ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 171 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
60. Aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1180,
24. veebruar 2017,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/118, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Põhjameres
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ, (1) eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 kohaselt võivad liikmesriigid oma vetes võtta kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mis on vajalikud, et täita liikmesriikide kohustused, mis tulenevad liidu keskkonnaalastest õigusaktidest, sealhulgas nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (2) artiklist 6 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/56/EÜ (3) artikli 13 lõikest 4. |
(2) |
Direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama loodusalade suhtes vajalikud kaitsemeetmed, mis vastavad sellistel aladel esinevate looduslike elupaigatüüpide ja liikide ökoloogilistele vajadustele, mis on loetletud kõnealuse direktiivi lisades. Lisaks peavad liikmesriigid selle artikli kohaselt võtma vajalikud meetmed, et vältida loodusaladel looduslike elupaikade ja liikide elupaikade halvenemist ning selliste liikide häirimist, mille kaitseks alad on määratud. |
(3) |
Direktiivi 2008/56/EÜ artikli 13 lõike 4 kohaselt peavad liikmesriigid võtma vastu meetmeprogrammid, mis hõlmavad ruumilisi kaitsemeetmeid, mis aitavad kaasa kaitstud merealade sidusa ja representatiivse võrgustiku loomisele, hõlmates piisavalt sellesse kuuluvate selliste ökosüsteemide mitmekesisust nagu elupaikade direktiivi ja linnukaitse direktiivi (4) kohased erikaitsealad ning merekaitsealad, milles on kokku leppinud ühendus või asjaomased liikmesriigid selliste rahvusvaheliste või piirkondlike lepingute raames, mille osalised nad on. |
(4) |
Kui liikmesriik leiab, et meetmeid on vaja võtta selleks, et täita oma kohustusi tulenevalt liidu keskkonnaalastest õigusaktidest ja kui teistel liikmesriikidel on otsene majandamishuvi seoses kalapüügiga, mida sellised meetmed mõjutavad, on komisjonil õigus võtta vastu sellised meetmed delegeeritud õigusaktidega, kui huvitatud liikmesriigid on esitanud ühise soovituse. |
(5) |
5. septembril 2016 võttis komisjon vastu delegeeritud määruse (EL) 2017/118, (5) millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks teatavatel aladel Põhjameres. |
(6) |
Kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 lõikega 3 edastas Taani algatava liikmesriigina komisjonile ja otsese majandamishuviga liikmesriikidele asjaomase teabe vajalike meetmete kohta, sealhulgas nende vajalikkuse, meetmeid toetavate teaduslike tõendite ning nende rakendamise üksikasjade ja jõustamise kohta. |
(7) |
Pärast konsulteerimist Põhjamere piirkondliku nõuandekomisjoniga esitasid Taani, Saksamaa ja Rootsi 16. novembril 2016 komisjonile ühise soovituse kalandusalaste kaitsemeetmete kohta, mille eesmärk on kaitsta karide struktuure Taani neljal täiendaval Natura 2000 alal Kattegati väinas. Kõnealuste meetmetega keelatakse püügitegevus veetavate põhjapüügivahenditega karide tsoonides (elupaigatüüp 1170) ja kogu püügitegevus pulbitsevate karide tsoonides (elupaigatüüp 1180). |
(8) |
Põhjapüük veetavate põhjapüügivahenditega mõjutab negatiivselt karide elupaiku, sest selline tegevus mõjutab nii karisid kui ka karidel leiduvat elurikkust. Sellepärast tuleks delegeeritud määrusesse (EL) 2017/118 lisada keeld püüda selliste püügivahenditega Taani asjaomastel karide aladel, nagu on märgitud ühises soovituses. Pulbitsevad karid on eriti õrnad struktuurid ning neile avalduv mis tahes füüsiline mõju ohustab nende kaitsestaatust. Sellest tulenevalt tuleks kõnealusesse määrusesse lisada ka igasuguse püügitegevuse keeld asjaomastel pulbitsevate karidega aladel, nagu on märgitud ühises soovituses. |
(9) |
6. detsembri 2016. aasta teaduslikus nõuandes leidis kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (edaspidi „STECF“ (6)), et ühises soovituses osutatud konkreetsetel aladel ei ole võimalik kavandatud kaitse-eesmärke täielikult saavutada ilma asjakohaste meetmeteta, millega keelatakse püügitegevus kõnealustel aladel. |
(10) |
STECF tõi esile mõned probleemid seoses kaitsemeetmete rakendamise tagamise ja nende üle kontrolli teostamisega asjaomastel aladel. Liikmesriigid peavad võtma asjakohaseid meetmeid, eraldama piisavalt vahendeid ning looma vajalikud struktuurid ühise kalanduspoliitika kohaldamisalas tehtavate toimingute kontrolli, inspektsiooni ja täitmise tagamiseks. Need võivad hõlmata meetmeid – näiteks kõikidele asjaomastele laevadele kehtestatav nõue esitada laevaseiresüsteemi kohaseid asukohaandmeid sagedamini või riskijuhtimise alusel kõrge riskiga alade kindlaksmääramine riiklikus kontrollisüsteemis –, mille abil tegeletakse STECFi tõstatatud probleemide lahendamisega. |
(11) |
Taani esitas üksikasjaliku teabe seire- ja kontrollimeetmete kohta, milles võetakse arvesse kõnealustel aladel toimuva püügitegevuse praegust ulatust. Need kontrollimeetmed hõlmavad merel toimuvat kalanduskontrolli ja Taani kalapüügi seirekeskuse poolset pidevat seiret riskipõhise juhtimissüsteemi alusel. Samuti kasutatakse automaatset identifitseerimissüsteemi VMS-süsteemi andmete täiendamiseks. |
(12) |
On oluline tagada käesoleva määrusega kehtestatud meetmete hindamine, eelkõige seoses püügikeeldude järgimise kontrollimisega. Seega peaks Taani tegema täiendava hindamise, et tagada püügikeelu järgimine, hiljemalt 18 kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist. |
(13) |
Delegeeritud määrust (EL) 2017/118 tuleks vastavalt muuta. |
(14) |
Käesoleva määrusega kehtestatud kalavarude kaitsemeetmed ei mõjuta mis tahes kehtivaid või tulevasi majandamismeetmeid, sealhulgas kalavarude kaitsemeetmeid, mille eesmärk on kaitsta asjaomaseid alasid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) 2017/118 muutmine
Delegeeritud määrust (EL) 2017/118 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Läbivaatamine 1. Asjaomased liikmesriigid hindavad 30. juuniks 2017 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist:
2. Asjaomased liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 31. juuliks 2017. 3. Asjaomased liikmesriigid hindavad 31. oktoobriks 2018 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist:
4. Asjaomased liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 3 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 30. novembriks 2018.“ |
2) |
I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga. |
3) |
II lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga. |
4) |
III lisa asendatakse käesoleva määruse III lisaga. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. veebruar 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 354, 28.12.2013, lk 22.
(2) Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (ELT L 206, 22.7.1992, lk 7).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/56/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/147/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (ELT L 20, 26.1.2010, lk 7).
(5) Komisjoni 5. septembri 2016. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/118, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Põhjameres (ELT L 19, 25.1.2017, lk 10).
(6) stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/55543/2016-12_STECF+16-24+-+JR+for+Natura+2000+sites+under+CFP+art.11_JRCxxx.pdf
I LISA
I LISA
Alade 1 koordinaadid
Ala 1(1): Elupaik nr 166, Natura 2000 ala nr 191, (ELi kood: DK00VA248) Herthas Flak
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
57°39.422′ |
10°49.118′ |
2S |
57°39.508′ |
10°49.602′ |
3S |
57°39.476′ |
10°49.672′ |
4S |
57°39.680′ |
10°50.132′ |
5S |
57°39.312′ |
10°50.813′ |
6S |
57°39.301′ |
10°51.290′ |
7S |
57°38.793′ |
10°52.365′ |
8S |
57°38.334′ |
10°53.201′ |
9S |
57°38.150′ |
10°52.931′ |
10S |
57°38.253′ |
10°52.640′ |
11S |
57°37.897′ |
10°51.936′ |
12S |
57°38.284′ |
10°51.115′ |
13S |
57°38.253′ |
10°50.952′ |
14S |
57°38.631′ |
10°50.129′ |
15S |
57°39.142′ |
10°49.201′ |
16S |
57°39.301′ |
10°49.052′ |
17S |
57°39.422′ |
10°49.118′ |
Ala 1(2): Elupaik nr 168, Natura 2000 ala nr 192, (ELi kood: DK00VA249) Læsø Trindel & Tønneberg Banke
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
57°25.045′ |
11°6.757′ |
2S |
57°26.362′ |
11°6.858′ |
3S |
57°27.224′ |
11°9.239′ |
4S |
57°26.934′ |
11°10.026′ |
5S |
57°27.611′ |
11°10.938′ |
6S |
57°28.053′ |
11°11.000′ |
7S |
57°28.184′ |
11°11.547′ |
8S |
57°28.064′ |
11°11.808′ |
9S |
57°28.843′ |
11°13.844′ |
10S |
57°29.158′ |
11°15.252′ |
11S |
57°29.164′ |
11°16.861′ |
12S |
57°29.017′ |
11°17.266′ |
13S |
57°29.080′ |
11°17.597′ |
14S |
57°28.729′ |
11°18.494′ |
15S |
57°28.486′ |
11°18.037′ |
16S |
57°28.258′ |
11°18.269′ |
17S |
57°27.950′ |
11°18.239′ |
18S |
57°27.686′ |
11°18.665′ |
19S |
57°27.577′ |
11°18.691′ |
20S |
57°27.525′ |
11°18.808′ |
21S |
57°27.452′ |
11°18.837′ |
22S |
57°27.359′ |
11°18.818′ |
23S |
57°26.793′ |
11°17.929′ |
24S |
57°27.984′ |
11°15.500′ |
25S |
57°27.676′ |
11°14.758′ |
26S |
57°25.998′ |
11°17.309′ |
27S |
57°25.946′ |
11°17.488′ |
28S |
57°26.028′ |
11°17.555′ |
29S |
57°26.060′ |
11°17.819′ |
30S |
57°26.011′ |
11°18.360′ |
31S |
57°25.874′ |
11°18.666′ |
32S |
57°25.683′ |
11°18.646′ |
33S |
57°25.417′ |
11°18.524′ |
34S |
57°25.377′ |
11°18.408′ |
35S |
57°25.330′ |
11°18.039′ |
36S |
57°25.175′ |
11°17.481′ |
37S |
57°24.928 |
11°17.579′ |
38S |
57°24.828′ |
11°17.366′ |
39S |
57°24.891′ |
11°17.049′ |
40S |
57°25.128′ |
11°17.118′ |
41S |
57°25.249′ |
11°16.721′ |
42S |
57°25.211′ |
11°16.592′ |
43S |
57°25.265′ |
11°16.162′ |
44S |
57°25.170′ |
11°15.843′ |
45S |
57°25.245′ |
11°15.562′ |
46S |
57°25.208′ |
11°15.435′ |
47S |
57°25.278′ |
11°15.083′ |
48S |
57°25.462′ |
11°15.059′ |
49S |
57°25.517′ |
11°15.007′ |
50S |
57°25.441′ |
11°14.613′ |
51S |
57°25.610′ |
11°14.340′ |
52S |
57°25.630′ |
11°14.119′ |
53S |
57°25.629′ |
11°13.827′ |
54S |
57°25.738′ |
11°13.658′ |
55S |
57°25.610′ |
11°13.392′ |
56S |
57°25.625′ |
11°13.176′ |
57S |
57°25.933′ |
11°12.379′ |
58S |
57°25.846′ |
11°11.959′ |
59S |
57°25.482′ |
11°12.956′ |
60S |
57°25.389′ |
11°13.083′ |
61S |
57°25.221′ |
11°13.212′ |
62S |
57°25.134′ |
11°13.221′ |
63S |
57°25.031′ |
11°13.077′ |
64S |
57°25.075′ |
11°12.751′ |
65S |
57°24.817′ |
11°12.907′ |
66S |
57°24.747′ |
11°12.862′ |
67S |
57°24.616′ |
11°13.229′ |
68S |
57°24.549′ |
11°13.240′ |
69S |
57°24.347′ |
11°13.093′ |
70S |
57°24.256′ |
11°13.288′ |
71S |
57°24.145′ |
11°13.306′ |
72S |
57°24.051′ |
11°13.138′ |
73S |
57°23.818′ |
11°13.360′ |
74S |
57°23.649′ |
11°13.280′ |
75S |
57°23.553′ |
11°13.260′ |
76S |
57°23.432′ |
11°13.088′ |
77S |
57°23.416′ |
11°12.861′ |
78S |
57°23.984′ |
11°9.081′ |
79S |
57°25.045′ |
11°6.757′ |
Ala 1(3): Elupaik nr 167, Natura 2000 ala nr 207, (ELi kood: DK00VA299) Lysegrund
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
56°19.367′ |
11°46.017′ |
2S |
56°18.794′ |
11°48.153′ |
3S |
56°17.625′ |
11°48.541′ |
4S |
56°17.424′ |
11°48.117′ |
5S |
56°17.864′ |
11°47.554′ |
6S |
56°17.828′ |
11°47.265′ |
7S |
56°17.552′ |
11°47.523′ |
8S |
56°17.316′ |
11°47.305′ |
9S |
56°17.134′ |
11°47.260′ |
10S |
56°16.787′ |
11°46.753′ |
11S |
56°16.462′ |
11°46.085′ |
12S |
56°16.455′ |
11°43.620′ |
13S |
56°17.354′ |
11°42.671′ |
14S |
56°18.492′ |
11°42.689′ |
15S |
56°18.950′ |
11°41.823′ |
16S |
56°19.263′ |
11°41.870′ |
17S |
56°19.802′ |
11°40.939′ |
18S |
56°19.989′ |
11°41.516′ |
19S |
56°18.967′ |
11°43.600′ |
20S |
56°19.460′ |
11°44.951′ |
21S |
56°19.367′ |
11°46.017′ |
Ala 1(4): Elupaik nr 169, Natura 2000 ala nr 193, (ELi kood: DK00VA250) Store Middelgrund
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1 |
56°34.52′ |
12°2.208′ |
1 |
56°34.612′ |
12°2.136′ |
1 |
56°35.19′ |
12°2.285′ |
1 |
56°35.474′ |
12°2.817′ |
1 |
56°35.465′ |
12°4.468′ |
1 |
56°35.233′ |
12°5.415′ |
1 |
56°33.428′ |
12°6.808′ |
1 |
56°32.915′ |
12°5.233′ |
1 |
56°31.324′ |
12°4.355′ |
1 |
56°31.318′ |
12°2.235′ |
Ala 1(5): Elupaik nr 204, Natura 2000 ala nr 204, (ELi kood: DK00VA303) Schultz og Hastens Grund samt Briseis Flak
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1 |
56°11.54′ |
11°11.308′ |
1 |
56°12.748′ |
11°11.412′ |
1 |
56°12.977′ |
11°11.076′ |
1 |
56°13.812′ |
11°11.019′ |
1 |
56°14.318′ |
11°11.153′ |
1 |
56°16.409′ |
11°12.95′ |
1 |
56°16.553′ |
11°13.137′ |
1 |
56°16.645′ |
11°13.574′ |
1 |
56°17.029′ |
11°14.117′ |
1 |
56°17.401′ |
11°14.234′ |
1 |
56°17.495′ |
11°14.355′ |
1 |
56°17.543′ |
11°15.095′ |
1 |
56°17.511′ |
11°15.328′ |
1 |
56°17.047′ |
11°15.456′ |
1 |
56°16.571′ |
11°14.971′ |
1 |
56°16.555′ |
11°14.611′ |
1 |
56°15.931′ |
11°14.504′ |
1 |
56°15.479′ |
11°14.11′ |
1 |
56°14.679′ |
11°14.013′ |
1 |
56°14.193′ |
11°14.207′ |
1 |
56°12.565′ |
11°13.067′ |
1 |
56°11.523′ |
11°13.443′ |
1 |
56°11.247′ |
11°14.042′ |
1 |
56°10.105′ |
11°13.247′ |
1 |
56°9.516′ |
11°11.983′ |
1 |
56°9.417′ |
11°11.258′ |
1 |
56°9.476′ |
11°10.556′ |
1 |
56°8.737′ |
11°8.954′ |
1 |
56°8.756′ |
11°8.568′ |
1 |
56°9.334′ |
11°8.269′ |
1 |
56°9.907′ |
11°8.446′ |
1 |
56°9.914′ |
11°9.319′ |
1 |
56°10.4′ |
11°10.654′ |
1 |
56°10.362′ |
11°11.298′ |
1 |
56°10.805′ |
11°11.88′ |
1 |
56°11.184′ |
11°11.956′ |
2 |
56°20.985′ |
11°22.005′ |
2 |
56°20.367′ |
11°19.136′ |
2 |
56°19.547′ |
11°17.294′ |
2 |
56°18.7′ |
11°15.982′ |
2 |
56°18.724′ |
11°18.399′ |
2 |
56°20.817′ |
11°20.511′ |
2 |
56°18.27′ |
11°17.204′ |
2 |
56°18.629′ |
11°17.695′ |
2 |
56°18.078′ |
11°16.411′ |
2 |
56°18.7′ |
11°15.982′ |
2 |
56°20.257′ |
11°22.733′ |
2 |
56°20.13′ |
11°22.319′ |
2 |
56°19.134′ |
11°18.983′ |
Ala 1(6): Elupaik nr 09, Natura 2000 ala nr 09, (ELi kood: DK00FX010) Strandenge på Læsø og havet syd herfor
Punkt |
Laiuskraad |
Idapikkus |
1 |
57°16.590′ |
11°14.495′ |
1 |
57°16.256′ |
11°14.59′ |
1 |
57°16.169′ |
11°14.409′ |
1 |
57°16.169′ |
11°14.209′ |
1 |
57°16.677′ |
11°12.483′ |
1 |
57°17.116′ |
11°12.001′ |
1 |
57°16.556′ |
11°13.269′ |
1 |
57°17.591′ |
11°12.392′ |
1 |
57°17.86′ |
11°13.122′ |
1 |
57°17.55′ |
11°13.861′ |
7 |
57°5.371′ |
11°20.659′ |
7 |
57°6.381′ |
11°21.944′ |
7 |
57°5.91′ |
11°22.787′ |
7 |
57°5.18′ |
11°22.809′ |
7 |
57°8.174′ |
11°16.527′ |
7 |
57°8.68′ |
11°18.549′ |
7 |
57°7.534′ |
11°20.441′ |
7 |
57°6.804′ |
11°20.398′ |
7 |
57°5.816′ |
11°19.63′ |
7 |
57°6.634′ |
11°17.078′ |
7 |
57°8.174′ |
11°16.527′ |
7 |
57°4.903′ |
11°22.463′ |
8 |
57°9.615′ |
11°17.231′ |
8 |
57°10.129′ |
11°13.882′ |
8 |
57°2.822′ |
11°17.65′ |
8 |
57°11.948′ |
11°12.687′ |
8 |
57°12.088′ |
11°11.741′ |
8 |
57°10.658′ |
11°12.883′ |
8 |
57°3.599′ |
11°17.885′ |
8 |
57°5.012′ |
11°16.909′ |
8 |
57°8.004′ |
11°13.522′ |
8 |
57°9.202′ |
11°17.358′ |
8 |
57°1.939′ |
11°16.417′ |
8 |
57°1.962′ |
11°14.827′ |
8 |
57°0.983′ |
11°14.342′ |
8 |
57°1.274′ |
11°10.035′ |
8 |
57°2.903′ |
11°6.783′ |
8 |
57°9.434′ |
11°17.472′ |
8 |
57°3.496′ |
11°7.083′ |
8 |
57°2.717′ |
11°11.757′ |
8 |
57°4.945′ |
11°9.468′ |
8 |
57°6.501′ |
11°10.111′ |
8 |
57°10.612′ |
11°11.461′ |
8 |
57°11.716′ |
11°11.244′ |
8 |
57°12.088′ |
11°11.741′ |
8 |
57°3.177′ |
11°6.659′ |
10 |
57°6.231′ |
11°8.031′ |
10 |
57°5.661′ |
11°7.912′ |
10 |
57°6.118′ |
11°6.363′ |
10 |
57°5.32′ |
11°6.254′ |
10 |
57°4.912′ |
11°6.315′ |
10 |
57°4.942′ |
11°7.2′ |
10 |
57°7.305′ |
11°6.688′ |
10 |
57°7.293′ |
11°5.893′ |
10 |
57°7.147′ |
11°7.866′ |
10 |
57°7.293′ |
11°5.893′ |
10 |
57°6.946′ |
11°5.845′ |
11 |
57°5.31′ |
10°59.197′ |
11 |
57°4.371′ |
10°56.279′ |
11 |
57°3.443′ |
10°58.93′ |
11 |
57°6.547′ |
11°1.968′ |
11 |
57°1.808′ |
10°58.496′ |
11 |
57°1.597′ |
10°57.823′ |
11 |
57°2.366′ |
10°53.025′ |
11 |
57°4.236′ |
11°5.614′ |
11 |
57°2.764′ |
10°51.91′ |
11 |
57°7.571′ |
11°4.806′ |
11 |
57°7.936′ |
11°3.651′ |
11 |
57°7.953′ |
11°2.667′ |
11 |
57°7.198′ |
11°5.634′ |
11 |
57°6.366′ |
10°52.893′ |
11 |
57°4.98′ |
10°50.473′ |
11 |
57°3.356′ |
10°51.401′ |
11 |
57°7.443′ |
10°58.998′ |
11 |
57°7.198′ |
11°5.634′ |
11 |
57°6.471′ |
11°5.125′ |
11 |
57°6.751′ |
11°2.224′ |
11 |
57°3.535′ |
11°5.08′ |
11 |
57°4.354′ |
10°59.94′ |
Ala 1(7): Elupaik nr 20, Natura 2000 ala nr 20, (ELi kood: DK00FX257) Havet omkring Nordre Rønner
Punkt |
Laiuskraad |
Idapikkus |
1 |
57°25.564′ |
11°1.008′ |
1 |
57°25.474′ |
11°1.727′ |
1 |
57°25.29′ |
11°1.947′ |
1 |
57°24.992′ |
11°1.863′ |
1 |
57°24.724′ |
11°1.233′ |
1 |
57°24.785′ |
11°0.981′ |
1 |
57°25.008′ |
11°0.467′ |
1 |
57°24.837′ |
11°0.331′ |
1 |
57°24.813′ |
11°0.153′ |
1 |
57°24.837′ |
10°59.992′ |
1 |
57°24.927′ |
10°59.909′ |
1 |
57°25.004′ |
10°59.935′ |
1 |
57°25.223′ |
11°0.27′ |
1 |
57°25.564′ |
11°1.008′ |
1 |
57°25.12′ |
11°1.924′ |
17 |
57°20.061′ |
11°2.851′ |
17 |
57°19.734′ |
11°0.84′ |
17 |
57°19.812′ |
11°0.697′ |
17 |
57°19.891′ |
11°0.335′ |
17 |
57°19.621′ |
10°59.763′ |
17 |
57°19.398′ |
10°59.772′ |
17 |
57°19.174′ |
11°0.903′ |
17 |
57°19.579′ |
11°3.014′ |
17 |
57°19.776′ |
11°3.182′ |
17 |
57°19.912′ |
11°3.156′ |
17 |
57°20.061′ |
11°2.851′ |
18 |
57°22.145′ |
10°57.371′ |
18 |
57°20.103′ |
10°55.273′ |
18 |
57°22.57′ |
10°57.338′ |
18 |
57°22.66′ |
10°56.892′ |
18 |
57°21.115′ |
10°55.086′ |
18 |
57°22.634′ |
10°56.392′ |
18 |
57°19.757′ |
10°54.713′ |
18 |
57°20.042′ |
10°54.207′ |
18 |
57°22.512′ |
10°55.648′ |
18 |
57°21.238′ |
10°53.014′ |
18 |
57°21.634′ |
10°53.434′ |
18 |
57°22.151′ |
10°54.627′ |
18 |
57°21.263′ |
10°55.473′ |
18 |
57°21.169′ |
10°56.585′ |
18 |
57°20.831′ |
10°53.127′ |
19 |
57°22.957′ |
11°4.239′ |
19 |
57°22.64′ |
11°4.987′ |
19 |
57°21.687′ |
11°5.546′ |
19 |
57°21.85′ |
11°6.385′ |
19 |
57°21.559′ |
11°6.792′ |
19 |
57°21.026′ |
11°6.641′ |
19 |
57°20.663′ |
11°6.423′ |
19 |
57°20.435′ |
11°6.035′ |
19 |
57°20.219′ |
11°4.913′ |
19 |
57°20.173′ |
11°3.355′ |
19 |
57°20.351′ |
11°1.386′ |
19 |
57°20.676′ |
10°59.222′ |
19 |
57°20.968′ |
10°59.072′ |
19 |
57°21.64′ |
10°59.792′ |
19 |
57°22.075′ |
10°58.079′ |
19 |
57°22.814′ |
10°57.873′ |
19 |
57°23.349′ |
10°58.116′ |
19 |
57°23.44′ |
10°59.169′ |
19 |
57°23.291′ |
11°1.892′ |
19 |
57°23.44′ |
10°59.169′ |
II LISA
II LISA
Alade 2 koordinaadid
Ala 2(1): Elupaik nr 166, Natura 2000 ala nr 191, (ELi kood: DK00VA248) Herthas Flak pulbitsevate karide ala
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1B |
57°38.334′ |
10°53.201′ |
2B |
57°38.15′ |
10°52.931′ |
3B |
57°38.253′ |
10°52.64′ |
4B |
57°38.237′ |
10°52.15′ |
5B |
57°38.32′ |
10°51.974′ |
6B |
57°38.632′ |
10°51.82′ |
7B |
57°38.839′ |
10°52.261′ |
8B |
57°38.794′ |
10°52.36′ |
9B |
57°38.334′ |
10°53.201′ |
Ala 2(2): Elupaik nr 168, Natura 2000 ala nr 192, (ELi kood: DK00VA249) Læsø Trindel & Tønneberg Banke pulbitsevate karide ala
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1B |
57°27.496′ |
11°15.033′ |
2B |
57°25.988′ |
11°17.323′ |
3B |
57°25.946′ |
11°17.488′ |
4B |
57°25.417′ |
11°18.524′ |
5B |
57°25.377′ |
11°18.408′ |
6B |
57°25.346′ |
11°18.172′ |
7B |
57°25.330′ |
11°18.039′ |
8B |
57°25.175′ |
11°17.481′ |
9B |
57°24.928′ |
11°17.579′ |
10B |
57°24.828′ |
11°17.366′ |
11B |
57°24.891′ |
11°17.049′ |
12B |
57°25.128′ |
11°17.118′ |
13B |
57°25.249′ |
11°16.721′ |
14B |
57°25.211′ |
11°16.592′ |
15B |
57°25.263′ |
11°16.177′ |
16B |
57°25.170′ |
11°15.843′ |
17B |
57°25.240′ |
11°15.549′ |
18B |
57°26.861′ |
11°15.517′ |
19B |
57°26.883′ |
11°14.998′ |
20B |
57°27.496′ |
11°15.033′ |
Ala 2(3): BRATTEN 1.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1.1 |
58.54797 |
10.61234 |
58°32.87790′ |
10°36.74060′ |
1.2 |
58.54242 |
10.59708 |
58°32.54500′ |
10°35.82450′ |
1.3 |
58.57086 |
10.57829 |
58°34.25170′ |
10°34.69750′ |
1.4 |
58.57113 |
10.58584 |
58°34.26810′ |
10°35.15060′ |
Ala 2(4): BRATTEN 2.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
2.1 |
58.58333 |
10.70000 |
58°35.00000′ |
10°42.00000′ |
2.2 |
58.56370 |
10.70000 |
58°33.82200′ |
10°42.00000′ |
2.3 |
58.56834 |
10.68500 |
58°34.10000′ |
10°41.10000′ |
2.4 |
58.58333 |
10.67333 |
58°35.00000′ |
10°40.40000′ |
Ala 2(5): BRATTEN 3.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
3.1 |
58.55448 |
10.66622 |
58°33.26910′ |
10°39.97320′ |
3.2 |
58.53817 |
10.65876 |
58°32.29020′ |
10°39.52570′ |
3.3 |
58.56064 |
10.62589 |
58°33.63840′ |
10°37.55310′ |
3.4 |
58.58333 |
10.60196 |
58°35.00000′ |
10°36.11730′ |
3.5 |
58.58333 |
10.64007 |
58°35.00000′ |
10°38.40390′ |
Ala 2(6): BRATTEN 4.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
4.1 |
58.41829 |
10.56322 |
58°25.09750′ |
10°33.79350′ |
4.2 |
58.44104 |
10.54711 |
58°26.46240′ |
10°32.82670′ |
4.3 |
58.46111 |
10.53893 |
58°27.66680′ |
10°32.33610′ |
4.4 |
58.49248 |
10.55864 |
58°29.54890′ |
10°33.51860′ |
4.5 |
58.47846 |
10.58575 |
58°28.70790′ |
10°35.14500′ |
4.6 |
58.45570 |
10.60806 |
58°27.34200′ |
10°36.48350′ |
4.7 |
58.42942 |
10.58963 |
58°25.76550′ |
10°35.37770′ |
Ala 2(7): BRATTEN 5.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
5.1 |
58.46216 |
10.62166 |
58°27.72940′ |
10°37.29940′ |
5.2 |
58.48256 |
10.59473 |
58°28.95350′ |
10°35.68400′ |
5.3 |
58.50248 |
10.58245 |
58°30.14850′ |
10°34.94690′ |
5.4 |
58.50213 |
10.61104 |
58°30.12770′ |
10°36.66250′ |
5.5 |
58.47972 |
10.63392 |
58°28.78320′ |
10°38.03540′ |
Area 2(8): BRATTEN 6.
Point |
Latitude N |
Longitude E |
Latitude N |
Longitude E |
6.1 |
58.45450 |
10.49373 |
58°27.26970′ |
10°29.62370′ |
6.2 |
58.46727 |
10.47881 |
58°28.03640′ |
10°28.72850′ |
6.3 |
58.48976 |
10.46582 |
58°29.38550′ |
10°27.94900′ |
6.4 |
58.49126 |
10.47395 |
58°29.47550′ |
10°28.43730′ |
6.5 |
58.47369 |
10.50004 |
58°28.42150′ |
10°30.00260′ |
6.6 |
58.45435 |
10.49995 |
58°27.26080′ |
10°29.99710′ |
Ala 2(9): BRATTEN 7A.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
7A.1 |
58.42132 |
10.53168 |
58°25.27900′ |
10°31.90080′ |
7A.2 |
58.41075 |
10.51853 |
58°24.64520′ |
10°31.11190′ |
7A.3 |
58.41982 |
10.50999 |
58°25.18910′ |
10°30.59960′ |
7A.4 |
58.44487 |
10.51291 |
58°26.69240′ |
10°30.77450′ |
7A.5 |
58.45257 |
10.52057 |
58°27.15410′ |
10°31.23410′ |
7A.6 |
58.44918 |
10.52936 |
58°26.95050′ |
10°31.76140′ |
7A.7 |
58.42423 |
10.52271 |
58°25.45370′ |
10°31.36260′ |
Ala 2(10): BRATTEN 7B.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
7B.1 |
58.38556 |
10.51815 |
58°23.13340′ |
10°31.08930′ |
7B.2 |
58.39907 |
10.50486 |
58°23.94410′ |
10°30.29150′ |
7B.3 |
58.41075 |
10.51853 |
58°24.64520′ |
10°31.11190′ |
7B.4 |
58.42132 |
10.53168 |
58°25.27900′ |
10°31.90080′ |
7B.5 |
58.41613 |
10.54764 |
58°24.96810′ |
10°32.85830′ |
7B.6 |
58.38776 |
10.53394 |
58°23.26560′ |
10°32.03650′ |
Ala 2(11): BRATTEN 7C.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
7C.1 |
58.32839 |
10.44780 |
58°19.70320′ |
10°26.86790′ |
7C.2 |
58.33196 |
10.43976 |
58°19.91750′ |
10°26.38560′ |
7C.3 |
58.34390 |
10.44579 |
58°20.63390′ |
10°26.74760′ |
7C.4 |
58.36412 |
10.46309 |
58°21.84690′ |
10°27.78530′ |
7C.5 |
58.39907 |
10.50486 |
58°23.94410′ |
10°30.29150′ |
7C.6 |
58.38556 |
10.51815 |
58°23.13340′ |
10°31.08930′ |
7C.7 |
58.38172 |
10.50243 |
58°22.90310′ |
10°30.14580′ |
7C.8 |
58.34934 |
10.46503 |
58°20.96020′ |
10°27.90180′ |
7C.9 |
58.33436 |
10.45233 |
58°20.06130′ |
10°27.13950′ |
Ala 2(12): BRATTEN 7D.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
7D.1 |
58.32839 |
10.44780 |
58°19.70320′ |
10°26.86790′ |
7D.2 |
58.30802 |
10.43235 |
58°18.48120′ |
10°25.94100′ |
7D.3 |
58.31273 |
10.42636 |
58°18.76400′ |
10°25.58170′ |
7D.4 |
58.32300 |
10.43560 |
58°19.38030′ |
10°26.13580′ |
7D.5 |
58.33196 |
10.43976 |
58°19.91750′ |
10°26.38560′ |
Ala 2(13): BRATTEN 7E.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
7E.1 |
58.30802 |
10.43235 |
58°18.48120′ |
10°25.94100′ |
7E.2 |
58.30260 |
10.42276 |
58°18.15610′ |
10°25.36540′ |
7E.3 |
58.30642 |
10.41908 |
58°18.38510′ |
10°25.14470′ |
7E.4 |
58.31273 |
10.42636 |
58°18.76400′ |
10°25.58170′ |
Ala 2(14): BRATTEN 8.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
8.1 |
58.35013 |
10.56697 |
58°21.00780′ |
10°34.01820′ |
8.2 |
58.35000 |
10.54678 |
58°21.00000′ |
10°32.80660′ |
8.3 |
58.36596 |
10.54941 |
58°21.95780′ |
10°32.96480′ |
8.4 |
58.36329 |
10.56736 |
58°21.79740′ |
10°34.04160′ |
Ala 2(15): BRATTEN 9A.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
9A.1 |
58.28254 |
10.48633 |
58°16.95260′ |
10°29.17970′ |
9A.2 |
58.28185 |
10.46037 |
58°16.91100′ |
10°27.62230′ |
9A.3 |
58.32814 |
10.47828 |
58°19.68840′ |
10°28.69670′ |
9A.4 |
58.32314 |
10.49764 |
58°19.38860′ |
10°29.85840′ |
Ala 2(16): BRATTEN 9B.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
9B.1 |
58.28254 |
10.49986 |
58°16.95260′ |
10°29.99170′ |
9B.2 |
58.30184 |
10.50257 |
58°18.11030′ |
10°30.15410′ |
9B.3 |
58.30128 |
10.51117 |
58°18.07690′ |
10°30.67040′ |
9B.4 |
58.28560 |
10.51374 |
58°17.13590′ |
10°30.82450′ |
Ala 2(17): BRATTEN 10.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
10.1 |
58.40548 |
10.47122 |
58°24.32870′ |
10°28.27330′ |
10.2 |
58.39710 |
10.45111 |
58°23.82620′ |
10°27.06670′ |
10.3 |
58.41923 |
10.45140 |
58°25.15390′ |
10°27.08390′ |
10.4 |
58.43279 |
10.45575 |
58°25.96770′ |
10°27.34510′ |
10.5 |
58.41816 |
10.46972 |
58°25.08960′ |
10°28.18310′ |
Ala 2(18): BRATTEN 11.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
11.1 |
58.44546 |
10.48585 |
58°26.72760′ |
10°29.15080′ |
11.2 |
58.43201 |
10.48224 |
58°25.92060′ |
10°28.93410′ |
11.3 |
58.44293 |
10.46981 |
58°26.57590′ |
10°28.18890′ |
11.4 |
58.46009 |
10.46709 |
58°27.60540′ |
10°28.02550′ |
Ala 2(19): BRATTEN 12.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
12.1 |
58.31923 |
10.39146 |
58°19.15400′ |
10°23.48740′ |
12.2 |
58.33421 |
10.41007 |
58°20.05280′ |
10°24.60400′ |
12.3 |
58.32229 |
10.41228 |
58°19.33750′ |
10°24.73680′ |
12.4 |
58.30894 |
10.39258 |
58°18.53660′ |
10°23.55460′ |
Ala 2(20): BRATTEN 13.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
13.1 |
58.53667 |
10.41500 |
58°32.20000′ |
10°24.90020′ |
13.2 |
58.55302 |
10.40684 |
58°33.18120′ |
10°24.41050′ |
13.3 |
58.55827 |
10.41840 |
58°33.49610′ |
10°25.10420′ |
13.4 |
58.54551 |
10.42903 |
58°32.73030′ |
10°25.74190′ |
Ala 2(21): BRATTEN 14.
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
14.1 |
58.26667 |
10.02858 |
58°16.00000′ |
10°1.71510′ |
14.2 |
58.51269 |
10.14490 |
58°30.76120′ |
10°8.69400′ |
14.3 |
58.53608 |
10.18669 |
58°32.16510′ |
10°11.20140′ |
14.4 |
58.46886 |
10.23659 |
58°28.13140′ |
10°14.19520′ |
14.5 |
58.31137 |
10.26041 |
58°18.68210′ |
10°15.62490′ |
14.6 |
58.26667 |
10.16996 |
58°16.00000′ |
10°10.19740′ |
Ala 2(22): Elupaik nr 169, Natura 2000 ala nr 193, (ELi kood: DK00VA250) Store Middelgrund pulbitsevate karide ala
Punkt |
Laiuskraad |
Idapikkus |
B-2 |
56°33.544′ |
12°6.298′ |
B-2 |
56°33.409′ |
12°5.528′ |
B-2 |
56°33.335′ |
12°5.519′ |
B-2 |
56°33.265′ |
12°5.575′ |
B-2 |
56°33.383′ |
12°6.519′ |
B-2 |
56°33.476′ |
12°5.629′ |
B-2 |
56°33.544′ |
12°6.298′ |
B-2 |
56°33.517′ |
12°6.446′ |
B-2 |
56°33.443′ |
12°6.52′ |
B-2 |
56°33.331′ |
12°6.476′ |
B-2 |
56°33.292′ |
12°6.396′ |
B-2 |
56°33.224′ |
12°5.717′ |
Ala 2(23): Elupaik nr 09, Natura 2000 ala nr 09, (ELi kood: DK00FX010) Strandenge på Læsø og havet syd herfor pulbitsevate karide ala
Punkt |
Laiuskraad |
Idapikkus |
B-2 |
57°15.542′ |
10°45.194′ |
B-2 |
57°15.604′ |
10°45.344′ |
B-2 |
57°15.614′ |
10°45.557′ |
B-2 |
57°15.446′ |
10°45.761′ |
B-2 |
57°15.124′ |
10°45.67′ |
B-2 |
57°15.04′ |
10°45.438′ |
B-2 |
57°15.139′ |
10°45.208′ |
B-2 |
57°15.542′ |
10°45.194′ |
B-3 |
57°13.714′ |
10°46.124′ |
B-3 |
57°13.788′ |
10°46.399′ |
B-3 |
57°13.53′ |
10°46.837′ |
B-3 |
57°13.421′ |
10°46.821′ |
B-3 |
57°13.233′ |
10°46.369′ |
B-3 |
57°13.225′ |
10°46.199′ |
B-3 |
57°13.305′ |
10°46.023′ |
B-3 |
57°13.714′ |
10°46.124′ |
B-4 |
57°13.175′ |
10°46.559′ |
B-4 |
57°13.298′ |
10°46.613′ |
B-4 |
57°13.37′ |
10°46.818′ |
B-4 |
57°13.286′ |
10°47.075′ |
B-4 |
57°13.115′ |
10°47.045′ |
B-4 |
57°13.069′ |
10°46.751′ |
B-5 |
57°15.382′ |
10°51.675′ |
B-5 |
57°15.132′ |
10°52.02′ |
B-5 |
57°15.382′ |
10°51.675′ |
B-5 |
57°15.401′ |
10°51.986′ |
B-5 |
57°15.271′ |
10°52.139′ |
B-5 |
57°15.13′ |
10°51.715′ |
B-5 |
57°15.246′ |
10°51.612′ |
B-6 |
57°15.146′ |
10°51.413′ |
B-6 |
57°15.265′ |
10°51.276′ |
B-6 |
57°15.276′ |
10°50.991′ |
B-6 |
57°15.007′ |
10°51.29′ |
B-6 |
57°15.276′ |
10°50.991′ |
B-6 |
57°15.123′ |
10°50.862′ |
B-6 |
57°15.011′ |
10°51.016′ |
B-9 |
57°7.285′ |
11°8.669′ |
B-9 |
57°7.256′ |
11°9.263′ |
B-9 |
57°6.929′ |
11°9.478′ |
B-9 |
57°6.675′ |
11°9.137′ |
B-9 |
57°6.707′ |
11°8.498′ |
B-9 |
57°7.285′ |
11°8.669′ |
B-9 |
57°7.046′ |
11°8.343′ |
B-12 |
57°2.207′ |
10°57.537′ |
B-12 |
57°2.081′ |
10°57.168′ |
B-12 |
57°1.881′ |
10°57.05′ |
B-12 |
57°1.799′ |
10°57.111′ |
B-12 |
57°1.656′ |
10°57.457′ |
B-12 |
57°1.649′ |
10°57.5′ |
B-12 |
57°1.889′ |
10°58.494′ |
B-12 |
57°1.752′ |
10°58.311′ |
B-12 |
57°1.633′ |
10°57.929′ |
B-12 |
57°2.207′ |
10°57.537′ |
B-12 |
57°2.244′ |
10°58.141′ |
B-12 |
57°2.201′ |
10°58.248′ |
B-12 |
57°1.972′ |
10°58.528′ |
B-13 |
57°7.65′ |
11°2.894′ |
B-13 |
57°7.501′ |
11°3.03′ |
B-13 |
57°7.409′ |
11°3.539′ |
B-13 |
57°7.453′ |
11°3.718′ |
B-13 |
57°7.707′ |
11°3.935′ |
B-13 |
57°7.838′ |
11°3.837′ |
B-13 |
57°7.93′ |
11°3.614′ |
B-13 |
57°7.941′ |
11°3.373′ |
B-13 |
57°7.942′ |
11°3.31′ |
B-13 |
57°7.877′ |
11°3.093′ |
B-13 |
57°7.872′ |
11°3.077′ |
B-13 |
57°7.409′ |
11°3.258′ |
B-13 |
57°7.549′ |
11°3.894′ |
B-13 |
57°7.872′ |
11°3.077′ |
B-13 |
57°7.783′ |
11°2.965′ |
B-14 |
57°9.651′ |
11°16.75′ |
B-14 |
57°9.202′ |
11°17.358′ |
B-14 |
57°9.528′ |
11°16.459′ |
B-14 |
57°9.348′ |
11°16.415′ |
B-14 |
57°9.528′ |
11°16.459′ |
B-14 |
57°9.649′ |
11°17.006′ |
B-14 |
57°9.434′ |
11°17.472′ |
B-14 |
57°9.615′ |
11°17.231′ |
B-14 |
57°9.182′ |
11°16.531′ |
B-14 |
57°9.094′ |
11°16.95′ |
B-15 |
57°7.089′ |
11°17.532′ |
B-15 |
57°7.014′ |
11°17.903′ |
B-15 |
57°6.837′ |
11°18.035′ |
B-15 |
57°6.683′ |
11°17.999′ |
B-15 |
57°6.522′ |
11°17.479′ |
B-15 |
57°6.605′ |
11°17.172′ |
B-15 |
57°6.698′ |
11°17.063′ |
B-15 |
57°6.778′ |
11°17.027′ |
B-15 |
57°6.793′ |
11°17.021′ |
B-15 |
57°6.905′ |
11°17.047′ |
B-15 |
57°7.033′ |
11°17.211′ |
B-15 |
57°6.57′ |
11°17.784′ |
Ala 2(24): Elupaik nr 20, Natura 2000 ala nr 20, (ELi kood: DK00FX257) Havet omkring Nordre Rønner pulbitsevate karide ala
Punkt |
Laiuskraad |
Idapikkus |
B-3 |
57°26.016′ |
10°59.043′ |
B-3 |
57°25.683′ |
10°58.337′ |
B-3 |
57°25.906′ |
10°58.09′ |
B-3 |
57°26.191′ |
10°58.652′ |
B-4 |
57°26.23′ |
10°59.318′ |
B-4 |
57°26.357′ |
10°59.266′ |
B-4 |
57°26.375′ |
10°58.909′ |
B-4 |
57°26.097′ |
10°59.228′ |
B-4 |
57°26.375′ |
10°58.909′ |
B-4 |
57°26.225′ |
10°58.796′ |
B-4 |
57°26.113′ |
10°58.93′ |
B-5 |
57°25.681′ |
10°58.575′ |
B-5 |
57°25.545′ |
10°58.468′ |
B-5 |
57°25.39′ |
10°58.583′ |
B-5 |
57°25.364′ |
10°58.894′ |
B-5 |
57°25.515′ |
10°59.05′ |
B-5 |
57°25.659′ |
10°58.968′ |
B-5 |
57°25.681′ |
10°58.575′ |
B-6 |
57°25.441′ |
10°57.453′ |
B-6 |
57°25.608′ |
10°57.415′ |
B-6 |
57°25.688′ |
10°57.605′ |
B-6 |
57°25.523′ |
10°57.957′ |
B-6 |
57°25.408′ |
10°57.813′ |
B-6 |
57°25.608′ |
10°57.415′ |
B-6 |
57°25.663′ |
10°57.895′ |
B-10 |
57°24.973′ |
10°53.21′ |
B-10 |
57°24.54′ |
10°53.719′ |
B-10 |
57°24.973′ |
10°53.21′ |
B-10 |
57°24.988′ |
10°53.482′ |
B-10 |
57°24.733′ |
10°54.043′ |
B-10 |
57°24.581′ |
10°53.99′ |
B-10 |
57°24.804′ |
10°53.132′ |
B-11 |
57°25.064′ |
10°54.588′ |
B-11 |
57°24.852′ |
10°54.493′ |
B-11 |
57°24.781′ |
10°54.874′ |
B-11 |
57°24.924′ |
10°55.053′ |
B-11 |
57°25.068′ |
10°54.936′ |
B-11 |
57°25.064′ |
10°54.588′ |
B-12 |
57°24.739′ |
10°58.133′ |
B-12 |
57°24.878′ |
10°58.216′ |
B-12 |
57°24.992′ |
10°57.798′ |
B-12 |
57°24.996′ |
10°58.095′ |
B-12 |
57°24.85′ |
10°57.68′ |
B-12 |
57°24.732′ |
10°57.833′ |
B-13 |
57°23.058′ |
10°56.857′ |
B-13 |
57°23.205′ |
10°56.485′ |
B-13 |
57°22.944′ |
10°56.445′ |
B-13 |
57°23.205′ |
10°56.485′ |
B-13 |
57°23.089′ |
10°56.289′ |
B-13 |
57°22.94′ |
10°56.712′ |
B-13 |
57°23.197′ |
10°56.754′ |
B-14 |
57°23.821′ |
10°56.317′ |
B-14 |
57°23.538′ |
10°56.582′ |
B-14 |
57°23.821′ |
10°56.317′ |
B-14 |
57°23.59′ |
10°56.302′ |
B-14 |
57°23.694′ |
10°56.23′ |
B-14 |
57°23.675′ |
10°56.756′ |
B-14 |
57°23.828′ |
10°56.661′ |
B-15 |
57°23.393′ |
10°51.3′ |
B-15 |
57°23.455′ |
10°51.039′ |
B-15 |
57°23.561′ |
10°50.998′ |
B-15 |
57°23.684′ |
10°51.09′ |
B-15 |
57°23.514′ |
10°51.538′ |
B-15 |
57°23.677′ |
10°51.428′ |
B-16 |
57°22.969′ |
10°49.591′ |
B-16 |
57°22.921′ |
10°49.501′ |
B-16 |
57°22.816′ |
10°49.487′ |
B-16 |
57°22.735′ |
10°49.619′ |
B-16 |
57°22.722′ |
10°49.734′ |
B-16 |
57°22.761′ |
10°49.938′ |
B-16 |
57°22.919′ |
10°49.988′ |
B-16 |
57°22.971′ |
10°49.841′ |
B-16 |
57°22.993′ |
10°49.718′ |
B-16 |
57°22.866′ |
10°49.475′ |
B-16 |
57°22.768′ |
10°49.538′ |
B-16 |
57°22.993′ |
10°49.718′ |
B-20 |
57°26.397′ |
10°56.392′ |
B-20 |
57°26.404′ |
10°56.415′ |
B-20 |
57°26.413′ |
10°56.446′ |
B-20 |
57°26.618′ |
10°57.292′ |
B-20 |
57°26.555′ |
10°57.383′ |
B-20 |
57°26.344′ |
10°56.29′ |
B-20 |
57°26.379′ |
10°56.352′ |
B-20 |
57°26.184′ |
10°56.277′ |
B-20 |
57°26.582′ |
10°56.907′ |
B-20 |
57°26.085′ |
10°57.231′ |
B-20 |
57°26.413′ |
10°56.446′ |
B-20 |
57°26.645′ |
10°57.215′ |
B-20 |
57°26.652′ |
10°57.129′ |
B-20 |
57°26.648′ |
10°57.08′ |
B-20 |
57°26.64′ |
10°57.025′ |
B-20 |
57°26.621′ |
10°56.973′ |
B-20 |
57°26.422′ |
10°56.555′ |
B-20 |
57°26.355′ |
10°56.912′ |
B-20 |
57°26.527′ |
10°56.881′ |
B-20 |
57°26.418′ |
10°56.49′ |
B-20 |
57°26.388′ |
10°56.369′ |
B-21 |
57°23.075′ |
11°2.044′ |
B-21 |
57°23.243′ |
11°1.61′ |
B-21 |
57°23.295′ |
11°1.816′ |
B-21 |
57°23.298′ |
11°1.827′ |
B-21 |
57°23.293′ |
11°1.849′ |
B-21 |
57°23.256′ |
11°2.034′ |
B-21 |
57°23.163′ |
11°2.085′ |
B-21 |
57°23.023′ |
11°1.885′ |
B-21 |
57°23.037′ |
11°1.684′ |
B-21 |
57°23.132′ |
11°1.592′ |
B-21 |
57°23.243′ |
11°1.61′ |
B-22 |
57°25.491′ |
11°0.852′ |
B-22 |
57°25.562′ |
11°1.005′ |
B-22 |
57°25.564′ |
11°1.008′ |
B-22 |
57°25.541′ |
11°1.188′ |
B-22 |
57°25.298′ |
11°1.417′ |
B-22 |
57°25.54′ |
11°1.198′ |
B-22 |
57°25.232′ |
11°1.019′ |
B-22 |
57°25.383′ |
11°0.818′ |
B-22 |
57°25.424′ |
11°1.389′ |
B-22 |
57°25.202′ |
11°1.239′ |
B-23 |
57°25.302′ |
11°0.479′ |
B-23 |
57°25.254′ |
11°0.698′ |
B-23 |
57°25.165′ |
11°0.746′ |
B-23 |
57°24.837′ |
10°59.992′ |
B-23 |
57°25.302′ |
11°0.479′ |
B-23 |
57°25.241′ |
11°0.31′ |
B-23 |
57°25.223′ |
11°0.27′ |
B-23 |
57°25.004′ |
10°59.935′ |
B-23 |
57°24.927′ |
10°59.909′ |
B-23 |
57°24.813′ |
11°0.153′ |
B-23 |
57°24.837′ |
11°0.331′ |
B-23 |
57°25.008′ |
11°0.467′ |
B-23 |
57°25.075′ |
11°0.729′ |
III LISA
III LISA
Bratteni merekaitseala koordinaadid
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1 NV |
58.58333 |
10.27120 |
58°35.00000′ |
10°16.27200′ |
2 NO |
58.58333 |
10.70000 |
58°35.00000′ |
10°42.00000′ |
3 SO |
58.26667 |
10.70000 |
58°16.00000′ |
10°42.00000′ |
4 SV |
58.26667 |
10.02860 |
58°16.00000′ |
10°1.71600′ |
5 V |
58.5127 |
10.14490 |
58°30.76200′ |
10°8.69400′ |
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/30 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1181,
2. märts 2017,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/117, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks delegeeritud määrus (EL) 2015/1778
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 kohaselt võivad liikmesriigid oma vetes võtta kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mis on vajalikud, et täita liikmesriikide kohustused, mis tulenevad liidu keskkonnaalastest õigusaktidest, sealhulgas nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (2) artiklist 6 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/56/EÜ (3) artikli 13 lõikest 4. |
(2) |
Direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama loodusalade suhtes vajalikud kaitsemeetmed, mis vastavad sellistel aladel esinevate looduslike elupaigatüüpide ja liikide ökoloogilistele vajadustele, mis on loetletud kõnealuse direktiivi lisades. Lisaks peavad liikmesriigid selle artikli kohaselt võtma vajalikud meetmed, et vältida erikaitsealadel looduslike elupaikade ja liikide elupaikade halvenemist ning selliste liikide häirimist, mille kaitseks alad on määratud. |
(3) |
Direktiivi 2008/56/EÜ artikli 13 lõike 4 kohaselt peavad liikmesriigid võtma vastu meetmeprogrammid, mis hõlmavad ruumilisi kaitsemeetmeid, mis aitavad kaasa kaitstud merealade sidusa ja representatiivse võrgustiku loomisele, hõlmates piisavalt sellesse kuuluvate selliste ökosüsteemide mitmekesisust nagu elupaikade direktiivi ja linnukaitse direktiivi (4) kohased erikaitsealad ning merekaitsealad, milles on kokku leppinud ühendus või asjaomased liikmesriigid rahvusvaheliste või piirkondlike lepingute raames, milles nad on osalised. |
(4) |
Kui liikmesriik leiab, et meetmeid on vaja võtta selleks, et täita oma kohustusi tulenevalt liidu keskkonnaalastest õigusaktidest ja kui teistel liikmesriikidel on otsene majandamishuvi seoses kalapüügiga, mida sellised meetmed mõjutavad, on komisjonil õigus võtta vastu sellised meetmed delegeeritud õigusaktidega, kui huvitatud liikmesriigid on esitanud ühise soovituse. |
(5) |
5. septembril 2016 võttis komisjon vastu delegeeritud määruse (EL) 2017/117, (5) millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1778 (6). |
(6) |
Kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 lõikega 3 edastas Taani komisjonile ja otsese majandamishuviga liikmesriikidele asjaomase teabe teatavate vajalike meetmete kohta, sealhulgas nende vajalikkuse, meetmeid toetavate teaduslike tõendite ning nende rakendamise üksikasjade ja jõustamise kohta. |
(7) |
Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola esitasid 30. novembril 2016 komisjonile ühise soovituse kalandusalaste kaitsemeetmete kohta, mille eesmärk on kaitsta karisid täiendaval kolmel Taani Natura 2000 alal Läänemeres. Soovitus esitati pärast konsultatsioone Läänemere piirkondliku nõuandekomisjoniga. |
(8) |
Soovitatud meetmetega keelatakse püügitegevus veetavate põhjapüügivahenditega karide tsoonides (elupaigatüüp 1170) ja külgnevatel puhveraladel. |
(9) |
Põhjapüük veetavate põhjapüügivahenditega mõjutab negatiivselt karide elupaiku, sest selline tegevus mõjutab nii karisid kui ka karidel leiduvat elurikkust. Sellepärast tuleks delegeeritud määrusesse (EL) 2017/117 lisada keeld püüda selliste püügivahenditega Taani asjaomastel karide aladel, nagu on märgitud ühises soovituses. |
(10) |
6. detsembri 2016. aasta teaduslikus nõuandes leidis kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (edaspidi „STECF“), (7) et ühises soovituses osutatud konkreetsetel aladel ei ole võimalik kavandatud kaitse-eesmärke täielikult saavutada ilma asjakohaste meetmeteta, millega keelatakse püügitegevus kõnealustel aladel. |
(11) |
STECF tõi esile mõned probleemid seoses kaitsemeetmete rakendamise tagamise ja nende üle kontrolli teostamisega asjaomastel aladel. Liikmesriigid peavad võtma asjakohaseid meetmeid, eraldama piisavalt vahendeid ning looma vajalikud struktuurid ühise kalanduspoliitika kohaldamisalas tehtavate toimingute kontrolli, inspektsiooni ja täitmise tagamiseks. Need võivad hõlmata meetmeid – näiteks kõikidele asjaomastele laevadele kehtestatav nõue esitada laevaseiresüsteemi kohaseid asukohaandmeid sagedamini või riskijuhtimise alusel kõrge riskiga alade kindlaksmääramine riiklikus kontrollisüsteemis –, mille abil tegeletakse STECFi tõstatatud probleemide lahendamisega. |
(12) |
Taani esitas seire- ja kontrollimeetmeid käsitleva üksikasjaliku teabe, milles võetakse arvesse kõnealustel aladel toimuva püügitegevuse praegust ulatust. Need kontrollimeetmed hõlmavad merel toimuvat kalanduskontrolli ja Taani kalapüügi seirekeskuse poolset pidevat seiret riskipõhise juhtimissüsteemi alusel. Samuti kasutatakse automaatset identifitseerimissüsteemi VMS-süsteemi andmete täiendamiseks. |
(13) |
On oluline tagada käesoleva määrusega kehtestatud meetmete hindamine, eelkõige seoses püügikeeldude järgimise kontrollimisega. Seega peaks Taani tegema täiendava hindamise, et tagada püügikeelu järgimine, hiljemalt 18 kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist. |
(14) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2017/117 vastavalt muuta. |
(15) |
Käesoleva määrusega kehtestatud kalandusalased kaitsemeetmed ei mõjuta kehtivaid või tulevasi majandamismeetmeid, sealhulgas kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mille eesmärk on kaitsta asjaomaseid alasid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) 2017/117 muutmine
Delegeeritud määrust (EL) 2017/117 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 punkt c jäetakse välja. |
2) |
Artikkel 5 asendatakse järgmisega: „Artikkel 5 Läbivaatamine 1. Taani, Saksamaa ja Rootsi hindavad 30. juuniks 2017 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist lisas loetletud piirkondades 1–7. 2. Taani, Saksamaa ja Rootsi esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 31. juuliks 2017. 3. Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola hindavad 31. oktoobriks 2018 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist lisas loetletud piirkondades 8, 9 ja 10. 4. Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola esitavad komisjonile lõikes 3 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 30. novembriks 2018.“ |
3) |
Lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. märts 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 354, 28.12.2013, lk 22.
(2) Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/56/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/147/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (ELT L 20, 26.1.2010, lk 7).
(5) Komisjoni 5. septembri 2016. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/117, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2015/1778 (ELT L 19, 25.1.2017, lk 1).
(6) Komisjoni 25. juuni 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/1778 millega kehtestatakse kalavarude kaitsemeetmed eesmärgiga kaitsta karide alasid Taani territoriaalvetes Läänemeres ja Kattegati väinas (ELT L 259, 6.10.2015, lk 5).
(7) 2016-12_STECF 16-24 – JR for Natura 2000 sites under CFP art.11_JRCxxx.pdf
LISA
LISA
Piirangualad: kaljuste karide kaitsealade koordinaadid
Piirkond 1: elupaik nr 205, Natura 2000 ala nr 205, (ELi kood: DK00VA304) Munkegrund
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°57.190′ |
10°51.690′ |
2S |
55°57.465′ |
10°51.403′ |
3S |
55°57.790′ |
10°51.477′ |
4S |
55°57.976′ |
10°52.408′ |
5S |
55°57.985′ |
10°54.231′ |
6S |
55°58.092′ |
10°54.315′ |
7S |
55°58.092′ |
10°57.432′ |
8S |
55°57.920′ |
10°57.864′ |
9S |
55°57.526′ |
10°57.861′ |
10S |
55°56.895′ |
10°57.241′ |
11S |
55°57.113′ |
10°53.418′ |
12S |
55°57.050′ |
10°53.297′ |
13S |
55°57.100′ |
10°52.721′ |
14S |
55°57.275′ |
10°52.662′ |
15S |
55°57.296′ |
10°52.435′ |
16S |
55°57.399 |
10°52.244′ |
17S |
55°57.417′ |
10°52.116′ |
18S |
55°57.251′ |
10°52.121′ |
19S |
55°57.170′ |
10°51.919′ |
20S |
55°57.190′ |
10°51.690′ |
Piirkond 2: elupaik nr 174, Natura 2000 ala nr 198, (ELi kood: DK00VA255) Hatterbarn
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°51.942′ |
10°49.294′ |
2S |
55°52.186′ |
10°49.309′ |
3S |
55°52.655′ |
10°49.509′ |
4S |
55°52.676′ |
10°49.407′ |
5S |
55°52.892′ |
10°49.269′ |
6S |
55°52.974′ |
10°49.388′ |
7S |
55°53.273′ |
10°49.620′ |
8S |
55°53.492′ |
10°50.201′ |
9S |
55°53.451′ |
10°50.956′ |
10S |
55°53.576′ |
10°51.139′ |
11S |
55°53.611′ |
10°51.737′ |
12S |
55°53.481′ |
10°52.182′ |
13S |
55°53.311′ |
10°52.458′ |
14S |
55°53.013′ |
10°52.634′ |
15S |
55°52.898′ |
10°52.622′ |
16S |
55°52.778′ |
10°52.335′ |
17S |
55°52.685′ |
10°52.539′ |
18S |
55°52.605′ |
10°52.593′ |
19S |
55°52.470′ |
10°52.586′ |
20S |
55°52.373′ |
10°52.724′ |
21S |
55°52.286′ |
10°52.733′ |
22S |
55°52.129′ |
10°52.572′ |
23S |
55°52.101′ |
10°52.360′ |
24S |
55°52.191′ |
10°52.169′ |
25S |
55°51.916′ |
10°51.824′ |
26S |
55°51.881′ |
10°51.648′ |
27S |
55°51.970′ |
10°51.316′ |
28S |
55°51.976′ |
10°51.064′ |
29S |
55°52.325′ |
10°50.609′ |
30S |
55°52.647′ |
10°50.687′ |
31S |
55°52.665′ |
10°50.519′ |
32S |
55°52.091′ |
10°50.101′ |
33S |
55°51.879′ |
10°50.104′ |
34S |
55°51.810′ |
10°49.853′ |
35S |
55°51.790′ |
10°49.482′ |
36S |
55°51.942′ |
10°49.294′ |
Piirkond 3: elupaik nr 172, Natura 2000 ala nr 196, (ELi kood: DK00VA253) Ryggen
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°37.974′ |
10°44.258′ |
2S |
55°37.942′ |
10°45.181′ |
3S |
55°37.737′ |
10°45.462′ |
4S |
55°37.147′ |
10°44.956′ |
5S |
55°36.985′ |
10°45.019′ |
6S |
55°36.828′ |
10°44.681′ |
7S |
55°36.521′ |
10°44.658′ |
8S |
55°36.527′ |
10°43.575′ |
9S |
55°37.163′ |
10°43.663′ |
10S |
55°37.334′ |
10°43.889′ |
11S |
55°37.974′ |
10°44.258′ |
Piirkond 4: elupaik nr 175, Natura 2000 ala nr 199, (ELi kood: DK00VA256) Broen
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°11.953′ |
11°0.089′ |
2S |
55°12.194′ |
11°0.717′ |
3S |
55°12.316′ |
11°0.782′ |
4S |
55°12.570′ |
11°1.739′ |
5S |
55°12.743′ |
11°1.917′ |
6S |
55°12.911′ |
11°2.291′ |
7S |
55°12.748′ |
11°2.851′ |
8S |
55°12.487′ |
11°3.188′ |
9S |
55°12.291′ |
11°3.088′ |
10S |
55°12.274′ |
11°3.108′ |
11S |
55°12.336′ |
11°3.441′ |
12S |
55°12.023′ |
11°3.705′ |
13S |
55°11.751′ |
11°2.984′ |
14S |
55°11.513′ |
11°2.659′ |
15S |
55°11.390′ |
11°2.269′ |
16S |
55°11.375′ |
11°2.072′ |
17S |
55°11.172′ |
11°1.714′ |
18S |
55°11.069′ |
11°0.935′ |
19S |
55°11.099′ |
11°0.764′ |
20S |
55°11.256′ |
11°0.588′ |
21S |
55°11.337′ |
11°0.483′ |
22S |
55°11.582′ |
11°0.251′ |
23S |
55°11.603′ |
11°0.254′ |
24S |
55°11.841′ |
11°0.033′ |
25S |
55°11.953′ |
11°0.089′ |
Piirkond 5: elupaik nr 210, Natura 2000 ala nr 189, (ELi kood: DK007X079) Ertholmene
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°19.496′ |
15°9.290′ |
2S |
55°20.441′ |
15°9.931′ |
3S |
55°20.490′ |
15°10.135′ |
4S |
55°20.284′ |
15°10.690′ |
5S |
55°20.216′ |
15°10.690′ |
6S |
55°20.004′ |
15°11.187′ |
7S |
55°19.866′ |
15°11.185′ |
8S |
55°19.596′ |
15°11.730′ |
9S |
55°19.820′ |
15°12.157′ |
10S |
55°19.638′ |
15°12.539′ |
11S |
55°19.131′ |
15°12.678′ |
12S |
55°18.804′ |
15°11.892′ |
13S |
55°18.847′ |
15°10.967′ |
14S |
55°19.445′ |
15°9.885′ |
15S |
55°19.387′ |
15°9.717′ |
16S |
55°19.496′ |
15°9.290′ |
Piirkond 6: elupaik nr 209, Natura 2000 ala nr 209, (ELi kood: DK00VA308) Davids Banke
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
55°20.167′ |
14°41.386′ |
2S |
55°20.354′ |
14°40.754′ |
3S |
55°21.180′ |
14°39.936′ |
4S |
55°22.000′ |
14°39.864′ |
5S |
55°22.331′ |
14°39.741′ |
6S |
55°22.449′ |
14°39.579′ |
7S |
55°23.150′ |
14°39.572′ |
8S |
55°23.299′ |
14°39.890′ |
9S |
55°23.287′ |
14°40.793′ |
10S |
55°23.011′ |
14°41.201′ |
11S |
55°22.744′ |
14°41.206′ |
12S |
55°22.738′ |
14°41.775′ |
13S |
55°22.628′ |
14°42.111′ |
14S |
55°22.203′ |
14°42.439′ |
15S |
55°22.050′ |
14°42.316′ |
16S |
55°21.981′ |
14°41.605′ |
17S |
55°21.050′ |
14°41.818′ |
18S |
55°20.301′ |
14°41.676′ |
19S |
55°20.167′ |
14°41.386′ |
Piirkond 7: elupaik nr 212, Natura 2000 ala nr 212, (ELi kood: DK00VA310) Bakkebrædt & Bakkegrund
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1S |
54°57.955′ |
14°44.869′ |
2S |
54°58.651′ |
14°41.755′ |
3S |
54°59.234′ |
14°41.844′ |
4S |
54°59.458′ |
14°43.025′ |
5S |
54°59.124′ |
14°44.441′ |
6S |
54°59.034′ |
14°44.429′ |
7S |
54°58.781′ |
14°45.240′ |
8S |
54°58.298′ |
14°45.479′ |
9S |
54°58.134′ |
14°45.406′ |
10S |
54°57.955′ |
14°44.869′ |
Piirkond 8: elupaik nr 261, Natura 2000 ala nr 252, (ELi kood: DK00VA261) Adler Grund og Rønne Banke
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1 |
54°50.2′ |
14°22.77′ |
1 |
54°49.91′ |
14°22.5′ |
1 |
54°49.461′ |
14°21.831′ |
1 |
54°49.673′ |
14°21.203′ |
1 |
54°49.637′ |
14°21.172′ |
1 |
54°49.229′ |
14°21.434′ |
1 |
54°49.075′ |
14°21.385′ |
1 |
54°48.736′ |
14°21.821′ |
1 |
54°48.324′ |
14°21.197′ |
1 |
54°48.321′ |
14°19.268′ |
1 |
54°48.368′ |
14°17.09′ |
1 |
54°48.233′ |
14°16.306′ |
1 |
54°48.262′ |
14°14.382′ |
1 |
54°47.997′ |
14°12.93′ |
1 |
54°48.802′ |
14°9.888′ |
1 |
54°58.281′ |
14°36.49′ |
1 |
54°56.959′ |
14°34.793′ |
1 |
54°56.816′ |
14°35.056′ |
1 |
54°50.283′ |
14°26.605′ |
1 |
54°50.368′ |
14°25.991′ |
1 |
54°50.479′ |
14°25.724′ |
1 |
54°50.586′ |
14°25.711′ |
1 |
54°50.655′ |
14°25.222′ |
1 |
54°50.573′ |
14°25.081′ |
1 |
54°50.599′ |
14°24.788′ |
1 |
54°50.704′ |
14°24.373′ |
1 |
54°50.553′ |
14°24.025′ |
1 |
54°50.576′ |
14°23.71′ |
1 |
54°50.735′ |
14°23.591′ |
1 |
54°50.778′ |
14°23.43′ |
1 |
54°50.898′ |
14°23.263′ |
1 |
54°51.248′ |
14°22.848′ |
1 |
54°51.607′ |
14°23.248′ |
1 |
54°51.733′ |
14°22.857′ |
1 |
54°51.174′ |
14°22.625′ |
1 |
54°50.784′ |
14°22.19′ |
1 |
54°50.561′ |
14°22.625′ |
1 |
54°51.407′ |
14°22.412′ |
1 |
54°54°.127′ |
14°21.359′ |
1 |
54°48.802′ |
14°9.888′ |
1 |
54°50.52′ |
14°12.125′ |
1 |
54°49.028′ |
14°13.925′ |
1 |
54°50.832′ |
14°16.266′ |
1 |
54°50.608′ |
14°16.808′ |
1 |
54°59.354°′ |
14°31.369′ |
1 |
54°54°.3′ |
14°22.661′ |
1 |
54°53.976′ |
14°23.554′ |
1 |
54°55.143′ |
14°25.105′ |
1 |
54°55.013′ |
14°26.378′ |
1 |
54°55.131′ |
14°26.576′ |
1 |
54°55.316′ |
14°28.098′ |
1 |
54°48.623′ |
14°10.252′ |
1 |
54°56.264′ |
14°28.778′ |
1 |
54°57.603′ |
14°30.03′ |
1 |
54°58.146′ |
14°28.954′ |
1 |
54°59.569′ |
14°30.82′ |
1 |
54°59.918′ |
14°32.115′ |
1 |
55°0.553′ |
14°30.644′ |
1 |
54°59.771′ |
14°29.605′ |
1 |
55°0.053′ |
14°29.042′ |
1 |
55°0.334′ |
14°29.386′ |
1 |
55°0.578′ |
14°28.837′ |
1 |
55°0.968′ |
14°29.355′ |
1 |
55°0.734′ |
14°29.839′ |
1 |
55°1.266′ |
14°30.639′ |
1 |
55°1.34′ |
14°31.374′ |
1 |
55°0.065′ |
14°33.739′ |
1 |
54°59.72′ |
14°33.79′ |
1 |
54°59.485′ |
14°34.193′ |
1 |
54°59.594′ |
14°35.129′ |
1 |
54°58.875′ |
14°36.417′ |
2 |
54°56.989′ |
14°20.483′ |
2 |
54°56.775′ |
14°21.031′ |
2 |
54°55.97′ |
14°20.005′ |
2 |
54°55.208′ |
14°19.918′ |
2 |
54°54.614′ |
14°19.139′ |
2 |
54°54.842′ |
14°18.629′ |
2 |
54°55.423′ |
14°19.358′ |
2 |
54°56.232′ |
14°19.534′ |
2 |
54°56.989′ |
14°20.483′ |
3 |
54°59.065′ |
14°26.817′ |
3 |
54°57.764′ |
14°25.132′ |
3 |
54°57.984′ |
14°24.458′ |
3 |
54°57.971′ |
14°23.479′ |
3 |
54°57.233′ |
14°22.515′ |
3 |
54°57.285′ |
14°22.001′ |
3 |
54°57.922′ |
14°21.922′ |
3 |
54°58.045′ |
14°21.993′ |
3 |
54°58.098′ |
14°22.314′ |
3 |
54°57.983′ |
14°22.684′ |
3 |
54°58.736′ |
14°23.659′ |
3 |
54°58.606′ |
14°24.422′ |
3 |
54°58.706′ |
14°24.611′ |
3 |
54°58.485′ |
14°25.145′ |
3 |
54°59.305′ |
14°26.211′ |
3 |
54°59.065′ |
14°26.817′ |
Piirkond 9: elupaik nr 100, Natura 2000 ala nr 116, (ELi kood: DK008X190) Centrale Storebælt og Vresen
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
1 |
55°25.438′ |
11°1.989′ |
1 |
55°25.601′ |
11°3.28′ |
1 |
55°24.903′ |
11°3.559′ |
1 |
55°24.649′ |
11°2.88′ |
1 |
55°24.439′ |
11°2.217′ |
1 |
55°25.119′ |
11°1.706′ |
1 |
55°25.438′ |
11°1.989′ |
1 |
55°24.619′ |
11°1.854′ |
2 |
55°25.419′ |
11°5.434′ |
2 |
55°25.184′ |
11°5.534′ |
2 |
55°24.902′ |
11°5.54′ |
2 |
55°24.783′ |
11°5.26′ |
2 |
55°24.819′ |
11°5.086′ |
2 |
55°24.67′ |
11°4.593′ |
2 |
55°24.659′ |
11°4.042′ |
2 |
55°24.939′ |
11°3.703′ |
2 |
55°25.256′ |
11°4.045′ |
2 |
55°25.252′ |
11°4.428′ |
2 |
55°25.625′ |
11°4.901′ |
2 |
55°25.625′ |
11°4.901′ |
3 |
55°23.089′ |
11°0.437′ |
3 |
55°23.314′ |
11°0.64′ |
3 |
55°23.276′ |
11°1.024′ |
3 |
55°22.98′ |
11°1.046′ |
3 |
55°22.965′ |
11°0.658′ |
3 |
55°23.257′ |
11°0.451′ |
3 |
55°23.314′ |
11°0.64′ |
4 |
55°22.624′ |
11°0.355′ |
4 |
55°22.359′ |
11°0.259′ |
4 |
55°22.176′ |
10°59.661′ |
4 |
55°22.279′ |
10°59.321′ |
4 |
55°22.479′ |
10°59.184′ |
4 |
55°22.78′ |
10°59.978′ |
4 |
55°22.479′ |
10°59.184′ |
5 |
55°22.187′ |
11°6.828′ |
5 |
55°23.241′ |
11°5.892′ |
5 |
55°23.232′ |
11°6.815′ |
5 |
55°22.211′ |
11°6.834′ |
5 |
55°22.792′ |
11°6.766′ |
5 |
55°22.499′ |
11°7.033′ |
5 |
55°22.154′ |
11°6.932′ |
5 |
55°22.139′ |
11°6.882′ |
5 |
55°22.162′ |
11°6.84′ |
5 |
55°22.232′ |
11°6.814′ |
5 |
55°22.227′ |
11°6.789′ |
5 |
55°22.195′ |
11°6.762′ |
5 |
55°22.107′ |
11°6.651′ |
5 |
55°22.049′ |
11°6.583′ |
5 |
55°21.901′ |
11°6.091′ |
5 |
55°21.759′ |
11°5.742′ |
5 |
55°21.822′ |
11°4.958′ |
5 |
55°21.98′ |
11°4.822′ |
5 |
55°22.383′ |
11°5.326′ |
5 |
55°22.671′ |
11°5.463′ |
5 |
55°22.87′ |
11°5.831′ |
5 |
55°23.241′ |
11°5.892′ |
6 |
55°23.116′ |
11°4.313′ |
6 |
55°23.116′ |
11°5.023′ |
6 |
55°22.97′ |
11°5.376′ |
6 |
55°22.783′ |
11°5.465′ |
6 |
55°22.4′ |
11°5.251′ |
6 |
55°22.211′ |
11°4.987′ |
6 |
55°22.085′ |
11°4.631′ |
6 |
55°21.815′ |
11°3.811′ |
6 |
55°21.865′ |
11°3.393′ |
6 |
55°21.955′ |
11°3.286′ |
6 |
55°22.125′ |
11°3.286′ |
6 |
55°22.426′ |
11°3.522′ |
6 |
55°22.771′ |
11°3.846′ |
6 |
55°23.116′ |
11°4.313′ |
6 |
55°22.56′ |
11°5.372′ |
7 |
55°20.632′ |
11°6.389′ |
7 |
55°20.646′ |
11°6.342′ |
7 |
55°20.638′ |
11°6.342′ |
7 |
55°20.616′ |
11°6.469′ |
7 |
55°20.514′ |
11°6.85′ |
7 |
55°20.61′ |
11°6.83′ |
7 |
55°20.627′ |
11°6.794′ |
7 |
55°20.613′ |
11°6.506′ |
7 |
55°20.682′ |
11°6.403′ |
7 |
55°20.525′ |
11°6.027′ |
7 |
55°20.225′ |
11°5.564′ |
7 |
55°20.103′ |
11°5.659′ |
7 |
55°20.028′ |
11°5.906′ |
7 |
55°20.223′ |
11°6.516′ |
7 |
55°20.682′ |
11°6.403′ |
7 |
55°20.68′ |
11°6.641′ |
7 |
55°20.651′ |
11°6.771′ |
7 |
55°20.633′ |
11°6.767′ |
7 |
55°20.62′ |
11°6.51′ |
7 |
55°20.336′ |
11°5.695′ |
7 |
55°20.635′ |
11°6.49′ |
7 |
55°20.639′ |
11°6.446′ |
7 |
55°20.63′ |
11°6.436′ |
7 |
55°20.647′ |
11°6.362′ |
8 |
55°21.056′ |
10°56.562′ |
8 |
55°21.92′ |
10°59.68′ |
8 |
55°22.028′ |
10°59.909′ |
8 |
55°22.219′ |
11°0.087′ |
8 |
55°20.379′ |
10°58.507′ |
8 |
55°20.421′ |
10°58.837′ |
8 |
55°20.49′ |
10°59.106′ |
8 |
55°20.537′ |
10°59.268′ |
8 |
55°20.506′ |
10°59.374′ |
8 |
55°20.444′ |
10°59.385′ |
8 |
55°20.72′ |
11°0.843′ |
8 |
55°20.951′ |
11°1.385′ |
8 |
55°21.374′ |
11°1.777′ |
8 |
55°22.182′ |
11°2.048′ |
8 |
55°22.637′ |
11°1.948′ |
8 |
55°22.807′ |
11°1.442′ |
8 |
55°22.535′ |
11°0.65′ |
8 |
55°22.219′ |
11°0.087′ |
8 |
55°19.712′ |
10°59.605′ |
8 |
55°20.707′ |
10°55.772′ |
8 |
55°20.044′ |
10°55.351′ |
8 |
55°19.074′ |
10°55.587′ |
8 |
55°19.01′ |
10°55.724′ |
8 |
55°18.926′ |
10°57.284′ |
8 |
55°18.978′ |
10°59.081′ |
8 |
55°20.044′ |
10°59.317′ |
8 |
55°19.963′ |
10°59.031′ |
8 |
55°19.878′ |
10°58.604′ |
8 |
55°19.765′ |
10°58.204′ |
8 |
55°19.669′ |
10°57.572′ |
8 |
55°19.673′ |
10°57.297′ |
8 |
55°19.475′ |
10°56.801′ |
8 |
55°19.53′ |
10°56.681′ |
8 |
55°19.683′ |
10°57.012′ |
8 |
55°19.784′ |
10°57.181′ |
8 |
55°19.882′ |
10°57.508′ |
8 |
55°20.129′ |
10°57.805′ |
8 |
55°20.382′ |
10°58.341′ |
10 |
55°19.539′ |
11°7.846′ |
10 |
55°19.464′ |
11°8.143′ |
10 |
55°19.348′ |
11°8.54′ |
10 |
55°19.237′ |
11°8.9′ |
10 |
55°19.249′ |
11°8.982′ |
10 |
55°19.134′ |
11°9.283′ |
10 |
55°19.063′ |
11°9.396′ |
10 |
55°18.886′ |
11°9.591′ |
10 |
55°18.843′ |
11°9.67′ |
10 |
55°18.724′ |
11°9.841′ |
10 |
55°17.958′ |
11°8.211′ |
10 |
55°17.881′ |
11°8.862′ |
10 |
55°17.714′ |
11°9.281′ |
10 |
55°17.648′ |
11°9.861′ |
10 |
55°17.477′ |
11°10.315′ |
10 |
55°17.239′ |
11°10.827′ |
10 |
55°17.114′ |
11°11.133′ |
10 |
55°16.854′ |
11°11.197′ |
10 |
55°16.766′ |
11°11.324′ |
10 |
55°16.53′ |
11°11.452′ |
10 |
55°16.095′ |
11°12.308′ |
10 |
55°16.08′ |
11°12.453′ |
10 |
55°16.169′ |
11°12.654′ |
10 |
55°16.161′ |
11°12.723′ |
10 |
55°16.033′ |
11°12.904′ |
10 |
55°16.007′ |
11°13.144′ |
10 |
55°16.543′ |
11°13.644′ |
10 |
55°16.902′ |
11°13.73′ |
10 |
55°17.096′ |
11°13.51′ |
10 |
55°17.076′ |
11°13.064′ |
10 |
55°17.545′ |
11°13.235′ |
10 |
55°17.587′ |
11°13.017′ |
10 |
55°17.673′ |
11°12.6′ |
10 |
55°17.845′ |
11°12.322′ |
10 |
55°17.929′ |
11°12.155′ |
10 |
55°18.036′ |
11°11.762′ |
10 |
55°18.08′ |
11°11.607′ |
10 |
55°18.129′ |
11°11.477′ |
10 |
55°18.265′ |
11°11.005′ |
10 |
55°18.326′ |
11°10.851′ |
10 |
55°18.315′ |
11°10.591′ |
10 |
55°18.361′ |
11°10.416′ |
10 |
55°18.527′ |
11°10.156′ |
10 |
55°18.616′ |
11°10.002′ |
10 |
55°17.988′ |
11°11.987′ |
10 |
55°19.539′ |
11°7.846′ |
10 |
55°19.847′ |
11°6.941′ |
10 |
55°19.653′ |
11°5.987′ |
10 |
55°19.486′ |
11°5.827′ |
10 |
55°19.338′ |
11°5.889′ |
10 |
55°19.032′ |
11°6.271′ |
10 |
55°18.7′ |
11°6.298′ |
10 |
55°18.633′ |
11°6.171′ |
10 |
55°18.155′ |
11°6.263′ |
10 |
55°18.056′ |
11°6.409′ |
10 |
55°17.965′ |
11°6.661′ |
10 |
55°17.843′ |
11°6.743′ |
10 |
55°17.755′ |
11°6.86′ |
10 |
55°17.682′ |
11°7.066′ |
10 |
55°17.682′ |
11°7.356′ |
10 |
55°17.736′ |
11°7.553′ |
10 |
55°17.835′ |
11°7.591′ |
10 |
55°17.937′ |
11°7.587′ |
12 |
55°13.037′ |
10°54.564′ |
12 |
55°13.099′ |
10°54.201′ |
12 |
55°12.975′ |
10°53.846′ |
12 |
55°12.738′ |
10°53.308′ |
12 |
55°12.528′ |
10°54.474′ |
12 |
55°12.431′ |
10°52.92′ |
12 |
55°12.291′ |
10°52.964′ |
12 |
55°12.204′ |
10°53.563′ |
12 |
55°13.099′ |
10°54.201′ |
12 |
55°12.27′ |
10°54.034′ |
12 |
55°12.934′ |
10°54.608′ |
13 |
55°12.001′ |
10°52.671′ |
13 |
55°11.988′ |
10°54.097′ |
13 |
55°11.946′ |
10°54.239′ |
13 |
55°11.675′ |
10°54.439′ |
13 |
55°11.172′ |
10°54.336′ |
13 |
55°11.088′ |
10°54.182′ |
13 |
55°11.241′ |
10°53.372′ |
13 |
55°11.541′ |
10°53.384′ |
13 |
55°11.584′ |
10°52.825′ |
13 |
55°11.107′ |
10°52.819′ |
13 |
55°10.944′ |
10°53.173′ |
13 |
55°10.431′ |
10°53.477′ |
13 |
55°10.324′ |
10°53.338′ |
13 |
55°10.304′ |
10°52.808′ |
13 |
55°10.069′ |
10°52.688′ |
13 |
55°9.994′ |
10°52.053′ |
13 |
55°10.484′ |
10°51.781′ |
13 |
55°10.689′ |
10°51.872′ |
13 |
55°11.711′ |
10°51.901′ |
13 |
55°12.001′ |
10°52.671′ |
13 |
55°9.919′ |
10°52.511′ |
14 |
55°8.442′ |
10°53.135′ |
14 |
55°7.312′ |
10°53.026′ |
14 |
55°7.339′ |
10°52.24′ |
14 |
55°6.665′ |
10°52.011′ |
14 |
55°6.458′ |
10°51.873′ |
14 |
55°6.425′ |
10°51.644′ |
14 |
55°6.49′ |
10°51.431′ |
14 |
55°7.913′ |
10°51.552′ |
14 |
55°8.542′ |
10°51.629′ |
14 |
55°8.762′ |
10°51.987′ |
14 |
55°8.754′ |
10°52.343′ |
14 |
55°8.442′ |
10°53.135′ |
15 |
55°23.281′ |
10°45.868′ |
15 |
55°23.438′ |
10°46.899′ |
15 |
55°22.436′ |
10°48.264′ |
15 |
55°21.686′ |
10°48.96′ |
15 |
55°21.508′ |
10°50.307′ |
15 |
55°20.441′ |
10°51.066′ |
15 |
55°20.104′ |
10°51.73′ |
15 |
55°19.095′ |
10°52.473′ |
15 |
55°18.718′ |
10°52.328′ |
15 |
55°18.642′ |
10°51.7′ |
15 |
55°18.91′ |
10°51.124′ |
15 |
55°19.513′ |
10°50.867′ |
15 |
55°19.65′ |
10°49.615′ |
15 |
55°19.861′ |
10°48.606′ |
15 |
55°20.471′ |
10°48.321′ |
15 |
55°21.046′ |
10°47.795′ |
15 |
55°21.568′ |
10°47.536′ |
15 |
55°22.25′ |
10°46.695′ |
15 |
55°22.534′ |
10°46.353′ |
15 |
55°22.816′ |
10°46.344′ |
15 |
55°22.948′ |
10°46.253′ |
15 |
55°23.281′ |
10°45.868′ |
16 |
55°17.047′ |
10°49.155′ |
16 |
55°16.79′ |
10°48.307′ |
16 |
55°15.961′ |
10°50.277′ |
16 |
55°15.729′ |
10°50.6′ |
16 |
55°15.396′ |
10°50.281′ |
16 |
55°15.076′ |
10°49.59′ |
16 |
55°14.69′ |
10°49.923′ |
16 |
55°14.26′ |
10°49.912′ |
16 |
55°13.484′ |
10°49.512′ |
16 |
55°13.171′ |
10°49.238′ |
16 |
55°13.008′ |
10°48.759′ |
16 |
55°13.052′ |
10°48.589′ |
16 |
55°13.187′ |
10°48.565′ |
16 |
55°13.412′ |
10°48.691′ |
16 |
55°13.514′ |
10°48.719′ |
16 |
55°13.598′ |
10°48.78′ |
16 |
55°13.696′ |
10°48.876′ |
16 |
55°13.756′ |
10°48.89′ |
16 |
55°13.844′ |
10°48.866′ |
16 |
55°13.876′ |
10°48.941′ |
16 |
55°14.054′ |
10°48.763′ |
16 |
55°14.243′ |
10°48.657′ |
16 |
55°14.308′ |
10°48.555′ |
16 |
55°14.365′ |
10°48.506′ |
16 |
55°14.61′ |
10°48.945′ |
16 |
55°15.371′ |
10°49.001′ |
16 |
55°15.408′ |
10°48.532′ |
16 |
55°15.772′ |
10°47.882′ |
16 |
55°16.2′ |
10°47.656′ |
16 |
55°16.614′ |
10°47.216′ |
16 |
55°16.75′ |
10°47.263′ |
16 |
55°17.035′ |
10°47.428′ |
16 |
55°17.137′ |
10°47.465′ |
16 |
55°17.217′ |
10°47.533′ |
16 |
55°17.277′ |
10°47.53′ |
16 |
55°17.317′ |
10°47.474′ |
16 |
55°17.563′ |
10°47.673′ |
16 |
55°17.654′ |
10°48.554′ |
16 |
55°17.615′ |
10°49.147′ |
16 |
55°17.27′ |
10°49.375′ |
16 |
55°17.047′ |
10°49.155′ |
17 |
55°15.901′ |
10°53.294′ |
17 |
55°15.897′ |
10°53.739′ |
17 |
55°16.516′ |
10°54.748′ |
17 |
55°17.165′ |
10°55.712′ |
17 |
55°17.195′ |
10°56.657′ |
17 |
55°17.043′ |
10°57.42′ |
17 |
55°16.717′ |
10°57.427′ |
17 |
55°16.223′ |
10°56.627′ |
17 |
55°15.216′ |
10°55.738′ |
17 |
55°14.488′ |
10°55.598′ |
17 |
55°14.255′ |
10°55.435′ |
17 |
55°13.955′ |
10°54.872′ |
17 |
55°14.014′ |
10°54.435′ |
17 |
55°14.277′ |
10°54.294′ |
17 |
55°14.315′ |
10°53.183′ |
17 |
55°14.404′ |
10°52.716′ |
17 |
55°15.081′ |
10°52.435′ |
17 |
55°15.504′ |
10°52.472′ |
17 |
55°15.901′ |
10°53.294′ |
18 |
55°19.153′ |
11°1.41′ |
18 |
55°19.153′ |
11°1.405′ |
18 |
55°18.706′ |
11°1.361′ |
18 |
55°18.556′ |
11°1.38′ |
18 |
55°18.54′ |
11°1.382′ |
18 |
55°18.407′ |
10°59.519′ |
18 |
55°18.083′ |
10°58.811′ |
18 |
55°17.231′ |
10°57.913′ |
18 |
55°17.31′ |
10°56.894′ |
18 |
55°17.792′ |
10°55.498′ |
18 |
55°17.345′ |
10°55.539′ |
18 |
55°17.204′ |
10°55.094′ |
18 |
55°16.45′ |
10°54.649′ |
18 |
55°16.272′ |
10°54.307′ |
18 |
55°16.034′ |
10°53.54′ |
18 |
55°16.043′ |
10°53.107′ |
18 |
55°16.312′ |
10°52.573′ |
18 |
55°16.321′ |
10°51.505′ |
18 |
55°16.48′ |
10°50.971′ |
18 |
55°16.719′ |
10°50.963′ |
18 |
55°17.598′ |
10°51.706′ |
18 |
55°17.712′ |
10°51.637′ |
18 |
55°17.756′ |
10°51.339′ |
18 |
55°18.016′ |
10°51.184′ |
18 |
55°17.996′ |
10°50.625′ |
18 |
55°18.057′ |
10°50.283′ |
18 |
55°18.209′ |
10°49.881′ |
18 |
55°18.337′ |
10°49.638′ |
18 |
55°18.446′ |
10°49.432′ |
18 |
55°18.71′ |
10°49.284′ |
18 |
55°19.429′ |
10°49.555′ |
18 |
55°19.456′ |
10°49.88′ |
18 |
55°18.953′ |
10°50.561′ |
18 |
55°18.626′ |
10°50.886′ |
18 |
55°18.339′ |
10°53.146′ |
18 |
55°18.587′ |
10°53.85′ |
18 |
55°19.2′ |
10°54.345′ |
18 |
55°19.368′ |
10°54.926′ |
18 |
55°19.129′ |
10°55.437′ |
18 |
55°18.633′ |
10°55.848′ |
18 |
55°18.749′ |
10°58.729′ |
18 |
55°18.67′ |
10°59.198′ |
18 |
55°19.262′ |
11°0.072′ |
18 |
55°20.109′ |
11°0.134′ |
18 |
55°20.163′ |
11°0.469′ |
18 |
55°19.793′ |
11°1.058′ |
18 |
55°19.185′ |
11°1.404′ |
18 |
55°19.153′ |
11°1.41′ |
19 |
55°12.521′ |
10°48.713′ |
19 |
55°12.66′ |
10°48.627′ |
19 |
55°12.612′ |
10°49.461′ |
19 |
55°12.028′ |
10°49.661′ |
19 |
55°11.588′ |
10°49.552′ |
19 |
55°11.513′ |
10°49.361′ |
19 |
55°11.598′ |
10°49.005′ |
19 |
55°11.744′ |
10°48.931′ |
19 |
55°12.172′ |
10°48.956′ |
19 |
55°12.25′ |
10°48.747′ |
19 |
55°12.322′ |
10°48.752′ |
19 |
55°12.398′ |
10°48.755′ |
19 |
55°12.464′ |
10°48.707′ |
19 |
55°12.509′ |
10°48.678′ |
19 |
55°12.521′ |
10°48.713′ |
21 |
55°11.213′ |
10°49.51′ |
21 |
55°11.138′ |
10°50.719′ |
21 |
55°10.916′ |
10°51.079′ |
21 |
55°10.626′ |
10°51.187′ |
21 |
55°9.675′ |
10°50.936′ |
21 |
55°9.479′ |
10°50.754′ |
21 |
55°9.476′ |
10°49.829′ |
21 |
55°10.234′ |
10°48.014′ |
21 |
55°10.256′ |
10°48.051′ |
21 |
55°11.213′ |
10°49.51′ |
21 |
55°11.177′ |
10°49.151′ |
21 |
55°10.847′ |
10°48.427′ |
21 |
55°10.816′ |
10°48.379′ |
21 |
55°10.719′ |
10°48.362′ |
21 |
55°10.669′ |
10°48.285′ |
21 |
55°10.475′ |
10°48.162′ |
21 |
55°10.339′ |
10°48.111′ |
22 |
55°14.799′ |
11°10.2′ |
22 |
55°15.844′ |
11°10.527′ |
22 |
55°15.044′ |
11°10.252′ |
22 |
55°16.2′ |
11°8.367′ |
22 |
55°16.768′ |
11°8.485′ |
22 |
55°15.204′ |
11°10.346′ |
22 |
55°14.917′ |
11°10.106′ |
22 |
55°14.446′ |
11°8.476′ |
22 |
55°16.484′ |
11°8.142′ |
22 |
55°15.684′ |
11°8.295′ |
22 |
55°13.227′ |
11°9.632′ |
22 |
55°13.149′ |
11°9.334′ |
22 |
55°13.702′ |
11°8.196′ |
22 |
55°16.768′ |
11°8.485′ |
22 |
55°16.551′ |
11°9.587′ |
23 |
55°14.471′ |
11°6.497′ |
23 |
55°15.696′ |
11°6.903′ |
23 |
55°15.987′ |
11°6.678′ |
23 |
55°15.927′ |
11°6.109′ |
23 |
55°15.683′ |
11°5.663′ |
23 |
55°14.974′ |
11°5.842′ |
23 |
55°14.502′ |
11°6.306′ |
23 |
55°14.49′ |
11°6.317′ |
23 |
55°14.49′ |
11°6.317′ |
23 |
55°15.907′ |
11°5.482′ |
23 |
55°15.162′ |
11°7.045′ |
23 |
55°15.36′ |
11°6.988′ |
23 |
55°15.052′ |
11°6.967′ |
23 |
55°15.008′ |
11°6.705′ |
23 |
55°14.73′ |
11°6.849′ |
24 |
55°16.004′ |
11°7.717′ |
24 |
55°15.922′ |
11°7.401′ |
24 |
55°15.963′ |
11°7.048′ |
24 |
55°16.19′ |
11°6.895′ |
24 |
55°16.578′ |
11°6.822′ |
24 |
55°16.601′ |
11°7.41′ |
24 |
55°16.578′ |
11°6.822′ |
24 |
55°16.422′ |
11°7.753′ |
24 |
55°16.19′ |
11°7.898′ |
25 |
55°17.387′ |
11°7.5′ |
25 |
55°17.225′ |
11°6.722′ |
25 |
55°16.608′ |
11°6.803′ |
25 |
55°17.108′ |
11°7.79′ |
25 |
55°17.225′ |
11°6.722′ |
25 |
55°17.232′ |
11°7.807′ |
25 |
55°16.67′ |
11°7.181′ |
25 |
55°16.779′ |
11°6.532′ |
26 |
55°11.208′ |
11°8.312′ |
26 |
55°11.336′ |
11°8.546′ |
26 |
55°11.466′ |
11°8.478′ |
26 |
55°11.584′ |
11°8.192′ |
26 |
55°11.594′ |
11°8.074′ |
26 |
55°11.545′ |
11°7.839′ |
26 |
55°11.336′ |
11°7.839′ |
26 |
55°11.545′ |
11°7.839′ |
27 |
55°12.832′ |
11°8.739′ |
27 |
55°12.918′ |
11°8.519′ |
27 |
55°12.522′ |
11°9.001′ |
27 |
55°12.818′ |
11°8.16′ |
27 |
55°12.907′ |
11°8.258′ |
27 |
55°12.918′ |
11°8.519′ |
27 |
55°12.45′ |
11°8.991′ |
27 |
55°12.371′ |
11°8.858′ |
27 |
55°12.351′ |
11°8.707′ |
27 |
55°12.388′ |
11°8.532′ |
27 |
55°12.523′ |
11°8.438′ |
27 |
55°12.707′ |
11°8.117′ |
27 |
55°12.74′ |
11°8.871′ |
28 |
55°13.515′ |
11°6.869′ |
28 |
55°13.519′ |
11°6.868′ |
28 |
55°14.309′ |
11°6.652′ |
28 |
55°14.311′ |
11°6.651′ |
28 |
55°14.276′ |
11°6.793′ |
28 |
55°14.06′ |
11°7.176′ |
28 |
55°13.781′ |
11°7.32′ |
28 |
55°13.623′ |
11°7.281′ |
28 |
55°13.52′ |
11°7.074′ |
28 |
55°13.515′ |
11°6.869′ |
29 |
55°11.712′ |
11°2.469′ |
29 |
55°11.707′ |
11°2.916′ |
29 |
55°12.211′ |
11°2.56′ |
29 |
55°12.756′ |
11°2.064′ |
29 |
55°13.506′ |
11°2.685′ |
29 |
55°14.132′ |
11°4.408′ |
29 |
55°14.132′ |
11°4.408′ |
29 |
55°14.174′ |
11°5.053′ |
29 |
55°14.119′ |
11°5.172′ |
29 |
55°13.845′ |
11°5.486′ |
29 |
55°13.238′ |
11°5.52′ |
29 |
55°12.863′ |
11°5.161′ |
29 |
55°12.681′ |
11°5.349′ |
29 |
55°12.439′ |
11°5.275′ |
29 |
55°12.283′ |
11°4.904′ |
29 |
55°12.123′ |
11°4.836′ |
29 |
55°12.079′ |
11°4.703′ |
29 |
55°11.665′ |
11°2.827′ |
29 |
55°11.634′ |
11°2.708′ |
30 |
55°10.661′ |
11°3.627′ |
30 |
55°11.822′ |
11°6.151′ |
30 |
55°11.741′ |
11°5.371′ |
30 |
55°11.501′ |
11°4.037′ |
30 |
55°11.374′ |
11°3.746′ |
30 |
55°10.86′ |
11°3.558′ |
30 |
55°12.075′ |
11°6.32′ |
30 |
55°10.628′ |
11°3.878′ |
30 |
55°11.079′ |
11°5.423′ |
30 |
55°10.893′ |
11°5.851′ |
30 |
55°10.889′ |
11°6.753′ |
30 |
55°11.513′ |
11°7.505′ |
30 |
55°11.574′ |
11°7.507′ |
30 |
55°11.574′ |
11°7.507′ |
30 |
55°11.81′ |
11°7.802′ |
30 |
55°12.075′ |
11°6.32′ |
30 |
55°13.387′ |
11°6.859′ |
30 |
55°13.397′ |
11°6.863′ |
30 |
55°13.366′ |
11°7.055′ |
30 |
55°13.219′ |
11°7.528′ |
30 |
55°12.743′ |
11°8.047′ |
30 |
55°11.882′ |
11°7.928′ |
33 |
55°10.52′ |
11°0.624′ |
33 |
55°9.891′ |
10°56.303′ |
33 |
55°9.835′ |
10°56.615′ |
33 |
55°9.651′ |
10°56.891′ |
33 |
55°9.493′ |
10°57.265′ |
33 |
55°9.355′ |
10°57.346′ |
33 |
55°9.383′ |
10°59.387′ |
33 |
55°9.419′ |
10°59.402′ |
33 |
55°9.509′ |
10°59.432′ |
33 |
55°9.761′ |
10°59.518′ |
33 |
55°10.084′ |
10°59.832′ |
33 |
55°10.301′ |
11°0.194′ |
33 |
55°10.35′ |
11°0.271′ |
33 |
55°10.566′ |
11°0.25′ |
33 |
55°10.675′ |
11°0.948′ |
33 |
55°10.885′ |
10°55.558′ |
33 |
55°11.174′ |
10°55.765′ |
33 |
55°9.807′ |
10°56.235′ |
33 |
55°12.186′ |
10°58.317′ |
33 |
55°12.329′ |
10°59.308′ |
33 |
55°11.837′ |
11°0.701′ |
33 |
55°11.229′ |
11°1.175′ |
33 |
55°10.675′ |
11°0.948′ |
33 |
55°11.904′ |
10°57.704′ |
34 |
55°9.411′ |
11°3.202′ |
34 |
55°9.411′ |
11°2.46′ |
34 |
55°9.676′ |
11°2.082′ |
34 |
55°9.383′ |
11°1.07′ |
34 |
55°9.39′ |
10°59.871′ |
34 |
55°9.991′ |
11°3.159′ |
34 |
55°9.866′ |
11°0.298′ |
34 |
55°10.451′ |
11°1.635′ |
34 |
55°10.501′ |
11°2.061′ |
34 |
55°10.276′ |
11°2.795′ |
34 |
55°9.39′ |
10°59.871′ |
34 |
55°9.587′ |
11°3.423′ |
34 |
55°9.515′ |
10°59.983′ |
35 |
55°20.698′ |
11°5.781′ |
35 |
55°20.501′ |
11°5.489′ |
35 |
55°19.429′ |
11°4.654′ |
35 |
55°18.993′ |
11°4.615′ |
35 |
55°18.847′ |
11°4.228′ |
35 |
55°18.904′ |
11°3.106′ |
35 |
55°18.823′ |
11°3.041′ |
35 |
55°20.109′ |
11°3.973′ |
35 |
55°18.823′ |
11°3.041′ |
35 |
55°18.872′ |
11°2.921′ |
35 |
55°19.173′ |
11°2.188′ |
35 |
55°19.162′ |
11°1.756′ |
35 |
55°19.195′ |
11°1.75′ |
35 |
55°19.674′ |
11°1.496′ |
35 |
55°19.793′ |
11°1.681′ |
35 |
55°20.048′ |
11°1.664′ |
35 |
55°20.365′ |
11°1.713′ |
35 |
55°20.817′ |
11°1.873′ |
35 |
55°21.281′ |
11°2.069′ |
35 |
55°21.423′ |
11°3.756′ |
35 |
55°21.639′ |
11°5.288′ |
35 |
55°21.429′ |
11°6.001′ |
35 |
55°21.349′ |
11°5.918′ |
35 |
55°21.119′ |
11°5.624′ |
35 |
55°21.084′ |
11°5.633′ |
35 |
55°21.04′ |
11°5.628′ |
35 |
55°20.991′ |
11°5.667′ |
35 |
55°20.964′ |
11°5.667′ |
35 |
55°20.903′ |
11°5.631′ |
35 |
55°20.814′ |
11°5.537′ |
35 |
55°20.796′ |
11°5.613′ |
35 |
55°20.758′ |
11°5.667′ |
35 |
55°20.736′ |
11°5.715′ |
35 |
55°20.705′ |
11°5.766′ |
Piirkond 10: elupaik nr 173, Natura 2000 ala nr 197, (ELi kood: DK00VA254) Flensborg Fjord, Bredgrund og farvandet omkring Als
Punkt |
Põhjalaius |
Idapikkus |
2 |
54°53.509′ |
9°46.189′ |
2 |
54°53.686′ |
9°45.822′ |
2 |
54°54.227′ |
9°46.743′ |
2 |
54°54.056′ |
9°47.246′ |
2 |
54°53.788′ |
9°47.19′ |
2 |
54°53.647′ |
9°47.665′ |
2 |
54°53.175′ |
9°47.547′ |
2 |
54°53.239′ |
9°47.288′ |
2 |
54°53.509′ |
9°46.189′ |
3 |
54°53.037′ |
9°44.738′ |
3 |
54°53.034′ |
9°45.098′ |
3 |
54°52.581′ |
9°45.493′ |
3 |
54°52.313′ |
9°45.144′ |
3 |
54°52.304′ |
9°44.662′ |
3 |
54°52.405′ |
9°44.49′ |
3 |
54°52.551′ |
9°44.514′ |
3 |
54°52.701′ |
9°44.481′ |
3 |
54°52.814′ |
9°44.46′ |
3 |
54°53.037′ |
9°44.738′ |
4 |
54°52.09′ |
9°44.886′ |
4 |
54°52.164′ |
9°45.97′ |
4 |
54°51.927′ |
9°46.449′ |
4 |
54°51.774′ |
9°46.719′ |
4 |
54°51.576′ |
9°47.24′ |
4 |
54°51.49′ |
9°47.397′ |
4 |
54°51.374′ |
9°47.565′ |
4 |
54°51.319′ |
9°47.574′ |
4 |
54°51.201′ |
9°47.734′ |
4 |
54°51.167′ |
9°47.772′ |
4 |
54°51.161′ |
9°47.917′ |
4 |
54°51.148′ |
9°47.979′ |
4 |
54°51.117′ |
9°48.044′ |
4 |
54°51.086′ |
9°48.079′ |
4 |
54°50.948′ |
9°48.13′ |
4 |
54°50.939′ |
9°48.149′ |
4 |
54°50.918′ |
9°48.175′ |
4 |
54°50.899′ |
9°48.193′ |
4 |
54°50.665′ |
9°48.391′ |
4 |
54°50.612′ |
9°48.374′ |
4 |
54°50.572′ |
9°48.345′ |
4 |
54°50.541′ |
9°48.294′ |
4 |
54°50.525′ |
9°48.24′ |
4 |
54°50.5′ |
9°48.096′ |
4 |
54°50.498′ |
9°48.028′ |
4 |
54°50.436′ |
9°47.909′ |
4 |
54°50.351′ |
9°47.861′ |
4 |
54°50.318′ |
9°47.83′ |
4 |
54°50.254′ |
9°47.679′ |
4 |
54°50.242′ |
9°47.609′ |
4 |
54°50.24′ |
9°47.551′ |
4 |
54°50.22′ |
9°47.443′ |
4 |
54°50.217′ |
9°47.377′ |
4 |
54°50.24′ |
9°47.234′ |
4 |
54°50.252′ |
9°46.969′ |
4 |
54°50.147′ |
9°46.907′ |
4 |
54°50.04′ |
9°45.967′ |
4 |
54°50.07′ |
9°46.089′ |
4 |
54°50.099′ |
9°46.164′ |
4 |
54°50.13′ |
9°46.21′ |
4 |
54°50.107′ |
9°46.381′ |
4 |
54°50.073′ |
9°46.522′ |
4 |
54°50.067′ |
9°46.599′ |
4 |
54°50.091′ |
9°46.783′ |
4 |
54°50.106′ |
9°46.841′ |
4 |
54°50.809′ |
9°45.451′ |
4 |
54°52.09′ |
9°44.886′ |
4 |
54°51.914′ |
9°44.953′ |
4 |
54°51.734′ |
9°45.508′ |
4 |
54°51.178′ |
9°45.611′ |
4 |
54°51.02′ |
9°45.725′ |
4 |
54°50.937′ |
9°45.662′ |
4 |
54°50.384′ |
9°45.183′ |
4 |
54°50.22′ |
9°44.71′ |
4 |
54°50.184′ |
9°44.392′ |
4 |
54°50.116′ |
9°44.377′ |
4 |
54°50.005′ |
9°44.45′ |
4 |
54°49.964′ |
9°44.515′ |
4 |
54°49.94′ |
9°44.607′ |
4 |
54°49.878′ |
9°44.654′ |
4 |
54°49.846′ |
9°44.705′ |
4 |
54°49.83′ |
9°44.805′ |
4 |
54°49.822′ |
9°44.904′ |
4 |
54°49.825′ |
9°45.043′ |
4 |
54°49.852′ |
9°45.167′ |
4 |
54°49.865′ |
9°45.205′ |
4 |
54°49.871′ |
9°45.252′ |
4 |
54°49.892′ |
9°45.332′ |
4 |
54°49.934′ |
9°45.38′ |
4 |
54°49.961′ |
9°45.44′ |
4 |
54°49.964′ |
9°45.496′ |
4 |
54°50.005′ |
9°45.698′ |
4 |
54°50.044′ |
9°45.778′ |
4 |
54°50.033′ |
9°45.902′ |
5 |
54°50.845′ |
9°52.297′ |
5 |
54°50.789′ |
9°52.249′ |
5 |
54°50.763′ |
9°52.206′ |
5 |
54°50.688′ |
9°51.99′ |
5 |
54°50.617′ |
9°51.601′ |
5 |
54°50.586′ |
9°51.244′ |
5 |
54°50.584′ |
9°51.162′ |
5 |
54°50.605′ |
9°51.077′ |
5 |
54°50.393′ |
9°49.586′ |
5 |
54°50.428′ |
9°49.548′ |
5 |
54°50.46′ |
9°49.534′ |
5 |
54°50.526′ |
9°49.535′ |
5 |
54°51.514′ |
9°52.659′ |
5 |
54°50.579′ |
9°49.494′ |
5 |
54°50.641′ |
9°49.416′ |
5 |
54°50.691′ |
9°49.392′ |
5 |
54°50.747′ |
9°49.373′ |
5 |
54°50.79′ |
9°49.384′ |
5 |
54°50.872′ |
9°49.45′ |
5 |
54°51.007′ |
9°49.483′ |
5 |
54°51.087′ |
9°49.459′ |
5 |
54°51.131′ |
9°49.47′ |
5 |
54°51.444′ |
9°49.704′ |
5 |
54°50.934′ |
9°52.32′ |
5 |
54°51.04′ |
9°53.093′ |
5 |
54°51.025′ |
9°52.244′ |
5 |
54°51.032′ |
9°52.311′ |
5 |
54°51.062′ |
9°52.402′ |
5 |
54°51.005′ |
9°52.497′ |
5 |
54°50.894′ |
9°52.324′ |
5 |
54°50.989′ |
9°52.601′ |
5 |
54°51.013′ |
9°52.736′ |
5 |
54°51.014′ |
9°52.844′ |
5 |
54°51.046′ |
9°52.971′ |
5 |
54°50.657′ |
9°50.869′ |
5 |
54°51.035′ |
9°53.181′ |
5 |
54°51.029′ |
9°53.316′ |
5 |
54°50.967′ |
9°53.368′ |
5 |
54°50.922′ |
9°53.438′ |
5 |
54°50.905′ |
9°53.538′ |
5 |
54°50.908′ |
9°53.676′ |
5 |
54°50.941′ |
9°53.838′ |
5 |
54°51.073′ |
9°54.04′ |
5 |
54°51.25′ |
9°54.301′ |
5 |
54°51.306′ |
9°54.332′ |
5 |
54°51.437′ |
9°54.369′ |
5 |
54°51.514′ |
9°54.368′ |
5 |
54°51.587′ |
9°54.283′ |
5 |
54°51.836′ |
9°53.012′ |
5 |
54°51.504′ |
9°52.282′ |
5 |
54°51.685′ |
9°51.909′ |
5 |
54°51.717′ |
9°51.767′ |
5 |
54°51.723′ |
9°51.672′ |
5 |
54°51.706′ |
9°51.266′ |
5 |
54°51.706′ |
9°51.022′ |
5 |
54°51.78′ |
9°50.774′ |
5 |
54°51.785′ |
9°50.697′ |
5 |
54°51.701′ |
9°50.123′ |
5 |
54°51.444′ |
9°49.704′ |
5 |
54°50.635′ |
9°50.794′ |
5 |
54°50.595′ |
9°50.791′ |
5 |
54°50.529′ |
9°50.837′ |
5 |
54°50.476′ |
9°50.852′ |
5 |
54°50.419′ |
9°50.825′ |
5 |
54°50.389′ |
9°50.781′ |
5 |
54°50.655′ |
9°50.993′ |
5 |
54°50.36′ |
9°50.71′ |
5 |
54°50.287′ |
9°50.123′ |
5 |
54°50.257′ |
9°49.953′ |
5 |
54°50.256′ |
9°49.87′ |
5 |
54°50.284′ |
9°49.791′ |
5 |
54°50.344′ |
9°49.677′ |
6 |
54°52.192′ |
9°52.057′ |
6 |
54°52.385′ |
9°51.526′ |
6 |
54°52.418′ |
9°51.25′ |
6 |
54°52.605′ |
9°51.175′ |
6 |
54°52.831′ |
9°51.596′ |
6 |
54°52.771′ |
9°51.344′ |
6 |
54°52.831′ |
9°52.061′ |
6 |
54°52.781′ |
9°52.12′ |
6 |
54°52.633′ |
9°52.041′ |
6 |
54°52.574′ |
9°52.131′ |
6 |
54°52.531′ |
9°52.233′ |
6 |
54°52.473′ |
9°52.344′ |
6 |
54°52.458′ |
9°52.374′ |
6 |
54°52.4′ |
9°52.49′ |
6 |
54°52.351′ |
9°52.422′ |
6 |
54°52.831′ |
9°51.596′ |
7 |
54°49.116′ |
9°59.562′ |
7 |
54°49.249′ |
10°0.171′ |
7 |
54°48.776′ |
10°1.256′ |
7 |
54°48.341′ |
10°0.994′ |
7 |
54°48.233′ |
10°0.716′ |
7 |
54°48.374′ |
10°0.189′ |
7 |
54°48.326′ |
9°59.517′ |
7 |
54°48.492′ |
9°59.239′ |
7 |
54°49.116′ |
9°59.562′ |
8 |
54°49.795′ |
10°2.926′ |
8 |
54°50.228′ |
10°1.616′ |
8 |
54°50.578′ |
10°1.454′ |
8 |
54°50.739′ |
10°2.384′ |
8 |
54°50.739′ |
10°2.384′ |
8 |
54°50.732′ |
10°2.688′ |
8 |
54°50.698′ |
10°2.829′ |
8 |
54°50.726′ |
10°2.92′ |
8 |
54°50.737′ |
10°3.069′ |
8 |
54°50.735′ |
10°3.119′ |
8 |
54°50.728′ |
10°3.159′ |
8 |
54°50.718′ |
10°3.191′ |
8 |
54°50.621′ |
10°3.418′ |
8 |
54°50.509′ |
10°3.489′ |
8 |
54°50.374′ |
10°4.141′ |
8 |
54°50.263′ |
10°4.464′ |
8 |
54°49.533′ |
10°4.343′ |
8 |
54°49.779′ |
10°5.347′ |
8 |
54°49.611′ |
10°5.838′ |
8 |
54°48.625′ |
10°5.639′ |
8 |
54°47.05′ |
10°5.375′ |
8 |
54°46.423′ |
10°4.986′ |
8 |
54°46.235′ |
10°4.119′ |
8 |
54°47.75′ |
10°3.306′ |
8 |
54°48.324′ |
10°3.243′ |
8 |
54°49.298′ |
10°3.069′ |
9 |
54°52.544′ |
10°5.93′ |
9 |
54°52.37′ |
10°6.044′ |
9 |
54°52.276′ |
10°5.981′ |
9 |
54°52.209′ |
10°5.668′ |
9 |
54°52.018′ |
10°5.799′ |
9 |
54°51.298′ |
10°6.441′ |
9 |
54°50.892′ |
10°6.316′ |
9 |
54°53.11′ |
10°4.169′ |
9 |
54°53.11′ |
10°4.169′ |
9 |
54°53.021′ |
10°4.203′ |
9 |
54°52.869′ |
10°4.209′ |
9 |
54°52.754′ |
10°4.272′ |
9 |
54°52.639′ |
10°4.306′ |
9 |
54°52.478′ |
10°4.046′ |
9 |
54°50.684′ |
10°5.541′ |
9 |
54°52.404′ |
10°3.875′ |
9 |
54°52.457′ |
10°2.816′ |
9 |
54°52.5′ |
10°2.223′ |
9 |
54°52.473′ |
10°1.892′ |
9 |
54°53.22′ |
10°4.134′ |
9 |
54°52.302′ |
10°1.138′ |
9 |
54°52.091′ |
10°1.159′ |
9 |
54°51.775′ |
10°2.023′ |
9 |
54°51.808′ |
10°2.257′ |
9 |
54°51.686′ |
10°2.487′ |
9 |
54°51.606′ |
10°2.445′ |
9 |
54°51.531′ |
10°2.457′ |
9 |
54°51.461′ |
10°2.309′ |
9 |
54°51.233′ |
10°1.892′ |
9 |
54°51.146′ |
10°1.847′ |
9 |
54°51.08′ |
10°1.889′ |
9 |
54°51.024′ |
10°2.022′ |
9 |
54°50.978′ |
10°2.192′ |
9 |
54°50.935′ |
10°2.372′ |
9 |
54°50.899′ |
10°2.613′ |
9 |
54°50.861′ |
10°2.786′ |
9 |
54°50.862′ |
10°2.989′ |
9 |
54°50.941′ |
10°3.225′ |
9 |
54°50.87′ |
10°3.465′ |
9 |
54°50.869′ |
10°3.699′ |
9 |
54°50.834′ |
10°3.776′ |
9 |
54°50.77′ |
10°3.821′ |
9 |
54°50.712′ |
10°3.916′ |
9 |
54°50.692′ |
10°3.999′ |
9 |
54°53.233′ |
10°4.607′ |
9 |
54°53.196′ |
10°4.721′ |
9 |
54°52.901′ |
10°4.936′ |
9 |
54°52.939′ |
10°5.179′ |
9 |
54°52.923′ |
10°5.305′ |
9 |
54°52.821′ |
10°5.659′ |
9 |
54°52.635′ |
10°5.808′ |
9 |
54°52.6′ |
10°5.883′ |
10 |
54°55.306′ |
10°14.667′ |
10 |
54°55.217′ |
10°14.732′ |
10 |
54°55.14′ |
10°14.777′ |
10 |
54°55.089′ |
10°14.88′ |
10 |
54°54.692′ |
10°14.915′ |
10 |
54°54.739′ |
10°14.421′ |
10 |
54°55.758′ |
10°13.576′ |
10 |
54°55.263′ |
10°14.729′ |
10 |
54°55.818′ |
10°14.632′ |
10 |
54°55.758′ |
10°13.576′ |
10 |
54°55.643′ |
10°14.649′ |
10 |
54°55.577′ |
10°14.629′ |
10 |
54°55.48′ |
10°14.561′ |
10 |
54°55.428′ |
10°14.629′ |
10 |
54°55.342′ |
10°14.641′ |
11 |
54°59.867′ |
10°10.894′ |
11 |
54°58.931′ |
10°10.949′ |
11 |
54°59.498′ |
10°11.882′ |
11 |
55°0.436′ |
10°10.201′ |
11 |
55°0.592′ |
10°10.779′ |
11 |
55°0.436′ |
10°10.201′ |
12 |
55°1.129′ |
10°10.216′ |
12 |
55°0.773′ |
10°10.374′ |
12 |
55°0.577′ |
10°9.259′ |
12 |
55°0.846′ |
10°8.761′ |
12 |
55°0.95′ |
10°8.784′ |
12 |
55°1.389′ |
10°8.149′ |
12 |
55°1.738′ |
10°8.665′ |
12 |
55°1.835′ |
10°8.986′ |
12 |
55°1.602′ |
10°9.315′ |
12 |
55°1.852′ |
10°10.252′ |
12 |
55°1.586′ |
10°10.865′ |
12 |
55°1.586′ |
10°10.865′ |
13 |
54°57.138′ |
10°1.498′ |
13 |
54°56.926′ |
10°1.595′ |
13 |
54°56.67′ |
10°1.883′ |
13 |
54°56.536′ |
10°2.003′ |
13 |
54°56.8′ |
10°2.747′ |
13 |
54°57.047′ |
10°2.535′ |
13 |
54°57.311′ |
10°2.159′ |
13 |
54°56.751′ |
10°1.792′ |
13 |
54°56.583′ |
10°2.572′ |
13 |
54°57.024′ |
10°1.573′ |
13 |
54°57.311′ |
10°2.159′ |
13 |
54°57.344′ |
10°1.985′ |
14 |
54°59.342′ |
9°59.98′ |
14 |
54°59.306′ |
9°59.73′ |
14 |
54°59.188′ |
9°59.647′ |
14 |
54°59.342′ |
9°59.98′ |
14 |
54°57.67′ |
10°1.436′ |
14 |
54°59.018′ |
9°59.858′ |
14 |
54°58.912′ |
9°59.993′ |
14 |
54°58.748′ |
10°0.122′ |
14 |
54°58.697′ |
10°0.19′ |
14 |
54°57.731′ |
10°0.913′ |
14 |
54°58.77′ |
10°1.091′ |
14 |
54°57.934′ |
10°0.78′ |
14 |
54°58.163′ |
10°0.584′ |
14 |
54°58.329′ |
10°0.464′ |
14 |
54°57.837′ |
10°1.797′ |
14 |
54°59.159′ |
9°59.713′ |
15 |
55°7.061′ |
9°58.268′ |
15 |
55°7.371′ |
9°58.186′ |
15 |
55°7.425′ |
9°57.391′ |
15 |
55°7.425′ |
9°57.391′ |
15 |
55°7.04′ |
9°57.371′ |
16 |
55°6.926′ |
9°56.402′ |
16 |
55°6.581′ |
9°56.535′ |
16 |
55°6.724′ |
9°55.371′ |
16 |
55°6.917′ |
9°55.374′ |
16 |
55°6.917′ |
9°55.374′ |
16 |
55°7.086′ |
9°55.828′ |
17 |
55°5.687′ |
9°52.437′ |
17 |
55°6.623′ |
9°54.685′ |
17 |
55°5.243′ |
9°54.787′ |
17 |
55°5.651′ |
9°56.322′ |
17 |
55°5.266′ |
9°55.606′ |
17 |
55°5.334′ |
9°54.238′ |
17 |
55°5.687′ |
9°52.437′ |
17 |
55°5.357′ |
9°53.259′ |
17 |
55°6.141′ |
9°56.307′ |
17 |
55°6.478′ |
9°55.548′ |
18 |
55°4.505′ |
9°52.71′ |
18 |
55°5.288′ |
9°54.25′ |
18 |
55°5.021′ |
9°54.969′ |
18 |
55°4.153′ |
9°53.836′ |
18 |
55°4.365′ |
9°52.05′ |
18 |
55°4.829′ |
9°51.488′ |
18 |
55°4.595′ |
9°51.553′ |
18 |
55°5.288′ |
9°54.25′ |
18 |
55°5.3′ |
9°52.485′ |
18 |
55°5.076′ |
9°51.644′ |
19 |
55°1.54′ |
9°55.631′ |
19 |
55°1.138′ |
9°54.303′ |
19 |
55°1.54′ |
9°55.631′ |
19 |
55°1.616′ |
9°54.495′ |
19 |
55°1.657′ |
9°53.627′ |
19 |
55°1.365′ |
9°53.469′ |
19 |
55°1.215′ |
9°53.886′ |
19 |
55°1.174′ |
9°54.05′ |
19 |
55°1.136′ |
9°54.77′ |
19 |
55°1.174′ |
9°55.102′ |
19 |
55°1.546′ |
9°53.513′ |
19 |
55°1.154′ |
9°55.437′ |
19 |
55°1.272′ |
9°55.766′ |
19 |
55°1.127′ |
9°54.513′ |
20 |
54°55.327′ |
10°2.909′ |
20 |
54°55.865′ |
10°2.968′ |
20 |
54°55.043′ |
10°4.181′ |
20 |
54°56.032′ |
10°3.14′ |
20 |
54°55.263′ |
10°4.343′ |
20 |
54°54.879′ |
10°3.415′ |
20 |
54°56.029′ |
10°3.434′ |
20 |
54°56.032′ |
10°3.14′ |
21 |
55°4.083′ |
9°48.621′ |
21 |
55°3.677′ |
9°49.439′ |
21 |
55°3.472′ |
9°50.486′ |
21 |
55°3.62′ |
9°50.547′ |
21 |
55°4.46′ |
9°49.517′ |
21 |
55°3.434′ |
9°49.936′ |
21 |
55°4.46′ |
9°49.517′ |
22 |
54°52.703′ |
9°37.962′ |
22 |
54°52.556′ |
9°38.113′ |
22 |
54°52.703′ |
9°37.962′ |
22 |
54°52.674′ |
9°37.675′ |
22 |
54°52.563′ |
9°37.608′ |
22 |
54°52.437′ |
9°37.66′ |
22 |
54°52.419′ |
9°37.969′ |
23 |
55°1.982′ |
9°53.721′ |
23 |
55°3.253′ |
9°51.284′ |
23 |
55°2.963′ |
9°51.067′ |
23 |
55°2.734′ |
9°51.219′ |
23 |
55°2.675′ |
9°51.294′ |
23 |
55°2.419′ |
9°51.517′ |
23 |
55°2.337′ |
9°51.79′ |
23 |
55°2.056′ |
9°52.057′ |
23 |
55°1.651′ |
9°52.695′ |
23 |
55°1.699′ |
9°53.646′ |
23 |
55°2.366′ |
9°53.366′ |
23 |
55°3.278′ |
9°52.154′ |
23 |
55°3.253′ |
9°51.284′ |
24 |
55°7.248′ |
10°1.614′ |
24 |
55°7.217′ |
10°1.481′ |
24 |
55°7.247′ |
10°1.341′ |
24 |
55°7.18′ |
10°1.006′ |
24 |
55°6.396′ |
10°1.726′ |
24 |
55°6.133′ |
10°2.688′ |
24 |
55°6.346′ |
10°3.264′ |
24 |
55°6.46′ |
10°3.326′ |
24 |
55°7.281′ |
10°1.685′ |
24 |
55°7.248′ |
10°1.614′ |
24 |
55°6.842′ |
10°2.743′ |
25 |
54°58.043′ |
10°11.492′ |
25 |
54°58.068′ |
10°11.479′ |
25 |
54°58.489′ |
10°11.412′ |
25 |
54°58.689′ |
10°11.455′ |
25 |
54°58.763′ |
10°11.491′ |
25 |
54°59.001′ |
10°11.714′ |
25 |
54°59.027′ |
10°12.099′ |
25 |
54°58.305′ |
10°12.475′ |
25 |
54°58.32′ |
10°12.336′ |
25 |
54°58.24′ |
10°12.261′ |
25 |
54°58.131′ |
10°12.25′ |
25 |
54°58.094′ |
10°12.264′ |
25 |
54°58.01′ |
10°12.268′ |
25 |
54°57.94′ |
10°12.311′ |
25 |
54°57.901′ |
10°12.35′ |
25 |
54°57.79′ |
10°12.371′ |
25 |
54°57.698′ |
10°12.471′ |
25 |
54°57.618′ |
10°12.585′ |
25 |
54°57.479′ |
10°12.689′ |
25 |
54°57.368′ |
10°12.942′ |
25 |
54°57.216′ |
10°13.195′ |
25 |
54°57.142′ |
10°13.323′ |
25 |
54°57.017′ |
10°13.555′ |
25 |
54°56.931′ |
10°13.616′ |
25 |
54°56.836′ |
10°13.829′ |
25 |
54°56.65′ |
10°14.154′ |
25 |
54°56.504′ |
10°14.357′ |
25 |
54°56.016′ |
10°14.196′ |
25 |
54°56.017′ |
10°13.938′ |
25 |
54°56.047′ |
10°13.818′ |
25 |
54°56.047′ |
10°13.728′ |
25 |
54°56.074′ |
10°13.63′ |
25 |
54°56.105′ |
10°13.588′ |
25 |
54°56.157′ |
10°13.548′ |
25 |
54°56.193′ |
10°13.538′ |
25 |
54°56.211′ |
10°13.491′ |
25 |
54°56.239′ |
10°13.439′ |
25 |
54°56.316′ |
10°13.38′ |
25 |
54°56.351′ |
10°13.235′ |
25 |
54°56.406′ |
10°13.156′ |
25 |
54°56.661′ |
10°13.088′ |
25 |
54°56.735′ |
10°13.174′ |
25 |
54°56.76′ |
10°13.272′ |
25 |
54°56.873′ |
10°13.244′ |
25 |
54°57.033′ |
10°13.114′ |
25 |
54°57.061′ |
10°13.077′ |
25 |
54°57.111′ |
10°12.976′ |
25 |
54°57.174′ |
10°12.908′ |
25 |
54°57.206′ |
10°12.819′ |
25 |
54°57.291′ |
10°12.683′ |
25 |
54°57.287′ |
10°12.589′ |
25 |
54°57.295′ |
10°12.529′ |
25 |
54°57.312′ |
10°12.476′ |
25 |
54°57.359′ |
10°12.384′ |
25 |
54°57.406′ |
10°12.321′ |
25 |
54°57.488′ |
10°12.204′ |
25 |
54°57.594′ |
10°12.116′ |
25 |
54°57.625′ |
10°12.083′ |
25 |
54°57.645′ |
10°12.069′ |
25 |
54°57.678′ |
10°12.02′ |
25 |
54°57.702′ |
10°11.997′ |
25 |
54°57.729′ |
10°11.947′ |
25 |
54°57.76′ |
10°11.905′ |
25 |
54°57.772′ |
10°11.893′ |
25 |
54°57.781′ |
10°11.867′ |
25 |
54°57.799′ |
10°11.834′ |
25 |
54°57.844′ |
10°11.769′ |
25 |
54°57.861′ |
10°11.748′ |
25 |
54°57.871′ |
10°11.738′ |
25 |
54°57.897′ |
10°11.718′ |
25 |
54°57.923′ |
10°11.655′ |
25 |
54°58.021′ |
10°11.512′ |
25 |
54°58.043′ |
10°11.492′ |
25 |
54°56.947′ |
10°13.256′ |
26 |
55°2.406′ |
9°55.459′ |
26 |
55°3.147′ |
9°53.862′ |
26 |
55°3.758′ |
9°54.315′ |
26 |
55°3.835′ |
9°55.545′ |
26 |
55°3.734′ |
9°55.911′ |
26 |
55°4.09′ |
9°56.653′ |
26 |
55°3.017′ |
9°58.579′ |
26 |
55°2.908′ |
9°59.105′ |
26 |
55°2.694′ |
9°59.185′ |
26 |
55°2.125′ |
10°0.197′ |
26 |
55°1.798′ |
10°0.078′ |
26 |
55°1.731′ |
9°59.062′ |
26 |
55°2.174′ |
9°58.022′ |
26 |
55°2.093′ |
9°57.502′ |
26 |
55°2.11′ |
9°56.562′ |
26 |
55°2.406′ |
9°55.459′ |
27 |
55°6.18′ |
10°3.938′ |
27 |
55°5.344′ |
10°4.361′ |
27 |
55°5.256′ |
10°4.302′ |
27 |
55°5.201′ |
10°4.182′ |
27 |
55°5.138′ |
10°4.192′ |
27 |
55°5.093′ |
10°4.24′ |
27 |
55°4.832′ |
10°4.315′ |
27 |
55°4.606′ |
10°4.339′ |
27 |
55°4.549′ |
10°4.435′ |
27 |
55°4.525′ |
10°4.62′ |
27 |
55°4.284′ |
10°4.335′ |
27 |
55°4.329′ |
10°3.358′ |
27 |
55°4.686′ |
10°3.222′ |
27 |
55°5.106′ |
10°3.562′ |
27 |
55°5.274′ |
10°2.929′ |
27 |
55°5.45′ |
10°2.804′ |
27 |
55°5.751′ |
10°2.814′ |
27 |
55°6.18′ |
10°3.938′ |
28 |
55°3.933′ |
10°5.745′ |
28 |
55°3.835′ |
10°7.238′ |
28 |
55°3.602′ |
10°7.282′ |
28 |
55°3.373′ |
10°6.635′ |
28 |
55°2.859′ |
10°7.445′ |
28 |
55°2.581′ |
10°7.321′ |
28 |
55°2.027′ |
10°6.512′ |
28 |
55°2.053′ |
10°5.121′ |
28 |
55°2.826′ |
10°3.918′ |
28 |
55°3.022′ |
10°4.233′ |
28 |
55°3.283′ |
10°5.237′ |
28 |
55°3.481′ |
10°5.27′ |
28 |
55°3.933′ |
10°5.745′ |
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/74 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1182,
20. aprill 2017,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 19 lõike 6 punkte a–d, artikli 223 lõiget 1 ning artikli 223 lõike 2 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 1308/2013 tunnistati kehtetuks ja asendati määrus (EÜ) nr 1234/2007 (2). Määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise I peatüki 1. jagu sisaldab eeskirju, milles käsitletakse riiklikku sekkumist ja eraladustamistoetust, sh veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist ning kõnealuste rümpade hindade aruandlust, ning millega antakse komisjonile õigus võtta kõnealuses küsimuses vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et tagada liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade sujuv toimimine ning kehtestada uues õigusraamistikus rümpade ja elusloomade võrreldavad turuhinnad, tuleks eespool nimetatud õigusaktidega võtta vastu teatatavad eeskirjad. Uute eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrused (EÜ) nr 315/2002, (3) (EÜ) nr 1249/2008 (4) ja (EL) nr 807/2013 (5). |
(2) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 on sätestatud, et kõnealuse määruse IV lisa punktis A esitatud liidu klassifitseerimisskaalasid rümpade jaoks tuleb kohaldada kaheksa kuu ja vanemate veiste suhtes. Ühtse kohaldamise tagamiseks on asjakohane lubada liikmesriikidel muuta kohustuslikuks liidu skaala kohaldamine selliste veiste rümpade suhtes, kelle konkreetne vanus on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1760/2000 (6) ettenähtud identifitseerimise ja registreerimise süsteemi alusel. Kõnealust identifitseerimise ja registreerimise süsteemi tuleks samuti kasutada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II osutatud rümpade kategooriatesse jagamisel. |
(3) |
Halduskoormuse vähendamiseks peaks liikmesriikidel olema võimalik lubada väikestele ettevõtetele erandeid rümpade klassifitseerimise üldkohustusest. Liidu klassifitseerimisskaala kohaldamisest saadud kogemuste põhjal on asjakohane näha sellised erandid ette tapamajadele, kus tapetakse aastas keskmiselt alla 150 kaheksa kuu vanust või vanemat vasikat või alla 500 sea nädalas. Sellest hoolimata võivad liikmesriigid eriti hinnaaruandluse representatiivsuse tagamiseks määrata kindlaks väiksemad piirangud, mis sõltuvad riigi olukorrast. |
(4) |
Kui teatavad tapamajad nuumavad oma ettevõtetes kaheksa kuu vanuseid või vanemaid veiseid ja sigu, ei ole vaja selliste loomade rümpade turuhindu registreerida. Seepärast ei ole sellistel juhtudel liidu klassifikatsiooniskaalade kohustuslik kohaldamine vajalik. Seega on asjakohane lubada sellise tavaga liikmesriikidel teha erand liidu klassifikatsiooniskaalade kohustuslikest eeskirjadest eespool nimetatud rümpade osas. Sellist erandit peaks lubama kohalikku tõugu, konkreetse anatoomilise lihakehaga sigade rümpade klassifitseerimiseks, või seoses selliste konkreetsete turustusviisidega, mille puhul rümpade ühtne ja standarditud klassifitseerimine ei ole võimalik. |
(5) |
Selleks et võtta arvesse ettevõtete eripärasid ja hooajalist lambatapmist, on asjakohane võimaldada liikmesriikidel, kes kohaldavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikliga 10 ette nähtud lambarümpade klassifitseerimist, teha mõne tapamaja puhul erand kõnealusest klassifitseerimisest, võttes aluseks objektiivsed ja mittediskrimineerivad kriteeriumid. |
(6) |
Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ja lammaste rümpade ühtse klassifitseerimise tagamiseks liidus on vaja täpsemalt määratleda määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III ja punkti C alapunktis III osutatud lihakus- ja rasvasusklassid, rümba kaal ja liha värvus. Muid kriteeriume võib siiski kasutada vähem kui 13 kg kaaluvate tallerümpade puhul. |
(7) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktiga III on topeltlihaselisusega veiste rümpade jaoks ette nähtud lihakusklass S. Võttes arvesse asjaolu, et sellisesse erakordsesse lihakusklassi kuuluvaid rümpi turustatakse ainult mõnes liikmesriigis, on asjakohane ette näha, et liikmesriikidel peaks olema võimalus jätta lihakusklass S kasutamata. |
(8) |
Kuna searümpade tailihasisalduse osakaal on pidevalt suurenenud, klassifitseeritakse suurem osa searümpadest ainult kahte klassi. Seepärast on searümpade alajaotuse tagamiseks vaja liikmesriikidel lubada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud searümpade klassifitseerimisklasse täiendavalt alamklassidesse jaotada. |
(9) |
Võttes arvesse turunõudeid searümba kaubandusliku väärtuse kindlaksmääramisel, tuleks lubada ka muid täiendavaid hindamiskriteeriume kui kaal ja hinnanguline tailihasisaldus. |
(10) |
Võrreldavate turuhindade tagamiseks on määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis IV esitatud rümba standardesitusviis. Rümba esitusviisiga seotud teatavate turunõuete kajastamiseks on vaja ette näha, et liikmesriigid võivad kohaldada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis IV esitatud rümba standardesitusviisist erinevat rümba esitusviisi, kohaldades turuhindade kehtestamise eesmärgil paranduskoefitsiente. |
(11) |
Selleks et võtta arvesse mõne liikmesriigi traditsioonilisi tavasid seoses välisrasva eemaldamisega, on asjakohane lubada kõnealustel liikmesriikidel jätkata selliste tavade kasutamist eeldusel, et teatavad nõuded on täidetud. |
(12) |
Liidu klassifitseerimisskaalade täpse kohaldamise tagamiseks ja turu läbipaistvuse parandamiseks tuleks täpsustada kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise, kaalumise ja märgistamise tingimused ja praktilised meetodid. |
(13) |
Automaatse liigitusmeetodi tehnilise rikke korral on asjakohane näha ette teatavad erandid, eelkõige seoses rümpade klassifitseerimise ja kaalumise ajapiiranguga. |
(14) |
Rümpasid tuleks märgistada klassifitseerimise käigus. Kui ametliku arvestuse pidamise kohaselt saab rümpade ja klassifitseerimise tulemuste vahelise seose kindlaks teha, võivad liikmesriigid otsustada jätta rümbad märgistamata, eelkõige siis, kui rümbad tükeldatakse vahetult pärast rümba klassifitseerimist, mistõttu ei ole vaja rümpasid märgistada. |
(15) |
Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise täpsuse ja usaldusväärsuse tagamiseks peaksid kõnealust klassifitseerimist teostama kvalifitseeritud klassifitseerijad, kellel on vajalik litsents või tõend või kes kasutavad lubatud liigitusmeetodit. |
(16) |
Selleks et lubada liigitusmeetodeid kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste rümpade lihakuse ja rasvasuse, aga ka searümpade tailihasisalduse osakaalu otse hinnata, võib kehtestada liigitusmeetodid, kui need põhinevad statistiliselt tõestatud meetoditel. Liigitusmeetodite lubamine peaks sõltuma teatavate tingimuste ja nõuete järgimisest. |
(17) |
Tuleks ette näha võimalus muuta pärast litsentsi andmist kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning lammaste rümpade klassifitseerimise automaatsete liigitusmeetodite tehnilisi näitajaid, et parandada nende täpsust. |
(18) |
Searümba väärtus määratakse kindlaks eelkõige selle tailihasisalduse osakaalu ja kaalu suhte põhjal. Tailihasisalduse osakaalu hinnatakse liigitusmeetodiga, mis peaks koosnema automaatsest, poolautomaatsest või manuaalsest liigitustehnikast ning hindamisvalemist. Hindamisvalem koostatakse rümba teatavate anatoomiliste osade mõõtmisega, mis on tehtud lubatud ja statistiliselt tõendatud meetoditega. Selleks et tagada statistiliselt tõendatud meetodite kohaldamine objektiivsel alusel, on vaja liikmesriikide eksperte teavitada loakontrolli käsitlevate protokollidega ning kõnealuste ekspertidega kontrollimise tulemuste üle nõu pidada. Kuna searümpade tailihasisalduse osakaalu hindamisel võib kohaldada eri meetodeid, on vaja tagada, et meetodi valik ei mõjuta tailihasisalduse hinnangulist osakaalu. |
(19) |
Rümpade ja elusloomade rümpade võrreldavate turuhindade jälgimiseks on vaja ette näha, et hindade registreerimisel osutataks täpselt määratletud turustusetapile. Tuleb määratleda loomaliigid, mis on seotud hinnaaruandlusega. |
(20) |
Eri liiki loomade turuhindadest tuleks komisjonile teatada kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1184, (7) mis peaks olema liidu tasandil kaalutud keskmise hinna aluseks. |
(21) |
Kui liikmesriik on käesoleva määrusel kohaldamisel määratlenud piirkonnad, tuleks määratletud piirkondlikke hindu võtta arvesse siseriikliku hinna arvutamisel. Juhul kui loomade tarnijatele tehakse lisamakseid, peaksid ettevõtted või isikud, kelle jaoks hinna registreerimine on kohustuslik, olema kohustatud pädevat asutust lisamaksest teavitama, et keskmist siseriikliku hinda parandada. |
(22) |
Selleks et tagada turujärelevalve ja võrrelda hindade arengut määruse (EL) nr 1308/2013 sätestatud võrdlushindadega, on vaja igal aastal liikmesriikide esitatud teatava teabe alusel arvutada liidu teatavate rümpade ja elusloomade keskmised hinnad. |
(23) |
Kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste ning sigade rümpade hinnaaruandluse järelevalveks ning kategooriate kohta kaalutegurite arvutamiseks peaks liikmesriikidel olema kohustus anda komisjonile perioodiliselt teatavat teavet kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, (8) v.a sellised teatised, mida on vaja kohapealsete kontrollide organiseerimiseks või mis on lihatoodete turu täieliku ülevaate aluseks. |
(24) |
Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks määrused (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 tunnistada kehtetuks. |
(25) |
Võttes arvesse vajadust lubada liikmesriikidel vastu võtta uus õigusraamistik, tuleks käesolevat määrust hakata kohaldama 12 kuud pärast selle jõustumist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
LIIDU RÜMPADE KLASSIFITSEERIMISSKAALAD
Artikkel 1
Veiste vanuse identifitseerimine ja nende kategooriad
Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II osutatud kategooriate määratlemiseks kontrollitakse veiste vanust määruse (EÜ) nr 1760/2000 I jaotise kohaselt igas liikmesriigis loodud veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi andmete põhjal.
Artikkel 2
Erandid rümpade kohustuslikust klassifitseerimisest
1. Liikmesriigid võivad otsustada, et vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis V ja punkti B alapunktis II esitatud veiste ja sigade rümpade klassifitseerimise nõuded ei ole kohustuslikud selliste tapamajade jaoks, kus tapetakse:
a) |
aastas keskmiselt vähem kui 150 kaheksa kuu vanust või vanemat veist nädalas; |
b) |
aastas keskmiselt vähem kui 500 siga nädalas. |
Liikmesriigid võivad näha ette madalama piirmäära, eelkõige rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikli 8 lõikes 2 osutatud hindade registreerimise representatiivsuse tagamiseks.
2. Liikmesriigid võivad otsustada, et veiste ja sigade rümpade klassifitseerimise nõuded ei ole kohustuslikud:
a) |
selliste veiste ja sigade rümpade suhtes, mis kuuluvad tapamajale, kui selliste loomade ostmiseks ei toimu äritehingut; |
b) |
selgelt määratletud kohalikku tõugu või konkreetsesse turustusliiki kuuluvate sigade rümpade suhtes, kui sigade anatoomilise lihakeha tõttu ei ole ühtne ja standarditud klassifitseerimine võimalik. |
3. Liikmesriigid, kes kohaldavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 10 teise lõiguga ette nähtud lambarümpade klassifitseerimist, võivad otsustada objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel, et lambarümpade klassifitseerimisnõuded ei ole kohustuslikud teatavate tapamajade jaoks.
4. Liikmesriigid teatavad komisjonile, kui nad otsustavad kohaldada käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud erandeid.
Artikkel 3
Veise- ja lambarümpade lihakus- ja rasvasusklasse ning rümba kaalu käsitlevad täiendavad sätted
1. Täiendavad sätted määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III ja punkti C alapunktis III osutatud kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste ning lammaste rümpade lihakus- ja rasvasusklassi mõistete kohta on esitatud käesoleva määruse I ja II lisas.
2. Täiendavad sätted alla 13 kg kaaluvate tallerümpade klassifitseerimise kohta on esitatud käesoleva määruse III lisas.
Artikkel 4
Lihakusklass S
Liikmesriigid võivad oma veisekarja konkreetseid omadusi arvesse võttes otsustada, et nad ei kohalda määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III osutatud veiserümpade lihakusklassi S.
Artikkel 5
Searümpade klassifitseerimine
Liikmesriigid võivad määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud searümpade klassifitseerimisklasse täiendavalt alamklassidesse jaotada.
Liikmesriigid võivad lisaks määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud kaalule ja hinnangulisele tailihasisalduse osakaalule lubada täiendavaid kriteeriume, et searümpade kaubanduslikku väärtust kindlaks määrata.
Artikkel 6
Rümba esitusviisi käsitlevad täiendavad nõuded võrreldavate turuhindade kehtestamiseks
1. Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunkti IV, punkti B alapunkti III ja punkti C alapunkti IV kohaldamist, ei tohi rümbast enne kaalumist, klassifitseerimist ja märgistamist eemaldada rasv-, lihas- ega muud kude, v.a juhul, kui kohaldatakse veterinaarnõudeid.
2. Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade esitusviis on kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktiga IV ning ilma:
a) |
õhukese vahelihata; |
b) |
paksu vahelihata. |
3. Kaheksa kuu vanuste ja vanemate vasikate rümpade esitusviis on ilma:
a) |
neerudeta; |
b) |
neerurasvata; |
c) |
vaagnarasvata; |
d) |
õhukese vahelihata; |
e) |
paksu vahelihata; |
f) |
sabata; |
g) |
seljaajuta; |
h) |
munandikotirasvata; |
i) |
tagaosa sisetüki seesmise rasvkoeta; |
j) |
kägiveeni ja sellega külgneva rasvkoeta. |
4. Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunkti V teise lõigu kohaldamisel ja erandina käesoleva artikli lõikest 1 võivad liikmesriigid lubada välisrasva eemaldamist enne rümba kaalumist, klassifitseerimist ja märgistamist tingimusel, et sellise eemaldamisega saab lihakust objektiivsemalt hinnata ja rasvasust ei mõjutata. Liikmesriigid tagavad, et selline tava on siseriiklike õigusaktidega reguleeritud ning sellega on hõlmatud üksnes välisrasva osaline eemaldamine:
a) |
reiepiirkonnast, sirloinilt ja keskosa ribidelt; |
b) |
rinnaku lamedalt osalt, anuse ja genitaalide kaugemast ümbrusest; |
c) |
sisetükilt. |
Artikkel 7
Klassifitseerimine ja kaalumine
1. Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III, punkti B alapunktis II ja punkti C alapunktides II ja III osutatud klassifitseerimist teostatakse tapamajades rümba tapasooja kaalu kindlaksmääramise ajal.
2. Komisjon võib lubada klassifitseerimist enne kaalumist kooskõlas käesoleva määruse artikliga 11, kui nii on nõutud liikmesriigi territooriumil kohaldatavate teatavate liigitusmeetoditega.
3. Rümpasid kaalutakse esimesel võimalusel pärast tapmist ning mitte hiljem kui:
a) |
60 minutit pärast looma kaela avamist veiste ja lammaste puhul; |
b) |
45 minutit pärast looma kaela avamist sigade puhul. |
4. Kui mõni tapamaja ei suuda sea kaela avamise ja kaalumise 45-minutilist ajavahemikku üldjuhul järgida, võib asjaomase liikmesriigi pädev asutus lubada seda ajavahemikku pikendada tingimusel, et artikli 14 lõikes 3 osutatud 2 % suurust mahaarvamist:
a) |
vähendatakse 0,1 protsendipunkti võrra iga täiendava veerandtunni või selle osa kohta, kui looma kaela avamise ja kaalumise vaheline ajavahemik ületab 45 minutit; |
b) |
suurendatakse asjaomase liikmesriigi kehtestatud teatava protsendipunkti võrra, kui looma kaela avamise ja kaalumise vaheline ajavahemik on alla 45 minuti. Sellisel juhul peab mahaarvamine olema põhjendatud teaduslike andmete alusel. |
5. Juhul kui artiklis 10 osutatud veise- ja lambarümpade automaatsete liigitusmeetoditega ei saa rümpasid klassifitseerida, kõnealuste rümpade klassifitseerimine toimub tapmisjärgsel päeval või kui nõutud ajavahemik looma kaela avamise ja kaalumise vahel on tapmisjärgsel päeval möödunud, tuleb kõnealusel päeval klassifitseerida niipea kui võimalik.
Artikkel 8
Rümpade märgistamine
1. Rümpasid märgistatakse klassifitseerimise käigus.
2. Märgistatakse templijäljendi või märgisega, millel on vähemalt:
a) |
veiste ja lammaste puhul kategooria, lihakus- ja rasvasusklass, millele on osutatud vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III ning punkti C alapunktides II ja III; |
b) |
sigade puhul määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II esitatud rümba klass ja tailihasisalduse hinnanguline osakaal. |
3. Märgis peab asuma rümbal vähemalt:
a) |
igal veiserümba veerandil; |
b) |
igal lambarümbal või lamba poolrümbal; |
c) |
igal sea poolrümbal. |
Templijäljendid peavad asuma rümba välispinnal. Märgised võivad asuda rümba välis- või sisepinnal.
4. Templijäljendid peavad olema selgelt loetavad ja tehtud kustumatu, mürgivaba ja kuumakindla tindiga.
5. Märgised peavad olema selgelt loetavad, võltsimiskindlad ja kindlalt rümbale kinnitatud.
6. Liikmesriigid võivad sätestada, et rümpasid ei tohi märgistada järgmistel juhtudel:
a) |
kui on koostatud ametlik protokoll, milles sisaldub iga rümba kohta:
|
b) |
kõik rümbad on tükeldatud jätkuva toiminguna lihalõikusettevõttes, mis on heaks kiidetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 853/2004 (9) ja mis kuulub tapamaja juurde. |
7. Liikmesriigid võivad sätestada märgistuse täiendavaid nõudeid käsitlevate siseriiklikud sätted.
Artikkel 9
Veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimismeetodid
Liikmesriigid peavad tagama, et veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist teevad:
a) |
kvalifitseeritud klassifitseerijad, kes on saanud rümpade visuaalse klassifitseerimise litsentsi. Litsentsi võib asendada liikmesriigi antud tõend, kui selline tõend vastab kvalifikatsioonitunnistusele või |
b) |
kasutades lubatud liigitusmeetodit, hõlmab artiklitega 10 ja 11 ette nähtud automaatseid, poolautomaatseid või manuaalseid liigitustehnikaid. Liikmesriigid peavad tagama, et liigitamist teostavad kvalifitseeritud töötajad. |
Artikkel 10
Veise- ja lambarümpade automaatsete liigitusmeetodite lubamine
1. Liikmesriigid võivad anda litsentsi, millega nende territooriumil või selle osal lubatakse kasutada veise- ja lambarümpade automaatseid liigitusmeetodeid, mis hõlmavad automaatseid liigitustehnikaid (seadmed) ja võrrandit (valem).
2. Loa andmise eeltingimuseks on IV lisa A osas esitatud loa saamise katse tingimuste ja miinimumnõuete täitmine.
3. Vähemalt kaks kuud enne loa saamise katse algust edastavad liikmesriigid komisjonile IV lisa B osas osutatud teabe, et komisjon saaks loa saamise testist osa võtta.
4. Liikmesriigid nimetavad sõltumatu asutuse, kes analüüsib loa saamise katse tulemusi. Kahe kuu jooksul pärast loa saamise katse lõpetamist esitavad liikmesriigid komisjonile IV lisa C osas osutatud teabe.
5. Kui veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodite kasutamist lubav litsents antakse välja loa saamise katse põhjal, mille jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimise tulemustes.
6. Liikmesriigid võivad lubada veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodeid ilma loa saamise katseta tingimusel, et selline luba on loa saamise katse põhjal juba antud samade liigitusmeetodite kasutamiseks teises liikmesriigis, kui rümpade valim on asjaomase liikmesriigi veise- ja lambapopulatsiooni jaoks piisavalt esindav.
7. Veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodi tehnilise kirjelduse muudatused on lubatud pärast pädeva asutuse nõusolekut tingimusel, et tõendatakse, et selliste muudatuste tulemuseks on täpsuse tase, mis vastab vähemalt loa saamise katse miinimumnõuetele.
Liikmesriigid teatavad komisjonile kõigist muudatustest, millele nad on nõusoleku andnud.
Artikkel 11
Searümpade liigitusmeetodite lubamine
1. Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis IV osutatud liigitusmeetod hõlmab searümba tailihasisalduse osakaalu hindamiseks automaatseid, poolautomaatseid või manuaalseid liigitustehnikaid (seadmed) ja võrrandit (valem).
2. Loa andmise eeltingimuseks on käesoleva määruse V lisa A osa kohase loa saamise katse tingimuste ja miinimumnõuete täitmine.
3. Liikmesriigid teavitavad käesoleva määruse V lisa B osas täpsustatud protokolli abil komisjoni searümba liigitusmeetoditest, millele nad soovivad anda nõusoleku oma territooriumil kasutamiseks.
Protokoll koosneb kahest osast ja sisaldab käesoleva määruse V lisa B osaga ette nähtud elemente.
Protokolli esimene osa tuleb komisjonile saata enne loa saamise testi algust. Kahe kuu jooksul pärast loa saamise katse lõpetamist esitavad liikmesriigid komisjonile protokolli teise osa.
4. Pärast protokolli kättesaamist teeb komisjon selle teistele liikmesriikidele kättesaadavaks. Teised liikmesriigid võivad esitada tehnilisi märkusi kolme nädala jooksul pärast protokolli kättesaamist. Protokolli esitanud liikmesriik võib seda kohandada ja esitada uue protokolli uuesti kaheksa nädala jooksul pärast esimese protokolli esitamist.
5. Liigitusmeetodite kasutamine peab kõikides üksikasjades vastama kirjeldusele, mida sisaldab komisjoni otsus, millega neid lubatakse.
6. Komisjon võib lubada liigitusmeetodeid ilma loa saamise katseta tingimusel, et selline luba on loa saamise katse põhjal juba antud samade liigitusmeetodite kasutamiseks teises liikmesriigis, kui rümpade valim on asjaomase liikmesriigi seapopulatsiooni jaoks piisavalt esindav.
Artikkel 12
Automaatse liigitustehnikaga klassifitseerimist käsitlevad täiendavad sätted
1. Artikli 10 lõikes 1 ja artikli 11 lõikes 1 sätestatud automaatse liigitustehnikaga klassifitseerimist kasutavad tapamajad peavad:
a) |
veiserümpade puhul identifitseerima rümba kategooria, kasutades artikli 1 kohast veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi; |
b) |
koostama igapäevaseid kontrolliaruandeid automatiseeritud liigitusmeetodite toimimise kohta, sealhulgas vajaduse korral kõigi tekkinud puudujääkide ja võetud meetmete kohta. |
2. Klassifitseerimine automaatseid liigitustehnikaid kasutades on kehtiv ainult juhul, kui
a) |
rümba esitusviis on identne loa saamise katses kasutatuga või |
b) |
kui asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele nõuetekohaselt tõendatakse, et rümba erinev esitusviis ei mõjuta klassifitseerimise tulemusi, mis on saadud automatiseeritud liigitusmeetodeid kasutades. |
II PEATÜKK
RÜMPADE JA ELUSLOOMADE TURUHINDADE ARUANDLUS
Artikkel 13
Turuhindade aruandlust käsitlevad üldsätted
Teatavatesse kategooriatesse kuuluvate loomade turuhindade kehtestamiseks tuleb kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 15 teatada turuhinnad
a) |
järgmiste loomade rümpade puhul:
|
b) |
elusloomade puhul:
|
Artikkel 14
Kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste rümpade ning searümpade turuhindade aruandlus
1. Teatatav turuhind on rümba väärtust väljendav netohind ilma käibemaksuta tapamaja väravas vastavalt dokumentidele, mille tarnijale on välja andnud:
a) |
tapamaja või |
b) |
füüsiline või juriidiline isik, kes on saatnud looma tapmiseks tapamajja. |
2. Lõikes 1 osutatud hinda väljendatakse artikli 6 kohaselt esitatud ning tapamaja konksul kaalutud rümba 100 kg kohta.
3. Turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab artikli 7 lõikes 1 osutatud tapasooja rümba kaalule, millest lahutatakse 2 %.
4. Tapamajade või looma tapmiseks tapamajja saatnud füüsiliste või juriidiliste isikute teatatud klassifitseeritud rümpade hinnad on keskmine hind klassi kohta või rümba hinnad iga klassi kohta. Kui teatatakse rümba hinnad iga klassi kohta, siis arvutab pädev asutus keskmise hinna klassi kohta.
Artikkel 15
Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade ning alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade turuhindade aruandlus
1. Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade ning alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade teatatavad turuhinnad on sellise hinna keskmine, mida makstakse tapamaja väravas rümba väärtust väljendava netohinnana ilma käibemaksuta, ning määratakse kindlaks koefitsiendiga. Koefitsient väljendab:
a) |
suhtelist osakaalu:
|
b) |
iga turu suhtelist tähtsust. |
2. Lõikes 1 osutatud turuhinda väljendatakse artikli 6 kohaselt esitatud ning tapamaja konksul kaalutud rümba 100 kg kohta.
3. Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab artikli 7 lõikes 1 osutatud tapasooja rümba kaalule, millest lahutatakse 2 %.
4. Alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab tapasooja rümba kaalule, mida on korrigeeritud jahutamise kaalukao võrra.
Artikkel 16
Elusloomade turuhindade aruandlus
1. Turuhindade teatamiseks klassifitseeritakse artikli 13 punktis b loetletud loomad järgmistesse eri liikidesse:
a) |
kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate puhul: i) „piimatootmiseks peetav pullvasikas“– kasvatatav piimatõugu pullvasikas; ii) „lihatootmiseks peetav pullvasikas“– kasvatatav lihatõugu pullvasikas, kahel eesmärgil kasvatatav või lihatõuga ristamisel saadud pullvasikas; |
b) |
tootmiskarja puhul: i) „tootmiskarja noorloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud isas- ja emasveised vanuses kuus kuud või vanemad, kuid alla 12 kuud; ii) „tootmiskarja aastane isasloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud isasveised vanuses 12 kuud või vanemad, kuid alla 24 kuud; iii) „tootmiskarja aastane emasloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud emasveised vanuses 12 kuud või vanemad, kuid alla 24 kuud; |
c) |
sigade puhul: „põrsad“ – keskmiselt ligikaudu 25 kg eluskaaluga nuumamiseks ostetud sead. |
2. Teatatav turuhind on selliste hindade keskmine, mida kõnealuses liikmesriigis makstakse samas hulgimüügietapis lõikes 1 osutatud liiki looma eest, arvestatuna ilma käibemaksuta ning määratud kindlaks koefitsiendiga. Koefitsiendid kajastavad lõike 1 punktides a, b ja c osutatud loomade eri kvaliteetide suhtelist osakaalu ja iga turu suhtelist tähtsust.
Artikkel 17
Rümpade ja elusloomade turuhindade aruandlust käsitlevad täiendavad sätted
1. Kui liikmesriik on määratlenud piirkonnad kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 6, peab liikmesriigi pädev asutus määrama kindlaks keskmised piirkondlikud hinnad käesoleva määruse vastavalt artiklites 14, 15 ja 16 osutatud rümba iga klassi ja kvaliteedi ning elusloomade iga liigi ja kvaliteedi kohta.
2. Kui hindu teatama kohustatud tapamaja või füüsiline või juriidiline isik teeb rümpade või elusloomade tarnijatele lisamakseid, võivad liikmesriigid võtta arvesse selliste maksete summat ja sellega seotud ajavahemikku. Kui liikmesriik otsustab võtta arvesse rümpade või elusloomade tarnijatele tehtud lisamakseid, peab hindu teatama kohustatud tapamaja või füüsiline või juriidiline isik teatama pädevale asutusele iga lisamakse summa iga kord, kui selline makse tehakse.
III PEATÜKK
LIIDU KESKMISE HINNA ARVUTAMINE
I JAGU
Liidu keskmine hind rümpade puhul
Artikkel 18
Liidu keskmine hind veiste puhul
1. Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II täpsustatud konkreetse kategooria puhul:
a) |
on iga rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 7 loetletud lihakus- ja rasvasusklassi liidu keskmine hind selle klassi kohta registreeritud siseriiklike turuhindade kaalutud keskmine hind. Kaalumisel lähtutakse liikmesriigi selle klassi tapaarvu osakaalust sama klassi kogutapaarvus liidus; |
b) |
on iga lihakusklassi liidu keskmine hind sellesse lihakusklassi kuuluvate rasvasusklasside liidu keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga rasvasusklassi tapaarvu osakaalust selle lihakusklassi kogutapaarvus liidus; |
c) |
on liidu keskmine hind punktis a osutatud liidu keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga punktis a osutatud klassi tapaarvu osakaalust liidu sama kategooria tapaarvus. |
2. Kõigi kategooriate liidu keskmine hind kokku on lõike 1 punktis c nimetatud keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga kategooria osakaalust liidu kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvus.
Artikkel 19
Liidu keskmine hind sigade puhul
Rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 9 loetletud iga klassi liidu keskmine hind on selle klassi kohta registreeritud siseriiklike turuhindade kaalutud keskmine hind. Kaalumisel lähtutakse liikmesriigi selle klassi tapaarvu osakaalust sama klassi kogutapaarvus liidus.
Artikkel 20
Liidu keskmine hind alla kaheksa kuu vanuste veiste puhul
Alla kaheksa kuu vanuses tapetud veiste liidu keskmine hind on rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 10 osutatud selliste veiste kohta registreeritud hindade keskmine. Kõnealune keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis on kehtestatud liidus kõnealuste veiste netotoodangu alusel.
Artikkel 21
Liidu keskmine hind alla 12 kuu vanuste lammaste puhul
Alla 12 kuu vanuste lammaste keskmine liidu hind on rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 11 osutatud eri kaalukategooriate kohta registreeritud hindade keskmine. Kõnealune keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis on kehtestatud liidus kõnealuste lammaste netotoodangu alusel.
II JAGU
Liidu keskmine hind elusloomade puhul
Artikkel 22
Liidu keskmine hind kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate puhul
1. Kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate liidu keskmine hind vasika kohta on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 piimatootmiseks peetavate pullvasikate ja lihatootmiseks peetavate pullvasikate registreeritud hindade keskmine.
2. Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1165/2008 (10) registreeritud lehmade arvu alusel järgmiselt:
a) |
piimatootmiseks peetavate pullvasikate puhul piimalehmade arv; |
b) |
lihatootmiseks peetavate pullvasikate puhul lehmade arv. |
Artikkel 23
Liidu keskmine hind tootmiskarja puhul
1. Tootmiskarja liidu keskmine hind eluskaalu kilogrammi kohta on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 tootmiskarja noorlooma, tootmiskarja aastase isaslooma ja aastase emaslooma registreeritud hindade keskmine.
2. Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1165/2008 registreeritud veiste arvu alusel järgmiselt:
a) |
tootmiskarja noorloomade puhul kuni aasta vanuste selliste veiste arv, kes ei ole ette nähtud tapmiseks; |
b) |
tootmiskarja aastase isaslooma puhul üle ühe aasta, kuid alla kahe aasta vanuste isasveiste arv; |
c) |
tootmiskarja aastase emaslooma puhul üle ühe aasta, kuid alla kahe aasta vanuste poegimata emasveiste arv. |
Artikkel 24
Liidu keskmine hind põrsaste puhul
Eluskaaluga ligikaudu 25 kg põrsaste liidu keskmine hind on põrsaste kohta kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 registreeritud hindade keskmine. Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1165/2008 registreeritud põrsaste arvu alusel.
IV PEATÜKK
TEATISED
Artikkel 25
Liikmesriikide teatised komisjonile
1. Käesolevas artiklis osutatud teatised koostatakse vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2017/1185.
2. Hiljemalt iga aasta 15. aprilliks teatavad liikmesriigid komisjonile eelmisel kalendriaastal tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste koguarvu, mis jaguneb järgmiselt:
a) |
veiste puhul koguarv iga kategooria, lihakus- ja rasvasusklassi kohta; |
b) |
sigade puhul koguarv iga rümbaklassi kohta; |
c) |
lammaste puhul koguarv iga kaalukategooria kohta. |
3. Taotluse korral teevad liikmesriigid komisjonile kättesaadavaks loetelud, milles sisalduvad:
a) |
tapamajad, mis kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 8 registreerivad hindu, märkides iga tapamaja kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste eelnenud kalendriaasta tapamahu arvudes; |
b) |
füüsilised või juriidilised isikud, kes kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 8 registreerivad hindu, märkides eelmisel aastal nende poolt tapale saadetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste arvu. |
4. Liikmesriigid teatavad komisjoni taotluse korral määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XV, XVII ja XVIII osaga hõlmatud toodete kohta järgmise teabe, kui see on kättesaadav:
a) |
kolmandatest riikidest imporditud toodete turuhinnad liikmesriikides; |
b) |
kolmandate riikide tüüpilistel turgudel valitsevad hinnad. |
5. Asjaomased liikmesriigid teatavad komisjonile hiljemalt iga aasta 1. juuniks rümba ja elusloomade kvaliteedi ning käesoleva määruse artiklites 14, 15 ja 16 osutatud kaalutegurid ning ka rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklites 5, 10, 11 ja 12 osutatud paranduskoefitsiendid ja tüüpilised turud.
6. Komisjoni taotlusel teatavad liikmesriigid rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohaldamiseks võetud meetmetest.
V PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 26
Kehtetuks tunnistamine
Määrused (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja rakendusmäärusele (EL) 2017/1184 ning neid loetakse vastavalt käesoleva määruse VI lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 27
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 11. juulist 2018.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. aprill 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(3) Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).
(4) Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(5) Komisjoni 26. augusti 2013. aasta määrus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuli 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1760/2000 veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1).
(7) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1184, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamisega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 103).
(8) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1165/2008 elusloomade ja liha statistika kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 93/23/EMÜ, 93/24/EMÜ ja 93/25/EMÜ (ELT L 321, 1.12.2008, lk 1).
I LISA
Artikli 3 lõikes 1 osutatud veiste rümpade lihakus- ja rasvasusklasse käsitlevad lisasätted
1. LIHAKUS
Rümba piirkondade, eriti selle oluliste osade (taga-, selja- ja abaosa) areng
Lihakusklass |
Täiendavad sätted |
|
S Super |
Tagaosa: äärmiselt ümar, topeltlihakusega, selgelt eristatavate koepiiridega |
Sisetükk ulatub selgelt märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
Seljaosa: väga lai ja väga paks kuni abaosani |
Ristluutükk väga kumer |
|
Abaosa: äärmiselt kumer |
|
|
E Kõrgem |
Tagaosa: väga kumer |
Sisetükk ulatub märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
Seljaosa: lai ja väga paks kuni abaosani |
Ristluutükk väga kumer |
|
Abaosa: väga kumer |
|
|
U Väga hea |
Tagaosa: kumer |
Sisetükk ulatub üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
Seljaosa: lai ja paks kuni abaosani |
Ristluutükk kumer |
|
Abaosa: kumer |
|
|
R Hea |
Tagaosa: hästi arenenud |
Sisetükk ja ristluutükk kergelt kumerad |
Seljaosa: paks, kuid abaosas veidi kitsam |
|
|
Abaosa: küllalt hästi arenenud |
|
|
O Rahuldav |
Tagaosa: keskmiselt kuni puudulikult arenenud |
|
Seljaosa: keskmise kuni puuduliku paksusega |
Ristluutükk: sirge profiiliga |
|
Abaosa: keskmiselt arenenud kuni peaaegu lame |
|
|
P Nõrk |
Tagaosa: nõrgalt arenenud |
|
Seljaosa: kitsas, luud nähtavad |
|
|
Abaosa: lame, luud nähtavad |
|
2. RASVASUSKLASS
Rasva hulk rümba välispinnal ja rinnaõõnes
Rasvasusklass |
Täiendavad sätted |
1 Madal |
Ilma rasvakihita rinnaõõnes |
2 Kerge |
Rinnaõõnes on lihased ribide vahel selgesti nähtavad |
3 Keskmine |
Rinnaõõnes on lihased ribide vahel veel nähtavad |
4 Kõrge |
Tagaosal on silmatorkavalt lihastevahelist rasva. Rinnaõõnes võivad lihased ribide vahel olla rasvaga kaetud |
5 Väga kõrge |
Tagaosa on peaaegu täiesti rasvakihiga kaetud, nii et rasvaladestus ei ole enam selgesti nähtav. Rinnaõõnes on lihased ribide vahel rasvaga kaetud |
II LISA
Artikli 3 lõikes 1 osutatud lambarümpade lihakus- ja rasvasusklasse käsitlevad lisasätted
1. LIHAKUS
Rümba profiili areng, eelkõige selle olulised osad (tagaveerand, seljaosa, abaosa).
Lihakusklass |
Täiendavad sätted |
S Super |
Tagaveerand: topeltlihakus. Profiilid äärmiselt ümarad Seljaosa: äärmiselt kumer, äärmiselt lai, äärmiselt paks Abaosa: äärmiselt kumer ja äärmiselt paks |
E Kõrgem |
Tagaveerand: väga paks Profiilid väga kumerad Seljaosa: väga kumer, väga lai ja väga paks kuni abaosani Abaosa: väga kumer ja väga paks |
U Väga hea |
Tagaveerand: paks Profiilid kumerad Seljaosa: lai ja paks kuni abaosani Abaosa: paks ja kumer |
R Hea |
Tagaveerand: profiilid tervikuna lamedad Seljaosa: paks, kuid abaosas veidi kitsam Abaosa: hästi arenenud, kuid õhem |
O Rahuldav |
Tagaveerand: profiilid kergelt nõgusad Seljaosa: puudulik laius ja paksus Abaosa: kaldub kitsusele Puudulik paksus |
P Nõrk |
Tagaveerand: profiilid nõgusad kuni väga nõgusad Seljaosa: kitsas ja nõgus, nähtavate luudega Abaosa: kitsas, lame, nähtavate luudega |
2. RASVASUSKLASS
Rasva hulk rümba välispinnal ja rinnaõõnes.
Rasvasusklass |
Täiendavad sätted (1) |
||
1. Madal |
Väline |
Rasvkude nähtamatu või väga õhuke |
|
Sisemine |
Kõhuõõnes |
Nähtamatu või väga õhuke rasvakiht neerudel |
|
Rindkerel |
Nähtamatu või väga õhuke rasvakiht ribide vahel |
||
2. Kerge |
Väline |
Õhuke rasvakiht osal rümbast, kuid vähem jalgadel |
|
Sisemine |
Kõhuõõnes |
Osa neerudest kaetud rasvajälgede või õhukese rasvakihiga |
|
Rindkerel |
Lihased selgelt nähtavad ribide vahel |
||
3. Keskmine |
Väline |
Õhuke rasvakiht katab suurema osa rümbast või kogu rümba. Kergelt paksenenud rasvakihid sabajuurepiirkonnas. |
|
Sisemine |
Kõhuõõnes |
Kerge rasvakiht katab osa neerudest või neerud täielikult |
|
Rindkerel |
Lihased veel nähtavad ribide vahel |
||
4. Kõrge |
Väline |
Paks rasvakiht katab enamuse rümbast, võib olla õhem jalgadel ja pakseneda abaosa suunas |
|
Sisemine |
Kõhuõõnes |
Neerud on rasvaga kaetud |
|
Rindkerel |
Lihased ribide vahel võivad olla rasvaga kaetud. Rasvaladestused ribidel võivad olla nähtavad |
||
5. Väga kõrge |
Väline |
Väga paks rasvakiht Rasvalaigud mõnikord nähtavad |
|
Sisemine |
Kõhuõõnes |
Neerud kaetud paksu rasvakihiga |
|
Rindkerel |
Lihased ribide vahel rasvaga kaetud. Rasvaladestused ribidel nähtavad |
(1) Kõhuõõnt käsitlevaid lisasätteid ei kohaldata III lisa kohaldamisel.
III LISA
Artikli 3 lõikes 2 osutatud alla 13 kg kaaluvate tallerümpade klassifitseerimisskaala
Kategooria |
A |
B |
C |
|||
Kaal |
≤ 7 kg |
7,1–10 kg |
10,1–13 kg |
|||
Kvaliteet |
1 |
2 |
1 |
2 |
1 |
2 |
Liha värvus (*1) |
heleroosa |
muu värv või muu rasvamäär |
heleroosa või roosa |
muu värv või muu rasvamäär |
heleroosa või roosa |
muu värv või muu rasvamäär |
Rasvasusklass (*2) |
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 2 lõige 3 |
(*1) Määratakse kubemeosal kõhusirglihase (rectus abdominis) juures standarditud värvikaardi alusel.
(*2) Nagu on määratletud määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti C alapunktis III.
IV LISA
Artiklis 10 osutatud veise- ja lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodite lubamine
A OSA
Lubamise tingimused ja miinimumnõuded
1. |
Asjaomane liikmesriik korraldab loa saamise katse žüriiga, mis koosneb vähemalt viiest veiste ja lammaste rümpade klassifitseerimise alal litsentseeritud eksperdist. Kaks žüriiliiget peavad olema pärit katset korraldavast liikmesriigist. Teised žüriiliikmed on igaüks pärit mõnest teisest liikmesriigist. Žüriisse kuulub paaritu arv eksperte. Komisjoni talitused ja teiste liikmesriikide eksperdid võivad loa saamise katsest osa võtta vaatlejatena. Žüriiliikmed peavad töötama sõltumatult ja anonüümselt. Asjaomane liikmesriik määrab loa saamise katse koordinaatori, kes
|
2. |
Loa saamise katse jaoks:
|
3. |
Iga kinnitatud rümba puhul käsitatakse selle rümba õige liigina žüriiliikmete tulemuste keskmist. Automatiseeritud liigitusmeetodite töö hindamiseks võrreldakse iga kinnitatud rümba puhul automatiseeritud liigitusmeetodi tulemusi žürii tulemuste keskmisega. Sellest tulenev automaatsete liigitusmeetodite liigitustäpsus kehtestatakse punktide süsteemiga, mida kohaldatakse järgmiselt:
Loa saamiseks peaksid automatiseeritud liigitusmeetodid saavutama vähemalt 60 % maksimaalsest punktide arvust nii lihakuse kui ka rasvasuse puhul. Lisaks peab klassifitseerimine automatiseeritud liigitusmeetodite abil jääma järgmistesse piiridesse:
Kui loa saamise katse jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimistulemustes. |
B OSA
Teave, mida liikmesriigid peavad komisjonile andma loa saamise katse korralduse kohta
a) |
loa saamise katse toimumise kuupäevad; |
b) |
asjaomases liikmesriigis või selle osas klassifitseeritud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade üksikasjalik kirjeldus; |
c) |
asjaomases liikmesriigis või selle osas tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning lammaste tüüpilise rümpade valimi valimise statistilised meetodid kategooria, lihakus- ja rasvasusklasside osas; |
d) |
loa saamise katset teostava(te) tapamaja(de) nimi/nimed ja aadress(id), töötlemisliini(de) korralduse ja töö selgitus, sealhulgas kiirus tunnis; |
e) |
loa saamise katse käigus kasutatav(ad) rümba esitusviis(id); |
f) |
automatiseeritud liigituseks kasutatava tehnika ja selle tehniliste ülesannete kirjeldus, eelkõige seadme turvakontseptsioon igat tüüpi manipulatsioonide vastu; |
g) |
asjaomase liikmesriigi poolt ametisse nimetatud litsentseeritud eksperdid, kes osalevad loa saamise katses žüriiliikmetena; |
h) |
loa saamise katse koordinaator ning tõendid tema piisavate tehniliste teadmiste ja täieliku sõltumatuse kohta; |
i) |
asjaomase liikmesriigi poolt loa saamise katse tulemuste analüüsimiseks määratud sõltumatu asutuse nimi ja aadress. |
C OSA
Teave, mida liikmesriigid peavad komisjonile andma loa saamise katse tulemuste kohta
a) |
žürii ja koordinaatori poolt loa saamise katse ajal allkirjastatud klassifitseerimistulemuste kokkuvõte; |
b) |
koordinaatori aruanne loa saamise katse kohta, pidades silmas A osas esitatud tingimusi ja miinimumnõudeid, |
c) |
loa saamise katse tulemuste kvantitatiivne analüüs vastavalt komisjonis kokkulepitavale metoodikale, mis näitab iga eksperdist klassifitseerija klassifitseerimistulemusi ning automatiseeritud liigitusmeetodite abil saadud klassifitseerimistulemusi. Analüüsiks kasutatavad andmed tuleb esitada komisjonis kokkulepitaval elektroonilisel kujul; |
d) |
A osa punkti 3 kohaselt määratud automatiseeritud liigitusmeetodite täpsus. |
V LISA
Artiklis 11 osutatud searümpade liigitusmeetodite lubamine
A OSA
1. LUBAMISE TINGIMUSED JA MIINIMUMNÕUDED
Loa saamise katse peab koosnema:
a) |
proovidissekteerimisse kaasatud searümpade representatiivse valimi moodustamine.
|
b) |
Searümpade esindava valimi mõõtmiste (sõltumatu muutuja) registreerimine.
|
c) |
A osa punktis 2 kirjeldatud proovidissekteerimine searümba tailihasisalduse soovitusliku osakaalu hindamiseks.
|
d) |
Lubatava liigitusmeetodi võrrandi (valemi) arvutamine.
|
e) |
Standardne statistiline analüüs proovidissekteerimise tulemuse hindamiseks.
|
f) |
Searümba tailihasisalduse prognoosimiseks kasutatava liigitusmeetodi jaoks võrrandi kehtestamine või muutmine.
|
Liigitusmeetodid kinnitatakse ainult sellisel juhul, kui prognoositava vea ruutkeskmine, mis on arvutatud vähemalt 60 rümbast koosneva esindava valimi täieliku ristkontrolli või kõnealuse valimi katsekogumi kontrolli teel, on väiksem kui 2,5. Lisaks võetakse vea ruutkeskmise arvutamisel arvesse ka kõiki võõrväärtusi.
Kui loa saamise katse jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimistulemustes.
2. PROOVIDISSEKTEERIMISMENETLUS SEARÜMBA TAILIHASISALDUSE SOOVITUSLIKU OSAKAALU PROGNOOSIMISEKS
2.1. |
Tailihasisalduse soovitusliku osakaalu prognoosimine põhineb rümba vasaku külje täielikul dissekteerimisel kooskõlas 1. osa punktis c sätestatud standardmeetodiga |
2.2. |
Täieliku dissekteerimise puhul arvutatakse tailihasisalduse soovituslik osakaal (YTD) järgmiselt:
Tailiha kaalu arvutamiseks lahutatakse muu liha kui tailiha kogukaal rümba kogukaalust enne dissekteerimist. Jalgu ja pead (v.a põsk) ei dissekteerita. |
2.3. |
Osalise dissekteerimise puhul põhineb tailihasisalduse soovitusliku osakaalu (YPD) prognoos nelja peamise jaotustüki (abaosa, seljatükk, singiosa ja kõhutükk) dissekteerimisel, millele lisandub sisefilee kaal. Tailihasisalduse osaline dissekteerimine arvutatakse järgmiselt:
Kõnealuses neljas jaotustükis (abaosa, seljatükk, singiosa ja kõhutükk) oleva tailiha kaalu arvutamiseks lahutatakse nende nelja jaotustüki muu liha kui tailiha kogukaal jaotustükkide kogukaalust enne dissekteerimist. Täieliku ja osalise dissekteerimise kõrvalekalle parandatakse täieliku dissekteerimise osaproovi alusel. |
2.4. |
Tailihasisalduse osakaalu saab prognoosida analüüsimeetodiga, mis põhineb rümba vasaku külje skannimisel kompuutertomograafiga. Kui kõnealust kompuutertomograafiga tehtavat menetlust ei ole kalibreeritud täieliku dissekteerimise suhtes, parandatakse täieliku dissekteerimise võimalikku kõrvalekallet sellise osaproovi alusel, mis on täielikult dissekteeritud vastavalt võrdlusmeetodile. Skannida on vaja üksnes rümba vasaku külje sellist osa, mis sisaldab täieliku dissekteerimise meetodis määratletud tailiha, st skannida on vaja jalad ja pea, v.a põsk. |
2.5. |
Osalise dissekteerimise või kompuutertomograafiga tehtava menetluse jaoks nõutav kõrvalekalde parandus põhineb tüüpilisel osaproovil, mis hõlmab kõiki proovide kombinatsioone selliste üldproovi jaoks valitud jaotustegurite osas nagu tõug, sugu või rasvaus. Kõrvalekalde parandamiseks valitakse vähemalt kümme rümpa. Kui tapasigade populatsioonil, kellelt tuleb proove võtta, on samad omadused kui sellisel populatsioonil, mille puhul osalise dissekteerimise või kompuutertomograafiga tehtava menetluse puhul on eelnevalt kõrvalekallet parandatud, ei ole täielik dissekteerimine nõutav. Kui kompuutertomograafiga tehtavat menetlust on kirjeldatud ja see on mõõtmiste abil jälgitav kuni täieliku dissekteerimise või mõne muu, kompuutertomograafiga tehtava menetluseni, mille puhul kõrvalekalle on parandatud, ei ole täiendav täielik dissekteerimine nõutav. |
B OSA
Teave, mida asjaomane liikmesriik peab komisjonile ja teistele liikmesriikidele andma protokollidena loa saamise katse jaoks
1. |
Protokolli esimeses osas esitatakse proovidissekteerimise üksikasjalik kirjeldus ning see hõlmab eelkõige:
|
2. |
Protokolli teises osas tuleks esitada proovidissekteerimise tulemuste üksikasjalik kirjeldus ning see peaks hõlmama eelkõige:
|
VI LISA
Vastavustabel
1. Määrus (EÜ) nr 1249/2008
Määrus (EÜ) nr 1249/2008 |
Käesolev määrus |
Rakendusmäärus (EL) 2017/1184 |
Artikli 2 lõige 4 |
Artikkel 1 |
|
Artikkel 3 |
Artikli 3 lõige 1 |
|
Artikkel 4 |
Artikkel 4 |
|
Artikkel 5 |
Artikli 2 lõige 1 |
|
Artikli 6 lõige 1 |
Artikli 7 lõige 1 |
|
Artikli 6 lõike 2 esimene lõik |
Artikli 7 lõike 3 punkt a |
|
Artikli 6 lõike 2 teine lõik |
Artikli 7 lõige 5 |
|
Artikli 6 lõige 3 |
Artikli 8 lõike 2 punkt a |
|
Artikli 6 lõike 3 teine ja kolmas lõik |
Artikli 8 lõike 3 punkt a |
|
Artikli 6 lõike 3 teine lõik |
Artikli 8 lõige 4 |
|
Artikli 6 lõike 4 punkt c |
Artikli 8 lõige 4 |
|
Artikli 6 lõike 4 punkt d |
Artikli 8 lõige 5 |
|
Artikli 6 lõige 7 |
Artikli 8 lõike 6 punkt b |
|
Artikkel 7 |
|
Artikkel 1 |
Artikkel 8 |
Artikkel 9 |
|
Artikkel 9 |
Artikkel 10 |
|
Artikkel 10 |
Artikkel 12 |
|
Artikli 11 lõige 1 |
|
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 11 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikli 2 lõige 1 ja artikli 3 lõike 2 punkt a |
Artikli 11 lõike 2 teine lõik |
|
Artikli 3 lõike 2 punkti c alapunkt i |
Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik |
Artikli 25 lõige 5 |
|
Artikli 11 lõige 3 |
|
Artikli 3 lõige 3 |
Artikli 11 lõige 4 |
|
Artikli 2 lõige 3 |
Artikkel 12 |
|
Artikkel 4 |
Artikli 13 lõige 1 |
Artikli 14 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 13 lõige 2 |
Artikli 14 lõige 3 |
|
Artikli 13 lõige 3 |
Artikli 6 lõige 3 |
|
Artikli 13 lõige 4 |
Artikli 6 lõige 4 |
|
Artikli 13 lõike 5 esimene lõik |
|
Artikli 5 lõige 1 |
Artikli 13 lõike 5 teine lõik |
|
Artikli 5 lõige 2 |
Artikli 14 lõige 1 |
|
Artikkel 7 |
Artikli 14 lõige 2 |
|
Artikkel 6 |
Artikkel 15 |
|
Artikkel 8 |
Artikli 16 lõike 1 esimene lõik |
|
Artikkel 14 |
Artikli 16 lõike 1 teine lõik |
|
Artikli 13 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 16 lõige 2 |
Artikli 14 lõige 4 |
|
Artikli 16 lõige 3 |
Artikli 17 lõige 2 |
|
Artikli 16 lõike 4 teine lõik |
Artikli 17 lõige 1 |
|
Artikli 16 lõige 5 |
|
Artikli 13 lõike 2 esimene ja teine lõik |
Artikli 16 lõike 7 punkt a |
|
Artikli 13 lõike 2 kolmas lõik |
Artikkel 18 |
Artikkel 18 |
|
Artikkel 19 |
Artikli 25 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikli 20 lõike 2 punkt a |
Artikli 2 lõike 1 punkt b |
|
Artikli 20 lõike 2 punkt b |
Artikli 2 lõike 2 punkt a |
|
Artikli 21 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 7 lõige 1 |
|
Artikli 21 lõike 1 teine lõik |
Artikli 7 lõige 2 |
|
Artikli 21 lõige 2 |
Artikli 5 teine lõik |
|
Artikli 21 lõike 3 esimene lõik |
Artikli 8 lõige 1 ja artikli 8 lõike 2 punkt b |
|
Artikli 21 lõike 3 teine lõik |
Artikli 8 lõige 4 |
|
Artikli 21 lõike 3 neljas lõik |
Artikli 8 lõike 3 punkt c |
|
Artikli 21 lõige 4 |
Artikli 8 lõike 6 punkt a |
|
Artikli 21 lõige 5 |
Artikli 6 lõige 1 |
|
Artikli 22 lõike 2 esimene lõik |
Artikli 7 lõike 3 punkt b |
|
Artikli 22 lõike 2 teine lõik |
Artikli 14 lõige 3 |
|
Artikli 22 lõike 2 kolmas lõik |
Artikli 7 lõike 4 punkt a |
|
Artikli 23 lõige 4 |
Artikli 11 lõige 3 |
|
Artikli 23 lõige 5 |
Artikli 11 lõige 5 |
|
Artikli 24 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikli 2 lõige 1 ja artikli 3 lõike 2 punkt b |
Artikli 24 lõike 2 teine lõik |
|
Artikli 3 lõike 2 punkti c alapunkt ii |
Artikli 24 lõige 4 |
|
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 25 lõige 2 |
|
Artikkel 9 |
Artikli 26 lõige 1 |
Artikli 14 lõige 1 |
|
Artikli 26 lõige 2 |
Artikli 14 lõiked 2 ja 3 |
|
Artikli 26 lõige 3 |
Artiklid 19 ja 25 |
|
Artikli 27 lõige 3 |
Artikli 25 lõige 3 |
|
Artikkel 28 |
Artikli 3 lõige 2 |
|
Artikkel 29 |
Artikli 3 lõige 1 |
|
Artikli 30 lõige 2 |
Artikli 7 lõike 3 punkt a |
|
Artikli 30 lõike 3 esimene lõik |
Artikli 8 lõike 2 punkt a ja lõike 3 punkt b |
|
Artikli 30 lõike 3 teine lõik |
Artikli 8 lõige 4 |
|
Artikli 30 lõige 4 |
Artikli 8 lõige 5 |
|
Artikkel 31 |
Artikkel 9 |
|
Artikli 33 lõige 1 |
Artikli 15 lõike 1 esimene lõik |
|
Artikli 33 lõige 2 |
Artikli 15 lõige 4 |
|
Artikkel 35 |
Artikkel 21 |
|
Artikkel 38 |
|
Artiklid 16, 17 ja 18 |
2. Määrus (EÜ) nr 315/2002
Määrus (EÜ) nr 315/2002 |
Käesolev määrus |
Rakendusmäärus (EL) 2017/1184 |
Artikkel 2 |
Artikli 15 lõike 1 punkt b |
|
3. Määrus (EL) nr 807/2013
Määrus (EL) nr 807/2013 |
Käesolev määrus |
Rakendusmäärus (EL) 2017/1184 |
Artikli 1 lõige 1 |
Artikkel 22 |
|
Artikli 1 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikkel 22 |
Artikli 1 lõike 2 teine lõik |
Artikli 16 lõige 2 |
|
Artikli 1 lõige 3 |
Artikli 16 lõike 1 punkt a |
|
Artikli 2 lõige 1 |
Artikkel 23 |
|
Artikli 2 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikkel 12 |
Artikli 2 lõike 2 teine lõik |
Artikli 16 lõige 2 |
|
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 16 lõike 1 punkt b |
|
Artikli 3 lõige 1 |
Artikkel 20 |
|
Artikli 3 lõike 2 esimene lõik |
|
Artikkel 10 |
Artikli 3 lõike 2 teine lõik |
Artikli 15 lõige 1 |
|
Artikli 3 lõike 3 punktid a–d |
Artikli 6 lõige 2 |
|
Artikli 3 lõike 3 teine lõik |
|
Artikli 5 lõige 1 |
Artikli 3 lõige 4 |
Artikli 15 lõige 3 |
|
Artikli 4 lõige 1 |
|
Artikli 13 lõige 1 |
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/100 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1183,
20. aprill 2017,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009, (1) eriti selle artikli 67 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikli 223 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) nr 1307/2013 on tunnistatud kehtetuks ja asendatud nõukogu määrus (EÜ) nr 73/2009 (3) ning määrusega (EL) nr 1308/2013 määrus (EÜ) nr 1234/2007 (4). Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega on nähtud ette hulk liikmesriikide kohustusi komisjonile teabe ja dokumentide edastamiseks. Kõnealuste määrustega on antud komisjonile sellega seoses õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et oleks võimalik teave ja dokumendid sujuvalt komisjonile esitada, tuleb osutatud õigusaktidega võtta vastu teatavad eeskirjad. Kõnealuste eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrusega (EÜ) nr 792/2009 (5) kehtestatud eeskirjad ning määrus ise tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada. |
(2) |
Komisjon on tõhustanud pingutusi, et arendada arvutisüsteeme, mis võimaldavad elektrooniliselt hallata dokumente ja menetlusi, seda nii oma sisemises töökorralduses kui ka oma suhetes liikmesriikide ametiasutustega, kes vastutavad ühise põllumajanduspoliitika rakendamise eest. Samuti on liikmesriigid töötanud riiklikul tasandil välja arvutisüsteeme, mille eesmärk on tagada ühise põllumajanduspoliitika ühine juhtimine. |
(3) |
Sellega seoses tuleks õigusliku raamistikuga kehtestada ühised eeskirjad, mida kohaldatakse infosüsteemide suhtes, mis on loodud selleks, et liikmesriigid saaksid edastada komisjonile teavet ja dokumente. |
(4) |
Ette tuleks näha ka määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 kohaselt esitatava teabe laad ja liik. |
(5) |
Kui arengute tõttu turul on vaja saada täiendavat turuteavet lisaks sellele, mis on sätestatud käesolevas määruses ja sellega kaasnevas rakendusmääruses, peaks komisjonil olema luba taotleda sellist teavet piiratud aja jooksul. |
(6) |
Selleks et tagada teatamissüsteemi nõuetekohane toimimine, peaks loodud infosüsteemides alati olema võimalik teha kindlaks isikuid, kellel on luba teateid edastada. Identifitseerimisprotsessi eest peaks vastutama liikmesriigi poolt määratud üks kontaktasutus. Lisaks sellele tuleks kindlaks määrata komisjoni loodava infosüsteemi juurdepääsuõiguste andmise tingimused, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kohaldamisala
1. Käesolevas määruses sätestatakse eeskirjad, millega täiendatakse määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses esitatava teabe laadi ja liigiga ning juurdepääsuõigustega teabele või teabesüsteemidele, mis on tehtud kättesaadavaks, et täita nimetatud määrustes ja nende alusel vastu võetud aktides sätestatud teatamiskohustusi.
2. Käesolevas määruses sätestatud teavitamiskohustused hõlmavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 1 lõikes 2 loetletud sektoreid.
Artikkel 2
Esitatava teabe laad ja liik
1. Teatamiskohustus hõlmab mis tahes teavet, mis on vajalik määruse (EL) nr 1307/2013 artiklis 67 ja määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 223 sätestatud eesmärkide täitmiseks või kõnealuste määruste põhjal vastuvõetud aktide kohaldamiseks või selleks, et järgida rahvusvahelisi lepinguid, mis on sõlmitud kooskõlas ELi toimimise lepinguga.
2. Teatamiskohustus hõlmab kvantitatiivseid andmeid, mis koosnevad peamiselt arvnäitajatest, ja kvalitatiivseid andmeid, mis sisaldavad peamiselt tekste ja aruandeid.
Artikkel 3
Täiendav teave põllumajandusturgude korraldamiseks
1. Kui turul toimuva arengu tõttu on kiiresti vaja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/1185 (6) II peatüki kohaldamisalasse kuuluvat täiendavat teavet, võib komisjon taotleda liikmesriikidelt sellist täiendavat teavet, tehes neile kättesaadavaks vajalikud vormid teabe edastamiseks.
2. Lõike 1 kohast taotlust kohaldatakse mitte kauem kui 12 kuud pärast taotluse esitamise kuupäeva.
Artikkel 4
Üks kontaktasutus ja selle vastutusvaldkond
1. Iga liikmesriik määrab ühe kontaktasutuse ja teatab komisjonile kõik selle asjakohased kontaktandmed.
2. Üks kontaktasutus vastutab järgmiste infosüsteemiga seotud ülesannete eest:
a) |
annab kasutajatele juurdepääsuõiguse; |
b) |
kinnitab juurdepääsuõigusega kasutajate identiteedi; |
c) |
teatab komisjonile kasutajad, kellele on antud infosüsteemile juurdepääsu õigused. |
3. Komisjon aktiveerib kasutajate juurdepääsuõigused ühelt kontaktasutuselt saadud lõike 2 punkti c kohaste teadete alusel.
Artikkel 5
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 792/2009 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid määrusele (EÜ) nr 792/2009 käsitatakse viidetena käesolevale delegeeritud määrusele ja rakendusmäärusele (EL) 2017/1185.
Artikkel 6
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. aprill 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 608.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(3) Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).
(4) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(5) Komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrus (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).
(6) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/103 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1184,
20. aprill 2017,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamisega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 20 punkte c, p, q, r, s ja u ning artikli 223 lõike 3 punkte c ja d,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (2) eriti selle artikli 62 lõike 2 punkte a, b ja c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) nr 1308/2013 tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007 (3). Määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise I peatüki 1. jagu sisaldab eeskirju, milles käsitletakse riiklikku sekkumist ja eraladustamistoetust, sh veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist ning kõnealuste rümpade hindade aruandlust, ning millega antakse komisjonile õigus võtta kõnealuses küsimuses vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et tagada liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade sujuv toimimine ning kehtestada uues õigusraamistikus rümpade ja elusloomade võrreldavad turuhinnad, tuleks eespool nimetatud õigusaktidega võtta vastu teatatavad eeskirjad. Uute eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrused (EÜ) nr 315/2002, (4) (EÜ) nr 1249/2008 (5) ja (EL) nr 807/2013 (6). Kõnealused määrused on tunnistatud kehtetuks komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2017/1182 (7). |
(2) |
Selleks et tagada läbipaistvus selliste tarnijate, tapamajade ning klassifitseerimisasutuste või kvalifitseeritud klassifitseerijate jaoks, kes on teostanud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, või sigade ja lammaste klassifitseerimise, tuleks tarnijaid teavitada tapaloomade klassifitseerimise tulemusest. Kõnealune teatis peaks hõlmama selliseid elemente nagu klassifitseerimise tulemus, rümba kaal, rümba esitusviis ja vajaduse korral teave selle kohta, et klassifitseerimine on tehtud automaatse liigitustehnika abil. |
(3) |
Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise usaldusväärsust peaksid inspekteeritavatest ettevõtetest, klassifitseerimisasutustest ja kvalifitseeritud klassifitseerijatest sõltumatud asutused kontrollima korrapäraste kohapealsete kontrollidega. Kõnealuste kontrollide teostamiseks tuleks kehtestada tingimused ja miinimumnõuded, sealhulgas teostatud kohapealsete kontrollide aruandlus ja järelmeetmed. Selleks et võimaldada liikmesriikidele suuremat paindlikkust teha kohapealseid kontrolle sõltuvalt nende vajadustest, on vaja ette näha võimalus teha riskihindamist. |
(4) |
Liidus kehtivate võrdlevate turuhindade saamiseks on vaja määratleda rümba esitusviis, mis mõjutab rümba kaalu ja õiget hinda. Selleks et kohandada mõnes liikmesriigis kasutatavaid esitusviise liidu võrdlusesitusviisiga, tuleks määratleda rümba esitusviisi teatavad paranduskoefitsiendid. |
(5) |
Hindade registreerimiseks peaksid liikmesriigid otsustama, kas jagada oma territoorium osadeks ning kui selle kasuks otsustatakse, siis kui mitmeks piirkonnaks. Kuna Ühendkuningriik on teatanud oma kavatsusest läbipaistvuse põhjusel säilitada oma territooriumi jagamine kaheks osaks, on asjakohane, et Ühendkuningriigi hindadest teatamine oleks seotud kahe piirkonnaga, nimelt Suurbritannia ja Põhja-Iirimaaga. |
(6) |
Selle tagamiseks, et rümpade ja elusloomade hinnad on liikmesriigi veise-, sea- ja lambalihasektoris tüüpilised, on vaja määratleda kategooriad, klassid ja liigid ning kehtestada kriteeriumid, mille alusel määratletakse ettevõtted või isikud, kelle jaoks hinna registreerimine on kohustuslik. |
(7) |
Keskmiste nädalahindade arvutamiseks tuleks liikmesriikide jaoks sätestada praktiline meetod. Komisjonile tuleb hindadest teada anda teatistega, mis on kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, (8) v.a sellised teatised, mida on vaja kohapealsete kontrollide organiseerimiseks või mis on lihatoodete turu täieliku ülevaate aluseks. |
(8) |
Selleks et tagada liidu looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ühtne kohaldamine, tuleks kehtestada sätted seoses kohapealsete kontrollidega, mida teostab liidu kontrollikomitee, kuhu kuuluvad komisjoni eksperdid ja liikmesriikide määratud eksperdid. Kõnealuse komitee koosseisu ja toimimise kohta tuleb kehtestada eeskirjad. |
(9) |
Võttes arvesse vajadust lubada liikmesriikidel vastu võtta uus õigusraamistik, tuleks käesolevat määrust hakata kohaldama 12 kuud pärast selle jõustumist. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
RÜMPADE KLASSIFITSEERIMINE JA KOHAPEALSED KONTROLLID
Artikkel 1
Teatis klassifitseerimise tulemuste kohta
1. Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 9 lõike 1 punktiga a ette nähtud tapamajad, klassifitseerimisasutused või kvalifitseeritud klassifitseerijad, kes teostavad klassifitseerimist kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktidega II ja III, punkti B alapunktiga II ning punkti C alapunktidega II ja III, teatavad looma tarnijale klassifitseerimise tulemused. Kõnealuses teatises (paberkandjal või elektrooniline) peab sisalduma rümba kohta:
a) |
klassifitseerimise tulemused asjaomaste tähtede ja numbritega, millele on osutatud vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III, punkti B alapunktis II ning punkti C alapunktides II ja III; |
b) |
rümba kaal vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklile 7, täpsustades, kas tegemist on tapasooja või jahutatud rümba kaaluga; |
c) |
rümba esitusviis konksul kaalumise ja klassifitseerimise hetkel; rümba esitusviis ei ole kohustuslik, kui liikmesriigi territooriumil või piirkonnas on siseriiklike õigusaktide kohaselt lubatud vaid üks rümba esitusviis; |
d) |
vajaduse korral, et klassifitseerimine on toimunud automatiseeritud liigitustehnika abil. |
2. Liikmesriigid võivad taotleda, et lõike 1 punktis a osutatud teatisega on hõlmatud alamklassid, kui selline teave on kättesaadav.
Artikkel 2
Kohapealsed kontrollid
1. Kohapealseid kontrolle tuleb teha kõigis tapamajades, kus kohaldatakse määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 10 esimeses lõigus osutatud rümba kohustuslikku klassifitseerimist.
2. Kvalifitseeritud klassifitseerijate töö tulemust ja kohaldatud liigitusmeetodeid ning ka määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II, III ja V, punkti B alapunktides II ja V ning punkti C alapunktides II, III, IV ja V osutatud klassifitseerimist, esitusviisi ja identifitseerimist peab tapamajadest, klassifitseerimisasutustest ja kvalifitseeritud klassifitseerijaist sõltumatu asutus kontrollima koha peal ilma eelneva hoiatuseta.
Klassifitseerimisasutusest ja kvalifitseeritud klassifitseerijaist sõltumatuse nõuet ei kohaldata juhul, kui kõnealuseid kontrolle teeb liikmesriigi pädev asutus.
3. Kui kohapealsete kontrollide eest vastutav asutus ei kuulu pädeva asutuse haldusalasse, peab pädev asutus kontrollima, et kohapealsed kontrollid oleks nõuetekohaselt tehtud riigiasutuse järelvalve all samadel tingimustel vähemalt kord aastas.
Artikkel 3
Kohapealsete kontrollide miinimumnõuded
1. Kui liikmesriigis on kohapealsete kontrollide miinimumnõuete kindlaksmääramiseks tehtud riskihindamine, siis määratakse sellise riskihindamise põhjal kindlaks selliste kontrollide sagedus ja kontrollitavate rümpade miinimumarv, võttes eelkõige arvesse loomade tapaarvu asjaomastes tapamajades ning eelmiste kohapealsete kontrollide käigus tehtud tähelepanekuid kõnealustes tapamajades.
2. Kui liikmesriigis ei ole riskihindamist teostatud, tuleb kohapealseid kontrolle teha:
a) |
vähemalt kaks korda iga kolme kuu järel kõigis tapamajades, kus tapetakse aastas keskmiselt 150 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist nädalas; iga kohapealne kontroll peab hõlmama vähemalt 40 juhuslikult valitud rümpa või kõiki rümpi juhul, kui kättesaadavad on vähem kui 40 rümpa; |
b) |
vähemalt kaks korda iga kolme kuu järel kõigis tapamajades, kus tapetakse aastas keskmiselt 500 või rohkem siga nädalas; |
c) |
liikmesriigid määravad kindlaks kohapealsete kontrollide sageduse ja kontrollitavate rümpade miinimumarvu tapamajades, kus:
|
3. Kohapealsete kontrollide käigus kontrollitakse eelkõige:
a) |
veise- ja lambarümpade kategooriat; |
b) |
rümpade klassifitseerimist, kaalumist ja märgistamist; |
c) |
veise- ja lambaliha automatiseeritud liigitusmeetodite täpsust, kasutades punktide ja piirangute süsteemi, millega määratakse kindlaks liigitusmeetodi pidev täpsus; |
d) |
rümba esitusviisi; |
e) |
vajaduse korral igapäevast toimivuskatset ning ka liigitusmeetodite kõiki muid tehnilisi aspekte; |
f) |
delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 12 lõike 1 punktis b osutatud igapäevaseid kontrollimisaruandeid. |
Artikkel 4
Aruanded ning litsentside ja heakskiitmiste tagasivõtmine
1. Artikliga 2 ette nähtud kohapealsete kontrollide kohta koostab pädev asutus aruanded ja hoiab need alles.
2. Kui artikliga 2 ette nähtud kohapealsete kontrollide käigus tuvastatakse olulisel hulgal ebaõigeid klassifitseerimisi, esitusviise ja identifitseerimisi või kui automaatse liigitustehnika kohaldamine ei vasta eeskirjadele, siis võidakse tagasi võtta litsentsid või heakskiitmised, mis on antud delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikliga 9 ette nähtud kvalifitseeritud klassifitseerijatele või automatiseeritud liigitustehnikale. Kategooria-, lihakus- ja rasvasusklassi vea puhul võib kohapealse kontrolli eest vastutav pädev asutus paluda ettevõtjal see parandada rümba märgisel ja asjaomastes dokumentides.
II PEATÜKK
RÜMPADE JA ELUSLOOMADE TURUHINDADE REGISTREERIMINE JA NENDE ARUANDLUS
Artikkel 5
Rümpade esitlemine
1. Kui rümpade esitusviis pärast konksul kaalumist ja klassifitseerimist erineb määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisas ja delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikliga 6 ette nähtud võrdlusesitusviisist, kohandatakse rümba tapasooja kaalu paranduskoefitsientidega.
Kõnealused paranduskoefitsiendid, mida kohaldatakse sigade, alla kaheksa kuu vanuste veiste ning lammaste rümpade suhtes, määravad kindlaks liikmesriigid.
Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade suhtes kohaldatavad paranduskoefitsiendid on esitatud käesoleva määruse lisas.
2. Kui lõikes 1 osutatud kohandused on liikmesriigi territooriumil ühesugused, võib need arvutada riiklikul tasandil. Kui sellised kohandused on tapamajades erinevad, arvutatakse need tapamaja tasandil.
Artikkel 6
Rümpade turuhindade registreerimise territoriaalne jaotus
Liikmesriigid otsustavad ise, kas nende territooriumi tuleb lugeda üheks piirkonnaks või see tuleb jagada mitmeks piirkonnaks. Selle otsuse tegemisel arvestatakse:
a) |
nende territooriumi suurust; |
b) |
võimalikku haldusjaotust; |
c) |
hindade geograafilist varieerumist. |
Veiserümpade turuhindade registreerimiseks peab Ühendkuningriik koosnema vähemalt kahest piirkonnast, nimelt Suurbritanniast ja Põhja-Iirimaast, mida omakorda võib osadeks jagada esimeses lõigus osutatud kriteeriumide alusel.
Artikkel 7
Veiserümpade turuhindade registreerimisklassid
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 osutatud liidu skaala kohaste turuhindade registreerimine on seotud kõnealuse määruse IV lisa punkti A alapunktis II täpsustatud kategooriatega ning järgmiste lihakus- ja rasvasusklassidega:
a) |
üle kaheksa kuu, kuid alla 12 kuu vanuste loomade rümbad: U2, U3, R2, R3, O2, O3; |
b) |
üle 12 kuu, kuid alla 24 kuu vanuste kastreerimata isasloomade rümbad; U2, U3, R2, R3, O2, O3; |
c) |
üle 24 kuu vanuste kastreerimata isasloomade rümbad: R 3; |
d) |
üle 12 kuu vanuste kastreeritud isasloomade rümbad: U2, U3, U4, R3, R4, O3, O4; |
e) |
poeginud emasloomade rümbad: R3, R4, O2, O3, O4, P2, P3; |
f) |
üle 12 kuu vanuste muude emasloomade rümbad U2, U3, U4, R2, R3, R4, O2, O3, O4. |
Artikkel 8
Veiserümpade turuhindade registreerimine
1. Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 14 osutatud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade turuhindade aruandluse peab registreerima:
a) |
iga sellise tapamaja käitaja, kus tapetakse aastas 20 000 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist; |
b) |
liikmesriigi määratud sellise tapamaja käitaja, kus tapetakse aastas vähem kui 20 000 kaheksa kuu vanust või vanemat veist; |
c) |
iga füüsiline või juriidiline isik, kes saadab aastas tapamajja tapmisele 10 000 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist ning |
d) |
liikmesriigi määratud iga füüsiline või juriidiline isik, kes saadab aastas tapamajja tapmisele vähem kui 10 000 kaheksa kuu vanust või vanemat veist. |
2. Liikmesriik peab tagama, et hindade registreerimine hõlmab vähemalt:
a) |
25 % tapaarvust piirkondades, mis kokku hõlmavad vähemalt 75 % selle liikmesriigi kogutapaarvust ning |
b) |
30 % kõnealuses liikmesriigis tapetud kaheksa kuu vanustest või vanematest veistest. |
3. Kooskõlas lõikega 1 teatatud hinnad on seotud asjaomasel registreerimisperioodil tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veistega ning põhinevad delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 14 lõikes 3 osutatud jahutatud rümba kaalul.
4. Iga käesoleva määruse artiklis 7 osutatud klassi kohta registreeritava hinna juurde märgitakse sellega seotud rümpade keskmine kaal ning asjaolu, kas hinda on või ei ole kohandatud selleks, et võtta arvesse artiklis 5 osutatud tegureid.
Artikkel 9
Searümpade turuhindade registreerimisklassid ja -kaalud
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 osutatud liidu skaala kohaste turuhindade registreerimine on seotud järgmiste kaaluklassidega:
a) |
rümbad kaaluga 60–120 kg: S, E; |
b) |
rümbad kaaluga 120–180 kg: R. |
Artikkel 10
Sigade ja alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade turuhindade registreerimine
Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklites 14 ja 15 osutatud sigade ja alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või tapamajade käitajad või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes saadavad selliseid loomi tapamajja.
Artikkel 11
Alla 12 kuu vanuste lammmasterümpade turuhindade registreerimine
Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 15 osutatud alla 12 kuu vanuste lammaste kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või tapamajade käitajad või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes saadavad selliseid loomi tapamajja.
Turuhindade registreerimine on seotud järgmiste kaalukategooriatega:
a) |
kergete tallede rümbad kaaluga alla 13 kg; |
b) |
raskete tallede rümbad kaaluga 13 kg või rohkem. |
Artikkel 12
Elusloomade turuhindade registreerimine
Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 16 osutatud igat liiki kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate, tootmiskarja ja eluskaaluga ligikaudu 25 kg põrsaste kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes kauplevad selliste loomadega.
Artikkel 13
Rümpade ja elusloomade iga-nädalaste turuhindade arvutamine
1. Kui tüüpiliste turgude hindu ei registreerita ning seda ei tee ka artiklites 10, 11 ja 12 osutatud tapamajade käitajad, füüsilised või juriidilised isikud, siis registreeritakse hinnad asjaomase liikmesriigi põllumajanduskodades, noteerimiskeskustes, põllumajandustootjate ühistutes või põllumajandustootjate liitudes.
Kui aga liikmesriik on moodustanud asjaomases piirkonnas selle piirkonna hindade kindlaksmääramise komitee ja selle komitee liikmeskonda kuulub võrdsel arvul kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ja selliste veiste rümpade ostjaid ja müüjaid, võib liikmesriik kasutada kõnealuse komitee kindlaksmääratud hindu selliste hindade arvutamiseks, millest tuleb teatada.
2. Kui kindla hinnaga ostud moodustavad rohkem kui 35 % liikmesriigi kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvust, võib liikmesriik kehtestada kriteeriumid selleks, et jätta tehtavates hinnaarvutustes sellised kaubasaadetised arvesse võtmata, kui kõnealused kaubasaadetised mõjutavad hindu ebaproportsionaalselt.
Kui aga kindla hinnaga ostud moodustavad vähem kui 35 % liikmesriigi kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvust, võib liikmesriik otsustada niisuguste ostude hinnad hinnaarvutustes arvesse võtmata jätta.
Teises lõigus osutatud juhtudel arvutab pädev asutus iga klassi jaoks tüüpilise riikliku hinna, võttes arvesse delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 14 ja käesoleva määruse artiklis 5 osutatud tegureid.
Artikkel 14
Turuhindadest teatamine pädevale asutusele
Iga nädala esmaspäevast pühapäevani kooskõlas artiklitega 7–12 registreeritud hinnad:
a) |
teatab tapamaja käitaja või artiklites 8, 10, 11 ja 12 osutatud asjaomane füüsiline või juriidiline isik kirjalikult või elektroonilisel teel liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt liikmesriigi määratud kellaajaks või |
b) |
tehakse liikmesriigi valikul pädevale asutusele kättesaadavaks tapamajas või artiklites 8, 10, 11 ja 12 osutatud füüsilise või juriidilise isiku tegevuskohas. |
Artikkel 15
Turuhindade aruandlus ja komisjonile esitatavad teatised
1. Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklites 13 ja 25 osutatud turuhindade aruandlus ja teatiste esitamine peab toimuma kooskõlas rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, v.a delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 25 lõigetega 3 ja 5 ette nähtud teatised.
2. Hinnad on seotud ajavahemikuga esmaspäevast pühapäevani teatamisele eelnenud nädalal.
III PEATÜKK
LIIDU KONTROLLIKOMITEE JA KOHAPEALSED KONTROLLID
Artikkel 16
Liidu kontrollikomitee
1. Liidu kontrollikomitee (edaspidi „komitee“) vastutab selliste kohapealsete kontrollide tegemise eest, millega on hõlmatud:
a) |
liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamine; |
b) |
turuhindade registreerimine vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele; |
c) |
toodete klassifitseerimine, identifitseerimine ja märgistamine riikliku sekkumise korras toimuva kokkuostu raames veise- ja vasikalihasektoris. |
2. Komitee koosseisus on kõige rohkem:
a) |
kolm Euroopa Komisjoni eksperti, kellest üks tegutseb komitee eesistujana; |
b) |
üks asjaomase liikmesriigi ekspert; |
c) |
kaheksa eksperti teistest liikmesriikidest. |
Liikmesriigid nimetavad eksperte nende sõltumatuse ja võimekuse alusel, eelkõige rümpade klassifitseerimise ja turuhindade registreerimise küsimustes ning seoses asjaomase töö konkreetse laadiga.
Eksperdid ei tohi mingil juhul kasutada saadud teavet isiklikel eesmärkidel või teha seda teatavaks seoses komitee tööga.
3. Komitee liikmete sõidu- ja elamiskulud, mis on seotud kohapealsete kontrollidega, katab komisjon vastavalt eeskirjadele, mida kohaldatakse selliste isikute sõidu- ja elamiskulude hüvitamisel, kes ei ole seotud komisjoniga ja kelle viimane on kutsunud eksperdiks.
Artikkel 17
Kohapealsed kontrollid
1. Kohapealseid kontrolle tehakse tapamajades, lihaturgudel, sekkumiskeskustes, noteerimiskeskustes ning piirkondlikes ja kesktalitustes, mis on seotud selliste sätete rakendamisega, milles käsitletakse:
a) |
liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamist; |
b) |
turuhindade registreerimist vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele; |
c) |
toodete klassifitseerimist, identifitseerimist ja märgistamist riikliku sekkumise korras toimuva kokkuostu raames veise- ja vasikalihasektoris. |
2. Kohapealseid kontrolle tehakse liikmesriikides korrapäraste ajavahemike järel, mille pikkus võib erineda eelkõige sõltuvalt veise- ja lambaliha toodangu suhtelisest mahust kontrollitavas liikmesriigis või klassifitseerimisskaala kohaldamise ja turuhindade aruandlusega seotud probleemidest.
Kontrollitava liikmesriigi esindajad võivad osaleda kohapealsetes kontrollides.
Iga liikmesriik korraldab tema territooriumil toimuvaid kohapealseid kontrolle vastavalt komisjoni sätestatud nõuetele. Selleks edastab liikmesriik komisjonile hiljemalt 60 päeva enne kohapealset kontrolli kavandatud kohapealsete kontrollide kava projekti. Komisjon võib taotleda kava muutmist.
Komisjon teatab liikmesriikidele võimalikult varakult enne iga kohapealset kontrolli kava muudatustest ja selle toimumisest.
Artikkel 18
Aruanded
Iga kontrollkäigu lõpul kohtuvad komitee liikmed ja kontrollitud liikmesriigi esindajad, et arutada kontrollkäigu tulemusi. Komitee liikmed teevad kohapealse kontrolli kohta järeldused, mis on seotud:
a) |
liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamisega; |
b) |
turuhindade registreerimisega vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele; |
Komitee eesistuja koostab tehtud kohapealse kontrolli kohta aruande, mis sisaldab esimeses lõigus osutatud järeldusi. Aruanne saadetakse esimesel võimalusel kontrollitud liikmesriigile ja seejärel teistele liikmesriikidele.
Teises lõigus osutatud liikmesriigis tehtud kohapealse kontrolli aruande puhul esitab komisjon asjaomasele pädevale asutusele aruande kavandi märkuste lisamiseks, arvestab neid märkusi lõpparuande koostamisel ja avaldab pädeva asutuse märkused koos lõpliku aruandega.
Kui kohapealse kontrolli aruandesse on märgitud erinevates kontrollitud tegevusvaldkondades kindlaks tehtud puudujäägid või esitatud soovitusi tegevuste parandamiseks, teatavad liikmesriigid komisjonile kõikidest kavandatavatest või tehtud muudatustest hiljemalt kolm kuud pärast kuupäeva, mil aruanne edastati.
IV PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 19
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 11. juulist 2018.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. aprill 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.
(3) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(4) Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).
(5) Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(6) Komisjoni 26. augusti 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).
(7) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1182, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 74).
(8) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).
LISA
Artikli 5 lõikes 1 osutatud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste puhul kohaldatavad, rümba kaalust protsendina väljendatud paranduskoefitsiendid, mis tuleb lisada või maha arvata
Protsent |
Vähendamine |
Suurendamine |
||||||
Rasvasusklassid |
1–2 |
3 |
4–5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Neerud |
– 0,4 |
|
||||||
Neerurasv |
– 1,75 |
– 2,5 |
– 3,5 |
|
||||
Vaagnarasv |
– 0,5 |
|
||||||
Maks |
– 2,5 |
|
||||||
Õhuke vaheliha |
– 0,4 |
|
||||||
Paks vaheliha |
– 0,4 |
|
||||||
Saba |
– 0,4 |
|
||||||
Seljaaju |
– 0,05 |
|
||||||
Udararasv |
– 1,0 |
|
||||||
Munandid |
– 0,3 |
|
||||||
Munandikotirasv |
– 0,5 |
|
||||||
Tagaosa sisetüki seesmine rasvkude |
– 0,3 |
|
||||||
Kägiveen ja sellega külgnev rasvkude |
– 0,3 |
|
||||||
Välisrasva eemaldamine |
|
0 |
0 |
+ 2 |
+ 3 |
+ 4 |
||
Rinnakurasva eemaldamine rasvakihi säilitamisega (lihaskude ei tohi jääda katmata) |
|
0 |
+ 0,2 |
+ 0,2 |
+ 0,3 |
+ 0,4 |
||
Munandikotirasvaga külgneva kubemetüki rasvkoe eemaldamine |
|
0 |
+ 0,3 |
+ 0,4 |
+ 0,5 |
+ 0,6 |
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/113 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1185,
20. aprill 2017,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009, (1) eriti selle artikli 67 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikleid 126 ja 151 ning artikli 223 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) nr 1307/2013 on tunnistatud kehtetuks ja asendatud nõukogu määrus (EÜ) nr 73/2009 (3) ning määrusega (EL) nr 1308/2013 määrus (EÜ) nr 1234/2007 (4). Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega on nähtud ette hulk kohustusi komisjonile teabe ja dokumentide edastamiseks. Kõnealuste määrustega on antud komisjonile sellega seoses õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et liikmesriigid saaksid teabe ja dokumendid sujuvalt komisjonile esitada, tuleb osutatud õigusaktidega võtta vastu teatavad eeskirjad. Kõnealuste aktidega tuleks asendada komisjoni määrusega (EÜ) nr 792/2009 (5) (mis on tunnistatud kehtetuks komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2017/1183) (6) ette nähtud eeskirjad. |
(2) |
Kehtestada tuleks meetod, kuidas edastada määrustest (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 (mida on täiendatud delegeeritud määrusega (EL) 2017/1183) tuleneva teavitamiskohustuse täitmiseks esitatavat teavet ja dokumente, samuti tuleks ette näha erandid kõnealusest teavitamismeetodist. |
(3) |
Komisjoni tarbeks kehtivaks tunnistatavate dokumentide jaoks peaks olema võimalik tagada dokumentide ja nendega seotud metaandmete autentsus, terviklus ja loetavus nende säilitamiseks nõutava ajavahemiku jooksul. |
(4) |
Dokumente tuleb hallata isikuandmete kaitse eeskirjade kohaselt. Selleks tuleks kohaldada üldeeskirju, mis on kehtestatud liidu õigusaktidega, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ, (7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustega (EÜ) nr 45/2001 (8) ja (EÜ) nr 1049/2001 (9) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/58/EÜ, (10) samuti tuleks ette näha täiendavad sätted liikmesriikide suunamiseks. |
(5) |
Esitatav teave peaks olema asjaomase turu seisukohalt asjakohane, täpne ja täielik ning liikmesriigid peaksid kehtestama korra selle tagamiseks, sealhulgas meetmed, millega tagada, et ettevõtjad esitaksid nõutava teabe liikmesriigile asjakohaste tähtaegade jooksul. |
(6) |
Lihtsustamiseks ja halduskoormuse vähendamiseks peaks komisjon käsitama olukorda, kus liikmesriik ei ole teavet saatnud, liikmesriigi teabe puudumisena. |
(7) |
Lisaks käesoleva määrusega ette nähtud teabele võivad liikmesriigid edastada täiendavat turuga seotud teavet. Komisjon teeb infosüsteemi kaudu kättesaadavaks sellise teabe edastamiseks vajaliku vormi. |
(8) |
Teavet toote hinna, toodangu ja turu kohta on vaja selleks, et jälgida, analüüsida ja juhtida põllumajandustoodete turgu, samuti on seda vaja määruse (EL) nr 1308/2013 kohaldamiseks. Seetõttu on asjakohane kehtestada kõnealuse teabe edastamise eeskirjad. |
(9) |
Et juurdepääsu teatamiskohustuse eeskirjadele lihtsustada ja hõlbustada, tuleks käesolevasse määrusesse lisada sätted, millega reguleeritakse seda, kuidas liikmesriigid peavad edastama komisjonile andmed põllumajandusturgude kohta, eelkõige andmed hindade, toodangu ja bilansi kohta, mis on praegu ette nähtud komisjoni määrustega (EÜ) nr 315/2002, (11) (EÜ) nr 546/2003, (12) (EÜ) nr 1709/2003, (13) (EÜ) nr 2336/2003, (14) (EÜ) nr 2095/2005, (15) (EÜ) nr 952/2006, (16) (EÜ) nr 1557/2006, (17) (EÜ) nr 589/2008, (18) (EÜ) nr 826/2008, (19) (EÜ) nr 1249/2008, (20) (EÜ) nr 436/2009, (21) (EL) nr 1272/2009 (22) ja (EL) nr 479/2010 (23) ning komisjoni rakendusmäärustega (EL) nr 543/2011, (24) (EL) nr 1288/2011, (25) (EL) nr 1333/2011 (26) ja (EL) nr 807/2013 (27). Ühise põllumajanduspoliitika veelgi tõhusamaks korraldamiseks tuleks nimetatud teavitamiskohustust saadud kogumusi arvestades ajakohastada. |
(10) |
Selleks et saada terviklik pilt teatatud hinnaandmetest ning jälgida suundumusi, on asjakohane nõuda, et iga hinnajada on kindlaks määratud. |
(11) |
Liikmesriigid, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, esitavad teabe hindade kohta oma ametlikus vääringus. |
(12) |
Kooskõlas Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) põllumajanduslepingu (28) artikli 18 lõikega 2 peab liit esitama WTO-le teatavad teatised. Seda on täpsemalt kirjeldatud WTO 30. juuni 1995. aasta dokumendi G/AG/2 neljandas lõikes ja WTOs 19. detsembril 2015. aastal vastu võetud ministrite otsuse lisas ekspordikonkurentsi kohta (WT/MIN(15)/45-WT/L/980). Kõnealuste nõuete täitmiseks on liidul vaja liikmesriikidelt kindlat teavet, eelkõige omamaise toetuse ja ekspordikonkurentsi kohta. Seetõttu tuleks kehtestada sätted, milles käsitletakse teavet, mille liikmesriigid peavad komisjonile kõnealusel eesmärgil esitama. |
(13) |
Suhkrusektoris toimuvat teavitamist käsitlevaid sätteid tuleks kohaldada alates 1. oktoobrist 2017, et tagada kvoodisüsteemi lõppemise sujuv üleminek. |
(14) |
Seepärast tuleks määrusi (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 952/2006, (EÜ) nr 589/2008, (EÜ) nr 826/2008, (EÜ) nr 1249/2008, (EÜ) nr 436/2009, (EL) nr 1272/2009, (EL) nr 479/2010 ning rakendusmäärusi (EL) nr 543/2011, (EL) nr 1333/2011 ja (EL) nr 807/2013 vastavalt muuta. Määrused (EÜ) nr 546/2003, (EÜ) nr 1709/2003, (EÜ) nr 2336/2003, (EÜ) nr 2095/2005 ja (EÜ) nr 1557/2006 ning rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011 tuleks kehtetuks tunnistada. |
(15) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee ja põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
INFOSÜSTEEMI PÕHIMÕTTED JA NÕUDED
Artikkel 1
Komisjoni infosüsteem ja teavitamise meetod
1. Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega kehtestatud teavitamiskohustuse alusel nõutav teave ja dokumendid tuleb esitada infotehnoloogial põhinevas süsteemis, mille komisjon teeb liikmesriikidele kättesaadavaks.
Teave ja dokumendid koostatakse ja edastatakse:
a) |
vastavalt infosüsteemis kehtestatud menetlustele; |
b) |
delegeeritud määruses (EL) 2017/1183 osutatud ühe kontaktasutuse antud juurdepääsuõiguste alusel ning |
c) |
infosüsteemis kasutajatele kättesaadavaks tehtud vormis. |
2. Erandina lõike 1 esimesest lõigust võivad liikmesriigid teha nõutud teabe komisjonile kättesaadavaks posti, faksi, elektronposti või käsitsi kättetoimetamise teel,
a) |
kui komisjon ei ole teinud konkreetse teavitamiskohustuse puhul infotehnoloogia vahendeid kättesaadavaks; |
b) |
vääramatu jõu või erandlike asjaolude korral, mis ei võimalda liikmesriigil kasutada lõikes 1 osutatud infosüsteemi. |
Artikkel 2
Pikemaajaline terviklus ja loetavus
Komisjoni poolt kättesaadavaks tehtud infosüsteem peab olema projekteeritud selliselt, et see kaitseks edastatud ja seal hoitavate dokumentide andmeterviklust. Eelkõige peab see:
a) |
võimaldama iga kasutaja ühemõttelist identifitseerimist ning sisaldama juurdepääsuõiguste tõhusaid kontrollimeetmeid, et kaitsta ebaseadusliku, kuritahtliku või lubamatu juurdepääsu eest dokumentidele, failidele ja metaandmetele ning nende hävitamise, muutmise või ümberpaigutamise eest; |
b) |
olema varustatud füüsiliste kaitsesüsteemidega sissetungide ja keskkonnajuhtumite vastu ning tarkvarakaitsesüsteemide abil võimalike küberrünnakute vastu; |
c) |
ära hoidma mis tahes lubamatud muudatused ja sisaldama terviklusega seotud mehhanisme, et kontrollida, kas dokumenti on aja jooksul muudetud või mitte; |
d) |
säilitama menetluse iga olulise etapi kontrolljälje; |
e) |
võimaldama säilitada salvestatud andmeid keskkonnas, mis on punkti b kohaselt nii füüsilises kui tarkvara mõttes turvaline; |
f) |
pakkuma usaldusväärseid formaadi konverteerimise ja migratsioonimenetlusi, et tagada dokumentide loetavus ja kättesaadavus kogu nõutud säilitamisperioodi vältel; |
g) |
võimaldama kasutada piisavalt üksikasjalikku ja uuendatud funktsionaalset ja tehnilist dokumentatsiooni süsteemi toimimise ja omaduste kohta; kõnealune dokumentatsioon peab olema kogu aeg kättesaadav funktsionaalsete ja/või tehniliste näitajate eest vastutavatele organisatsiooniüksustele. |
Artikkel 3
Dokumentide autentsus
Käesoleva määruse kohaselt infosüsteemi kaudu edastatud või säilitatud dokumendi autentsus on tõendatud, kui dokumendi saatnud isik on nõuetekohaselt identifitseeritud ning dokument on koostatud ja edastatud vastavalt käesolevale määrusele.
Artikkel 4
Isikuandmete kaitse
1. Käesoleva määruse sätteid kohaldatakse ilma, et see piiraks direktiivi 95/46/EÜ, määruseid (EÜ) nr 45/2001 ja (EÜ) nr 1049/2001, direktiivi 2002/58/EÜ ning kõnealuste õigusaktide kohaselt vastu võetud sätteid.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kaitsta ettevõtjatelt saadud andmete konfidentsiaalsust.
3. Kui komisjonile edastatud teave on saadud vähem kui kolmelt ettevõtjalt või kui ühe ettevõtja edastatud teave moodustab rohkem kui 70 % kogu teatatud infokogumist, teavitab asjaomane liikmesriik teabe edastamisel sellest komisjoni.
4. Komisjon ei tohi avaldada teavet viisil, mille järgi oleks võimalik konkreetset ettevõtjat kindlaks teha. Kui selline oht on olemas, avaldab komisjon sellise teabe ainult koondatud kujul.
Artikkel 5
Mitteteatamine
Tingimusel et artiklis 1 osutatud õigusaktides ei ole sätestatud teisiti, otsustatakse juhul, kui liikmesriik ei ole edastanud komisjonile nõutud teavet või dokumente tähtajaks („tühiteade“), et liikmesriik on teatanud komisjonile:
a) |
kvantitatiivse teabe, mille väärtus on null; |
b) |
kvalitatiivse teabe, mille tähendus on „esitatavad andmed puuduvad“. |
II PEATÜKK
TEATED HINDADE, TOODANGU JA TURUOLUKORRA KOHTA NING RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA ETTE NÄHTUD TEATED
1. JAGU
Teated hindade, toodangu ja turu kohta
Artikkel 6
Teated hindade, toodangu ja turuolukorra kohta
Delegeeritud määruse (EL) 2017/1183 artiklis 2 sätestatud teatamiskohustusest tuleneva hindu käsitleva teabe edastamine toimub vastavalt I ja II lisale.
Delegeeritud määruse (EL) 2017/1183 artiklis 2 sätestatud teatamiskohustusest tuleneva toodangut ja turgu käsitleva teabe edastamine toimub vastavalt III lisale.
Artikkel 7
Teabe terviklus
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et nende edastatud teave konkreetse turu kohta on asjakohane, täpne ja täielik. Liikmesriigid tagavad, et teatatud kvantitatiivsed andmed on osa pidevast statistilisest aegreast. Kui liikmesriigil on põhjust arvata, et edastatud teave ei pruugi olla asjakohane, täpne ega täielik, annab asjaomane liikmesriik teabe edastamisel sellest komisjonile märku.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile kõik olulised uued asjaolud, mis võivad varem esitatud teavet oluliselt muuta.
3. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et asjaomased ettevõtjad esitaksid nõutava teabe liikmesriigile asjakohaste tähtaegade jooksul. Ettevõtjad esitavad liikmesriigile teabe, mis peab vastama käesolevas määruses sätestatud nõuetele.
Artikkel 8
Lisateave
Peale I, II ja III lisas nõutud teabe võivad liikmesriigid edastada komisjonile artiklis 1 osutatud infosüsteemi kaudu täiendavat teavet, kui liikmesriik peab kõnealust teavet asjakohaseks. Teated esitatakse vormis, mille komisjon on teinud süsteemis kättesaadavaks.
Artikkel 9
Hinna kindlaksmääramine
1. Iga käesoleva jao alusel nõutava hinnateate puhul teatavad liikmesriigid esitatud hindade allika ja nende kindlaksmääramiseks kasutatud metoodika. Sellised teated peavad sisaldama teavet liikmesriikide poolt kindlaks määratud tüüpiliste turgude kohta ja sellega seotud kaalukoefitsiente.
2. Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõigist lõike 1 kohaselt esitatud teabes tehtud muudatustest.
3. Liikmesriigid tagavad, et komisjonil on õigus avaldada andmed, mis liikmesriigid on talle artikli 4 kohaselt edastanud.
Artikkel 10
Ametlikus vääringus esitatud hindade teatamine
Kui I, II ja III lisas ei ole sätestatud teisiti, edastavad liikmesriigid hinnateabe oma ametlikus vääringus ja ilma käibemaksuta.
Artikkel 11
Iganädalane hindade järelevalve
Kui I lisas ei ole sätestatud teisiti, edastavad liikmesriigid komisjonile nimetatud lisas osutatud iganädalase hinnateabe igal kolmapäeval hiljemalt kell 12.00 (Brüsseli aja järgi) eelmise nädala kohta.
Artikkel 12
Muu kui iganädalane hinnateave ja tootmise järelevalve
Liikmesriigid teatavad komisjonile ettenähtud tähtajaks:
a) |
käesoleva määruse II lisas osutatud muu kui iganädalase hinnateabe ja |
b) |
käesoleva määruse III lisas osutatud toodangu- ja turuteabe |
2. JAGU
Rahvusvaheliste lepingutega ette nähtud teated
Artikkel 13
WTO omamaiste toetuste andmed
1. Liikmesriigid edastavad iga aasta 31. oktoobriks komisjonile andmed riigi eelarveliste kulude (sealhulgas saamatajäänud tulu) kohta ning liidu eelmisel eelarveaastal põllumajandustootjatele ette nähtud omamaiste toetusmeetmete kohta. Teade peab sisaldama andmeid liidu eelarvest kaasrahastatavate meetmete kohta, hõlmates nii ELi kui ka riikliku rahastamise osa. Teade ei hõlma meetmeid, mida rahastatakse täielikult liidu eelarvest.
2. Lõike 1 alusel nõutud andmed peavad vastama WTO dokumendiga G/AG/2 omamaise toetuse kohta ette nähtud andmetele ja need esitatakse kõnealuses dokumendis ette nähtud kujul.
Artikkel 14
WTO ekspordikonkurentsi andmed
1. Liikmesriigid edastavad komisjonile iga aasta 28. veebruariks eelmise kalendriaasta andmed järgmiste nende poolt kohaldatud ekspordikonkurentsi meetmete kohta:
a) |
ekspordi rahastamise toetamine (ekspordikrediit, ekspordikrediidi tagatised või kindlustusprogrammid); |
b) |
rahvusvaheline toiduabi; |
c) |
põllumajandussaadusi eksportivad riiklikud kaubandusettevõtjad. |
2. Lõike 1 alusel nõutud andmed peavad vastama WTOs 19. detsembril 2015. aastal vastu võetud ministrite otsuse lisaga (ekspordikonkurentsi kohta) ettenähtud andmetele ja need esitatakse lisas ette nähtud vormis.
III PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 15
Mitme määruse muutmine ja üleminekusätted
1. Määruse (EÜ) nr 315/2002 artikkel 1 jäetakse välja.
2. Määruse (EÜ) nr 952/2006 artiklid 12, 13, 14, 14a, 15a, 20, 21 ja 22 jäetakse välja alates 1. oktoobrist 2017. Kõnealuste sätete kohaldamist jätkatakse suhkru kvoodisüsteemi kohta edastatavate järelejäänud teatamiste puhul.
3. Määruse (EÜ) nr 589/2008 artikkel 31 jäetakse välja.
4. Määruse (EÜ) nr 826/2008 III lisa punkt A jäetakse välja.
5. Määruse (EÜ) nr 1249/2008 artikli 16 lõige 8, artikkel 17, artikli 25 lõige 3, artikli 27 lõiked 1 ja 2, artikli 34 lõige 2 ning artikkel 36 jäetakse välja.
6. Määruse (EÜ) nr 436/2009 artikkel 19 jäetakse välja, välja arvatud lõike 1 punkti b alapunkt iii ja lõige 2, mille kohaldamist jätkatakse kuni 31. juulini 2017.
7. Määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 56 lõiked 3 ja 4 jäetakse välja.
8. Määruse (EL) nr 479/2010 artiklid 1a, 2 ja 3 jäetakse välja.
9. Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikkel 98 jäetakse välja.
10. Rakendusmääruse (EL) nr 1333/2011 artikkel 11 jäetakse välja.
11. Rakendusmääruse (EL) nr 807/2013 artikli 4 lõiked 2 ja 3 ning artikkel 7 jäetakse välja.
Artikkel 16
Kehtetuks tunnistamine
Järgmised määrused tunnistatakse kehtetuks:
— |
määrus (EÜ) nr 546/2003; |
— |
määrus (EÜ) nr 1709/2003; |
— |
määrus (EÜ) nr 2336/2003; |
— |
määrus (EÜ) nr 2095/2005; |
— |
määrus (EÜ) nr 1557/2006; |
— |
rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011. |
Artikkel 17
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
II lisa punkti 1 ja III lisa punkti 2 kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. aprill 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 608.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(3) Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).
(4) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(5) Komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrus (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).
(6) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1183, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 100).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiiv 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).
(11) Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).
(12) Komisjoni 27. märtsi 2003. aasta määrus (EÜ) nr 546/2003 teatava teabe andmise kohta, mis on seotud nõukogu määruste (EMÜ) nr 2771/75, (EMÜ) nr 2777/75 ja (EMÜ) nr 2783/75 kohaldamisega muna- ja kodulinnulihasektoris (ELT L 81, 28.3.2003, lk 12).
(13) Komisjoni 26. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1709/2003 riisisaagi ja riisivarude deklareerimise kohta (ELT L 243, 27.9.2003, lk 92).
(14) Komisjoni 30. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2336/2003, millega kehtestatakse teatavad üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 670/2003 kohaldamiseks, milles sätestatakse põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi turgu käsitlevad erimeetmed (ELT L 346, 31.12.2003, lk 19).
(15) Komisjoni 20. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2095/2005, milles sätestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2075/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teabe edastamise suhtes tubakasektoris (ELT L 335, 21.12.2005, lk 6).
(16) Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määrus (EÜ) nr 952/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta (ELT L 178, 1.7.2006, lk 39).
(17) Komisjoni 18. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1557/2006, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1952/2005 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses humalaga seotud lepingute registreerimise ja andmete edastamisega (ELT L 288, 19.10.2006, lk 18).
(18) Komisjoni 23. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 589/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad munade turustusnormide kohta (ELT L 163, 24.6.2008, lk 6).
(19) Komisjoni 20. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 826/2008, millega kehtestatakse ühiseeskirjad teatavatele põllumajandustoodetele eraladustusabi andmiseks (ELT L 223, 21.8.2008, lk 3).
(20) Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(21) Komisjoni 26. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 436/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses istandusregistriga, kohustuslike deklaratsioonide esitamise ja turu jälgimiseks vajaliku teabe kogumisega, toodete veo saatedokumentidega ning veinisektoris peetavate registritega (ELT L 128, 27.5.2009, lk 15).
(22) Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määrus (EL) nr 1272/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul (ELT L 349, 29.12.2009, lk 1).
(23) Komisjoni 1. juuni 2010. aasta määrus (EL) nr 479/2010, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide ja komisjoni vahelise teabevahetusega piima- ja piimatootesektoris (ELT L 135, 2.6.2010, lk 26).
(24) Komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (ELT L 157, 15.6.2011, lk 1).
(25) Komisjoni 9. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011 seoses põllumajandusturgude ühise korralduse raames banaani hulgihindadest teatamisega (ELT L 328, 10.12.2011, lk 42).
(26) Komisjoni 19. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1333/2011, millega sätestatakse banaanide turustamisstandardid, nende turustamisstandardite järgimise kontrolli eeskirjad ja teabeedastusnõuded banaanisektoris (ELT L 336, 20.12.2011, lk 23).
(27) Komisjoni 26. augusti 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).
(28) Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voor (1986–1994) – 1. lisa –1A lisa – 1994. aasta põllumajandusleping (WTO-GATT 1994) (EÜT L 336, 23.12.1994, lk 22).
I LISA
Artiklis 11 osutatud iganädalase hinnateabega seotud nõuded
1. Teravili
Teate sisu: liidu turu jaoks asjakohaste teraviljade tüüpilised turuhinnad teraviljade kvaliteedi alusel, väljendatuna toote tonni kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Muu: hinnad vastavad eelkõige iga toote kvaliteediomadustele, noteerimiskohale ja turustusetapile.
2. Riis
Teate sisu: liidu turu jaoks asjakohaste riisisortide tüüpilised turuhinnad, väljendatuna toote tonni kohta.
Asjaomased liikmesriigid: riisi tootvad liikmesriigid.
Muu: hinnad vastavad eelkõige iga toote töötlemisetapile, noteerimiskohale ja turustusetapile.
3. Oliiviõli
Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa VIII osas loetletud oliiviõlikategooriate peamistel tüüpilistel turgudel registreeritud keskmine hind ja siseriiklik keskmine hind, väljendatuna 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle aastane oliiviõlitoodang ajavahemikul 1. oktoobrist kuni 30. septembrini on rohkem kui 20 000 tonni.
Muu: hinnad peavad vastama pakendamata oliiviõlile, vastpressitud neitsioliiviõlile ja muude liikide puhul tehasest tulevale õlile. Tüüpilised turud hõlmavad vähemalt 70 % vaatlusaluse toote siseriiklikust kogutoodangust.
4. Puu- ja köögivili
Teate sisu: kaalutud keskmine hind sellise ühest liigist ja sordist puu- ja köögivilja puhul, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 XV lisa A osas ning vastab kõnealuse määruse I lisa A osas esitatud üldisele turustamisstandardile või I klassi toodete jaoks ette nähtud konkreetsele turustamisstandardile, väljendatuna 100 kg toote netomassi kohta.
Asjaomased liikmesriigid: rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 XV lisas loetletud liikmesriigid, kui andmed on kättesaadavad.
Muu: hinnad teatakse pakendamiskohast kättesaadava kauba kohta, mis on sorditud, pakendatud ja vajaduse korral kaubaalustel.
5. Banaanid
Teate sisu: CN-koodi 0803 90 10 alla kuuluvate kollaste banaanide hulgihind, väljendatuna 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kes turustavad kalendriaastas rohkem kui 50 000 tonni kollaseid banaane.
Muu: hinnad edastatakse päritoluriikide rühmade kaupa.
6. Liha
Teate sisu: veise-, sea- ja lambarümpade ning teatavate elusate veiste, vasikate ja põrsaste hinnad, kui tegemist on veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning turuhindade teatamisega vastavalt liidu eeskirjadele, mis on sätestatud määruses (EL) nr 1308/2013.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Muu: kui asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse hinnangul on rümpade või elusloomade arv teatamiseks ebapiisav, võib asjaomane liikmesriik otsustada asjakohase aja jooksul peatada selliste rümpade või elusloomade hindade registreerimise, teatades komisjonile oma otsuse põhjused.
7. Piim ja piimatooted
Teate sisu: vadakupulbri, lõssipulbri, täispiimapulbri, või ja tavapäraste juustude hinnad, väljendatuna 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle siseriiklik toodang moodustab 2 % või rohkem ELi toodangust; või kui tegemist on tavapäraste juustudega, siis kui vastav juustuliik moodustab 4 % või rohkem kogu siseriiklikust juustutoodangust.
Muu: hinnad edastatakse tootjalt kolme kuu tarneteks sõlmitud lepingu alusel ostetud toodete kohta, hinna sisse ei kuulu muud kulud (transport, laadimine, käitlemine, ladustamine, kaubaalused, kindlustus jne).
8. Munad
Teate sisu: puuris peetavate kanade A-klassi munade hulgihind (L- ja M-klassi keskmine hind) 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Muu: hinnad edastatakse pakendamiskohtades olevate toodete kohta. Kui puuris peetavate kanade toodang ei ole enam tüüpiline, teatab asjaomane liikmesriik õrrekanalates peetavate munakanade A-klassi munade hulgihinna, väljendatuna 100 kilogrammi kohta.
9. Kodulinnuliha
Teate sisu: A-klassi tervete kanade (nn 65 % kanad) keskmine hulgihind 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Muu: edastatakse tapamajades olevate toodete või tüüpilistel turgudel registreeritud hinnad. Kui turu struktuuri seisukohalt on olulised kanade esitlusviis või teatavad jaotustükid mõnel muul kujul, võib asjaomane liikmesriik teatada lisaks A-klassi tervete kanade (nn 65 % kanad) keskmisele hulgihinnale muul kujul või jaotustükkidena esitatud A-klassi kanade hulgihinna, täpsustades esitlusviisi või jaotustükkide liigi, mida hind hõlmab, väljendatuna 100 kg kohta.
II LISA
Artikli 12 punktis a osutatud muu kui iganädalase hinnateabega seotud nõuded
1. Suhkur
Teate sisu
a) |
järgmiste suhkruhindade kaalutud keskmine, väljendatuna suhkru tonni kohta, ning vastavad üldkogused ja kaalutud standardhälbed:
|
b) |
Suhkrupeedi kaalutud keskmine hind eelmisel turustusaastal, väljendatuna suhkrupeedi tonni kohta, ning vastavad üldkogused. |
Asjaomased liikmesriigid
a) |
suhkru hindade puhul kõik liikmesriigid, kus toodetakse suhkrupeedist või toorsuhkrust rohkem kui 10 000 tonni suhkrut; |
b) |
suhkrupeedi hindade puhu kõik liikmesriigid, kus suhkrupeeti toodetakse. |
Teatamise aeg
a) |
suhkru hinnad iga kuu lõpus; |
b) |
suhkrupeedi hinnad iga aasta 30. juuniks. |
Muu:
hinnad peavad olema kehtestatud vastavalt komisjoni avaldatud metoodikale ning hõlmama:
a) |
valge pakkimata, tehasest tulnud suhkru hindu määruse (EL) nr 1308/2013 III lisa punktis B II määratletud standardkvaliteediga suhkru puhul, mis on hangitud suhkrutootjatelt ja rafineerijatelt; |
b) |
suhkrupeedi hindu määruse (EL) nr 1308/2013 III lisa punktis B I määratletud standardkvaliteediga suhkrupeedi puhul, mille kulud on suhkrutootjad suhkrupeedimüüjale hüvitanud. Suhkrupeet ja sellest ekstraheeritud suhkur peavad kuuluma samasse turustusaastasse. |
2. Linakiud
Teate sisu: eelmise kuu kohta peamistel tüüpilistel turgudel registreeritud pika linakiu keskmine tehasehind, väljendatuna toote tonni kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus toodetakse pikka linakiudu üle 1 000 hektari suurusel kiulina kasvatusalal.
Teatamise aeg: eelmise kuu andmed iga kuu 25. kuupäevaks.
3. Vein
Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktis 1 osutatud veinide puhul:
a) |
eelmise kuu hindade kokkuvõte väljendatuna veini hektoliitri kohta, arvestades asjaomaseid mahtusid, või |
b) |
31. juuliks 2017 avalikult kättesaadavad ja hindade registreerimise suhtes usaldusväärseks peetavad teabeallikad. |
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle veinitoodang on viimasel viiel aastal keskmiselt üle 5 % kogu ELi veinitoodangust.
Teatamise aeg: eelmise kuu andmed iga kuu 15. kuupäevaks.
Muu: hinnad tuleb esitada tootja ruumidest tuleva pakkimata toote kohta. Punktides a ja b osutatud teabe puhul peavad asjaomased liikmesriigid valima kaheksa kõige tüüpilisemat turgu, mida jälgida ning kus on esindatud vähemalt kaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega veini.
4. Piim ja piimatooted
a) Piim
Teate sisu: toorpiima hind ja eeldatav hind jooksva kuu tarnete eest, väljendatuna 100 kg toote kohta koos tegeliku rasva- ja valgusisaldusega.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Teatamise aeg: eelmise kuu kohta hiljemalt iga kuu lõpus.
Muu: hind, mille maksab esmaostja, kes on asutatud selle liikmesriigi territooriumil.
b) Piimasaadused
Teate sisu: selliste juustude hinnad, mis ei ole I lisa punktis 7 osutatud tavapärased juustud, väljendatuna 100 kg toote kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid oma siseriiklikul turul asjakohaste juustusortide kohta.
Teatamise aeg: eelmise kuu andmed hiljemalt iga kuu 15. kuupäevaks.
Muu: hinnad edastatakse tootjalt kolme kuu tarneteks sõlmitud lepingu alusel ostetud juustude kohta, hinna sisse ei kuulu muud kulud (transport, laadimine, käitlemine, ladustamine, kaubaalused, kindlustus jne).
III LISA
Artikli 12 punktis b osutatud toodangu ja turuteabega seotud nõuded
1. Riis
Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 II lisa I osa punktides 2 ja 3 osutatud riisikategooriate puhul:
a) |
istutusala, põllumajanduslik saagikus, koorimata riisi toodang saagikoristusaastal ja kroovimisaastal; |
b) |
riisitootjate ja -kroovijate varud (väljendatuna kroovitud riisi ekvivalendina) iga aasta 31. augustil, esitatuna eraldi Euroopa Liidus toodetud riisi ja imporditud riisi kohta. |
Teatamise aeg: eelmise aasta andmed iga aasta 15. jaanuariks.
Asjaomased liikmesriigid:
a) |
koorimata riisi puhul kõik riisi tootvad liikmesriigid; |
b) |
riisivarude puhul kõik riisi tootvad liikmesriigid ja liikmesriigid, kellel on riisiveskid. |
2. Suhkur
A. Suhkrupeedi istutusalad
Teate sisu: suhkrupeedipiirkonnad jooksval turustusaastal ja hinnang järgmise turustusaasta kohta.
Teatamise aeg: iga aasta 31. maiks.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus asjaomasel aastal on suhkrupeedi istutusala üle 1 000 hektari.
Muu: need andmed esitatakse hektarites ja suhkru tootmiseks ning bioetanooli tootmiseks ette nähtud alade kaupa.
B. Suhkru ja bioetanooli tootmine
Teate sisu: suhkrutoodang ja bioetanoolitoodang iga ettevõtja kohta eelmisel turustusaastal ning hinnanguline suhkrutoodang iga ettevõtja kohta jooksval turustusaastal.
Teatamise aeg: iga aasta 30. november eelmise turustusaasta toodangu kohta ning iga aasta 31. märts (30. juuni Prantsuse Guadeloupe'i ja Martinique'i ülemeredepartemangude puhul) jooksva turustusaasta toodangu kohta.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus toodetakse rohkem kui 10 000 tonni suhkrut.
Muu
a) |
„suhkrutoodang“ – üldkogus, väljendatuna valge suhkru tonnides järgmiselt:
|
b) |
suhkrutoodangu hulka ei arvestata valget suhkrut, mis on saadud punktis a osutatud mis tahes toodetest või toodetud seestöötlemise korra alusel; |
c) |
ühel turustusaastal külvatud suhkrupeedist toodetud suhkur läheb arvesse järgmisel turustusaastal. Liikmesriigid võivad siiski otsustada, et kannavad ühe turustusaasta sügisel külvatud suhkrupeedist toodetud suhkru samasse turustusaastasse, teatades komisjonile oma otsuse hiljemalt 1. oktoobriks 2017; |
d) |
kõik suhkruandmed esitatakse kuude kaupa; jooksva turustusaasta puhul peavad need kuni veebruarini vastama esialgsetele näitajatele ning ülejäänud turustusaasta teiste kuude puhul hinnangutele; |
e) |
bioetanoolitoodangu hulka arvestatakse üksnes bioetanool, mis on saadud punktis a osutatud mis tahes toodetest, ja see peab olema väljendatud hektoliitrites. |
C. Isoglükoosi toodang
Teate sisu
a) |
iga tootja poolt eelmisel turustusaastal tarnitud isoglükoosi omatoodangu kogused; |
b) |
iga tootja poolt eelmisel kuul tarnitud isoglükoosi omatoodangu kogused. |
Teatamise aeg: eelmise turustusaasta kohta iga aasta 30. novembriks ja eelmise kuu kohta iga kuu 25. kuupäevaks.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus isoglükoosi toodetakse.
Muu:„isoglükoosi toodang“ – glükoosist või selle polümeeridest saadud sellise toote üldkogus, mille kuivaine fruktoosisisaldus on vähemalt 41 %, väljendatuna kuivaine tonnides, olenemata 41 % lävendit ületavast tegelikust fruktoosisisaldusest. Aastane kogutoodang esitatakse kuude lõikes.
D. Suhkru ja isoglükoosi varud
Teate sisu
a) |
iga kuu lõpus suhkru rafineerimistehaste ja ettevõtjate poolt ladustatud suhkrutoodangu kogused; |
b) |
eelmise turustusaasta lõpus isoglükoosi tootjate poolt ladustatud isoglükoositoodangu kogused. |
Teatamise aeg: suhkru puhul eelmise kuu kohta hiljemalt iga kuu lõpus ja isoglükoosi puhul 30. novembriks.
Asjaomased liikmesriigid
a) |
suhkru puhul kõik liikmesriigid, kus suhkruettevõtjad või rafineerimistehased asuvad ja kelle suhkrutoodang on rohkem kui 10 000 tonni; |
b) |
isoglükoosi puhul kõik liikmesriigid, kus isoglükoosi toodetakse. |
Muu: andmed tuleb esitada toodete kohta, mis on ladustatud vabaks ringluseks liidu territooriumil, ning suhkru- ja isoglükoostoodangu kohta vastavalt punktidele B ja C.
Suhkru puhul
— |
peavad andmed kajastama koguseid, mis kuuluvad ettevõtjale või rafineerijale või mille kohta on tehtud ostutäht; |
— |
andmetega täpsustatakse juuli, augusti ja septembri lõpu laokoguste puhul järgmise turustusaasta alla kuuluva suhkrutoodangu kogused; |
— |
kui ladustamine toimub muus liikmesriigis kui selles, kes teatab andmed komisjonile, teatab teavitav liikmesriik asjaomasele liikmesriigile oma territooriumil ladustatud kogused ja nende asukoha komisjoni teavitamisele järgneva kuu lõpuks. |
Isoglükoosi puhul peavad andmed kajastama tootja omanduses olevat kogust.
3. Kiutaimed
Teate sisu
a) |
kiulina kasvatusala jooksval turustusaastal ja hinnang järgmise turustusaasta kohta, väljendatuna hektarites; |
b) |
pika linakiu toodang eelmisel turustusaastal ja hinnang jooksva turustusaasta kohta, väljendatuna tonnides; |
c) |
puuvillakasvatusala eelmisel viljelusaastal ja hinnang jooksva viljelusaasta kohta, väljendatuna hektarites; |
d) |
toorpuuvillatoodang eelmisel viljelusaastal ja hinnang jooksva viljelusaasta kohta, väljendatuna tonnides; |
e) |
puuvillatootjatele eelmisel viljelusaastal makstud keskmine toorpuuvillahind, väljendatuna toote tonni kohta. |
Teatamise aeg
a) |
kiulina kasvatusala kohta iga aasta 31. juuliks; |
b) |
pika linakiu tootmise kohta iga aasta 31. oktoobriks; |
c, d ja e: |
puuvilla kohta iga aasta 15. oktoobriks. |
Asjaomased liikmesriigid
a ja b: |
linakiu puhul kõik liikmesriigid, kus toodetakse pikka linakiudu üle 1 000 hektari suurusel kiulina kasvatusalal. |
c, d ja e: |
puuvilla puhul kõik liikmesriigid, kus on puuvilla külvatud vähemalt 1 000 hektarile. |
4. Humal
Teate sisu: järgmine teave tootmise kohta koguarvuna ning punktides b–d osutatud teave mõru ja aromaatse humala sortide kaupa:
a) |
humalakasvatajate arv; |
b) |
humalate all oleva maa pindala, väljendatuna hektarites; |
c) |
kogus tonnides ja keskmine humalatootja poolne hind, väljendatuna ühe humalakilogrammi kohta, mis on müüdud forvardlepingu alusel või ilma sellise lepinguta; |
d) |
alfahappe toodang tonnides ja alfahappe keskmine sisaldus (protsentides). |
Teatamise aeg: humalakoristusele järgneva aasta 30. aprilliks.
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kus eelmisel aastal oli humalate all üle 200 hektari suurune ala.
5. Oliiviõli
Teate sisu
a) |
lõpptoodangu andmed, kogu omamaine tarbimine (sealhulgas töötlev tööstus) ja lõplikud varud eelmisel aastapikkusel perioodil 1. oktoobrist kuni 30. septembrini; |
b) |
hinnanguline kuutoodang ja hinnanguline kogutoodang, omamaine tarbimine (sealhulgas töötlev tööstus) ja lõplikud varud käesoleval aastasel perioodil 1. oktoobrist kuni 30. septembrini. |
Teatamise aeg
a) |
eelmise aastase perioodi kohta iga aasta 31. oktoobriks; |
b) |
jooksva aastase perioodi kohta 31. oktoobriks ja novembrist kuni juunini iga kuu 15. päevaks. |
Asjaomased liikmesriigid: oliiviõli tootvad liikmesriigid.
6. Banaanid
Teate sisu
a) |
tootmispiirkonnas turustatavate roheliste banaanide keskmised müügihinnad kohalikel turgudel, väljendatuna toote 100 kg kohta, ja seonduvad kogused; |
b) |
väljaspool tootmispiirkonda turustatavate roheliste banaanide keskmised müügihinnad kohalikel turgudel, väljendatuna toote 100 kg kohta, ja seonduvad kogused. |
Teatamise aeg
— |
iga aasta 15. juuniks eelmise 1. jaanuarist kuni 30. aprillini ulatuva ajavahemiku kohta; |
— |
iga aasta 15. oktoobriks eelmise 1. maist kuni 31. augustini ulatuva ajavahemiku kohta; |
— |
iga aasta 15. veebruariks eelmise 1. septembrist kuni 31. detsembrini ulatuva ajavahemiku kohta. |
Asjaomased liikmesriigid: tootmispiirkonnaga liikmesriigid, nimelt:
a) |
Kanaari saared; |
b) |
Guadeloupe; |
c) |
Martinique; |
d) |
Madeira ja Assoorid; |
e) |
Kreeta ja Lakoonia; |
f) |
Küpros. |
Muu: liidus väljaspool tootmispiirkonda turustatavate roheliste banaanide hind peab olema esimese lossimissadama hind (mahalaadimata kaup).
7. Tubakas
Teate sisu: iga toortubaka sordirühma puhul:
i) |
põllumajandustootjate arv; |
ii) |
pindala hektarites; |
iii) |
tarnitud kogus tonnides; |
iv) |
põllumajandustootjatele makstav keskmine hind, v.a maksud ja muud lõivud, väljendatuna toote kg kohta. |
Teatamise aeg: koristusaastale järgneva aasta 31. juuli.
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kus eelmisel koristusaastal oli tubaka all üle 3 000 hektari suurune ala.
Muu: toortubaka sordirühmad on järgmised:
I rühm |
: |
kuumuses kuivatatud tubakas: kontrollitava ventilatsiooni, temperatuuri ja niiskusega kuivatusahjudes kuivatatud tubakas, eelkõige Virginia; |
II rühm |
: |
õhu käes kuivatatud hele tubakas: õhu käes katte all kuivatatud tubakas, mida ei kääritata, eelkõige Burley ja Maryland; |
III rühm |
: |
õhu käes kuivatatud tume tubakas: õhu käes katte all kuivatatud tubakas, mis jäetakse enne turustamist looduslikult käärima, eelkõige Badischer Geudertheimer, Fermented Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta ja Pulawski; |
IV rühm |
: |
suitsus kuivatatud tubakas: tule kohal kuivatatud tubakas, eelkõige Kentucky ja Salento; |
V rühm |
: |
päikese käes kuivatatud tubakas: päikese käes kuivatatud tubakas, nimetatakse ka nn idamaisteks sortideks, eelkõige Basmas, Katerini ja Kaba-Koulak. |
8. Veinisektori tooted
Teate sisu
a) |
hinnang liikmesriigi territooriumil jooksval veiniaastal toodetavate veinitoodete (sh kääritatud ja kääritamata viinamarjavirre) toodangu kohta; |
b) |
toodangudeklaratsioonide lõpptulemus, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 436/2009 artiklis 9, ning hinnanguline toodang, mis ei ole kõnealuste deklaratsioonidega hõlmatud; |
c) |
varude deklaratsioonide kokkuvõte, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 436/2009 artiklis 11, eelmise veiniaasta 31. juuli seisuga; |
d) |
majandusaasta aruanne eelmise veiniaasta kohta, sealhulgas täielik teave kättesaadavuse (avamisvarud, toodang, import), tarbimise (inimtarbimine ja tööstuslik tarbimine, ümbertöötlemine, eksport ja kaod) ning lõppvarude kohta. |
Teatamise aeg
a) |
hinnanguline toodang iga aasta 30. septembriks; |
b) |
toodangudeklaratsioonide lõpptulemus iga aasta 15. märtsiks; |
c) |
varude deklaratsioonide kokkuvõtte iga aasta 31. oktoobriks; |
d) |
lõplik bilanss iga aasta 15. jaanuariks. |
Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kes peavad ajakohastatud viinamarjaistandusregistrit vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 145 lõikele 1.
9. Piim ja piimatooted
Teate sisu: lehmatoorpiima üldkogus, väljendatuna kilogrammides koos piima tegeliku rasvasisaldusega.
Teatamise aeg: iga kuu 25. kuupäevaks.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
Muu: kogused, mis on eelmise kuu jooksul tarnitud piima esmaostjale, kes on asutatud selle liikmesriigi territooriumil. Liikmesriigid tagavad selle nõude täitmiseks, et kõik nende territooriumil asutatud esmaostjad deklareerivad pädevale riiklikule asutusele õigeaegselt ja täpselt lehmatoorpiima koguse, mis on neile igas kuus tarnitud.
10. Munad
Teate sisu: munade arv tootmiskohtades tootmisviiside kaupa, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 589/2008 II lisas, sealhulgas ettevõtte maksimumvõimsus, väljendatud ettevõttes samaaegselt olevate munakanade arvuna.
Teatamise aeg: iga aasta 1. aprilliks.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
11. Etüülalkohol
Teate sisu: põllumajanduslikku päritolu alkoholi puhul, väljendatuna puhta alkoholi hektoliitrites:
a) |
kääritamisel ja destilleerimisel saadud toodang alkoholi tootmiseks kasutatud põllumajandusliku tooraine kaupa; |
b) |
kogused, mille alkoholitootjad või -importijad on andnud töötlemiseks või pakkimiseks, esitatuna kasutuskategooriate kaupa (toit ja joogid, kütus, tööstus/muu). |
Teatamise aeg: eelmise kalendriaasta andmed iga aasta 1. märtsiks.
Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/131 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1186,
3. juuli 2017,
millega võetakse tagasi toimeaine „lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli“ heakskiit vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 540/2011
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõikes 3 teisena esitatud valikut ja artikli 78 lõiget 2
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiiviga 2008/127/EÜ (2) on nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (3) I lisasse kantud lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli. Komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 637/2012 (4) nõutakse, et asjaomane liikmesriik tagaks, et teataja, kelle nõudmisel on lisatud lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli, esitaks täiendava kinnitava teabe kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali samaväärsuse ning toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta vastavalt 1. maiks 2013 ja 31. maiks 2014. |
(2) |
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kantud toimeained loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heaks kiidetuks ja need on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (5) lisa A osas. |
(3) |
Aprillis 2013 esitas teataja põhjenduses 1 osutatud täiendava teabe esitamise kohustuse täitmiseks kõnealuse teabe referentliikmesriigile Kreekale. |
(4) |
Kreeka hindas teataja esitatud teavet, sealhulgas hindamisprotsessi ajal esitatud esialgse taotlusega seotud täiendavat teavet. Novembris 2014 ja novembris 2015 esitas referentliikmesriik oma hinnangu esialgse hindamisaruande addendum'itena teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“). |
(5) |
Liikmesriikide, taotlejate ja toiduohutusametiga konsulteeriti ning neil paluti esitada märkusi referentliikmesriigi hinnangu kohta. Toiduohutusamet avaldas toortallõli käsitleva konsultatsiooni tulemusi kokkuvõtva tehnilise aruande 27. märtsil 2015 (6). |
(6) |
Lähtudes teataja esitatud teabest, sellele teabele referentliikmesriigi poolt antud hinnangust ning liikmesriikide ja toiduohutusameti poolt hindamise kohta esitatud märkustest, on komisjon seisukohal, et kõnealust kinnitavat teavet ei ole antud, sest teataja esitatud teave ei ole piisav järelduse tegemiseks ei kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali spetsifikatsioonide samaväärsuse ega toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta. |
(7) |
Komisjon palus teatajal esitada komisjoni kaalutluste kohta oma märkused. |
(8) |
Vaatamata teataja esitatud väidetele on komisjon siiski jõudnud järeldusele, et esitatud teave ei ole täielik ega võimalda teha järeldust ei kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali spetsifikatsioonide samaväärsuse ega toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta. |
(9) |
Järelikult on asjakohane kõnealuse toimeaine heakskiit tagasi võtta. |
(10) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa vastavalt muuta. |
(11) |
Liikmesriikidele tuleks anda aega kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tagasi võtmiseks. |
(12) |
Kui liikmesriigid annavad kõnealust toimeainet sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajapikendust kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, peaks kõnealune ajavahemik lõppema hiljemalt 24. oktoobril 2018. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Heakskiidu tagasivõtmine
Toimeaine „lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/toortallõli“ heakskiit võetakse tagasi.
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osas jäetakse välja rida 250 (lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid/toortallõli).
Artikkel 3
Üleminekumeetmed
Liikmesriigid võtavad toimeainet „lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid/toortallõli“ sisaldavate taimekaitsevahendite load tagasi hiljemalt 24. oktoobril 2017.
Artikkel 4
Ajapikendus
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, on võimalikult lühike ja lõppeb hiljemalt 24. oktoobril 2018.
Artikkel 5
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuli 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 18. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/127/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ mitme toimeaine lisamisega (ELT L 344, 20.12.2008, lk 89).
(3) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).
(4) Komisjoni 13. juuli 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 637/2012, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 toimeainete raudsulfaadi, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/toortallõli ja lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/tallõli pigi heakskiitmise tingimuste osas (ELT L 186, 14.7.2012, lk 20).
(5) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
(6) EFSA (Euroopa Toiduohutusamet), 2015. „Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment of confirmatory data for tall oil crude“ (Liikmesriikide, taotleja ja Euroopa Toiduohutusametiga peetud konsultatsiooni tulemuste tehniline aruanne toortallõli pestitsiidina kasutamise riskihindamiseks esitatud kinnitavate andmete kohta). EFSA supporting publication 2015:EN-781. 14 lk
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/134 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1187,
3. juuli 2017,
millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 18 kohast aegumise läbivaatamist lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), ning eriti selle artiklit 18,
ning arvestades järgmist:
1. MENETLUS
1.1. Kehtivad meetmed
(1) |
Pärast subsiidiumivastast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine“) kehtestas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 (2) lõpliku tasakaalustava tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „vaatlusalune riik“) pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes. |
(2) |
Pärast dumpinguvastast uurimist kehtestas nõukogu määrusega (EL) nr 451/2011 (3) ka lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes. |
(3) |
Tasakaalustavad meetmed kehtestati väärtuselise tollimaksuna, mille määr oli eraldi nimetatud eksportijatelt pärit impordi puhul 4 %–12 %, kusjuures jääktollimaksumäär oli 12 %. |
(4) |
8. augustil 2011 esitasid Hiina tootjad Gold East Paper Co. Ltd. ja Gold Huasheng Paper Co. Ltd. (edaspidi „APP kontsern“) hagid määruse (EL) nr 451/2011 ja rakendusmääruse (EL) nr 452/2011 tühistamiseks hagejaid puudutavas osas (4). 11. septembril 2014 otsustas Üldkohus (kolmas koda) jätta mõlemad hagid rahuldamata. |
1.2. Aegumise läbivaatamise taotlus
(5) |
Pärast teate avaldamist Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtivate tasakaalustavate meetmete eelseisva aegumise (5) kohta sai komisjon taotluse läbivaatamise algatamiseks vastavalt alusmääruse artiklile 18. |
(6) |
Taotluse esitas viis liidu tootjat (Arctic Paper Grycksbo AB, Burgo Group SpA, Fedrigoni SpA, Lecta Group ja Sappi Europe SA, edaspidi koos „taotluse esitaja“), kelle toodang moodustab üle 25 % kaetud kvaliteetpaberi kogutoodangust liidus. |
(7) |
Taotlus põhines väitel, et meetmete kehtivuse lõppedes subsideerimine tõenäoliselt jätkuks ja liidu tootmisharule tekitatav kahju korduks. |
1.3. Aegumise läbivaatamise algatamine
(8) |
Olles otsustanud, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas (6) avaldatud teates (edaspidi „algatamisteade“) teada aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt alusmääruse artiklile 18. |
Paralleelne uurimine
(9) |
Peale selle andis komisjon 13. mail 2016 (7) Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teates teada Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi liitu importimisel kohaldatavate lõplike dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (8) artikli 11 lõikele 2. |
(10) |
Enne meetmete aegumise läbivaatamise menetluse algatamist ning kooskõlas alusmääruse artikli 10 lõikega 7 ja artikli 33 punktiga a teatas komisjon Hiina valitsusele, et on saanud nõuetekohaselt dokumenteeritud läbivaatamistaotluse, ning kutsus Hiina valitsust konsultatsioonidele eesmärgiga selgitada läbivaatamistaotluse sisuga seotud olukorda ja jõuda vastastikku kokkulepitud lahenduseni. Hiina valitsus nõustus osalema konsultatsioonidel, mis peeti 11. mail 2016. Konsultatsioonide ajal võeti nõuetekohaselt arvesse Hiina RV ametiasutuste esitatud märkusi. Vastastikku kooskõlastatud lahenduseni siiski ei jõutud. |
1.4. Uurimine
Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
(11) |
Subsideerimise jätkumise või kordumise tõenäosust käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“ või „RIP“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“). |
Huvitatud isikud
(12) |
Algatamisteates kutsus komisjon huvitatud isikuid uurimises osalemiseks komisjoniga ühendust võtma. Peale selle andis komisjon aegumise läbivaatamise algatamisest eraldi teada taotluse esitajale, muudele teadaolevatele liidu tootjatele, eksportivatele tootjatele, importijatele ja teadaolevalt asjaga seotud liidu kasutajatele ning Hiina ametivõimudele ja kutsus neid üles uurimises osalema. |
(13) |
Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon kuulas ära kõik huvitatud isikud, kes seda taotlesid. |
Väljavõtteline uuring
a) Hiina RV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring
(14) |
Komisjon andis algatamisteates teada, et ta võib teha huvitatud isikute väljavõttelise uuringu kooskõlas alusmääruse artikliga 27. |
(15) |
Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil 36-l Hiina RV teadaoleval eksportival tootjal esitada algatamisteates nimetatud teave. Lisaks palus komisjon Hiina Rahvavabariigi esindusel Euroopa Liidu juures teha kindlaks muud eksportivad tootjad, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või võtta nendega ühendust, kui neid on. |
(16) |
Ainult üks Hiina RV eksportivate tootjate rühm esitas komisjonile algatamisteate I lisas valikuuringu läbiviimiseks nõutavad andmed (9). 8. juunil 2016 toimunud ärakuulamisel teavitas sama eksportivate tootjate rühm komisjoni, et ei kavatse küsimustikule vastata. Seda põhjendati ekspordi puudumisega liidu turul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ja rühma struktuuri keerukusega. |
(17) |
Kõiki teadaolevaid asjaga seotud eksportivaid tootjaid ja Hiina RV ametiasutusi teavitati koostööst keeldumise tagajärgedest ning sellest, et alusmääruse artikli 28 kohaselt on komisjonil õigus võtta seisukoht kättesaadavatele andmetele tuginedes. |
b) Liidu tootjate väljavõtteline uuring
(18) |
Komisjon teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Alusmääruse artikli 27 lõike 1 kohaselt moodustas komisjon valimi suurima tüüpilise müügi- ja tootmismahu alusel, võttes arvesse ka geograafilist paiknemist. Esialgsesse valimisse kuulus kolm liidu tootjate rühma. Komisjon palus huvitatud isikutel esitada esialgse valimi kohta märkusi. Üks esialgsesse valimisse kuuluvatest liidu tootjatest teavitas komisjoni, et tal ei ole küsimustikule vastamiseks nõutavat positsiooni. Komisjonile saadeti ka selgitus, et kaks valimisse kaasatud osalist olid mitut tootjat hõlmavad kontsernid. Seetõttu tegi komisjon valimisse muudatused, võttes koostööd mittetegeva tootja asemel valimisse müügi- ja tootmismahu poolest suuruselt järgmise tootja ning valides välja suurimad tootjad kahes teises esialgsesse valimisse kaasatud tootjate rühmas. Kuna muudetud valimi kohta kommentaare tähtajaks ei esitatud, kinnitas komisjon muudetud valimi. Lõplik valim moodustas üle 30 % liidu kogutoodangust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ning seetõttu peeti valimit liidu tootmisharu suhtes esindavaks. |
c) Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring
(19) |
Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil teadaolevatel sõltumatutel importijatel esitada algatamisteates nimetatud teave. |
(20) |
Komisjon võttis ühendust viie potentsiaalse importijaga, kuid ükski neist ei täitnud valimisse kaasamise vormi. |
Küsimustikud
a) Küsimustik – Hiina valitsus
(21) |
13. mail 2016 saatis komisjon küsimustiku Hiina valitsusele, sealhulgas saadeti eriküsimustikud Hiina arengupangale, Hiina ekspordi-impordipangale (edaspidi „EXIM“), Hiina põllumajanduspangale ja Hiina ekspordi- ja krediidikindlustuse korporatsioonile (Sinosure), tuginedes asjaolule, et nad andsid kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile laene ja osutasid finantsteenuseid vastavalt taotluses ja/või esialgses uurimises esitatud teabele. Lisaks paluti Hiina valitsusel pankade küsimustik edastada muudele rahandusasutustele, mis olid Hiina valitsusele teadaolevalt andnud asjaomasele tootmisharule laenusid. |
(22) |
24. juunil 2016 sai komisjon Hiina valitsuselt vastuse küsimustikule. Komisjon ei saanud küsimustikule vastust mitte üheltki eespool loetletud rahandusasutuselt. |
(23) |
2. septembril 2016 saatis komisjon puudujääke käsitleva kirja Hiina valitsusele. Hiina valitsus palus puudujääke käsitlevale kirjale vastamise tähtaega pikendada. 23. septembril 2016 teavitas Hiina valitsus komisjoni, et on otsustanud puudujääke käsitlevale kirjale mitte vastata ja kinnitas, et ei tee enam uurimises koostööd. |
(24) |
7. oktoobri 2016. aasta verbaalnoodis teavitas komisjon Hiina RV ametiasutusi sellest, et pärast koostööst loobumist kavatseb komisjon alusmääruse artikli 28 kohaselt teha järeldused parimate kättesaadavad andmete põhjal. Komisjon rõhutas ka, et kättesaadavatel andmetel põhinevad järeldused võivad osutuda ebasoodsamaks, kui need oleks olnud Hiina valitsuse koostöö korral. |
b) Küsimustik – eksportivad tootjad
(25) |
Küsimustikku ei saadetud eksportivatele tootjatele, kes ei vastanud komisjoni algatamisteates esitatud taotlusele. Komisjon ei saatnud küsimustikku põhjenduses (16) osutatud Hiina eksportivale tootjale, kuna too oli andnud teada, et ei kavatse vastata. |
c) Küsimustik – liidu tootjad
(26) |
Komisjon saatis küsimustiku kolmele valimisse kaasatud liidu tootjale ja sai neilt kõigilt vastused. |
Kontrollkäigud
(27) |
Komisjon kogus ja kontrollis kogu teavet, mida ta pidas vajalikuks subsideerimise, kahju ja liidu huvide kindlakstegemiseks. Alusmääruse artikli 26 kohased kontrollkäigud tehti järgmiste liidu äriühingute valdustesse:
|
2. VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
2.1. Vaatlusalune toode
(28) |
Vaatlusalune toode on teatav kaetud kvaliteetpaber, st paber või papp (v. a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides; toote kaal ruutmeetri kohta on vahemikus 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt); seda toodet klassifitseeritakse CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARICi koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla (edaspidi „vaatlusalune toode“). |
(29) |
Vaatlusalune toode ei hõlma järgmist.
|
2.2. Samasugune toode
(30) |
Uurimine näitas, et järgmistel toodetel on samad põhilised füüsikalised ja tehnilised omadused ning samad põhilised kasutusotstarbed:
|
(31) |
Komisjon järeldas, et need tooted on samasugused tooted alusmääruse artikli 2 punkti c tähenduses. |
3. SUBSIDEERIMISE JÄTKUMISE TÕENÄOSUS
(32) |
Vastavalt alusmääruse artiklile 18 ja algatamisteates märgitule uuris komisjon, kas kehtivate meetmete aegumisega kaasneks tõenäoliselt subsideerimise jätkumine. |
3.1. Koostööst loobumine ja parimate kättesaadavate andmete kasutamine kooskõlas alusmääruse artikli 28 lõikega 1
(33) |
Nagu eespool selgitatud, tegi Hiina valitsus esialgu komisjoniga koostööd ja vastas küsimustikule. Kuna vastus sisaldas siiski palju puudujääke, saadeti 2. septembril 2016 puudujääke käsitlev kiri. Pärast puudujääke sisaldava kirja saamist teavitas Hiina valitsus 23. septembril 2016 komisjoni otsusest koostööd mitte jätkata. Seega sai komisjon Hiina valitsuselt vaid piiratud koguses kontrollimata teavet. |
(34) |
Komisjon ei saanud ühtegi vastust konkreetsetele küsimustikele, mis olid ette nähtud Hiina arengupangale, EXIMile, Hiina põllumajanduspangale, Sinosure'ile või muudele rahandus- või kindlustusasutusele, kes Hiina valitsusele teadaolevalt olid andud laene kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile. |
(35) |
Komisjon teavitas kõiki huvitatud isikuid koostööst loobumise tagajärgedest ja andis neile võimaluse märkuseid esitada. Ühtegi märkust ei saadud. Kooskõlas alusmääruse artikliga 28 kaalus komisjon parimate kättesaadavate andmete kasutamist, et uurida subsideerimistavade jätkumist Hiina RV paberitööstuses. |
(36) |
Kättesaadavate andmete kasutamise osas tuletas apellatsioonikogu meelde, et subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikkel 12.7 lubab kasutada registreeritud andmeid üksnes selleks, et asendada puuduolev teave, et teha täpselt kindlaks subsideerimine või kahju. Seega selgitas apellatsioonikogu, et „puuduoleva vajaliku teabe ja konkreetsete kättesaadavate andmete vahel, millel põhineb artikli 12.7 kohane kindlakstegemine, peab olema seos.“ Seetõttu peab „uurimisasutus kasutama selliseid kättesaadavaid andmeid, mis põhjendatult asendavad teavet, mida huvitatud isik ei esitanud, eesmärgiga teha täpsed järeldused.“ Lisaks selgitas apellatsioonikogu, et kättesaadavate andmetega viidatakse neile andmetele, mis on uurimisasutuse käsutuses ja mis on kirjalikult registreeritud. Kuna artikli 12.7 kohaselt tuleb kindlakstegemisel lähtuda kättesaadavatest andmetest, siis „ei saa seda teha faktidel mittepõhinevate oletuste ja spekuleerimise alusel“. Lisaks peab uurimisasutus selle hindamisel, millised kättesaadavad andmed võivad puuduolevat teavet asendada „arvesse võtma kõiki registreeritud põhistatud andmeid“. Apellatsioonikogu selgitas, et „puuduoleva vajaliku teabe põhjendatud asendamine hõlmab põhjendamise ja hindamise protsessi“ uurimisasutuse poolt. Kui uurimisasutusel on valida mitmete kättesaadavate andmete vahel, siis täpsele järeldusele jõudmiseks „on loogiline, et põhjendamise ja hindamise protsess hõlmaks mingil määral võrdlemist“. Vajaminevate kättesaadavate andmete hindamine ja selle vorm sõltuvad antud juhtumi konkreetsetest asjaoludest, muu hulgas registreeritud tõendite laadist, kvaliteedist ja kogusest ning konkreetsetest tehtavatest järeldustest. Nõuetekohase selgitamise ja analüüsi laad ja ulatus järelduste lõikes (10). |
(37) |
Seega kasutas komisjon analüüsimisel kõiki talle kättesaadavaid andmeid, eelkõige:
|
3.2. Subsiidiumid ja subsiidiumikavad, mida kõnealuses uurimises uuriti
(38) |
Arvestades Hiina valitsuse ning eespool nimetatud eksportivate tootjate poolse koostöö puudumist, otsustas komisjon uurida, kas subsideerimine on jätkuv. Esiteks uuris komisjon, kas esialgses uurimises tuvastatud tasakaalustavad subsiidiumid toovad kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile endiselt kasu. Seega analüüsis komisjon, kas kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor on saanud kasu uutest subsiidiumidest (ehk subsiidiumidest, mida esialgses uurimises ei tasakaalustatud), nagu taotluses väideti. Komisjon otsustas, et arvestades tõendeid, mille kohaselt subsideerimine jätkub nii enamiku esialgses uurimises tasakaalustavate subsiidiumide osas kui ka uute subsiidiumide osas, puudus vajadus uurida kõiki muid subsiidiumeid, mis on kaebaja väitel olemas. Tõepoolest – alusmääruse artikli 18 kohaselt peaks komisjon uurima, kas on olemas tõendeid subsideerimise jätkumise kohta selle summast sõltumata. |
3.3. Esialgses uurimises kindlaks tehtud tasakaalustavad subsiidiumid
I. Sooduslaenud
(39) |
Esialgses uurimises tegi komisjon kindlaks, et meetmega seotud subsiidiumi väärtuseline summa oli APP kontserni (16) puhul 5,37 % ja Chenmingi kontserni (17) puhul 1,26 %. |
a) Valitsuse sekkumine kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori hüvanguks
(40) |
Komisjon uuris kõigepealt, kas sooduslaenud on osa Hiina valitsuse tsentraalplaneerimisest, mille eesmärk on paberitootmissektori arengu soodustamine, nagu oli tuvastatud esialgses uurimises. |
(41) |
Komisjoni uurimisalune kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor on osa paberitööstuse laiemast kategooriast, millele viidatakse ka kui paberitootmissektorile. Taotluse esitaja väitis, et Hiina RV jätkab oma paberitööstuse subsideerimist, ning viitas mitmele poliitika- ja planeerimisdokumendile ning õigusaktile, mille alusel riik seda tootmissektorit jätkuvalt toetab. |
(42) |
Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et paberitööstuses on olemas konkreetsed arengukavad. Neis arengukavades on sätestatud, et valitsusasutused jälgivad tähelepanelikult paberitööstuse toimetulekut ja rakendavad erimeetmeid (nt rakendusmäärused) poliitikakavades sätestatud eesmärkide täitmiseks. Lisaks tehti uurimise käigus kindlaks, et nende konkreetsete arengukavade alusel antakse paberitootmissektorile sooduslaenu. |
(43) |
Komisjon tegi käesolevas uurimises kindlaks, et Hiina RV rahandusturg on Hiina valitsuse sekkumiste tõttu endiselt moonutatud. Toona kehtinud riiklikele kavadele tugineva esialgse uurimise järeldusi kinnitab käesolev meetmete aegumise läbivaatamine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kehtinud 12. viisaastakukava (18) ja sellele eelnenud 11. viisaastakukava viitavad paberitööstusele kui nn soodustatud sektorile. |
(44) |
13. viisaastakukavas (2016–2020) käsitletakse perioodi, mis järgneb läbivaatamisega seotud uurimisperioodile, kuid selles kinnitatakse subsideerimise jätkumist ka tulevikus. Tõepoolest on 13. viisaastakukavas paberitööstus välja toodud kui nn soodustatud sektor. |
(45) |
Esialgses uurimises tegi komisjon riiginõukogu otsusele nr 40 (19) (edaspidi „otsus nr 40“) viidates kindlaks, et see õigusakt on riiginõukogu otsus, st Hiina RV kõrgeima haldusasutuse otsus ja seega õiguslikult siduv muude avaliku sektori asutuste ja ettevõtjate jaoks. Selles liigitati tootmissektorid „soodustatud, piiratud ja välistatud projektideks“. Kõnealuses otsuses esitati siduv tööstuspoliitika dokument, milles näidatakse, kuidas Hiina RV valitsus järgib poliitikat, mille abil toetatakse teatavaid ettevõtete rühmi või tootmisharusid, näiteks paberitööstust, mis on andmebaasis klassifitseeritud soodustatud sektorite hulka. Hiina valitsuse selles uurimises esitatud esildise põhjal kinnitas komisjon, et otsus nr 40 kehtib endiselt. |
(46) |
Soodustatud sektorite arvu kohta märgitakse, et kokku on neid 26 ja nad esindavad vaid osa Hiina RV majandusest. Lisaks on nende 26 tootmissektori hulgast vaid osadele tegevustele omistatud nn soodustatud tegevuse staatus. Otsuse nr 40 artiklis 17 sätestatakse, et soodustatud investeeringukavade puhul kehtivad privileegid ja soodustused (rahaline toetus, vabastus imporditollimaksust ja käibemaksust ning maksuvabastus). Viitega „piiratud ja välistatud projektidele“ antakse otsusega nr 40 riigiasutustele õigus sekkuda turu reguleerimiseks otseselt. Artiklites 18 ja 19 nõutakse tõepoolest, et asjaomane asutus keelaks finantsasutustel laenu andmise. Seal nõutakse veel, et riigis kehtivaid hindu haldav osakond tõstaks elektrihinda, ja antakse elektrit tarnivatele ettevõtetele juhiseid, kuidas peatada elektritarned sellistele piiratud ja välistatud projektidele. Kirjeldatu põhjal on selge, et otsuses nr 40 on sätestatud kõigi majandusasutuste jaoks siduvad eeskirjad ja juhised selle kohta, kuidas edendada ja toetada soodustatud sektoreid, mille hulka kuulub ka paberitootmissektor. |
(47) |
Komisjon tegi käesolevas uurimises kindlaks, et mitmetes poliitikadokumentides viidatakse paberitööstusele sõnaselgelt kui soodustatud sektorile. See puudutab eelkõige paberitööstuse 12. viisaastakukava. Seda kava rakendatakse tööstus- ja infotehnoloogiaministeeriumi välja antud 12. tööstustehnoloogia innovatsiooniprogrammi alusel. Programmis viidatakse „paberitööstuse ja sellega seotud tootmissektorite tööstuslikule ümberstruktureerimisele ja ajakohastamisele […]“. Sarnaselt on eespool nimetatud otsuses nr 40 viidatud paberitööstuse arengu ja moderniseerimise toetamisele. Seega ei ole need poliitikakavad üldjulgustavad, vaid nendes kohustatakse majandusüksusi saavutama riikliku poliitika eesmärki, milleks on kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori arengu toetamine. |
(48) |
Paberitootmissektori 2007. aasta arengupoliitikaga (edaspidi „paberitootmissektori 2007. aasta arengukava“) on lisaks ette nähtud eritingimused, suundumused ja eesmärgid paberitootmissektori jaoks. Nagu esialgses uurimises kindlaks tehti, kirjeldab paberitootmissektori 2007. aasta arengukava paberitootmissektori olukorda Hiina RVs (ettevõtete arv, toodang, tarbimine, eksport, andmed kasutatud tooraine liikide kohta). Arengukavas on sätestatud ka paberitootmissektori poliitilised põhimõtted ja eesmärgid üldise tööstusmaastiku seisukohast, tooraine kasutamine, tehnoloogia ja seadmete kasutamine, toote struktuur ja paberitootmisettevõtete organisatoorne struktuur. Dokumendis on sätestatud veel nn tootmisharu tingimustele vastamise kriteeriumid, st konkreetne varade/kohustuste suhe ja konkreetsed laenureitingud paberitootmissektori puhul, mastaabisäästu konkreetsed eesmärgid, turuosa kvoodid, energia ja vee tarbimine ettevõtetes. Seal nõutakse ka, et ettevõtjad koostaksid oma arengukavad paberitööstuse 2007. aasta arengukava alusel. Arengukavas antakse kohalike provintside ja piirkondade ametiasutustele juhiseid, kuidas osaleda arengukava rakendamisel, terve peatükk on pühendatud paberitootmissektoris tehtavatele investeeringutele ja nende finantseerimisele. Sellega seonduvalt on vaja märkida, et arengukavas on selgesti kinnitatud, et finantsasutused ei tohi anda laenu projektidele, mis ei vasta eeskirjadele. Kokkuvõttes on paberitootmissektori 2007. aasta arengukava konkreetne riikliku sekkumise vahend Hiina RV paberitootmissektori reguleerimiseks ja seda saab vaadelda kui tööstuspoliitika kohustuslikku meedet, mida Hiina RV asjakohased huvitatud isikud (riigiasutused, finantsasutused ja tootjad) peavad konkreetselt rakendama. Kuna nii 12. kui ka 13. viisaastakukavas käsitatakse paberitööstust endiselt lnn soodustatud sektorina ning komisjonile ei ole esitatud ja komisjon ei ole leidnud ühtegi dokumenti, millega paberitööstuse 2007. aasta arengukava oleks asendatud või muudetud, siis järeldas komisjon, et paberitööstuse 2007. aasta arengukava on endiselt jõus. |
(49) |
Lisaks on üldisel tasandil 2015. aasta kommertspankade seaduse nr 34 artiklis 34 märgitud, et „Kommertspangad tegutsevad laene andes vastavalt rahvamajanduse ja sotsiaalse arengu vajadustele ning lähtuvalt riigi tööstuspoliitika suunistest.“ See viitab asjaolule, et riigiosalusega pankadelt kaetud kvaliteetpaberi tootjate saadud laenud anti vastavalt riiklikele juhistele ja avalikele eesmärkidele. |
(50) |
Viimaseks tuletas komisjon meelde oma esialgse uurimise järeldusi seoses riikliku arengu- ja reformikomisjoni rolliga. Riiklik arengu- ja reformikomisjon on üks riiginõukogu ametkond, kes koordineerib makromajanduspoliitikat ja haldab riiklikke investeeringuid. Riigi kõrgeim halduskogu riiginõukogu andis muu hulgas välja paberitööstuse 2007. aasta arengukava, mida riiklik arengu ja reformikomisjon peab järgima. Esialgses uurimises tehti ühtlasi kindlaks, et riiklik arengu- ja reformikomisjon kogub järjepidevalt üksikasjalikku teavet äriühingute kohta. Ettevõtete kohta käivate andmete kogumise süsteemi, mida saab kasutada riiklike kavade ja plaanide koostamisel, olemasolu näitab, et need kavad ja plaanid moodustavad riikliku tööstuspoliitika olulise osa. |
(51) |
Eelneva põhjal saab teha järelduse, et mis tahes finantsasutuse tehtud otsus paberitööstuse (ja seega ka kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori kui selle osa) kohta peab arvesse võtma, et tuleb täita asjakohases arengukavas sätestatud eesmärke. |
(52) |
Selle taustal tegi komisjon kindlaks, et nendes kavades ja dokumentides sätestatud konkreetsete poliitiliste eesmärkide seos kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori toetamisega oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil endiselt olemas. Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorit peetakse peamiseks/strateegiliseks tootmissektoriks, mille aktiivne arendamine, muu hulgas sooduslaenude andmise kaudu, on Hiina valitsuse riikliku poliitika eesmärk. |
b) Riigiomandis pangad kui avaliku sektori asutused
(53) |
Komisjon tegi esialgses uurimises järelduse, (20) et valitsuse sekkumine moonutab Hiina RV finantsturgu ning valitsusele mittekuuluvad pangad ja muud finantsasutused peavad tõenäoliselt kooskõlastama oma intressimäärad valitsusele kuuluvate pankade omadega. Uurimise käigus ei leitud ka ühtegi asjaolu, mis on eespool toodud järeldustega vastuolus. Samuti ei esitanud Hiina valitsus käesoleva uurimise jooksul ühtegi tõendit, et see olukord on muutunud. Taotluses väideti, et Hiina valitsus subsideerib jätkuvalt oma kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorit sooduslaenude abil. Komisjon tuletab meelde, et Maailma Kaubandusorganisatsiooni apellatsioonikogu kohaselt tehakse kindlaks, kas riigile kuuluv äriühing on avaliku sektori asutus, järgmiselt: „Oluline on see, kas ettevõttele on antud volitused täita valitsusasutuse ülesandeid, ning mitte see, kuidas see saavutatakse. On palju eri viise, kuidas valitsus kitsamas tähenduses saab anda ettevõtetele volitusi. Seega võivad eri liiki tõendid olla asjakohased, kui soovitakse näidata, kas asjaomasele ettevõttele on antud sellised volitused. Tõendid, et ettevõte täidab tegelikult valitsusasutuse ülesandeid, võivad tõendada seda, et tal on või talle on antud valitsusasutuse volitused, eelkõige kui need tõendid viitavad pidevale ja süstemaatilisele tegevusele. Seega võivad meie arvates tõendid, et valitsus kontrollib ettevõtet ja selle toimimist sisuliselt, tõendada teatavatel asjaoludel seda, et asjaomasel ettevõttel on täidesaatev võim ja ta teostab seda võimu valitsusasutuse ülesandeid täites. Samas rõhutame, et kui õigusaktiga selge volituste üleandmine välja arvata, siis üksnes formaalsete seoste olemasolust ettevõtte ja valitsuse vahel kitsamas tähenduses tõenäoliselt ei piisa, et teha kindlaks vajalik valitsusasutuse volituste omamine. Seega näiteks lihtsalt fakt, et valitsus on ettevõtte enamusaktsionär, ei näita, et valitsusel on sisuline kontroll selle ettevõtte tegevuse üle, veel vähem seda, et valitsus on andnud talle valitsusasutuse volitused. Samas mõnel juhul, kui tõenditest ilmneb, et kaudseid märke valitsuse kontrolli kohta on palju, ja kui on ka tõendeid, et sellist kontrolli sisuliselt teostatakse, võib nende alusel teha järelduse, et asjaomane ettevõte kasutab valitsusasutuse volitusi.“ (21) Käesoleval juhul, nagu allpool selgitatud, põhineb järeldus, et riigiosalusega pankadel, kes on andnud sooduslaene, on õigus täita valitsusasutuse funktsioone, parimatel kättesaadavatel andmetel riigi osaluse, valitsuse kontrolli kohta ning tõenditel, mille kohaselt on Hiina valitsusel endiselt oluline kontroll nende pankade tegevuse üle. |
(54) |
Komisjon tegi kättesaadava teabe põhjal kindlaks, et enamik suurtest pankadest on jätkuvalt riigi omandis. Hiina valitsus esitas teabe, mille kohaselt on Hiina valitsusel enamusosalus neljas suurimas Hiina RV pangas: Hiina tööstus- ja kommertspank (edaspidi „ICBC“), Hiina Pank (edaspidi „BOC“), Hiina ehituspank (edaspidi „CCB“) ja põllumajanduspank (edaspidi „ABC“). Hiina valitsuse sõnul kuulus talle vähem kui 50 % aktsiatest kommunikatsioonipangas. Komisjon tegi hiljutistes uurimistes, näiteks päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamise käigus kindlaks, et riik kontrollib kommunikatsioonipanka kaudse osaluse kaudu (22). |
(55) |
Komisjon järeldas samal alusel, et on olemas tõendid formaalsete kaudsete märkide kohta valitsuse kontrollist riigiosalusega pankade üle. Näiteks on EXIMi avaliku poliitika mandaat ette nähtud riiginõukogu „Teatises, millega asutatakse Hiina ekspordi-impordipank“ ja EXIMi põhikirjas. Riik kui EXIMi 100 % omanik omab valitsevat mõju EXIMi üle, nimetades ametisse tema nõukogu liikmed. Need liikmed esindavad EXIMi koosolekutel riigi huve, sealhulgas poliitilisi kaalutlusi. Juhatust ei ole. Riik nimetab EXIMi juhatuse otse (23). Vastaval oma veebilehele (24) on EXIM „pühendunud Hiina väliskaubanduse, investeeringute ja rahvusvahelise majanduskoostöö toetamisele“ ning „otsustanud tugevdada rahalist toetust võtmesektoritele ja Hiina majanduse nõrkadele lülidele, et tagada Hiina majanduse tervislik ja säästev majanduslik ja sotsiaalne areng“. |
(56) |
Kuigi Hiina valitsus väidab, et riigiosalusega pangad ei ole avaliku sektori asutused ning et laenu- ja hoiuste intressimääraturg on liberaliseeritud, puuduvad tõendid Hiina RV pangandussektori olulise reformimise kohta, mille tagajärjel oleks tekkinud turukesksem laenude andmise süsteem. Tegelikult jõudis komisjon hiljutistes uurimistes vastupidisele järeldusele (25). |
(57) |
Hiina valitsus oma kontrollimata vastuses, riigiosalusega pangad ja muud finantsasutused, kes pidid küsimustiku saama, ei ole esitanud piisavaid tõendeid selle kohta, et äriühingutele antakse laenu vastavalt nõuetekohastele krediidireitingu hinnangutele. Seetõttu puudub komisjonil teave, mis oleks vastuolus eelneva järeldusega selle kohta, et riigiosalusega pangad toetavad soodustatud sektoreid ja/või viivad ellu riiklikku poliitikat, nagu on märgitud eespool nimetatud põhjendustes (40) ja (52). |
(58) |
Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et riigiosalusega pangad on ellu viinud eespool esitatud õiguslikus raamistikus sätestatud riigi poliitilisi eesmärke paberitööstuse osas valitsuse volituste teostamisel, tegutsedes nii avaliku sektori asutustena alusmääruse artikli 2 punkti b tähenduses koostoimes alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktiga i ning kooskõlas WTO asjakohase kohtupraktikaga. |
(59) |
Lisaks – isegi kui riigiosalusega panku ei käsitata avaliku sektori asutustena, käsitatakse neid siiski pankadena, keda Hiina valitsus volitab ja suunab täitma tavapäraselt valitsuse täidetavaid ülesandeid alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv tähenduses, ning seda normatiivses raamistikus, nagu on eespool kirjeldatud põhjendustes (40) ja (52). Seega tuleks nende tegevust igal juhul Hiina valitsusega seostada. Samadel põhjustel võib muude finantsasutuste poolt paberitootmissektori ettevõtjatele antud laene seostada Hiina valitsusega. |
c) Kasu
(60) |
Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et paberitööstus sai sooduslaenudest kasu. Komisjon tegi kindlaks, et saadud kasu on järgmise kahe summa vahe: summa, mille laenu saav äriühing maksab valitsuslaenu eest, ning summa, mis tal tuleks maksta võrreldava kommertslaenu eest, mida ta võiks turul reaalselt saada. Seejärel jaotati see summa koostööd tegevate eksportivate tootjate kogukäibe peale. Selle meetme alusel tehti kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa oli APP kontserni puhul 5,37 % ja Chenmingi kontserni puhul 1,26 %. |
(61) |
Käesolevas uurimises järeldas komisjon kättesaadava teabe põhjal, et puuduvad igasugused märgid sellest, et Hiina RVs oleks kaetud kvaliteetpaberi tootjatele sooduslaenude andmine lõppenud. |
(62) |
Komisjon märgib, et taotluse esitaja esitas oma taotluses ja hiljem esitatud dokumentides näiteid täiendavatest laenudest, mida eksportivad tootjad on muu hulgas läbivaatamisega seotud uurimisperioodil saanud, eelkõige:
|
(63) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik kindlaks teha, et taotluse esitaja tuvastatud laenud oleksid antud normaalsetel turutingimustel. Kättesaadavast teabest lähtudes leidis komisjon siiski, et Hiina eksportivad tootjad said sooduslaenudest endiselt kasu. Paberitööstust nimetatakse tõepoolest jätkuvalt soodustatud sektoriks. Lisaks tegi komisjon hiljutiste uurimiste käigus kindlaks, et sooduslaene anti soodustatud sektoritel intressimääradega, mis olid oluliselt madalamad kui määrad, mida oleks nõutud finantsturu moonutuste, muu hulgas kehtivate krediidireitingute puudumisel (26). |
(64) |
Seetõttu puudus vajadus kvantifitseerida sooduslaenude kaudu saadud subsiidiumide kogust ja komisjon järeldas, et Hiina valitsus annab jätkuvalt soodsa intressimääraga sooduslaene kooskõlas paberitööstust käsitlevates erikavades sätestatud poliitikaga. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli paberitööstuse ettevõtjatel endiselt võimalik saada otserahastust sooduslaenude näol. |
d) Konkreetsus
(65) |
Nagu on märgitud põhjendustes (40) ja (52), juhinduvad finantseerimisasutused mitmetest õigusdokumentidest, mis on suunatud just paberisektori äriühingutele. Nende dokumentide põhjal tõestati, et rahandusasutused annavad sooduslaene vaid piiratud arvule tootmisharudele/äriühingutele, mis järgivad Hiina valitsuse poliitikat. |
(66) |
Komisjon tegi seega järelduse, et subsiidiumid sooduslaenude kujul ei ole üldiselt kõigile kättesaadavad ning on alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetsed. Samuti ei esitanud ükski huvitatud isik tõendeid, mis kinnitaksid, et sooduslaenamisel lähtutakse objektiivsetest kriteeriumidest või tingimustest vastavalt alusmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b. |
e) Järeldus
(67) |
Eespool esitatu valguses järeldas komisjon, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai endiselt kasu sooduslaenude kujul antud subsiidiumidest. Seda subsiidiumi tuleks käsitada endiselt tasakaalustatavana, sest esinevad nii rahaline toetus, eksportivate tootjate kasu kui ka konkreetsus. |
II. Tulumaksukavad
II.A. Maksusoodustused kõrgtehnoloogilistele või uue tehnoloogia ettevõtetele
(68) |
Esialgses uurimises tegi komisjon kindlaks, et meetmega seotud subsiidiumi väärtuseline summa oli APP kontserni puhul 1,22 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,58 %. |
(69) |
See subsiidium võimaldab äriühingul, kellel on õnnestunud saada kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaat, saada kasu vähendatud tulumaksumäärast (15 %), tavapärane tulumaksumäär on 25 %. |
a) Õiguslik alus
(70) |
Subsiidiume pakutakse maksusoodustustena Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse (seadus nr 63, avaldatud 16. märtsil 2007) artikli 28 kohaselt kooskõlas kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete määratlemise haldusmeetmetega. Riikliku maksuameti märgukirjas, milles käsitletakse kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete tulumaksu küsimusi (Guo Shui Han [2008] No. 985), viidatakse samuti sellele kavale ja kirjeldatakse täpsemalt selle rakendamist. |
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(71) |
Kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete määratlemise haldusmeetmete artiklis 10 on loetletud kriteeriumid, mille täitmisel äriühingud sellest vähendatud tulumaksumäärast kasu saavad. Kui äriühing vastab kõigile artiklis 10 sätestatud nõuetele, peab ta esitama asjaomasele ametiasutusele taotluse kõnealuse seaduse artiklis 11 sätestatud menetluse kohaselt. |
c) Praktiline rakendamine
(72) |
Kõik äriühingud, kes soovivad taotleda vähendatud tulumaksumäära, peavad esitama veebipõhise taotluse kohalikule teaduse ja tehnoloogiaametile, kes viib läbi esialgse kontrolli. Seejärel esitab kohalik teaduse ja tehnoloogiaamet soovituse piirkondlikule teaduse ja tehnoloogiaametile. Enne kui viimati nimetatud asutus otsustab kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaadi väljastada, võib ta läbi viia uurimise taotluse esitaja valdustes. |
d) Käesoleva uurimise tulemused
(73) |
Nagu esialgses uurimises järeldati, tuleks vähendatud tulumaksumäära kohaldamist käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on jätkuvalt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele vähendatud tulumaksumäärale üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmissektoritele, mis on liigitatud soodustatud tootmisharude (näiteks kaetud kvaliteetpaberi tootmine) alla. |
(74) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam vähendatud tulumaksumäärast kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ning hiljutistest uurimistest (27) ja avalikult kättesaadavast teabest, (28) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai jätkuvalt kasu maksusoodustustest kõrgtehnoloogilistele või uue tehnoloogia ettevõtetele (kaasa arvatud kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor). |
(75) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
e) Järeldus
(76) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
II.B. Maksusoodustused teadus- ja arendustegevuse valdkonnas
(77) |
Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa maksusoodustus oli APP kontserni puhul 0,02 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,05 %. |
(78) |
Hiina valitsus pakub maksusoodustusi kõigile äriühingutele, keda käsitatakse teadus- ja arendustegevuse projekte läbiviivate äriühingutena. Selline kvalifitseerimine võimaldab äriühingutel, millel on seoses uute tehnoloogiate, uute toodete ja uute oskuste arendamisega tekkinud teadus- ja arendustegevuse kulud tasaarvestada täiendavalt 50 % ulatuses nende tulumaksukohustustest. Samuti annavad teadus- ja arendustegevuse immateriaalse varaga seotud kulud rahastamiskõlblikele äriühingutele õiguse arvestada äriühingu tegelikest kuludest maha 150 %. |
a) Õiguslik alus
(79) |
Maksusoodustusi pakutakse Hiina RV ettevõtete tulumaksuseaduse (seadus nr 63, avaldatud 16. märtsil 2007) artikli 30 lõike 1, Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade artikli 95, Hiina RV riigikogu dekreedi nr 512 (avaldatud 6. detsembril 2007) ja esmatähtsate valdkondade juhendi (märgukiri nr 6, 2007) kohaselt. |
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(80) |
See maksusoodustus annab soodustusi äriühingutele, keda käsitatakse teadus- ja arendustegevuse projekte läbiviivate äriühingutena. Selle kava raames saavad toetust üksnes nende äriühingute teadusuuringu ja arendustegevuse projektid, keda käsitatakse esmase riikliku toetusega uue- ja kõrgtehnoloogia sektori äriühingutena, ning need projektid peavad olema loetletud kõrgtehnoloogilise industrialiseerimise esmatähtsate valdkondade juhendis kehtivate arenguprioriteetide (mis on kehtestatud riikliku arengu ja reformikomisjoni poolt) all. |
c) Praktiline rakendamine
(81) |
Kõik äriühingud, kes soovivad taotleda maksusoodustusi, peavad esitama üksikasjaliku teabe oma teadus- ja arendustegevuse projektide kohta kohalikule teaduse ja tehnoloogiaametile. Pärast kontrollimist esitab selle ameti maksuosakond heakskiitmise teatise. Heakskiidetud projektide puhul vähendatakse ettevõtte tulumaksu summat 50 protsendini tegelikult makstavatest summadest. |
d) Käesoleva uurimise tulemused
(82) |
Nagu esialgses uurimises järeldati, tuleks maksusoodustuste kohaldamist käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmissektoritele, mis on liigitatud soodustatud tootmisharude (näiteks kaetud kvaliteetpaberi tootmine) alla. |
(83) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam maksusoodustustest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest, tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu maksusoodustustest teadus- ja arendustegevusega tegelevatele äriühingutele. Tõepoolest on maksusoodustused jätkuvalt kasulikud äriühingutele, mida ametlikult loetakse kõrgtehnoloogilisteks või uue tehnoloogia ettevõteteks. |
(84) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
e) Järeldus
(85) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
II.C. Dividendide maksuvabastus nõuetele vastavate residendist ettevõtete puhul
(86) |
Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle kava alusel oli APP kontserni puhul 1,34 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,21 %. |
(87) |
Dividendide maksuvabastus on mõeldud Hiina RVs paiknevatele ettevõtetele, kes omavad teiste Hiina RVs paiknevate ettevõtete aktsiaid. Esmanimetatul on õigus saada tulumaksuvabastust sissetulekult, mida saadi viimati nimetatu makstud teatavatelt dividendidelt. |
a) Õiguslik alus
(88) |
Dividendide maksuvabastust pakutakse Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse artikli 26 kohaselt; neid soodustusi on täpsemalt kirjeldatud Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade artiklis 83 ja Hiina RV riigikogu dekreedis nr 512 (avaldatud 6. detsembril 2007). |
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(89) |
Selle dividendid maksuvabastuse raames saavad soodustusi kõik Hiina RVs paiknevad ettevõtted, kes omavad teiste Hiina RVs paiknevate ettevõtete aktsiaid. |
c) Praktiline rakendamine
(90) |
Äriühingud saavad seda dividendide maksuvabastust rakendada otse oma maksudeklaratsiooni kaudu. |
d) Käesoleva uurimise tulemused
(91) |
Komisjon järeldas esialgses uurimises, et dividendide maksuvabastuse kohaldamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidiumikava on endiselt konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes Hiina RVs paiknevatele äriühingutele, kes saavad dividenditulu teistelt Hiina RVs paiknevatelt äriühingutelt erinevalt äriühingutest, kes investeerivad välisriikide äriühingutesse. |
(92) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam dividendide maksuvabastusest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest, (29) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorsai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu dividendide maksuvabastusest. |
(93) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
e) Järeldus
(94) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
III. Kaudsete maksude ja imporditollimaksude kavad
III.A. Imporditud seadmete käibe- ja tollimaksuvabastus
(95) |
Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle meetme alusel oli APP kontserni puhul 1,17 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,61 %. |
(96) |
Selle meetme raames pakutakse maksusoodustusi tulumaksuvabastuse ja kapitalikaupade impordi tollimaksuvabastuse vormis neile välisinvestoritest ettevõtjatele ja kodumaistele äriühingutele, kellel on võimalik (kooskõlas asjakohaste investeeringuid, makse ja tolli käsitlevate õigusaktidega) saada Hiina RV ametiasutustelt sertifikaat riiklikult soodustatud projekti kohta. |
a) Õiguslik alus
(97) |
Käibe- ja tollimaksuvabastuste aluseks on järgmised õigusaktid: riiginõukogu ringkiri nr 37/1997 imporditud seadmete maksustamise põhimõtete kohandamise kohta; finantsministeeriumi, tolliameti ja riigi maksuameti teatis nr 43 [2008]; riikliku arengu- ja reformikomisjoni märgukiri nr 316/2006 asjakohaste teemade kohta, milles käsitletakse siseriiklikult finantseeritavate või välismaiste investorite finantseeritavate projektide (mille arendamist riik soodustab) kinnituskirjade menetlemise protseduure (22. veebruar 2006) ning tollimaksuvabastusega kaupade kataloog välisinvestoritest ettevõtjate või kodumaiste ettevõtjate impordi puhul (2008). |
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(98) |
Toetust saavad üksnes need taotluse esitajad, kes on kas välisinvestoritest ettevõtjad või kodumaised ettevõtjad, kellel on võimalik saada sertifikaat riiklikult soodustatud projekti kohta. |
c) Praktiline rakendamine
(99) |
Riikliku arengu- ja reformikomisjoni 22. veebruari 2006. aasta märgukirja nr 316/2006 (asjakohaste teemade kohta, milles käsitletakse siseriiklikult finantseeritavate või välismaiste investorite finantseeritavate projektide (mille arendamist riik soodustab) kinnituskirjade menetlemise protseduure) artiklis I.1 on sätestatud, et välisinvesteeringute projektid, mis vastavad „soodustatud välisinvesteeringuprojektide kriteeriumidele „Välisinvesteeringutega tootmisharude suuniskataloogis“ ja „Kesk- ja lääneregiooni välisinvesteeringute tööstuskataloogis, on vabastatud tollimaksust ja imporditud seadmete käibemaksust, välja arvatud need, mis on loetletud „Imporditud kauba, millele ei laiene välisinvesteeringuprojektide maksuvabastus, kataloog.“ Riiklik arengu- ja reformikomisjon väljastab projekti kinnituskirja neile soodustatud kategooriasse kuuluvatele välisinvesteeringuprojektidele, mille raames investeeritav summa on 30 miljonit USA dollarit või üle selle. Neile soodustatud kategooriasse kuuluvatele välisinvesteeringuprojektidele, mille raames investeeritav summa on alla 30 miljoni USA dollari, väljastab projekti kinnituskirja kohaliku provintsi komisjon või majanduslik omavalitus. Kui äriühing on saanud oma projektile soodustatavasse kategooriasse kuulumise kinnituskirja, esitab ta sertifikaadi ja muud taotlemisel nõutavad dokumendid kohalikule tolliametile, et saada seadmete importimisel tolli- ja käibemaksuvabastust. |
d) Käesoleva uurimise tulemused
(100) |
Komisjon järeldas esialgses uurimises, et käibe- ja tollimaksuvabastuste kohaldamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes neile ettevõtetele, kes investeerivad konkreetse, seaduses (välisinvesteeringuid käsitlevates juhistes esitatud tootmisharude kataloog ning peamiste tootmisharude, toodete ja tehnoloogiate kataloog, mille arengut riik hetkel soodustab) üksikasjalikult kirjeldatud ettevõtluskategooria raames. |
(101) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam käibe- ja tollimaksuvabastustest kasu. Lähtudes parimatest kättesaadavatest andmetest ja eelkõige komisjoni järeldustest hiljutistes uurimistes, (30) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu käibe- ja tollimaksuvabastustest. |
(102) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
e) Järeldus
(103) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
III.B. Käibemaksu hüvitamine riigisiseselt toodetud seadmete puhul
(104) |
Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle subsiidiumi alusel oli APP kontserni puhul 0,03 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,05 %. |
(105) |
Selle meetme raames pakutakse soodustusi, st hüvitatakse käibemaks, mida välisinvestoritest ettevõtjad on maksnud Hiina RVs toodetud seadmete ostul. |
a) Õiguslik alus
(106) |
Käibemaksu hüvitamise aluseks on õigusnormide kogumik:
|
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(107) |
Maksuvabastust saavad üksnes need välisinvestoritest ettevõtjad, kes ostavad Hiina RVs toodetud seadmeid ja on soodustatud kategooria ettevõtjad. |
c) Praktiline rakendamine
(108) |
Kava alusel hüvitatakse käibemaks, mida välisinvestoritest ettevõtjad on maksnud Hiina RVs toodetud seadmete ostul, kui seadmed ei kuulu tollimaksust vabastamata kaupade kataloogi ja kui seadmete väärtus ei ületa välismaiste investeeringute kogulimiiti, mis on sätestatud siseriiklikult toodetud seadmete ostu haldusmeetmetes. |
(109) |
Esialgse uurimise kohaselt said kõik koostööd tegevad tootjad sellest meetmest kasu. |
d) Käesoleva uurimise tulemused
(110) |
Komisjon järeldas esialgses uurimises, et käibemaksu hüvitamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Meede on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 4 punkti b tähenduses, sest subsiidium on seotud omamaise toote kasutamisega imporditud toote asemel. |
(111) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam käibemaksu tagastamisest ja tollimaksuvabastustest kasu. Lähtudes hiljutistest uurimistest (31) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu omamaiste seadmete ostude käibemaksu hüvitamisest. |
(112) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
e) Järeldus
(113) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
IV. Toetuskavad
a) Sissejuhatus
(114) |
Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai kasu erinevatest toetuskavadest. Esialgse uurimise käigus hindas komisjon eelkõige viit kava, millest koostööd tegevad eksportivad tootjad olid teatanud, ning leidis, et kõik need on tasakaalustatavad. Komisjon uuris veel kuut kava, millest koostööd tegevad eksportivad tootjad olid teatanud, kuid ei andnud hinnangut, kuna hüvitiste summad olid väikesed. |
b) Käesoleva uurimise tulemused
(115) |
Komisjon leidis esialgses uurimises, et kaetud kvaliteetpaberi tootjad on saanud kasu Hiina valitsuse kavadest toetada paberitööstust erinevate toetuste kaudu, mida tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 3 lõike 2 tähenduses rahastamise vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud. |
(116) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam toetuskavadest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest (32) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu soodustatud sektorile antud toetustest. |
(117) |
Näiteks tegi komisjon Chenmingi kontserni 2015. majandusaasta aruande põhjal kindlaks, et kontsern sai 2015. aastal riiklikke toetusi 245 miljoni Hiina jüaani väärtuses, nagu nähtub nende kasumiaruandest. 150 miljoni Hiina jüaani suurune summa deklareeriti real „Spetsiaalsed rahalised vahendid Hiina arengupangalt“, mis on riigiosalusega pank. Aruannetes ei olnud saadud toetuste või erisummade laadi lähemalt selgitatud. Need toetused moodustasid 2015. aastal Chenmingi kontserni käibest kokku rohkem kui 1 %. Taotluse esitaja esitas ühtlasi taotluses tõendeid selle kohta, et Chenmingi kontsern sai 2014. aastal Shouguangi linna finantsametilt subsiidiume kanalisatsiooniteenuste eest tasumiseks. |
(118) |
Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et Hiina valitsus annab jätkuvalt erinevaid toetusi kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile ja et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad saavad jätkuvalt nendest toetustest kasu, nägemata vajadust eraldatud hüvitiste summat täpselt kvantifitseerida. Need toetused loetakse konkreetseteks alusmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses ning need tunduvad lisaks olevat antud ad hoc põhimõttel. |
c) Järeldus
(119) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
V. Riiklikud kaubatarned ja teenused tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
— Tegelikust maksumusest väiksema tasu eest maa pakkumine
(120) |
Komisjon tegi esialgses uurimises võrdlusalusena maa hinda Taiwanis kasutades kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle meetme alusel oli APP kontserni puhul 2,81 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,69 %. |
(121) |
Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor Hiina RVs sai kasu maa pakkumisest ja konkreetsemalt tegelikust maksumusest väiksema tasuga maakasutusõiguste pakkumisest. |
a) Õiguslik alus ja maakasutusõiguse saamise kriteeriumid
(122) |
Taotluse esitaja esitas tõendeid selle kohta, et Hiina valitsus on jätkuvalt andnud kaetud kvaliteetpaberi tootmisharule maakasutusõiguse tegelikust maksumusest väiksema tasu eest. Selle väite õiguslikuks aluseks on järgmised dokumendid, mille esitas Hiina valitsus:
|
(123) |
Hiina valitsus keeldus avaldamast teavet maakasutusõiguse tegelike hindade, nõuetekohaselt konkurentsil põhineva maamüügituru (mis väidetavalt on Hiinas olemas) ning meetodite kohta, mida rakendatakse juhul, kui riik sundvõõrandab maa endistelt omanikelt. |
b) Praktiline rakendamine
(124) |
Maahaldusseaduse artikli 2 kohaselt kuulub kogu maa riigile, sest kooskõlas Hiina põhiseaduse ja asjaomaste õigusnormidega on maa kollektiivne omanik Hiina rahvas. Maad ei saa müüa, kuid vastavalt seadusele saab anda maakasutusõigust: riigi ametiasutused võivad selle õiguse anda pakkumiskutsete, noteeringute või enampakkumiste tulemusena. |
c) Uurimise tulemused
(125) |
Komisjon leidis esialgses uurimises, et Hiina valitsuse poolt maakasutusõiguste andmist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses kaupade tarnimise vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud. |
(126) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam maakasutusõiguste andmisest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest (33) ja küsimustiku vastuses Hiina valitsuse antud kontrollimate teabest, tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu tegelikust maksumusest väiksema tasu eest maa pakkumisest. Komisjon järeldas kättesaadava teabe põhjal, et maakasutuse eest makstud tasusid subsideeriti jätkuvalt, kuna Hiina valitsuse kehtestatud süsteemis ei järgita turupõhimõtteid. Kuna läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli paberitööstus vastavalt 12. viisaastakukavale endiselt nn soodustatud sektor ja on jätkuvalt soodustatud sektor 13. viisaastakukava kohaselt, siis tegi komisjon kättesaadava teabe põhjal kindlaks, et maa eraldamine soodustingimustel jätkub. Hiina valitsuse poolt paberitööstusele kui soodustatud sektorile maakasutusõiguste andmine näitab, et subsiidium on alusmäärus artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetne. |
(127) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. |
d) Järeldus
(128) |
Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana. |
3.4. Uued subsiidiumid, mida esialgses uurimises ei tasakaalustatud
I. Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori ekspordikindlustusekavad
a) Õiguslik alus
(129) |
Kava õiguslikud alused on järgmised:
|
b) Sinosure on avaliku sektori asutus
(130) |
Lähtudes komisjonile kättesaadavast teabest ning arvestades Hiina valitsuse ja Sinosure'i koostööst loobumist, tegi komisjon järelduse, et Sinosure on alusmääruse artikli 2 punkti b tähenduses avaliku sektori asutus. Eelkõige ja sarnaselt eespool esitatud sooduslaenude kontekstile, põhineb järeldus, et Sinosure'il on õigus täita valitsusasutuse funktsioone, parimatel kättesaadavatel andmetel riigi osaluse ja valitsuse kontrolli kohta ning tõenditel, mille kohaselt on Hiina valitsusel endiselt oluline kontroll Sinosure'i tegevuse üle. |
(131) |
Nagu käesolevas uurimises kättesaadava teabe põhjal kinnitust leidis, on Sinosure täielikult riigi omanduses ja riigi finantskontrolli all. Sinosure'i ainuomanik on riik ja ta kuulub 100 % riiginõukogule. Sinosure'i nelja miljardi renminbi suurune aktsiakapital pärineb ekspordikrediidi kindlustuse riskikapitalifondist kooskõlas riigieelarvega. Lisaks tegi riik 2011. aastal riikliku investeerimisfondi China Investment Corporation kaudu äriühingule 20 miljardi renminbi suuruse rahasüsti (34). Sinosure'i põhikirjas on sätestatud, et pädev asutus, kellele äriühing allub, on rahandusministeerium, ja äriühing peab esitama finants- ja raamatupidamisaruanded ning eelarve rahandusministeeriumile läbivaatamiseks ja kinnitamiseks. |
(132) |
Valitsuse kontrolli kohta tuleb märkida, et kuna Sinosure on täielikult riigi omanduses, puudub tal juhatus. Järelevalvenõukogu liikmed nimetab ametisse riiginõukogu ja nad täidavad oma ülesandeid vastavalt dokumendile „Tähtsate riigiosalusega finantseerimisasutuste järelevalvenõukogude toimimise ajutine eeskiri“. Ka Sinosure'i kõrgema juhtkonna nimetab ametisse valitsus. Sinosure'i veebilehelt (35) nähtub, et Sinosure'i esimees on parteikomisjoni sekretär ja ka enamik kõrgemast juhtkonnast kuulub parteikomisjoni. |
(133) |
Sinosure ei avaldanud mitmel aastal oma majandusaasta aruannet, (36) muu hulgas ka läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Sinosure'i 2011. majandusaasta aruanne (edaspidi „2011. aasta aruanne“) näitab siiski, et Sinosure täidab valitsusasutuse ülesandeid ja viib ellu valitsuse poliitikat, nii et võib järeldada, et äriühing esindab otse valitsust. Sinosure'i 2011. aasta aruanne sisaldab mitut sellekohast avaldust, nimelt: Sinosure „viis ennetavalt ellu ekspordikrediidi agentuuri poliitikat \[…] ja saavutas 12. viisaastaku esimesel aastal häid tulemusi“ (2011. aasta aruanne, lk 4); „ettevõtlusreformi edenemine tugevdas Sinosure'i poliitilist tegevust ekspordikrediidi agentuurina. Hiina Kommunistliku Partei Keskkomitee majanduskonverentsil rõhutati sellist tegevust ja kehtestati selged nõuded krediidikindlustusele, määrates seega kindlaks meie majanduskasvu eesmärgid“ (2011. aasta aruanne, lk 5); „2011. aastal rakendas Sinosure Hiina Kommunistliku Partei Keskkomitee ja riiginõukogu strateegiaid, otsuseid ja korraldusi ning riiklikku poliitikat diplomaatia, väliskaubanduse, tööstuse ja rahanduse valdkonnas, täitis täielikult oma poliitilised ülesanded ja saavutas kiire kasvu“ (2011. aasta aruanne, lk 11); „Sinosure viis täielikult ellu riigi poliitika, mis on väljendatud dokumendis „Täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordi rahastamise kindlustuse erikord“, ning täitis talle riigi poolt pandud kohustused“ (2011. aasta aruanne, lk 11). |
(134) |
Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamise käigus leiti, et Sinosure 2014. majandusaasta aruanne kinnitab 2011. aasta aruandes kirjeldatud olukorda, kuna „Sinosure toetas Hiina riiklikku poliitikat täies ulatuses ja püüdis seda uute ideede ja kontseptsioonidega uurimise, töömeetodite parandamise, toodete ja teenuste täiustamise ning selle poliitika tõhusama elluviimisega saavutada“ (37). |
(135) |
Lisaks näitavad institutsiooniline raamistik ja Hiina valitsuse muud välja antud dokumendid, mis on Sinosure'i tegevuse aluseks, et Sinosure'il on volitused teostada valitsuse poliitikat. Kaubandusministeerium ja Sinosure andsid 2004. aastal ühiselt välja teatise, mis käsitleb teaduse ja tehnoloogia abil ekspordikrediidi kindlustuse kaudu kaubanduse edendamise strateegia rakendamist (Shang Ji Fa (2004) nr 368, 26. juuli 2004), ja see teatis reguleerib siiani Sinosure'i tegevust. Üks teatises nimetatud eesmärke on kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete ning kõrge lisandväärtusega toodete ekspordi toetamine ekspordikrediidi kindlustuse täiendava kasutamise kaudu. |
(136) |
Nagu eespool põhjendustes (40)–(52) on märgitud, tegi komisjon kindlaks, et Hiina valitsus peab paberitööstust peamiseks/strateegiliseks tootmissektoriks, mille aktiivne arendamine on Hiina valitsuse poliitiline eesmärk. Tuleb meenutada, et paberitööstus on üks 26 tootmissektorist, mis on liigitatud soodustatud sektoriks, nagu on märgitud põhjenduses (46) Komisjon märkis, et Sinosure'i ekspordikrediidi kindlustus moodustab lahutamatu osa laiemast finantssektorist, mille puhul on kindlaks tehtud, et valitsuse sekkumine mõjutab otseselt ja moonutab Hiina RV finantsturu toimimist (vt põhjendust (53) eespool). |
(137) |
Komisjon on teadlik muudest dokumentidest, mis tõendavad, et Sinosure teostab otseselt valitsuse poliitikat, millega muu hulgas toetatakse eksportivaid tootjaid. Nn kava 840 üksikasjad on sätestatud riiginõukogu 27. mai 2009. aasta teatises (38). Nimetus „kava 840“ viitab ekspordikindlustusele eraldatud 84 miljardile USA dollarile ja see on üks kuuest meetmest, mille riiginõukogu algatas 2009. aastal ülemaailmsele majanduskriisile järgnenud ekspordinõudluse ning sellest tulenenud suurenenud ekspordikrediidi kindlustuse nõudluse stabiliseerimiseks. Nimetatud kuus meedet hõlmavad ekspordikrediidi kindlustuse ulatuse suurendamist, lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse pakkumist 2009. aastal eraldatud 84 miljardi USA dollari ulatuses ja kindlustustariifide alandamist. Ainsa ekspordikrediidi kindlustust pakkuva poliitilise asutusena on Sinosure määratud kava täideviijaks. Kindlustusmaksete alandamisega seoses pidi Sinosure tagama, et lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse keskmine tariif väheneb 30 % võrreldes 2008. aasta üldise keskmise tariifiga. |
(138) |
Nn kava 421, mis on lisatud kaubandusministeeriumi ja rahandusministeeriumi 22. juuni 2009. aasta ühisele teatisele, milles käsitletakse täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordikindlustuse erikorra rakendamisküsimusi. Ka see on tähtis meede, mis toetab Hiina välisturule mineku poliitikat vastuseks 2009. aasta ülemaailmsele finantskriisile; sellega eraldati 42,1 miljardit USA dollarit kindlustusele, et toetada täielikult komplekteeritud suurseadmete eksporti. Vahendeid pidid haldama ja raha välja maksma Sinosure ja mõned teised finantseerimisasutused. Kõnealuses dokumendis nimetatud ettevõtete suhtes rakendati soodustingimustel finantsmeetmeid, sealhulgas ekspordikrediidi kindlustust. Hiina valitsuse koostööst loobumise tõttu ei olnud komisjonil võimalik hankida selle teatise kohaldamise kohta lisateavet. Vastupidiste tõendite puudumisel järeldas komisjon, et ka paberitööstus on selle dokumendiga hõlmatud. |
(139) |
Eespool öeldut arvestades tegi komisjon järelduse, et Sinosure on avaliku sektori asutus, kuna tal on volitused teostada valitsuse ülesandeid. Samale järeldusele jõuti varasemates subsiidiumivastastes uurimistes Hiina RV soodustatud sektorite kohta (39). |
(140) |
Kuna Sinosure on avaliku sektori asutus, kellele on antud valitsusasutuse volitused ja kes rakendab valitsuse seadusi ja kavasid, kujutab kaetud kvaliteetpaberi tootjatele ekspordikrediidi kindlustuse pakkumine endast rahalist toetust valitsuse rahaliste vahendite otsese ülekandmisena alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. |
c) Kasu
(141) |
Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. Igal juhul ja lähtudes kaebuses esitatud teabest ning hiljutistest uurimistest, (40) tegi komisjon järelduse, et kunas Sinosure pakub ekspordikrediidi kindlustust soodsamatel tingimustel, kui kindlustatud isik turul tegelikult võiks saada, või pakub kindlustuskaitset, mida muidu turul üldse ei pakuta, on tegemist kasuga alusmääruse artikli 3 lõike 2 ja artikli 6 punkti c tähenduses. |
(142) |
Tõepoolest – Hiina valitsuse vastuses küsimustikule esitatud põhikirja punktis 11 on sätestatud, et äriühing tegutseb nullkasumiga. Teisisõnu ei püüa Sinosure põhikirja kohaselt saavutada mõistlikku kasumit, vaid tema eesmärk on saavutada nullkasum kooskõlas oma ülesandega olla ainus ametlik ekspordikrediidi kindlustuse andja Hiina RVs. Nagu eespool selgitatud, nähtub toimikus olevatest dokumentidest, et õigus- ja poliitikakeskkonna tõttu, milles Sinosure tegutseb, peab riigi omanduses olev äriühing oma avaliku poliitika eesmärgi täitmiseks rakendama valitsuse poliitikat ja kavasid. Kuuludes soodustatud sektorite hulka, mida riik konkreetselt toetab, on kaetud kvaliteetpaberi tootjatel olnud täielik juurdepääs ekspordikrediidi kindlustusele, mida Sinosure pakub soodustariifiga. Seetõttu pakub Sinosure paberisektorile piiramatut kindlustuskaitset ja tema pakutavad madalad kindlustusmaksed ei kajasta selles tootmisharus ekspordi kindlustamisega kaasnevat tegelikku riski. |
(143) |
Lisaks tehti päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamise käigus kindlaks, et Sinosure sai 2015. aastal ehk käesoleva uurimise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kahjumit (41) ja oleks kahjumit kandnud ka 2013. ja 2014. aastal, kui kontsern ei oleks deklareerinud teatavat tegevusega mitteseotud tulu (42). Juba ainuüksi nende dokumenteeritud asjaolude põhjal võib järeldada, et Sinosure'i kindlustustariifid on tema pikaajaliste tegevuskulude katmiseks ebapiisavad. |
(144) |
Lähtudes eespool öeldust, tegi komisjon kindlaks, et eksisteerib kasu, mis ei oleks muidu kaetud kvaliteetpaberi tootmisharule kättesaadav olnud. |
d) Konkreetsus
(145) |
Subsiidiumid sõltuvad eksporditegevusest alusmääruse artikli 4 lõike 4 punkti a tähenduses ja on seega konkreetsed. |
e) Järeldus
(146) |
Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil Sinosure'i poolt pakutud ekspordikrediidi kindlustusest kasu. |
II. Käibemaksu hüvitamine toodetele, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiude ja põllumajandusjääke
a) Õiguslik alus
(147) |
Alates 1. juulist 2015 on ressursse täielikult ärakasutava tootmise ja tööjõuteenuste käibemaksu tagastamise või käibemaksuvabastuse kava konsolideeritud vastavalt „Rahandusministeeriumi ja maksuameti teatis ressursse täielikult ärakasutavate toodete ja tööjõuteenuste kataloogi trükkimise ja väljaandmise kohta (CaiShui \[2015] nr 78)“. Kaetud kvaliteetpaberi riigisisese müügi suhtes kohaldatakse17 % käibemaksumäära. Vastavalt teatisele on äriühingutel õigus käibemaksu hüvitamisele 50 % ulatuses toodetelt, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiude ja põllumajandusjääke, näiteks suhkruroog, vanapaber ja õled. |
b) Toetuse saamise kriteeriumid
(148) |
Vastavalt Hiina valitsuse esitatud kontrollimata teabele kohaldatakse eespool viidatud teatise kohaselt käibemaksu tagastamise meetmeid selliste toodete müümisel, mille tootmises on kasutatud ringlussevõetud, korduskasutatavat või üleliigset materjali või muust tootmisest saadud energiat. |
c) Praktiline rakendamine
(149) |
Vastavalt Hiina valitsuse esitatud kontrollimata teabele haldab kava Hiina Rahvavabariigi maksuamet muude pädevate asutuste abil ning kohalikud maksuhaldurid rakendavad seda oma vastavas õigusruumis. Äriühingud, kes taotlevad käibemaksu tagastust, peavad esitama taotluse koos muude asjakohaste dokumentidega maksuhaldurile läbivaatamiseks. Kui taotlus kinnitatakse, on taotluse esitajal võimalik hüvitust saada. |
d) Uurimise tulemused
(150) |
Komisjon leidis, et käibemaksu hüvitamist Hiina valitsuse poolt toodete puhul, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiudusid ja põllumajandusjääke, tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et subsiidium on alusmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetne. |
(151) |
Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa kaebuses väidetud käibemaksu hüvitamisest kasu. Tõepoolest on põhjenduses (147) viidatud teatises konkreetselt mainitud paberit kui toodet, mille tootmiseks kasutatakse selliseid ressursse nagu suhkruroog, vanapaber ja õled, ning sedastatakse, et tootjad peavad täitma paberimassi ja paberi tootmisele kehtivaid tehnilisi eeskirju. Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et Hiina valitsus pakub kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile subsiidiume käibemaksu hüvitamise vormis toodete puhul, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiudusid ja põllumajandusjääke, ning et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said sellest hüvitamisest läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kasu. |
e) Järeldus
(152) |
Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil sellest subsiidiumist kasu. |
3.5. Üldised järeldus subsideerimise jätkumise kohta
(153) |
Lähtudes eespool öeldust järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasakaalustatavatest subsiidiumidest jätkuvalt kasu. |
3.6. Impordi muutumine meetmete kehtetuks tunnistamise korral
— Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus
(154) |
Koostöö puudumisel tegi komisjon Hiina RV tootmisvõimsuse ja vaba tootmisvõimsuse kindlaks kättesaadavate andmete ja eelkõige taotluse esitaja esitatud teabe põhjal, mis sisaldas andmeid sõltumatult tööstusluure pakkujalt, vastavalt alusmääruse artiklile 28. |
(155) |
Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmisvõimsus oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 7 629 000 tonni, (43) millest 40 % moodustas kaetud kvaliteetpaberi tootmine (44). Hiina RV kogu kaetud puiduvaba paberi tootmisvõimsuse rakendusaste läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli 85 %, (45) mille tulemusel moodustus vaba tootmisvõimsus 1 167 000 tonni ehk 32 % kogu kaetud kvaliteetpaberi tarbimisest liidus. Eeldades, et ainult 40 % sellest võimsusest kasutatakse kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, oleks Hiina vaatlusaluse toote vaba tootmisvõimsus ligikaudu 13 % kogu tarbimisest liidus. |
(156) |
Lisaks leidis komisjon, et tootjatel on lihtne asendada muude kaetud puiduvabade toodete tootmine vaatlusaluse toote tootmisega (46). Kui Hiina tootjad peaksid minema üle kaetud kvaliteetpaberi tootmisele, siis suurendaks see tootmisvõimsust 3 877 000 tonni võrra, mida on rohkem kui 100 % liidu kogutarbimisest (3 589 694 tonni). |
(157) |
Ehkki kaetud puiduvaba paberi vaba tootmisvõimsus peaks prognoosi kohaselt langema 4 % võrra, oodatakse Hiina koduturu nõudluse languseks enam kui 10 % 2021. aastaks (47). |
(158) |
Eespool esitatu põhjal jõudis komisjon järeldusele, et Hiina eksportivatel tootjatel on märkimisväärne vaba tootmisvõimsus, mida nad saaksid kasutada kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, et seda meetmete kehtetuks tunnistamise korral liidu turule eksportida. Komisjon leidis ka, et ekspordi potentsiaal võib Hiina RV koduturu nõudluse oodatava vähenemise tõttu veelgi suureneda. |
3.7. Liidu turu atraktiivsus
(159) |
Uurimine näitas, et liidu nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele on jäänud oluliseks. Ehkki liidu tarbimine vähenes vaatlusalusel perioodil, on liidu turg endiselt suurim maailmas, moodustades ülemaailmsest nõudlusest 25–30 %. |
(160) |
Olemasolevate andmete kohaselt olid Hiinast liidu lähedal asuvatesse kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnad keskmiselt 7 % madalamad kui läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kehtinud liidu hinnad. Selline hinnaerinevus on märkimisväärne, arvestades, et kaetud kvaliteetpaberi turg on konkureeriv ja väga hinnatundlik. |
(161) |
Lisaks prognoositakse Hiina RV koduturu nõudluse vähenemist, mis viitab Hiina tootjate tungivale vajadusele leida teisi turge, mis Hiina liigse tootmisvõimsuse vastu võtaksid. Ameerika Ühendriikide turg, mis on samuti oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, jääb Hiina RV jaoks endiselt mitteatraktiivseks, sest Ameerika Ühendriigid on kehtestanud Hiina RV suhtes dumpingu- ja subsiidiumivastased meetmed, mis hõlmavad ka vaatlusalust toodet. |
(162) |
Sellega seoses väitis Hiina RV valitsus, et Hiinast pärineva impordi väikesed mahud näitavad, et liidu turg ei ole Hiina eksportivate tootjate jaoks sugugi atraktiivne. Hiina RV valitsus väitis ka seda, et Hiina ekspordistatistika kohaselt eksportis Hiina RV 2015. aastal rohkem kaetud kvaliteetpaberit kolme teise riiki (India, Jaapan ja Tai) ning ELi mittekuuluvatesse Euroopa riikidesse, mis näitab, et need riigid, kus ei ole kehtestatud kaubanduse kaitsemeetmeid, on atraktiivsemad. Samuti lisas Hiina RV valitsus, et Hiina RV on praeguseks sõlminud eri kaubanduspartneritega 14 vabakaubanduslepingut ning peab läbirääkimisi veelgi suurema hulga lepingute sõlmimiseks. See tooks kaasa kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suurenemise asjaomastesse partnerriikidesse. |
(163) |
Kui käsitleda vabakaubanduslepingute mõju, siis kehtib see väide Hiina üldise toodangu kohta ega sisalda ühtegi tõendit vaatlusaluse toote kohta. Väidet peeti liiga kõikehõlmavaks ja puudusid tõendid, mis seda kinnitaksid. Igal juhul, nagu on selgitatud põhjenduses (166), viitab komisjonile kättesaadav teave vastupidisele. |
(164) |
Õigupoolest langes Hiina kaetud kvaliteetpaberi eksport liitu pea nullini pärast algsete meetmete rakendamist 2010. aastal, mis viitab sellele, et just need meetmed muutsid liidu turu Hiina eksportijate jaoks mitteatraktiivseks. Nende meetmete kehtetuks tunnistamine muudaks liidu turu taas atraktiivseks. Seetõttu lükatakse kõnealused väited tagasi. |
(165) |
APP kontsern tunnistas, et Euroopa turg on traditsiooniliselt oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, kuid väitis, et selle olulisus on vähenenud pidevalt langeva nõudluse tõttu, samal ajal kui teistes riikides on nõudlus jäänud viimaste aastate jooksul samale tasemel või kasvanud. Ta väitis ka, et liidu turu vähesest atraktiivsusest annab tunnistust teistest riikidest pärineva impordi vähenemine pärast meetmete kehtestamist ning liidu tootmisharus toodetud kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suured mahud. |
(166) |
Hoolimata kaetud kvaliteetpaberi tarbimise vähenemisest liidus, on liidu turg endiselt suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Toimikus olev teave viitab sellele, et vähemalt lähitulevikus jääb liidu turg maailma suurimaks kaetud kvaliteetpaberi turuks (48). Toimikus sisalduvate andmete kohaselt prognoositakse Hiinas kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist ja võimalik nõudluse suurenemine teistel turgudel ei muudaks liidu turgu vähem atraktiivseks, kuna need turud on liidu turuga võrreldes väikesed. Esialgse uurimise uurimisperioodi jooksul oli muude riikide kui Hiina RV impordi maht liitu ja turuosa liidus tõepoolest suurem kui kõnealuse uurimise vaatlusalusel perioodil. Ent kaetud kvaliteetpaberi import kolmandatest riikidest esialgse uurimise uurimisperioodil tuli peamiselt Šveitsist, kus ühel liidu tootjal on kaetud kvaliteetpaberit tootev äriühing. Kõnealuse uurimise käigus tehti kindlaks, et asjaomane tootja lõpetas kaetud kvaliteetpaberi tootmise 2011. aastal, mistõttu Šveitsist enam toodangut ei imporditud. Kolmandate riikide impordi vähenemine ei ole seega kuidagi seotud liidu turu väidetava mitteatraktiivsusega ja kõnealune väide lükati seetõttu tagasi. |
(167) |
Lisaks ei mõjuta liidu tootmisharu suhteliselt kõrge eksporditase mingil moel järeldust, et liidu turg on atraktiivne, kuna suuremal osal vaatlusalusest perioodist olid keskmised hinnad väljaspool liitu, kus liidu tootmisharu pidi konkureerima Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi subsideeritud ekspordiga, olid madalamad kui keskmised hinnad liidus. Seepärast lükatakse see väide tagasi. |
(168) |
Eespool toodud kaalutlusi silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral suunataks Hiina eksport tõenäoliselt liidu turule. |
3.8. Järeldus subsideerimise jätkumise tõenäosuse kohta
(169) |
Lähtudes parimatest kättesaadavatest andmetest järeldas komisjon, et on olemas piisavad tõendid selle kohta, et vaatlusalusel perioodil jätkus Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori subsideerimine ning see jätkub tõenäoliselt ka tulevikus. |
(170) |
Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori subsideerimine võimaldas Hiina tootjatel hoida oma tootmisvõimsused tasemel, mis ületas tunduvalt omamaist nõudlust, hoolimata turgude kahanemisest nii Hiinas kui ka kogu maailmas. |
(171) |
Seetõttu leidis komisjon, et tasakaalustavate meetmete kehtetuks tunnistamise tagajärjeks on tõenäoliselt see, et liidu turule naaseb märkimisväärses koguses vaatlusaluse toote subsideeritud importi. Hiina valitsus pakkus endiselt kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile erinevaid subsiidiumikavasid ning komisjonil on piisavalt tõendeid, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil sai kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor neist kasu. |
4. KAHJU KORDUMISE TÕENÄOSUS
4.1. Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus
(172) |
Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul tootis samasugust toodet 10 teadaolevat tootjat, kellest mõned on mitut paberivabrikut omavad kontsernid. Neid käsitatakse liidu tootmisharuna alusmääruse artikli 9 lõike 1 tähenduses. |
(173) |
Euroopa Liidu kogutoodang läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli ligikaudu 4 606 000 tonni. Läbivaatamistaotlust toetanud äriühingute arvele langes läbivaatamisega seotud uurimisperioodil enam kui 70 % Euroopa Liidu kogutoodangust. Nagu on märgitud põhjenduses (18), moodustas valimisse kaasatud liidu tootjate toodang üle 30 % samasuguse toote kogutoodangust liidus. |
(174) |
Taotluse esitaja esitatud makromajanduslikud andmed pärinevad Euro-Graphilt (49) ja on nõuetekohaselt kontrollitud. |
4.2. Liidu tarbimine
(175) |
Komisjon tegi liidu tarbimise kindlaks, liites kokku liidu tootmisharu müügimahu liidu turul ja kolmandatest riikidest tuleva impordi, lähtudes artikli 14 lõike 6 alusel loodud andmebaasist. |
(176) |
Liidu tarbimine muutus järgmiselt. Tabel 1 Liidu tarbimine
|
(177) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tarbimine 10 % võrra. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. Liidu hinnanguline tarbimine oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 21 % väiksem kui esialgse uurimise uurimisperioodi tarbimine (4 572 057 tonni). Tarbimise vähenemine annab tunnistust joonestuspaberi üldise nõudluse vähenemisest, mille põhjuseks on peamiselt kiiresti arenev digitaalmeedia, mis on asendamas traditsioonilist trükimeediat. |
4.3. Asjaomasest riigist pärit import
4.3.1. Asjaomasest riigist pärit impordi maht ja turuosa
(178) |
Hiina RVst pärit import liitu muutus järgmiselt. Tabel 2 Impordi maht ja turuosa
|
(179) |
Vaatlusalusel perioodil oli Hiina RVst pärit impordi maht liitu väheoluline. |
4.3.2. Asjaomasest riigist pärit impordi hind ja hinna allalöömine
(180) |
Kuna Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi maht liitu oli tühine, siis asjaolu, et see moodustas vähem kui 0,5 % koguimpordist vastavate CN-koodide kohaselt nii Eurostatis kui ka Hiina RV ametlikus ekspordistatistikas ning selle vähese müügikoguse hinnad olid ebausaldusväärsed, ei olnud võimalik kasutada liidu impordistatistikat, et teha järeldusi Hiina RVst pärit impordihindade kohta. Komisjon järeldas, et aseainena tuleb kasutada Hiina RVst teistesse riikidesse suunatud kaetud kvaliteetpaberi müügiandmeid, et teha kindlaks, milline oleks hindade allalöömine, kui Hiina äriühingud müüksid selliste hindadega liitu. |
(181) |
Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tegi komisjon kindlaks teoreetilise hinna allalöömise taseme, võrreldes liidu tootmisharu kaalutud keskmist müügihinda sõltumatule kliendile liidu turul, korrigeerituna tehasehindade tasemele, Hiina kaalutud keskmise ekspordihinnaga liidu lähedal asuvatele riikidele, korrigeerituna liidu CIF-hindade tasemele ja olulisi kulusid arvesse võttes. Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti Hiinast teistesse riikidesse eksportimise hindade arvutamisel kättesaadavatele andmetele vastavalt alusmääruse artiklile 28. Ekspordihinna määramiseks kasutati mitmesuguseid allikaid. Leiti, et kõige sobivam alus on Hiina eksportivate tootjate poolt esitatud kaalutud keskmise meetodil põhinevad arved liidule lähedal asuvatele kolmandatele riikidele, nt Egiptus, Venemaa ja Türgi, mille esitas taotluse esitaja. Hindade võrdlemine näitas, et kui Hiina eksportijad oleksid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil müünud liitu kõnealuste hindadega, oleksid Hiina impordihinnad löönud liidu tootmisharu hinnad alla 5,4 % võrra. |
4.4. Import muudest kolmandatest riikidest
(182) |
Alljärgnevas tabelis on esitatud muudest kolmandatest riikidest kui Hiina RV liitu suunatud impordi mahu ja turuosa ning keskmise hinna muutumine vaatlusalusel perioodil. Tabel põhineb artikli 14 lõike 6 kohastel andmetel. Tabel 3 Import kolmandatest riikidest
|
(183) |
Muudest riikidest kui Hiina RV pärit impordi kogumaht liitu oli kogu vaatlusaluse perioodi jooksul väike ja nende riikide üldine turuosa kõikus 1 % ümber. Selle impordi keskmised hinnad olid kõrgemad kui liidu tootmisharu keskmised hinnad. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ei olnud ühelgi kolmandal riigil eraldi suuremat turuosa kui 0,4 %. |
4.5. Liidu tootmisharu majanduslik olukord
4.5.1. Üldised märkused
(184) |
Kookõlas alusmääruse artikli 8 lõikega 4 uuris komisjon vaatlusalusel perioodil kõiki liidu tootmisharu olukorra seisukohalt asjakohaseid majandusnäitajaid. Nagu on märgitud põhjenduses (18), kasutati liidu tootmisharu jaoks väljavõttelist uuringut. |
(185) |
Kahju kindlakstegemisel eristas komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon hindas kogu liidu tootmisharu makromajanduslikke näitajaid, tuginedes taotluse esitaja läbivaatamistaotluses esitatud andmetele. Mikromajanduslikke näitajaid hindas komisjon ainult valimisse kaasatud äriühingute puhul nende kontrollitud andmete alusel, mis sisaldusid küsimustikus antud vastustes. Mõlemad andmekogumid leiti olevat liidu tootmisharu majanduslikule olukorrale tüüpilised. |
(186) |
Makromajanduslikud näitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamise määr, müügimaht, turuosa, kasv, tööhõive, tootlikkus, subsideerimise suurus ja taastumine varasemast subsiidiumist. |
(187) |
Mikromajanduslikud näitajad on järgmised: keskmine ühikuhind, ühikukulu, tööjõukulu, varud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime. |
4.5.2. Makromajanduslikud näitajad
4.5.2.1. Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendusaste
(188) |
Liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 4 Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine
|
(189) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes tootmine 12 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 7 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. |
(190) |
Juba enne vaatlusalust perioodi olid liidu tootjad teinud suuri ümberkorraldusi, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, ning nende ümberkorraldustega jätkati ka vaatlusalusel perioodil. Selle tõttu, et osa tehaseid suleti ja teised tehased muudeti tehasteks, kus toodetakse muid paberitooteid peale kaetud kvaliteetpaberi, vähenes liidu kaetud kvaliteetpaberi tootmise võimsus aastast 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini umbes 901 216 tonni ehk 15 % võrra. |
(191) |
Tootmisvõimsuse pidev vähenemine võimaldas liidu tootmisharul hoida tootmisvõimsuse rakendamist vaatlusalusel perioodil suhtelistelt stabiilsel tasemel ja kasvatada tootmisvõimsust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil isegi 92,3 %ni, mis on peaaegu neli protsendipunkti kõrgem tase kui 2012. aastal. |
(192) |
Uurimine näitas, et tootmisvõimsuse rakendamise kõrge tase on paberitööstuse pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline tegur, sest investeeringud põhivarasse on suured ja see mõjutab keskmist tootmiskulu. |
4.5.2.2. Müügimaht ja turuosa
(193) |
Liidu tootmisharu müügimaht ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 5 Müügimaht ja turuosa
|
(194) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes müügimaht liidu turul 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. |
(195) |
Kuna vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit liitu peaaegu üldse, jäi liidu tootmisharu turuosa stabiilseks ja püsis 99 % ümber. |
4.5.2.3. Kasv
(196) |
Vaatlusalusel perioodil ei toimunud liidu tootmisharus tootmises ja müügis mingit kasvu. Need majandusnäitajad järgisid hoopis üsna täpselt liidu tarbimises valitsevat langustendentsi. |
4.5.2.4. Tööhõive ja tootlikkus
(197) |
Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 6 Tööhõive ja tootlikkus
|
(198) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes töötajate arv 24 %, seejuures toimus vähenemine igal aastal. See peegeldab üht osa pikaajalistest ümberkorraldustest, mida liidu tootmisharu on teinud, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, nagu on selgitatud põhjenduses (190). |
(199) |
Töötajate arvu oluline vähendamine on märkimisväärselt suurendanud tootlikkust, mida mõõdetakse toodangu hulgaga (tonnides) töötaja kohta aastas, mis on vaatlusalusel perioodil suurenenud 17 %. |
4.5.2.5. Subsiidiumi suurus ja varasemast subsideerimisest taastumine
(200) |
Vaatlusalusel perioodil ei toimunud kaetud kvaliteetpaberi importi Hiina RVst peaaegu üldse, seepärast võib järeldada, et subsiidiumi suurus ei mõjutanud liidu tööstusharu, mis oli varasemast subsideerimisest toibumas. |
4.5.3. Mikromajanduslikud näitajad
4.5.3.1. Hinnad ja neid mõjutavad tegurid
(201) |
Liidu tootmisharu keskmine müügihind liidus asuvatele sõltumatutele klientidele muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 7 Müügihind liidus ja ühiku tootmiskulu
|
(202) |
Liidu tootmisharu ühiku müügihinnad müügi puhul sõltumatutele tarbijatele liidu turul langesid vaatlusalusel perioodil 6 %. Väikese hilinemisega järgisid hinnasuundumused tootmiskulude suundumusi. |
(203) |
Liidu tootmisharu ühiku tootmiskulu langes vaatlusalusel perioodil samuti 6 %, seejuures täheldati suurimat langust perioodil 2013-2014 (miinus 8 %). |
4.5.3.2. Tööjõukulud
(204) |
Keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 8 Keskmine tööjõukulu töötaja kohta
|
(205) |
Võrreldes 2012. aastaga vähenesid 2013. aastal keskmised tööjõukulud töötaja kohta 4 %, seejärel stabiliseerusid ning jõudsid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasemele, mis oli 4 % kõrgem kui 2012. aastal. |
4.5.3.3. Laovarud
(206) |
Varude tase muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 9 Laovarud
|
(207) |
Perioodil 2012-2013 suurenesid liidu tootmisharu lõppvarud 8 % ja jäid seejärel ülejäänud vaatlusalusel perioodil suhteliselt stabiilsele tasemele. Vähenevad tootmismahud tõid kaasa lõppvarude taseme üleüldise suurenemise, arvestades lõppvarude protsenti toodangust, 14 % võrra vaatlusalusel perioodil. |
4.5.3.4. Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime
(208) |
Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 10 Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus
|
(209) |
Selleks et määrata kindlaks liidu tootmisharu kasumlikkus, esitas komisjon liidu sõltumatutele klientidele müüdud kaetud kvaliteetpaberi eest saadud maksueelse puhaskasumi protsendina selle müügi käibest. Vaatlusalusel perioodil suurenes liidu tootmisharu kasumlikkus umbes 0,7–2,3 %. Märgitakse, et esialgses uurimises kehtestati tootmisharu sihtkasumiks 8 % (50). Kõige tugevam aasta oli 2014, kui liidu tootmisharu kasumlikkus moodustas 5 %, millele aitasid kaasa tooraine, peamiselt paberimassi madalamad hinnad, ümberkorralduste positiivne mõju ja tõhususe paranemine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil avaldas kasumlikkusele ebasoodsat mõju Briti naela langev vahetuskurss euro suhtes. |
(210) |
Netorahavoog on liidu tootmisharu võimekus oma tegevust ise rahastada. Vaatlusalusel perioodil oli rahavoog positiivne ja selle suundumus peegeldas suuresti kasumlikkuse kujunemist, seejuures oli 2014. aasta tugevaim. |
(211) |
Arvestades kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist nii liidus kui ka välisriikides, ei teinud liidu tootmisharu investeeringuid uutesse tootmisvõimsustesse ning investeeringute üldine tase langes 15 %. Tehtud investeeringud suunati hooldusesse, kapitaliasendusse, energiatõhususe parandamisesse ja keskkonnakaitsestandardite järgimise tagamiseks mõeldud meetmetesse. |
(212) |
Investeeringutasuvus on kasum väljendatuna protsendina põhivara arvestuslikust netoväärtusest. Investeeringutasuvuse kujunemist vaatlusalusel perioodil mõjutas nii varade puhasväärtuse vähenemine kui ka kasumlikkuse areng, mis selgitab 2013. aasta negatiivset tulemust ning 2014. aasta ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi tugevasti paranenud tulemusi. |
(213) |
Arvestades olemasoleva võla maksumust, liidu tootmisharu suhteliselt madalat kasumlikkust ja jätkuvalt langevat nõudlust kaetud kvaliteetpaberi järele, on liidu tootmisharu suutlikkus kapitali kaasata esialgse uurimisega võrreldes paranenud, ent jääb endiselt piiratuks. |
4.5.4. Järeldus liidu tootmisharu olukorra kohta
(214) |
Vaatlusalusel perioodil andsid kahjunäitajad vastuolulise pildi. Samal ajal kui finantssuutlikkuse näitajad, nt kasumlikkus, rahavoog ja investeeringutasuvus paranesid, jätkasid mahunäitajad, nt tootmis- ja müügimaht langemist. |
(215) |
Finantssuutlikkuse näitajate paranemine tulenes nii toorainehindade langusest 2014. aastal kui ka liidu tootjate tehtud ümberkorraldustest, mille eesmärk oli tootmisvõimsuste vähendamine ja efektiivsuse parandamine. Negatiivseid suundumusi tootmis- ja müügimahtudes põhjustas pidevalt vähenev nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele nii liidu kui ka välisriikide turgudel, mistõttu pidi liidu tootmisharu jätkama ümberkorraldustega, sealhulgas sulgema osad paberitehased ja muutma teised muud tüüpi paberit tootvateks tehasteks. |
(216) |
Kaetud kvaliteetpaberi nõudluse edasine prognoositav vähenemine järgmise 5–10 aasta jooksul toetab järeldust, et liidu tootmisharu olukord püsib keerulisena ning edasine tootmismahtude ja tootmisvõimsuse vähendamine on vajalik. |
(217) |
Uurimine näitas, et esialgses uurimises sätestatud meetmetel on olnud positiivne mõju liidu tootmisharule, mis taastas oma turuosa ning suutis tõsta enda toodetud kaetud kvaliteetpaberi hinna tasemele, mis kattis tehtud kulud, ja rahastada tehtavaid ümberkorraldusi. |
(218) |
Eespool esitatut arvestades järeldab komisjon, et liidu tootmisharu ei kandnud olulist kahju alusmääruse artikli 8 lõike 4 tähenduses. Sellele vaatamata on liidu tootmisharu kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudluse ja sellega seotud kõrgete ümberkorralduskulude tõttu (seejuures mõjutasid mõlemad tegurid oluliselt tootmisharu kasumlikkust) haavatavas olukorras. |
4.6. Kahju kordumise tõenäosus
(219) |
Põhjenduses (171) jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks kaasa subsideerimise kordumise ja kaetud kvaliteetpaberi subsideeritud ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu. |
(220) |
Põhjenduses (181) leidis komisjon, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV kaetud kvaliteetpaberit liidu lähedal asuvatesse riikidesse madalamate hindadega, kui olid liidu tootmisharu müügihinnad liidu turul. Selle tulemusel järeldas komisjon, et kui meetmetel lastakse aeguda, löövad Hiina eksportivate tootjate hinnad liidu tootmisharu hinnad liidu turul tõenäoliselt alla. |
(221) |
Lisaks, nagu on märgitud põhjenduses (166), on liidu turg suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Turu üldine suurus ja kaetud kvaliteetpaberi hulgiostjate olemasolu muudavad selle tõepoolest Hiina kaetud kvaliteetpaberi tootjatele atraktiivseks, kuna suured tarnemahud võimaldavad neil paremini kasutada oma (vaba) tootmisvõimsust, mis omakorda vähendab ühiku tootmiskulu. Seetõttu, kui meetmed tunnistatakse kehtetuks, ja arvestades Hiina RV vaba tootmisvõimsuse kasutamisest saadavat majanduslikku kasu (vt põhjendused (154)–(158)), on tõenäoline, et Hiina eksportivad tootjad pakuksid kaetud kvaliteetpaberit liidu turul subsideeritud hindadega, avaldades sellega survet liidu tootmisharu hindadele ja kasumlikkusele. |
(222) |
Uurimine on näidanud (vt põhjendus (218)), et liidu tootmisharu olukord on haavatav. |
(223) |
Uurimine kinnitas ka esialgse uurimise järeldusi, mille kohaselt on suur tootmisvõimsuse rakendamine paberitootjate pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline, sest paberi tootmine on kapitalimahukas. Subsideeritud impordi puudumine vaatlusalusel perioodil võimaldas liidu tootmisharul tõsta kaetud kvaliteetpaberi hindu kulusid katvale tasemele, rahastada ümberkorraldusi ja suurendada tootmisvõimsuse rakendusastet. Subsideeritud impordi kordumine ja sellest tulenev hinnasurve pööraks need positiivsed arengusuundumused tagasi, kuna liidu tootmisharu jääks ilma rahavoost, mis on vajalik ümberkorralduste rahastamiseks, et kohaneda kaetud kvaliteetpaberi nõudluse ülemaailmse vähenemisega. See õõnestaks ka varem tehtud ümberkorralduspüüdluste positiivset mõju ning tooks kaasa kõikide kahjunäitajate halvenemise. |
(224) |
Seetõttu jõudis komisjon järeldusele, et Hiinast pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustavate meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kahju kordumise. |
5. LIIDU HUVID
(225) |
Kooskõlas alusmääruse artikliga 31 uuris komisjon, kas Hiina RV suhtes kehtivate meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu kui terviku huvidega. Liidu huvide kindlaksmääramisel lähtuti kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huvide hindamisest. |
5.1. Liidu tootmisharu huvid
(226) |
Uurimine näitas, et kehtivad meetmed võimaldasid liidu tootmisharul varasemast subsideerimisest taastuda, hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel ja parandada oma finantssuutlikkust. Need positiivsed suundumused võimaldasid liidu tootmisharul omakorda tulla toime kaetud kvaliteetpaberi nõudluse jätkuvast vähenemisest tulenevate raskustega pikaajaliste ümberkorralduskavade elluviimise kaudu, mille raames suleti muu hulgas osad paberivabrikud ja hakati teistes vabrikutes tootma muud tüüpi paberit. |
(227) |
Ilma subsideeritud impordi poolse hinnasurveta suudab liidu tootmisharu hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel, teenida ümberkorralduste rahastamiseks vajalikku tulu ning kohaneda kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudlusega seotud raskustega. |
(228) |
Selle põhjal järeldas komisjon, et kehtivate tasakaalustavate meetmete säilitamine oleks liidu tootmisharu huvides. |
5.2. Sõltumatute importijate/kaubandusettevõtjate huvid
(229) |
Importijad/kauplejad koostööd ei teinud. Tuginedes asjaolule, et vaatlusalusel perioodil ei toimunud Hiina RVst peaaegu mingit kaetud kvaliteetpaberi importi, tegi komisjon järelduse, et vaatlusaluse toote import ei moodusta olulist osa importijate/kauplejate äritegevusest ning et puudusid tegurid, mis oleksid viidanud sellele, et meetmete säilitamine oleks neid ebaproportsionaalselt mõjutanud. |
5.3. Kasutajate huvid
(230) |
Üksikkasutajad koostööd ei teinud. Komisjon sai trükitööstuse ühingult (Intergraf) kirjaliku vastuse, mida toetasid veel kolm ühingut (BPIF, Gratkom ja Bundesverband Druck und Medien). |
(231) |
Vastuses selgitati, et liidu trükitööstus kannab kahju seetõttu, et trükimeedia on asendumas digimeediaga, samuti trükitoodangu suuremahulise importimise tõttu, eelkõige Hiina RVst. Väitega taheti viidata sellele, et dumpinguvastased meetmed on nõrgestanud trükitööstuse konkurentsivõimet, kuna see haru vajab tollimaksuvaba juurdepääsu paberile. Ainus tõend, mis massilist importi puudutava väite kohta esitati, oli Hiina RVst pärit trükitoodangu hinnanguline koguimpordi maht, mis hõlmab suurt hulka trükitooteid, mis ei ole trükitud kaetud kvaliteetpaberile. Kättesaadava teabe põhjal ei olnud komisjonil võimalik tuvastada, milline osa Hiinast imporditud toodetest trükitakse kaetud kvaliteetpaberile ja milline osa muud liiki paberile. |
(232) |
Esialgse uurimise käigus leiti, et enamik kaetud kvaliteetpaberile trükitud toodetest on „ajatundlikud“ tooted, näiteks ajakirjad, brošüürid, otsepost ja reklaamlehed, mida ajamahuka transportimise tõttu suure tõenäosusega ei impordita Hiina RVst. Taotleja esitatud teave läbivaatamise käigus kinnitas, et esialgse uurimise järeldused on endiselt kehtivad. |
(233) |
Seetõttu järeldas komisjon, et ehkki osad trükimaterjalid trükitakse tõenäoliselt kaetud kvaliteetpaberile liidust väljapool dumpinguvastaste ja tasakaalustavate tollimaksude tõttu, on viimaste mõju liidu trükitööstuse majanduslikule olukorrale piiratud. |
5.4. Järeldus liidu huvide kohta
(234) |
Eespool öeldut silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et puuduvad liidu huvidega seotud veenvad põhjused, mis räägiksid Indiast pärit impordi suhtes praegu kehtivate tasakaalustavate meetmete kehtivuse pikendamise vastu. |
6. JÄRELDUS JA TEATAVAKSTEGEMINE
(235) |
Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti jätta kehtivad tasakaalustusmeetmed jõusse. Samuti anti neile 11 päeva aega esitada pärast kõnealust teatavakstegemist oma märkused. Komisjoni järeldusi toetavad märkused ja ettepaneku tasakaalustavate meetmete säilitamise kohta esitas vaid taotluse esitaja. |
(236) |
Eeltoodust tuleneb, et vastavalt alusmääruse artiklile 18 tuleks teatava Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavad rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 kehtestatud tasakaalustavad meetmed säilitada. |
(237) |
Käesolev määrus on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (51) artikli 15 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ning praegu CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARICi koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla kuuluva kaetud kvaliteetpaberi suhtes, mis on kas paber või papp (v. a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides ja mille kaal ruutmeetri kohta on vahemikus 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt).
Lõplikku tasakaalustavat tollimaksu ei kohaldata rullide suhtes, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD). Lõplikku tasakaalustavat tollimaksu ei kohaldata ka mitmekihilise paberi ja mitmekihilise papi suhtes.
2. Tollimaksu määr, mida kohaldatakse netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu tasumist, on lõikes 1 kirjeldatud ja alljärgnevalt nimetatud tootjate valmistatud toodete puhul järgmine:
Äriühing |
Tollimaksu määr |
TARICi lisakood |
Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd (Zhenjiang City, Jiangsu provints, Hiina RV) Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd (Suzhou City, Jiangsu Province, Hiina RV) |
12 % |
B001 |
Shangdong Chenming Paper Holdings Limited (Shouguang City, Shandongi Province, Hiina RV), Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd (Shouguang City, Shandong Province, Hiina RV) |
4 % |
B013 |
Kõik muud äriühingud |
12 % |
B999 |
3. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuli 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(2) Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes (ELT L 128, 14.5.2011, lk 18).
(3) Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 451/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 128, 14.5.2011, lk 1).
(4) Kohtuasjad T-443/11 ja T-444/11.
(5) ELT C 280, 25.8.2015, lk 8.
(6) Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustusmeetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 19).
(7) Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 9).
(8) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51).
(9) Sinar Mas kontserni kuuluvad: Gold East Paper Co., Ltd; Gold Huasheng Paper co., Ltd. and Hainan Jinhai Pulp and Paper Co., Ltd.
(10) WT/DS437/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavate tollimeetmete kohta teatavatele Hiina toodetele), 18. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.178–4.179). Apellatsioonikogu ettekandes tsiteeriti dokumente WT/DS295/AB/R (Mehhiko – lõplikud dumpinguvastased meetmed veiselihale ja riisile), 29. novembri 2005. aasta apellatsiooniasutuse ettekanne, punkt 293, ja WT/DS436/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavad meetmed teatavatele Indiast pärit kuumvaltsitud süsinikterasest toodetele), 8. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.416– 4.421.
(11) Nõukogu 2. detsembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1239/2013, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks (ELT L 325, 5.12.2013, lk 66).
(12) Komisjoni 1. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/366, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt määruse (EL) 2016/1037 artikli 18 lõikele 2 ja pärast osalise vahepealse läbivaatamise lõpetamise uurimist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 19 lõikele 3 kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplikud tasakaalustavad tollimaksud (ELT L 56, 3.3.2017, lk 1).
(13) Komisjoni 16. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1379/2014, millega kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit klaasfilamentkiust toodete impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 248/2011, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit klaasfilamentkiust toodete impordi suhtes, (ELT L 367, 23.12.2014, lk 22).
(14) Komisjoni 13. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 471/2014, millega kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit solaarklaasi impordi suhtes (ELT L 142 14.5.2014, lk 23).
(15) Nõukogu 11. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 215/2013,, millega kehtestatakse tasakaalustavad tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes (ELT L 73, 15.3.2013, lk 16).
(16) APP kontsern: Sinar Mas Paper (China) Investment Co., Ltd., Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd., Gold Huasheng Paper (SuZhou Industrial Park) Co., Ltd., Ningbo Zhonghua Paper Industry Co., Ltd., Ningbo Asia Pulp & Paper Co., Ltd.
(17) Chenmingi kontsern: Shandong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang Chenming Art Paper Co. Ltd.
(18) Hiina 14. märtsil 2011. aastal vastu võetud 12. viisaastakukava (2011–2015).
(19) Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete kehtestamise ja rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses.
(20) Vt rakendusmääruse (EL) nr 452/2011 põhjendused 82–89.
(21) WT/DS379/AB/R (Ameerika Ühendriigid – dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud teatavatele Hiina toodetele), 11. märtsi 2011. aasta apellatsioonikogu ettekanne, DS 379, punkt 318. Vt ka WT/DS436/AB/R (Ameerika Ühendriigid – süsinikteras (India)), 8. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.9–4.10, 4.17–4.20, ja WT/DS437/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavate tollimeetmete kohta teatavatele Hiina toodetele), 18. detsembri 2014. aasta apellatsiooniasutuse ettekanne, punkt 4.92.
(22) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 106.
(23) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 112–136,
(24) http://english.eximbank.gov.cn/tm/en-TCN/index_617.html, viimati külastatud 31. mail 2017.
(25) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 458 ja 459.
(26) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 87 ja 245–260, klaasfilamentkiust toodetega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 67–76 ja 140–143.
(27) Vt klaasfilamentkiust tooted, põhjendus 158 ja sellele järgnevad põhjendused; solaarklaas, põhjendus 143 ja sellele järgnevad põhjendused; päikesepaneelide esialgne uurimine, põhjendus 321.
(28) Chenmingi kontserni 2015. majandusaasta aruanne, lehekülg 14.
(29) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 153–160, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 284–289.
(30) Päikesepaneelide esialgne uurimine, põhjendused 336–342, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 293–298.
(31) Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 384–392, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 247–252.
(32) Orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 349–389, päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 460–488.
(33) Vt klaasfilamentkiust tooted, põhjendused 188–205, päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 417–444, solaarklaas, põhjendused 172–195, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 107–126 ja 432–437.
(34) Allikad: http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526 ja http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation, mõlemat viimati külastatud 31. mail 2017.
(35) http://www.sinosure.com.cn/sinosure/english/Top%20Management.htm, viimati külastatud 31. mail 2017.
(36) http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=TAD/ECG(2015)3&doclanguage=en, viimati külastatud 31. mail 2017.
(37) Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 284.
(38) http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm, viimati külastatud 31. mail 2017.
(39) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 284, ja päikesepaneelide esialgse uurimist, põhjendused 225–235.
(40) Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 276–305.
(41) Päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 289.
(42) Päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 291.
(43) Taotluse esitaja esitatud RISI (http://www.risiinfo.com) andmete kohaselt.
(44) Taotluse kohaselt.
(45) RISI andmete kohaselt.
(46) Taotluse kohaselt.
(47) RISI andmete kohaselt.
(48) Taotluse esitaja esitatud RISI andmete kohaselt.
(49) Euroopa joonestuspaberi tootjate ühendus (Euro-Graph) loodi 2012. aastal Euroopa trükiväljaandepaberi tootjate ühenduse (CEPIPRINT) ja Euroopa kvaliteetpaberi tootjate ühenduse (CEPIFINE) liitmise kaudu ning ühenduse liikmete hulgas on kõik liidu kvaliteetpaberi tootjad.
(50) Rakendusmääruse (EL) nr 451/2011 põhjendus 158.
(51) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21).
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/168 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1188,
3. juuli 2017,
millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
1. MENETLUS
1.1. Kehtivad meetmed
(1) |
Pärast dumpinguvastast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine“) kehtestas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 451/2011 (2) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „vaatlusalune riik“) pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes. |
(2) |
Samuti kehtestas nõukogu pärast subsiidiumivastast uurimist rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 (3) lõpliku tasakaalustava tollimaksu Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes. |
(3) |
Dumpinguvastased meetmed kehtestati väärtuselise tollimaksuna, mille määr oli eraldi nimetatud eksportijatelt pärit impordi puhul 8–35,1 %, kusjuures jääktollimaksumäär oli 27,1 %. |
(4) |
8. augustil 2011 esitasid Hiina tootjad Gold East Paper Co. Ltd. ja Gold Huasheng Paper Co. Ltd (edaspidi „APP“) hagid rakendusmääruste (EL) nr 451/2011 ja (EL) nr 452/2011 tühistamiseks hagejaid puudutavas osas (4). 11. septembril 2014 otsustas Üldkohus (kolmas koda) jätta mõlemad hagid rahuldamata. |
1.2. Aegumise läbivaatamise taotlus
(5) |
Pärast teate avaldamist (5) Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta sai komisjon taotluse aegumise läbivaatamise algatamiseks vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2. |
(6) |
Taotluse esitasid viis liidu tootjat (Arctic Paper Grycksbo AB, Burgo Group SpA, Fedrigoni SpA, Lecta Group ja Sappi Europe SA, edaspidi koos „taotluse esitaja“), kelle toodang moodustab üle 25 % kaetud kvaliteetpaberi kogutoodangust liidus. |
(7) |
Läbivaatamistaotlus põhines väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu kordumise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise. |
1.3. Aegumise läbivaatamise algatamine
(8) |
Olles otsustanud, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas (6) avaldatud teates (edaspidi „algatamisteade“) teada aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2. |
Paralleelne uurimine
(9) |
Peale selle andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teates (7) teada Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi liitu importimisel kohaldatavate lõplike tasakaalustavate meetmete aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artiklile 18 (8). |
1.4. Uurimine
Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
(10) |
Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosust käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“). |
Huvitatud isikud
(11) |
Algatamisteates kutsus komisjon huvitatud isikuid uurimises osalemiseks komisjoniga ühendust võtma. Peale selle andis komisjon aegumise läbivaatamise algatamisest eraldi teada taotluse esitajale, muudele teadaolevatele liidu tootjatele, eksportivatele tootjatele, importijatele ja teadaolevalt asjaga seotud liidu kasutajatele ning Hiina ametivõimudele ja kutsus neid üles uurimises osalema. |
(12) |
Komisjon märkis ka, et kavatseb kasutada kolmanda turumajandusliku riigina (edaspidi „võrdlusriik“) alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a tähenduses Ameerika Ühendriike (edaspidi „USA“), nagu esialgses uurimises. Sellega seoses teatas komisjon uurimise algatamisest USA ametiasutustele ja sealsele tootjale ning kutsus neid uurimises osalema. |
(13) |
Lisaks teavitas komisjon Brasiilia, India, Indoneesia, Jaapani, Korea, Norra ja Šveitsi ametiasutusi uurimise algatamisest ja palus esitada andmed kaetud kvaliteetpaberi tootmise ja müügi kohta nendes riikides. Seejärel saadeti kirjad koos võrdlusriigi küsimustikuga kõikidele teadaolevatele kaetud kvaliteetpaberi tootjatele nendes riikides ja paluti neil teha läbivaatamisega seoses koostööd. |
(14) |
Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon kuulas ära kõik huvitatud isikud, kes seda taotlesid. |
Väljavõtteline uuring
a) Hiina RV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring
(15) |
Komisjon andis algatamisteates teada, et võib teha huvitatud isikute väljavõttelise uuringu kooskõlas alusmääruse artikliga 17. |
(16) |
Et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil Hiina RV 36 teadaoleval eksportival tootjal esitada algatamisteates nimetatud teave. Lisaks palus komisjon Hiina Rahvavabariigi esindusel Euroopa Liidu juures teha kindlaks muud eksportivad tootjad, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või võtta nendega ühendust, kui neid on. |
(17) |
Üks Hiina eksportiv tootja esitas valimi moodustamise jaoks algatamisteate I lisas nõutud teabe (9). Kuid 8. juunil 2016 toimunud ärakuulamisel teavitas sama eksportivate tootjate rühm komisjoni, et ei kavatse küsimustikule vastata. Seda põhjendati ekspordi puudumisega liidu turul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ja rühma struktuuri keerukusega. Kõiki teadaolevaid asjaga seotud eksportivaid tootjaid ja Hiina RV ametiasutusi teavitati koostööst keeldumise tagajärgedest ning sellest, et alusmääruse artikli 18 kohaselt on komisjonil õigus võtta seisukoht kättesaadavatele andmetele tuginedes. |
b) Liidu tootjate väljavõtteline uuring
(18) |
Komisjon teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Alusmääruse artikli 17 lõike 1 kohaselt moodustas komisjon valimi suurima tüüpilise müügi- ja tootmismahu alusel, võttes arvesse ka geograafilist paiknemist. Esialgsesse valimisse kuulus kolm liidu tootjate rühma. Komisjon palus huvitatud isikutel esitada esialgse valimi kohta märkusi. Üks esialgsesse valimisse kuuluvatest liidu tootjatest teavitas komisjoni, et tal ei ole küsimustikule vastamiseks nõutavat positsiooni. Komisjonile saadeti ka selgitus, et kaks valimisse kaasatud osalist olid mitut tootjat hõlmavad kontsernid. Seetõttu tegi komisjon valimisse muudatused, võttes koostööd mittetegeva tootja asemel valimisse müügi- ja tootmismahu poolest suuruselt järgmise tootja ning valides välja suurimad tootjad kahes teises esialgsesse valimisse kaasatud tootjate rühmas. Kuna muudetud valimi kohta kommentaare tähtajaks ei esitatud, kinnitas komisjon muudetud valimi. Lõplik valim moodustas üle 30 % liidu kogutoodangust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ning seetõttu peeti valimit liidu tootmisharu suhtes esindavaks. |
c) Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring
(19) |
Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil teadaolevatel sõltumatutel importijatel esitada algatamisteates nimetatud teave. |
(20) |
Komisjon võttis ühendust viie potentsiaalse importijaga, kuid ükski neist ei täitnud valimisse kaasamise vormi. |
Võrdlusriik
(21) |
Algatamisteates teavitas komisjon huvitatud isikuid, et on valinud võrdlusriigiks USA, ning kutsus huvitatud isikuid üles esitama selle kohta märkusi. USAd kasutati sobiva võrdlusriigina esialgses uurimises. |
(22) |
Komisjon palus samasuguse toote tootjaid USAs, Brasiilias, Indias, Indoneesias, Jaapanis, Norras, Lõuna-Koreas ja Šveitsis esitada teavet. Üks USA tootja tegi uurimises koostööd ja vastas saadetud küsimustikule. |
(23) |
Uurimine näitas, et USAs on kaetud kvaliteetpaberi konkureeriv turg, millest ligikaudu 50 % moodustab kohalik toodang ja ülejäänu import kolmandatest riikidest. Ehkki Hiina RV ja Indoneesia suhtes on kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud, saavad teised tootjariigid vabalt USAsse eksportida. |
(24) |
Seepärast jõuti, nagu esialgses uurimiseski, otsusele, et USA on sobiv võrdlusriik vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a. |
Küsimustikud
(25) |
Komisjon ei saatnud küsimustikku põhjenduses 17 nimetatud koostööd mittetegevale Hiina eksportivale tootjale, sest tema juba andis teada, et vasta sellele. |
(26) |
Komisjon saatis küsimustikud kolmele valimisse kaasatud liidu tootjale ja kõikidele teadaolevatele võrdlusriigi tootjatele. |
(27) |
Komisjon sai küsimustiku vastused kolmelt valimisse kaasatud liidu tootjalt ja ühelt võrdlusriigi (USA) tootjalt. |
Kontrollkäigud
(28) |
Komisjon kogus ja kontrollis kogu teavet, mida ta pidas aegumise läbivaatamise käigus dumpingu kindlakstegemise, dumpingust tuleneva kahju ning liidu huvide seisukohast vajalikuks. Alusmääruse artikli 16 kohased kontrollkäigud tehti järgmiste äriühingute valdustesse:
|
2. VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
2.1. Vaatlusalune toode
(29) |
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit teatav kaetud kvaliteetpaber, st paber või papp (v.a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides; toote kaal ruutmeetri kohta on 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt); see toode klassifitseeritakse CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARIC koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla (edaspidi „vaatlusalune toode“). |
(30) |
Vaatlusalune toode ei hõlma:
|
2.2. Samasugune toode
(31) |
Uurimine näitas, et järgmistel toodetel on samad põhilised füüsikalised ja tehnilised omadused ning sama põhiline kasutusotstarve:
|
(32) |
Komisjon järeldas, et need tooted on alusmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses samasugused. |
3. DUMPINGU JÄTKUMISE VÕI KORDUMISE TÕENÄOSUS
3.1. Sissejuhatavad märkused
(33) |
Alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt uuris komisjon, kas dumpingut praegu esineb ja kas kehtivate meetmete aegumine võiks põhjustada dumpingu jätkumise või kordumise. |
(34) |
Nagu eelnevalt põhjendustes 17 ja 25 on nimetatud, ei teinud uurimise käigus koostööd ükski Hiina eksportiv tootja. Seega toetus komisjon vastavalt alusmääruse artiklile 18 kättesaadavatele faktidele. |
(35) |
Hiina ametiasutusi ja teadaolevaid Hiina eksportivaid tootjaid teavitati alusmääruse artikli 18 lõike 1 kohaldamisest ning neile anti võimalus teha märkusi. Hiina eksportiv tootja vastas, et kavatseb uurimise käigus osaliselt koostööd teha, esitades märkusi kahju ja põhjusliku seose kohta. |
(36) |
Sellega seoses tuleb märkida, et vastavalt alusmääruse artikli 18 lõikele 1 lähtuti dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta allpool esitatud järelduste tegemisel kättesaadavatest andmetest, eelkõige aegumise läbivaatamise taotluses esitatud teabest, huvitatud isikute vastustest ja kättesaadavast statistikast. |
3.2. Dumpinguhinnaga import läbivaatamisega seotud uurimisperioodil
(37) |
Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi kohta näitavad statistilised andmed, et Hiina RVst imporditi liitu vaid tähtsusetu kogus (vähem kui 400 tonni) kaetud kvaliteetpaberit. Komisjon leidis, et see kogus ei ole esindav, kuna moodustab vähem kui 1 % vaatlusaluse toote koguimpordist liitu. |
(38) |
Seetõttu ei saa Hiinast läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul liitu imporditud koguste põhjal koostada mõtestatud dumpinguanalüüsi. Seetõttu keskendus uurimine dumpingu kordumise tõenäosusele. |
3.3. Tõendid dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
(39) |
Komisjon analüüsis, kas meetmete aegumise korral esineb dumpingu kordumise tõenäosus. Analüüsiti järgmisi elemente: Hiina ekspordihinnad muudesse sihtkohtadesse, tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus Hiina RVs ning liidu turu atraktiivsus Hiina impordi jaoks. |
3.3.1. Eksport kolmandatesse riikidesse
(40) |
Kuna Hiinast liitu imporditava kaetud kvaliteetpaberi mahud olid ebaharilikud (vt põhjendus 37), tegi komisjon järelduse, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral tuleks liitu eksportimise hindade tõenäolise taseme hindamiseks kasutada Hiina poolt kolmandatesse riikidesse müüdava kaetud kvaliteetpaberi müügiandmeid. Dumpinguarvutuste tegemisel kasutati kolmandate riikide klientidele müümise hindu, võttes aluseks taotluse esitaja esitatud arved, nagu selgitatud põhjenduses 45. |
a) Normaalväärtus
(41) |
Alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt määrati normaalväärtus kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse alusel. Sel eesmärgil valiti USA võrdlusriigiks, nagu selgitatud põhjendustes 21–24. |
(42) |
APP väitis, et pärast 11. detsembrit 2016 peab komisjon rakendama turumajanduslikku metoodikat ja arvutama normaalväärtuse Hiina koduturu hindade põhjal, mistõttu ei tohiks USAd võrdlusriigina kasutada. |
(43) |
Selle väite kohta märgib komisjon, et küsimuses, kas kõnealuseid eeskirju alusmääruse kohaselt kohaldada või mitte, puudub komisjonil kaalutlusõigus. Seepärast lükati see väide tagasi. |
b) Ekspordihind
(44) |
Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti ekspordihinna arvutamisel kättesaadavatele andmetele kooskõlas alusmääruse artikliga 18. |
(45) |
Ekspordihinna määramiseks kasutati mitmesuguseid allikaid. Et hinnata liitu eksportimisel kehtivate hindade tõenäolist taset meetmete puudumise korral, leiti, et kõige sobivam alus on Hiina eksportivate tootjate poolt esitatud kaalutud keskmise meetodil põhinevad arved liidule lähedal asuvatele kolmandatele riikidele, nt Egiptus, Venemaa ja Türgi, mille esitas taotluse esitaja. |
c) Võrdlus ja kohandused
(46) |
Kaalutud keskmist normaalväärtust võrreldi vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 11 kaetud kvaliteetpaberi kaalutud keskmise ekspordihinnaga, kusjuures mõlemad tehti kindlaks tehasehinna tasandil. |
(47) |
Õiglase võrdluse tagamiseks kohandas komisjon vajaduse korral normaalväärtust ja ekspordihinda, võttes arvesse hindu ja hindade võrreldavust mõjutavaid erinevusi vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 10. Kohandusi tehti veo- ja transpordikulude suhtes. |
d) Dumpingumarginaal
(48) |
Alusmääruse artikli 2 lõigete 11 ja 12 kohaselt võrdles komisjon kaalutud keskmist normaalväärtust kaalutud keskmise ekspordihinnaga. |
(49) |
Sellest lähtuvalt on lõplik kaalutud keskmine dumpingumarginaal, mida väljendatakse protsendimäärana CIF-hinnast liidu piiril, 58 %. |
3.3.2. Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus
(50) |
Arvestades koostööst keeldumist, tehti Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus alusmääruse artikli 18 kohaselt kindlaks kättesaadavate andmete põhjal, eelkõige taotluse esitaja teabe põhjal, mis sisaldas tööstusharu sõltumatu teabeedastaja andmeid. |
(51) |
Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmise võimsus oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 7 629 000 tonni, (10) millest 40 % moodustab kaetud kvaliteetpaberi tootmine (11). Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmise võimsuse kogu kasutamismäär oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 85 %, (12) mille tulemusel oli vaba tootmisvõimsus 1 167 000 tonni ehk 32 % kaetud kvaliteetpaberi kogutarbimisest liidus. Arvestades, et sellest tootmisvõimsusest kasutatakse kaetud kvaliteetpaberi jaoks vaid 40 %, leiti, et Hiina vaatlusaluse toote vaba tootmisvõimsus moodustab umbes 13 % liidu kogutarbimisest. |
(52) |
Lisaks leidis komisjon, et tootjatel on lihtne asendada muude kaetud puiduvabade toodete tootmine vaatlusaluse toote tootmisega (13). Kui Hiina tootjad peaksid minema üle kaetud kvaliteetpaberi tootmisele, siis suureneks tootmisvõimsus 3 877 000 tonni, mida on rohkem kui 100 % liidu kogutarbimisest (3 589 694 tonni). |
(53) |
Ehkki kaetud puiduvaba paberi vaba tootmisvõimsus peaks prognoosi kohaselt vähenema 4 %, oodatakse Hiina koduturu nõudluse languseks enam kui 10 % 2021. aastaks (14). |
(54) |
Eespool esitatu põhjal jõudis komisjon järeldusele, et Hiina eksportivatel tootjatel on märkimisväärne vaba tootmisvõimsus, mida nad saaksid kasutada kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, et seda meetmete kehtetuks tunnistamise korral liidu turule eksportida. Komisjon leidis ka, et ekspordi potentsiaal võib Hiina RV koduturu nõudluse oodatava vähenemise tõttu veelgi suureneda. |
3.3.3. Liidu turu atraktiivsus
(55) |
Uurimine näitas, et liidu nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele on jäänud oluliseks. Ehkki liidu tarbimine vähenes vaatlusalusel perioodil, on liidu turg endiselt suurim maailmas, moodustades ülemaailmsest nõudlusest 25–30 %. |
(56) |
Kättesaadavate andmete kohaselt olid Hiinast liidu lähedal asuvatesse kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnad keskmiselt 7 % madalamad kui läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liidus kehtinud hinnad. Selline hinnaerinevus on märkimisväärne, arvestades, et kaetud kvaliteetpaberi turg on konkureeriv ja väga hinnatundlik. |
(57) |
Lisaks prognoositakse Hiina RV koduturu nõudluse vähenemist, mis viitab Hiina tootjate suurele vajadusele leida teisi turge, mis Hiina liigse tootmisvõimsuse vastu võtaksid. USA turg, mis on samuti oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, jääb Hiina RV jaoks endiselt mitteatraktiivseks, sest USA on kehtestanud Hiina RV suhtes dumpingu- ja subsiidiumivastased meetmed, mis kehtivad vaatlusalusele tootele. |
(58) |
Sellega seoses väitis Hiina RV valitsus, et Hiinast pärineva impordi väikesed mahud näitavad, et liidu turg ei ole Hiina eksportivate tootjate jaoks sugugi atraktiivne. Hiina RV valitsus väitis ka seda, et Hiina ekspordistatistika kohaselt eksportis Hiina RV 2015. aastal rohkem kaetud kvaliteetpaberit kolme teise riiki (India, Jaapan ja Tai) ning ELi mittekuuluvatesse Euroopa riikidesse, mis näitab, et need riigid, kus ei ole kehtestatud kaubanduse kaitsemeetmeid, on atraktiivsemad. Samuti lisas Hiina RV valitsus, et Hiina RV on praeguseks sõlminud eri kaubanduspartneritega 14 vabakaubanduslepingut ning peab läbirääkimisi ka uute lepingute sõlmimiseks. See tooks kaasa kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suurenemise asjaomastesse partnerriikidesse. |
(59) |
Kui käsitleda vabakaubanduslepingute mõju, siis kehtib see väide Hiina üldise toodangu kohta ega sisalda ühtegi tõendit vaatlusaluse toote kohta. Väidet peeti liiga kõikehõlmavaks ja puudusid tõendid, mis seda kinnitaksid. Igal juhul, nagu selgitatud põhjenduses 62, viitab komisjonile kättesaadav teave vastupidisele. |
(60) |
Õigupoolest vähenes Hiina kaetud kvaliteetpaberi eksport liitu pea nullini pärast algsete meetmete rakendamist 2010. aastal, mis viitab sellele, et just need meetmed muutsid liidu turu Hiina eksportijate jaoks mitteatraktiivseks. Nende meetmete kehtetuks tunnistamine muudaks liidu turu taas atraktiivseks. Seetõttu lükatakse kõnealused väited tagasi. |
(61) |
APP tunnistas, et Euroopa turg on traditsiooniliselt oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, kuid väitis, et selle olulisus on vähenenud pidevalt väheneva nõudluse tõttu, samal ajal kui teistes riikides on nõudlus jäänud viimaste aastate jooksul samale tasemel või kasvanud. Ta väitis ka, et liidu turu vähesest atraktiivsusest annab tunnistust teistest riikidest pärit impordi vähenemine alates meetmete kehtestamisest ning liidu tootmisharus toodetud kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suured mahud. |
(62) |
Hoolimata kaetud kvaliteetpaberi tarbimise vähenemisest liidus, on liidu turg endiselt suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Toimikus olev teave viitab sellele, et vähemalt lähitulevikus jääb liidu turg maailma suurimaks kaetud kvaliteetpaberi turuks (15). Toimikus sisalduvate andmete kohaselt prognoositakse Hiinas kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist ja võimalik nõudluse suurenemine teistel turgudel ei muudaks liidu turgu vähem atraktiivseks, kuna need turud on liidu turuga võrreldes väikesed. Esialgse uurimise perioodi jooksul oli muude riikide kui Hiina RV impordi maht liitu ja turuosa liidus tõepoolest suurem kui kõnealuse uurimise vaatlusalusel perioodil. Ent kaetud kvaliteetpaberi import kolmandatest riikidest esialgse uurimise perioodil tuli peamiselt Šveitsist, kus ühel liidu tootjal on kaetud kvaliteetpaberit tootev äriühing. Kõnealuse uurimise käigus tehti kindlaks, et asjaomane tootja lõpetas kaetud kvaliteetpaberi tootmise 2011. aastal, mistõttu Šveitsist enam toodangut ei imporditud. Kolmandate riikide impordi vähenemine ei ole seega kuidagi seotud liidu turu väidetava mitteatraktiivsusega ja see väide lükati seetõttu tagasi. |
(63) |
Lisaks ei õõnesta liidu tööstusharu suhteliselt suured ekspordimahud järeldust, et liidu turg on atraktiivne, sest enamiku vaatlusaluse perioodi jooksul olid väljaspool liitu (kus liidu tööstusharu pidi konkureerima Hiinast pärineva kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordiga) kehtivad keskmised hinnad madalamad liidus kehtivatest keskmistest hindadest. Seepärast lükatakse see väide tagasi. |
(64) |
Eespool toodud kaalutlusi silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral suunataks Hiina eksport tõenäoliselt liidu turule. |
3.3.4. Järeldus dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
(65) |
Nagu põhjendustes 48 ja 49 öeldud, toetab Hiina poolt liidu lähedal asuvate kolmandate riikide suhtes kehtestatud ekspordihindade ja võrdlusriigi turu hinna võrdlus tugevalt dumpingu kordumise tõenäosust kinnitavat tulemust. |
(66) |
Lisaks, arvestades Hiina märkimisväärset tootmisvõimsust ja vaba tootmisvõimsust ning liidu turu atraktiivsust ekspordile, leidis komisjon, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu. |
4. KAHJU KORDUMISE TÕENÄOSUS
4.1. Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus
(67) |
Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul tootis samasugust toodet kümme teadaolevat tootjat, kellest mõned on mitut paberivabrikut omavad kontsernid. Neid käsitatakse liidu tootmisharuna alusmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses. |
(68) |
Euroopa Liidu kogutoodang läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli ligikaudu 4 606 000 tonni. Läbivaatamistaotlust toetanud äriühingute arvele langes läbivaatamisega seotud uurimisperioodil enam kui 70 % Euroopa Liidu kogutoodangust. Nagu on märgitud põhjenduses 18, moodustas valimisse kaasatud liidu tootjate toodang üle 30 % samasuguse toote kogutoodangust liidus. |
(69) |
Taotluse esitaja esitatud makromajandusandmed pärinevad Euro-Graphilt (16) ja on nõuetekohaselt kontrollitud. |
4.2. Liidu tarbimine
(70) |
Komisjon liitis liidu tarbimise kindlakstegemiseks kokku liidu tootmisharu müügimahu liidu turul ja kolmandatest riikidest tuleva impordi, lähtudes artikli 14 lõike 6 alusel loodud andmebaasist. |
(71) |
Liidu tarbimine muutus järgmiselt. Tabel 1 Liidu tarbimine
|
(72) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tarbimine 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. Liidu hinnanguline tarbimine oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil (RIP) 21 % väiksem kui esialgse uurimise uurimisperioodi tarbimine (4 572 057 tonni). Tarbimise vähenemine annab tunnistust üldise nõudluse vähenemisest joonestuspaberi järele, mille põhjuseks on peamiselt kiiresti arenev digitaalmeedia, mis on asendamas traditsioonilist trükimeediat. |
4.3. Asjaomasest riigist pärit import
4.3.1. Asjaomasest riigist pärit impordi maht ja turuosa
(73) |
Hiina RVst pärit import liitu muutus järgmiselt. Tabel 2 Impordi maht ja turuosa
|
(74) |
Vaatlusalusel perioodil oli Hiina RVst pärit impordi maht liitu väheoluline. |
4.3.2. Asjaomasest riigist pärit impordi hind ja hinna allalöömine
(75) |
Kuna Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi maht liitu oli tühine ja selle vähese müügikoguse hinnad olid ebausaldusväärsed (vt põhjendus 37), ei olnud võimalik kasutada liidu impordistatistikat, et teha järeldusi Hiina RVst pärit impordihindade kohta. Komisjon järeldas, et aseainena tuleb kasutada Hiina RVst teistesse riikidesse suunatud kaetud kvaliteetpaberi müügi andmeid, et teha kindlaks, milline oleks hindade allalöömine, kui Hiina äriühingud müüksid selliste hindadega liitu. |
(76) |
Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tegi komisjon kindlaks teoreetilise hinna allalöömise taseme, võrreldes liidu tootmisharu kaalutud keskmist müügihinda sõltumatule kliendile liidu turul, korrigeerituna tehasehindade tasemele, Hiina kaalutud keskmise ekspordihinnaga liidu lähedal asuvatele riikidele, korrigeerituna liidu CIF-hindade tasemele ja olulisi kulusid arvesse võttes. Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti Hiinast teistesse riikidesse eksportimise hindade arvutamisel kättesaadavatele andmetele kooskõlas alusmääruse artikliga 18, nagu eespool juba öeldud (vt põhjendused 40, 44 ja 45). Hinnavõrdlus näitas, et kui Hiina eksportijad oleksid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil müünud liitu kõnealuste hindadega, oleksid Hiina impordihinnad löönud liidu tootmisharu hinnad alla 5,4 % võrra. |
4.4. Import muudest kolmandatest riikidest
(77) |
Alljärgnevas tabelis on esitatud muudest kolmandatest riikidest kui Hiina RV liitu suunatud impordi mahu ja turuosa ning keskmise hinna muutumine vaatlusalusel perioodil. Tabel põhineb artikli 14 lõike 6 kohastel andmetel. Tabel 3 Import kolmandatest riikidest
|
(78) |
Muudest riikidest kui Hinna RV pärit impordi kogumaht liitu oli kogu vaatlusaluse perioodi jooksul väike ja nende riikide üldine turuosa kõikus 1 % ümber. Selle impordi keskmised hinnad olid kõrgemad kui liidu tootmisharu keskmised hinnad. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ei olnud ühelgi kolmandal riigil eraldi suuremat turuosa kui 0,4 %. |
4.5. Liidu tootmisharu majanduslik olukord
4.5.1. Üldised märkused
(79) |
Kooskõlas alusmääruse artikli 3 lõikega 5 uuris komisjon vaatlusalusel perioodil kõiki liidu tootmisharu olukorra seisukohalt asjakohaseid majandusnäitajaid. Nagu on märgitud põhjenduses 18, kasutati liidu tootmisharu jaoks väljavõttelist uuringut. |
(80) |
Kahju kindlakstegemisel eristas komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon hindas kogu liidu tootmisharu makromajandusnäitajaid, tuginedes taotluse esitaja läbivaatamistaotluses esitatud andmetele. Mikromajandusnäitajaid hindas komisjon ainult valimisse kaasatud äriühingute puhul nende kontrollitud andmete alusel, mis sisaldusid küsimustikus antud vastustes. Mõlemad andmekogumid leiti olevat liidu tootmisharu majandusolukorrale tüüpilised. |
(81) |
Makromajandusnäitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht, turuosa, kasv, tööhõive, tootlikkus, dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine. |
(82) |
Mikromajandusnäitajad on järgmised: keskmine ühikuhind, ühikukulu, tööjõukulu, varud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime. |
4.5.2. Makromajandusnäitajad
4.5.2.1. Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendusaste
(83) |
Liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 4 Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine
|
(84) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes tootmine 12 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 7 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. |
(85) |
Juba enne vaatlusalust perioodi olid liidu tootjad teinud suuri ümberkorraldusi, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, ning nende ümberkorraldustega jätkati ka vaatlusalusel perioodil. Selle tõttu, et osa tehaseid suleti ja teised muudeti sellisteks, kus toodetakse muud pabertoodangut peale kaetud kvaliteetpaberi, vähenes liidu kaetud kvaliteetpaberi tootmise võimsus alates aastast 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini umbes 901 216 tonni ehk 15 %. |
(86) |
Tootmisvõimsuse pidev vähenemine võimaldas liidu tootmisharul hoida tootmisvõimsuse rakendamist vaatlusalusel perioodil suhtelistelt stabiilsel tasemel ja saavutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil isegi 92,3 %, mis on pea neli protsendipunkti rohkem kui 2012. aastal. |
(87) |
Uurimine näitas, et tootmisvõimsuse kõrge rakendusaste on paberitööstuse pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline tegur, sest investeeringud põhivarasse on suured ja see mõjutab keskmist tootmiskulu. |
4.5.2.2. Müügimaht ja turuosa
(88) |
Liidu tootmisharu müügimaht ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 5 Müügimaht ja turuosa
|
(89) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes müügimaht liidu turul 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. |
(90) |
Kuna vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit liitu peaaegu üldse, jäi liidu tootmisharu turuosa stabiilseks ja püsis 99 % ümber. |
4.5.2.3. Kasv
(91) |
Vaatlusalusel perioodil ei toimunud liidu tootmisharus tootmises ja müügis mingit kasvu. Need majandusnäitajad järgisid hoopis üsna täpselt liidu tarbimises valitsevat langustendentsi. |
4.5.2.4. Tööhõive ja tootlikkus
(92) |
Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 6 Tööhõive ja tootlikkus
|
(93) |
Vaatlusalusel perioodil vähenes töötajate arv 24 %, seejuures toimus vähenemine igal aastal. See peegeldab üht osa pikaajalistest ümberkorraldustest, mida liidu tootmisharu on teinud, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, nagu on selgitatud põhjenduses (85). |
(94) |
Töötajate arvu oluline vähendamine on märkimisväärselt suurendanud tootlikkust, mida mõõdetakse toodangu hulgaga (tonnides) töötaja kohta aastas, mis on vaatlusalusel perioodil suurenenud 17 %. |
4.5.2.5. Dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine
(95) |
Vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit Hiina RVst peaaegu üldse, mistõttu võib järeldada, et dumpingumarginaali suurus ei mõjutanud liidu tööstusharu, mis oli varasemast dumpingust toibumas. |
4.5.3. Mikromajandusnäitajad
4.5.3.1. Hinnad ja neid mõjutavad tegurid
(96) |
Liidu tootmisharu keskmine müügihind liidus asuvatele sõltumatutele klientidele muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 7 Müügihind liidus ja ühiku tootmiskulu
|
(97) |
Liidu tootmisharu ühiku müügihinnad müügi puhul sõltumatutele tarbijatele liidu turul langesid vaatlusalusel perioodil 6 %. Väikese hilinemisega järgisid hinnasuundumused tootmiskulude suundumusi. |
(98) |
Liidu tootmisharu ühiku tootmiskulu langes vaatlusalusel perioodil samuti 6 %, seejuures täheldati suurimat langust perioodil 2013–2014 (miinus 8 %). |
4.5.3.2. Tööjõukulud
(99) |
Keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 8 Keskmine tööjõukulu töötaja kohta
|
(100) |
Võrreldes 2012. aastaga vähenesid 2013. aastal keskmised tööjõukulud töötaja kohta 4 %, seejärel stabiliseerusid ning jõudsid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasemele, mis oli 4 % kõrgem kui 2012. aastal. |
4.5.3.3. Laovarud
(101) |
Varude tase muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 9 Laovarud
|
(102) |
Perioodil 2012–2013 suurenesid liidu tootmisharu lõppvarud 8 % ja jäid seejärel ülejäänud vaatlusalusel perioodil suhteliselt stabiilsele tasemele. Vähenevad tootmismahud tõid kaasa lõppvarude üleüldise suurenemise, arvestades lõppvarude protsenti toodangust, s.o 14 % võrra vaatlusalusel perioodil. |
4.5.3.4. Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime
(103) |
Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt. Tabel 10 Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus
|
(104) |
Selleks et määrata kindlaks liidu tootmisharu kasumlikkus, esitas komisjon liidu sõltumatutele klientidele müüdud kaetud kvaliteetpaberi eest saadud maksueelse puhaskasumi protsendina selle müügi käibest. Vaatlusalusel perioodil suurenes liidu tootmisharu kasumlikkus umbes 0,7–2,3 %. Märgitakse, et esialgses uurimises seati tootmisharu kasumlikkuse sihiks 8 % (17). Kõige tugevam aasta oli 2014, kui liidu tootmisharu kasumlikkus oli 5 %, millele aitasid kaasa tooraine, peamiselt paberimassi, madalamad hinnad, ümberkorralduste positiivne mõju ja efektiivsuse suurenemine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil avaldas kasumlikkusele ebasoodsat mõju Briti naela langev vahetuskurss euro suhtes. |
(105) |
Netorahavoog on liidu tootmisharu võimekus oma tegevust ise rahastada. Vaatlusalusel perioodil oli rahavoog positiivne ja selle suundumus peegeldas suuresti kasumlikkuse kujunemist, seejuures oli 2014. aasta tugevaim. |
(106) |
Arvestades kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist nii liidus kui ka välisriikides, ei teinud liidu tootmisharu investeeringuid uutesse tootmisvõimsustesse ning üldine investeerimistase langes 15 %. Tehtud investeeringud suunati hooldusesse, kapitaliasendusse, energiatõhususe parandamisesse ja keskkonnakaitsestandardite järgimise tagamiseks mõeldud meetmetesse. |
(107) |
Investeeringutasuvus on kasum väljendatuna protsendina põhivara arvestuslikust netoväärtusest. Investeeringutasuvuse kujunemist vaatlusalusel perioodil mõjutas nii varade puhasväärtuse vähenemine kui ka kasumlikkuse areng, mis selgitab 2013. aasta negatiivset tulemust ning 2014. aasta ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi tugevasti paranenud tulemusi. |
(108) |
Arvestades olemasoleva võla maksumust, liidu tootmisharu suhteliselt madalat kasumlikkust ja jätkuvalt langevat nõudlust kaetud kvaliteetpaberi järele, on liidu tootmisharu suutlikkus kapitali kaasata esialgse uurimisega võrreldes paranenud, ent jääb endiselt piiratuks. |
4.5.4. Järeldus liidu tootmisharu olukorra kohta
(109) |
Vaatlusalusel perioodil andsid kahjunäitajad vastuolulise pildi. Samal ajal kui finantssuutlikkuse näitajad, nt kasumlikkus, rahavoog ja investeeringutasuvus, paranesid, jätkasid mahunäitajad, nt tootmis- ja müügimaht, langemist. |
(110) |
Finantssuutlikkuse näitajate paranemine tulenes nii toorainehindade langusest 2014. aastal kui ka liidu tootjate tehtud ümberkorraldustest, mille eesmärk oli vähendada tootmisvõimsust ja suurendada efektiivsust. Negatiivseid suundumusi tootmis- ja müügimahtudes põhjustas pidevalt vähenev nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele nii liidus kui ka välisriikide turgudel, mistõttu pidi liidu tootmisharu jätkama ümberkorraldustega, sealhulgas sulgema osad paberitehased ja muutma teised muud tüüpi paberit tootvateks tehasteks. |
(111) |
Kaetud kvaliteetpaberi nõudluse edasine prognoositav vähenemine järgmise 5–10 aasta jooksul toetab järeldust, et liidu tootmisharu olukord püsib keerulisena ning edasine tootmismahtude ja tootmisvõimsuse vähendamine on vajalik. |
(112) |
Uurimine näitas, et esialgses uurimises sätestatud meetmetel on olnud positiivne mõju liidu tootmisharule, mis taastas oma turuosa ning suutis tõsta enda toodetud kaetud kvaliteetpaberi hinda tasemele, mis kattis tehtud kulud, ja rahastada tehtavaid ümberkorraldusi. |
(113) |
Eelöeldut arvestades järeldab komisjon, et liidu tootmisharu ei kandnud olulist kahju alusmääruse artikli 3 lõike 5 tähenduses. Sellele vaatamata on liidu tootmisharu kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudluse ja sellega seotud kõrgete ümberkorralduskulude tõttu (seejuures mõjutasid mõlemad tegurid oluliselt tootmisharu kasumlikkust) haavatavas olukorras. |
4.6. Kahju kordumise tõenäosus
(114) |
Põhjendustes 65 ja 66 jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks kaasa dumpingu kordumise ja kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu. |
(115) |
Põhjenduses 76 leidis komisjon, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV kaetud kvaliteetpaberit liidu lähedal asuvatesse riikidesse madalamate hindadega kui liidu tootmisharu müügihinnad liidu turul. Selle tulemusel järeldas komisjon, et kui meetmetel lastakse aeguda, löövad Hiina eksportivate tootjate hinnad liidu tootmisharu hinnad liidu turul tõenäoliselt alla. |
(116) |
Lisaks, nagu on öeldud põhjenduses 62, on liidu turg suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Turu üldine suurus ja kaetud kvaliteetpaberi hulgiostjate olemasolu muudavad selle tõepoolest Hiina kaetud kvaliteetpaberi tootjatele atraktiivseks, kuna suured tarnemahud võimaldavad neil paremini kasutada oma (vaba) tootmisvõimsust, mis omakorda vähendab ühiku tootmiskulu. Seetõttu, kui meetmed tunnistatakse kehtetuks, ja arvestades Hiina RV vaba tootmisvõimsuse kasutamisest saadavat majanduslikku kasu (vt põhjendused 50–54), on tõenäoline, et Hiina eksportivad tootjad pakuvad kaetud kvaliteetpaberit liidu turul dumpinguhindadega, avaldades sellega survet liidu tootmisharu hindadele ja kasumlikkusele. |
(117) |
Uurimine on näidanud (vt põhjendus 113), et liidu tootmisharu olukord on haavatav. |
(118) |
Uurimine kinnitas ka esialgse uurimise järeldusi, mille kohaselt on suur tootmisvõimsuse rakendamine paberitootjate pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline, sest paberi tootmine on kapitalimahukas. Dumpinguhindadega impordi puudumine vaatlusalusel perioodil võimaldas liidu tootmisharul tõsta kaetud kvaliteetpaberi hindu kulusid katvale tasemele, rahastada ümberkorraldusi ja suurendada tootmisvõimsuse rakendusastet. Dumpinguhindadega impordi kordumine ja sellest tulenev hinnasurve pööraks need positiivsed arengud tagasi, kuna liidu tootmisharu jääks ilma rahavoost, mis on vajalik ümberkorralduste rahastamiseks, et kohaneda kaetud kvaliteetpaberi nõudluse ülemaailmse vähenemisega. See õõnestaks ka varem tehtud ümberkorralduspüüdluste positiivset mõju ning tooks kaasa kõikide kahjunäitajate halvenemise. |
(119) |
Seetõttu jõudis komisjon järeldusele, et Hiinast pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kahju kordumise. |
5. LIIDU HUVID
(120) |
Kooskõlas alusmääruse artikliga 21 uuris komisjon, kas Hiina RV suhtes kehtivate meetmete säilitamine oleks vastuolus kogu liidu huvidega. Liidu huvide kindlaksmääramisel lähtuti kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huvide hindamisest. |
5.1. Liidu tootmisharu huvid
(121) |
Uurimine näitas, et kehtivad meetmed võimaldasid liidu tootmisharul varasemast dumpingust taastuda, hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel ja parandada oma finantssuutlikkust. Need positiivsed suundumused võimaldasid liidu tootmisharul omakorda tulla toime kaetud kvaliteetpaberi nõudluse jätkuvast vähenemisest tulenevate raskustega pikaajaliste ümberkorralduskavade elluviimise kaudu, mille raames suleti muu hulgas osad paberivabrikud ja hakati teistes vabrikutes tootma muud tüüpi paberit. |
(122) |
Ilma dumpinguhindadega impordi poolse hinnasurveta suudab liidu tootmisharu hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel, teenida ümberkorralduste rahastamiseks vajalikku tulu ning kohaneda kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudlusega seotud raskustega. |
(123) |
Selle põhjal järeldas komisjon, et kehtivate dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks liidu tootmisharu huvides. |
5.2. Sõltumatute importijate/kauplejate huvid
(124) |
Importijate/kauplejatega koostööd ei toimunud. Tuginedes asjaolule, et vaatlusalusel perioodil ei toimunud Hiina RVst peaaegu mingit kaetud kvaliteetpaberi importi, tegi komisjon järelduse, et vaatlusaluse toote import ei moodusta olulist osa importijate/kauplejate äritegevusest ning et puudusid tegurid, mis oleksid viidanud sellele, et meetmete säilitamine oleks neid ebaproportsionaalselt mõjutanud. |
5.3. Kasutajate huvid
(125) |
Üksikkasutajatega koostööd ei toimunud. Komisjon sai trükitööstuse ühingult (Intergraf) kirjaliku vastuse, mida toetasid veel kolm ühingut (BPIF, Gratkom ja Bundesverband Druck und Medien). |
(126) |
Vastuses selgitati, et liidu trükitööstus kannab kahju seetõttu, et trükimeedia on asendumas digimeediaga, samuti trükitoodangu suuremahulise importimise tõttu, eelkõige Hiina RVst. Väitega taheti viidata sellele, et dumpinguvastased meetmed on nõrgestanud trükitööstuse konkurentsivõimet, kuna see haru vajab tollimaksuvaba juurdepääsu paberile. Ainus tõend, mis massilist importi puudutava väite kohta esitati, oli Hiina RVst pärit trükitoodangu hinnanguline koguimpordi maht, mis hõlmab suurt hulka trükitooteid, mis ei ole trükitud kaetud kvaliteetpaberile. Kättesaadava teabe põhjal ei olnud komisjonil võimalik tuvastada, milline osa Hiinast imporditud toodetest trükitakse kaetud kvaliteetpaberile ja milline osa muud liiki paberile. |
(127) |
Esialgse uurimise käigus leiti, et enamik kaetud kvaliteetpaberile trükitud toodetest on „ajatundlikud“ tooted, näiteks ajakirjad, brošüürid, otsepost ja reklaamlehed, mida ajamahuka transportimise tõttu suure tõenäosusega ei impordita Hiina RVst. Taotluse esitaja teave läbivaatamise käigus kinnitas, et esialgse uurimise järeldused on endiselt kehtivad. |
(128) |
Seetõttu järeldas komisjon, et ehkki osa trükimaterjalidest trükitakse tõenäoliselt kaetud kvaliteetpaberile liidust väljapool dumpinguvastaste ja tasakaalustavate tollimaksude tõttu, on viimaste mõju liidu trükitööstuse majanduslikule olukorrale piiratud. |
5.4. Järeldus liidu huvide kohta
(129) |
Eelöeldut silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et puuduvad liidu huvidega seotud veenvad põhjused, mis räägiksid Hiina RVst pärit impordi suhtes praegu kehtivate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse pikendamise vastu. |
6. JÄRELDUS JA TEATAVAKS TEGEMINE
(130) |
Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti jätta kehtivad dumpinguvastased meetmed jõusse. Samuti anti neile 11 päeva aega esitada pärast kõnealust teatavaks tegemist oma märkused. Komisjoni järeldusi toetavad märkused ja ettepaneku dumpinguvastaste meetmete säilitamise kohta esitas vaid taotluse esitaja. |
(131) |
Eeltoodust tuleneb, et vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2 tuleks teatava Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavad rakendusmäärusega (EL) nr 451/2011 kehtestatud dumpinguvastased meetmed säilitada. |
(132) |
Määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee ei avaldanud arvamust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ning praegu CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARIC koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla kuuluva kaetud kvaliteetpaberi suhtes, mis on kas paber või papp (v.a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides ja mille kaal ruutmeetri kohta on 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt).
Lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ei kohaldata rullide suhtes, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD). Lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ei kohaldata ka mitmekihilise paberi ja papi suhtes.
2. Tollimaksu määr, mida kohaldatakse netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu tasumist, on lõikes 1 kirjeldatud ja allnimetatud tootjate valmistatud toodete puhul järgmine:
Äriühing |
Tollimaksu määr (%) |
TARICi lisakood |
Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd (Zhenjiang City, Jiangsu provints, Hiina RV) Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd (Suzhou City, Jiangsu Province, Hiina RV) |
8 |
B001 |
Shangdong Chenming Paper Holdings Limited (Shouguang City, Shandongi provints, Hiina RV), Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd (Shouguang City, Shandongi provints, Hiina RV) |
35,1 |
B013 |
Kõik muud äriühingud |
27,1 |
B999 |
3. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuli 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 451/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 128, 14.5.2011, lk 1).
(3) Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes (ELT L 128, 14.5.2011, lk 18).
(4) Kohtuasjad T-443/11 ja T-444/11.
(5) ELT C 280, 25.8.2015, lk 7.
(6) Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 9).
(7) Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustavate meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 19).
(8) Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 188, 18.7.2009, lk 93). See määrus on kodifitseeritud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrusega (EL) 2016/1037 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 55).
(9) Sinar Mas rühma kuuluvad: Gold East Paper Co. Ltd; Gold Huasheng Paper co. Ltd ja Hainan Jinhai Pulp and Paper Co. Ltd.
(10) Taotluse esitaja esitatud RISI (http://www.risiinfo.com) andmete kohaselt.
(11) Taotluse kohaselt.
(12) RISI andmete kohaselt.
(13) Taotluse kohaselt.
(14) RISI andmete kohaselt.
(15) Taotluse esitaja esitatud RISI andmete kohaselt.
(16) Euroopa joonestuspaberitootjate ühendus (Euro-Graph) loodi 2012. aastal Euroopa trükiväljaandepaberi tootjate ühenduse (CEPIPRINT) ja Euroopa kvaliteetpaberitootjate ühenduse (CEPIFINE) liitmise kaudu ning ühenduse liikmete hulgas on kõik liidu kvaliteetpaberitootjad.
(17) Rakendusmääruse (EL) nr 451/2011 põhjendus 158.
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
4.7.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 171/185 |
ÜHISE PÕLLUMAJANDUSKOMITEE OTSUS nr 1/2017,
22. juuni 2017,
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 12. lisa muutmise kohta [2017/1189]
ÜHINE PÕLLUMAJANDUSKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe (edaspidi „kokkulepe“) jõustus 1. juunil 2002. |
(2) |
Kokkuleppe 12. lisas käsitletakse põllumajandustoodete ja toiduainete päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset. |
(3) |
Kokkuleppe 12. lisa artikli 16 lõike 1 kohaselt alustasid Šveits ja Euroopa Liit vastavalt Euroopa Liidus ja Šveitsis 2012., 2013. ja 2014. aastal registreeritud GTde uurimist ja kõnealuse lisa artikliga 3 ette nähtud avalikku konsultatsiooni seoses nende kaitsega. |
(4) |
Vastavalt 12. lisa artikli 15 lõikele 6 abistab komiteed selle palvel kokkuleppe artikli 6 lõike 7 kohaselt asutatud KPN/KGT töörühm. Töörühm soovitas komiteel kohandada kokkuleppe 12. lisa 1 liites esitatud GTde loetelu ja 2. liites esitatud lepinguosaliste õigusaktide loetelu, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 12. lisa 1. ja 2. liide asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2017.
Brüssel, 22. juuni 2017
Ühise põllumajanduskomitee nimel
Šveitsi delegatsiooni president ja juht
Tim KRÄNZLEIN
Euroopa Liidu delegatsiooni juht
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
Ühise põllumajanduskomitee sekretär
Thomas MAIER
LISA
1. liide
LEPINGUOSALISTE VASTASTIKUSE KAITSE ALLA KUULUVATE GTde LOETELU
1. Šveitsi GTde loetelu
Toote liik |
Nimetus |
Kaitse liik (1) |
Vürtsid |
Munder Safran |
KPN |
Juust |
Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse |
KPN |
|
Formaggio d'alpe ticinese |
KPN |
|
Glarner Alpkäse |
KPN |
|
L'Etivaz |
KPN |
|
Gruyère |
KPN |
|
Raclette du Valais / Walliser Raclette |
KPN |
|
Sbrinz |
KPN |
|
Tête de Moine, Fromage de Bellelay |
KPN |
|
Vacherin fribourgeois |
KPN |
|
Vacherin Mont-d'Or |
KPN |
|
Werdenberger Sauerkäse / Liechtensteiner Sauerkäse / Bloderkäse |
KPN |
Puuviljad |
Poire à Botzi |
KPN |
Köögiviljad |
Cardon épineux genevois |
KPN |
Liha- ja vorstitooted |
Glarner Kalberwurst |
KGT |
|
Longeole |
KGT |
|
Saucisse d'Ajoie |
KGT |
|
Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise |
KGT |
|
Saucisson vaudois |
KGT |
|
Saucisse aux choux vaudoise |
KGT |
|
St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst |
KGT |
|
Bündnerfleisch |
KGT |
|
Viande séchée du Valais |
KGT |
Pagaritooted |
Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot |
KPN |
Jahvatustööstuse tooted |
Rheintaler Ribel / Türggen Ribel |
KPN |
2. Liidu GTde loetelu
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36) XI lisas loetletud tooteklassid
Nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikus |
Kaitse liik (2) |
Toote liik |
Gailtaler Almkäse |
|
KPN |
Juust |
Gailtaler Speck |
|
KGT |
Lihatooted |
Marchfeldspargel |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mostviertler Birnmost |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Steirischer Kren |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Steirisches Kürbiskernöl |
|
KGT |
Õlid ja rasvad |
Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse |
|
KPN |
Juust |
Tiroler Bergkäse |
|
KPN |
Juust |
Tiroler Graukäse |
|
KPN |
Juust |
Tiroler Speck |
|
KGT |
Lihatooted |
Vorarlberger Alpkäse |
|
KPN |
Juust |
Vorarlberger Bergkäse |
|
KPN |
Juust |
Wachauer Marille |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Waldviertler Graumohn |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Beurre d'Ardenne |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Brussels grondwitloof |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fromage de Herve |
|
KPN |
Juust |
Gentse azalea |
|
KGT |
Lilled ja dekoratiivtaimed |
Geraardsbergse Mattentaart |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Jambon d'Ardenne |
|
KGT |
Lihatooted |
Liers vlaaike |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pâté gaumais |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Vlaams – Brabantse Tafeldruif |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bulgarsko rozovo maslo |
|
KGT |
Eeterlikud õlid |
Горнооряховски суджук |
Gornooryahovski sudzhuk |
KGT |
Lihatooted |
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου |
Koufeta Amygdalou Geroskipou |
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
Loukoumi Geroskipou |
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Březnický ležák |
|
KGT |
Õlu |
Brněnské pivo/Starobrněnské pivo |
|
KGT |
Õlu |
Budějovické pivo |
|
KGT |
Õlu |
Budějovický měšťanský var |
|
KGT |
Õlu |
Černá Hora |
|
KGT |
Õlu |
České pivo |
|
KGT |
Õlu |
Českobudějovické pivo |
|
KGT |
Õlu |
Český kmín |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Chamomilla bohemica |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Chelčicko – Lhenické ovoce |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Chodské pivo |
|
KGT |
Õlu |
Hořické trubičky |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Jihočeská Niva |
|
KGT |
Juust |
Jihočeská Zlatá Niva |
|
KGT |
Juust |
Karlovarské oplatky |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Karlovarské trojhránky |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Karlovarský suchar |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Lomnické suchary |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Mariánskolázeňské oplatky |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Nošovické kysané zelí |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olomoucké tvarůžky |
|
KGT |
Juust |
Pardubický perník |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pohořelický kapr |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Štramberské uši |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Třeboňský kapr |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
VALAŠSKÝ FRGÁL |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Všestarská cibule |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Žatecký chmel |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Znojemské pivo |
|
KGT |
Õlu |
Aachener Printen |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Aischgründer Karpfen |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Allgäuer Bergkäse |
|
KPN |
Juust |
Altenburger Ziegenkäse |
|
KPN |
Juust |
Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken |
|
KGT |
Lihatooted |
Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken |
|
KGT |
Lihatooted |
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez'n/Bayerische Brezel |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bayerisches Bier |
|
KGT |
Õlu |
Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bremer Bier |
|
KGT |
Õlu |
Bremer Klaben |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Diepholzer Moorschnucke |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Dithmarscher Kohl |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Dortmunder Bier |
|
KGT |
Õlu |
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert |
|
KGT |
Sinepipasta |
Elbe-Saale Hopfen |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker |
|
KGT |
Lihatooted |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Filderkraut/Filderspitzkraut |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Göttinger Feldkieker |
|
KGT |
Lihatooted |
Göttinger Stracke |
|
KGT |
Lihatooted |
Greußener Salami |
|
KGT |
Lihatooted |
Gurken von der Insel Reichenau |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Halberstädter Würstchen |
|
KGT |
Lihatooted |
Hessischer Apfelwein |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs |
|
KGT |
Juust |
Hofer Bier |
|
KGT |
Õlu |
Hofer Rindfleischwurst |
|
KGT |
Lihatooted |
Holsteiner Karpfen |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken |
|
KGT |
Lihatooted |
Hopfen aus der Hallertau |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Höri Bülle |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Kölsch |
|
KGT |
Õlu |
Kulmbacher Bier |
|
KGT |
Õlu |
Lausitzer Leinöl |
|
KGT |
Õlid ja rasvad |
Lübecker Marzipan |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Lüneburger Heidekartoffeln |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lüneburger Heidschnucke |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Mainfranken Bier |
|
KGT |
Õlu |
Meißner Fummel |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Münchener Bier |
|
KGT |
Õlu |
Nieheimer Käse |
|
KGT |
Juust |
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
|
KGT |
Lihatooted |
Nürnberger Lebkuchen |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Oberpfälzer Karpfen |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Odenwälder Frühstückskäse |
|
KPN |
Juust |
Reuther Bier |
|
KGT |
Õlu |
Rheinisches Apfelkraut |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Salate von der Insel Reichenau |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Salzwedeler Baumkuchen |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Schrobenhausener Sparge l/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen |
|
KGT |
Pastatooted |
Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle |
|
KGT |
Pastatooted |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Schwarzwälder Schinken |
|
KGT |
Lihatooted |
Schwarzwaldforelle |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Spalt Spalter |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Spreewälder Gurken |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Spreewälder Meerrettich |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Stromberger Pflaume |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Tettnanger Hopfen |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Thüringer Leberwurst |
|
KGT |
Lihatooted |
Thüringer Rostbratwurst |
|
KGT |
Lihatooted |
Thüringer Rotwurst |
|
KGT |
Lihatooted |
Tomaten von der Insel Reichenau |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Walbecker Spargel |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Weideochse vom Limpurger Rind |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Westfälischer Knochenschinken |
|
KGT |
Lihatooted |
Westfälischer Pumpernickel |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Danablu |
|
KGT |
Juust |
Esrom |
|
KGT |
Juust |
Lammefjordsgulerod |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lammefjordskartofler |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Vadehavslam |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Vadehavsstude |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
Agios Mattheos Kerkyras |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής |
Agoureleo Chalkidikis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Ακτινίδιο Πιερίας |
Aktinidio Pierias |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
Aktinidio Sperchiou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ανεβατό |
Anevato |
KPN |
Juust |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
Apokoronas Chanion Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Αρνάκι Ελασσόνας |
Arnaki Elassonas |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
Arxanes Irakliou Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
Avgotaracho Messolongiou |
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
Viannos Irakliou Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Γαλοτύρι |
Galotyri |
KPN |
Juust |
Γραβιέρα Αγράφων |
Graviera Agrafon |
KPN |
Juust |
Γραβιέρα Κρήτης |
Graviera Kritis |
KPN |
Juust |
Γραβιέρα Νάξου |
Graviera Naxou |
KPN |
Juust |
Ελιά Καλαμάτας |
Elia Kalamatas |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία“ |
Exeretiko partheno eleolado „Trizinia“ |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Ζάκυνθος |
Zakynthos |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Θάσος |
Thassos |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Θρούμπα Θάσου |
Throumpa Thassou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Θρούμπα Χίου |
Throumpa Chiou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Καλαθάκι Λήμνου |
Kalathaki Limnou |
KPN |
Juust |
Καλαμάτα |
Kalamata |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Κασέρι |
Kasseri |
KPN |
Juust |
Κατίκι Δομοκού |
Katiki Domokou |
KPN |
Juust |
Κατσικάκι Ελασσόνας |
Katsikaki Elassonas |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
Kelifoto fystiki Fthiotidas |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κεφαλογραβιέρα |
Kefalograviera |
KPN |
Juust |
Κεφαλονιά |
Kefalonia |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
Kolymvari Chanion Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
Konservolia Amfissis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κονσερβολιά Αρτας |
Konservolia Artas |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
Konservolia Atalantis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
Konservolia Piliou Volou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κονσερβολιά Ροβίων |
Konservolia Rovion |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
Konservolia Stylidas |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κοπανιστή |
Kopanisti |
KPN |
Juust |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
Koum kouat Kerkyras |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Κρανίδι Αργολίδας |
Kranidi Argolidas |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Κρητικό παξιμάδι |
Kritiko paximadi |
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Κροκεές Λακωνίας |
Krokees Lakonias |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Κρόκος Κοζάνης |
Krokos Kozanis |
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
Ladotyri Mytilinis |
KPN |
Juust |
Λακωνία |
Lakonia |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Λέσβος/Μυτιλήνη |
Lesvos/Mytilini |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
Lygourio Asklipiiou |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Μανούρι |
Manouri |
KPN |
Juust |
Μανταρίνι Χίου |
Mandarini Chiou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Μαστίχα Χίου |
Masticha Chiou |
KPN |
Looduslikud kummivaigud ja vaigud |
Μαστιχέλαιο Χίου |
Mastichelaio Chiou |
KPN |
Eeterlikud õlid |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Μεσσαρά |
Messara |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Μετσοβόνε |
Metsovone |
KPN |
Juust |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
Mila Zagoras Piliou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
Mila Delicious Pilafa Tripoleos |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Μήλο Καστοριάς |
Milo Kastorias |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Μπάτζος |
Batzos |
KPN |
Juust |
Ξερά σύκα Κύμης |
Xera syka Kymis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας |
Xygalo Siteias/Xigalo Siteias |
KPN |
Juust |
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη |
Xira Syka Taxiarchi |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
Xynomyzithra Kritis |
KPN |
Juust |
Ολυμπία |
Olympia |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
Patata Kato Nevrokopiou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Πατάτα Νάξου |
Patata Naxou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
Peza Irakliou Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Πέτρινα Λακωνίας |
Petrina Lakonias |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Πηχτόγαλο Χανίων |
Pichtogalo Chanion |
KPN |
Juust |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής |
Prasines Elies Chalkidikis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Πρέβεζα |
Preveza |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Ροδάκινα Νάουσας |
Rodakina Naoussas |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ρόδος |
Rodos |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Σάμος |
Samos |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Σαν Μιχάλη |
San Michali |
KPN |
Juust |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
Sitia Lasithiou Kritis |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Σταφίδα Ζακύνθου |
Stafida Zakynthou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Σταφίδα Ηλείας |
Stafida Ilias |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Σφέλα |
Sfela |
KPN |
Juust |
Τοματάκι Σαντορίνης |
Tomataki Santorinis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Τσίχλα Χίου |
Tsikla Chiou |
KPN |
Looduslikud kummivaigud ja vaigud |
Φάβα Σαντορίνης |
Fava Santorinis |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια Βανίλιες Φενεού |
Fasolia Vanilies Feneou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια γίγαντες – ελέφαντες Καστοριάς |
Fassolia GigantesElefantes Kastorias |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φέτα |
Feta |
KPN |
Juust |
Φιρίκι Πηλίου |
Firiki Piliou |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φοινίκι Λακωνίας |
Finiki Lakonias |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
Formaella Arachovas Parnassou |
KPN |
Juust |
Φυστίκι Αίγινας |
Fystiki Eginas |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Φυστίκι Μεγάρων |
Fystiki Megaron |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Χανιά Κρήτης |
Chania Kritis |
KGT |
Õlid ja rasvad |
Aceite Campo de Calatrava |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite Campo de Montiel |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de La Alcarria |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de la Rioja |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de la Comunitat Valenciana |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite del Bajo Aragón |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de Lucena |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite de Navarra |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite Monterrubio |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceite Sierra del Moncayo |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Aceituna Aloreña de Málaga |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Afuega'l Pitu |
|
KPN |
Juust |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Alcachofa de Tudela |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Alfajor de Medina Sidonia |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Alubia de La Bãneza-León |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Antequera |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Arroz de Valencia/Arròs de València |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l'Ebre |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Arzùa-Ulloa |
|
KPN |
Juust |
Avellana de Reus |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Azafrán de La Mancha |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Baena |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Berenjena de Almagro |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Botillo del Bierzo |
|
KGT |
Lihatooted |
Caballa de Andalucía |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Cabrales |
|
KPN |
Juust |
Calasparra |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Calçot de Valls |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carne de Ávila |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Cantabria |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Morucha de Salamanca |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Castaña de Galicia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cebolla Fuentes de Ebro |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cebreiro |
|
KPN |
Juust |
Cecina de León |
|
KGT |
Lihatooted |
Cereza del Jerte |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Chorizo de Cantimpalos |
|
KGT |
Lihatooted |
Chorizo Riojano |
|
KGT |
Lihatooted |
Chosco de Tineo |
|
KGT |
Lihatooted |
Chufa de Valencia |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l'Ebre |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Coliflor de Calahorra |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cordero de Extremadura |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cordero Manchego |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cordero Segureño |
|
KGT |
Lihatooted |
Dehesa de Extremadura |
|
KPN |
Lihatooted |
Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Espárrago de Huétor-Tájar |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Espárrago de Navarra |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Estepa |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Faba Asturiana |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Faba de Lourenzá |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Gamoneu/Gamonedo |
|
KPN |
Juust |
Garbanzo de Escacena |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Garbanzo de Fuentesaúco |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Gata-Hurdes |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Gofio Canario |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Grelos de Galicia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Guijuelo |
|
KPN |
Lihatooted |
Idiazábal |
|
KPN |
Juust |
Jamón de Huelva |
|
KPN |
Lihatooted |
Jamón de Serón |
|
KGT |
Lihatooted |
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel |
|
KPN |
Lihatooted |
Jamón de Trevélez |
|
KGT |
Lihatooted |
Jijona |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Judías de El Barco de Ávila |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Kaki Ribera del Xúquer |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lacón Gallego |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Lechazo de Castilla y León |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Lenteja de La Armuña |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lenteja de Tierra de Campos |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Les Garrigues |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Los Pedroches |
|
KPN |
Lihatooted |
Mahón-Menorca |
|
KPN |
Juust |
Mantecadas de Astorga |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Mantecados de Estepa |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Mantequilla de Soria |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Manzana de Girona/Poma de Girona |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Manzana Reineta del Bierzo |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mazapán de Toledo |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Melocotón de Calanda |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melón de la Mancha |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melva de Andalucía |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Miel de Galicia/Mel de Galicia |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de Granada |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de La Alcarria |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de Tenerife |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mongeta del Ganxet |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Montes de Granada |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Montes de Toledo |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Montoro-Adamuz |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pa de Pagès Català |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pan de Alfacar |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pan de Cea |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pan de Cruz de Ciudad Real |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Papas Antiguas de Canarias |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pasas de Málaga |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pataca de Galicia/Patata de Galicia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Patatas de Prades/Patates de Prades |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pemento da Arnoia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pemento de Herbón |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pemento de Mougán |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pemento de Oímbra |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pemento do Couto |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pera de Jumilla |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pera de Lleida |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Peras de Rincón de Soto |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Picón Bejes-Tresviso |
|
KPN |
Juust |
Pimentón de la Vera |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Pimentón de Murcia |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Pimiento Asado del Bierzo |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pimiento de Fresno-Benavente |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pimiento Riojano |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Plátano de Canarias |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pollo y Capón del Prat |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Poniente de Granada |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Priego de Córdoba |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Queso Camerano |
|
KPN |
Juust |
Queso Casin |
|
KPN |
Juust |
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía |
|
KPN |
Juust |
Queso de La Serena |
|
KPN |
Juust |
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya |
|
KPN |
Juust |
Queso de Murcia |
|
KPN |
Juust |
Queso de Murcia al vino |
|
KPN |
Juust |
Queso de Valdeón |
|
KGT |
Juust |
Queso Ibores |
|
KPN |
Juust |
Queso Los Beyos |
|
KGT |
Juust |
Queso Majorero |
|
KPN |
Juust |
Queso Manchego |
|
KPN |
Juust |
Queso Nata de Cantabria |
|
KPN |
Juust |
Queso Palmero/Queso de la Palma |
|
KPN |
Juust |
Queso Tetilla |
|
KPN |
Juust |
Queso Zamorano |
|
KPN |
Juust |
Quesucos de Liébana |
|
KPN |
Juust |
Roncal |
|
KPN |
Juust |
Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic |
|
KGT |
Lihatooted |
San Simón da Costa |
|
KPN |
Juust |
Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Sierra de Cadiz |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Sierra de Cazorla |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Sierra de Segura |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Sierra Mágina |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Siurana |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Sobao Pasiego |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Sobrasada de Mallorca |
|
KGT |
Lihatooted |
Tarta de Santiago |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Ternasco de Aragón |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Ternera Asturiana |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Ternera de Extremadura |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Ternera Gallega |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Tomate La Cañada |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Torta del Casar |
|
KPN |
Juust |
Turrón de Agramunt/Torró d'Agramunt |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Turrón de Alicante |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Uva de mesa embolsada „Vinalopó“ |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Vinagre de Jerez |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Vinagre del Condado de Huelva |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Kainuun rönttönen |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Kitkan viisas |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Lapin Poron kuivaliha |
|
KPN |
Lihatooted |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
|
KPN |
Lihatooted |
Lapin Poron liha |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Lapin Puikula |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Puruveden muikku |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Abondance |
|
KPN |
Juust |
Agneau de lait des Pyrénées |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau de l'Aveyron |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau de Lozère |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau de Pauillac |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau du Périgord |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau de Sisteron |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau du Bourbonnais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau du Limousin |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau du Poitou-Charentes |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agneau du Quercy |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Ail blanc de Lomagne |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ail de la Drôme |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ail fumé d'Arleux |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ail rose de Lautrec |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Anchois de Collioure |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Asperge des sables des Landes |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Banon |
|
KPN |
Juust |
Barèges-Gavarnie |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Béa du Roussillon |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Beaufort |
— |
KPN |
Juust |
Bergamote(s) de Nancy |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Beurre de Bresse |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Beurre d'Isigny |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Bleu d'Auvergne |
|
KPN |
Juust |
Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel |
|
KPN |
Juust |
Bleu des Causses |
|
KPN |
Juust |
Bleu du Vercors-Sassenage |
|
KPN |
Juust |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Bœuf de Bazas |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Bœuf de Chalosse |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Bœuf de Charolles |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Bœuf de Vendée |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Bœuf du Maine |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Boudin blanc de Rethel |
|
KGT |
Lihatooted |
Brie de Meaux |
|
KPN |
Juust |
Brie de Melun |
|
KPN |
Juust |
Brioche vendéenne |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Brocciu Corse/Brocciu |
|
KPN |
Juust |
Camembert de Normandie |
|
KPN |
Juust |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
|
KGT |
Lihatooted |
Cantal/Fourme de Cantal/Cantalet |
|
KPN |
Juust |
Chabichou du Poitou |
|
KPN |
Juust |
Chaource |
|
KPN |
Juust |
Charolais |
|
KPN |
Juust |
Chasselas de Moissac |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Châtaigne d'Ardèche |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Chevrotin |
|
KPN |
Juust |
Cidre de Bretagne/Cidre Breton |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Cidre de Normandie/Cidre Normand |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Clémentine de Corse |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Coco de Paimpol |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Comté |
|
KPN |
Juust |
Coppa de Corse/Coppa de Corse – Coppa di Corsica |
|
KPN |
Lihatooted |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Cornouaille |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Crème de Bresse |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Crème d'Isigny |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Crottin de Chavignol/Chavignol |
|
KPN |
Juust |
Dinde de Bresse |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Domfront |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Époisses |
|
KPN |
Juust |
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Figue de Solliès |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fin Gras/Fin Gras du Mézenc |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Foin de Crau |
|
KPN |
Hein |
Fourme d'Ambert/Fourme de Montbrison |
|
KPN |
Juust |
Fraise du Périgord |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fraises de Nîmes |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Gâche vendéenne |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Génisse Fleur d'Aubrac |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Gruyère (3) |
|
KGT |
Juust |
Haricot tarbais |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de Corse/Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de Haute-Provence |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de Nice |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de Nîmes |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile d'olive de Nyons |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Huîtres Marennes Oléron |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Jambon de Bayonne |
|
KGT |
Lihatooted |
Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse – Prisuttu |
|
KPN |
Lihatooted |
Jambon de l'Ardèche |
|
KGT |
Lihatooted |
Jambon de Vendée |
|
KGT |
Lihatooted |
Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes |
|
KGT |
Lihatooted |
Kiwi de l'Adour |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Laguiole |
|
KPN |
Juust |
Langres |
|
KPN |
Juust |
Lentille vert du Puy |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lentilles vertes du Berry |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Lingot du Nord |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Livarot |
|
KPN |
Juust |
Lonzo de Corse/Lonzo de Corse – Lonzu |
|
KPN |
Lihatooted |
Mâche nantaise |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mâconnais |
|
KPN |
Juust |
Maine – Anjou |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Maroilles/Marolles |
|
KPN |
Juust |
Melon de Guadeloupe |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melon du Haut-Poitou |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melon du Quercy |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Miel d'Alsace |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de Corse/Mele di Corsica |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de Provence |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miel de sapin des Vosges |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mirabelles de Lorraine |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mogette de Vendée |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mont d'or/Vacherin du Haut-Doubs |
|
KPN |
Juust |
Morbier |
|
KPN |
Juust |
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Moutarde de Bourgogne |
|
KGT |
Sinepipasta |
Munster/Munster-Géromé |
|
KPN |
Juust |
Muscat du Ventoux |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Neufchâtel |
|
KPN |
Juust |
Noisette de Cervione – Nuciola di Cervion |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Noix de Grenoble |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Noix du Périgord |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Œufs de Loué |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Oie d'Anjou |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Oignon de Roscoff |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Oignon doux des Cévennes |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olive de Nice |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olive de Nîmes |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Olives noires de Nyons |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ossau-Iraty |
|
KPN |
Juust |
Pâté de Campagne Breton |
|
KGT |
Lihatooted |
Pâtes d'Alsace |
|
KGT |
Pastatooted |
Pays d'Auge/Pays d'Auge-Cambremer |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Pélardon |
|
KPN |
Juust |
Petit Épeautre de Haute-Provence |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Picodon |
|
KPN |
Juust |
Piment d'Espelette/Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Pintadeau de la Drôme |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Poireaux de Créances |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomelo de Corse |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomme du Limousin |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pommes des Alpes de Haute Durance |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pommes de terre de Merville |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pommes et poires de Savoie |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pont-l'Évêque |
|
KPN |
Juust |
Porc d'Auvergne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc de Franche-Comté |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc de la Sarthe |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc de Normandie |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc de Vendée |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc du Limousin |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Porc du Sud-Ouest |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Pouligny-Saint-Pierre |
|
KPN |
Juust |
Prés-salés de la baie de Somme |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Prés-salés du Mont-Saint-Michel |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Raviole du Dauphiné |
|
KGT |
Pastatooted |
Reblochon/Reblochon de Savoie |
|
KPN |
Juust |
Rigotte de Condrieu |
|
KPN |
Juust |
Rillettes de Tours |
|
KGT |
Lihatooted |
Riz de Camargue |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Rocamadour |
|
KPN |
Juust |
Roquefort |
|
KPN |
Juust |
Sainte-Maure de Touraine |
|
KPN |
Juust |
Saint-Marcellin |
|
KGT |
Juust |
Saint-Nectaire |
|
KPN |
Juust |
Salers |
|
KPN |
Juust |
Saucisse de Montbéliard |
|
KGT |
Lihatooted |
Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau |
|
KGT |
Lihatooted |
Saucisson de l'Ardèche |
|
KGT |
Lihatooted |
Selles-sur-Cher |
|
KPN |
Juust |
Taureau de Camargue |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Tome des Bauges |
|
KPN |
Juust |
Tomme de Savoie |
|
KGT |
Juust |
Tomme des Pyrénées |
|
KGT |
Juust |
Valençay |
|
KPN |
Juust |
Veau de l'Aveyron et du Ségala |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Veau du Limousin |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles d'Alsace |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles d'Ancenis |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles d'Auvergne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Bourgogne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Bresse |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Bretagne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Challans |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Cholet |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Gascogne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Houdan |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Janzé |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de la Champagne |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de la Drôme |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de l'Ain |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Licques |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de l'Orléanais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Loué |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Normandie |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles de Vendée |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles des Landes |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Béarn |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Berry |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Charolais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Forez |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Gatinais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Gers |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Languedoc |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Lauragais |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Maine |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du plateau de Langres |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Val de Sèvres |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Volailles du Velay |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Alföldi kamillavirágzat |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi |
|
KGT |
Lihatooted |
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
|
KGT |
Lihatooted |
Gönci kajszibarack |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász |
|
KGT |
Lihatooted |
Hajdúsági torma |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Kalocsai fűszerpaprika örlemény |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Magyar szürkemarha hús |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Makói vöröshagyma/Makói hagyma |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi |
|
KPN |
Lihatooted |
Szentesi paprika |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Szőregi rózsatő |
|
KGT |
Lilled ja dekoratiivtaimed |
Clare Island Salmon |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Imokilly Regato |
|
KPN |
Juust |
Timoleague Brown Pudding |
|
KGT |
Lihatooted |
Waterford Blaa/Blaa |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Abbacchio Romano |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Aceto balsamico di Modena |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Aglio Bianco Polesano |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Aglio di Voghiera |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Agnello del Centro Italia |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Agnello di Sardegna |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Alto Crotonese |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Amarene Brusche di Modena |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Aprutino Pescarese |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Arancia del Gargano |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Arancia di Ribera |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Arancia Rossa di Sicilia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Asiago |
|
KPN |
Juust |
Asparago Bianco di Bassano |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Asparago bianco di Cimadolmo |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Asparago di Badoere |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Asparago verde di Altedo |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Basilico Genovese |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale |
|
KPN |
Eeterlikud õlid |
Bitto |
|
KPN |
Juust |
Bra |
|
KPN |
Juust |
Bresaola della Valtellina |
|
KGT |
Lihatooted |
Brisighella |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Brovada |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bruzio |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Caciocavallo Silano |
|
KPN |
Juust |
Canestrato di Moliterno |
|
KGT |
Juust |
Canestrato Pugliese |
|
KPN |
Juust |
Canino |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Capocollo di Calabria |
|
KPN |
Lihatooted |
Cappero di Pantelleria |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carciofo Brindisino |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carciofo di Paestum |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carciofo Romanesco del Lazio |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
— |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Carota Novella di Ispica |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cartoceto |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Casatella Trevigiana |
|
KPN |
Juust |
Casciotta d'Urbino |
|
KPN |
Juust |
Castagna Cuneo |
— |
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castagna del Monte Amiata |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castagna di Montella |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castagna di Vallerano |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castelmagno |
|
KPN |
Juust |
Chianti Classico |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Ciauscolo |
|
KGT |
Lihatooted |
Cilento |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Ciliegia dell'Etna |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ciliegia di Marostica |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ciliegia di Vignola |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cinta Senese |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cipollotto Nocerino |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Clementine del Golfo di Taranto |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Clementine di Calabria |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Collina di Brindisi |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Colline di Romagna |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Colline Pontine |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Colline Salernitane |
— |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Colline Teatine |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Coppa di Parma |
|
KGT |
Lihatooted |
Coppa Piacentina |
|
KPN |
Lihatooted |
Coppia Ferrarese |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Cotechino Modena |
|
KGT |
Lihatooted |
Cozza di Scardovari |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Crudo di Cuneo |
|
KPN |
Lihatooted |
Culatello di Zibello |
|
KPN |
Lihatooted |
Dauno |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fagiolo Cannellino di Atina |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fagiolo Cuneo |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fagiolo di Sarconi |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fagiolo di Sorana |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farina di castagne della Lunigiana |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farina di Neccio della Garfagnana |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farro di Monteleone di Spoleto |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Farro della Garfagnana |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fichi di Cosenza |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fico Bianco del Cilento |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ficodindia dell'Etna |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ficodindia di San Cono |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fiore Sardo |
|
KPN |
Juust |
Fontina |
|
KPN |
Juust |
Formaggella del Luinese |
|
KPN |
Juust |
Formaggio di Fossa di Sogliano |
|
KPN |
Juust |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
|
KPN |
Juust |
Fungo di Borgotaro |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Garda |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Gorgonzola |
|
KPN |
Juust |
Grana Padano |
|
KPN |
Juust |
Insalata di Lusia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Irpinia – Colline dell'Ufita |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Kiwi Latina |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
La Bella della Daunia |
— |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Laghi Lombardi |
— |
KPN |
Õlid ja rasvad |
Lametia |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Lardo di Colonnata |
|
KGT |
Lihatooted |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone Costa d'Amalfi |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone di Rocca Imperiale |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone di Siracusa |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone di Sorrento |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone Femminello del Gargano |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Limone Interdonato Messina |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Liquirizia di Calabria |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Lucca |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Maccheroncini di Campofilone |
|
KGT |
Pastatooted |
Marrone della Valle di Susa |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone del Mugello |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone di Caprese Michelangelo |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone di Castel del Rio |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone di Combai |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone di Roccadaspide |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marrone di San Zeno |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Marroni del Monfenera |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mela di Valtellina |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mela Rossa Cuneo |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mela Val di Non |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melannurca Campana |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melanzana Rossa di Rotonda |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Melone Mantovano |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Miele della Lunigiana |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miele Varesino |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Molise |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Montasio |
|
KPN |
Juust |
Monte Etna |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Monte Veronese |
|
KPN |
Juust |
Monti Iblei |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Mortadella Bologna |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Mozzarella di Bufala Campana |
|
KPN |
Juust |
Murazzano |
|
KPN |
Juust |
Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Nocciola di Giffoni |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Nocciola Romana |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Nocellara del Belice |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Nostrano Valtrompia |
|
KPN |
Juust |
Oliva Ascolana del Piceno |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pagnotta del Dittaino |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pancetta di Calabria |
|
KPN |
Lihatooted |
Pancetta Piacentina |
|
KPN |
Lihatooted |
Pane casareccio di Genzano |
— |
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pane di Altamura |
— |
KPN |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pane di Matera |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Panforte di Siena |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Parmigiano Reggiano |
— |
KPN |
Juust |
Pasta di Gragnano |
|
KGT |
Pastatooted |
Patata dell'Alto Viterbese |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Patata della Sila |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Patata di Bologna |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pecorino Crotonese |
|
KPN |
Juust |
Pecorino di Filiano |
|
KPN |
Juust |
Pecorino di Picinisco |
|
KPN |
Juust |
Pecorino Romano |
|
KPN |
Juust |
Pecorino Sardo |
|
KPN |
Juust |
Pecorino Siciliano |
|
KPN |
Juust |
Pecorino Toscano |
|
KPN |
Juust |
Penisola Sorrentina |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Peperone di Pontecorvo |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Peperone di Senise |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pera dell'Emilia Romagna |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pera mantovana |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pescabivona |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
PESCA di Leonforte |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
PESCA di Verona |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
PESCA e nettarina di Romagna |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Piacentinu Ennese |
|
KPN |
Juust |
Piadina Romagnola/Piada Romagnola |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Piave |
|
KPN |
Juust |
Pistacchio verde di Bronte |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomodoro di Pachino |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Porchetta di Ariccia |
|
KGT |
Lihatooted |
Pretuziano delle Colline Teramane |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Prosciutto Amatriciano |
|
KGT |
Lihatooted |
Prosciutto di Carpegna |
|
KPN |
Lihatooted |
Prosciutto di Modena |
|
KPN |
Lihatooted |
Prosciutto di Norcia |
|
KGT |
Lihatooted |
Prosciutto di Parma |
|
KPN |
Lihatooted |
Prosciutto di Sauris |
|
KGT |
Lihatooted |
Prosciutto di S. Daniele |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Prosciutto Toscano |
|
KPN |
Lihatooted |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
|
KPN |
Lihatooted |
Provolone del Monaco |
|
KPN |
Juust |
Provolone Valpadana |
|
KPN |
Juust |
Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì |
|
KPN |
Juust |
Quartirolo Lombardo |
|
KPN |
Juust |
Radicchio di Chioggia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Radicchio di Verona |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Radicchio Rosso di Treviso |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ragusano |
|
KPN |
Juust |
Raschera |
|
KPN |
Juust |
Ricciarelli di Siena |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Ricotta di Bufala Campana |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Ricotta Romana |
|
KPN |
Juust |
Riso del Delta del Po |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Riso Nano Vialone Veronese |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Riviera Ligure |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Robiola di Roccaverano |
|
KPN |
Juust |
Sabina |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Salama da sugo |
|
KGT |
Lihatooted |
Salame Brianza |
|
KPN |
Lihatooted |
Salame Cremona |
|
KGT |
Lihatooted |
Salame di Varzi |
|
KGT |
Lihatooted |
Salame d'oca di Mortara |
|
KGT |
Lihatooted |
Salame Felino |
|
KGT |
Lihatooted |
Salame Piacentino |
|
KPN |
Lihatooted |
Salame S. Angelo |
|
KGT |
Lihatooted |
Salamini italiani alla cacciatora |
|
KPN |
Lihatooted |
Salmerino del Trentino |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Salsiccia di Calabria |
|
KPN |
Lihatooted |
Salva Cremasco |
|
KPN |
Juust |
Sardegna |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Scalogno di Romagna |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Sedano Bianco di Sperlonga |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Seggiano |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Soppressata di Calabria |
|
KPN |
Lihatooted |
Soprèssa Vicentina |
|
KPN |
Lihatooted |
Speck dell'Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck |
|
KGT |
Lihatooted |
Spressa delle Giudicarie |
|
KPN |
Juust |
Squacquerone di Romagna |
|
KPN |
Juust |
Stelvio/Stilfser |
|
KPN |
Juust |
Strachitunt |
|
KPN |
Juust |
Susina di Dro |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Taleggio |
|
KPN |
Juust |
Tergeste |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Terra di Bari |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Terra d'Otranto |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Terre Aurunche |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Terre di Siena |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Terre Tarentine |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Toma Piemontese |
|
KPN |
Juust |
Torrone di Bagnara |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Toscano |
|
KGT |
Õlid ja rasvad |
Trote del Trentino |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Tuscia |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Umbria |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Uva da tavola di Canicattì |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Uva da tavola di Mazzarrone |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Uva di Puglia |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Val di Mazara |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Valdemone |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Valle d'Aosta Fromadzo |
|
KPN |
Juust |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
|
KPN |
Lihatooted |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad |
|
KPN |
Lihatooted |
Valle del Belice |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Valli Trapanesi |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Valtellina Casera |
|
KPN |
Juust |
Vastedda della valle del Belìce |
|
KPN |
Juust |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Vulture |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Zafferano dell'Aquila |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Zafferano di San Gimignano |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Zafferano di sardegna |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Zampone Modena |
|
KGT |
Lihatooted |
Daujėnų naminė duona |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Lietuviškas varškės sūris |
|
KGT |
Juust |
Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Stakliškės |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
KGT |
Lihatooted |
Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Boeren-Leidse met sleutels |
|
KPN |
Juust |
Edam Holland |
|
KGT |
Juust |
Gouda Holland |
|
KGT |
Juust |
Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas |
|
KPN |
Juust |
Noord-Hollandse Edammer |
|
KPN |
Juust |
Noord-Hollandse Gouda |
|
KPN |
Juust |
Opperdoezer Ronde |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Westlandse druif |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Andruty Kaliskie |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Bryndza Podhalańska |
|
KPN |
Juust |
Cebularz lubelski |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Chleb prądnicki |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Fasola korczyńska |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Fasola Wrzawska |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Jabłka grójeckie |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Jabłka łąckie |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Jagnięcina podhalańska |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Karp zatorski |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Kiełbasa lisiecka |
|
KGT |
Lihatooted |
Kołocz śląski/kołacz śląski |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Miód drahimski |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miód kurpiowski |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Obwarzanek krakowski |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Oscypek |
|
KPN |
Juust |
Podkarpacki miód spadziowy |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Redykołka |
|
KPN |
Juust |
Rogal świętomarciński |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Ser koryciński swojski |
|
KGT |
Juust |
Śliwka szydłowska |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Suska sechlońska |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Wielkopolski ser smażony |
|
KGT |
Juust |
Wiśnia nadwiślanka |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Alheira de Barroso-Montalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Alheira de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Ameixa d'Elvas |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Amêndoa Douro |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Ananás dos Açores/São Miguel |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Anona da Madeira |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Azeite de Moura |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Azeite de Trás-os-Montes |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Azeite do Alentejo Interior |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Azeites do Norte Alentejano |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Azeites do Ribatejo |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Batata de Trás-os-montes |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Batata doce de Aljezur |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Borrego da Beira |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Borrego de Montemor-o-Novo |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Borrego do Baixo Alentejo |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Borrego do Nordeste Alentejano |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Borrego Serra da Estrela |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Borrego Terrincho |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Cabrito da Beira |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cabrito da Gralheira |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cabrito de Barroso |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cabrito do Alentejo |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cabrito Transmontano |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Cacholeira Branca de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Carnalentejana |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Arouquesa |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Barrosã |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Cachena da Peneda |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne da Charneca |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Bravo do Ribatejo |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne de Porco Alentejano |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne dos Açores |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Carne Marinhoa |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Maronesa |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Mertolenga |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Carne Mirandesa |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Castanha da Terra Fria |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castanha de Padrela |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castanha dos Soutos da Lapa |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Castanha Marvão-Portalegre |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cereja da Cova da Beira |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cereja de São Julião-Portalegre |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriça doce de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Chouriço Mouro de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Citrinos do Algarve |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Cordeiro Bragançano |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Farinheira de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Farinheira de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Linguiça de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
|
KGT |
Lihatooted |
Lombo Branco de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Lombo Enguitado de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Maçã Bravo de Esmolfe |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maçã da Beira Alta |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maçã da Cova da Beira |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maçã de Alcobaça |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maçã de Portalegre |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maçã Riscadinha de Palmela |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Mel da Serra da Lousã |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel da Serra de Monchique |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel da Terra Quente |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel das Terras Altas do Minho |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel de Barroso |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel do Alentejo |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel do Parque de Montezinho |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Mel dos Açores |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Morcela de Assar de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Morcela de Cozer de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Morcela de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Ovos moles de Aveiro |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Paio de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
|
KGT |
Lihatooted |
Painho de Portalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Paio de Beja |
|
KGT |
Lihatooted |
Pastel de Tentúgal |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Pêra Rocha do Oeste |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Pêssego da Cova da Beira |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Presunto de Barrancos |
|
KPN |
Lihatooted |
Presunto de Barroso |
|
KGT |
Lihatooted |
Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas |
|
KGT |
Lihatooted |
Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra |
|
KGT |
Lihatooted |
Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo |
|
KPN |
Lihatooted |
Queijo de Azeitão |
|
KPN |
Juust |
Queijo de cabra Transmontano |
|
KPN |
Juust |
Queijo de Évora |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Queijo de Nisa |
|
KPN |
Juust |
Queijo do Pico |
|
KPN |
Juust |
Queijo mestiço de Tolosa |
|
KGT |
Juust |
Queijo Rabaçal |
|
KPN |
Juust |
Queijo São Jorge |
|
KPN |
Juust |
Queijo Serpa |
|
KPN |
Juust |
Queijo Serra da Estrela |
|
KPN |
Juust |
Queijo Terrincho |
|
KPN |
Juust |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
|
KPN |
Juust |
Requeijão da Beira Baixa |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Requeijão Serra da Estrela |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Salpicão de Vinhais |
|
KGT |
Lihatooted |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
|
KGT |
Lihatooted |
Travia da Beira Baixa |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Vitela de Lafões |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Magiun de prune Topoloveni |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Bruna bönor från Öland |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Kalix Löjrom |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Skånsk spettkaka |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Svecia |
|
KGT |
Juust |
Upplandskubb |
|
KPN |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Bovški sir |
|
KPN |
Juust |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
|
KPN |
Õlid ja rasvad |
Kočevski gozdni med |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Kraška panceta |
|
KGT |
Lihatooted |
Kraški med |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Kraški pršut |
|
KGT |
Lihatooted |
Kraški zašink |
|
KGT |
Lihatooted |
Mohant |
|
KPN |
Juust |
Nanoški sir |
|
KPN |
Juust |
Prekmurska šunka |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Prleška tünka |
|
KGT |
Lihatooted |
Ptujski lük |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Šebreljski želodec |
|
KGT |
Lihatooted |
Slovenski med |
|
KGT |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Štajersko prekmursko bučno olje |
|
KGT |
Õlid ja rasvad |
Tolminc |
|
KPN |
Juust |
Zgornjesavinjski želodec |
|
KGT |
Lihatooted |
Oravský korbáčik |
|
KGT |
Juust |
Paprika Žitava/Žitavská paprika |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Skalický trdelnik |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Slovenská bryndza |
|
KGT |
Juust |
Slovenská parenica |
|
KGT |
Juust |
Slovenský oštiepok |
|
KGT |
Juust |
Tekovský salámový syr |
|
KGT |
Juust |
Zázrivské vojky |
|
KGT |
Juust |
Zázrivský korbáčik |
|
KGT |
Juust |
Arbroath Smokies |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Armagh Bramley Apples |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
|
KPN |
Juust |
Bonchester cheese |
|
KPN |
Juust |
Buxton blue |
|
KPN |
Juust |
Cornish Clotted Cream |
|
KPN |
Muud põllumajandusloomade saadused |
Cornish Pasty |
|
KGT |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
Cornish Sardines |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Dorset Blue Cheese |
|
KGT |
Juust |
Dovedale cheese |
|
KPN |
Juust |
East Kent Goldings |
|
KPN |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Exmoor Blue Cheese |
|
KGT |
Juust |
Fal Oyster |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Fenland Celery |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Gloucestershire cider/perry |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Herefordshire cider/perry |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
— |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Jersey Royal potatoes |
— |
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Isle of Man Queenies |
|
KPN |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Kentish ale and Kentish strong ale |
— |
KGT |
Õlu |
Lakeland Herdwick |
|
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Lough Neagh Eel |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Melton Mowbray Pork Pie |
|
KGT |
Lihatooted |
Native Shetland Wool |
|
KPN |
Vill |
Newmarket Sausage |
|
KGT |
Lihatooted |
New Season Comber Potatoes/Comber Earlies |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Orkney beef |
— |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Orkney lamb |
— |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Orkney Scottish Island Cheddar |
|
KGT |
Juust |
Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes |
|
KGT |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Rutland Bitter |
— |
KGT |
Õlu |
Scotch Beef |
— |
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Scotch Lamb |
— |
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Scottish Farmed Salmon |
— |
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Scottish Wild Salmon |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Shetland Lamb |
— |
KPN |
Värske liha (ja rups) |
Single Gloucester |
— |
KPN |
Juust |
Staffordshire Cheese |
— |
KPN |
Juust |
Stornoway Black Pudding |
|
KGT |
Lihatooted |
Swaledale cheese/Swaledale ewes' cheese |
— |
KPN |
Juust |
Teviotdale Cheese |
|
KGT |
Juust |
Traditional Cumberland Sausage |
|
KGT |
Lihatooted |
Traditional Grimsby Smoked Fish |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Welsh Beef |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
Welsh lamb |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
West Country Beef |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
|
KPN |
Juust |
West Country Lamb |
|
KGT |
Värske liha (ja rups) |
White Stilton cheese/Blue Stilton cheese |
|
KPN |
Juust |
Whitstable oysters |
|
KGT |
Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted |
Worcestershire cider/perry |
|
KGT |
Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted |
Yorkshire Forced Rhubarb |
|
KPN |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul |
Yorkshire Wensleydale |
|
KGT |
Juust |
2. liide
LEPINGUOSALISTE ÕIGUSAKTID
Euroopa Liidu õigusaktid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta (ELT L 343, 14.12.2012, lk 1).
Komisjoni 18. detsembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 664/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1151/2012 seoses kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste ja garanteeritud traditsiooniliste toodete liidu sümbolite kehtestamisega ning seoses teatavate päritolueeskirjade, teatavate menetluseeskirjade ning teatavate täiendavate üleminekueeskirjadega (ELT L 179, 19.6.2014, lk 17).
Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
Šveitsi Konföderatsiooni õigusaktid
28. mai 1997. aasta määrus põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitse kohta, viimati muudetud 1. jaanuaril 2015 (RS 910.12, RO 2014 3903).
(1) Vastavalt Šveitsi kehtivatele õigusnormidele, millele on osutatud 2. liites.
(2) Vastavalt liidu kehtivatele õigusaktidele, millele on osutatud 2. liites.
(3) KGT „Gruyère“ kasutustingimused on esitatud komisjoni 6. veebruari 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 110/2013 (millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Gruyère (KGT)] (ELT L 36, 7.2.2013, lk 1)) põhjendustes 8 ja 9.