III JAOTIS
MUUD VORMID PEALE ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI JA TRANSIIDI SAATEDOKUMENDI VORMIDE
Artikkel 7
Lastinimekirjad
1. Lastinimekirjade koostamiseks kasutatakse B4 lisas esitatud vormi. Need täidetakse vastavalt B5 lisas esitatud selgitavale märkusele.
2. Vormid trükitakse liimitatud kirjutuspaberile, mis kaalub vähemalt 40 g/m2 ja on piisavalt tugev, et see tavalisel kasutamisel kergesti ei rebeneks ega kortsuks. Paberi värvi võivad valida asjaomased isikud.
3. Vormide mõõtmed on 210 × 297 millimeetrit, kusjuures pikkuse puhul on lubatud hälve vahemikus 5–8 millimeetrit.
Artikkel 8
Transiiditeatis
I liite artikli 21 kohaste transiiditeatiste koostamiseks kasutatakse käesoleva liite B8 lisas esitatud vorme.
Artikkel 9
Saabumistõend
Tõendite koostamiseks kasutatakse B10 lisas esitatud vormile vastavat näidist.
Artikkel 10
Üksiktagatis
1. Üksiktagatise maksekviitungite koostamiseks kasutatavad vormid vastavad C3 lisas esitatud näidisele.
2. Vormid trükitakse puitmassi jääkideta kirjapaberile, mis kaalub vähemalt 55 g/m2. Paberile trükitakse punast värvi giljoššmustriga taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud. Paber peab olema valge.
3. Vormide mõõtmed on 148 × 105 millimeetrit.
4. Vormidel on trükikoja nimi ja aadress või tähis, mille järgi on võimalik seda kindlaks määrata, ning identifitseerimisnumber.
5. Üksiktagatise maksekviitungitel kasutatava keele määrab kindlaks tagatistolliasutuse asukohariigi pädev asutus.
Artikkel 11
Üldtagatise sertifikaadid ja tagatise esitamisest vabastamise sertifikaadid
1. Üldtagatise sertifikaatide või tagatise esitamisest vabastamise sertifikaatide (edaspidi „sertifikaadid“) koostamiseks kasutatavad vormid vastavad C5 ja C6 lisas esitatud näidistele. Need täidetakse vastavalt C7 lisas esitatud selgitavale märkusele.
2. Sertifikaadid trükitakse puitmassi jääkideta valgele paberile, mis kaalub vähemalt 100 g/m2. Nende mõlemale küljele on trükitud giljoššmustriga taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud. Taust on:
— |
tagatise sertifikaadil roheline; |
— |
tagatise esitamisest vabastamise sertifikaadil helesinine. |
3. Vormide mõõtmed on 210 × 148 millimeetrit.
4. Konventsiooniosalised vastutavad sertifikaatide vormide trükkimise või trükkida laskmise eest. Igal sertifikaadil peab olema seerianumber.
Artikkel 12
Ühissätted III jaotise kohta
1. Vormid täidetakse kirjutusmasinal, mõne teise kirjutiga või muul sarnasel viisil. Artiklites 7 ja 8 osutatud vorme võib täita ka käsitsi, loetava käekirjaga; sellisel juhul täidetakse need tindi ja trükitähtedega.
2. Vormid täidetakse ühes konventsiooniosaliste ametlikus keeles, mille on heaks kiitnud lähteriigi pädev asutus. Käesolevat sätet ei kohaldata üksiktagatise maksekviitungi suhtes.
3. Selle riigi pädev asutus, kus vormid tuleb esitada, võib vajaduse korral nõuda tõlget nimetatud riigi ametlikku keelde või ühte selle riigi ametlikest keeltest.
4. Üldtagatise sertifikaatidel või tagatise esitamisest vabastamise sertifikaatidel kasutatava keele määrab tagatistolliasutuse asukohariigi pädev asutus.
5. Kustutused ega ülekirjutused ei ole lubatud. Paranduste tegemiseks kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse vajaduse korral uusi. Sellistele parandustele lisab need teinud isik oma nimetähed ja need kinnitab pädev asutus.
6. Konventsiooniosaline võib eelneval kokkuleppel teiste konventsiooniosalistega ja tingimusel, et see ei piira konventsiooni nõuetekohast kohaldamist, võtta käesolevas jaotises osutatud vormide suhtes erimeetmeid, et suurendada turvalisust.
G LISA
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni IIIa liitele lisatakse järgmised lisad:
1) |
A1a lisa: „A1a LISA TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE ÜHISTE ANDMENÕUETE VORMINGUD JA KOODID Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest, välja arvatud I liite artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud andmeelemendid, mida hakatakse kohaldama hiljemalt 1. maist 2018. I JAOTIS ÜLDTEAVE 1. Käesoleva lisaga hõlmatud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse seoses B6a lisas täpsustatud transiidideklaratsioonide andmenõuetega. 2. Käesolevas lisas määratletud vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse nii elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil kui ka paberkandjal koostatud transiidideklaratsioonide suhtes. 3. II jaotis hõlmab andmeelementide vorminguid. 4. Alati, kui käesoleva liite B6a lisas käsitletud transiidideklaratsioonis olev teave esineb koodidena, kohaldatakse II jaotises sätestatud koodiloendit. 5. Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
Koodile järgnev number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord. Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu. Välja pikkuste ja vormingute näited:
6. Käesoleva lisa II jaotise tabelis olev üldtaseme korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi transiidideklaratsioonis üldtasemel kasutada. 7. Käesoleva lisa II jaotise tabelis olev kaubataseme korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi seoses asjaomase deklareeritava kaubaartikliga korrata. 8. Andmeelementide „1/11 Lisaprotseduur“, „2/2 Lisateave“ ja „2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited“ korral võivad riigid kasutada riigisiseseid koode. Riigid edastavad komisjonile kõnealuste andmeelementide korral kasutatud riigisiseste koodide loetelu. Komisjon avaldab nende koodide loetelu. II JAOTIS TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE ÜHISTE ANDMENÕUETE VORMINGUD JA KORDUVUS
III JAOTIS TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISTE ANDMENÕUETEGA SEOTUD KOODID Käesolevas jaotises on esitatud elektrooniliste ja transiidi tavaprotseduuri paberkandjal deklaratsioonide korral kasutatavad koodid. 1/2 Lisadeklaratsiooni liik
1/3 Transiidideklaratsioon Transiidi korral kasutatavad koodid:
2/1 Lihtsustatud deklaratsioon/eelnevad dokumendid Käesolev andmeelement koosneb tähtnumbrilistest koodidest. Igal koodil on kolm komponenti. Esimene komponent (an..3) koosneb numbrite ja/või tähtede kombinatsioonist ning seda kasutatakse dokumendi liigi identifitseerimiseks. Teine komponent (an..35) sisaldab dokumendi identifitseerimiseks vajalikke andmeid, st selle tunnusnumbrit või mõnd muud identifitseerimisviidet. Kolmas komponent (an..5) aitab kindlaks teha, millisele eelneva dokumendi kaubaartiklile osutatakse. Kui tollideklaratsioon esitatakse paberil, eraldatakse kolm komponenti üksteisest sidekriipsuga (-). 1. Esimene komponent (an..3): Dokumendi jaoks valitakse lühend järgnevast dokumentide lühendite loetelust. Dokumentide lühendite loetelu (Numberkoodid on võetud ÜRO teatmikust haldusalal, kaubanduses ja transpordis kasutatava elektroonilise andmevahetuse kohta 2014b: andmeelementide koodide loetelu 1001, dokumendi/sõnumi kodeeritud nimetus.)
2. Teine komponent (an..35): Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide. Kui eelneva dokumendina viidatakse MRN-ile, peab viitenumbri struktuur olema järgmine.
Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool olevale selgitusele. Väljale 3 märgitakse asjaomase sõnumi tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb riikide otsustada, kuid igal asjaomases riigis ühe aasta jooksul vahendatud sõnumil peab olema asjakohase protseduuriga seotud kordumatu number. Kui riigid soovivad, et MRN sisaldaks pädeva tolliasutuse viitenumbrit, võivad nad selle märkimiseks kasutada kuni kuut esimest märki. Väljale 4 kantakse järgnevas tabelis määratletud protseduuri tunnus. Väljale 5 märgitakse arv, mis on kogu MRNi kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRNi osas. Väljal 4 (Protseduuri tunnus) kasutatavad koodid:
3. Kolmas komponent (an..5): Asjaomase kaubaartikli number, nagu see on esitatud andmeelemendis „1/6 Kaubaartikli järjekorranumber eelnevas dokumendis“. Näide: Deklaratsiooni asjaomane kaubaartikkel oli transiididokumendis T1 (eelnev dokument) viies artikkel, millele sihttolliasutus andis numbri „238544“. Seega on kood „821-238544-5“ („821“ tähistab transiidiprotseduuri, „238544“ dokumendi registrinumbrit (või uue arvutipõhise transiidisüsteemi puhul MRNi) ja „5“ kaubaartikli numbrit). Kui paberkandjal transiidideklaratsiooni korral tuleb sisestada rohkem kui üks viide ja riigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis „2/2 Lisateave“ määratletud koodi 00200. 2/2 Lisateave Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina. Kõnealune kood märgitakse pärast lisateavet, välja arvatud juhul, kui konventsiooniosalise õigus näeb ette, et koodi kasutatakse teksti asemel. Koode „00200“ ja „00300“ kasutatakse üksnes paberkandjal transiidideklaratsioonide puhul, kui see on asjakohane. Koode „20100“, „20200“ ja „20300“ kasutatakse üksnes paberkandjal ja elektrooniliste transiidideklaratsioonide puhul, kui see on asjakohane.
2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited
3/1 Eksportija Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal transiidideklaratsioone ja riigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis „2/2 Lisateave“ määratletud koodi 00200. 3/2 Eksportija tunnusnumber Euroopa Liidu liikmesriikidel tuleb märkida liidu EORI-number või liidus tunnustatud kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber. Ühistransiidiprotseduuri riikidel tuleb märkida mõlemad – nii liidu EORI-number kui ka ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis märkida üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/9 Kaubasaaja Liitsaadetiste puhul, mille korral kasutatakse paberkandjal transiidideklaratsioone ja riigid näevad ette, et tuleb kasutada kodeeritud teavet, kohaldatakse andmeelemendis „2/2 Lisateave“ määratletud koodi 00200. 3/10 Kaubasaaja tunnusnumber Euroopa Liidu liikmesriikidel tuleb märkida liidu EORI-number või liidus tunnustatud kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber. Ühistransiidiprotseduuri riikidel tuleb märkida mõlemad – nii liidu EORI-number kui ka ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis märkida üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/20 Esindaja tunnusnumber Euroopa Liidu liikmesriikidel tuleb märkida liidu EORI-number või liidus tunnustatud kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber. Ühistransiidiprotseduuri riikidel tuleb märkida mõlemad – nii liidu EORI-number kui ka ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis märkida üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/21 Esindaja staatuse kood Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täisnime ja aadressi üks järgmistest koodidest (n1):
Kui see andmeelement trükitakse paberkandjale, on see nurksulgudes (näiteks: [2] või [3]). 3/22 Transiidiprotseduuri pidaja Euroopa Liidu liikmesriikidel tuleb märkida liidu EORI-number või liidus tunnustatud kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber. Ühistransiidiprotseduuri riikidel tuleb märkida mõlemad – nii liidu EORI-number kui ka ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. Kui liidu EORI-numbrit ei ole antud, siis märkida üksnes ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/37 Täiendava(te) tarneahelas osaleja(te) tunnusnumber See andmeelement koosneb kahest osast: 1. Rollikood Deklareerida saab järgmisi osalisi:
2. Osalise tunnusnumber Kõnealuse numbri struktuur vastab andmeelemendi „3/2 Eksportija tunnusnumber“ puhul täpsustatud struktuurile. 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) Kasutatakse (an8) koode, mille struktuur on järgmine:
Esimese kolme märgi (an3) kohale märgitakse UN/LOCODE-i (*1) asukohakood ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida „000“. Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta. 5/23 Kauba asukoht Kasutada andmeelemendi „3/1 Eksportija“ väljal 1 kasutatud ISO kahetähelist riigikoodi. Asukohaliigi jaoks kasutada järgnevaid koode:
Asukoha identifitseerimiseks kasutada üht järgmistest tunnustest:
Kui asukoha identifitseerimiseks kasutatakse koodi X või Y ja asjaomase EORI-numbri või loa numbriga on seotud mitu asukohta, võib asukoha üheseks identifitseerimiseks kasutada täiendavat tunnust. 7/2 Konteiner
7/4 Transpordiliik piiril Kohaldatakse järgmisi koode:
7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel
8/2 Tagatise liik Tagatiste koodid Kohaldatakse järgmisi koode:
IV JAOTIS KEELEVIITED JA NENDE KOODID
(*1) Dokument „Recommendation 16 on UN/LOCODE – CODE FOR PORTS AND OTHER LOCATIONS“." |
2) |
A3a lisa: „A3a LISA TRANSIIDI SAATEDOKUMENT Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest. Transiidi saatedokumendi näidis
|
3) |
A4a lisa: „A4a LISA TRANSIIDI SAATEDOKUMENDI MÄRKUSED JA ÜKSIKASJALIKUD ANDMED Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest. Käesolevas lisas kasutatud lühendiga „BCP“ (business continuity plan, talitluspidevuse kava) viidatakse olukordadele, mil kohaldatakse I liite artiklis 26 määratletud talitluspidevuse protseduuri. Transiidi saatedokumendi paber võib olla rohelist värvi. Transiidi saatedokument trükitakse transiidideklaratsiooni andmete põhjal, mida transiidiprotseduuri pidaja vajaduse korral muudab ja/või lähtetolliasutus kontrollib, ning see täidetakse järgmiselt. 1. Lahter „MRN“: tolli viitenumber (MRN) tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele, välja arvatud juhul, kui kõnealuseid vorme kasutatakse BCP raames, mil tolli viitenumbrit ei määrata. Tolli viitenumber trükitakse ka vöötkoodina, kasutades standardi „Kood 128“ märgistikku B. 2. Lahter „Vormid (1/4)“:
3. Lahtri „Viitenumber/UCR (2/4)“ alla: talitluspidevuse kava (BCP) kasutava tolliasutuse nimi ja aadress, kuhu peab saatma transiidi saatedokumendi tagastatava eksemplari. 4. Lahter „Lähtetolliasutus“ (C):
5. Lahter „Kontroll lähtetolliasutuses“ (D):
Transiidi saatedokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui konventsioonis ei ole sätestatud teisiti. 6. Formaalsused kaubaveoga seotud vahejuhtumite käigus. Järgmist menetlust kohaldatakse seni, kuni uus arvutipõhine transiidisüsteem (NCTS) võimaldab tollil asjaomase teabe otse süsteemi salvestada. Pärast kauba väljaviimist lähtetolliasutusest ja enne selle sihttolliasutusse saabumist tuleb võib-olla lisada teatavaid andmeid kaubaga kaasas olevasse transiidi saatedokumenti. Nimetatud andmed on seotud veoga ja sedamööda, kuidas vedu toimub, sisestab need vedaja, kes vastutab veo käigus selle transpordivahendi eest, kuhu kaup on laaditud. Need andmed võib lisada käsitsi, loetava käekirjaga. Sel juhul tuleb kanded kirjutada tindiga ja suurtähtedega. Vedaja võib kauba ümber laadida alles pärast loa saamist selle riigi tolliasutuselt, kelle territooriumil hakatakse kaupa ümber laadima. Kui asutus otsustab, et ühistransiitvedu võib jätkata tavalisel viisil, kinnitab ta pärast asjakohaste meetmete võtmist transiidi saatedokumendid. Olenevalt olukorrast peab vahetolliasutus või sihttolliasutus transiidi saatedokumendile lisatud andmed arvutisüsteemi kandma. Andmed võib lisada ka volitatud kaubasaaja. Andmed on seotud järgmiste lahtritega.
|
4) |
A5a lisa: „A5a LISA KAUBANIMEKIRI Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest. Kaubanimekirja näidis
|
5) |
A6a lisa: „A6a LISA KAUBANIMEKIRJA MÄRKUSED JA ÜKSIKASJALIKUD ANDMED Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest. Käesolevas lisas kasutatud lühendiga „BCP“ (business continuity plan, talitluspidevuse kava) viidatakse olukordadele, mil kohaldatakse I liite artiklis 26 määratletud talitluspidevuse protseduuri. Kaubanimekirja lahtreid on võimalik lisada. Lisaks A1a ja B6a lisa selgitavate märkuste sätetele tuleb andmete trükkimisel järgida alltoodut ja kasutada vajaduse korral koode.
|
6) |
B5a lisa: „B5a LISA SELGITAV MÄRKUS LASTINIMEKIRJA KOHTA Kui ei ole sätestatud teisiti, hakatakse käesolevat lisa kohaldama alates komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest. I JAOTIS ÜLDTEAVE 1. Määratlus III liite artiklis 7 osutatud lastinimekiri on käesolevas lisas kirjeldatud nõuetele vastav dokument. 2. Lastinimekirja vorm 2.1. Lastinimekirjana võib kasutada ainult vormi esikülge. 2.2. Lastinimekiri koosneb järgmistest osadest:
Kasutajad võivad veergude laiust kohandada vastavalt vajadusele. Veerg pealkirjaga „Ametlikuks kasutamiseks“ peab alati olema vähemalt 30 millimeetri laiune. Samuti võib asjaomane isik ise otsustada, kuidas kasutada ruumi, mida ei ole nimetatud punktides a, b ja c. 2.3. Viimase kande alla tõmmatakse horisontaaljoon ja kasutamata ruum kriipsutatakse läbi, et hiljem ei oleks võimalik sinna midagi lisada. II JAOTIS ERI RUBRIIKIDESSE MÄRGITAVAD ANDMED 1. Lahter 1.1. Ülemine osa Kui lastinimekiri on lisatud transiidideklaratsioonile, märgib transiidiprotseduuri pidaja lahtri ülemisse ossa tähise „T1“, „T2“ või „T2F“. Kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L, märgib asjaomane isik lahtri ülemisse ossa tähise „T2L“ või „T2LF“. 1.2. Alumine osa Siia märgitakse III jaotise punktis 4 loetletud andmed. 2. Veerud 2.1. Seerianumber Iga lastinimekirja kantud kaubanimetuse ees on järjekorranumber. 2.2. Pakkeüksuste markeering, numbrid, arv ja liik, kauba kirjeldus Kui transiidideklaratsioonile on lisatud lastinimekiri, tuleb andmed esitada vastavalt III liite B1 ja B6a lisale. Sellesse nimekirja tuleb märkida teave, mis transiidideklaratsioonis on lahtrites 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus), 44 (Eriteave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load) ning vajaduse korral ka lahtrites 33 (Kauba kood) ja 38 (Netomass). Kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L, tuleb andmed esitada vastavalt III liite B2a lisale. 2.3. Lähte-/ekspordiriik Märkida selle riigi nimi, kust kaup saadetakse/eksporditakse. Seda veergu ei kasutata juhul, kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L. 2.4. Brutomass (kg) Lisada ühtse SADi lahtrisse 35 märgitud andmed (vt käesoleva liite B2a ja B6a lisa). III JAOTIS LASTINIMEKIRJADE KASUTAMINE 1. Transiidideklaratsioonile ei tohi korraga lisada nii lastinimekirja/-kirju kui ka lisalehte/-lehti. 2. Kui kasutatakse lastinimekirja, tuleb läbi kriipsutada transiidideklaratsiooni lahtrid 15 (Lähte-/ekspordiriik), 32 (Kaubaartikli järjenumber), 33 (Kauba kood), 35 (Brutomass (kg)) ja vajaduse korral ka lahter 44 (Lisateave, esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load) ning lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus) ei tohi märkida pakkeüksuste markeeringut, numbreid, arvu ja liiki ega kauba kirjeldust. Eri lastinimekirjade seerianumbrite ja tähiste viited märgitakse kasutatud transiidideklaratsiooni vormi lahtrisse 31 (Pakkeüksused ja kauba kirjeldus). 3. Lastinimekirju esitatakse nendega seonduvate transiidideklaratsioonidega võrdne arv eksemplare. 4. Kui transiidideklaratsioon registreeritakse, tuleb lastinimekirjale anda sellega seonduva transiidideklaratsiooni vormidega sama registreerimisnumber. Number kantakse sinna kas templiga, millel on kirjas lähtetolliasutuse nimi, või käsitsi. Viimasel juhul kinnitatakse see lähtetolliasutuse ametliku templiga. Lähtetolliasutuse ametniku allkiri ei ole kohustuslik. 5. Kui protseduuri T1 või T2 puhul kasutatavale vormile on lisatud mitu lastinimekirja, peab nimekirjadel olema transiidiprotseduuri pidaja määratud järjekorranumber ja lisatud lastinimekirjade arv märgitakse nimetatud vormi lahtrisse 4 (Lastinimekirjad). 6. Kui lastinimekiri on lisatud dokumendile T2L, kohaldatakse vastavalt vajadusele lõigete 1–5 sätteid. |
7) |
B6a lisa: „B6a LISA TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISED ANDMENÕUDED Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uue arvutipõhise transiidisüsteemi uuendamise kasutuselevõtmise kuupäevadest, välja arvatud I liite artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud andmeelemendid, mida hakatakse kohaldama hiljemalt alates 1. maist 2018. I JAOTIS ÜLDTEAVE 1. Andmeelemendid, mida iga transiidiprotseduuri puhul esitada võib, on määratud kindlaks andmenõuete tabelis. Iga andmeelemendi kohta III jaotises esitatud erisätteid kohaldatakse, ilma et see mõjutaks andmenõuete tabelis määratletud andmeelementide staatust. 2. Andmenõudeid kohaldatakse nii elektroonilise andmetöötlussüsteemi abil esitatud transiidideklaratsioonide kui ka paberkandjal esitatud deklaratsioonide suhtes. 3. Transiidideklaratsioone on kolme liiki: transiidi tavaprotseduuri deklaratsioonid, vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioonid ja transiidideklaratsioonidena kasutatavad elektroonilised transpordidokumendid. Sätted, mida kohaldatakse kõigis olukordades, kus asjaomast andmeelementi on nõutud, kuuluvad rubriiki „Kõik transiidideklaratsioonide liigid“. Kui andmenõuded on seotud üksnes konkreetset liiki transiidideklaratsiooniga, on asjakohane rubriik „Transiidi tavaprotseduuri deklaratsioon“, „Transiidi tavaprotseduuri deklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon“ või „Transiidideklaratsioonina kasutatav elektrooniline transpordidokument“. 4. Alljärgnevas tabelis loetletud sümbolid „A“, „B“ või „C“ ei mõjuta asjaolu, et teatavad andmed märgitakse ainult juhul, kui see vajalik on. Neid võib täiendada tingimuste või selgitustega, mis on loetletud andmenõuetele lisatud märkustes. 5. Käesolevas lisas kirjeldatud vormingud, koodid ja vajaduse korral andmenõuete struktuur täpsustatakse A1a lisas. II JAOTIS SÜMBOLID Lahtrites kasutatavad sümbolid
Sümbolite „X“ ja „Y“ mis tahes kombinatsioon tähendab, et deklarant võib andmeelemendi esitada kõigil asjaomastel tasemetel. III JAOTIS I JAGU Andmenõuete tabel (Selle tabeli märkused on esitatud sulgudes.) 1. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)
2. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele
3. rühm – osalised
5. rühm – kuupäevad/ajad/ajavahemikud/kohad/riigid/piirkonnad
6. rühm – kauba identifitseerimine
7. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)
8. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)
II JAGU Märkused
IV JAOTIS ANDMENÕUDEID KÄSITLEVAD MÄRKUSED I JAGU Sissejuhatus Käesolevas jaotises esitatud kirjeldused ja märkused kehtivad käesoleva lisa III jaotise I jao andmenõuete tabelis osutatud andmeelementide suhtes. II JAGU Andmenõuded 1/2 Lisadeklaratsiooni liik Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida asjakohane kood. 1/3 Transiidideklaratsioon Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida asjakohane kood. 1/4 Vormid Kõik transiidideklaratsioonide liigid Paberkandjal deklaratsioonide kasutamise korral märkida vormikomplekti järjekorranumber kasutatud komplektide ja täiendavate vormide koguarvu suhtes. Näiteks kui kasutatakse üht vormi ja kaht lisalehte, märkida vormile „1/3“, esimesele lisalehele „2/3“ ja teisele lisalehele „3/3“. 1/5 Lastinimekirjad Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Paberkandjal deklaratsiooni kasutamise korral märkida numbriga võimalike lisatud lastinimekirjade arv või võimalike kirjeldavate kaubanimekirjade arv, mille kasutamist pädev asutus on lubanud. 1/6 Kaubaartikli järjekorranumber Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Artikli number liidu kauba transiidideklaratsioonis esitatud kaubanimetuste koguarvu suhtes, kui kaubanimetusi on rohkem kui üks. 1/8 Allkiri/autentimine Kõik transiidideklaratsioonide liigid Transiidideklaratsioonile lisatud allkiri või muu autentsuse kinnitus. Paberkandjal deklaratsiooni puhul peab lähtetolliasutusele jääval eksemplaril olema asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri ning selle järel kõnealuse isiku täisnimi. Kui asjaomane isik ei ole füüsiline isik, peaks allkirja andja lisama allkirjale ning täisnimele oma ametinimetuse. 1/9 Kaubaartiklite koguarv Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Asjaomase transiidideklaratsiooniga deklareeritud kaubaartiklite koguarv. Kaubaartikkel on määratletud kui deklaratsioonil märgitud kaup, millel on ühised kõik andmed, mis on käesoleva lisa III jaotise I jaos esitatud andmenõuete tabelis märgistatud atribuudiga „X“. 2/1 Lihtsustatud deklaratsioon/eelnevad dokumendid Kõik transiidideklaratsioonide liigid Viidake ajutisele ladustamise protseduurile või eelnevale tolliprotseduurile või vastavale tollidokumendile. Kui paberkandjal transiidideklaratsiooni puhul tuleb esitada rohkem kui üks viide, võivad riigid ette näha, et sellesse lahtrisse kantakse asjaomane kood ja transiidideklaratsioonile lisatakse asjakohaste viidete loetelu. 2/2 Lisateave Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida asjakohane kood. 2/3 Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load, täiendavad viited Kõik transiidideklaratsioonide liigid Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvaheliste dokumentide, sertifikaatide ja lubade tunnus või viitenumber ning täiendavad viited. Märkida asjakohaste koodidega mis tahes kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed ning täiendavad viited. Transiidideklaratsioonina kasutatav elektrooniline transpordidokument Sellele andmeväljale märgitakse transiidideklaratsioonina kasutatava transpordidokumendi liik ja viiteandmed. Lisaks sisaldab andmeväli viidet transiidiprotseduuri pidaja asjaomase loa viitenumbrile. See teave tuleb esitada juhul, kui seda ei saa üheselt tuletada muude andmeelementide, näiteks loa omaniku EORI-numbri põhjal. 3/1 Eksportija Transiidideklaratsioon Märkida kaubasaatja täisnimi ja aadress. Liitsaadetiste korral, kui kasutatakse paberkandjal transiidideklaratsiooni, võivad riigid näha ette, et kasutatakse asjakohast koodi ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate loend. 3/2 Eksportija tunnusnumber Transiidideklaratsioon Märkida kaubasaatja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/9 Kaubasaaja Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida kaubasaaja täisnimi ja aadress. Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Kui liitsaadetiste puhul kasutatakse paberkandjal tollideklaratsioone, võivad riigid ette näha, et sellesse lahtrisse märgitakse asjakohane kood ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaajate loetelu. 3/10 Kaubasaaja tunnusnumber Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/19 Esindaja Kõik transiidideklaratsioonide liigid Selle teabe esitamine on kohustuslik, teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis „3/17 Deklarant“ või, kui see on asjakohane, andmeelemendis „3/22 Transiidiprotseduuri pidaja“. 3/20 Esindaja tunnusnumber Kõik transiidideklaratsioonide liigid Selle teabe esitamine on kohustuslik, kui teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis „3/18 Deklarandi tunnusnumber“ või, kui see on asjakohane, andmeelemendis „3/23 Transiidiprotseduuri pidaja tunnusnumber“. Märkida asjaomase isiku EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/21 Esindaja staatuse kood Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida esindaja staatust tähistav asjakohane kood. 3/22 Transiidiprotseduuri pidaja Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida transiidiprotseduuri pidaja täisnimi (isiku- või ärinimi) ja aadress. Vajaduse korral märkida selle volitatud esindaja täisnimi (isiku- või ärinimi), kes protseduuri pidaja nimel transiidideklaratsiooni esitab. Paberkandjal deklaratsiooni kasutamise korral peab lähtetolliasutusele jääval paberkandjal deklaratsiooni eksemplaril olema asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri. 3/23 Transiidiprotseduuri pidaja tunnusnumber Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida transiidiprotseduuri pidaja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber. 3/37 Täiendava(te) tarneahelas osaleja(te) tunnusnumber Kõik transiidideklaratsioonide liigid Kordumatu tunnusnumber, mis on määratud kolmanda riigi ettevõtjale kauplejate partnerlusprogrammi raames, mis on välja töötatud kooskõlas Maailma Tolliorganisatsiooni maailmakaubanduse tagamise ja lihtsustamise standardite raamistikuga, ning mida tunnustavad liit ja teised konventsiooniosalised. Asjaomase osalise tunnusele eelneb rollikood, mis tähistab tema rolli tarneahelas. 5/4 Deklaratsiooni kuupäev Kõik transiidideklaratsioonide liigid Kuupäev, mil deklaratsioon on välja antud ja, kui see on asjakohane, mil see on allkirjastatud või muul viisil autenditud. 5/5 Deklareerimise koht Kõik transiidideklaratsioonide liigid Koht, kus paberkandjal deklaratsioon esitati. 5/6 Sihttolliasutus (ja -riik) Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu lõpeb. 5/7 Eeldatavad vahetolli-asutused (ja riik) Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida konventsiooniosalise territooriumile sisenemise kohas pädeva kavandatava tolliasutuse kood, kui kaupa veetakse transiidiprotseduuri alusel, või konventsiooniosalise territooriumilt väljumise kohas pädeva tolliasutuse kood, kui kaup viiakse kõnealuselt territooriumilt välja transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse konventsiooniosalise ja kolmanda riigi vaheline piir. Märkida asjakohase koodiga asjaomaste tolliasutuste viitenumbrid. 5/8 Sihtriigi kood Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida asjakohase koodiga kauba viimane sihtriik. Viimast sihtriiki käsitatakse kui viimast riiki, kuhu kaubad tolliprotseduurile lubamise ajal teadaolevalt tarnitakse. 5/21 Laadimiskoht Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida vajaduse korral asjakohase koodiga koht, kus kaubad laaditakse aktiivsele transpordivahendile, millega need konventsiooniosalise piiri ületavad. 5/23 Kauba asukoht Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida asjakohase koodi abil koht, kus kaupa on võimalik kontrollida. Koht tuleb märkida piisavalt täpselt, et tolliasutus saaks teha kaupade füüsilist kontrolli. 6/1 Netomass (kg) Transiidideklaratsioon Märkida deklaratsiooni asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita. Kui netomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
Kui netomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654). 6/5 Brutomass (kg) Kõik transiidideklaratsioonide liigid Brutomass on kauba mass koos pakendiga, kuid deklaratsioonis ei näidata vedaja seadmeid. Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (näiteks 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654). Märkida asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba brutomass kilogrammides. Kui deklaratsioon hõlmab mitut kaubaartiklit, mille alla kuuluvad kaubad on kokku pakitud selliselt, et ei ole võimalik kindlaks määrata konkreetse kaubaartikli alla käiva kauba brutomassi, siis tuleb kogu brutomass märkida päise tasandil. Kui paberkandjal transiidideklaratsioon hõlmab mitut kaubaartiklit, tuleb kogu brutomass märkida esimesse lahtrisse 35, ülejäänud lahtrid 35 jäetakse tühjaks. 6/8 Kauba kirjeldus Kõik transiidideklaratsioonide liigid Vabalt sõnastatud kauba kirjeldus, mis on piisavalt üksikasjalik, et toll saaks kauba identifitseerida. Kui esitada tuleb HSi kood, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida. 6/13 CUS-kood Kõik transiidideklaratsioonide liigid Tolliliidu ja statistika number (Customs Union and Statistics Number, CUS) on Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (European Customs Inventory of Chemical Substances, ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele määratav tunnus. Deklarant võib esitada selle koodi vabatahtlikult, kui asjaomase kauba puhul puudub TARICi meede, st kui kõnealuse koodi esitamine vähendab deklarandi koormust võrreldes toote täieliku tekstilise kirjelduse esitamisega. 6/14 Kauba kood – kombineeritud nomenklatuuri kood Kõik transiidideklaratsioonide liigid Sellesse alajaotisse märgitakse kauba kood, mis koosneb kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi vähemalt kuuekohalisest koodist. Kauba kood võib siseriiklikus kasutuses olla kuni kaheksakohaline. 6/18 Pakkeüksuste koguarv Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida numbriga kõnealuse kaubasaadetise moodustavate pakkeüksuste koguarv. 6/20 Pakkeüksused Kõik transiidideklaratsioonide liigid Teave pakkeüksuste liigi ja koguarvu kohta lähtuvalt väikseimast välimisest pakkeüksusest. Pakkeüksuste koguarv on seotud selliste üksikartiklite arvuga, mis on pakitud nii, et neid ei saa eraldada ilma eelnevalt pakendit avamata, või tükkide arvuga, kui need on pakendamata. Puistekauba puhul pakkeüksuste koguarvu kohta teavet ei esitata. Teave sisaldab ka veo- või pakkeüksuste markeeringute ja numbrite vabas vormis kirjeldus. 7/1 Ümberlaadimine Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Vedaja täidab selle lahtri kolm esimest rida siis, kui kaup laaditakse transiitveo käigus ümber ühelt transpordivahendilt teisele või ühest konteinerist teise. 7/2 Konteiner Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida asjakohase koodiga eeldatav olukord konventsiooniosalise piiri ületamisel, lähtudes teabest, mis on kättesaadav transiidiformaalsuste täitmise ajal. 7/4 Transpordiliik piiril Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida asjakohase koodiga transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, mida eeldatavasti kasutatakse kauba väljaviimisel konventsiooniosalise tolliterritooriumilt. 7/5 Transpordiliik sisemaal Transiidideklaratsioon Märkida asjakohase koodiga kauba saabumisel kasutatav transpordiliik. 7/7 Transpordivahendi tunnusandmed lähetamisel Kõik transiidideklaratsioonide liigid Märkida selle transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) tunnusandmed, millele kaup on transiidiformaalsuste täitmise ajal otse laaditud. Kui kasutatakse erineva registreerimismärgiga vedukit ja haagist, märkida nii veduki kui ka haagise registreerimismärk ning veduki riikkondsus. Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist võib märkida järgmised tunnusandmed:
7/8 Transpordivahendi riikkondsus lähetamisel Transiidideklaratsioon Märkida asjaomase koodi kujul selle transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) riikkondsus, millele kaup on transiidiformaalsuste täitmise ajal otse laaditud. Kui kasutatakse eri riikkondsusega vedukit ja haagist, siis märkida veduki riikkondsus. Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, siis märkida nii haagise kui ka veduki riikkondsus. Kui veduki riikkondsus ei ole teada, siis märkida haagise riikkondsus. 7/10 Konteineri tunnusnumber Kõik transiidideklaratsioonide liigid Markeeringud (tähed ja/või numbrid) konteineri identifitseerimiseks. Muude transpordiliikide puhul kui lennutransport on konteiner spetsiaalselt kaupade veoks kasutatav kast, mis on tugevdatud, virnastatav ning horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatav. Lennutranspordi puhul on konteinerid eriotstarbelised kaubaveokastid, mis on tugevdatud ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatavad. Selle andmeelemendi raames käsitatakse maantee- ja raudteetranspordis kasutatavaid vahetusveovahendeid ja poolhaagiseid konteineritena. Kui see on asjakohane, esitatakse ISO 6346 standardiga hõlmatud konteinerite puhul lisaks konteineri tunnusnumbrile ka konteinerite ja ühendvedude rahvusvahelise büroo (BIC) määratud tunnus (eesliide). Vahetusveovahendite ja poolhaagiste puhul kasutatakse Euroopa standardiga EN 13044 kehtestatud ILU (ühendveo laadimisüksuse) koodi. 7/14 Aktiivse transpordivahendi tunnusandmed piiri ületamisel Transiidideklaratsioon Sisestada konventsiooniosalise piiri ületamiseks kasutatava aktiivse transpordivahendi tunnusandmed. Kombineeritud vedudel või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk. Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist märgitakse järgmised tunnusandmed:
7/15 Aktiivse transpordivahendi riikkondsus piiri ületamisel Transiidideklaratsioon Märkida asjakohase koodiga konventsiooniosalise piiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus. Kombineeritud vedudel või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk. 7/18 Tõkendi number Kõik transiidideklaratsioonide liigid Teave esitatakse juhul, kui volitatud kaubasaatja esitab deklaratsiooni, mille jaoks antud volitus näeb ette eriliste tõkendite kasutamise, või juhul, kui transiidiprotseduuri pidajal on lubatud kasutada erilisi tõkendeid. 7/19 Muud juhtumid veo ajal Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Lahter täidetakse vastavalt ühistransiidiprotseduuri alusel kehtivatele kohustustele. Kui kaup on laaditud poolhaagisele ja veo ajal vahetatakse ainult vedukit (kaubaga toiminguid teostamata ja seda ümber laadimata), tuleb sellesse lahtrisse märkida ka uue veduki registreerimisnumber. Sel juhul ei ole vaja pädeva asutuse kinnitust. 8/2 Tagatise liik Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida asjakohaste koodidega toimingu puhul kasutatava tagatise liik. 8/3 Tagatise viiteandmed Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Märkida tagatise viitenumber ja, kui see on asjakohane, juurdepääsukood ja tagatistolliasutus. 8/4 Riigid, kus tagatis ei kehti Transiidideklaratsioon ja vähendatud andmenõuetega transiidideklaratsioon Kui tagatis ei kehti ühes või mitmes konventsiooniosalises riigis, lisada pärast märget „ei kehti“„asjaomas(t)e konventsiooniosalis(t)e koodid“ |
(*2) Ajutine kood, mis ei takista riigi lõpliku nime kasutuselevõttu pärast asjaomaste ÜRO läbirääkimiste lõppemist.