ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 266

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. aastakäik
17. oktoober 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1862, 16. oktoober 2017, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta ( 1 )

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1863, 16. oktoober 2017, millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Almansa (KPN)]

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1864, 16. oktoober 2017, millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Rosé des Riceys (KPN)]

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1865, 16. oktoober 2017, millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Vacqueyras (KPN)]

5

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2017/1866, 12. oktoober 2017, sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Tšehhi Vabariigis

6

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2017/1867, 12. oktoober 2017, sõrmejälgede andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Portugalis

8

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2017/1868, 12. oktoober 2017, sõrmejälgede andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Kreekas

10

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2017/1869, 16. oktoober 2017, mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Iraagi julgeolekusektori reformi toetuseks (EUAM Iraq)

12

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2017/1870, 16. oktoober 2017, milles käsitletakse e-arveldamise Euroopa standardile osutava viite ja asjaomaste süntaksite loetelu avaldamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2014/55/EL ( 1 )

19

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1862,

16. oktoober 2017,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 38 punkti d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1235/2008 (2) on sätestatud kontrollorganite ja kontrolliasutuste jaoks ajavahemik, mille jooksul nad peavad esitama taotlused nõuetele vastavate toodete impordile tunnustuse saamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 834/2007 artiklile 32. Kuna nõuetele vastavate toodete importi käsitlevate sätete rakendamine on alles hindamisjärgus ning kuna asjakohaseid suuniseid, näidiseid, küsimustikke ja dokumentide edastamiseks vajalikku elektroonilist süsteemi alles koostatakse, tuleks kontrollorganitele ja kontrolliasutustele taotluste esitamiseks ettenähtud tähtaega pikendada.

(2)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1235/2008 artikli 4 lõikes 1 asendatakse kuupäev „31. oktoober 2017“ kuupäevaga „31. oktoober 2018“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. oktoober 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.

(2)  Komisjoni 8. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 334, 12.12.2008, lk 25).


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1863,

16. oktoober 2017,

millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Almansa (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 99,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon vaatas läbi Hispaania esitatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 105 kohase taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EMÜ) nr 2247/73 (2) alusel kaitstud päritolunimetuse „Almansa“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Komisjon avaldas vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 97 lõikele 3 tootespetsifikaadi muutmise heakskiitmise taotluse Euroopa Liidu Teatajas  (3).

(3)

Komisjonile ei esitatud ühtegi määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 98 kohast vastuväidet.

(4)

Seega tuleks tootespetsifikaadi muutmine vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artiklile 99 heaks kiita.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Almansa“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. oktoober 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni 16. augusti 1973. aasta määrus (EMÜ) nr 2247/73 määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinide kontrollimise kohta (EÜT L 230, 18.8.1973, lk 12) ning määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinide loetelu, mille komisjon avaldas kooskõlas kõnealuse määruse artikli 3 lõikega 2, muudetud Euroopa Ühenduste Teatajas (EÜT C 146, 13.6.1986, lk 11).

(3)  ELT C 194, 17.6.2017, lk 33.


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1864,

16. oktoober 2017,

millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Rosé des Riceys (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 99,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon vaatas läbi Prantsusmaa esitatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 105 kohase taotluse saada heakskiit kaitstud päritolunimetuse „Rosé des Riceys“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Komisjon avaldas vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 97 lõikele 3 tootespetsifikaadi muutmise heakskiitmise taotluse Euroopa Liidu Teatajas  (2).

(3)

Komisjonile ei esitatud ühtegi määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 98 kohast vastuväidet.

(4)

Seega tuleks tootespetsifikaadi muutmine vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artiklile 99 heaks kiita.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Rosé des Riceys“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. oktoober 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT C 200, 23.6.2017, lk 4.


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1865,

16. oktoober 2017,

millega kiidetakse heaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega toote spetsifikaadi muudatus [Vacqueyras (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 99,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon vaatas läbi Prantsusmaa esitatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 105 kohase taotluse saada heakskiit kaitstud päritolunimetuse „Vacqueyras“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Komisjon avaldas vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 97 lõikele 3 tootespetsifikaadi muutmise heakskiitmise taotluse Euroopa Liidu Teatajas  (2).

(3)

Komisjonile ei esitatud ühtegi määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 98 kohast vastuväidet.

(4)

Seega tuleks tootespetsifikaadi muutmine vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artiklile 99 heaks kiita.

(5)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Vacqueyras“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. oktoober 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT C 206, 30.6.2017, lk 9.


OTSUSED

17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/6


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/1866,

12. oktoober 2017,

sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Tšehhi Vabariigis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eriti selle artiklit 33,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõike 2 kohaselt ei või kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete edastamine toimuda enne, kui nimetatud otsuse 6. peatükis esitatud andmekaitse üldsätted on rakendatud sellises edastamises osalevate liikmesriikide territooriumil kehtivas siseriiklikus õiguses.

(2)

Nõukogu otsuse 2008/616/JSK (3) artiklis 20 on sätestatud, et põhjenduses 1 nimetatud tingimuse täitmist otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas tuleb kontrollida küsimustikul, hindamiskülastusel ja süsteemi katselisel kasutamisel põhineva hindamisaruande alusel.

(3)

Otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punkti 1.1 kohaselt koostab asjaomane nõukogu töörühm iga andmekategooria puhul automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, peab ta küsimustiku täitma.

(4)

Tšehhi Vabariik on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõidukite registreerimisandmete vahetamist käsitleva küsimustiku.

(5)

Tšehhi Vabariik koos Madalmaadega on süsteemi edukalt katseliselt kasutanud.

(6)

Tšehhi Vabariigis on toimunud hindamiskülastus ning Madalmaade ja Slovakkia hindamisrühm on koostanud hindamiskülastuse aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale.

(7)

Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõidukite registreerimisandmete andmevahetust käsitleva küsimustiku, hindamiskülastuse ja katselise kasutamise tulemused.

(8)

Olles teatavaks võtnud kõigi selliste liikmesriikide nõusoleku, kelle suhtes otsus 2008/615/JSK on siduv, otsustas nõukogu 18. mail 2017. aastal, et Tšehhi Vabariik on täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatüki andmekaitset käsitlevad üldsätted.

(9)

Seega peaks Tšehhi Vabariigil sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud otsingu eesmärgil olema õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 12.

(10)

Otsuse 2008/615/JSK artikliga 33 antakse nõukogule rakendusvolitused selliste meetmete võtmiseks, mida on vaja nimetatud otsuse rakendamiseks, eelkõige kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete saamiseks ja edastamiseks.

(11)

Kuna selliste rakendusvolituste teostamiseks vajalikud tingimused on täidetud ja asjakohast korda on järgitud, tuleks võtta vastu rakendusotsus sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Tšehhi Vabariigis, et võimaldada nimetatud liikmesriigil saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 12.

(12)

Otsus 2008/615/JSK on Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi jaoks siduv ning seepärast osalevad nad käesoleva otsuse (millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK) vastuvõtmisel ja kohaldamisel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Tšehhi Vabariigil on sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud otsingu eesmärgil õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 12 alates 18. oktoobrist 2017.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat otsust kohaldatakse kooskõlas aluslepingutega.

Luxembourg, 12. oktoober 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

U. REINSALU


(1)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.

(2)  4. oktoobri 2017. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(3)  Nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega (ELT L 210, 6.8.2008, lk 12).


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/8


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/1867,

12. oktoober 2017,

sõrmejälgede andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Portugalis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eriti selle artiklit 33,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõike 2 kohaselt ei või kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete edastamine toimuda enne, kui nimetatud otsuse 6. peatükis esitatud andmekaitse üldsätted on rakendatud sellises edastamises osalevate liikmesriikide territooriumil kehtivas siseriiklikus õiguses.

(2)

Nõukogu otsuse 2008/616/JSK (3) artiklis 20 on sätestatud, et põhjenduses 1 osutatud tingimuse täitmist otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas tuleb kontrollida küsimustikul, hindamiskülastusel ja süsteemi kasutamisel põhineva hindamisaruande alusel.

(3)

Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm iga andmekategooria puhul automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, peab ta küsimustiku täitma.

(4)

Portugal on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõrmejälgede andmete vahetust käsitleva küsimustiku.

(5)

Portugal koos Austria, Tšehhi Vabariigi ja Ungariga on süsteemi edukalt katseliselt kasutanud.

(6)

Portugalis on toimunud hindamiskülastus ning Austria hindamisrühm on koostanud hindamiskülastuse aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale.

(7)

Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõrmejälgede andmete vahetust käsitleva küsimustiku, hindamiskülastuse ja katselise kasutamise tulemused.

(8)

Olles teatavaks võtnud kõigi selliste liikmesriikide nõusoleku, kelle suhtes otsus 2008/615/JSK on siduv, otsustas nõukogu 18. mail 2017. aastal, et Portugal on täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatükis esitatud andmekaitse üldsätted.

(9)

Seega peaks Portugalil sõrmejälgede andmete automatiseeritud otsingu eesmärgil olema õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9.

(10)

Otsuse 2008/615/JSK artikliga 33 antakse nõukogule rakendamisvolitused selliste meetmete võtmiseks, mida on vaja nimetatud otsuse rakendamiseks, eelkõige kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete saamiseks ja edastamiseks.

(11)

Kuna selliste rakendamisvolituste teostamiseks vajalikud tingimused on täidetud ja asjakohast korda on järgitud, tuleks võtta vastu rakendusotsus sõrmejälgede andmete automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Portugalis, et võimaldada nimetatud liikmesriigil saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9.

(12)

Otsus 2008/615/JSK on Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi jaoks siduv ning seepärast osalevad nad käesoleva otsuse, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK, vastuvõtmisel ja kohaldamisel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Portugalil on sõrmejälgede andmete automatiseeritud otsingu eesmärgil õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9 alates 18. oktoobrist 2017.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat otsust kohaldatakse kooskõlas aluslepingutega.

Luxembourg, 12. oktoober 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

U. REINSALU


(1)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.

(2)  4. oktoobri 2017. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(3)  Nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega (ELT L 210, 6.8.2008, lk 12).


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/10


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/1868,

12. oktoober 2017,

sõrmejälgede andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Kreekas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eriti selle artiklit 33,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõike 2 kohaselt ei või kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete edastamine toimuda enne, kui nimetatud otsuse 6. peatükis esitatud andmekaitse üldsätted on rakendatud sellises edastamises osalevate liikmesriikide territooriumil kehtivas siseriiklikus õiguses.

(2)

Nõukogu otsuse 2008/616/JSK (3) artiklis 20 on sätestatud, et põhjenduses 1 osutatud tingimuse täitmist otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas tuleb kontrollida küsimustikul, hindamiskülastusel ja süsteemi kasutamisel põhineva hindamisaruande alusel.

(3)

Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm iga andmekategooria puhul automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, peab ta küsimustiku täitma.

(4)

Kreeka on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõrmejälgede andmete vahetamist käsitleva küsimustiku.

(5)

Kreeka koos Austriaga on süsteemi edukalt katseliselt kasutanud.

(6)

Kreekas on toimunud hindamiskülastus ning Austria hindamisrühm on koostanud hindamiskülastuse aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale.

(7)

Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõrmejälgede andmete vahetamist käsitleva küsimustiku, hindamiskülastuse ja katselise kasutamise tulemused.

(8)

Olles teatavaks võtnud kõigi selliste liikmesriikide nõusoleku, kelle suhtes otsus 2008/615/JSK on siduv, otsustas nõukogu 19. juunil 2017. aastal, et Kreeka on täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatükis esitatud andmekaitse üldsätted.

(9)

Seega peaks Kreekal sõrmejälgede andmete automatiseeritud otsingu eesmärgil olema õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9.

(10)

Otsuse 2008/615/JSK artikliga 33 antakse nõukogule rakendamisvolitused selliste meetmete võtmiseks, mida on vaja nimetatud otsuse rakendamiseks, eelkõige kõnealuse otsuse kohaselt ette nähtud isikuandmete saamiseks ja edastamiseks.

(11)

Kuna selliste rakendamisvolituste teostamiseks vajalikud tingimused on täidetud ja asjakohast korda on järgitud, tuleks võtta vastu rakendusotsus sõrmejälgede andmete automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Kreekas, et võimaldada nimetatud liikmesriigil saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9.

(12)

Otsus 2008/615/JSK on Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi jaoks siduv ning seepärast osalevad nad käesoleva otsuse, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK, vastuvõtmisel ja kohaldamisel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kreekal on sõrmejälgede andmete automatiseeritud otsingu eesmärgil õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt otsuse 2008/615/JSK artiklile 9 alates 18. oktoobrist 2017.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat otsust kohaldatakse kooskõlas aluslepingutega.

Luxembourg, 12. oktoober 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

U. REINSALU


(1)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.

(2)  4. oktoobri 2017. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(3)  Nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega (ELT L 210, 6.8.2008, lk 12).


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/12


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/1869,

16. oktoober 2017,

mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Iraagi julgeolekusektori reformi toetuseks (EUAM Iraq)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu kinnitas 19. juunil 2017 taas liidu vankumatut toetust Iraagi ühtsusele, suveräänsusele ja territoriaalsele terviklikkusele ning rõhutas, kui tähtis on julgeolek ja õigusriik Iraagi stabiilsuse jaoks. Nõukogu teatas, et liit analüüsib Iraagi ametivõimude taotlust lähetada kohapeale ELi julgeolekusektorireformi nõuande- ja abistamisrühm, kes aitaks reforme läbi viia koostöös ja kooskõlas muude rahvusvaheliste partneritega.

(2)

Nõukogu kiitis 17. juulil 2017 heaks kriisiohjamise kontseptsiooni seoses võimaliku ÜJKP tsiviilmissiooniga, mille eesmärk on toetada Iraagi julgeolekusektori reformi.

(3)

Iraagi peaminister väljendas 24. augustil 2017 liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale saadetud kirjas heameelt kavandatava missiooni üle.

(4)

Tsiviilmissioonide plaanimise ja juhtimise teenistuse direktori soovituse kohaselt tuleks missioon käivitada.

(5)

Poliitika- ja julgeolekukomiteel peaks nõukogu ning kõrge esindaja vastutusel olema poliitiline kontroll missiooni üle, ta peaks andma selle jaoks strateegilisi suuniseid ning tegema asjaomaseid otsuseid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikli 38 kolmanda lõiguga.

(6)

Kõnealuse missiooni jaoks tuleks aktiveerida valveteenistus.

(7)

Missioon viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada ELi lepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Missioon

Liit loob ja käivitab Euroopa Liidu nõuandemissiooni Iraagi julgeolekusektori reformi toetuseks (EUAM Iraq).

Artikkel 2

Eesmärgid

EUAM Iraqi strateegilised eesmärgid on järgmised:

1)

anda Iraagi ametivõimudele strateegilisel tasandil nõu ja pakkuda eksperditeadmisi, et aidata kaasa Iraagi riikliku julgeolekustrateegia rakendamisele;

2)

analüüsida, hinnata ja leida võimalusi, kuidas liit saaks veelgi osaleda Iraagi julgeolekusektori reformiga seotud vajaduste toetamises pikas perspektiivis;

3)

aidata liidu Iraagi delegatsioonil koordineerida liidu ja liikmesriikide toetust Iraagi julgeolekusektori reformi alal.

Artikkel 3

Ülesanded

1.   Et saavutada artikli 2 punktis 1 sätestatud eesmärgid, teeb EUAM Iraq järgmist:

a)

toetab riiklikku terrorismivastase võitluse komiteed riikliku terrorismivastase võitluse strateegia rakendamisel ning selle rakendamiseks vajalike allstrateegiate ja tegevuskavade väljatöötamisel;

b)

aitab siseministeeriumi planeerimise direktoraadil planeerida riikliku julgeolekustrateegia rakendamise osana ministeeriumi, sealhulgas politseiteenistuste institutsioonilisi reforme;

c)

panustab siseministeeriumi organiseeritud kuritegevuse osakonna juhitava organiseeritud kuritegevuse vastase riikliku strateegia koostamisse.

2.   Et saavutada artikli 2 punktis 2 sätestatud eesmärgid, teeb EUAM Iraq järgmist:

a)

kaardistab tsiviiljulgeoleku sektori, sealhulgas piirijulgeoleku toetuseks tehtavad käimasolevad tegevused, ja teeb kindlaks järeldused ja puudujäägid;

b)

teeb koostöös rahvusvaheliste rahastajatega kindlaks peamised lühikeses perspektiivis kiiret elluviimist vajad projektid, milles liidu institutsioonid või liikmesriigid võiksid osaleda;

c)

teeb kindlaks julgeolekusektori reformi valdkonnas keskpikas kuni pikas perspektiivis tehtava koostöö vajadused ja võimalused, et sellise võimaliku osalemise korral anda teavet liidu poliitilis-strateegiliseks planeerimiseks ja seda toetada, kui see on vajalik;

d)

panustab ühissekretariaadi osana julgeolekusektori reformi arhitektuuri juhtimise ja töösse.

3.   EUAM Iraq aitab liidu Iraagi delegatsioonil koordineerida liidu ja liikmesriikide toetust Iraagi julgeolekusektori reformi alal.

4.   EUAM Iraq tagab inimõiguste ja soolise aspekti integreerimise oma ülesannetesse ning et tema toetusel välja töötatav poliitika ja plaanid vastavad rahvusvahelistele inimõiguste ja soolise võrdõiguslikkusega seotud standarditele ja kohustustele.

5.   EUAM Iraq tagab, et organiseeritud kuritegevuse vastase võitluse meetmed hõlmavad ebaseadusliku rände, relvade salakaubaveo, uimastiäri, küberkuritegevuse ning kultuuriväärtustega ebaseadusliku kauplemise ja nende hävitamisega tegelemist. Viimase puhul tehakse tihedat koostööd kõigi kohapeal tegutsevate osalejatega, eriti UNESCO ja ülemaailmse koalitsiooniga.

6.   EUAM Iraqil ei ole täidesaatvaid ülesandeid.

Artikkel 4

Käsuliin ja struktuur

1.   EUAM Iraqil on kriisiohjamisoperatsioonina ühtne käsuliin.

2.   EUAM Iraqi peakorter on Bagdadis.

3.   EUAM Iraqi struktuur luuakse vastavalt selle planeerimisdokumentidele.

Artikkel 5

Tsiviiloperatsiooni ülem

1.   Tsiviilmissioonide plaanimise ja juhtimise teenistuse (CPCC) direktor on EUAM Iraqi tsiviiloperatsiooni ülem. Tsiviiloperatsioonide plaanimise ja juhtimise teenistus on EUAM Iraqi plaanimiseks ja juhtimiseks tsiviiloperatsiooni ülema teenistuses.

2.   Tsiviiloperatsiooni ülem juhib EUAM Iraqi strateegilisel tasandil, tehes seda poliitika- ja julgeolekukomitee poliitilise kontrolli all ja strateegilisel juhtimisel ning välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“) üldises alluvuses.

3.   Tsiviiloperatsiooni ülem tagab nõukogu ning poliitika- ja julgeolekukomitee otsuste nõuetekohase ja tõhusa rakendamise, sealhulgas annab missiooni juhile vajaduse korral strateegilisel tasandil juhiseid ning nõu ja tehnilist toetust. Tsiviiloperatsiooni ülem annab kõrge esindaja kaudu aru nõukogule.

4.   Kogu lähetatud isikkoosseis jääb riigisiseste õigusnormide kohaselt kas lähetajariigi riigiasutuste, liidu asjaomase institutsiooni või Euroopa välisteenistuse täieliku käsuõiguse alla. Nimetatud asutused annavad oma isikkoosseisu operatiivjuhtimise üle tsiviiloperatsiooni ülemale.

5.   Tsiviiloperatsiooni ülem kannab üldist vastutust liidu hoolsuskohustuse nõuetekohase täitmise eest.

6.   Tsiviiloperatsiooni ülem ja liidu Iraagi delegatsiooni juht konsulteerivad üksteisega vastavalt vajadusele.

Artikkel 6

Missiooni juht

1.   Missiooni juhiks nimetatakse Markus RITTER.

2.   Missiooni juht vastutab EUAM Iraqi eest ning juhib seda missiooni toimumiskohas. Missiooni juht allub otseselt tsiviiloperatsiooni ülemale ja tegutseb vastavalt tema juhistele.

3.   Missiooni juht esindab EUAM Iraqi selle vastutuspiirkonnas.

4.   Missiooni juht vastutab EUAM Iraqi töökorralduse ja logistika eest, sealhulgas EUAM Iraqi käsutusse antud vara, ressursside ja teabe eest. Missiooni juht võib delegeerida isikkoosseisu ja finantsküsimustega seotud juhtimisülesandeid EUAM Iraqi isikkoosseisu liikmetele, kes on tema üldvastutuse all.

5.   Missiooni juht vastutab EUAM Iraqi isikkoosseisu distsiplinaarkontrolli eest. Lähetatud isikkoosseisu suhtes rakendab distsiplinaarmeetmeid kas lähetajariigi riigiasutused kooskõlas riigisiseste õigusnormidega, asjaomane liidu institutsioon või Euroopa välisteenistus.

6.   Missiooni juht tagab EUAM Iraqi asjakohase nähtavuse.

7.   Missiooni juht koordineerib vastavalt vajadusele oma tegevust teiste liidu osalejatega kohapeal. Ilma et see mõjutaks käsuliini, saab missiooni juht liidu Iraagi delegatsiooni juhilt kohapealset olukorda käsitlevaid poliitilisi juhiseid.

Artikkel 7

Isikkoosseis

1.   EUAM Iraq koosneb peamiselt liikmesriikide, liidu institutsioonide või Euroopa välisteenistuse lähetatud isikkoosseisust. Iga liikmesriik, liidu iga institutsioon ja Euroopa välisteenistus katab oma isikkoosseisu lähetamisega seotud kulud, sealhulgas reisikulud lähetuse asukohta ja tagasi, töötasud, tervisekindlustuse ja toetused, välja arvatud päevaraha.

2.   Liikmesriik, liidu institutsioon või Euroopa välisteenistus vastutab vastavalt kõikide isikkoosseisu liikme lähetusega seotud nõuete lahendamise eest, mille on esitanud lähetatud isikkoosseisu liige või mis käivad tema kohta, ja selle isiku suhtes meetmete võtmise eest.

3.   EUAM Iraq võib lepingulisel alusel tööle võtta rahvusvahelisi ja kohalikke isikkoosseisu liikmeid, kui liikmesriikide lähetatud personal ei suuda tagada nõutavate ülesannete täitmist. Erandkorras võib põhjendatud juhtudel, kui liikmesriikides ei ole kvalifitseeritud kandidaate, võtta vajaduse korral lepingulisel alusel tööle osalevate kolmandate riikide kodanikke.

4.   Rahvusvahelise ja kohaliku isikkoosseisu töötingimused ning õigused ja kohustused sätestatakse EUAM Iraqi ja asjaomase isikkoosseisu liikme vahel sõlmitavates lepingutes.

Artikkel 8

EUAM Iraqi ja selle isikkoosseisu staatus

EUAM Iraqi ja selle isikkoosseisu staatus, sealhulgas asjakohasel juhul privileegid, immuniteedid ja lisatagatised, mis on vajalikud EUAM Iraqi läbiviimiseks ja tõrgeteta toimimiseks, lepitakse kokku ELi lepingu artikli 37 alusel Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 218 sätestatud korras.

Artikkel 9

Poliitiline kontroll ja strateegiline juhtimine

1.   Poliitika- ja julgeolekukomitee teeb nõukogu ja kõrge esindaja vastutusel EUAM Iraqi poliitilist kontrolli ja strateegilist juhtimist. Nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema selleks asjakohaseid otsuseid kooskõlas ELi lepingu artikli 38 kolmanda lõiguga. Kõnealune volitus sisaldab õigust nimetada kõrge esindaja ettepanekul ametisse missiooni juht ning õigust muuta operatsiooni plaani. EUAM Iraqi eesmärkide ja lõpetamise osas jääb otsustusõigus nõukogule.

2.   Poliitika- ja julgeolekukomitee annab nõukogule korrapäraselt aru.

3.   Poliitika- ja julgeolekukomitee saab tsiviiloperatsiooni ülemalt ja missiooni juhilt korrapäraste ajavahemike järel ja vastavalt vajadusele aruandeid nende vastutusalas olevate küsimuste kohta.

Artikkel 10

Kolmandate riikide osalemine

1.   Ilma et see piiraks liidu sõltumatust otsuste tegemisel ja tema ühtset institutsioonilist raamistikku, võib kolmandaid riike kutsuda üles panustama EUAM Iraqi tingimusel, et nad katavad oma isikkoosseisu lähetamise kulud, sealhulgas töötasud, täieulatusliku üldkindlustuse, päevarahad ja sõidukulud Iraaki ja sealt tagasi, ning osalevad asjakohasel viisil EUAM Iraqi jooksvate kulude katmises.

2.   EUAM Iraqi toetavatel kolmandatel riikidel on EUAM Iraqi igapäevase juhtimise seisukohast samad õigused ja kohustused kui liikmesriikidel.

3.   Nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid pakutava toetuse vastuvõtmise kohta ning moodustama panustajate komitee.

4.   Kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse lepingutega, mis sõlmitakse vastavalt ELi lepingu artiklile 37. Kui liit ja kolmas riik sõlmivad või on sõlminud lepingu, millega luuakse raamistik asjaomase kolmanda riigi osalemiseks liidu kriisiohjamisoperatsioonides, kohaldatakse EUAM Iraqi raames kõnealuse lepingu sätteid.

Artikkel 11

Julgeolek

1.   Tsiviiloperatsiooni ülem juhendab missiooni juhti julgeolekumeetmete planeerimisel ning tagab, et EUAM Iraq rakendab neid meetmeid nõuetekohaselt ja tõhusalt kooskõlas artikliga 5.

2.   Missiooni juht vastutab EUAM Iraqi julgeoleku ning EUAM Iraqi suhtes kohaldatavate minimaalsete julgeolekunõuete täitmise tagamise eest kooskõlas liidu poliitikaga, mis käsitleb ELi lepingu V jaotise ja seda toetavate õigusaktide alusel väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeolekut.

3.   Missiooni juhti abistab missiooni julgeolekuametnik, kes annab aru missiooni juhile ja hoiab tihedat ametialast kontakti ka Euroopa välisteenistusega.

4.   EUAM Iraqi isikkoosseisu liikmed osalevad enne teenistuskohustuste täitmisele asumist kohustuslikul julgeolekukoolitusel kooskõlas operatsiooni plaaniga. Samuti saab isikkoosseis kohapeal regulaarselt missiooni julgeolekuametniku korraldatud täienduskoolitusi.

5.   Missiooni juht tagab ELi salastatud teabe kaitse vastavalt nõukogu otsusele 2013/488/EL (1).

Artikkel 12

Valveteenistus

EUAM Iraqi jaoks aktiveeritakse valveteenistus.

Artikkel 13

Õiguslik korraldus

EUAM Iraqil on käesoleva otsuse rakendamiseks vastavalt vajadusele õigus hankida teenuseid ja kaupu, sõlmida lepinguid ja halduskokkuleppeid, värvata töötajaid, omada arvelduskontosid, omandada ja võõrandada vara, ennast kohustustest vabastada ning olla kohtus menetlusosaliseks.

Artikkel 14

Rahastamiskord

1.   EUAM Iraqi tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma on alates 16. oktoobrist 2017 kuni 17. oktoobrini 201814 000 000 eurot. Järgnevateks ajavahemikeks määratavad lähtesummad otsustab nõukogu.

2.   Kõiki kulutusi hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja reeglitele. EUAM Iraqi korraldatavates hankemenetlustes võivad piiranguteta osaleda kõik füüsilised ja juriidilised isikud. Lisaks ei kohaldata EUAM Iraqi ostetavate kaupade suhtes päritolureegleid. EUAM Iraq võib komisjoni nõusolekul sõlmida liikmesriikidega, vastuvõtjariigiga, osalevate kolmandate riikidega ja teiste rahvusvaheliste osalejatega tehnilisi kokkuleppeid, mis puudutavad varustuse, teenuste ja ruumide pakkumist EUAM Iraqile.

3.   EUAM Iraq vastutab oma eelarve täitmise eest. Sel eesmärgil allkirjastab EUAM Iraq komisjoniga lepingu.

4.   EUAM Iraq annab komisjonile täielikult aru lepingu raames tehtud toimingutest ja tegutseb komisjoni järelevalve all.

5.   Rahastamisel võetakse arvesse artiklites 4, 5 ja 6 sätestatud käsuliini ning EUAM Iraqi operatiivvajadusi.

6.   EUAM Iraqiga seotud kulud on rahastamiskõlblikud alates käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevast.

Artikkel 15

Liidu reageerimise ja koordineerimise põhimõtteühtsus

1.   Kõrge esindaja tagab käesoleva otsuse rakendamise põhimõtteühtsuse kogu liidu välistegevusega, sealhulgas liidu arenguprogrammidega.

2.   Ilma et see mõjutaks käsuliini, tegutseb missiooni juht tihedas koostöös liidu delegatsiooniga Iraagis, et tagada Iraagis läbiviidava liidu tegevuse põhimõtteühtsus.

3.   Missiooni juht teeb tihedat koostööd Iraagis kohal olevate liikmesriikide missioonide juhtidega.

Artikkel 16

Teabe avaldamine

1.   Kõrgel esindajal on volitus avaldada kooskõlas otsusega 2013/488/EL käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele asjakohasel juhul ja vastavalt EUAM Iraqi vajadustele EUAM Iraqi läbiviimisel tekkinud ELi salastatud teavet kuni tasemeni „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“.

2.   Spetsiifilise ja vahetu operatiivvajaduse korral on kõrgel esindajal samuti volitus avaldada kooskõlas otsusega 2013/488/EL vastuvõtjariigile EUAM Iraqi läbiviimisel tekkinud ELi salastatud teavet kuni tasemeni „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“. Selle jaoks sõlmitakse asjakohased kokkulepped kõrge esindaja ning vastuvõtjariigi pädevate asutuste vahel.

3.   Kõrgel esindajal on volitus avaldada käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele ELi salastamata dokumente, mis on seotud EUAM Iraqi käsitlevate nõukogu aruteludega ja mille suhtes kehtib vastavalt nõukogu kodukorra (2) artikli 6 lõikele 1 ametisaladuse hoidmise kohustus.

4.   Kõrge esindaja võib kooskõlas otsuse 2013/488/EL VI lisa VII jaoga delegeerida lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud volitused ning õiguse sõlmida kokkuleppeid oma alluvuses olevatele isikutele, tsiviiloperatsiooni ülemale ja missiooni juhile.

Artikkel 17

Jõustumine ja kestus

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Seda kohaldatakse kuni 17. oktoobrini 2018.

Luxembourg, 16. oktoober 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).

(2)  Nõukogu 1. detsembri 2009. aasta otsus 2009/937/EL, millega võetakse vastu nõukogu kodukord (ELT L 325, 11.12.2009, lk 35).


17.10.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 266/19


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/1870,

16. oktoober 2017,

milles käsitletakse e-arveldamise Euroopa standardile osutava viite ja asjaomaste süntaksite loetelu avaldamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2014/55/EL

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/55/EL, mis käsitleb e-arveldamist riigihangete puhul, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 2 ja artikli 11 lõike 2 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2014/55/EL eesmärk on edendada e-arveldamise kasutuselevõttu riigihangete puhul, tagades semantilise koostalitlusvõime ja parandades õiguskindlust. E-arveldamisest saadav kasu on maksimaalne siis, kui arve genereerimist, saatmist, edastamist, vastuvõtmist ja töötlemist saab täielikult automatiseerida. E-arveldamise ühtse Euroopa standardi kasutamine ja piiratud süntaksite loetelu kindlaksmääramine tagab selle kasu saavutamise siseturul.

(2)

Komisjon esitas vastavalt direktiivi 2014/55/EL artiklile 3 Euroopa standardiorganisatsioonile taotluse töötada välja e-arveldamise Euroopa standard ja sellega seotud standardimisdokumendid, mille hulgas kõige olulisem on süntaksite loetelu, mis põhineb 10. detsembri 2014. aasta standardimistaotlusel (C(2014) 7912 final) (2).

(3)

28. juunil 2017 avaldas Euroopa Standardikomitee (CEN) Euroopa standardi EN 16931-1:2017, E-arveldamine – Osa 1: E-arve põhielementide semantiline andmemudel ja süntaksite loetelu CEN/TS 16931-2:2017, E-arveldamine – Osa 2: standardile EN 16931-1 vastavate süntaksite loetelu kooskõlas CENi klassifitseerimissüsteemiga.

(4)

CENi väljatöötatud asjaomased standardimisdokumendid, mille eesmärk on toetada e-arveldamise Euroopa standardi rakendamist, on kättesaadavad CENi veebisaidil.

(5)

Komisjon testis e-arveldamise Euroopa standardi praktilist kohaldamist lõppkasutaja suhtes vastavalt direktiivi 2014/55/EL artikli 3 lõike 1 viiendale lõigule. Test näitas, et Euroopa standard EN 16931-1:2017 täidab oma eesmärki ja vastab direktiivi 2014/55/EL artikli 3 lõike 1 teises lõigus loetletud tingimustele, eelkõige praktilisuse, kasutajasõbralikkuse ja võimalike rakenduskulude kriteeriumile. Testitulemuste aruanne esitati Euroopa Parlamendile ja nõukogule 11. oktoobril 2017.

(6)

Tagamaks, et e-arveid hakatakse niipea kui võimalik vastu võtma ja töötlema vastavalt e-arveldamise Euroopa standardile ja asjaomastele süntaksitele, peaks käesolev otsus jõustuma esimesel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

(7)

Viide standardile EN 16931-1:2017, E-arveldamine – Osa 1: E-arve põhielementide semantiline andmemudel ja viide süntaksite loetelule CEN/TS 16931-2:2017, E-arveldamine – Osa 2 tuleks seepärast avaldada Euroopa Liidu Teatajas,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Avaldatakse viide e-arveldamise Euroopa standardile „EN 16931-1:2017, E-arveldamine – Osa 1: E-arve põhielementide semantiline andmemudel“ ja viide süntaksite loetelule „CEN/TS 16931-2:2017, E-arveldamine – Osa 2: standardile EN 16931-1 vastavate süntaksite loetelu“ vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule.

Artikkel 2

Direktiivi 2014/55/EL artikli 11 lõike 2 esimeses lõigus nimetatud meetmete jõustamise lõpptähtaeg on 18. aprill 2019.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub esimesel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 16. oktoober 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 133, 6.5.2014, lk 1.

(2)  Komisjoni 10. detsembri 2014. aasta rakendusotsus C(2014) 7912 (final), milles käsitletakse standardimistaotlust (M/528), mis on esitatud Euroopa standardiorganisatsioonile e-arveldamise Euroopa standardi ja täiendavate standardimisdokumentide kavandamiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 1025/2012.


LISA

SÜNTAKSITE LOETELU

Direktiivi 2014/55/EL artikli 3 lõikes 2 nimetatud süntaksite loetelu on esitanud Euroopa Standardikomitee (CEN) 28. juunil 2017 avaldatud standardi CEN/TS 16931-2:2017 punktis 7.

2 süntaksit on järgmised:

1.

UN/CEFACT tööstusvaldkondade ülese arve XML-sõnum, nagu on määratletud XML-skeemides 16B (SCRDM – CII) (1).

2.

Universaalärikeelne arve ja kreeditarve sõnumid, nagu on määratletud standardis ISO/IEC 19845:2015 (2).


(1)  Need dokumendid on UNECE (ÜRO Euroopa Majanduskomisjon) avaldanud veebiaadressil http://www.unece.org/cefact/xml_schemas/index.

(2)  Need dokumendid on Oasis UBL (Universal Business Language) avaldanud veebiaadressil http://docs.oasis-open.org/ubl/cs1-UBL-2.1/UBL-2.1.pdf.