ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 171

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. Aastakäik
4. juuli 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/1180, 24. veebruar 2017, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/118, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Põhjameres

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/1181, 2. märts 2017, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/117, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks delegeeritud määrus (EL) 2015/1778

30

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/1182, 20. aprill 2017, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas

74

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/1183, 20. aprill 2017, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ( 1 )

100

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1184, 20. aprill 2017, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamisega

103

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1185, 20. aprill 2017, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks ( 1 )

113

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1186, 3. juuli 2017, millega võetakse tagasi toimeaine lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli heakskiit vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 ( 1 )

131

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1187, 3. juuli 2017, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 18 kohast aegumise läbivaatamist lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes

134

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1188, 3. juuli 2017, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes

168

 

 

RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

 

*

Ühise põllumajanduskomitee otsus nr 1/2017, 22. juuni 2017, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 12. lisa muutmise kohta [2017/1189]

185

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1180,

24. veebruar 2017,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/118, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Põhjameres

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ, (1) eriti selle artiklit 11,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 kohaselt võivad liikmesriigid oma vetes võtta kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mis on vajalikud, et täita liikmesriikide kohustused, mis tulenevad liidu keskkonnaalastest õigusaktidest, sealhulgas nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (2) artiklist 6 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/56/EÜ (3) artikli 13 lõikest 4.

(2)

Direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama loodusalade suhtes vajalikud kaitsemeetmed, mis vastavad sellistel aladel esinevate looduslike elupaigatüüpide ja liikide ökoloogilistele vajadustele, mis on loetletud kõnealuse direktiivi lisades. Lisaks peavad liikmesriigid selle artikli kohaselt võtma vajalikud meetmed, et vältida loodusaladel looduslike elupaikade ja liikide elupaikade halvenemist ning selliste liikide häirimist, mille kaitseks alad on määratud.

(3)

Direktiivi 2008/56/EÜ artikli 13 lõike 4 kohaselt peavad liikmesriigid võtma vastu meetmeprogrammid, mis hõlmavad ruumilisi kaitsemeetmeid, mis aitavad kaasa kaitstud merealade sidusa ja representatiivse võrgustiku loomisele, hõlmates piisavalt sellesse kuuluvate selliste ökosüsteemide mitmekesisust nagu elupaikade direktiivi ja linnukaitse direktiivi (4) kohased erikaitsealad ning merekaitsealad, milles on kokku leppinud ühendus või asjaomased liikmesriigid selliste rahvusvaheliste või piirkondlike lepingute raames, mille osalised nad on.

(4)

Kui liikmesriik leiab, et meetmeid on vaja võtta selleks, et täita oma kohustusi tulenevalt liidu keskkonnaalastest õigusaktidest ja kui teistel liikmesriikidel on otsene majandamishuvi seoses kalapüügiga, mida sellised meetmed mõjutavad, on komisjonil õigus võtta vastu sellised meetmed delegeeritud õigusaktidega, kui huvitatud liikmesriigid on esitanud ühise soovituse.

(5)

5. septembril 2016 võttis komisjon vastu delegeeritud määruse (EL) 2017/118, (5) millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks teatavatel aladel Põhjameres.

(6)

Kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 lõikega 3 edastas Taani algatava liikmesriigina komisjonile ja otsese majandamishuviga liikmesriikidele asjaomase teabe vajalike meetmete kohta, sealhulgas nende vajalikkuse, meetmeid toetavate teaduslike tõendite ning nende rakendamise üksikasjade ja jõustamise kohta.

(7)

Pärast konsulteerimist Põhjamere piirkondliku nõuandekomisjoniga esitasid Taani, Saksamaa ja Rootsi 16. novembril 2016 komisjonile ühise soovituse kalandusalaste kaitsemeetmete kohta, mille eesmärk on kaitsta karide struktuure Taani neljal täiendaval Natura 2000 alal Kattegati väinas. Kõnealuste meetmetega keelatakse püügitegevus veetavate põhjapüügivahenditega karide tsoonides (elupaigatüüp 1170) ja kogu püügitegevus pulbitsevate karide tsoonides (elupaigatüüp 1180).

(8)

Põhjapüük veetavate põhjapüügivahenditega mõjutab negatiivselt karide elupaiku, sest selline tegevus mõjutab nii karisid kui ka karidel leiduvat elurikkust. Sellepärast tuleks delegeeritud määrusesse (EL) 2017/118 lisada keeld püüda selliste püügivahenditega Taani asjaomastel karide aladel, nagu on märgitud ühises soovituses. Pulbitsevad karid on eriti õrnad struktuurid ning neile avalduv mis tahes füüsiline mõju ohustab nende kaitsestaatust. Sellest tulenevalt tuleks kõnealusesse määrusesse lisada ka igasuguse püügitegevuse keeld asjaomastel pulbitsevate karidega aladel, nagu on märgitud ühises soovituses.

(9)

6. detsembri 2016. aasta teaduslikus nõuandes leidis kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (edaspidi „STECF“ (6)), et ühises soovituses osutatud konkreetsetel aladel ei ole võimalik kavandatud kaitse-eesmärke täielikult saavutada ilma asjakohaste meetmeteta, millega keelatakse püügitegevus kõnealustel aladel.

(10)

STECF tõi esile mõned probleemid seoses kaitsemeetmete rakendamise tagamise ja nende üle kontrolli teostamisega asjaomastel aladel. Liikmesriigid peavad võtma asjakohaseid meetmeid, eraldama piisavalt vahendeid ning looma vajalikud struktuurid ühise kalanduspoliitika kohaldamisalas tehtavate toimingute kontrolli, inspektsiooni ja täitmise tagamiseks. Need võivad hõlmata meetmeid – näiteks kõikidele asjaomastele laevadele kehtestatav nõue esitada laevaseiresüsteemi kohaseid asukohaandmeid sagedamini või riskijuhtimise alusel kõrge riskiga alade kindlaksmääramine riiklikus kontrollisüsteemis –, mille abil tegeletakse STECFi tõstatatud probleemide lahendamisega.

(11)

Taani esitas üksikasjaliku teabe seire- ja kontrollimeetmete kohta, milles võetakse arvesse kõnealustel aladel toimuva püügitegevuse praegust ulatust. Need kontrollimeetmed hõlmavad merel toimuvat kalanduskontrolli ja Taani kalapüügi seirekeskuse poolset pidevat seiret riskipõhise juhtimissüsteemi alusel. Samuti kasutatakse automaatset identifitseerimissüsteemi VMS-süsteemi andmete täiendamiseks.

(12)

On oluline tagada käesoleva määrusega kehtestatud meetmete hindamine, eelkõige seoses püügikeeldude järgimise kontrollimisega. Seega peaks Taani tegema täiendava hindamise, et tagada püügikeelu järgimine, hiljemalt 18 kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

(13)

Delegeeritud määrust (EL) 2017/118 tuleks vastavalt muuta.

(14)

Käesoleva määrusega kehtestatud kalavarude kaitsemeetmed ei mõjuta mis tahes kehtivaid või tulevasi majandamismeetmeid, sealhulgas kalavarude kaitsemeetmeid, mille eesmärk on kaitsta asjaomaseid alasid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2017/118 muutmine

Delegeeritud määrust (EL) 2017/118 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

Läbivaatamine

1.   Asjaomased liikmesriigid hindavad 30. juuniks 2017 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist:

a)

aladel 1(1), 1(2) ja 1(3), nagu on määratletud I lisas; ning

b)

aladel 2(1) kuni 2(2), nagu on määratletud II lisas.

2.   Asjaomased liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 31. juuliks 2017.

3.   Asjaomased liikmesriigid hindavad 31. oktoobriks 2018 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist:

a)

aladel 1(4) kuni 1(7), nagu on määratletud I lisas; ning

b)

aladel 2(22), 2(23) ja 2(24), nagu on määratletud II lisas.

4.   Asjaomased liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 3 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 30. novembriks 2018.“

2)

I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga.

3)

II lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.

4)

III lisa asendatakse käesoleva määruse III lisaga.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. veebruar 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 354, 28.12.2013, lk 22.

(2)  Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (ELT L 206, 22.7.1992, lk 7).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/56/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/147/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (ELT L 20, 26.1.2010, lk 7).

(5)  Komisjoni 5. septembri 2016. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/118, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Põhjameres (ELT L 19, 25.1.2017, lk 10).

(6)  stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/55543/2016-12_STECF+16-24+-+JR+for+Natura+2000+sites+under+CFP+art.11_JRCxxx.pdf


I LISA

I LISA

Alade 1 koordinaadid

Ala 1(1): Elupaik nr 166, Natura 2000 ala nr 191, (ELi kood: DK00VA248) Herthas Flak

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

57°39.422′

10°49.118′

2S

57°39.508′

10°49.602′

3S

57°39.476′

10°49.672′

4S

57°39.680′

10°50.132′

5S

57°39.312′

10°50.813′

6S

57°39.301′

10°51.290′

7S

57°38.793′

10°52.365′

8S

57°38.334′

10°53.201′

9S

57°38.150′

10°52.931′

10S

57°38.253′

10°52.640′

11S

57°37.897′

10°51.936′

12S

57°38.284′

10°51.115′

13S

57°38.253′

10°50.952′

14S

57°38.631′

10°50.129′

15S

57°39.142′

10°49.201′

16S

57°39.301′

10°49.052′

17S

57°39.422′

10°49.118′

Ala 1(2): Elupaik nr 168, Natura 2000 ala nr 192, (ELi kood: DK00VA249) Læsø Trindel & Tønneberg Banke

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

57°25.045′

11°6.757′

2S

57°26.362′

11°6.858′

3S

57°27.224′

11°9.239′

4S

57°26.934′

11°10.026′

5S

57°27.611′

11°10.938′

6S

57°28.053′

11°11.000′

7S

57°28.184′

11°11.547′

8S

57°28.064′

11°11.808′

9S

57°28.843′

11°13.844′

10S

57°29.158′

11°15.252′

11S

57°29.164′

11°16.861′

12S

57°29.017′

11°17.266′

13S

57°29.080′

11°17.597′

14S

57°28.729′

11°18.494′

15S

57°28.486′

11°18.037′

16S

57°28.258′

11°18.269′

17S

57°27.950′

11°18.239′

18S

57°27.686′

11°18.665′

19S

57°27.577′

11°18.691′

20S

57°27.525′

11°18.808′

21S

57°27.452′

11°18.837′

22S

57°27.359′

11°18.818′

23S

57°26.793′

11°17.929′

24S

57°27.984′

11°15.500′

25S

57°27.676′

11°14.758′

26S

57°25.998′

11°17.309′

27S

57°25.946′

11°17.488′

28S

57°26.028′

11°17.555′

29S

57°26.060′

11°17.819′

30S

57°26.011′

11°18.360′

31S

57°25.874′

11°18.666′

32S

57°25.683′

11°18.646′

33S

57°25.417′

11°18.524′

34S

57°25.377′

11°18.408′

35S

57°25.330′

11°18.039′

36S

57°25.175′

11°17.481′

37S

57°24.928

11°17.579′

38S

57°24.828′

11°17.366′

39S

57°24.891′

11°17.049′

40S

57°25.128′

11°17.118′

41S

57°25.249′

11°16.721′

42S

57°25.211′

11°16.592′

43S

57°25.265′

11°16.162′

44S

57°25.170′

11°15.843′

45S

57°25.245′

11°15.562′

46S

57°25.208′

11°15.435′

47S

57°25.278′

11°15.083′

48S

57°25.462′

11°15.059′

49S

57°25.517′

11°15.007′

50S

57°25.441′

11°14.613′

51S

57°25.610′

11°14.340′

52S

57°25.630′

11°14.119′

53S

57°25.629′

11°13.827′

54S

57°25.738′

11°13.658′

55S

57°25.610′

11°13.392′

56S

57°25.625′

11°13.176′

57S

57°25.933′

11°12.379′

58S

57°25.846′

11°11.959′

59S

57°25.482′

11°12.956′

60S

57°25.389′

11°13.083′

61S

57°25.221′

11°13.212′

62S

57°25.134′

11°13.221′

63S

57°25.031′

11°13.077′

64S

57°25.075′

11°12.751′

65S

57°24.817′

11°12.907′

66S

57°24.747′

11°12.862′

67S

57°24.616′

11°13.229′

68S

57°24.549′

11°13.240′

69S

57°24.347′

11°13.093′

70S

57°24.256′

11°13.288′

71S

57°24.145′

11°13.306′

72S

57°24.051′

11°13.138′

73S

57°23.818′

11°13.360′

74S

57°23.649′

11°13.280′

75S

57°23.553′

11°13.260′

76S

57°23.432′

11°13.088′

77S

57°23.416′

11°12.861′

78S

57°23.984′

11°9.081′

79S

57°25.045′

11°6.757′

Ala 1(3): Elupaik nr 167, Natura 2000 ala nr 207, (ELi kood: DK00VA299) Lysegrund

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

56°19.367′

11°46.017′

2S

56°18.794′

11°48.153′

3S

56°17.625′

11°48.541′

4S

56°17.424′

11°48.117′

5S

56°17.864′

11°47.554′

6S

56°17.828′

11°47.265′

7S

56°17.552′

11°47.523′

8S

56°17.316′

11°47.305′

9S

56°17.134′

11°47.260′

10S

56°16.787′

11°46.753′

11S

56°16.462′

11°46.085′

12S

56°16.455′

11°43.620′

13S

56°17.354′

11°42.671′

14S

56°18.492′

11°42.689′

15S

56°18.950′

11°41.823′

16S

56°19.263′

11°41.870′

17S

56°19.802′

11°40.939′

18S

56°19.989′

11°41.516′

19S

56°18.967′

11°43.600′

20S

56°19.460′

11°44.951′

21S

56°19.367′

11°46.017′

Ala 1(4): Elupaik nr 169, Natura 2000 ala nr 193, (ELi kood: DK00VA250) Store Middelgrund

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1

56°34.52′

12°2.208′

1

56°34.612′

12°2.136′

1

56°35.19′

12°2.285′

1

56°35.474′

12°2.817′

1

56°35.465′

12°4.468′

1

56°35.233′

12°5.415′

1

56°33.428′

12°6.808′

1

56°32.915′

12°5.233′

1

56°31.324′

12°4.355′

1

56°31.318′

12°2.235′

Ala 1(5): Elupaik nr 204, Natura 2000 ala nr 204, (ELi kood: DK00VA303) Schultz og Hastens Grund samt Briseis Flak

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1

56°11.54′

11°11.308′

1

56°12.748′

11°11.412′

1

56°12.977′

11°11.076′

1

56°13.812′

11°11.019′

1

56°14.318′

11°11.153′

1

56°16.409′

11°12.95′

1

56°16.553′

11°13.137′

1

56°16.645′

11°13.574′

1

56°17.029′

11°14.117′

1

56°17.401′

11°14.234′

1

56°17.495′

11°14.355′

1

56°17.543′

11°15.095′

1

56°17.511′

11°15.328′

1

56°17.047′

11°15.456′

1

56°16.571′

11°14.971′

1

56°16.555′

11°14.611′

1

56°15.931′

11°14.504′

1

56°15.479′

11°14.11′

1

56°14.679′

11°14.013′

1

56°14.193′

11°14.207′

1

56°12.565′

11°13.067′

1

56°11.523′

11°13.443′

1

56°11.247′

11°14.042′

1

56°10.105′

11°13.247′

1

56°9.516′

11°11.983′

1

56°9.417′

11°11.258′

1

56°9.476′

11°10.556′

1

56°8.737′

11°8.954′

1

56°8.756′

11°8.568′

1

56°9.334′

11°8.269′

1

56°9.907′

11°8.446′

1

56°9.914′

11°9.319′

1

56°10.4′

11°10.654′

1

56°10.362′

11°11.298′

1

56°10.805′

11°11.88′

1

56°11.184′

11°11.956′

2

56°20.985′

11°22.005′

2

56°20.367′

11°19.136′

2

56°19.547′

11°17.294′

2

56°18.7′

11°15.982′

2

56°18.724′

11°18.399′

2

56°20.817′

11°20.511′

2

56°18.27′

11°17.204′

2

56°18.629′

11°17.695′

2

56°18.078′

11°16.411′

2

56°18.7′

11°15.982′

2

56°20.257′

11°22.733′

2

56°20.13′

11°22.319′

2

56°19.134′

11°18.983′

Ala 1(6): Elupaik nr 09, Natura 2000 ala nr 09, (ELi kood: DK00FX010) Strandenge på Læsø og havet syd herfor

Punkt

Laiuskraad

Idapikkus

1

57°16.590′

11°14.495′

1

57°16.256′

11°14.59′

1

57°16.169′

11°14.409′

1

57°16.169′

11°14.209′

1

57°16.677′

11°12.483′

1

57°17.116′

11°12.001′

1

57°16.556′

11°13.269′

1

57°17.591′

11°12.392′

1

57°17.86′

11°13.122′

1

57°17.55′

11°13.861′

7

57°5.371′

11°20.659′

7

57°6.381′

11°21.944′

7

57°5.91′

11°22.787′

7

57°5.18′

11°22.809′

7

57°8.174′

11°16.527′

7

57°8.68′

11°18.549′

7

57°7.534′

11°20.441′

7

57°6.804′

11°20.398′

7

57°5.816′

11°19.63′

7

57°6.634′

11°17.078′

7

57°8.174′

11°16.527′

7

57°4.903′

11°22.463′

8

57°9.615′

11°17.231′

8

57°10.129′

11°13.882′

8

57°2.822′

11°17.65′

8

57°11.948′

11°12.687′

8

57°12.088′

11°11.741′

8

57°10.658′

11°12.883′

8

57°3.599′

11°17.885′

8

57°5.012′

11°16.909′

8

57°8.004′

11°13.522′

8

57°9.202′

11°17.358′

8

57°1.939′

11°16.417′

8

57°1.962′

11°14.827′

8

57°0.983′

11°14.342′

8

57°1.274′

11°10.035′

8

57°2.903′

11°6.783′

8

57°9.434′

11°17.472′

8

57°3.496′

11°7.083′

8

57°2.717′

11°11.757′

8

57°4.945′

11°9.468′

8

57°6.501′

11°10.111′

8

57°10.612′

11°11.461′

8

57°11.716′

11°11.244′

8

57°12.088′

11°11.741′

8

57°3.177′

11°6.659′

10

57°6.231′

11°8.031′

10

57°5.661′

11°7.912′

10

57°6.118′

11°6.363′

10

57°5.32′

11°6.254′

10

57°4.912′

11°6.315′

10

57°4.942′

11°7.2′

10

57°7.305′

11°6.688′

10

57°7.293′

11°5.893′

10

57°7.147′

11°7.866′

10

57°7.293′

11°5.893′

10

57°6.946′

11°5.845′

11

57°5.31′

10°59.197′

11

57°4.371′

10°56.279′

11

57°3.443′

10°58.93′

11

57°6.547′

11°1.968′

11

57°1.808′

10°58.496′

11

57°1.597′

10°57.823′

11

57°2.366′

10°53.025′

11

57°4.236′

11°5.614′

11

57°2.764′

10°51.91′

11

57°7.571′

11°4.806′

11

57°7.936′

11°3.651′

11

57°7.953′

11°2.667′

11

57°7.198′

11°5.634′

11

57°6.366′

10°52.893′

11

57°4.98′

10°50.473′

11

57°3.356′

10°51.401′

11

57°7.443′

10°58.998′

11

57°7.198′

11°5.634′

11

57°6.471′

11°5.125′

11

57°6.751′

11°2.224′

11

57°3.535′

11°5.08′

11

57°4.354′

10°59.94′

Ala 1(7): Elupaik nr 20, Natura 2000 ala nr 20, (ELi kood: DK00FX257) Havet omkring Nordre Rønner

Punkt

Laiuskraad

Idapikkus

1

57°25.564′

11°1.008′

1

57°25.474′

11°1.727′

1

57°25.29′

11°1.947′

1

57°24.992′

11°1.863′

1

57°24.724′

11°1.233′

1

57°24.785′

11°0.981′

1

57°25.008′

11°0.467′

1

57°24.837′

11°0.331′

1

57°24.813′

11°0.153′

1

57°24.837′

10°59.992′

1

57°24.927′

10°59.909′

1

57°25.004′

10°59.935′

1

57°25.223′

11°0.27′

1

57°25.564′

11°1.008′

1

57°25.12′

11°1.924′

17

57°20.061′

11°2.851′

17

57°19.734′

11°0.84′

17

57°19.812′

11°0.697′

17

57°19.891′

11°0.335′

17

57°19.621′

10°59.763′

17

57°19.398′

10°59.772′

17

57°19.174′

11°0.903′

17

57°19.579′

11°3.014′

17

57°19.776′

11°3.182′

17

57°19.912′

11°3.156′

17

57°20.061′

11°2.851′

18

57°22.145′

10°57.371′

18

57°20.103′

10°55.273′

18

57°22.57′

10°57.338′

18

57°22.66′

10°56.892′

18

57°21.115′

10°55.086′

18

57°22.634′

10°56.392′

18

57°19.757′

10°54.713′

18

57°20.042′

10°54.207′

18

57°22.512′

10°55.648′

18

57°21.238′

10°53.014′

18

57°21.634′

10°53.434′

18

57°22.151′

10°54.627′

18

57°21.263′

10°55.473′

18

57°21.169′

10°56.585′

18

57°20.831′

10°53.127′

19

57°22.957′

11°4.239′

19

57°22.64′

11°4.987′

19

57°21.687′

11°5.546′

19

57°21.85′

11°6.385′

19

57°21.559′

11°6.792′

19

57°21.026′

11°6.641′

19

57°20.663′

11°6.423′

19

57°20.435′

11°6.035′

19

57°20.219′

11°4.913′

19

57°20.173′

11°3.355′

19

57°20.351′

11°1.386′

19

57°20.676′

10°59.222′

19

57°20.968′

10°59.072′

19

57°21.64′

10°59.792′

19

57°22.075′

10°58.079′

19

57°22.814′

10°57.873′

19

57°23.349′

10°58.116′

19

57°23.44′

10°59.169′

19

57°23.291′

11°1.892′

19

57°23.44′

10°59.169′


II LISA

II LISA

Alade 2 koordinaadid

Ala 2(1): Elupaik nr 166, Natura 2000 ala nr 191, (ELi kood: DK00VA248) Herthas Flak pulbitsevate karide ala

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1B

57°38.334′

10°53.201′

2B

57°38.15′

10°52.931′

3B

57°38.253′

10°52.64′

4B

57°38.237′

10°52.15′

5B

57°38.32′

10°51.974′

6B

57°38.632′

10°51.82′

7B

57°38.839′

10°52.261′

8B

57°38.794′

10°52.36′

9B

57°38.334′

10°53.201′

Ala 2(2): Elupaik nr 168, Natura 2000 ala nr 192, (ELi kood: DK00VA249) Læsø Trindel & Tønneberg Banke pulbitsevate karide ala

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1B

57°27.496′

11°15.033′

2B

57°25.988′

11°17.323′

3B

57°25.946′

11°17.488′

4B

57°25.417′

11°18.524′

5B

57°25.377′

11°18.408′

6B

57°25.346′

11°18.172′

7B

57°25.330′

11°18.039′

8B

57°25.175′

11°17.481′

9B

57°24.928′

11°17.579′

10B

57°24.828′

11°17.366′

11B

57°24.891′

11°17.049′

12B

57°25.128′

11°17.118′

13B

57°25.249′

11°16.721′

14B

57°25.211′

11°16.592′

15B

57°25.263′

11°16.177′

16B

57°25.170′

11°15.843′

17B

57°25.240′

11°15.549′

18B

57°26.861′

11°15.517′

19B

57°26.883′

11°14.998′

20B

57°27.496′

11°15.033′

Ala 2(3): BRATTEN 1.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

1.1

58.54797

10.61234

58°32.87790′

10°36.74060′

1.2

58.54242

10.59708

58°32.54500′

10°35.82450′

1.3

58.57086

10.57829

58°34.25170′

10°34.69750′

1.4

58.57113

10.58584

58°34.26810′

10°35.15060′

Ala 2(4): BRATTEN 2.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

2.1

58.58333

10.70000

58°35.00000′

10°42.00000′

2.2

58.56370

10.70000

58°33.82200′

10°42.00000′

2.3

58.56834

10.68500

58°34.10000′

10°41.10000′

2.4

58.58333

10.67333

58°35.00000′

10°40.40000′

Ala 2(5): BRATTEN 3.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

3.1

58.55448

10.66622

58°33.26910′

10°39.97320′

3.2

58.53817

10.65876

58°32.29020′

10°39.52570′

3.3

58.56064

10.62589

58°33.63840′

10°37.55310′

3.4

58.58333

10.60196

58°35.00000′

10°36.11730′

3.5

58.58333

10.64007

58°35.00000′

10°38.40390′

Ala 2(6): BRATTEN 4.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

4.1

58.41829

10.56322

58°25.09750′

10°33.79350′

4.2

58.44104

10.54711

58°26.46240′

10°32.82670′

4.3

58.46111

10.53893

58°27.66680′

10°32.33610′

4.4

58.49248

10.55864

58°29.54890′

10°33.51860′

4.5

58.47846

10.58575

58°28.70790′

10°35.14500′

4.6

58.45570

10.60806

58°27.34200′

10°36.48350′

4.7

58.42942

10.58963

58°25.76550′

10°35.37770′

Ala 2(7): BRATTEN 5.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

5.1

58.46216

10.62166

58°27.72940′

10°37.29940′

5.2

58.48256

10.59473

58°28.95350′

10°35.68400′

5.3

58.50248

10.58245

58°30.14850′

10°34.94690′

5.4

58.50213

10.61104

58°30.12770′

10°36.66250′

5.5

58.47972

10.63392

58°28.78320′

10°38.03540′

Area 2(8): BRATTEN 6.

Point

Latitude N

Longitude E

Latitude N

Longitude E

6.1

58.45450

10.49373

58°27.26970′

10°29.62370′

6.2

58.46727

10.47881

58°28.03640′

10°28.72850′

6.3

58.48976

10.46582

58°29.38550′

10°27.94900′

6.4

58.49126

10.47395

58°29.47550′

10°28.43730′

6.5

58.47369

10.50004

58°28.42150′

10°30.00260′

6.6

58.45435

10.49995

58°27.26080′

10°29.99710′

Ala 2(9): BRATTEN 7A.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

7A.1

58.42132

10.53168

58°25.27900′

10°31.90080′

7A.2

58.41075

10.51853

58°24.64520′

10°31.11190′

7A.3

58.41982

10.50999

58°25.18910′

10°30.59960′

7A.4

58.44487

10.51291

58°26.69240′

10°30.77450′

7A.5

58.45257

10.52057

58°27.15410′

10°31.23410′

7A.6

58.44918

10.52936

58°26.95050′

10°31.76140′

7A.7

58.42423

10.52271

58°25.45370′

10°31.36260′

Ala 2(10): BRATTEN 7B.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

7B.1

58.38556

10.51815

58°23.13340′

10°31.08930′

7B.2

58.39907

10.50486

58°23.94410′

10°30.29150′

7B.3

58.41075

10.51853

58°24.64520′

10°31.11190′

7B.4

58.42132

10.53168

58°25.27900′

10°31.90080′

7B.5

58.41613

10.54764

58°24.96810′

10°32.85830′

7B.6

58.38776

10.53394

58°23.26560′

10°32.03650′

Ala 2(11): BRATTEN 7C.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

7C.1

58.32839

10.44780

58°19.70320′

10°26.86790′

7C.2

58.33196

10.43976

58°19.91750′

10°26.38560′

7C.3

58.34390

10.44579

58°20.63390′

10°26.74760′

7C.4

58.36412

10.46309

58°21.84690′

10°27.78530′

7C.5

58.39907

10.50486

58°23.94410′

10°30.29150′

7C.6

58.38556

10.51815

58°23.13340′

10°31.08930′

7C.7

58.38172

10.50243

58°22.90310′

10°30.14580′

7C.8

58.34934

10.46503

58°20.96020′

10°27.90180′

7C.9

58.33436

10.45233

58°20.06130′

10°27.13950′

Ala 2(12): BRATTEN 7D.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

7D.1

58.32839

10.44780

58°19.70320′

10°26.86790′

7D.2

58.30802

10.43235

58°18.48120′

10°25.94100′

7D.3

58.31273

10.42636

58°18.76400′

10°25.58170′

7D.4

58.32300

10.43560

58°19.38030′

10°26.13580′

7D.5

58.33196

10.43976

58°19.91750′

10°26.38560′

Ala 2(13): BRATTEN 7E.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

7E.1

58.30802

10.43235

58°18.48120′

10°25.94100′

7E.2

58.30260

10.42276

58°18.15610′

10°25.36540′

7E.3

58.30642

10.41908

58°18.38510′

10°25.14470′

7E.4

58.31273

10.42636

58°18.76400′

10°25.58170′

Ala 2(14): BRATTEN 8.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

8.1

58.35013

10.56697

58°21.00780′

10°34.01820′

8.2

58.35000

10.54678

58°21.00000′

10°32.80660′

8.3

58.36596

10.54941

58°21.95780′

10°32.96480′

8.4

58.36329

10.56736

58°21.79740′

10°34.04160′

Ala 2(15): BRATTEN 9A.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

9A.1

58.28254

10.48633

58°16.95260′

10°29.17970′

9A.2

58.28185

10.46037

58°16.91100′

10°27.62230′

9A.3

58.32814

10.47828

58°19.68840′

10°28.69670′

9A.4

58.32314

10.49764

58°19.38860′

10°29.85840′

Ala 2(16): BRATTEN 9B.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

9B.1

58.28254

10.49986

58°16.95260′

10°29.99170′

9B.2

58.30184

10.50257

58°18.11030′

10°30.15410′

9B.3

58.30128

10.51117

58°18.07690′

10°30.67040′

9B.4

58.28560

10.51374

58°17.13590′

10°30.82450′

Ala 2(17): BRATTEN 10.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

10.1

58.40548

10.47122

58°24.32870′

10°28.27330′

10.2

58.39710

10.45111

58°23.82620′

10°27.06670′

10.3

58.41923

10.45140

58°25.15390′

10°27.08390′

10.4

58.43279

10.45575

58°25.96770′

10°27.34510′

10.5

58.41816

10.46972

58°25.08960′

10°28.18310′

Ala 2(18): BRATTEN 11.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

11.1

58.44546

10.48585

58°26.72760′

10°29.15080′

11.2

58.43201

10.48224

58°25.92060′

10°28.93410′

11.3

58.44293

10.46981

58°26.57590′

10°28.18890′

11.4

58.46009

10.46709

58°27.60540′

10°28.02550′

Ala 2(19): BRATTEN 12.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

12.1

58.31923

10.39146

58°19.15400′

10°23.48740′

12.2

58.33421

10.41007

58°20.05280′

10°24.60400′

12.3

58.32229

10.41228

58°19.33750′

10°24.73680′

12.4

58.30894

10.39258

58°18.53660′

10°23.55460′

Ala 2(20): BRATTEN 13.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

13.1

58.53667

10.41500

58°32.20000′

10°24.90020′

13.2

58.55302

10.40684

58°33.18120′

10°24.41050′

13.3

58.55827

10.41840

58°33.49610′

10°25.10420′

13.4

58.54551

10.42903

58°32.73030′

10°25.74190′

Ala 2(21): BRATTEN 14.

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

14.1

58.26667

10.02858

58°16.00000′

10°1.71510′

14.2

58.51269

10.14490

58°30.76120′

10°8.69400′

14.3

58.53608

10.18669

58°32.16510′

10°11.20140′

14.4

58.46886

10.23659

58°28.13140′

10°14.19520′

14.5

58.31137

10.26041

58°18.68210′

10°15.62490′

14.6

58.26667

10.16996

58°16.00000′

10°10.19740′

Ala 2(22): Elupaik nr 169, Natura 2000 ala nr 193, (ELi kood: DK00VA250) Store Middelgrund pulbitsevate karide ala

Punkt

Laiuskraad

Idapikkus

B-2

56°33.544′

12°6.298′

B-2

56°33.409′

12°5.528′

B-2

56°33.335′

12°5.519′

B-2

56°33.265′

12°5.575′

B-2

56°33.383′

12°6.519′

B-2

56°33.476′

12°5.629′

B-2

56°33.544′

12°6.298′

B-2

56°33.517′

12°6.446′

B-2

56°33.443′

12°6.52′

B-2

56°33.331′

12°6.476′

B-2

56°33.292′

12°6.396′

B-2

56°33.224′

12°5.717′

Ala 2(23): Elupaik nr 09, Natura 2000 ala nr 09, (ELi kood: DK00FX010) Strandenge på Læsø og havet syd herfor pulbitsevate karide ala

Punkt

Laiuskraad

Idapikkus

B-2

57°15.542′

10°45.194′

B-2

57°15.604′

10°45.344′

B-2

57°15.614′

10°45.557′

B-2

57°15.446′

10°45.761′

B-2

57°15.124′

10°45.67′

B-2

57°15.04′

10°45.438′

B-2

57°15.139′

10°45.208′

B-2

57°15.542′

10°45.194′

B-3

57°13.714′

10°46.124′

B-3

57°13.788′

10°46.399′

B-3

57°13.53′

10°46.837′

B-3

57°13.421′

10°46.821′

B-3

57°13.233′

10°46.369′

B-3

57°13.225′

10°46.199′

B-3

57°13.305′

10°46.023′

B-3

57°13.714′

10°46.124′

B-4

57°13.175′

10°46.559′

B-4

57°13.298′

10°46.613′

B-4

57°13.37′

10°46.818′

B-4

57°13.286′

10°47.075′

B-4

57°13.115′

10°47.045′

B-4

57°13.069′

10°46.751′

B-5

57°15.382′

10°51.675′

B-5

57°15.132′

10°52.02′

B-5

57°15.382′

10°51.675′

B-5

57°15.401′

10°51.986′

B-5

57°15.271′

10°52.139′

B-5

57°15.13′

10°51.715′

B-5

57°15.246′

10°51.612′

B-6

57°15.146′

10°51.413′

B-6

57°15.265′

10°51.276′

B-6

57°15.276′

10°50.991′

B-6

57°15.007′

10°51.29′

B-6

57°15.276′

10°50.991′

B-6

57°15.123′

10°50.862′

B-6

57°15.011′

10°51.016′

B-9

57°7.285′

11°8.669′

B-9

57°7.256′

11°9.263′

B-9

57°6.929′

11°9.478′

B-9

57°6.675′

11°9.137′

B-9

57°6.707′

11°8.498′

B-9

57°7.285′

11°8.669′

B-9

57°7.046′

11°8.343′

B-12

57°2.207′

10°57.537′

B-12

57°2.081′

10°57.168′

B-12

57°1.881′

10°57.05′

B-12

57°1.799′

10°57.111′

B-12

57°1.656′

10°57.457′

B-12

57°1.649′

10°57.5′

B-12

57°1.889′

10°58.494′

B-12

57°1.752′

10°58.311′

B-12

57°1.633′

10°57.929′

B-12

57°2.207′

10°57.537′

B-12

57°2.244′

10°58.141′

B-12

57°2.201′

10°58.248′

B-12

57°1.972′

10°58.528′

B-13

57°7.65′

11°2.894′

B-13

57°7.501′

11°3.03′

B-13

57°7.409′

11°3.539′

B-13

57°7.453′

11°3.718′

B-13

57°7.707′

11°3.935′

B-13

57°7.838′

11°3.837′

B-13

57°7.93′

11°3.614′

B-13

57°7.941′

11°3.373′

B-13

57°7.942′

11°3.31′

B-13

57°7.877′

11°3.093′

B-13

57°7.872′

11°3.077′

B-13

57°7.409′

11°3.258′

B-13

57°7.549′

11°3.894′

B-13

57°7.872′

11°3.077′

B-13

57°7.783′

11°2.965′

B-14

57°9.651′

11°16.75′

B-14

57°9.202′

11°17.358′

B-14

57°9.528′

11°16.459′

B-14

57°9.348′

11°16.415′

B-14

57°9.528′

11°16.459′

B-14

57°9.649′

11°17.006′

B-14

57°9.434′

11°17.472′

B-14

57°9.615′

11°17.231′

B-14

57°9.182′

11°16.531′

B-14

57°9.094′

11°16.95′

B-15

57°7.089′

11°17.532′

B-15

57°7.014′

11°17.903′

B-15

57°6.837′

11°18.035′

B-15

57°6.683′

11°17.999′

B-15

57°6.522′

11°17.479′

B-15

57°6.605′

11°17.172′

B-15

57°6.698′

11°17.063′

B-15

57°6.778′

11°17.027′

B-15

57°6.793′

11°17.021′

B-15

57°6.905′

11°17.047′

B-15

57°7.033′

11°17.211′

B-15

57°6.57′

11°17.784′

Ala 2(24): Elupaik nr 20, Natura 2000 ala nr 20, (ELi kood: DK00FX257) Havet omkring Nordre Rønner pulbitsevate karide ala

Punkt

Laiuskraad

Idapikkus

B-3

57°26.016′

10°59.043′

B-3

57°25.683′

10°58.337′

B-3

57°25.906′

10°58.09′

B-3

57°26.191′

10°58.652′

B-4

57°26.23′

10°59.318′

B-4

57°26.357′

10°59.266′

B-4

57°26.375′

10°58.909′

B-4

57°26.097′

10°59.228′

B-4

57°26.375′

10°58.909′

B-4

57°26.225′

10°58.796′

B-4

57°26.113′

10°58.93′

B-5

57°25.681′

10°58.575′

B-5

57°25.545′

10°58.468′

B-5

57°25.39′

10°58.583′

B-5

57°25.364′

10°58.894′

B-5

57°25.515′

10°59.05′

B-5

57°25.659′

10°58.968′

B-5

57°25.681′

10°58.575′

B-6

57°25.441′

10°57.453′

B-6

57°25.608′

10°57.415′

B-6

57°25.688′

10°57.605′

B-6

57°25.523′

10°57.957′

B-6

57°25.408′

10°57.813′

B-6

57°25.608′

10°57.415′

B-6

57°25.663′

10°57.895′

B-10

57°24.973′

10°53.21′

B-10

57°24.54′

10°53.719′

B-10

57°24.973′

10°53.21′

B-10

57°24.988′

10°53.482′

B-10

57°24.733′

10°54.043′

B-10

57°24.581′

10°53.99′

B-10

57°24.804′

10°53.132′

B-11

57°25.064′

10°54.588′

B-11

57°24.852′

10°54.493′

B-11

57°24.781′

10°54.874′

B-11

57°24.924′

10°55.053′

B-11

57°25.068′

10°54.936′

B-11

57°25.064′

10°54.588′

B-12

57°24.739′

10°58.133′

B-12

57°24.878′

10°58.216′

B-12

57°24.992′

10°57.798′

B-12

57°24.996′

10°58.095′

B-12

57°24.85′

10°57.68′

B-12

57°24.732′

10°57.833′

B-13

57°23.058′

10°56.857′

B-13

57°23.205′

10°56.485′

B-13

57°22.944′

10°56.445′

B-13

57°23.205′

10°56.485′

B-13

57°23.089′

10°56.289′

B-13

57°22.94′

10°56.712′

B-13

57°23.197′

10°56.754′

B-14

57°23.821′

10°56.317′

B-14

57°23.538′

10°56.582′

B-14

57°23.821′

10°56.317′

B-14

57°23.59′

10°56.302′

B-14

57°23.694′

10°56.23′

B-14

57°23.675′

10°56.756′

B-14

57°23.828′

10°56.661′

B-15

57°23.393′

10°51.3′

B-15

57°23.455′

10°51.039′

B-15

57°23.561′

10°50.998′

B-15

57°23.684′

10°51.09′

B-15

57°23.514′

10°51.538′

B-15

57°23.677′

10°51.428′

B-16

57°22.969′

10°49.591′

B-16

57°22.921′

10°49.501′

B-16

57°22.816′

10°49.487′

B-16

57°22.735′

10°49.619′

B-16

57°22.722′

10°49.734′

B-16

57°22.761′

10°49.938′

B-16

57°22.919′

10°49.988′

B-16

57°22.971′

10°49.841′

B-16

57°22.993′

10°49.718′

B-16

57°22.866′

10°49.475′

B-16

57°22.768′

10°49.538′

B-16

57°22.993′

10°49.718′

B-20

57°26.397′

10°56.392′

B-20

57°26.404′

10°56.415′

B-20

57°26.413′

10°56.446′

B-20

57°26.618′

10°57.292′

B-20

57°26.555′

10°57.383′

B-20

57°26.344′

10°56.29′

B-20

57°26.379′

10°56.352′

B-20

57°26.184′

10°56.277′

B-20

57°26.582′

10°56.907′

B-20

57°26.085′

10°57.231′

B-20

57°26.413′

10°56.446′

B-20

57°26.645′

10°57.215′

B-20

57°26.652′

10°57.129′

B-20

57°26.648′

10°57.08′

B-20

57°26.64′

10°57.025′

B-20

57°26.621′

10°56.973′

B-20

57°26.422′

10°56.555′

B-20

57°26.355′

10°56.912′

B-20

57°26.527′

10°56.881′

B-20

57°26.418′

10°56.49′

B-20

57°26.388′

10°56.369′

B-21

57°23.075′

11°2.044′

B-21

57°23.243′

11°1.61′

B-21

57°23.295′

11°1.816′

B-21

57°23.298′

11°1.827′

B-21

57°23.293′

11°1.849′

B-21

57°23.256′

11°2.034′

B-21

57°23.163′

11°2.085′

B-21

57°23.023′

11°1.885′

B-21

57°23.037′

11°1.684′

B-21

57°23.132′

11°1.592′

B-21

57°23.243′

11°1.61′

B-22

57°25.491′

11°0.852′

B-22

57°25.562′

11°1.005′

B-22

57°25.564′

11°1.008′

B-22

57°25.541′

11°1.188′

B-22

57°25.298′

11°1.417′

B-22

57°25.54′

11°1.198′

B-22

57°25.232′

11°1.019′

B-22

57°25.383′

11°0.818′

B-22

57°25.424′

11°1.389′

B-22

57°25.202′

11°1.239′

B-23

57°25.302′

11°0.479′

B-23

57°25.254′

11°0.698′

B-23

57°25.165′

11°0.746′

B-23

57°24.837′

10°59.992′

B-23

57°25.302′

11°0.479′

B-23

57°25.241′

11°0.31′

B-23

57°25.223′

11°0.27′

B-23

57°25.004′

10°59.935′

B-23

57°24.927′

10°59.909′

B-23

57°24.813′

11°0.153′

B-23

57°24.837′

11°0.331′

B-23

57°25.008′

11°0.467′

B-23

57°25.075′

11°0.729′


III LISA

III LISA

Bratteni merekaitseala koordinaadid

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

Põhjalaius

Idapikkus

1 NV

58.58333

10.27120

58°35.00000′

10°16.27200′

2 NO

58.58333

10.70000

58°35.00000′

10°42.00000′

3 SO

58.26667

10.70000

58°16.00000′

10°42.00000′

4 SV

58.26667

10.02860

58°16.00000′

10°1.71600′

5 V

58.5127

10.14490

58°30.76200′

10°8.69400′


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/30


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1181,

2. märts 2017,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/117, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks delegeeritud määrus (EL) 2015/1778

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 kohaselt võivad liikmesriigid oma vetes võtta kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mis on vajalikud, et täita liikmesriikide kohustused, mis tulenevad liidu keskkonnaalastest õigusaktidest, sealhulgas nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (2) artiklist 6 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/56/EÜ (3) artikli 13 lõikest 4.

(2)

Direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama loodusalade suhtes vajalikud kaitsemeetmed, mis vastavad sellistel aladel esinevate looduslike elupaigatüüpide ja liikide ökoloogilistele vajadustele, mis on loetletud kõnealuse direktiivi lisades. Lisaks peavad liikmesriigid selle artikli kohaselt võtma vajalikud meetmed, et vältida erikaitsealadel looduslike elupaikade ja liikide elupaikade halvenemist ning selliste liikide häirimist, mille kaitseks alad on määratud.

(3)

Direktiivi 2008/56/EÜ artikli 13 lõike 4 kohaselt peavad liikmesriigid võtma vastu meetmeprogrammid, mis hõlmavad ruumilisi kaitsemeetmeid, mis aitavad kaasa kaitstud merealade sidusa ja representatiivse võrgustiku loomisele, hõlmates piisavalt sellesse kuuluvate selliste ökosüsteemide mitmekesisust nagu elupaikade direktiivi ja linnukaitse direktiivi (4) kohased erikaitsealad ning merekaitsealad, milles on kokku leppinud ühendus või asjaomased liikmesriigid rahvusvaheliste või piirkondlike lepingute raames, milles nad on osalised.

(4)

Kui liikmesriik leiab, et meetmeid on vaja võtta selleks, et täita oma kohustusi tulenevalt liidu keskkonnaalastest õigusaktidest ja kui teistel liikmesriikidel on otsene majandamishuvi seoses kalapüügiga, mida sellised meetmed mõjutavad, on komisjonil õigus võtta vastu sellised meetmed delegeeritud õigusaktidega, kui huvitatud liikmesriigid on esitanud ühise soovituse.

(5)

5. septembril 2016 võttis komisjon vastu delegeeritud määruse (EL) 2017/117, (5) millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1778 (6).

(6)

Kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 11 lõikega 3 edastas Taani komisjonile ja otsese majandamishuviga liikmesriikidele asjaomase teabe teatavate vajalike meetmete kohta, sealhulgas nende vajalikkuse, meetmeid toetavate teaduslike tõendite ning nende rakendamise üksikasjade ja jõustamise kohta.

(7)

Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola esitasid 30. novembril 2016 komisjonile ühise soovituse kalandusalaste kaitsemeetmete kohta, mille eesmärk on kaitsta karisid täiendaval kolmel Taani Natura 2000 alal Läänemeres. Soovitus esitati pärast konsultatsioone Läänemere piirkondliku nõuandekomisjoniga.

(8)

Soovitatud meetmetega keelatakse püügitegevus veetavate põhjapüügivahenditega karide tsoonides (elupaigatüüp 1170) ja külgnevatel puhveraladel.

(9)

Põhjapüük veetavate põhjapüügivahenditega mõjutab negatiivselt karide elupaiku, sest selline tegevus mõjutab nii karisid kui ka karidel leiduvat elurikkust. Sellepärast tuleks delegeeritud määrusesse (EL) 2017/117 lisada keeld püüda selliste püügivahenditega Taani asjaomastel karide aladel, nagu on märgitud ühises soovituses.

(10)

6. detsembri 2016. aasta teaduslikus nõuandes leidis kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (edaspidi „STECF“), (7) et ühises soovituses osutatud konkreetsetel aladel ei ole võimalik kavandatud kaitse-eesmärke täielikult saavutada ilma asjakohaste meetmeteta, millega keelatakse püügitegevus kõnealustel aladel.

(11)

STECF tõi esile mõned probleemid seoses kaitsemeetmete rakendamise tagamise ja nende üle kontrolli teostamisega asjaomastel aladel. Liikmesriigid peavad võtma asjakohaseid meetmeid, eraldama piisavalt vahendeid ning looma vajalikud struktuurid ühise kalanduspoliitika kohaldamisalas tehtavate toimingute kontrolli, inspektsiooni ja täitmise tagamiseks. Need võivad hõlmata meetmeid – näiteks kõikidele asjaomastele laevadele kehtestatav nõue esitada laevaseiresüsteemi kohaseid asukohaandmeid sagedamini või riskijuhtimise alusel kõrge riskiga alade kindlaksmääramine riiklikus kontrollisüsteemis –, mille abil tegeletakse STECFi tõstatatud probleemide lahendamisega.

(12)

Taani esitas seire- ja kontrollimeetmeid käsitleva üksikasjaliku teabe, milles võetakse arvesse kõnealustel aladel toimuva püügitegevuse praegust ulatust. Need kontrollimeetmed hõlmavad merel toimuvat kalanduskontrolli ja Taani kalapüügi seirekeskuse poolset pidevat seiret riskipõhise juhtimissüsteemi alusel. Samuti kasutatakse automaatset identifitseerimissüsteemi VMS-süsteemi andmete täiendamiseks.

(13)

On oluline tagada käesoleva määrusega kehtestatud meetmete hindamine, eelkõige seoses püügikeeldude järgimise kontrollimisega. Seega peaks Taani tegema täiendava hindamise, et tagada püügikeelu järgimine, hiljemalt 18 kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

(14)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2017/117 vastavalt muuta.

(15)

Käesoleva määrusega kehtestatud kalandusalased kaitsemeetmed ei mõjuta kehtivaid või tulevasi majandamismeetmeid, sealhulgas kalandusalaseid kaitsemeetmeid, mille eesmärk on kaitsta asjaomaseid alasid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2017/117 muutmine

Delegeeritud määrust (EL) 2017/117 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 punkt c jäetakse välja.

2)

Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 5

Läbivaatamine

1.   Taani, Saksamaa ja Rootsi hindavad 30. juuniks 2017 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist lisas loetletud piirkondades 1–7.

2.   Taani, Saksamaa ja Rootsi esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 31. juuliks 2017.

3.   Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola hindavad 31. oktoobriks 2018 artiklites 3 ja 4 sätestatud meetmete rakendamist lisas loetletud piirkondades 8, 9 ja 10.

4.   Taani, Rootsi, Saksamaa ja Poola esitavad komisjonile lõikes 3 osutatud kokkuvõtva hindamisaruande hiljemalt 30. novembriks 2018.“

3)

Lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. märts 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 354, 28.12.2013, lk 22.

(2)  Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/56/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/147/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (ELT L 20, 26.1.2010, lk 7).

(5)  Komisjoni 5. septembri 2016. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/117, millega kehtestatakse kalandusalased kaitsemeetmed merekeskkonna kaitsmiseks Läänemeres ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2015/1778 (ELT L 19, 25.1.2017, lk 1).

(6)  Komisjoni 25. juuni 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/1778 millega kehtestatakse kalavarude kaitsemeetmed eesmärgiga kaitsta karide alasid Taani territoriaalvetes Läänemeres ja Kattegati väinas (ELT L 259, 6.10.2015, lk 5).

(7)  2016-12_STECF 16-24 – JR for Natura 2000 sites under CFP art.11_JRCxxx.pdf


LISA

LISA

Piirangualad: kaljuste karide kaitsealade koordinaadid

Piirkond 1: elupaik nr 205, Natura 2000 ala nr 205, (ELi kood: DK00VA304) Munkegrund

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°57.190′

10°51.690′

2S

55°57.465′

10°51.403′

3S

55°57.790′

10°51.477′

4S

55°57.976′

10°52.408′

5S

55°57.985′

10°54.231′

6S

55°58.092′

10°54.315′

7S

55°58.092′

10°57.432′

8S

55°57.920′

10°57.864′

9S

55°57.526′

10°57.861′

10S

55°56.895′

10°57.241′

11S

55°57.113′

10°53.418′

12S

55°57.050′

10°53.297′

13S

55°57.100′

10°52.721′

14S

55°57.275′

10°52.662′

15S

55°57.296′

10°52.435′

16S

55°57.399

10°52.244′

17S

55°57.417′

10°52.116′

18S

55°57.251′

10°52.121′

19S

55°57.170′

10°51.919′

20S

55°57.190′

10°51.690′

Piirkond 2: elupaik nr 174, Natura 2000 ala nr 198, (ELi kood: DK00VA255) Hatterbarn

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°51.942′

10°49.294′

2S

55°52.186′

10°49.309′

3S

55°52.655′

10°49.509′

4S

55°52.676′

10°49.407′

5S

55°52.892′

10°49.269′

6S

55°52.974′

10°49.388′

7S

55°53.273′

10°49.620′

8S

55°53.492′

10°50.201′

9S

55°53.451′

10°50.956′

10S

55°53.576′

10°51.139′

11S

55°53.611′

10°51.737′

12S

55°53.481′

10°52.182′

13S

55°53.311′

10°52.458′

14S

55°53.013′

10°52.634′

15S

55°52.898′

10°52.622′

16S

55°52.778′

10°52.335′

17S

55°52.685′

10°52.539′

18S

55°52.605′

10°52.593′

19S

55°52.470′

10°52.586′

20S

55°52.373′

10°52.724′

21S

55°52.286′

10°52.733′

22S

55°52.129′

10°52.572′

23S

55°52.101′

10°52.360′

24S

55°52.191′

10°52.169′

25S

55°51.916′

10°51.824′

26S

55°51.881′

10°51.648′

27S

55°51.970′

10°51.316′

28S

55°51.976′

10°51.064′

29S

55°52.325′

10°50.609′

30S

55°52.647′

10°50.687′

31S

55°52.665′

10°50.519′

32S

55°52.091′

10°50.101′

33S

55°51.879′

10°50.104′

34S

55°51.810′

10°49.853′

35S

55°51.790′

10°49.482′

36S

55°51.942′

10°49.294′

Piirkond 3: elupaik nr 172, Natura 2000 ala nr 196, (ELi kood: DK00VA253) Ryggen

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°37.974′

10°44.258′

2S

55°37.942′

10°45.181′

3S

55°37.737′

10°45.462′

4S

55°37.147′

10°44.956′

5S

55°36.985′

10°45.019′

6S

55°36.828′

10°44.681′

7S

55°36.521′

10°44.658′

8S

55°36.527′

10°43.575′

9S

55°37.163′

10°43.663′

10S

55°37.334′

10°43.889′

11S

55°37.974′

10°44.258′

Piirkond 4: elupaik nr 175, Natura 2000 ala nr 199, (ELi kood: DK00VA256) Broen

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°11.953′

11°0.089′

2S

55°12.194′

11°0.717′

3S

55°12.316′

11°0.782′

4S

55°12.570′

11°1.739′

5S

55°12.743′

11°1.917′

6S

55°12.911′

11°2.291′

7S

55°12.748′

11°2.851′

8S

55°12.487′

11°3.188′

9S

55°12.291′

11°3.088′

10S

55°12.274′

11°3.108′

11S

55°12.336′

11°3.441′

12S

55°12.023′

11°3.705′

13S

55°11.751′

11°2.984′

14S

55°11.513′

11°2.659′

15S

55°11.390′

11°2.269′

16S

55°11.375′

11°2.072′

17S

55°11.172′

11°1.714′

18S

55°11.069′

11°0.935′

19S

55°11.099′

11°0.764′

20S

55°11.256′

11°0.588′

21S

55°11.337′

11°0.483′

22S

55°11.582′

11°0.251′

23S

55°11.603′

11°0.254′

24S

55°11.841′

11°0.033′

25S

55°11.953′

11°0.089′

Piirkond 5: elupaik nr 210, Natura 2000 ala nr 189, (ELi kood: DK007X079) Ertholmene

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°19.496′

15°9.290′

2S

55°20.441′

15°9.931′

3S

55°20.490′

15°10.135′

4S

55°20.284′

15°10.690′

5S

55°20.216′

15°10.690′

6S

55°20.004′

15°11.187′

7S

55°19.866′

15°11.185′

8S

55°19.596′

15°11.730′

9S

55°19.820′

15°12.157′

10S

55°19.638′

15°12.539′

11S

55°19.131′

15°12.678′

12S

55°18.804′

15°11.892′

13S

55°18.847′

15°10.967′

14S

55°19.445′

15°9.885′

15S

55°19.387′

15°9.717′

16S

55°19.496′

15°9.290′

Piirkond 6: elupaik nr 209, Natura 2000 ala nr 209, (ELi kood: DK00VA308) Davids Banke

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

55°20.167′

14°41.386′

2S

55°20.354′

14°40.754′

3S

55°21.180′

14°39.936′

4S

55°22.000′

14°39.864′

5S

55°22.331′

14°39.741′

6S

55°22.449′

14°39.579′

7S

55°23.150′

14°39.572′

8S

55°23.299′

14°39.890′

9S

55°23.287′

14°40.793′

10S

55°23.011′

14°41.201′

11S

55°22.744′

14°41.206′

12S

55°22.738′

14°41.775′

13S

55°22.628′

14°42.111′

14S

55°22.203′

14°42.439′

15S

55°22.050′

14°42.316′

16S

55°21.981′

14°41.605′

17S

55°21.050′

14°41.818′

18S

55°20.301′

14°41.676′

19S

55°20.167′

14°41.386′

Piirkond 7: elupaik nr 212, Natura 2000 ala nr 212, (ELi kood: DK00VA310) Bakkebrædt & Bakkegrund

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1S

54°57.955′

14°44.869′

2S

54°58.651′

14°41.755′

3S

54°59.234′

14°41.844′

4S

54°59.458′

14°43.025′

5S

54°59.124′

14°44.441′

6S

54°59.034′

14°44.429′

7S

54°58.781′

14°45.240′

8S

54°58.298′

14°45.479′

9S

54°58.134′

14°45.406′

10S

54°57.955′

14°44.869′

Piirkond 8: elupaik nr 261, Natura 2000 ala nr 252, (ELi kood: DK00VA261) Adler Grund og Rønne Banke

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1

54°50.2′

14°22.77′

1

54°49.91′

14°22.5′

1

54°49.461′

14°21.831′

1

54°49.673′

14°21.203′

1

54°49.637′

14°21.172′

1

54°49.229′

14°21.434′

1

54°49.075′

14°21.385′

1

54°48.736′

14°21.821′

1

54°48.324′

14°21.197′

1

54°48.321′

14°19.268′

1

54°48.368′

14°17.09′

1

54°48.233′

14°16.306′

1

54°48.262′

14°14.382′

1

54°47.997′

14°12.93′

1

54°48.802′

14°9.888′

1

54°58.281′

14°36.49′

1

54°56.959′

14°34.793′

1

54°56.816′

14°35.056′

1

54°50.283′

14°26.605′

1

54°50.368′

14°25.991′

1

54°50.479′

14°25.724′

1

54°50.586′

14°25.711′

1

54°50.655′

14°25.222′

1

54°50.573′

14°25.081′

1

54°50.599′

14°24.788′

1

54°50.704′

14°24.373′

1

54°50.553′

14°24.025′

1

54°50.576′

14°23.71′

1

54°50.735′

14°23.591′

1

54°50.778′

14°23.43′

1

54°50.898′

14°23.263′

1

54°51.248′

14°22.848′

1

54°51.607′

14°23.248′

1

54°51.733′

14°22.857′

1

54°51.174′

14°22.625′

1

54°50.784′

14°22.19′

1

54°50.561′

14°22.625′

1

54°51.407′

14°22.412′

1

54°54°.127′

14°21.359′

1

54°48.802′

14°9.888′

1

54°50.52′

14°12.125′

1

54°49.028′

14°13.925′

1

54°50.832′

14°16.266′

1

54°50.608′

14°16.808′

1

54°59.354°′

14°31.369′

1

54°54°.3′

14°22.661′

1

54°53.976′

14°23.554′

1

54°55.143′

14°25.105′

1

54°55.013′

14°26.378′

1

54°55.131′

14°26.576′

1

54°55.316′

14°28.098′

1

54°48.623′

14°10.252′

1

54°56.264′

14°28.778′

1

54°57.603′

14°30.03′

1

54°58.146′

14°28.954′

1

54°59.569′

14°30.82′

1

54°59.918′

14°32.115′

1

55°0.553′

14°30.644′

1

54°59.771′

14°29.605′

1

55°0.053′

14°29.042′

1

55°0.334′

14°29.386′

1

55°0.578′

14°28.837′

1

55°0.968′

14°29.355′

1

55°0.734′

14°29.839′

1

55°1.266′

14°30.639′

1

55°1.34′

14°31.374′

1

55°0.065′

14°33.739′

1

54°59.72′

14°33.79′

1

54°59.485′

14°34.193′

1

54°59.594′

14°35.129′

1

54°58.875′

14°36.417′

2

54°56.989′

14°20.483′

2

54°56.775′

14°21.031′

2

54°55.97′

14°20.005′

2

54°55.208′

14°19.918′

2

54°54.614′

14°19.139′

2

54°54.842′

14°18.629′

2

54°55.423′

14°19.358′

2

54°56.232′

14°19.534′

2

54°56.989′

14°20.483′

3

54°59.065′

14°26.817′

3

54°57.764′

14°25.132′

3

54°57.984′

14°24.458′

3

54°57.971′

14°23.479′

3

54°57.233′

14°22.515′

3

54°57.285′

14°22.001′

3

54°57.922′

14°21.922′

3

54°58.045′

14°21.993′

3

54°58.098′

14°22.314′

3

54°57.983′

14°22.684′

3

54°58.736′

14°23.659′

3

54°58.606′

14°24.422′

3

54°58.706′

14°24.611′

3

54°58.485′

14°25.145′

3

54°59.305′

14°26.211′

3

54°59.065′

14°26.817′

Piirkond 9: elupaik nr 100, Natura 2000 ala nr 116, (ELi kood: DK008X190) Centrale Storebælt og Vresen

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

1

55°25.438′

11°1.989′

1

55°25.601′

11°3.28′

1

55°24.903′

11°3.559′

1

55°24.649′

11°2.88′

1

55°24.439′

11°2.217′

1

55°25.119′

11°1.706′

1

55°25.438′

11°1.989′

1

55°24.619′

11°1.854′

2

55°25.419′

11°5.434′

2

55°25.184′

11°5.534′

2

55°24.902′

11°5.54′

2

55°24.783′

11°5.26′

2

55°24.819′

11°5.086′

2

55°24.67′

11°4.593′

2

55°24.659′

11°4.042′

2

55°24.939′

11°3.703′

2

55°25.256′

11°4.045′

2

55°25.252′

11°4.428′

2

55°25.625′

11°4.901′

2

55°25.625′

11°4.901′

3

55°23.089′

11°0.437′

3

55°23.314′

11°0.64′

3

55°23.276′

11°1.024′

3

55°22.98′

11°1.046′

3

55°22.965′

11°0.658′

3

55°23.257′

11°0.451′

3

55°23.314′

11°0.64′

4

55°22.624′

11°0.355′

4

55°22.359′

11°0.259′

4

55°22.176′

10°59.661′

4

55°22.279′

10°59.321′

4

55°22.479′

10°59.184′

4

55°22.78′

10°59.978′

4

55°22.479′

10°59.184′

5

55°22.187′

11°6.828′

5

55°23.241′

11°5.892′

5

55°23.232′

11°6.815′

5

55°22.211′

11°6.834′

5

55°22.792′

11°6.766′

5

55°22.499′

11°7.033′

5

55°22.154′

11°6.932′

5

55°22.139′

11°6.882′

5

55°22.162′

11°6.84′

5

55°22.232′

11°6.814′

5

55°22.227′

11°6.789′

5

55°22.195′

11°6.762′

5

55°22.107′

11°6.651′

5

55°22.049′

11°6.583′

5

55°21.901′

11°6.091′

5

55°21.759′

11°5.742′

5

55°21.822′

11°4.958′

5

55°21.98′

11°4.822′

5

55°22.383′

11°5.326′

5

55°22.671′

11°5.463′

5

55°22.87′

11°5.831′

5

55°23.241′

11°5.892′

6

55°23.116′

11°4.313′

6

55°23.116′

11°5.023′

6

55°22.97′

11°5.376′

6

55°22.783′

11°5.465′

6

55°22.4′

11°5.251′

6

55°22.211′

11°4.987′

6

55°22.085′

11°4.631′

6

55°21.815′

11°3.811′

6

55°21.865′

11°3.393′

6

55°21.955′

11°3.286′

6

55°22.125′

11°3.286′

6

55°22.426′

11°3.522′

6

55°22.771′

11°3.846′

6

55°23.116′

11°4.313′

6

55°22.56′

11°5.372′

7

55°20.632′

11°6.389′

7

55°20.646′

11°6.342′

7

55°20.638′

11°6.342′

7

55°20.616′

11°6.469′

7

55°20.514′

11°6.85′

7

55°20.61′

11°6.83′

7

55°20.627′

11°6.794′

7

55°20.613′

11°6.506′

7

55°20.682′

11°6.403′

7

55°20.525′

11°6.027′

7

55°20.225′

11°5.564′

7

55°20.103′

11°5.659′

7

55°20.028′

11°5.906′

7

55°20.223′

11°6.516′

7

55°20.682′

11°6.403′

7

55°20.68′

11°6.641′

7

55°20.651′

11°6.771′

7

55°20.633′

11°6.767′

7

55°20.62′

11°6.51′

7

55°20.336′

11°5.695′

7

55°20.635′

11°6.49′

7

55°20.639′

11°6.446′

7

55°20.63′

11°6.436′

7

55°20.647′

11°6.362′

8

55°21.056′

10°56.562′

8

55°21.92′

10°59.68′

8

55°22.028′

10°59.909′

8

55°22.219′

11°0.087′

8

55°20.379′

10°58.507′

8

55°20.421′

10°58.837′

8

55°20.49′

10°59.106′

8

55°20.537′

10°59.268′

8

55°20.506′

10°59.374′

8

55°20.444′

10°59.385′

8

55°20.72′

11°0.843′

8

55°20.951′

11°1.385′

8

55°21.374′

11°1.777′

8

55°22.182′

11°2.048′

8

55°22.637′

11°1.948′

8

55°22.807′

11°1.442′

8

55°22.535′

11°0.65′

8

55°22.219′

11°0.087′

8

55°19.712′

10°59.605′

8

55°20.707′

10°55.772′

8

55°20.044′

10°55.351′

8

55°19.074′

10°55.587′

8

55°19.01′

10°55.724′

8

55°18.926′

10°57.284′

8

55°18.978′

10°59.081′

8

55°20.044′

10°59.317′

8

55°19.963′

10°59.031′

8

55°19.878′

10°58.604′

8

55°19.765′

10°58.204′

8

55°19.669′

10°57.572′

8

55°19.673′

10°57.297′

8

55°19.475′

10°56.801′

8

55°19.53′

10°56.681′

8

55°19.683′

10°57.012′

8

55°19.784′

10°57.181′

8

55°19.882′

10°57.508′

8

55°20.129′

10°57.805′

8

55°20.382′

10°58.341′

10

55°19.539′

11°7.846′

10

55°19.464′

11°8.143′

10

55°19.348′

11°8.54′

10

55°19.237′

11°8.9′

10

55°19.249′

11°8.982′

10

55°19.134′

11°9.283′

10

55°19.063′

11°9.396′

10

55°18.886′

11°9.591′

10

55°18.843′

11°9.67′

10

55°18.724′

11°9.841′

10

55°17.958′

11°8.211′

10

55°17.881′

11°8.862′

10

55°17.714′

11°9.281′

10

55°17.648′

11°9.861′

10

55°17.477′

11°10.315′

10

55°17.239′

11°10.827′

10

55°17.114′

11°11.133′

10

55°16.854′

11°11.197′

10

55°16.766′

11°11.324′

10

55°16.53′

11°11.452′

10

55°16.095′

11°12.308′

10

55°16.08′

11°12.453′

10

55°16.169′

11°12.654′

10

55°16.161′

11°12.723′

10

55°16.033′

11°12.904′

10

55°16.007′

11°13.144′

10

55°16.543′

11°13.644′

10

55°16.902′

11°13.73′

10

55°17.096′

11°13.51′

10

55°17.076′

11°13.064′

10

55°17.545′

11°13.235′

10

55°17.587′

11°13.017′

10

55°17.673′

11°12.6′

10

55°17.845′

11°12.322′

10

55°17.929′

11°12.155′

10

55°18.036′

11°11.762′

10

55°18.08′

11°11.607′

10

55°18.129′

11°11.477′

10

55°18.265′

11°11.005′

10

55°18.326′

11°10.851′

10

55°18.315′

11°10.591′

10

55°18.361′

11°10.416′

10

55°18.527′

11°10.156′

10

55°18.616′

11°10.002′

10

55°17.988′

11°11.987′

10

55°19.539′

11°7.846′

10

55°19.847′

11°6.941′

10

55°19.653′

11°5.987′

10

55°19.486′

11°5.827′

10

55°19.338′

11°5.889′

10

55°19.032′

11°6.271′

10

55°18.7′

11°6.298′

10

55°18.633′

11°6.171′

10

55°18.155′

11°6.263′

10

55°18.056′

11°6.409′

10

55°17.965′

11°6.661′

10

55°17.843′

11°6.743′

10

55°17.755′

11°6.86′

10

55°17.682′

11°7.066′

10

55°17.682′

11°7.356′

10

55°17.736′

11°7.553′

10

55°17.835′

11°7.591′

10

55°17.937′

11°7.587′

12

55°13.037′

10°54.564′

12

55°13.099′

10°54.201′

12

55°12.975′

10°53.846′

12

55°12.738′

10°53.308′

12

55°12.528′

10°54.474′

12

55°12.431′

10°52.92′

12

55°12.291′

10°52.964′

12

55°12.204′

10°53.563′

12

55°13.099′

10°54.201′

12

55°12.27′

10°54.034′

12

55°12.934′

10°54.608′

13

55°12.001′

10°52.671′

13

55°11.988′

10°54.097′

13

55°11.946′

10°54.239′

13

55°11.675′

10°54.439′

13

55°11.172′

10°54.336′

13

55°11.088′

10°54.182′

13

55°11.241′

10°53.372′

13

55°11.541′

10°53.384′

13

55°11.584′

10°52.825′

13

55°11.107′

10°52.819′

13

55°10.944′

10°53.173′

13

55°10.431′

10°53.477′

13

55°10.324′

10°53.338′

13

55°10.304′

10°52.808′

13

55°10.069′

10°52.688′

13

55°9.994′

10°52.053′

13

55°10.484′

10°51.781′

13

55°10.689′

10°51.872′

13

55°11.711′

10°51.901′

13

55°12.001′

10°52.671′

13

55°9.919′

10°52.511′

14

55°8.442′

10°53.135′

14

55°7.312′

10°53.026′

14

55°7.339′

10°52.24′

14

55°6.665′

10°52.011′

14

55°6.458′

10°51.873′

14

55°6.425′

10°51.644′

14

55°6.49′

10°51.431′

14

55°7.913′

10°51.552′

14

55°8.542′

10°51.629′

14

55°8.762′

10°51.987′

14

55°8.754′

10°52.343′

14

55°8.442′

10°53.135′

15

55°23.281′

10°45.868′

15

55°23.438′

10°46.899′

15

55°22.436′

10°48.264′

15

55°21.686′

10°48.96′

15

55°21.508′

10°50.307′

15

55°20.441′

10°51.066′

15

55°20.104′

10°51.73′

15

55°19.095′

10°52.473′

15

55°18.718′

10°52.328′

15

55°18.642′

10°51.7′

15

55°18.91′

10°51.124′

15

55°19.513′

10°50.867′

15

55°19.65′

10°49.615′

15

55°19.861′

10°48.606′

15

55°20.471′

10°48.321′

15

55°21.046′

10°47.795′

15

55°21.568′

10°47.536′

15

55°22.25′

10°46.695′

15

55°22.534′

10°46.353′

15

55°22.816′

10°46.344′

15

55°22.948′

10°46.253′

15

55°23.281′

10°45.868′

16

55°17.047′

10°49.155′

16

55°16.79′

10°48.307′

16

55°15.961′

10°50.277′

16

55°15.729′

10°50.6′

16

55°15.396′

10°50.281′

16

55°15.076′

10°49.59′

16

55°14.69′

10°49.923′

16

55°14.26′

10°49.912′

16

55°13.484′

10°49.512′

16

55°13.171′

10°49.238′

16

55°13.008′

10°48.759′

16

55°13.052′

10°48.589′

16

55°13.187′

10°48.565′

16

55°13.412′

10°48.691′

16

55°13.514′

10°48.719′

16

55°13.598′

10°48.78′

16

55°13.696′

10°48.876′

16

55°13.756′

10°48.89′

16

55°13.844′

10°48.866′

16

55°13.876′

10°48.941′

16

55°14.054′

10°48.763′

16

55°14.243′

10°48.657′

16

55°14.308′

10°48.555′

16

55°14.365′

10°48.506′

16

55°14.61′

10°48.945′

16

55°15.371′

10°49.001′

16

55°15.408′

10°48.532′

16

55°15.772′

10°47.882′

16

55°16.2′

10°47.656′

16

55°16.614′

10°47.216′

16

55°16.75′

10°47.263′

16

55°17.035′

10°47.428′

16

55°17.137′

10°47.465′

16

55°17.217′

10°47.533′

16

55°17.277′

10°47.53′

16

55°17.317′

10°47.474′

16

55°17.563′

10°47.673′

16

55°17.654′

10°48.554′

16

55°17.615′

10°49.147′

16

55°17.27′

10°49.375′

16

55°17.047′

10°49.155′

17

55°15.901′

10°53.294′

17

55°15.897′

10°53.739′

17

55°16.516′

10°54.748′

17

55°17.165′

10°55.712′

17

55°17.195′

10°56.657′

17

55°17.043′

10°57.42′

17

55°16.717′

10°57.427′

17

55°16.223′

10°56.627′

17

55°15.216′

10°55.738′

17

55°14.488′

10°55.598′

17

55°14.255′

10°55.435′

17

55°13.955′

10°54.872′

17

55°14.014′

10°54.435′

17

55°14.277′

10°54.294′

17

55°14.315′

10°53.183′

17

55°14.404′

10°52.716′

17

55°15.081′

10°52.435′

17

55°15.504′

10°52.472′

17

55°15.901′

10°53.294′

18

55°19.153′

11°1.41′

18

55°19.153′

11°1.405′

18

55°18.706′

11°1.361′

18

55°18.556′

11°1.38′

18

55°18.54′

11°1.382′

18

55°18.407′

10°59.519′

18

55°18.083′

10°58.811′

18

55°17.231′

10°57.913′

18

55°17.31′

10°56.894′

18

55°17.792′

10°55.498′

18

55°17.345′

10°55.539′

18

55°17.204′

10°55.094′

18

55°16.45′

10°54.649′

18

55°16.272′

10°54.307′

18

55°16.034′

10°53.54′

18

55°16.043′

10°53.107′

18

55°16.312′

10°52.573′

18

55°16.321′

10°51.505′

18

55°16.48′

10°50.971′

18

55°16.719′

10°50.963′

18

55°17.598′

10°51.706′

18

55°17.712′

10°51.637′

18

55°17.756′

10°51.339′

18

55°18.016′

10°51.184′

18

55°17.996′

10°50.625′

18

55°18.057′

10°50.283′

18

55°18.209′

10°49.881′

18

55°18.337′

10°49.638′

18

55°18.446′

10°49.432′

18

55°18.71′

10°49.284′

18

55°19.429′

10°49.555′

18

55°19.456′

10°49.88′

18

55°18.953′

10°50.561′

18

55°18.626′

10°50.886′

18

55°18.339′

10°53.146′

18

55°18.587′

10°53.85′

18

55°19.2′

10°54.345′

18

55°19.368′

10°54.926′

18

55°19.129′

10°55.437′

18

55°18.633′

10°55.848′

18

55°18.749′

10°58.729′

18

55°18.67′

10°59.198′

18

55°19.262′

11°0.072′

18

55°20.109′

11°0.134′

18

55°20.163′

11°0.469′

18

55°19.793′

11°1.058′

18

55°19.185′

11°1.404′

18

55°19.153′

11°1.41′

19

55°12.521′

10°48.713′

19

55°12.66′

10°48.627′

19

55°12.612′

10°49.461′

19

55°12.028′

10°49.661′

19

55°11.588′

10°49.552′

19

55°11.513′

10°49.361′

19

55°11.598′

10°49.005′

19

55°11.744′

10°48.931′

19

55°12.172′

10°48.956′

19

55°12.25′

10°48.747′

19

55°12.322′

10°48.752′

19

55°12.398′

10°48.755′

19

55°12.464′

10°48.707′

19

55°12.509′

10°48.678′

19

55°12.521′

10°48.713′

21

55°11.213′

10°49.51′

21

55°11.138′

10°50.719′

21

55°10.916′

10°51.079′

21

55°10.626′

10°51.187′

21

55°9.675′

10°50.936′

21

55°9.479′

10°50.754′

21

55°9.476′

10°49.829′

21

55°10.234′

10°48.014′

21

55°10.256′

10°48.051′

21

55°11.213′

10°49.51′

21

55°11.177′

10°49.151′

21

55°10.847′

10°48.427′

21

55°10.816′

10°48.379′

21

55°10.719′

10°48.362′

21

55°10.669′

10°48.285′

21

55°10.475′

10°48.162′

21

55°10.339′

10°48.111′

22

55°14.799′

11°10.2′

22

55°15.844′

11°10.527′

22

55°15.044′

11°10.252′

22

55°16.2′

11°8.367′

22

55°16.768′

11°8.485′

22

55°15.204′

11°10.346′

22

55°14.917′

11°10.106′

22

55°14.446′

11°8.476′

22

55°16.484′

11°8.142′

22

55°15.684′

11°8.295′

22

55°13.227′

11°9.632′

22

55°13.149′

11°9.334′

22

55°13.702′

11°8.196′

22

55°16.768′

11°8.485′

22

55°16.551′

11°9.587′

23

55°14.471′

11°6.497′

23

55°15.696′

11°6.903′

23

55°15.987′

11°6.678′

23

55°15.927′

11°6.109′

23

55°15.683′

11°5.663′

23

55°14.974′

11°5.842′

23

55°14.502′

11°6.306′

23

55°14.49′

11°6.317′

23

55°14.49′

11°6.317′

23

55°15.907′

11°5.482′

23

55°15.162′

11°7.045′

23

55°15.36′

11°6.988′

23

55°15.052′

11°6.967′

23

55°15.008′

11°6.705′

23

55°14.73′

11°6.849′

24

55°16.004′

11°7.717′

24

55°15.922′

11°7.401′

24

55°15.963′

11°7.048′

24

55°16.19′

11°6.895′

24

55°16.578′

11°6.822′

24

55°16.601′

11°7.41′

24

55°16.578′

11°6.822′

24

55°16.422′

11°7.753′

24

55°16.19′

11°7.898′

25

55°17.387′

11°7.5′

25

55°17.225′

11°6.722′

25

55°16.608′

11°6.803′

25

55°17.108′

11°7.79′

25

55°17.225′

11°6.722′

25

55°17.232′

11°7.807′

25

55°16.67′

11°7.181′

25

55°16.779′

11°6.532′

26

55°11.208′

11°8.312′

26

55°11.336′

11°8.546′

26

55°11.466′

11°8.478′

26

55°11.584′

11°8.192′

26

55°11.594′

11°8.074′

26

55°11.545′

11°7.839′

26

55°11.336′

11°7.839′

26

55°11.545′

11°7.839′

27

55°12.832′

11°8.739′

27

55°12.918′

11°8.519′

27

55°12.522′

11°9.001′

27

55°12.818′

11°8.16′

27

55°12.907′

11°8.258′

27

55°12.918′

11°8.519′

27

55°12.45′

11°8.991′

27

55°12.371′

11°8.858′

27

55°12.351′

11°8.707′

27

55°12.388′

11°8.532′

27

55°12.523′

11°8.438′

27

55°12.707′

11°8.117′

27

55°12.74′

11°8.871′

28

55°13.515′

11°6.869′

28

55°13.519′

11°6.868′

28

55°14.309′

11°6.652′

28

55°14.311′

11°6.651′

28

55°14.276′

11°6.793′

28

55°14.06′

11°7.176′

28

55°13.781′

11°7.32′

28

55°13.623′

11°7.281′

28

55°13.52′

11°7.074′

28

55°13.515′

11°6.869′

29

55°11.712′

11°2.469′

29

55°11.707′

11°2.916′

29

55°12.211′

11°2.56′

29

55°12.756′

11°2.064′

29

55°13.506′

11°2.685′

29

55°14.132′

11°4.408′

29

55°14.132′

11°4.408′

29

55°14.174′

11°5.053′

29

55°14.119′

11°5.172′

29

55°13.845′

11°5.486′

29

55°13.238′

11°5.52′

29

55°12.863′

11°5.161′

29

55°12.681′

11°5.349′

29

55°12.439′

11°5.275′

29

55°12.283′

11°4.904′

29

55°12.123′

11°4.836′

29

55°12.079′

11°4.703′

29

55°11.665′

11°2.827′

29

55°11.634′

11°2.708′

30

55°10.661′

11°3.627′

30

55°11.822′

11°6.151′

30

55°11.741′

11°5.371′

30

55°11.501′

11°4.037′

30

55°11.374′

11°3.746′

30

55°10.86′

11°3.558′

30

55°12.075′

11°6.32′

30

55°10.628′

11°3.878′

30

55°11.079′

11°5.423′

30

55°10.893′

11°5.851′

30

55°10.889′

11°6.753′

30

55°11.513′

11°7.505′

30

55°11.574′

11°7.507′

30

55°11.574′

11°7.507′

30

55°11.81′

11°7.802′

30

55°12.075′

11°6.32′

30

55°13.387′

11°6.859′

30

55°13.397′

11°6.863′

30

55°13.366′

11°7.055′

30

55°13.219′

11°7.528′

30

55°12.743′

11°8.047′

30

55°11.882′

11°7.928′

33

55°10.52′

11°0.624′

33

55°9.891′

10°56.303′

33

55°9.835′

10°56.615′

33

55°9.651′

10°56.891′

33

55°9.493′

10°57.265′

33

55°9.355′

10°57.346′

33

55°9.383′

10°59.387′

33

55°9.419′

10°59.402′

33

55°9.509′

10°59.432′

33

55°9.761′

10°59.518′

33

55°10.084′

10°59.832′

33

55°10.301′

11°0.194′

33

55°10.35′

11°0.271′

33

55°10.566′

11°0.25′

33

55°10.675′

11°0.948′

33

55°10.885′

10°55.558′

33

55°11.174′

10°55.765′

33

55°9.807′

10°56.235′

33

55°12.186′

10°58.317′

33

55°12.329′

10°59.308′

33

55°11.837′

11°0.701′

33

55°11.229′

11°1.175′

33

55°10.675′

11°0.948′

33

55°11.904′

10°57.704′

34

55°9.411′

11°3.202′

34

55°9.411′

11°2.46′

34

55°9.676′

11°2.082′

34

55°9.383′

11°1.07′

34

55°9.39′

10°59.871′

34

55°9.991′

11°3.159′

34

55°9.866′

11°0.298′

34

55°10.451′

11°1.635′

34

55°10.501′

11°2.061′

34

55°10.276′

11°2.795′

34

55°9.39′

10°59.871′

34

55°9.587′

11°3.423′

34

55°9.515′

10°59.983′

35

55°20.698′

11°5.781′

35

55°20.501′

11°5.489′

35

55°19.429′

11°4.654′

35

55°18.993′

11°4.615′

35

55°18.847′

11°4.228′

35

55°18.904′

11°3.106′

35

55°18.823′

11°3.041′

35

55°20.109′

11°3.973′

35

55°18.823′

11°3.041′

35

55°18.872′

11°2.921′

35

55°19.173′

11°2.188′

35

55°19.162′

11°1.756′

35

55°19.195′

11°1.75′

35

55°19.674′

11°1.496′

35

55°19.793′

11°1.681′

35

55°20.048′

11°1.664′

35

55°20.365′

11°1.713′

35

55°20.817′

11°1.873′

35

55°21.281′

11°2.069′

35

55°21.423′

11°3.756′

35

55°21.639′

11°5.288′

35

55°21.429′

11°6.001′

35

55°21.349′

11°5.918′

35

55°21.119′

11°5.624′

35

55°21.084′

11°5.633′

35

55°21.04′

11°5.628′

35

55°20.991′

11°5.667′

35

55°20.964′

11°5.667′

35

55°20.903′

11°5.631′

35

55°20.814′

11°5.537′

35

55°20.796′

11°5.613′

35

55°20.758′

11°5.667′

35

55°20.736′

11°5.715′

35

55°20.705′

11°5.766′

Piirkond 10: elupaik nr 173, Natura 2000 ala nr 197, (ELi kood: DK00VA254) Flensborg Fjord, Bredgrund og farvandet omkring Als

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus

2

54°53.509′

9°46.189′

2

54°53.686′

9°45.822′

2

54°54.227′

9°46.743′

2

54°54.056′

9°47.246′

2

54°53.788′

9°47.19′

2

54°53.647′

9°47.665′

2

54°53.175′

9°47.547′

2

54°53.239′

9°47.288′

2

54°53.509′

9°46.189′

3

54°53.037′

9°44.738′

3

54°53.034′

9°45.098′

3

54°52.581′

9°45.493′

3

54°52.313′

9°45.144′

3

54°52.304′

9°44.662′

3

54°52.405′

9°44.49′

3

54°52.551′

9°44.514′

3

54°52.701′

9°44.481′

3

54°52.814′

9°44.46′

3

54°53.037′

9°44.738′

4

54°52.09′

9°44.886′

4

54°52.164′

9°45.97′

4

54°51.927′

9°46.449′

4

54°51.774′

9°46.719′

4

54°51.576′

9°47.24′

4

54°51.49′

9°47.397′

4

54°51.374′

9°47.565′

4

54°51.319′

9°47.574′

4

54°51.201′

9°47.734′

4

54°51.167′

9°47.772′

4

54°51.161′

9°47.917′

4

54°51.148′

9°47.979′

4

54°51.117′

9°48.044′

4

54°51.086′

9°48.079′

4

54°50.948′

9°48.13′

4

54°50.939′

9°48.149′

4

54°50.918′

9°48.175′

4

54°50.899′

9°48.193′

4

54°50.665′

9°48.391′

4

54°50.612′

9°48.374′

4

54°50.572′

9°48.345′

4

54°50.541′

9°48.294′

4

54°50.525′

9°48.24′

4

54°50.5′

9°48.096′

4

54°50.498′

9°48.028′

4

54°50.436′

9°47.909′

4

54°50.351′

9°47.861′

4

54°50.318′

9°47.83′

4

54°50.254′

9°47.679′

4

54°50.242′

9°47.609′

4

54°50.24′

9°47.551′

4

54°50.22′

9°47.443′

4

54°50.217′

9°47.377′

4

54°50.24′

9°47.234′

4

54°50.252′

9°46.969′

4

54°50.147′

9°46.907′

4

54°50.04′

9°45.967′

4

54°50.07′

9°46.089′

4

54°50.099′

9°46.164′

4

54°50.13′

9°46.21′

4

54°50.107′

9°46.381′

4

54°50.073′

9°46.522′

4

54°50.067′

9°46.599′

4

54°50.091′

9°46.783′

4

54°50.106′

9°46.841′

4

54°50.809′

9°45.451′

4

54°52.09′

9°44.886′

4

54°51.914′

9°44.953′

4

54°51.734′

9°45.508′

4

54°51.178′

9°45.611′

4

54°51.02′

9°45.725′

4

54°50.937′

9°45.662′

4

54°50.384′

9°45.183′

4

54°50.22′

9°44.71′

4

54°50.184′

9°44.392′

4

54°50.116′

9°44.377′

4

54°50.005′

9°44.45′

4

54°49.964′

9°44.515′

4

54°49.94′

9°44.607′

4

54°49.878′

9°44.654′

4

54°49.846′

9°44.705′

4

54°49.83′

9°44.805′

4

54°49.822′

9°44.904′

4

54°49.825′

9°45.043′

4

54°49.852′

9°45.167′

4

54°49.865′

9°45.205′

4

54°49.871′

9°45.252′

4

54°49.892′

9°45.332′

4

54°49.934′

9°45.38′

4

54°49.961′

9°45.44′

4

54°49.964′

9°45.496′

4

54°50.005′

9°45.698′

4

54°50.044′

9°45.778′

4

54°50.033′

9°45.902′

5

54°50.845′

9°52.297′

5

54°50.789′

9°52.249′

5

54°50.763′

9°52.206′

5

54°50.688′

9°51.99′

5

54°50.617′

9°51.601′

5

54°50.586′

9°51.244′

5

54°50.584′

9°51.162′

5

54°50.605′

9°51.077′

5

54°50.393′

9°49.586′

5

54°50.428′

9°49.548′

5

54°50.46′

9°49.534′

5

54°50.526′

9°49.535′

5

54°51.514′

9°52.659′

5

54°50.579′

9°49.494′

5

54°50.641′

9°49.416′

5

54°50.691′

9°49.392′

5

54°50.747′

9°49.373′

5

54°50.79′

9°49.384′

5

54°50.872′

9°49.45′

5

54°51.007′

9°49.483′

5

54°51.087′

9°49.459′

5

54°51.131′

9°49.47′

5

54°51.444′

9°49.704′

5

54°50.934′

9°52.32′

5

54°51.04′

9°53.093′

5

54°51.025′

9°52.244′

5

54°51.032′

9°52.311′

5

54°51.062′

9°52.402′

5

54°51.005′

9°52.497′

5

54°50.894′

9°52.324′

5

54°50.989′

9°52.601′

5

54°51.013′

9°52.736′

5

54°51.014′

9°52.844′

5

54°51.046′

9°52.971′

5

54°50.657′

9°50.869′

5

54°51.035′

9°53.181′

5

54°51.029′

9°53.316′

5

54°50.967′

9°53.368′

5

54°50.922′

9°53.438′

5

54°50.905′

9°53.538′

5

54°50.908′

9°53.676′

5

54°50.941′

9°53.838′

5

54°51.073′

9°54.04′

5

54°51.25′

9°54.301′

5

54°51.306′

9°54.332′

5

54°51.437′

9°54.369′

5

54°51.514′

9°54.368′

5

54°51.587′

9°54.283′

5

54°51.836′

9°53.012′

5

54°51.504′

9°52.282′

5

54°51.685′

9°51.909′

5

54°51.717′

9°51.767′

5

54°51.723′

9°51.672′

5

54°51.706′

9°51.266′

5

54°51.706′

9°51.022′

5

54°51.78′

9°50.774′

5

54°51.785′

9°50.697′

5

54°51.701′

9°50.123′

5

54°51.444′

9°49.704′

5

54°50.635′

9°50.794′

5

54°50.595′

9°50.791′

5

54°50.529′

9°50.837′

5

54°50.476′

9°50.852′

5

54°50.419′

9°50.825′

5

54°50.389′

9°50.781′

5

54°50.655′

9°50.993′

5

54°50.36′

9°50.71′

5

54°50.287′

9°50.123′

5

54°50.257′

9°49.953′

5

54°50.256′

9°49.87′

5

54°50.284′

9°49.791′

5

54°50.344′

9°49.677′

6

54°52.192′

9°52.057′

6

54°52.385′

9°51.526′

6

54°52.418′

9°51.25′

6

54°52.605′

9°51.175′

6

54°52.831′

9°51.596′

6

54°52.771′

9°51.344′

6

54°52.831′

9°52.061′

6

54°52.781′

9°52.12′

6

54°52.633′

9°52.041′

6

54°52.574′

9°52.131′

6

54°52.531′

9°52.233′

6

54°52.473′

9°52.344′

6

54°52.458′

9°52.374′

6

54°52.4′

9°52.49′

6

54°52.351′

9°52.422′

6

54°52.831′

9°51.596′

7

54°49.116′

9°59.562′

7

54°49.249′

10°0.171′

7

54°48.776′

10°1.256′

7

54°48.341′

10°0.994′

7

54°48.233′

10°0.716′

7

54°48.374′

10°0.189′

7

54°48.326′

9°59.517′

7

54°48.492′

9°59.239′

7

54°49.116′

9°59.562′

8

54°49.795′

10°2.926′

8

54°50.228′

10°1.616′

8

54°50.578′

10°1.454′

8

54°50.739′

10°2.384′

8

54°50.739′

10°2.384′

8

54°50.732′

10°2.688′

8

54°50.698′

10°2.829′

8

54°50.726′

10°2.92′

8

54°50.737′

10°3.069′

8

54°50.735′

10°3.119′

8

54°50.728′

10°3.159′

8

54°50.718′

10°3.191′

8

54°50.621′

10°3.418′

8

54°50.509′

10°3.489′

8

54°50.374′

10°4.141′

8

54°50.263′

10°4.464′

8

54°49.533′

10°4.343′

8

54°49.779′

10°5.347′

8

54°49.611′

10°5.838′

8

54°48.625′

10°5.639′

8

54°47.05′

10°5.375′

8

54°46.423′

10°4.986′

8

54°46.235′

10°4.119′

8

54°47.75′

10°3.306′

8

54°48.324′

10°3.243′

8

54°49.298′

10°3.069′

9

54°52.544′

10°5.93′

9

54°52.37′

10°6.044′

9

54°52.276′

10°5.981′

9

54°52.209′

10°5.668′

9

54°52.018′

10°5.799′

9

54°51.298′

10°6.441′

9

54°50.892′

10°6.316′

9

54°53.11′

10°4.169′

9

54°53.11′

10°4.169′

9

54°53.021′

10°4.203′

9

54°52.869′

10°4.209′

9

54°52.754′

10°4.272′

9

54°52.639′

10°4.306′

9

54°52.478′

10°4.046′

9

54°50.684′

10°5.541′

9

54°52.404′

10°3.875′

9

54°52.457′

10°2.816′

9

54°52.5′

10°2.223′

9

54°52.473′

10°1.892′

9

54°53.22′

10°4.134′

9

54°52.302′

10°1.138′

9

54°52.091′

10°1.159′

9

54°51.775′

10°2.023′

9

54°51.808′

10°2.257′

9

54°51.686′

10°2.487′

9

54°51.606′

10°2.445′

9

54°51.531′

10°2.457′

9

54°51.461′

10°2.309′

9

54°51.233′

10°1.892′

9

54°51.146′

10°1.847′

9

54°51.08′

10°1.889′

9

54°51.024′

10°2.022′

9

54°50.978′

10°2.192′

9

54°50.935′

10°2.372′

9

54°50.899′

10°2.613′

9

54°50.861′

10°2.786′

9

54°50.862′

10°2.989′

9

54°50.941′

10°3.225′

9

54°50.87′

10°3.465′

9

54°50.869′

10°3.699′

9

54°50.834′

10°3.776′

9

54°50.77′

10°3.821′

9

54°50.712′

10°3.916′

9

54°50.692′

10°3.999′

9

54°53.233′

10°4.607′

9

54°53.196′

10°4.721′

9

54°52.901′

10°4.936′

9

54°52.939′

10°5.179′

9

54°52.923′

10°5.305′

9

54°52.821′

10°5.659′

9

54°52.635′

10°5.808′

9

54°52.6′

10°5.883′

10

54°55.306′

10°14.667′

10

54°55.217′

10°14.732′

10

54°55.14′

10°14.777′

10

54°55.089′

10°14.88′

10

54°54.692′

10°14.915′

10

54°54.739′

10°14.421′

10

54°55.758′

10°13.576′

10

54°55.263′

10°14.729′

10

54°55.818′

10°14.632′

10

54°55.758′

10°13.576′

10

54°55.643′

10°14.649′

10

54°55.577′

10°14.629′

10

54°55.48′

10°14.561′

10

54°55.428′

10°14.629′

10

54°55.342′

10°14.641′

11

54°59.867′

10°10.894′

11

54°58.931′

10°10.949′

11

54°59.498′

10°11.882′

11

55°0.436′

10°10.201′

11

55°0.592′

10°10.779′

11

55°0.436′

10°10.201′

12

55°1.129′

10°10.216′

12

55°0.773′

10°10.374′

12

55°0.577′

10°9.259′

12

55°0.846′

10°8.761′

12

55°0.95′

10°8.784′

12

55°1.389′

10°8.149′

12

55°1.738′

10°8.665′

12

55°1.835′

10°8.986′

12

55°1.602′

10°9.315′

12

55°1.852′

10°10.252′

12

55°1.586′

10°10.865′

12

55°1.586′

10°10.865′

13

54°57.138′

10°1.498′

13

54°56.926′

10°1.595′

13

54°56.67′

10°1.883′

13

54°56.536′

10°2.003′

13

54°56.8′

10°2.747′

13

54°57.047′

10°2.535′

13

54°57.311′

10°2.159′

13

54°56.751′

10°1.792′

13

54°56.583′

10°2.572′

13

54°57.024′

10°1.573′

13

54°57.311′

10°2.159′

13

54°57.344′

10°1.985′

14

54°59.342′

9°59.98′

14

54°59.306′

9°59.73′

14

54°59.188′

9°59.647′

14

54°59.342′

9°59.98′

14

54°57.67′

10°1.436′

14

54°59.018′

9°59.858′

14

54°58.912′

9°59.993′

14

54°58.748′

10°0.122′

14

54°58.697′

10°0.19′

14

54°57.731′

10°0.913′

14

54°58.77′

10°1.091′

14

54°57.934′

10°0.78′

14

54°58.163′

10°0.584′

14

54°58.329′

10°0.464′

14

54°57.837′

10°1.797′

14

54°59.159′

9°59.713′

15

55°7.061′

9°58.268′

15

55°7.371′

9°58.186′

15

55°7.425′

9°57.391′

15

55°7.425′

9°57.391′

15

55°7.04′

9°57.371′

16

55°6.926′

9°56.402′

16

55°6.581′

9°56.535′

16

55°6.724′

9°55.371′

16

55°6.917′

9°55.374′

16

55°6.917′

9°55.374′

16

55°7.086′

9°55.828′

17

55°5.687′

9°52.437′

17

55°6.623′

9°54.685′

17

55°5.243′

9°54.787′

17

55°5.651′

9°56.322′

17

55°5.266′

9°55.606′

17

55°5.334′

9°54.238′

17

55°5.687′

9°52.437′

17

55°5.357′

9°53.259′

17

55°6.141′

9°56.307′

17

55°6.478′

9°55.548′

18

55°4.505′

9°52.71′

18

55°5.288′

9°54.25′

18

55°5.021′

9°54.969′

18

55°4.153′

9°53.836′

18

55°4.365′

9°52.05′

18

55°4.829′

9°51.488′

18

55°4.595′

9°51.553′

18

55°5.288′

9°54.25′

18

55°5.3′

9°52.485′

18

55°5.076′

9°51.644′

19

55°1.54′

9°55.631′

19

55°1.138′

9°54.303′

19

55°1.54′

9°55.631′

19

55°1.616′

9°54.495′

19

55°1.657′

9°53.627′

19

55°1.365′

9°53.469′

19

55°1.215′

9°53.886′

19

55°1.174′

9°54.05′

19

55°1.136′

9°54.77′

19

55°1.174′

9°55.102′

19

55°1.546′

9°53.513′

19

55°1.154′

9°55.437′

19

55°1.272′

9°55.766′

19

55°1.127′

9°54.513′

20

54°55.327′

10°2.909′

20

54°55.865′

10°2.968′

20

54°55.043′

10°4.181′

20

54°56.032′

10°3.14′

20

54°55.263′

10°4.343′

20

54°54.879′

10°3.415′

20

54°56.029′

10°3.434′

20

54°56.032′

10°3.14′

21

55°4.083′

9°48.621′

21

55°3.677′

9°49.439′

21

55°3.472′

9°50.486′

21

55°3.62′

9°50.547′

21

55°4.46′

9°49.517′

21

55°3.434′

9°49.936′

21

55°4.46′

9°49.517′

22

54°52.703′

9°37.962′

22

54°52.556′

9°38.113′

22

54°52.703′

9°37.962′

22

54°52.674′

9°37.675′

22

54°52.563′

9°37.608′

22

54°52.437′

9°37.66′

22

54°52.419′

9°37.969′

23

55°1.982′

9°53.721′

23

55°3.253′

9°51.284′

23

55°2.963′

9°51.067′

23

55°2.734′

9°51.219′

23

55°2.675′

9°51.294′

23

55°2.419′

9°51.517′

23

55°2.337′

9°51.79′

23

55°2.056′

9°52.057′

23

55°1.651′

9°52.695′

23

55°1.699′

9°53.646′

23

55°2.366′

9°53.366′

23

55°3.278′

9°52.154′

23

55°3.253′

9°51.284′

24

55°7.248′

10°1.614′

24

55°7.217′

10°1.481′

24

55°7.247′

10°1.341′

24

55°7.18′

10°1.006′

24

55°6.396′

10°1.726′

24

55°6.133′

10°2.688′

24

55°6.346′

10°3.264′

24

55°6.46′

10°3.326′

24

55°7.281′

10°1.685′

24

55°7.248′

10°1.614′

24

55°6.842′

10°2.743′

25

54°58.043′

10°11.492′

25

54°58.068′

10°11.479′

25

54°58.489′

10°11.412′

25

54°58.689′

10°11.455′

25

54°58.763′

10°11.491′

25

54°59.001′

10°11.714′

25

54°59.027′

10°12.099′

25

54°58.305′

10°12.475′

25

54°58.32′

10°12.336′

25

54°58.24′

10°12.261′

25

54°58.131′

10°12.25′

25

54°58.094′

10°12.264′

25

54°58.01′

10°12.268′

25

54°57.94′

10°12.311′

25

54°57.901′

10°12.35′

25

54°57.79′

10°12.371′

25

54°57.698′

10°12.471′

25

54°57.618′

10°12.585′

25

54°57.479′

10°12.689′

25

54°57.368′

10°12.942′

25

54°57.216′

10°13.195′

25

54°57.142′

10°13.323′

25

54°57.017′

10°13.555′

25

54°56.931′

10°13.616′

25

54°56.836′

10°13.829′

25

54°56.65′

10°14.154′

25

54°56.504′

10°14.357′

25

54°56.016′

10°14.196′

25

54°56.017′

10°13.938′

25

54°56.047′

10°13.818′

25

54°56.047′

10°13.728′

25

54°56.074′

10°13.63′

25

54°56.105′

10°13.588′

25

54°56.157′

10°13.548′

25

54°56.193′

10°13.538′

25

54°56.211′

10°13.491′

25

54°56.239′

10°13.439′

25

54°56.316′

10°13.38′

25

54°56.351′

10°13.235′

25

54°56.406′

10°13.156′

25

54°56.661′

10°13.088′

25

54°56.735′

10°13.174′

25

54°56.76′

10°13.272′

25

54°56.873′

10°13.244′

25

54°57.033′

10°13.114′

25

54°57.061′

10°13.077′

25

54°57.111′

10°12.976′

25

54°57.174′

10°12.908′

25

54°57.206′

10°12.819′

25

54°57.291′

10°12.683′

25

54°57.287′

10°12.589′

25

54°57.295′

10°12.529′

25

54°57.312′

10°12.476′

25

54°57.359′

10°12.384′

25

54°57.406′

10°12.321′

25

54°57.488′

10°12.204′

25

54°57.594′

10°12.116′

25

54°57.625′

10°12.083′

25

54°57.645′

10°12.069′

25

54°57.678′

10°12.02′

25

54°57.702′

10°11.997′

25

54°57.729′

10°11.947′

25

54°57.76′

10°11.905′

25

54°57.772′

10°11.893′

25

54°57.781′

10°11.867′

25

54°57.799′

10°11.834′

25

54°57.844′

10°11.769′

25

54°57.861′

10°11.748′

25

54°57.871′

10°11.738′

25

54°57.897′

10°11.718′

25

54°57.923′

10°11.655′

25

54°58.021′

10°11.512′

25

54°58.043′

10°11.492′

25

54°56.947′

10°13.256′

26

55°2.406′

9°55.459′

26

55°3.147′

9°53.862′

26

55°3.758′

9°54.315′

26

55°3.835′

9°55.545′

26

55°3.734′

9°55.911′

26

55°4.09′

9°56.653′

26

55°3.017′

9°58.579′

26

55°2.908′

9°59.105′

26

55°2.694′

9°59.185′

26

55°2.125′

10°0.197′

26

55°1.798′

10°0.078′

26

55°1.731′

9°59.062′

26

55°2.174′

9°58.022′

26

55°2.093′

9°57.502′

26

55°2.11′

9°56.562′

26

55°2.406′

9°55.459′

27

55°6.18′

10°3.938′

27

55°5.344′

10°4.361′

27

55°5.256′

10°4.302′

27

55°5.201′

10°4.182′

27

55°5.138′

10°4.192′

27

55°5.093′

10°4.24′

27

55°4.832′

10°4.315′

27

55°4.606′

10°4.339′

27

55°4.549′

10°4.435′

27

55°4.525′

10°4.62′

27

55°4.284′

10°4.335′

27

55°4.329′

10°3.358′

27

55°4.686′

10°3.222′

27

55°5.106′

10°3.562′

27

55°5.274′

10°2.929′

27

55°5.45′

10°2.804′

27

55°5.751′

10°2.814′

27

55°6.18′

10°3.938′

28

55°3.933′

10°5.745′

28

55°3.835′

10°7.238′

28

55°3.602′

10°7.282′

28

55°3.373′

10°6.635′

28

55°2.859′

10°7.445′

28

55°2.581′

10°7.321′

28

55°2.027′

10°6.512′

28

55°2.053′

10°5.121′

28

55°2.826′

10°3.918′

28

55°3.022′

10°4.233′

28

55°3.283′

10°5.237′

28

55°3.481′

10°5.27′

28

55°3.933′

10°5.745′


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/74


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1182,

20. aprill 2017,

millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 19 lõike 6 punkte a–d, artikli 223 lõiget 1 ning artikli 223 lõike 2 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 1308/2013 tunnistati kehtetuks ja asendati määrus (EÜ) nr 1234/2007 (2). Määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise I peatüki 1. jagu sisaldab eeskirju, milles käsitletakse riiklikku sekkumist ja eraladustamistoetust, sh veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist ning kõnealuste rümpade hindade aruandlust, ning millega antakse komisjonile õigus võtta kõnealuses küsimuses vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et tagada liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade sujuv toimimine ning kehtestada uues õigusraamistikus rümpade ja elusloomade võrreldavad turuhinnad, tuleks eespool nimetatud õigusaktidega võtta vastu teatatavad eeskirjad. Uute eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrused (EÜ) nr 315/2002, (3) (EÜ) nr 1249/2008 (4) ja (EL) nr 807/2013 (5).

(2)

Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 on sätestatud, et kõnealuse määruse IV lisa punktis A esitatud liidu klassifitseerimisskaalasid rümpade jaoks tuleb kohaldada kaheksa kuu ja vanemate veiste suhtes. Ühtse kohaldamise tagamiseks on asjakohane lubada liikmesriikidel muuta kohustuslikuks liidu skaala kohaldamine selliste veiste rümpade suhtes, kelle konkreetne vanus on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1760/2000 (6) ettenähtud identifitseerimise ja registreerimise süsteemi alusel. Kõnealust identifitseerimise ja registreerimise süsteemi tuleks samuti kasutada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II osutatud rümpade kategooriatesse jagamisel.

(3)

Halduskoormuse vähendamiseks peaks liikmesriikidel olema võimalik lubada väikestele ettevõtetele erandeid rümpade klassifitseerimise üldkohustusest. Liidu klassifitseerimisskaala kohaldamisest saadud kogemuste põhjal on asjakohane näha sellised erandid ette tapamajadele, kus tapetakse aastas keskmiselt alla 150 kaheksa kuu vanust või vanemat vasikat või alla 500 sea nädalas. Sellest hoolimata võivad liikmesriigid eriti hinnaaruandluse representatiivsuse tagamiseks määrata kindlaks väiksemad piirangud, mis sõltuvad riigi olukorrast.

(4)

Kui teatavad tapamajad nuumavad oma ettevõtetes kaheksa kuu vanuseid või vanemaid veiseid ja sigu, ei ole vaja selliste loomade rümpade turuhindu registreerida. Seepärast ei ole sellistel juhtudel liidu klassifikatsiooniskaalade kohustuslik kohaldamine vajalik. Seega on asjakohane lubada sellise tavaga liikmesriikidel teha erand liidu klassifikatsiooniskaalade kohustuslikest eeskirjadest eespool nimetatud rümpade osas. Sellist erandit peaks lubama kohalikku tõugu, konkreetse anatoomilise lihakehaga sigade rümpade klassifitseerimiseks, või seoses selliste konkreetsete turustusviisidega, mille puhul rümpade ühtne ja standarditud klassifitseerimine ei ole võimalik.

(5)

Selleks et võtta arvesse ettevõtete eripärasid ja hooajalist lambatapmist, on asjakohane võimaldada liikmesriikidel, kes kohaldavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikliga 10 ette nähtud lambarümpade klassifitseerimist, teha mõne tapamaja puhul erand kõnealusest klassifitseerimisest, võttes aluseks objektiivsed ja mittediskrimineerivad kriteeriumid.

(6)

Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ja lammaste rümpade ühtse klassifitseerimise tagamiseks liidus on vaja täpsemalt määratleda määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III ja punkti C alapunktis III osutatud lihakus- ja rasvasusklassid, rümba kaal ja liha värvus. Muid kriteeriume võib siiski kasutada vähem kui 13 kg kaaluvate tallerümpade puhul.

(7)

Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktiga III on topeltlihaselisusega veiste rümpade jaoks ette nähtud lihakusklass S. Võttes arvesse asjaolu, et sellisesse erakordsesse lihakusklassi kuuluvaid rümpi turustatakse ainult mõnes liikmesriigis, on asjakohane ette näha, et liikmesriikidel peaks olema võimalus jätta lihakusklass S kasutamata.

(8)

Kuna searümpade tailihasisalduse osakaal on pidevalt suurenenud, klassifitseeritakse suurem osa searümpadest ainult kahte klassi. Seepärast on searümpade alajaotuse tagamiseks vaja liikmesriikidel lubada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud searümpade klassifitseerimisklasse täiendavalt alamklassidesse jaotada.

(9)

Võttes arvesse turunõudeid searümba kaubandusliku väärtuse kindlaksmääramisel, tuleks lubada ka muid täiendavaid hindamiskriteeriume kui kaal ja hinnanguline tailihasisaldus.

(10)

Võrreldavate turuhindade tagamiseks on määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis IV esitatud rümba standardesitusviis. Rümba esitusviisiga seotud teatavate turunõuete kajastamiseks on vaja ette näha, et liikmesriigid võivad kohaldada määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis IV esitatud rümba standardesitusviisist erinevat rümba esitusviisi, kohaldades turuhindade kehtestamise eesmärgil paranduskoefitsiente.

(11)

Selleks et võtta arvesse mõne liikmesriigi traditsioonilisi tavasid seoses välisrasva eemaldamisega, on asjakohane lubada kõnealustel liikmesriikidel jätkata selliste tavade kasutamist eeldusel, et teatavad nõuded on täidetud.

(12)

Liidu klassifitseerimisskaalade täpse kohaldamise tagamiseks ja turu läbipaistvuse parandamiseks tuleks täpsustada kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise, kaalumise ja märgistamise tingimused ja praktilised meetodid.

(13)

Automaatse liigitusmeetodi tehnilise rikke korral on asjakohane näha ette teatavad erandid, eelkõige seoses rümpade klassifitseerimise ja kaalumise ajapiiranguga.

(14)

Rümpasid tuleks märgistada klassifitseerimise käigus. Kui ametliku arvestuse pidamise kohaselt saab rümpade ja klassifitseerimise tulemuste vahelise seose kindlaks teha, võivad liikmesriigid otsustada jätta rümbad märgistamata, eelkõige siis, kui rümbad tükeldatakse vahetult pärast rümba klassifitseerimist, mistõttu ei ole vaja rümpasid märgistada.

(15)

Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise täpsuse ja usaldusväärsuse tagamiseks peaksid kõnealust klassifitseerimist teostama kvalifitseeritud klassifitseerijad, kellel on vajalik litsents või tõend või kes kasutavad lubatud liigitusmeetodit.

(16)

Selleks et lubada liigitusmeetodeid kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste rümpade lihakuse ja rasvasuse, aga ka searümpade tailihasisalduse osakaalu otse hinnata, võib kehtestada liigitusmeetodid, kui need põhinevad statistiliselt tõestatud meetoditel. Liigitusmeetodite lubamine peaks sõltuma teatavate tingimuste ja nõuete järgimisest.

(17)

Tuleks ette näha võimalus muuta pärast litsentsi andmist kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning lammaste rümpade klassifitseerimise automaatsete liigitusmeetodite tehnilisi näitajaid, et parandada nende täpsust.

(18)

Searümba väärtus määratakse kindlaks eelkõige selle tailihasisalduse osakaalu ja kaalu suhte põhjal. Tailihasisalduse osakaalu hinnatakse liigitusmeetodiga, mis peaks koosnema automaatsest, poolautomaatsest või manuaalsest liigitustehnikast ning hindamisvalemist. Hindamisvalem koostatakse rümba teatavate anatoomiliste osade mõõtmisega, mis on tehtud lubatud ja statistiliselt tõendatud meetoditega. Selleks et tagada statistiliselt tõendatud meetodite kohaldamine objektiivsel alusel, on vaja liikmesriikide eksperte teavitada loakontrolli käsitlevate protokollidega ning kõnealuste ekspertidega kontrollimise tulemuste üle nõu pidada. Kuna searümpade tailihasisalduse osakaalu hindamisel võib kohaldada eri meetodeid, on vaja tagada, et meetodi valik ei mõjuta tailihasisalduse hinnangulist osakaalu.

(19)

Rümpade ja elusloomade rümpade võrreldavate turuhindade jälgimiseks on vaja ette näha, et hindade registreerimisel osutataks täpselt määratletud turustusetapile. Tuleb määratleda loomaliigid, mis on seotud hinnaaruandlusega.

(20)

Eri liiki loomade turuhindadest tuleks komisjonile teatada kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1184, (7) mis peaks olema liidu tasandil kaalutud keskmise hinna aluseks.

(21)

Kui liikmesriik on käesoleva määrusel kohaldamisel määratlenud piirkonnad, tuleks määratletud piirkondlikke hindu võtta arvesse siseriikliku hinna arvutamisel. Juhul kui loomade tarnijatele tehakse lisamakseid, peaksid ettevõtted või isikud, kelle jaoks hinna registreerimine on kohustuslik, olema kohustatud pädevat asutust lisamaksest teavitama, et keskmist siseriikliku hinda parandada.

(22)

Selleks et tagada turujärelevalve ja võrrelda hindade arengut määruse (EL) nr 1308/2013 sätestatud võrdlushindadega, on vaja igal aastal liikmesriikide esitatud teatava teabe alusel arvutada liidu teatavate rümpade ja elusloomade keskmised hinnad.

(23)

Kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste ning sigade rümpade hinnaaruandluse järelevalveks ning kategooriate kohta kaalutegurite arvutamiseks peaks liikmesriikidel olema kohustus anda komisjonile perioodiliselt teatavat teavet kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, (8) v.a sellised teatised, mida on vaja kohapealsete kontrollide organiseerimiseks või mis on lihatoodete turu täieliku ülevaate aluseks.

(24)

Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks määrused (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 tunnistada kehtetuks.

(25)

Võttes arvesse vajadust lubada liikmesriikidel vastu võtta uus õigusraamistik, tuleks käesolevat määrust hakata kohaldama 12 kuud pärast selle jõustumist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I PEATÜKK

LIIDU RÜMPADE KLASSIFITSEERIMISSKAALAD

Artikkel 1

Veiste vanuse identifitseerimine ja nende kategooriad

Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II osutatud kategooriate määratlemiseks kontrollitakse veiste vanust määruse (EÜ) nr 1760/2000 I jaotise kohaselt igas liikmesriigis loodud veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi andmete põhjal.

Artikkel 2

Erandid rümpade kohustuslikust klassifitseerimisest

1.   Liikmesriigid võivad otsustada, et vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis V ja punkti B alapunktis II esitatud veiste ja sigade rümpade klassifitseerimise nõuded ei ole kohustuslikud selliste tapamajade jaoks, kus tapetakse:

a)

aastas keskmiselt vähem kui 150 kaheksa kuu vanust või vanemat veist nädalas;

b)

aastas keskmiselt vähem kui 500 siga nädalas.

Liikmesriigid võivad näha ette madalama piirmäära, eelkõige rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikli 8 lõikes 2 osutatud hindade registreerimise representatiivsuse tagamiseks.

2.   Liikmesriigid võivad otsustada, et veiste ja sigade rümpade klassifitseerimise nõuded ei ole kohustuslikud:

a)

selliste veiste ja sigade rümpade suhtes, mis kuuluvad tapamajale, kui selliste loomade ostmiseks ei toimu äritehingut;

b)

selgelt määratletud kohalikku tõugu või konkreetsesse turustusliiki kuuluvate sigade rümpade suhtes, kui sigade anatoomilise lihakeha tõttu ei ole ühtne ja standarditud klassifitseerimine võimalik.

3.   Liikmesriigid, kes kohaldavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 10 teise lõiguga ette nähtud lambarümpade klassifitseerimist, võivad otsustada objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel, et lambarümpade klassifitseerimisnõuded ei ole kohustuslikud teatavate tapamajade jaoks.

4.   Liikmesriigid teatavad komisjonile, kui nad otsustavad kohaldada käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud erandeid.

Artikkel 3

Veise- ja lambarümpade lihakus- ja rasvasusklasse ning rümba kaalu käsitlevad täiendavad sätted

1.   Täiendavad sätted määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III ja punkti C alapunktis III osutatud kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste ning lammaste rümpade lihakus- ja rasvasusklassi mõistete kohta on esitatud käesoleva määruse I ja II lisas.

2.   Täiendavad sätted alla 13 kg kaaluvate tallerümpade klassifitseerimise kohta on esitatud käesoleva määruse III lisas.

Artikkel 4

Lihakusklass S

Liikmesriigid võivad oma veisekarja konkreetseid omadusi arvesse võttes otsustada, et nad ei kohalda määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis III osutatud veiserümpade lihakusklassi S.

Artikkel 5

Searümpade klassifitseerimine

Liikmesriigid võivad määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud searümpade klassifitseerimisklasse täiendavalt alamklassidesse jaotada.

Liikmesriigid võivad lisaks määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II osutatud kaalule ja hinnangulisele tailihasisalduse osakaalule lubada täiendavaid kriteeriume, et searümpade kaubanduslikku väärtust kindlaks määrata.

Artikkel 6

Rümba esitusviisi käsitlevad täiendavad nõuded võrreldavate turuhindade kehtestamiseks

1.   Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunkti IV, punkti B alapunkti III ja punkti C alapunkti IV kohaldamist, ei tohi rümbast enne kaalumist, klassifitseerimist ja märgistamist eemaldada rasv-, lihas- ega muud kude, v.a juhul, kui kohaldatakse veterinaarnõudeid.

2.   Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade esitusviis on kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktiga IV ning ilma:

a)

õhukese vahelihata;

b)

paksu vahelihata.

3.   Kaheksa kuu vanuste ja vanemate vasikate rümpade esitusviis on ilma:

a)

neerudeta;

b)

neerurasvata;

c)

vaagnarasvata;

d)

õhukese vahelihata;

e)

paksu vahelihata;

f)

sabata;

g)

seljaajuta;

h)

munandikotirasvata;

i)

tagaosa sisetüki seesmise rasvkoeta;

j)

kägiveeni ja sellega külgneva rasvkoeta.

4.   Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunkti V teise lõigu kohaldamisel ja erandina käesoleva artikli lõikest 1 võivad liikmesriigid lubada välisrasva eemaldamist enne rümba kaalumist, klassifitseerimist ja märgistamist tingimusel, et sellise eemaldamisega saab lihakust objektiivsemalt hinnata ja rasvasust ei mõjutata. Liikmesriigid tagavad, et selline tava on siseriiklike õigusaktidega reguleeritud ning sellega on hõlmatud üksnes välisrasva osaline eemaldamine:

a)

reiepiirkonnast, sirloinilt ja keskosa ribidelt;

b)

rinnaku lamedalt osalt, anuse ja genitaalide kaugemast ümbrusest;

c)

sisetükilt.

Artikkel 7

Klassifitseerimine ja kaalumine

1.   Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III, punkti B alapunktis II ja punkti C alapunktides II ja III osutatud klassifitseerimist teostatakse tapamajades rümba tapasooja kaalu kindlaksmääramise ajal.

2.   Komisjon võib lubada klassifitseerimist enne kaalumist kooskõlas käesoleva määruse artikliga 11, kui nii on nõutud liikmesriigi territooriumil kohaldatavate teatavate liigitusmeetoditega.

3.   Rümpasid kaalutakse esimesel võimalusel pärast tapmist ning mitte hiljem kui:

a)

60 minutit pärast looma kaela avamist veiste ja lammaste puhul;

b)

45 minutit pärast looma kaela avamist sigade puhul.

4.   Kui mõni tapamaja ei suuda sea kaela avamise ja kaalumise 45-minutilist ajavahemikku üldjuhul järgida, võib asjaomase liikmesriigi pädev asutus lubada seda ajavahemikku pikendada tingimusel, et artikli 14 lõikes 3 osutatud 2 % suurust mahaarvamist:

a)

vähendatakse 0,1 protsendipunkti võrra iga täiendava veerandtunni või selle osa kohta, kui looma kaela avamise ja kaalumise vaheline ajavahemik ületab 45 minutit;

b)

suurendatakse asjaomase liikmesriigi kehtestatud teatava protsendipunkti võrra, kui looma kaela avamise ja kaalumise vaheline ajavahemik on alla 45 minuti. Sellisel juhul peab mahaarvamine olema põhjendatud teaduslike andmete alusel.

5.   Juhul kui artiklis 10 osutatud veise- ja lambarümpade automaatsete liigitusmeetoditega ei saa rümpasid klassifitseerida, kõnealuste rümpade klassifitseerimine toimub tapmisjärgsel päeval või kui nõutud ajavahemik looma kaela avamise ja kaalumise vahel on tapmisjärgsel päeval möödunud, tuleb kõnealusel päeval klassifitseerida niipea kui võimalik.

Artikkel 8

Rümpade märgistamine

1.   Rümpasid märgistatakse klassifitseerimise käigus.

2.   Märgistatakse templijäljendi või märgisega, millel on vähemalt:

a)

veiste ja lammaste puhul kategooria, lihakus- ja rasvasusklass, millele on osutatud vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III ning punkti C alapunktides II ja III;

b)

sigade puhul määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis II esitatud rümba klass ja tailihasisalduse hinnanguline osakaal.

3.   Märgis peab asuma rümbal vähemalt:

a)

igal veiserümba veerandil;

b)

igal lambarümbal või lamba poolrümbal;

c)

igal sea poolrümbal.

Templijäljendid peavad asuma rümba välispinnal. Märgised võivad asuda rümba välis- või sisepinnal.

4.   Templijäljendid peavad olema selgelt loetavad ja tehtud kustumatu, mürgivaba ja kuumakindla tindiga.

5.   Märgised peavad olema selgelt loetavad, võltsimiskindlad ja kindlalt rümbale kinnitatud.

6.   Liikmesriigid võivad sätestada, et rümpasid ei tohi märgistada järgmistel juhtudel:

a)

kui on koostatud ametlik protokoll, milles sisaldub iga rümba kohta:

i)

rümba püsivate vahenditega ühekaupa identifitseerimine,

ii)

rümba tapasoe kaal ja

iii)

klassifitseerimise tulemus;

b)

kõik rümbad on tükeldatud jätkuva toiminguna lihalõikusettevõttes, mis on heaks kiidetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 853/2004 (9) ja mis kuulub tapamaja juurde.

7.   Liikmesriigid võivad sätestada märgistuse täiendavaid nõudeid käsitlevate siseriiklikud sätted.

Artikkel 9

Veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimismeetodid

Liikmesriigid peavad tagama, et veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist teevad:

a)

kvalifitseeritud klassifitseerijad, kes on saanud rümpade visuaalse klassifitseerimise litsentsi. Litsentsi võib asendada liikmesriigi antud tõend, kui selline tõend vastab kvalifikatsioonitunnistusele või

b)

kasutades lubatud liigitusmeetodit, hõlmab artiklitega 10 ja 11 ette nähtud automaatseid, poolautomaatseid või manuaalseid liigitustehnikaid. Liikmesriigid peavad tagama, et liigitamist teostavad kvalifitseeritud töötajad.

Artikkel 10

Veise- ja lambarümpade automaatsete liigitusmeetodite lubamine

1.   Liikmesriigid võivad anda litsentsi, millega nende territooriumil või selle osal lubatakse kasutada veise- ja lambarümpade automaatseid liigitusmeetodeid, mis hõlmavad automaatseid liigitustehnikaid (seadmed) ja võrrandit (valem).

2.   Loa andmise eeltingimuseks on IV lisa A osas esitatud loa saamise katse tingimuste ja miinimumnõuete täitmine.

3.   Vähemalt kaks kuud enne loa saamise katse algust edastavad liikmesriigid komisjonile IV lisa B osas osutatud teabe, et komisjon saaks loa saamise testist osa võtta.

4.   Liikmesriigid nimetavad sõltumatu asutuse, kes analüüsib loa saamise katse tulemusi. Kahe kuu jooksul pärast loa saamise katse lõpetamist esitavad liikmesriigid komisjonile IV lisa C osas osutatud teabe.

5.   Kui veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodite kasutamist lubav litsents antakse välja loa saamise katse põhjal, mille jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimise tulemustes.

6.   Liikmesriigid võivad lubada veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodeid ilma loa saamise katseta tingimusel, et selline luba on loa saamise katse põhjal juba antud samade liigitusmeetodite kasutamiseks teises liikmesriigis, kui rümpade valim on asjaomase liikmesriigi veise- ja lambapopulatsiooni jaoks piisavalt esindav.

7.   Veise- või lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodi tehnilise kirjelduse muudatused on lubatud pärast pädeva asutuse nõusolekut tingimusel, et tõendatakse, et selliste muudatuste tulemuseks on täpsuse tase, mis vastab vähemalt loa saamise katse miinimumnõuetele.

Liikmesriigid teatavad komisjonile kõigist muudatustest, millele nad on nõusoleku andnud.

Artikkel 11

Searümpade liigitusmeetodite lubamine

1.   Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti B alapunktis IV osutatud liigitusmeetod hõlmab searümba tailihasisalduse osakaalu hindamiseks automaatseid, poolautomaatseid või manuaalseid liigitustehnikaid (seadmed) ja võrrandit (valem).

2.   Loa andmise eeltingimuseks on käesoleva määruse V lisa A osa kohase loa saamise katse tingimuste ja miinimumnõuete täitmine.

3.   Liikmesriigid teavitavad käesoleva määruse V lisa B osas täpsustatud protokolli abil komisjoni searümba liigitusmeetoditest, millele nad soovivad anda nõusoleku oma territooriumil kasutamiseks.

Protokoll koosneb kahest osast ja sisaldab käesoleva määruse V lisa B osaga ette nähtud elemente.

Protokolli esimene osa tuleb komisjonile saata enne loa saamise testi algust. Kahe kuu jooksul pärast loa saamise katse lõpetamist esitavad liikmesriigid komisjonile protokolli teise osa.

4.   Pärast protokolli kättesaamist teeb komisjon selle teistele liikmesriikidele kättesaadavaks. Teised liikmesriigid võivad esitada tehnilisi märkusi kolme nädala jooksul pärast protokolli kättesaamist. Protokolli esitanud liikmesriik võib seda kohandada ja esitada uue protokolli uuesti kaheksa nädala jooksul pärast esimese protokolli esitamist.

5.   Liigitusmeetodite kasutamine peab kõikides üksikasjades vastama kirjeldusele, mida sisaldab komisjoni otsus, millega neid lubatakse.

6.   Komisjon võib lubada liigitusmeetodeid ilma loa saamise katseta tingimusel, et selline luba on loa saamise katse põhjal juba antud samade liigitusmeetodite kasutamiseks teises liikmesriigis, kui rümpade valim on asjaomase liikmesriigi seapopulatsiooni jaoks piisavalt esindav.

Artikkel 12

Automaatse liigitustehnikaga klassifitseerimist käsitlevad täiendavad sätted

1.   Artikli 10 lõikes 1 ja artikli 11 lõikes 1 sätestatud automaatse liigitustehnikaga klassifitseerimist kasutavad tapamajad peavad:

a)

veiserümpade puhul identifitseerima rümba kategooria, kasutades artikli 1 kohast veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi;

b)

koostama igapäevaseid kontrolliaruandeid automatiseeritud liigitusmeetodite toimimise kohta, sealhulgas vajaduse korral kõigi tekkinud puudujääkide ja võetud meetmete kohta.

2.   Klassifitseerimine automaatseid liigitustehnikaid kasutades on kehtiv ainult juhul, kui

a)

rümba esitusviis on identne loa saamise katses kasutatuga või

b)

kui asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele nõuetekohaselt tõendatakse, et rümba erinev esitusviis ei mõjuta klassifitseerimise tulemusi, mis on saadud automatiseeritud liigitusmeetodeid kasutades.

II PEATÜKK

RÜMPADE JA ELUSLOOMADE TURUHINDADE ARUANDLUS

Artikkel 13

Turuhindade aruandlust käsitlevad üldsätted

Teatavatesse kategooriatesse kuuluvate loomade turuhindade kehtestamiseks tuleb kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 15 teatada turuhinnad

a)

järgmiste loomade rümpade puhul:

i)

kaheksa kuu vanused või vanemad veised,

ii)

sead,

iii)

alla 8 kuu vanused veised,

iv)

alla 12 kuu vanused lambad;

b)

elusloomade puhul:

i)

kaheksa päeva kuni nelja nädala vanused pullvasikad,

ii)

tootmiskari,

iii)

ligikaudu 25 kg eluskaaluga põrsad.

Artikkel 14

Kaheksa kuu vanuste ja vanemate veiste rümpade ning searümpade turuhindade aruandlus

1.   Teatatav turuhind on rümba väärtust väljendav netohind ilma käibemaksuta tapamaja väravas vastavalt dokumentidele, mille tarnijale on välja andnud:

a)

tapamaja või

b)

füüsiline või juriidiline isik, kes on saatnud looma tapmiseks tapamajja.

2.   Lõikes 1 osutatud hinda väljendatakse artikli 6 kohaselt esitatud ning tapamaja konksul kaalutud rümba 100 kg kohta.

3.   Turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab artikli 7 lõikes 1 osutatud tapasooja rümba kaalule, millest lahutatakse 2 %.

4.   Tapamajade või looma tapmiseks tapamajja saatnud füüsiliste või juriidiliste isikute teatatud klassifitseeritud rümpade hinnad on keskmine hind klassi kohta või rümba hinnad iga klassi kohta. Kui teatatakse rümba hinnad iga klassi kohta, siis arvutab pädev asutus keskmise hinna klassi kohta.

Artikkel 15

Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade ning alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade turuhindade aruandlus

1.   Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade ning alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade teatatavad turuhinnad on sellise hinna keskmine, mida makstakse tapamaja väravas rümba väärtust väljendava netohinnana ilma käibemaksuta, ning määratakse kindlaks koefitsiendiga. Koefitsient väljendab:

a)

suhtelist osakaalu:

i)

liikmesriigi määratletud alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade eri kvaliteetidest või

ii)

liikmesriigi määratletud alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade eri kaalukategooriatest ning

b)

iga turu suhtelist tähtsust.

2.   Lõikes 1 osutatud turuhinda väljendatakse artikli 6 kohaselt esitatud ning tapamaja konksul kaalutud rümba 100 kg kohta.

3.   Alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab artikli 7 lõikes 1 osutatud tapasooja rümba kaalule, millest lahutatakse 2 %.

4.   Alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade turuhindade teatamiseks arvesse võetav rümba kaal peab olema jahutatud rümba kaal, mis vastab tapasooja rümba kaalule, mida on korrigeeritud jahutamise kaalukao võrra.

Artikkel 16

Elusloomade turuhindade aruandlus

1.   Turuhindade teatamiseks klassifitseeritakse artikli 13 punktis b loetletud loomad järgmistesse eri liikidesse:

a)

kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate puhul:

i)   „piimatootmiseks peetav pullvasikas“– kasvatatav piimatõugu pullvasikas;

ii)   „lihatootmiseks peetav pullvasikas“– kasvatatav lihatõugu pullvasikas, kahel eesmärgil kasvatatav või lihatõuga ristamisel saadud pullvasikas;

b)

tootmiskarja puhul:

i)   „tootmiskarja noorloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud isas- ja emasveised vanuses kuus kuud või vanemad, kuid alla 12 kuud;

ii)   „tootmiskarja aastane isasloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud isasveised vanuses 12 kuud või vanemad, kuid alla 24 kuud;

iii)   „tootmiskarja aastane emasloom“– pärast võõrutamist nuumamiseks ostetud emasveised vanuses 12 kuud või vanemad, kuid alla 24 kuud;

c)

sigade puhul: „põrsad“ – keskmiselt ligikaudu 25 kg eluskaaluga nuumamiseks ostetud sead.

2.   Teatatav turuhind on selliste hindade keskmine, mida kõnealuses liikmesriigis makstakse samas hulgimüügietapis lõikes 1 osutatud liiki looma eest, arvestatuna ilma käibemaksuta ning määratud kindlaks koefitsiendiga. Koefitsiendid kajastavad lõike 1 punktides a, b ja c osutatud loomade eri kvaliteetide suhtelist osakaalu ja iga turu suhtelist tähtsust.

Artikkel 17

Rümpade ja elusloomade turuhindade aruandlust käsitlevad täiendavad sätted

1.   Kui liikmesriik on määratlenud piirkonnad kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 6, peab liikmesriigi pädev asutus määrama kindlaks keskmised piirkondlikud hinnad käesoleva määruse vastavalt artiklites 14, 15 ja 16 osutatud rümba iga klassi ja kvaliteedi ning elusloomade iga liigi ja kvaliteedi kohta.

2.   Kui hindu teatama kohustatud tapamaja või füüsiline või juriidiline isik teeb rümpade või elusloomade tarnijatele lisamakseid, võivad liikmesriigid võtta arvesse selliste maksete summat ja sellega seotud ajavahemikku. Kui liikmesriik otsustab võtta arvesse rümpade või elusloomade tarnijatele tehtud lisamakseid, peab hindu teatama kohustatud tapamaja või füüsiline või juriidiline isik teatama pädevale asutusele iga lisamakse summa iga kord, kui selline makse tehakse.

III PEATÜKK

LIIDU KESKMISE HINNA ARVUTAMINE

I JAGU

Liidu keskmine hind rümpade puhul

Artikkel 18

Liidu keskmine hind veiste puhul

1.   Määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktis II täpsustatud konkreetse kategooria puhul:

a)

on iga rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 7 loetletud lihakus- ja rasvasusklassi liidu keskmine hind selle klassi kohta registreeritud siseriiklike turuhindade kaalutud keskmine hind. Kaalumisel lähtutakse liikmesriigi selle klassi tapaarvu osakaalust sama klassi kogutapaarvus liidus;

b)

on iga lihakusklassi liidu keskmine hind sellesse lihakusklassi kuuluvate rasvasusklasside liidu keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga rasvasusklassi tapaarvu osakaalust selle lihakusklassi kogutapaarvus liidus;

c)

on liidu keskmine hind punktis a osutatud liidu keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga punktis a osutatud klassi tapaarvu osakaalust liidu sama kategooria tapaarvus.

2.   Kõigi kategooriate liidu keskmine hind kokku on lõike 1 punktis c nimetatud keskmiste hindade kaalutud keskmine. Kaalumisel lähtutakse iga kategooria osakaalust liidu kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvus.

Artikkel 19

Liidu keskmine hind sigade puhul

Rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 9 loetletud iga klassi liidu keskmine hind on selle klassi kohta registreeritud siseriiklike turuhindade kaalutud keskmine hind. Kaalumisel lähtutakse liikmesriigi selle klassi tapaarvu osakaalust sama klassi kogutapaarvus liidus.

Artikkel 20

Liidu keskmine hind alla kaheksa kuu vanuste veiste puhul

Alla kaheksa kuu vanuses tapetud veiste liidu keskmine hind on rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 10 osutatud selliste veiste kohta registreeritud hindade keskmine. Kõnealune keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis on kehtestatud liidus kõnealuste veiste netotoodangu alusel.

Artikkel 21

Liidu keskmine hind alla 12 kuu vanuste lammaste puhul

Alla 12 kuu vanuste lammaste keskmine liidu hind on rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklis 11 osutatud eri kaalukategooriate kohta registreeritud hindade keskmine. Kõnealune keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis on kehtestatud liidus kõnealuste lammaste netotoodangu alusel.

II JAGU

Liidu keskmine hind elusloomade puhul

Artikkel 22

Liidu keskmine hind kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate puhul

1.   Kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate liidu keskmine hind vasika kohta on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 piimatootmiseks peetavate pullvasikate ja lihatootmiseks peetavate pullvasikate registreeritud hindade keskmine.

2.   Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1165/2008 (10) registreeritud lehmade arvu alusel järgmiselt:

a)

piimatootmiseks peetavate pullvasikate puhul piimalehmade arv;

b)

lihatootmiseks peetavate pullvasikate puhul lehmade arv.

Artikkel 23

Liidu keskmine hind tootmiskarja puhul

1.   Tootmiskarja liidu keskmine hind eluskaalu kilogrammi kohta on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 tootmiskarja noorlooma, tootmiskarja aastase isaslooma ja aastase emaslooma registreeritud hindade keskmine.

2.   Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1165/2008 registreeritud veiste arvu alusel järgmiselt:

a)

tootmiskarja noorloomade puhul kuni aasta vanuste selliste veiste arv, kes ei ole ette nähtud tapmiseks;

b)

tootmiskarja aastase isaslooma puhul üle ühe aasta, kuid alla kahe aasta vanuste isasveiste arv;

c)

tootmiskarja aastase emaslooma puhul üle ühe aasta, kuid alla kahe aasta vanuste poegimata emasveiste arv.

Artikkel 24

Liidu keskmine hind põrsaste puhul

Eluskaaluga ligikaudu 25 kg põrsaste liidu keskmine hind on põrsaste kohta kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 12 registreeritud hindade keskmine. Registreeritud hindade keskmine määratakse kindlaks koefitsientidega, mis kehtestatakse liidus kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1165/2008 registreeritud põrsaste arvu alusel.

IV PEATÜKK

TEATISED

Artikkel 25

Liikmesriikide teatised komisjonile

1.   Käesolevas artiklis osutatud teatised koostatakse vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2017/1185.

2.   Hiljemalt iga aasta 15. aprilliks teatavad liikmesriigid komisjonile eelmisel kalendriaastal tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning sigade ja lammaste koguarvu, mis jaguneb järgmiselt:

a)

veiste puhul koguarv iga kategooria, lihakus- ja rasvasusklassi kohta;

b)

sigade puhul koguarv iga rümbaklassi kohta;

c)

lammaste puhul koguarv iga kaalukategooria kohta.

3.   Taotluse korral teevad liikmesriigid komisjonile kättesaadavaks loetelud, milles sisalduvad:

a)

tapamajad, mis kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 8 registreerivad hindu, märkides iga tapamaja kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste eelnenud kalendriaasta tapamahu arvudes;

b)

füüsilised või juriidilised isikud, kes kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikliga 8 registreerivad hindu, märkides eelmisel aastal nende poolt tapale saadetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste arvu.

4.   Liikmesriigid teatavad komisjoni taotluse korral määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XV, XVII ja XVIII osaga hõlmatud toodete kohta järgmise teabe, kui see on kättesaadav:

a)

kolmandatest riikidest imporditud toodete turuhinnad liikmesriikides;

b)

kolmandate riikide tüüpilistel turgudel valitsevad hinnad.

5.   Asjaomased liikmesriigid teatavad komisjonile hiljemalt iga aasta 1. juuniks rümba ja elusloomade kvaliteedi ning käesoleva määruse artiklites 14, 15 ja 16 osutatud kaalutegurid ning ka rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artiklites 5, 10, 11 ja 12 osutatud paranduskoefitsiendid ja tüüpilised turud.

6.   Komisjoni taotlusel teatavad liikmesriigid rakendusmääruse (EL) 2017/1184 artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohaldamiseks võetud meetmetest.

V PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 26

Kehtetuks tunnistamine

Määrused (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 1249/2008 ja (EL) nr 807/2013 käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja rakendusmäärusele (EL) 2017/1184 ning neid loetakse vastavalt käesoleva määruse VI lisas esitatud vastavustabelile.

Artikkel 27

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 11. juulist 2018.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. aprill 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(3)  Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).

(4)  Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).

(5)  Komisjoni 26. augusti 2013. aasta määrus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuli 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1760/2000 veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1).

(7)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1184, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamisega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 103).

(8)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).

(10)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1165/2008 elusloomade ja liha statistika kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 93/23/EMÜ, 93/24/EMÜ ja 93/25/EMÜ (ELT L 321, 1.12.2008, lk 1).


I LISA

Artikli 3 lõikes 1 osutatud veiste rümpade lihakus- ja rasvasusklasse käsitlevad lisasätted

1.   LIHAKUS

Rümba piirkondade, eriti selle oluliste osade (taga-, selja- ja abaosa) areng

Lihakusklass

Täiendavad sätted

S

Super

Tagaosa: äärmiselt ümar, topeltlihakusega, selgelt eristatavate koepiiridega

Sisetükk ulatub selgelt märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis)

Seljaosa: väga lai ja väga paks kuni abaosani

Ristluutükk väga kumer

Abaosa: äärmiselt kumer

 

E

Kõrgem

Tagaosa: väga kumer

Sisetükk ulatub märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis)

Seljaosa: lai ja väga paks kuni abaosani

Ristluutükk väga kumer

Abaosa: väga kumer

 

U

Väga hea

Tagaosa: kumer

Sisetükk ulatub üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis)

Seljaosa: lai ja paks kuni abaosani

Ristluutükk kumer

Abaosa: kumer

 

R

Hea

Tagaosa: hästi arenenud

Sisetükk ja ristluutükk kergelt kumerad

Seljaosa: paks, kuid abaosas veidi kitsam

 

Abaosa: küllalt hästi arenenud

 

O

Rahuldav

Tagaosa: keskmiselt kuni puudulikult arenenud

 

Seljaosa: keskmise kuni puuduliku paksusega

Ristluutükk: sirge profiiliga

Abaosa: keskmiselt arenenud kuni peaaegu lame

 

P

Nõrk

Tagaosa: nõrgalt arenenud

 

Seljaosa: kitsas, luud nähtavad

 

Abaosa: lame, luud nähtavad

 

2.   RASVASUSKLASS

Rasva hulk rümba välispinnal ja rinnaõõnes

Rasvasusklass

Täiendavad sätted

1

Madal

Ilma rasvakihita rinnaõõnes

2

Kerge

Rinnaõõnes on lihased ribide vahel selgesti nähtavad

3

Keskmine

Rinnaõõnes on lihased ribide vahel veel nähtavad

4

Kõrge

Tagaosal on silmatorkavalt lihastevahelist rasva. Rinnaõõnes võivad lihased ribide vahel olla rasvaga kaetud

5

Väga kõrge

Tagaosa on peaaegu täiesti rasvakihiga kaetud, nii et rasvaladestus ei ole enam selgesti nähtav. Rinnaõõnes on lihased ribide vahel rasvaga kaetud


II LISA

Artikli 3 lõikes 1 osutatud lambarümpade lihakus- ja rasvasusklasse käsitlevad lisasätted

1.   LIHAKUS

Rümba profiili areng, eelkõige selle olulised osad (tagaveerand, seljaosa, abaosa).

Lihakusklass

Täiendavad sätted

S

Super

Tagaveerand: topeltlihakus. Profiilid äärmiselt ümarad

Seljaosa: äärmiselt kumer, äärmiselt lai, äärmiselt paks

Abaosa: äärmiselt kumer ja äärmiselt paks

E

Kõrgem

Tagaveerand: väga paks Profiilid väga kumerad

Seljaosa: väga kumer, väga lai ja väga paks kuni abaosani

Abaosa: väga kumer ja väga paks

U

Väga hea

Tagaveerand: paks Profiilid kumerad

Seljaosa: lai ja paks kuni abaosani

Abaosa: paks ja kumer

R

Hea

Tagaveerand: profiilid tervikuna lamedad

Seljaosa: paks, kuid abaosas veidi kitsam

Abaosa: hästi arenenud, kuid õhem

O

Rahuldav

Tagaveerand: profiilid kergelt nõgusad

Seljaosa: puudulik laius ja paksus

Abaosa: kaldub kitsusele Puudulik paksus

P

Nõrk

Tagaveerand: profiilid nõgusad kuni väga nõgusad

Seljaosa: kitsas ja nõgus, nähtavate luudega

Abaosa: kitsas, lame, nähtavate luudega

2.   RASVASUSKLASS

Rasva hulk rümba välispinnal ja rinnaõõnes.

Rasvasusklass

Täiendavad sätted (1)

1.

Madal

Väline

Rasvkude nähtamatu või väga õhuke

Sisemine

Kõhuõõnes

Nähtamatu või väga õhuke rasvakiht neerudel

Rindkerel

Nähtamatu või väga õhuke rasvakiht ribide vahel

2.

Kerge

Väline

Õhuke rasvakiht osal rümbast, kuid vähem jalgadel

Sisemine

Kõhuõõnes

Osa neerudest kaetud rasvajälgede või õhukese rasvakihiga

Rindkerel

Lihased selgelt nähtavad ribide vahel

3.

Keskmine

Väline

Õhuke rasvakiht katab suurema osa rümbast või kogu rümba. Kergelt paksenenud rasvakihid sabajuurepiirkonnas.

Sisemine

Kõhuõõnes

Kerge rasvakiht katab osa neerudest või neerud täielikult

Rindkerel

Lihased veel nähtavad ribide vahel

4.

Kõrge

Väline

Paks rasvakiht katab enamuse rümbast, võib olla õhem jalgadel ja pakseneda abaosa suunas

Sisemine

Kõhuõõnes

Neerud on rasvaga kaetud

Rindkerel

Lihased ribide vahel võivad olla rasvaga kaetud. Rasvaladestused ribidel võivad olla nähtavad

5.

Väga kõrge

Väline

Väga paks rasvakiht

Rasvalaigud mõnikord nähtavad

Sisemine

Kõhuõõnes

Neerud kaetud paksu rasvakihiga

Rindkerel

Lihased ribide vahel rasvaga kaetud. Rasvaladestused ribidel nähtavad


(1)  Kõhuõõnt käsitlevaid lisasätteid ei kohaldata III lisa kohaldamisel.


III LISA

Artikli 3 lõikes 2 osutatud alla 13 kg kaaluvate tallerümpade klassifitseerimisskaala

Kategooria

A

B

C

Kaal

≤ 7 kg

7,1–10 kg

10,1–13 kg

Kvaliteet

1

2

1

2

1

2

Liha värvus (*1)

heleroosa

muu värv või muu rasvamäär

heleroosa või roosa

muu värv või muu rasvamäär

heleroosa või roosa

muu värv või muu rasvamäär

Rasvasusklass (*2)

Artikli 2 lõige 3

Artikli 2 lõige 3

Artikli 2 lõige 3


(*1)  Määratakse kubemeosal kõhusirglihase (rectus abdominis) juures standarditud värvikaardi alusel.

(*2)  Nagu on määratletud määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti C alapunktis III.


IV LISA

Artiklis 10 osutatud veise- ja lambarümpade automatiseeritud liigitusmeetodite lubamine

A OSA

Lubamise tingimused ja miinimumnõuded

1.

Asjaomane liikmesriik korraldab loa saamise katse žüriiga, mis koosneb vähemalt viiest veiste ja lammaste rümpade klassifitseerimise alal litsentseeritud eksperdist. Kaks žüriiliiget peavad olema pärit katset korraldavast liikmesriigist. Teised žüriiliikmed on igaüks pärit mõnest teisest liikmesriigist. Žüriisse kuulub paaritu arv eksperte. Komisjoni talitused ja teiste liikmesriikide eksperdid võivad loa saamise katsest osa võtta vaatlejatena.

Žüriiliikmed peavad töötama sõltumatult ja anonüümselt.

Asjaomane liikmesriik määrab loa saamise katse koordinaatori, kes

a)

ei ole žürii liige;

b)

omab piisavaid tehnilisi teadmisi ja on täiesti sõltumatu;

c)

jälgib žüriiliikmete sõltumatut ja anonüümset tööd;

d)

kogub žüriiliikmetelt ja automatiseeritud liigitusmeetodite abil saadud klassifitseerimistulemused;

e)

tagab, et kogu loa saamise katse vältel ei ole automatiseeritud liigitusmeetodite abil saadud klassifitseerimistulemused kättesaadavad ühelegi žüriiliikmele ja vastupidi ega ühelegi huvitatud isikule;

f)

kinnitab iga rümba liigituse ja võib objektiivsetel täpsustamist nõudvatel põhjustel otsustada rümpade väljajätmise analüüsiks kasutatavast valimist.

2.

Loa saamise katse jaoks:

a)

jagatakse iga lihakus- ja rasvasusklass kolmeks alamklassiks;

b)

nõutav valim on vähemalt 600 kinnitatud rümpa;

c)

tõrgete protsent ei tohi olla suurem kui 5 % rümpadest, mis sobivad klassifitseerimiseks automatiseeritud liigitusmeetodite abil.

3.

Iga kinnitatud rümba puhul käsitatakse selle rümba õige liigina žüriiliikmete tulemuste keskmist.

Automatiseeritud liigitusmeetodite töö hindamiseks võrreldakse iga kinnitatud rümba puhul automatiseeritud liigitusmeetodi tulemusi žürii tulemuste keskmisega. Sellest tulenev automaatsete liigitusmeetodite liigitustäpsus kehtestatakse punktide süsteemiga, mida kohaldatakse järgmiselt:

 

Lihakus

Rasvasus

Eksimust ei ole

10

10

Eksimus ühe ühiku võrra (st ühe alamklassi võrra üles- või allapoole)

6

9

Eksimus kahe ühiku võrra (st kahe alamklassi võrra üles- või allapoole)

– 9

0

Eksimus kolme ühiku võrra (st kolme alamklassi võrra üles- või allapoole)

– 27

– 13

Eksimus rohkem kui kolme ühiku võrra (st rohkem kui kolme alamklassi võrra üles- või allapoole)

– 48

– 30

Loa saamiseks peaksid automatiseeritud liigitusmeetodid saavutama vähemalt 60 % maksimaalsest punktide arvust nii lihakuse kui ka rasvasuse puhul.

Lisaks peab klassifitseerimine automatiseeritud liigitusmeetodite abil jääma järgmistesse piiridesse:

 

Lihakus

Rasvasus

Kõrvalekalle

± 0,30

± 0,60

Regressioonisirge tõus

1 ± 0,15

1 ± 0,30

Kui loa saamise katse jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimistulemustes.

B OSA

Teave, mida liikmesriigid peavad komisjonile andma loa saamise katse korralduse kohta

a)

loa saamise katse toimumise kuupäevad;

b)

asjaomases liikmesriigis või selle osas klassifitseeritud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade üksikasjalik kirjeldus;

c)

asjaomases liikmesriigis või selle osas tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ning lammaste tüüpilise rümpade valimi valimise statistilised meetodid kategooria, lihakus- ja rasvasusklasside osas;

d)

loa saamise katset teostava(te) tapamaja(de) nimi/nimed ja aadress(id), töötlemisliini(de) korralduse ja töö selgitus, sealhulgas kiirus tunnis;

e)

loa saamise katse käigus kasutatav(ad) rümba esitusviis(id);

f)

automatiseeritud liigituseks kasutatava tehnika ja selle tehniliste ülesannete kirjeldus, eelkõige seadme turvakontseptsioon igat tüüpi manipulatsioonide vastu;

g)

asjaomase liikmesriigi poolt ametisse nimetatud litsentseeritud eksperdid, kes osalevad loa saamise katses žüriiliikmetena;

h)

loa saamise katse koordinaator ning tõendid tema piisavate tehniliste teadmiste ja täieliku sõltumatuse kohta;

i)

asjaomase liikmesriigi poolt loa saamise katse tulemuste analüüsimiseks määratud sõltumatu asutuse nimi ja aadress.

C OSA

Teave, mida liikmesriigid peavad komisjonile andma loa saamise katse tulemuste kohta

a)

žürii ja koordinaatori poolt loa saamise katse ajal allkirjastatud klassifitseerimistulemuste kokkuvõte;

b)

koordinaatori aruanne loa saamise katse kohta, pidades silmas A osas esitatud tingimusi ja miinimumnõudeid,

c)

loa saamise katse tulemuste kvantitatiivne analüüs vastavalt komisjonis kokkulepitavale metoodikale, mis näitab iga eksperdist klassifitseerija klassifitseerimistulemusi ning automatiseeritud liigitusmeetodite abil saadud klassifitseerimistulemusi. Analüüsiks kasutatavad andmed tuleb esitada komisjonis kokkulepitaval elektroonilisel kujul;

d)

A osa punkti 3 kohaselt määratud automatiseeritud liigitusmeetodite täpsus.


V LISA

Artiklis 11 osutatud searümpade liigitusmeetodite lubamine

A OSA

1.   LUBAMISE TINGIMUSED JA MIINIMUMNÕUDED

Loa saamise katse peab koosnema:

a)

proovidissekteerimisse kaasatud searümpade representatiivse valimi moodustamine.

Esindav valim peab kajastama asjaomast seapopulatsiooni ning koosnema vähemalt 120 rümbast.

b)

Searümpade esindava valimi mõõtmiste (sõltumatu muutuja) registreerimine.

Tailihasisalduse hindamiseks kasutatavad mõõtmised registreeritakse ühes või mitmes tapamajas selliste liigitustehnikate abil, mille jaoks on vaja saada luba.

c)

A osa punktis 2 kirjeldatud proovidissekteerimine searümba tailihasisalduse soovitusliku osakaalu hindamiseks.

Proovidissekteerimine hõlmab searümpade valimi dissekteerimist lihaks, rasvaks ja kontideks. Searümba tailihasisaldus peab olema seotud punaste vöötlihaste kogukaaluga, tingimusel et neid saab eraldada noa abil, ning rümba kaaluga. Punaste vöötlihaste kogukaal saadakse kas

i)

A osa punktis 2.2 esitatud rümba täieliku dissekteerimise teel või

ii)

A osa punktis 2.3 esitatud rümba osalise dissekteerimise teel või

iii)

täieliku või osalise dissekteerimise kombineerimisel riiklikult kehtestatud rümpade hindamise kiirmeetodil, mis põhineb heakskiidetud statistilistel meetoditel.

Alapunktis i osutatud täieliku dissekteerimise võib ka asendada kompuutertomograafiga tehtava tailihasisalduse osakaalu hindamisega tingimusel, et esitatakse piisavalt võrreldavaid dissekteerimistulemusi.

Kui kasutatakse alapunktis iii osutatud riiklikult kehtestatud rümpade hindamise kiirmeetodit, võib täieliku või osalise dissekteerimise jaoks kasutatavate rümpade arvu vähendada 50-le, kui liikmesriik suudab tõendada, et täpsus on vähemalt samaväärne kui see, mis on saadud 120 rümba puhul standardseid statistilisi meetodeid kasutades.

d)

Lubatava liigitusmeetodi võrrandi (valemi) arvutamine.

Võrrand tuletatakse selleks, et hinnata rümpade esindava valimi tailihasisalduse osakaalu kõnealuste rümpade mõõtmiseks kasutatud sõltumatute muutujate alusel.

Proovidissekteerimisse kaasatud iga rümba tailihasisalduse osakaalu tuleb prognoosida kõnealuse valemi alusel.

e)

Standardne statistiline analüüs proovidissekteerimise tulemuse hindamiseks.

Asjaomase liigitusmeetodi alusel prognoositud tailihasisalduse osakaalu tuleb võrrelda providissekteerimisel saadud tailihasisalduse soovitusliku osakaaluga.

f)

Searümba tailihasisalduse prognoosimiseks kasutatava liigitusmeetodi jaoks võrrandi kehtestamine või muutmine.

Võrrand lisatakse liigitustehnikale pärast seda, kui komisjon on liigitusmeetodite kohaldamiseks loa andnud.

Liigitusmeetodid kinnitatakse ainult sellisel juhul, kui prognoositava vea ruutkeskmine, mis on arvutatud vähemalt 60 rümbast koosneva esindava valimi täieliku ristkontrolli või kõnealuse valimi katsekogumi kontrolli teel, on väiksem kui 2,5. Lisaks võetakse vea ruutkeskmise arvutamisel arvesse ka kõiki võõrväärtusi.

Kui loa saamise katse jooksul on kasutatud rohkem kui üht rümba esitusviisi, ei tohi nende rümpade esitusviiside erinevus põhjustada erinevusi klassifitseerimistulemustes.

2.   PROOVIDISSEKTEERIMISMENETLUS SEARÜMBA TAILIHASISALDUSE SOOVITUSLIKU OSAKAALU PROGNOOSIMISEKS

2.1.

Tailihasisalduse soovitusliku osakaalu prognoosimine põhineb rümba vasaku külje täielikul dissekteerimisel kooskõlas 1. osa punktis c sätestatud standardmeetodiga

2.2.

Täieliku dissekteerimise puhul arvutatakse tailihasisalduse soovituslik osakaal (YTD) järgmiselt:

Formula

Tailiha kaalu arvutamiseks lahutatakse muu liha kui tailiha kogukaal rümba kogukaalust enne dissekteerimist. Jalgu ja pead (v.a põsk) ei dissekteerita.

2.3.

Osalise dissekteerimise puhul põhineb tailihasisalduse soovitusliku osakaalu (YPD) prognoos nelja peamise jaotustüki (abaosa, seljatükk, singiosa ja kõhutükk) dissekteerimisel, millele lisandub sisefilee kaal. Tailihasisalduse osaline dissekteerimine arvutatakse järgmiselt:

Formula

Kõnealuses neljas jaotustükis (abaosa, seljatükk, singiosa ja kõhutükk) oleva tailiha kaalu arvutamiseks lahutatakse nende nelja jaotustüki muu liha kui tailiha kogukaal jaotustükkide kogukaalust enne dissekteerimist.

Täieliku ja osalise dissekteerimise kõrvalekalle parandatakse täieliku dissekteerimise osaproovi alusel.

2.4.

Tailihasisalduse osakaalu saab prognoosida analüüsimeetodiga, mis põhineb rümba vasaku külje skannimisel kompuutertomograafiga. Kui kõnealust kompuutertomograafiga tehtavat menetlust ei ole kalibreeritud täieliku dissekteerimise suhtes, parandatakse täieliku dissekteerimise võimalikku kõrvalekallet sellise osaproovi alusel, mis on täielikult dissekteeritud vastavalt võrdlusmeetodile. Skannida on vaja üksnes rümba vasaku külje sellist osa, mis sisaldab täieliku dissekteerimise meetodis määratletud tailiha, st skannida on vaja jalad ja pea, v.a põsk.

2.5.

Osalise dissekteerimise või kompuutertomograafiga tehtava menetluse jaoks nõutav kõrvalekalde parandus põhineb tüüpilisel osaproovil, mis hõlmab kõiki proovide kombinatsioone selliste üldproovi jaoks valitud jaotustegurite osas nagu tõug, sugu või rasvaus. Kõrvalekalde parandamiseks valitakse vähemalt kümme rümpa.

Kui tapasigade populatsioonil, kellelt tuleb proove võtta, on samad omadused kui sellisel populatsioonil, mille puhul osalise dissekteerimise või kompuutertomograafiga tehtava menetluse puhul on eelnevalt kõrvalekallet parandatud, ei ole täielik dissekteerimine nõutav.

Kui kompuutertomograafiga tehtavat menetlust on kirjeldatud ja see on mõõtmiste abil jälgitav kuni täieliku dissekteerimise või mõne muu, kompuutertomograafiga tehtava menetluseni, mille puhul kõrvalekalle on parandatud, ei ole täiendav täielik dissekteerimine nõutav.

B OSA

Teave, mida asjaomane liikmesriik peab komisjonile ja teistele liikmesriikidele andma protokollidena loa saamise katse jaoks

1.

Protokolli esimeses osas esitatakse proovidissekteerimise üksikasjalik kirjeldus ning see hõlmab eelkõige:

a)

katseperioodi ja loa väljastamise korra täielikku ajakava;

b)

tapamajade arvu ja asukohta;

c)

määramise metoodikaga hõlmatud seakarja kirjeldust;

d)

märge valitud dissekteerimismeetodi kohta (täielik või osaline);

e)

Käesoleva lisa A osa 1. osas osutatud kompuutertomograafi kasutamise korral menetluse kirjeldust;

f)

valitud proovivõtumeetodiga seoses kasutatavate statistiliste meetodite esitust;

g)

kohaldamise korral riikliku kiirmeetodi kirjeldust;

h)

kasutatavate rümpade täpset esitusviisi.

2.

Protokolli teises osas tuleks esitada proovidissekteerimise tulemuste üksikasjalik kirjeldus ning see peaks hõlmama eelkõige:

a)

valitud proovivõtumeetodiga seoses kasutatavate statistiliste meetodite esitust;

b)

kehtestatavat või muudetud võrrandit;

c)

tulemuste numbrilist ja graafilist kirjeldust;

d)

asjaomas(t)e seadme(te) kirjeldust;

e)

selliste sigade kaalupiirangut, kelle suhtes uut meetodit võib kasutada, ja muud piiranguid seoses meetodi praktilise kasutamisega;

f)

analüüsiks kasutatavad andmed tuleb esitada elektrooniliselt.


VI LISA

Vastavustabel

1.   Määrus (EÜ) nr 1249/2008

Määrus (EÜ) nr 1249/2008

Käesolev määrus

Rakendusmäärus (EL) 2017/1184

Artikli 2 lõige 4

Artikkel 1

 

Artikkel 3

Artikli 3 lõige 1

 

Artikkel 4

Artikkel 4

 

Artikkel 5

Artikli 2 lõige 1

 

Artikli 6 lõige 1

Artikli 7 lõige 1

 

Artikli 6 lõike 2 esimene lõik

Artikli 7 lõike 3 punkt a

 

Artikli 6 lõike 2 teine lõik

Artikli 7 lõige 5

 

Artikli 6 lõige 3

Artikli 8 lõike 2 punkt a

 

Artikli 6 lõike 3 teine ja kolmas lõik

Artikli 8 lõike 3 punkt a

 

Artikli 6 lõike 3 teine lõik

Artikli 8 lõige 4

 

Artikli 6 lõike 4 punkt c

Artikli 8 lõige 4

 

Artikli 6 lõike 4 punkt d

Artikli 8 lõige 5

 

Artikli 6 lõige 7

Artikli 8 lõike 6 punkt b

 

Artikkel 7

 

Artikkel 1

Artikkel 8

Artikkel 9

 

Artikkel 9

Artikkel 10

 

Artikkel 10

Artikkel 12

 

Artikli 11 lõige 1

 

Artikli 2 lõige 2

Artikli 11 lõike 2 esimene lõik

 

Artikli 2 lõige 1 ja artikli 3 lõike 2 punkt a

Artikli 11 lõike 2 teine lõik

 

Artikli 3 lõike 2 punkti c alapunkt i

Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik

Artikli 25 lõige 5

 

Artikli 11 lõige 3

 

Artikli 3 lõige 3

Artikli 11 lõige 4

 

Artikli 2 lõige 3

Artikkel 12

 

Artikkel 4

Artikli 13 lõige 1

Artikli 14 lõiked 1 ja 2

 

Artikli 13 lõige 2

Artikli 14 lõige 3

 

Artikli 13 lõige 3

Artikli 6 lõige 3

 

Artikli 13 lõige 4

Artikli 6 lõige 4

 

Artikli 13 lõike 5 esimene lõik

 

Artikli 5 lõige 1

Artikli 13 lõike 5 teine lõik

 

Artikli 5 lõige 2

Artikli 14 lõige 1

 

Artikkel 7

Artikli 14 lõige 2

 

Artikkel 6

Artikkel 15

 

Artikkel 8

Artikli 16 lõike 1 esimene lõik

 

Artikkel 14

Artikli 16 lõike 1 teine lõik

 

Artikli 13 lõike 1 esimene lõik

Artikli 16 lõige 2

Artikli 14 lõige 4

 

Artikli 16 lõige 3

Artikli 17 lõige 2

 

Artikli 16 lõike 4 teine lõik

Artikli 17 lõige 1

 

Artikli 16 lõige 5

 

Artikli 13 lõike 2 esimene ja teine lõik

Artikli 16 lõike 7 punkt a

 

Artikli 13 lõike 2 kolmas lõik

Artikkel 18

Artikkel 18

 

Artikkel 19

Artikli 25 lõiked 1 ja 2

 

Artikli 20 lõike 2 punkt a

Artikli 2 lõike 1 punkt b

 

Artikli 20 lõike 2 punkt b

Artikli 2 lõike 2 punkt a

 

Artikli 21 lõike 1 esimene lõik

Artikli 7 lõige 1

 

Artikli 21 lõike 1 teine lõik

Artikli 7 lõige 2

 

Artikli 21 lõige 2

Artikli 5 teine lõik

 

Artikli 21 lõike 3 esimene lõik

Artikli 8 lõige 1 ja artikli 8 lõike 2 punkt b

 

Artikli 21 lõike 3 teine lõik

Artikli 8 lõige 4

 

Artikli 21 lõike 3 neljas lõik

Artikli 8 lõike 3 punkt c

 

Artikli 21 lõige 4

Artikli 8 lõike 6 punkt a

 

Artikli 21 lõige 5

Artikli 6 lõige 1

 

Artikli 22 lõike 2 esimene lõik

Artikli 7 lõike 3 punkt b

 

Artikli 22 lõike 2 teine lõik

Artikli 14 lõige 3

 

Artikli 22 lõike 2 kolmas lõik

Artikli 7 lõike 4 punkt a

 

Artikli 23 lõige 4

Artikli 11 lõige 3

 

Artikli 23 lõige 5

Artikli 11 lõige 5

 

Artikli 24 lõike 2 esimene lõik

 

Artikli 2 lõige 1 ja artikli 3 lõike 2 punkt b

Artikli 24 lõike 2 teine lõik

 

Artikli 3 lõike 2 punkti c alapunkt ii

Artikli 24 lõige 4

 

Artikli 2 lõige 3

Artikli 25 lõige 2

 

Artikkel 9

Artikli 26 lõige 1

Artikli 14 lõige 1

 

Artikli 26 lõige 2

Artikli 14 lõiked 2 ja 3

 

Artikli 26 lõige 3

Artiklid 19 ja 25

 

Artikli 27 lõige 3

Artikli 25 lõige 3

 

Artikkel 28

Artikli 3 lõige 2

 

Artikkel 29

Artikli 3 lõige 1

 

Artikli 30 lõige 2

Artikli 7 lõike 3 punkt a

 

Artikli 30 lõike 3 esimene lõik

Artikli 8 lõike 2 punkt a ja lõike 3 punkt b

 

Artikli 30 lõike 3 teine lõik

Artikli 8 lõige 4

 

Artikli 30 lõige 4

Artikli 8 lõige 5

 

Artikkel 31

Artikkel 9

 

Artikli 33 lõige 1

Artikli 15 lõike 1 esimene lõik

 

Artikli 33 lõige 2

Artikli 15 lõige 4

 

Artikkel 35

Artikkel 21

 

Artikkel 38

 

Artiklid 16, 17 ja 18

2.   Määrus (EÜ) nr 315/2002

Määrus (EÜ) nr 315/2002

Käesolev määrus

Rakendusmäärus (EL) 2017/1184

Artikkel 2

Artikli 15 lõike 1 punkt b

 

3.   Määrus (EL) nr 807/2013

Määrus (EL) nr 807/2013

Käesolev määrus

Rakendusmäärus (EL) 2017/1184

Artikli 1 lõige 1

Artikkel 22

 

Artikli 1 lõike 2 esimene lõik

 

Artikkel 22

Artikli 1 lõike 2 teine lõik

Artikli 16 lõige 2

 

Artikli 1 lõige 3

Artikli 16 lõike 1 punkt a

 

Artikli 2 lõige 1

Artikkel 23

 

Artikli 2 lõike 2 esimene lõik

 

Artikkel 12

Artikli 2 lõike 2 teine lõik

Artikli 16 lõige 2

 

Artikli 2 lõige 3

Artikli 16 lõike 1 punkt b

 

Artikli 3 lõige 1

Artikkel 20

 

Artikli 3 lõike 2 esimene lõik

 

Artikkel 10

Artikli 3 lõike 2 teine lõik

Artikli 15 lõige 1

 

Artikli 3 lõike 3 punktid a–d

Artikli 6 lõige 2

 

Artikli 3 lõike 3 teine lõik

 

Artikli 5 lõige 1

Artikli 3 lõige 4

Artikli 15 lõige 3

 

Artikli 4 lõige 1

 

Artikli 13 lõige 1


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/100


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/1183,

20. aprill 2017,

millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009, (1) eriti selle artikli 67 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikli 223 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1307/2013 on tunnistatud kehtetuks ja asendatud nõukogu määrus (EÜ) nr 73/2009 (3) ning määrusega (EL) nr 1308/2013 määrus (EÜ) nr 1234/2007 (4). Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega on nähtud ette hulk liikmesriikide kohustusi komisjonile teabe ja dokumentide edastamiseks. Kõnealuste määrustega on antud komisjonile sellega seoses õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et oleks võimalik teave ja dokumendid sujuvalt komisjonile esitada, tuleb osutatud õigusaktidega võtta vastu teatavad eeskirjad. Kõnealuste eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrusega (EÜ) nr 792/2009 (5) kehtestatud eeskirjad ning määrus ise tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada.

(2)

Komisjon on tõhustanud pingutusi, et arendada arvutisüsteeme, mis võimaldavad elektrooniliselt hallata dokumente ja menetlusi, seda nii oma sisemises töökorralduses kui ka oma suhetes liikmesriikide ametiasutustega, kes vastutavad ühise põllumajanduspoliitika rakendamise eest. Samuti on liikmesriigid töötanud riiklikul tasandil välja arvutisüsteeme, mille eesmärk on tagada ühise põllumajanduspoliitika ühine juhtimine.

(3)

Sellega seoses tuleks õigusliku raamistikuga kehtestada ühised eeskirjad, mida kohaldatakse infosüsteemide suhtes, mis on loodud selleks, et liikmesriigid saaksid edastada komisjonile teavet ja dokumente.

(4)

Ette tuleks näha ka määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 kohaselt esitatava teabe laad ja liik.

(5)

Kui arengute tõttu turul on vaja saada täiendavat turuteavet lisaks sellele, mis on sätestatud käesolevas määruses ja sellega kaasnevas rakendusmääruses, peaks komisjonil olema luba taotleda sellist teavet piiratud aja jooksul.

(6)

Selleks et tagada teatamissüsteemi nõuetekohane toimimine, peaks loodud infosüsteemides alati olema võimalik teha kindlaks isikuid, kellel on luba teateid edastada. Identifitseerimisprotsessi eest peaks vastutama liikmesriigi poolt määratud üks kontaktasutus. Lisaks sellele tuleks kindlaks määrata komisjoni loodava infosüsteemi juurdepääsuõiguste andmise tingimused,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kohaldamisala

1.   Käesolevas määruses sätestatakse eeskirjad, millega täiendatakse määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses esitatava teabe laadi ja liigiga ning juurdepääsuõigustega teabele või teabesüsteemidele, mis on tehtud kättesaadavaks, et täita nimetatud määrustes ja nende alusel vastu võetud aktides sätestatud teatamiskohustusi.

2.   Käesolevas määruses sätestatud teavitamiskohustused hõlmavad määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 1 lõikes 2 loetletud sektoreid.

Artikkel 2

Esitatava teabe laad ja liik

1.   Teatamiskohustus hõlmab mis tahes teavet, mis on vajalik määruse (EL) nr 1307/2013 artiklis 67 ja määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 223 sätestatud eesmärkide täitmiseks või kõnealuste määruste põhjal vastuvõetud aktide kohaldamiseks või selleks, et järgida rahvusvahelisi lepinguid, mis on sõlmitud kooskõlas ELi toimimise lepinguga.

2.   Teatamiskohustus hõlmab kvantitatiivseid andmeid, mis koosnevad peamiselt arvnäitajatest, ja kvalitatiivseid andmeid, mis sisaldavad peamiselt tekste ja aruandeid.

Artikkel 3

Täiendav teave põllumajandusturgude korraldamiseks

1.   Kui turul toimuva arengu tõttu on kiiresti vaja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/1185 (6) II peatüki kohaldamisalasse kuuluvat täiendavat teavet, võib komisjon taotleda liikmesriikidelt sellist täiendavat teavet, tehes neile kättesaadavaks vajalikud vormid teabe edastamiseks.

2.   Lõike 1 kohast taotlust kohaldatakse mitte kauem kui 12 kuud pärast taotluse esitamise kuupäeva.

Artikkel 4

Üks kontaktasutus ja selle vastutusvaldkond

1.   Iga liikmesriik määrab ühe kontaktasutuse ja teatab komisjonile kõik selle asjakohased kontaktandmed.

2.   Üks kontaktasutus vastutab järgmiste infosüsteemiga seotud ülesannete eest:

a)

annab kasutajatele juurdepääsuõiguse;

b)

kinnitab juurdepääsuõigusega kasutajate identiteedi;

c)

teatab komisjonile kasutajad, kellele on antud infosüsteemile juurdepääsu õigused.

3.   Komisjon aktiveerib kasutajate juurdepääsuõigused ühelt kontaktasutuselt saadud lõike 2 punkti c kohaste teadete alusel.

Artikkel 5

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 792/2009 tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid määrusele (EÜ) nr 792/2009 käsitatakse viidetena käesolevale delegeeritud määrusele ja rakendusmäärusele (EL) 2017/1185.

Artikkel 6

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. aprill 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 608.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(3)  Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).

(4)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(5)  Komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrus (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).

(6)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/103


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1184,

20. aprill 2017,

millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamisega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 20 punkte c, p, q, r, s ja u ning artikli 223 lõike 3 punkte c ja d,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (2) eriti selle artikli 62 lõike 2 punkte a, b ja c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1308/2013 tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007 (3). Määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise I peatüki 1. jagu sisaldab eeskirju, milles käsitletakse riiklikku sekkumist ja eraladustamistoetust, sh veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimist ning kõnealuste rümpade hindade aruandlust, ning millega antakse komisjonile õigus võtta kõnealuses küsimuses vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et tagada liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade sujuv toimimine ning kehtestada uues õigusraamistikus rümpade ja elusloomade võrreldavad turuhinnad, tuleks eespool nimetatud õigusaktidega võtta vastu teatatavad eeskirjad. Uute eeskirjadega tuleks asendada komisjoni määrused (EÜ) nr 315/2002, (4) (EÜ) nr 1249/2008 (5) ja (EL) nr 807/2013 (6). Kõnealused määrused on tunnistatud kehtetuks komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2017/1182 (7).

(2)

Selleks et tagada läbipaistvus selliste tarnijate, tapamajade ning klassifitseerimisasutuste või kvalifitseeritud klassifitseerijate jaoks, kes on teostanud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, või sigade ja lammaste klassifitseerimise, tuleks tarnijaid teavitada tapaloomade klassifitseerimise tulemusest. Kõnealune teatis peaks hõlmama selliseid elemente nagu klassifitseerimise tulemus, rümba kaal, rümba esitusviis ja vajaduse korral teave selle kohta, et klassifitseerimine on tehtud automaatse liigitustehnika abil.

(3)

Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste, sigade ja lammaste rümpade klassifitseerimise usaldusväärsust peaksid inspekteeritavatest ettevõtetest, klassifitseerimisasutustest ja kvalifitseeritud klassifitseerijatest sõltumatud asutused kontrollima korrapäraste kohapealsete kontrollidega. Kõnealuste kontrollide teostamiseks tuleks kehtestada tingimused ja miinimumnõuded, sealhulgas teostatud kohapealsete kontrollide aruandlus ja järelmeetmed. Selleks et võimaldada liikmesriikidele suuremat paindlikkust teha kohapealseid kontrolle sõltuvalt nende vajadustest, on vaja ette näha võimalus teha riskihindamist.

(4)

Liidus kehtivate võrdlevate turuhindade saamiseks on vaja määratleda rümba esitusviis, mis mõjutab rümba kaalu ja õiget hinda. Selleks et kohandada mõnes liikmesriigis kasutatavaid esitusviise liidu võrdlusesitusviisiga, tuleks määratleda rümba esitusviisi teatavad paranduskoefitsiendid.

(5)

Hindade registreerimiseks peaksid liikmesriigid otsustama, kas jagada oma territoorium osadeks ning kui selle kasuks otsustatakse, siis kui mitmeks piirkonnaks. Kuna Ühendkuningriik on teatanud oma kavatsusest läbipaistvuse põhjusel säilitada oma territooriumi jagamine kaheks osaks, on asjakohane, et Ühendkuningriigi hindadest teatamine oleks seotud kahe piirkonnaga, nimelt Suurbritannia ja Põhja-Iirimaaga.

(6)

Selle tagamiseks, et rümpade ja elusloomade hinnad on liikmesriigi veise-, sea- ja lambalihasektoris tüüpilised, on vaja määratleda kategooriad, klassid ja liigid ning kehtestada kriteeriumid, mille alusel määratletakse ettevõtted või isikud, kelle jaoks hinna registreerimine on kohustuslik.

(7)

Keskmiste nädalahindade arvutamiseks tuleks liikmesriikide jaoks sätestada praktiline meetod. Komisjonile tuleb hindadest teada anda teatistega, mis on kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, (8) v.a sellised teatised, mida on vaja kohapealsete kontrollide organiseerimiseks või mis on lihatoodete turu täieliku ülevaate aluseks.

(8)

Selleks et tagada liidu looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ühtne kohaldamine, tuleks kehtestada sätted seoses kohapealsete kontrollidega, mida teostab liidu kontrollikomitee, kuhu kuuluvad komisjoni eksperdid ja liikmesriikide määratud eksperdid. Kõnealuse komitee koosseisu ja toimimise kohta tuleb kehtestada eeskirjad.

(9)

Võttes arvesse vajadust lubada liikmesriikidel vastu võtta uus õigusraamistik, tuleks käesolevat määrust hakata kohaldama 12 kuud pärast selle jõustumist.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I PEATÜKK

RÜMPADE KLASSIFITSEERIMINE JA KOHAPEALSED KONTROLLID

Artikkel 1

Teatis klassifitseerimise tulemuste kohta

1.   Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 9 lõike 1 punktiga a ette nähtud tapamajad, klassifitseerimisasutused või kvalifitseeritud klassifitseerijad, kes teostavad klassifitseerimist kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktidega II ja III, punkti B alapunktiga II ning punkti C alapunktidega II ja III, teatavad looma tarnijale klassifitseerimise tulemused. Kõnealuses teatises (paberkandjal või elektrooniline) peab sisalduma rümba kohta:

a)

klassifitseerimise tulemused asjaomaste tähtede ja numbritega, millele on osutatud vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II ja III, punkti B alapunktis II ning punkti C alapunktides II ja III;

b)

rümba kaal vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklile 7, täpsustades, kas tegemist on tapasooja või jahutatud rümba kaaluga;

c)

rümba esitusviis konksul kaalumise ja klassifitseerimise hetkel; rümba esitusviis ei ole kohustuslik, kui liikmesriigi territooriumil või piirkonnas on siseriiklike õigusaktide kohaselt lubatud vaid üks rümba esitusviis;

d)

vajaduse korral, et klassifitseerimine on toimunud automatiseeritud liigitustehnika abil.

2.   Liikmesriigid võivad taotleda, et lõike 1 punktis a osutatud teatisega on hõlmatud alamklassid, kui selline teave on kättesaadav.

Artikkel 2

Kohapealsed kontrollid

1.   Kohapealseid kontrolle tuleb teha kõigis tapamajades, kus kohaldatakse määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 10 esimeses lõigus osutatud rümba kohustuslikku klassifitseerimist.

2.   Kvalifitseeritud klassifitseerijate töö tulemust ja kohaldatud liigitusmeetodeid ning ka määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa punkti A alapunktides II, III ja V, punkti B alapunktides II ja V ning punkti C alapunktides II, III, IV ja V osutatud klassifitseerimist, esitusviisi ja identifitseerimist peab tapamajadest, klassifitseerimisasutustest ja kvalifitseeritud klassifitseerijaist sõltumatu asutus kontrollima koha peal ilma eelneva hoiatuseta.

Klassifitseerimisasutusest ja kvalifitseeritud klassifitseerijaist sõltumatuse nõuet ei kohaldata juhul, kui kõnealuseid kontrolle teeb liikmesriigi pädev asutus.

3.   Kui kohapealsete kontrollide eest vastutav asutus ei kuulu pädeva asutuse haldusalasse, peab pädev asutus kontrollima, et kohapealsed kontrollid oleks nõuetekohaselt tehtud riigiasutuse järelvalve all samadel tingimustel vähemalt kord aastas.

Artikkel 3

Kohapealsete kontrollide miinimumnõuded

1.   Kui liikmesriigis on kohapealsete kontrollide miinimumnõuete kindlaksmääramiseks tehtud riskihindamine, siis määratakse sellise riskihindamise põhjal kindlaks selliste kontrollide sagedus ja kontrollitavate rümpade miinimumarv, võttes eelkõige arvesse loomade tapaarvu asjaomastes tapamajades ning eelmiste kohapealsete kontrollide käigus tehtud tähelepanekuid kõnealustes tapamajades.

2.   Kui liikmesriigis ei ole riskihindamist teostatud, tuleb kohapealseid kontrolle teha:

a)

vähemalt kaks korda iga kolme kuu järel kõigis tapamajades, kus tapetakse aastas keskmiselt 150 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist nädalas; iga kohapealne kontroll peab hõlmama vähemalt 40 juhuslikult valitud rümpa või kõiki rümpi juhul, kui kättesaadavad on vähem kui 40 rümpa;

b)

vähemalt kaks korda iga kolme kuu järel kõigis tapamajades, kus tapetakse aastas keskmiselt 500 või rohkem siga nädalas;

c)

liikmesriigid määravad kindlaks kohapealsete kontrollide sageduse ja kontrollitavate rümpade miinimumarvu tapamajades, kus:

i)

tapetakse aastas keskmiselt vähem kui 150 kaheksa kuu vanust või vanemat veist nädalas;

ii)

tapetakse aastas keskmiselt vähem kui 500 siga nädalas;

iii)

teostatakse lambarümpade klassifitseerimist.

3.   Kohapealsete kontrollide käigus kontrollitakse eelkõige:

a)

veise- ja lambarümpade kategooriat;

b)

rümpade klassifitseerimist, kaalumist ja märgistamist;

c)

veise- ja lambaliha automatiseeritud liigitusmeetodite täpsust, kasutades punktide ja piirangute süsteemi, millega määratakse kindlaks liigitusmeetodi pidev täpsus;

d)

rümba esitusviisi;

e)

vajaduse korral igapäevast toimivuskatset ning ka liigitusmeetodite kõiki muid tehnilisi aspekte;

f)

delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 12 lõike 1 punktis b osutatud igapäevaseid kontrollimisaruandeid.

Artikkel 4

Aruanded ning litsentside ja heakskiitmiste tagasivõtmine

1.   Artikliga 2 ette nähtud kohapealsete kontrollide kohta koostab pädev asutus aruanded ja hoiab need alles.

2.   Kui artikliga 2 ette nähtud kohapealsete kontrollide käigus tuvastatakse olulisel hulgal ebaõigeid klassifitseerimisi, esitusviise ja identifitseerimisi või kui automaatse liigitustehnika kohaldamine ei vasta eeskirjadele, siis võidakse tagasi võtta litsentsid või heakskiitmised, mis on antud delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikliga 9 ette nähtud kvalifitseeritud klassifitseerijatele või automatiseeritud liigitustehnikale. Kategooria-, lihakus- ja rasvasusklassi vea puhul võib kohapealse kontrolli eest vastutav pädev asutus paluda ettevõtjal see parandada rümba märgisel ja asjaomastes dokumentides.

II PEATÜKK

RÜMPADE JA ELUSLOOMADE TURUHINDADE REGISTREERIMINE JA NENDE ARUANDLUS

Artikkel 5

Rümpade esitlemine

1.   Kui rümpade esitusviis pärast konksul kaalumist ja klassifitseerimist erineb määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisas ja delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikliga 6 ette nähtud võrdlusesitusviisist, kohandatakse rümba tapasooja kaalu paranduskoefitsientidega.

Kõnealused paranduskoefitsiendid, mida kohaldatakse sigade, alla kaheksa kuu vanuste veiste ning lammaste rümpade suhtes, määravad kindlaks liikmesriigid.

Kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade suhtes kohaldatavad paranduskoefitsiendid on esitatud käesoleva määruse lisas.

2.   Kui lõikes 1 osutatud kohandused on liikmesriigi territooriumil ühesugused, võib need arvutada riiklikul tasandil. Kui sellised kohandused on tapamajades erinevad, arvutatakse need tapamaja tasandil.

Artikkel 6

Rümpade turuhindade registreerimise territoriaalne jaotus

Liikmesriigid otsustavad ise, kas nende territooriumi tuleb lugeda üheks piirkonnaks või see tuleb jagada mitmeks piirkonnaks. Selle otsuse tegemisel arvestatakse:

a)

nende territooriumi suurust;

b)

võimalikku haldusjaotust;

c)

hindade geograafilist varieerumist.

Veiserümpade turuhindade registreerimiseks peab Ühendkuningriik koosnema vähemalt kahest piirkonnast, nimelt Suurbritanniast ja Põhja-Iirimaast, mida omakorda võib osadeks jagada esimeses lõigus osutatud kriteeriumide alusel.

Artikkel 7

Veiserümpade turuhindade registreerimisklassid

Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 osutatud liidu skaala kohaste turuhindade registreerimine on seotud kõnealuse määruse IV lisa punkti A alapunktis II täpsustatud kategooriatega ning järgmiste lihakus- ja rasvasusklassidega:

a)

üle kaheksa kuu, kuid alla 12 kuu vanuste loomade rümbad: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

b)

üle 12 kuu, kuid alla 24 kuu vanuste kastreerimata isasloomade rümbad; U2, U3, R2, R3, O2, O3;

c)

üle 24 kuu vanuste kastreerimata isasloomade rümbad: R 3;

d)

üle 12 kuu vanuste kastreeritud isasloomade rümbad: U2, U3, U4, R3, R4, O3, O4;

e)

poeginud emasloomade rümbad: R3, R4, O2, O3, O4, P2, P3;

f)

üle 12 kuu vanuste muude emasloomade rümbad U2, U3, U4, R2, R3, R4, O2, O3, O4.

Artikkel 8

Veiserümpade turuhindade registreerimine

1.   Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 14 osutatud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste rümpade turuhindade aruandluse peab registreerima:

a)

iga sellise tapamaja käitaja, kus tapetakse aastas 20 000 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist;

b)

liikmesriigi määratud sellise tapamaja käitaja, kus tapetakse aastas vähem kui 20 000 kaheksa kuu vanust või vanemat veist;

c)

iga füüsiline või juriidiline isik, kes saadab aastas tapamajja tapmisele 10 000 või rohkem kaheksa kuu vanust või vanemat veist ning

d)

liikmesriigi määratud iga füüsiline või juriidiline isik, kes saadab aastas tapamajja tapmisele vähem kui 10 000 kaheksa kuu vanust või vanemat veist.

2.   Liikmesriik peab tagama, et hindade registreerimine hõlmab vähemalt:

a)

25 % tapaarvust piirkondades, mis kokku hõlmavad vähemalt 75 % selle liikmesriigi kogutapaarvust ning

b)

30 % kõnealuses liikmesriigis tapetud kaheksa kuu vanustest või vanematest veistest.

3.   Kooskõlas lõikega 1 teatatud hinnad on seotud asjaomasel registreerimisperioodil tapetud kaheksa kuu vanuste või vanemate veistega ning põhinevad delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 14 lõikes 3 osutatud jahutatud rümba kaalul.

4.   Iga käesoleva määruse artiklis 7 osutatud klassi kohta registreeritava hinna juurde märgitakse sellega seotud rümpade keskmine kaal ning asjaolu, kas hinda on või ei ole kohandatud selleks, et võtta arvesse artiklis 5 osutatud tegureid.

Artikkel 9

Searümpade turuhindade registreerimisklassid ja -kaalud

Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 10 osutatud liidu skaala kohaste turuhindade registreerimine on seotud järgmiste kaaluklassidega:

a)

rümbad kaaluga 60–120 kg: S, E;

b)

rümbad kaaluga 120–180 kg: R.

Artikkel 10

Sigade ja alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade turuhindade registreerimine

Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklites 14 ja 15 osutatud sigade ja alla kaheksa kuu vanuste veiste rümpade kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või tapamajade käitajad või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes saadavad selliseid loomi tapamajja.

Artikkel 11

Alla 12 kuu vanuste lammmasterümpade turuhindade registreerimine

Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 15 osutatud alla 12 kuu vanuste lammaste kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või tapamajade käitajad või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes saadavad selliseid loomi tapamajja.

Turuhindade registreerimine on seotud järgmiste kaalukategooriatega:

a)

kergete tallede rümbad kaaluga alla 13 kg;

b)

raskete tallede rümbad kaaluga 13 kg või rohkem.

Artikkel 12

Elusloomade turuhindade registreerimine

Hinnad, millest tuleb teatada delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 16 osutatud igat liiki kaheksa päeva kuni nelja nädala vanuste pullvasikate, tootmiskarja ja eluskaaluga ligikaudu 25 kg põrsaste kohta, peavad tüüpilistel turgudel registreerima liikmesriigid või liikmesriigi määratud füüsilised või juriidilised isikud, kes kauplevad selliste loomadega.

Artikkel 13

Rümpade ja elusloomade iga-nädalaste turuhindade arvutamine

1.   Kui tüüpiliste turgude hindu ei registreerita ning seda ei tee ka artiklites 10, 11 ja 12 osutatud tapamajade käitajad, füüsilised või juriidilised isikud, siis registreeritakse hinnad asjaomase liikmesriigi põllumajanduskodades, noteerimiskeskustes, põllumajandustootjate ühistutes või põllumajandustootjate liitudes.

Kui aga liikmesriik on moodustanud asjaomases piirkonnas selle piirkonna hindade kindlaksmääramise komitee ja selle komitee liikmeskonda kuulub võrdsel arvul kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste ja selliste veiste rümpade ostjaid ja müüjaid, võib liikmesriik kasutada kõnealuse komitee kindlaksmääratud hindu selliste hindade arvutamiseks, millest tuleb teatada.

2.   Kui kindla hinnaga ostud moodustavad rohkem kui 35 % liikmesriigi kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvust, võib liikmesriik kehtestada kriteeriumid selleks, et jätta tehtavates hinnaarvutustes sellised kaubasaadetised arvesse võtmata, kui kõnealused kaubasaadetised mõjutavad hindu ebaproportsionaalselt.

Kui aga kindla hinnaga ostud moodustavad vähem kui 35 % liikmesriigi kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste kogutapaarvust, võib liikmesriik otsustada niisuguste ostude hinnad hinnaarvutustes arvesse võtmata jätta.

Teises lõigus osutatud juhtudel arvutab pädev asutus iga klassi jaoks tüüpilise riikliku hinna, võttes arvesse delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklis 14 ja käesoleva määruse artiklis 5 osutatud tegureid.

Artikkel 14

Turuhindadest teatamine pädevale asutusele

Iga nädala esmaspäevast pühapäevani kooskõlas artiklitega 7–12 registreeritud hinnad:

a)

teatab tapamaja käitaja või artiklites 8, 10, 11 ja 12 osutatud asjaomane füüsiline või juriidiline isik kirjalikult või elektroonilisel teel liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt liikmesriigi määratud kellaajaks või

b)

tehakse liikmesriigi valikul pädevale asutusele kättesaadavaks tapamajas või artiklites 8, 10, 11 ja 12 osutatud füüsilise või juriidilise isiku tegevuskohas.

Artikkel 15

Turuhindade aruandlus ja komisjonile esitatavad teatised

1.   Delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artiklites 13 ja 25 osutatud turuhindade aruandlus ja teatiste esitamine peab toimuma kooskõlas rakendusmäärusega (EL) 2017/1185, v.a delegeeritud määruse (EL) 2017/1182 artikli 25 lõigetega 3 ja 5 ette nähtud teatised.

2.   Hinnad on seotud ajavahemikuga esmaspäevast pühapäevani teatamisele eelnenud nädalal.

III PEATÜKK

LIIDU KONTROLLIKOMITEE JA KOHAPEALSED KONTROLLID

Artikkel 16

Liidu kontrollikomitee

1.   Liidu kontrollikomitee (edaspidi „komitee“) vastutab selliste kohapealsete kontrollide tegemise eest, millega on hõlmatud:

a)

liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamine;

b)

turuhindade registreerimine vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele;

c)

toodete klassifitseerimine, identifitseerimine ja märgistamine riikliku sekkumise korras toimuva kokkuostu raames veise- ja vasikalihasektoris.

2.   Komitee koosseisus on kõige rohkem:

a)

kolm Euroopa Komisjoni eksperti, kellest üks tegutseb komitee eesistujana;

b)

üks asjaomase liikmesriigi ekspert;

c)

kaheksa eksperti teistest liikmesriikidest.

Liikmesriigid nimetavad eksperte nende sõltumatuse ja võimekuse alusel, eelkõige rümpade klassifitseerimise ja turuhindade registreerimise küsimustes ning seoses asjaomase töö konkreetse laadiga.

Eksperdid ei tohi mingil juhul kasutada saadud teavet isiklikel eesmärkidel või teha seda teatavaks seoses komitee tööga.

3.   Komitee liikmete sõidu- ja elamiskulud, mis on seotud kohapealsete kontrollidega, katab komisjon vastavalt eeskirjadele, mida kohaldatakse selliste isikute sõidu- ja elamiskulude hüvitamisel, kes ei ole seotud komisjoniga ja kelle viimane on kutsunud eksperdiks.

Artikkel 17

Kohapealsed kontrollid

1.   Kohapealseid kontrolle tehakse tapamajades, lihaturgudel, sekkumiskeskustes, noteerimiskeskustes ning piirkondlikes ja kesktalitustes, mis on seotud selliste sätete rakendamisega, milles käsitletakse:

a)

liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamist;

b)

turuhindade registreerimist vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele;

c)

toodete klassifitseerimist, identifitseerimist ja märgistamist riikliku sekkumise korras toimuva kokkuostu raames veise- ja vasikalihasektoris.

2.   Kohapealseid kontrolle tehakse liikmesriikides korrapäraste ajavahemike järel, mille pikkus võib erineda eelkõige sõltuvalt veise- ja lambaliha toodangu suhtelisest mahust kontrollitavas liikmesriigis või klassifitseerimisskaala kohaldamise ja turuhindade aruandlusega seotud probleemidest.

Kontrollitava liikmesriigi esindajad võivad osaleda kohapealsetes kontrollides.

Iga liikmesriik korraldab tema territooriumil toimuvaid kohapealseid kontrolle vastavalt komisjoni sätestatud nõuetele. Selleks edastab liikmesriik komisjonile hiljemalt 60 päeva enne kohapealset kontrolli kavandatud kohapealsete kontrollide kava projekti. Komisjon võib taotleda kava muutmist.

Komisjon teatab liikmesriikidele võimalikult varakult enne iga kohapealset kontrolli kava muudatustest ja selle toimumisest.

Artikkel 18

Aruanded

Iga kontrollkäigu lõpul kohtuvad komitee liikmed ja kontrollitud liikmesriigi esindajad, et arutada kontrollkäigu tulemusi. Komitee liikmed teevad kohapealse kontrolli kohta järeldused, mis on seotud:

a)

liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade kohaldamisega;

b)

turuhindade registreerimisega vastavalt kõnealustele klassifitseerimisskaaladele;

Komitee eesistuja koostab tehtud kohapealse kontrolli kohta aruande, mis sisaldab esimeses lõigus osutatud järeldusi. Aruanne saadetakse esimesel võimalusel kontrollitud liikmesriigile ja seejärel teistele liikmesriikidele.

Teises lõigus osutatud liikmesriigis tehtud kohapealse kontrolli aruande puhul esitab komisjon asjaomasele pädevale asutusele aruande kavandi märkuste lisamiseks, arvestab neid märkusi lõpparuande koostamisel ja avaldab pädeva asutuse märkused koos lõpliku aruandega.

Kui kohapealse kontrolli aruandesse on märgitud erinevates kontrollitud tegevusvaldkondades kindlaks tehtud puudujäägid või esitatud soovitusi tegevuste parandamiseks, teatavad liikmesriigid komisjonile kõikidest kavandatavatest või tehtud muudatustest hiljemalt kolm kuud pärast kuupäeva, mil aruanne edastati.

IV PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 19

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 11. juulist 2018.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. aprill 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(3)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(4)  Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).

(5)  Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).

(6)  Komisjoni 26. augusti 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).

(7)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1182, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 liidu veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning teatavatesse kategooriatesse kuuluvate rümpade ja elusloomade turuhindadest teatamise osas (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 74).

(8)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 113).


LISA

Artikli 5 lõikes 1 osutatud kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste puhul kohaldatavad, rümba kaalust protsendina väljendatud paranduskoefitsiendid, mis tuleb lisada või maha arvata

Protsent

Vähendamine

Suurendamine

Rasvasusklassid

1–2

3

4–5

1

2

3

4

5

Neerud

– 0,4

 

Neerurasv

– 1,75

– 2,5

– 3,5

 

Vaagnarasv

– 0,5

 

Maks

– 2,5

 

Õhuke vaheliha

– 0,4

 

Paks vaheliha

– 0,4

 

Saba

– 0,4

 

Seljaaju

– 0,05

 

Udararasv

– 1,0

 

Munandid

– 0,3

 

Munandikotirasv

– 0,5

 

Tagaosa sisetüki seesmine rasvkude

– 0,3

 

Kägiveen ja sellega külgnev rasvkude

– 0,3

 

Välisrasva eemaldamine

 

0

0

+ 2

+ 3

+ 4

Rinnakurasva eemaldamine rasvakihi säilitamisega (lihaskude ei tohi jääda katmata)

 

0

+ 0,2

+ 0,2

+ 0,3

+ 0,4

Munandikotirasvaga külgneva kubemetüki rasvkoe eemaldamine

 

0

+ 0,3

+ 0,4

+ 0,5

+ 0,6


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/113


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1185,

20. aprill 2017,

millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009, (1) eriti selle artikli 67 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikleid 126 ja 151 ning artikli 223 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1307/2013 on tunnistatud kehtetuks ja asendatud nõukogu määrus (EÜ) nr 73/2009 (3) ning määrusega (EL) nr 1308/2013 määrus (EÜ) nr 1234/2007 (4). Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega on nähtud ette hulk kohustusi komisjonile teabe ja dokumentide edastamiseks. Kõnealuste määrustega on antud komisjonile sellega seoses õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et liikmesriigid saaksid teabe ja dokumendid sujuvalt komisjonile esitada, tuleb osutatud õigusaktidega võtta vastu teatavad eeskirjad. Kõnealuste aktidega tuleks asendada komisjoni määrusega (EÜ) nr 792/2009 (5) (mis on tunnistatud kehtetuks komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2017/1183) (6) ette nähtud eeskirjad.

(2)

Kehtestada tuleks meetod, kuidas edastada määrustest (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 (mida on täiendatud delegeeritud määrusega (EL) 2017/1183) tuleneva teavitamiskohustuse täitmiseks esitatavat teavet ja dokumente, samuti tuleks ette näha erandid kõnealusest teavitamismeetodist.

(3)

Komisjoni tarbeks kehtivaks tunnistatavate dokumentide jaoks peaks olema võimalik tagada dokumentide ja nendega seotud metaandmete autentsus, terviklus ja loetavus nende säilitamiseks nõutava ajavahemiku jooksul.

(4)

Dokumente tuleb hallata isikuandmete kaitse eeskirjade kohaselt. Selleks tuleks kohaldada üldeeskirju, mis on kehtestatud liidu õigusaktidega, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ, (7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustega (EÜ) nr 45/2001 (8) ja (EÜ) nr 1049/2001 (9) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/58/EÜ, (10) samuti tuleks ette näha täiendavad sätted liikmesriikide suunamiseks.

(5)

Esitatav teave peaks olema asjaomase turu seisukohalt asjakohane, täpne ja täielik ning liikmesriigid peaksid kehtestama korra selle tagamiseks, sealhulgas meetmed, millega tagada, et ettevõtjad esitaksid nõutava teabe liikmesriigile asjakohaste tähtaegade jooksul.

(6)

Lihtsustamiseks ja halduskoormuse vähendamiseks peaks komisjon käsitama olukorda, kus liikmesriik ei ole teavet saatnud, liikmesriigi teabe puudumisena.

(7)

Lisaks käesoleva määrusega ette nähtud teabele võivad liikmesriigid edastada täiendavat turuga seotud teavet. Komisjon teeb infosüsteemi kaudu kättesaadavaks sellise teabe edastamiseks vajaliku vormi.

(8)

Teavet toote hinna, toodangu ja turu kohta on vaja selleks, et jälgida, analüüsida ja juhtida põllumajandustoodete turgu, samuti on seda vaja määruse (EL) nr 1308/2013 kohaldamiseks. Seetõttu on asjakohane kehtestada kõnealuse teabe edastamise eeskirjad.

(9)

Et juurdepääsu teatamiskohustuse eeskirjadele lihtsustada ja hõlbustada, tuleks käesolevasse määrusesse lisada sätted, millega reguleeritakse seda, kuidas liikmesriigid peavad edastama komisjonile andmed põllumajandusturgude kohta, eelkõige andmed hindade, toodangu ja bilansi kohta, mis on praegu ette nähtud komisjoni määrustega (EÜ) nr 315/2002, (11) (EÜ) nr 546/2003, (12) (EÜ) nr 1709/2003, (13) (EÜ) nr 2336/2003, (14) (EÜ) nr 2095/2005, (15) (EÜ) nr 952/2006, (16) (EÜ) nr 1557/2006, (17) (EÜ) nr 589/2008, (18) (EÜ) nr 826/2008, (19) (EÜ) nr 1249/2008, (20) (EÜ) nr 436/2009, (21) (EL) nr 1272/2009 (22) ja (EL) nr 479/2010 (23) ning komisjoni rakendusmäärustega (EL) nr 543/2011, (24) (EL) nr 1288/2011, (25) (EL) nr 1333/2011 (26) ja (EL) nr 807/2013 (27). Ühise põllumajanduspoliitika veelgi tõhusamaks korraldamiseks tuleks nimetatud teavitamiskohustust saadud kogumusi arvestades ajakohastada.

(10)

Selleks et saada terviklik pilt teatatud hinnaandmetest ning jälgida suundumusi, on asjakohane nõuda, et iga hinnajada on kindlaks määratud.

(11)

Liikmesriigid, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, esitavad teabe hindade kohta oma ametlikus vääringus.

(12)

Kooskõlas Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) põllumajanduslepingu (28) artikli 18 lõikega 2 peab liit esitama WTO-le teatavad teatised. Seda on täpsemalt kirjeldatud WTO 30. juuni 1995. aasta dokumendi G/AG/2 neljandas lõikes ja WTOs 19. detsembril 2015. aastal vastu võetud ministrite otsuse lisas ekspordikonkurentsi kohta (WT/MIN(15)/45-WT/L/980). Kõnealuste nõuete täitmiseks on liidul vaja liikmesriikidelt kindlat teavet, eelkõige omamaise toetuse ja ekspordikonkurentsi kohta. Seetõttu tuleks kehtestada sätted, milles käsitletakse teavet, mille liikmesriigid peavad komisjonile kõnealusel eesmärgil esitama.

(13)

Suhkrusektoris toimuvat teavitamist käsitlevaid sätteid tuleks kohaldada alates 1. oktoobrist 2017, et tagada kvoodisüsteemi lõppemise sujuv üleminek.

(14)

Seepärast tuleks määrusi (EÜ) nr 315/2002, (EÜ) nr 952/2006, (EÜ) nr 589/2008, (EÜ) nr 826/2008, (EÜ) nr 1249/2008, (EÜ) nr 436/2009, (EL) nr 1272/2009, (EL) nr 479/2010 ning rakendusmäärusi (EL) nr 543/2011, (EL) nr 1333/2011 ja (EL) nr 807/2013 vastavalt muuta. Määrused (EÜ) nr 546/2003, (EÜ) nr 1709/2003, (EÜ) nr 2336/2003, (EÜ) nr 2095/2005 ja (EÜ) nr 1557/2006 ning rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011 tuleks kehtetuks tunnistada.

(15)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee ja põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I PEATÜKK

INFOSÜSTEEMI PÕHIMÕTTED JA NÕUDED

Artikkel 1

Komisjoni infosüsteem ja teavitamise meetod

1.   Määrustega (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 ning nende alusel vastu võetud õigusaktidega kehtestatud teavitamiskohustuse alusel nõutav teave ja dokumendid tuleb esitada infotehnoloogial põhinevas süsteemis, mille komisjon teeb liikmesriikidele kättesaadavaks.

Teave ja dokumendid koostatakse ja edastatakse:

a)

vastavalt infosüsteemis kehtestatud menetlustele;

b)

delegeeritud määruses (EL) 2017/1183 osutatud ühe kontaktasutuse antud juurdepääsuõiguste alusel ning

c)

infosüsteemis kasutajatele kättesaadavaks tehtud vormis.

2.   Erandina lõike 1 esimesest lõigust võivad liikmesriigid teha nõutud teabe komisjonile kättesaadavaks posti, faksi, elektronposti või käsitsi kättetoimetamise teel,

a)

kui komisjon ei ole teinud konkreetse teavitamiskohustuse puhul infotehnoloogia vahendeid kättesaadavaks;

b)

vääramatu jõu või erandlike asjaolude korral, mis ei võimalda liikmesriigil kasutada lõikes 1 osutatud infosüsteemi.

Artikkel 2

Pikemaajaline terviklus ja loetavus

Komisjoni poolt kättesaadavaks tehtud infosüsteem peab olema projekteeritud selliselt, et see kaitseks edastatud ja seal hoitavate dokumentide andmeterviklust. Eelkõige peab see:

a)

võimaldama iga kasutaja ühemõttelist identifitseerimist ning sisaldama juurdepääsuõiguste tõhusaid kontrollimeetmeid, et kaitsta ebaseadusliku, kuritahtliku või lubamatu juurdepääsu eest dokumentidele, failidele ja metaandmetele ning nende hävitamise, muutmise või ümberpaigutamise eest;

b)

olema varustatud füüsiliste kaitsesüsteemidega sissetungide ja keskkonnajuhtumite vastu ning tarkvarakaitsesüsteemide abil võimalike küberrünnakute vastu;

c)

ära hoidma mis tahes lubamatud muudatused ja sisaldama terviklusega seotud mehhanisme, et kontrollida, kas dokumenti on aja jooksul muudetud või mitte;

d)

säilitama menetluse iga olulise etapi kontrolljälje;

e)

võimaldama säilitada salvestatud andmeid keskkonnas, mis on punkti b kohaselt nii füüsilises kui tarkvara mõttes turvaline;

f)

pakkuma usaldusväärseid formaadi konverteerimise ja migratsioonimenetlusi, et tagada dokumentide loetavus ja kättesaadavus kogu nõutud säilitamisperioodi vältel;

g)

võimaldama kasutada piisavalt üksikasjalikku ja uuendatud funktsionaalset ja tehnilist dokumentatsiooni süsteemi toimimise ja omaduste kohta; kõnealune dokumentatsioon peab olema kogu aeg kättesaadav funktsionaalsete ja/või tehniliste näitajate eest vastutavatele organisatsiooniüksustele.

Artikkel 3

Dokumentide autentsus

Käesoleva määruse kohaselt infosüsteemi kaudu edastatud või säilitatud dokumendi autentsus on tõendatud, kui dokumendi saatnud isik on nõuetekohaselt identifitseeritud ning dokument on koostatud ja edastatud vastavalt käesolevale määrusele.

Artikkel 4

Isikuandmete kaitse

1.   Käesoleva määruse sätteid kohaldatakse ilma, et see piiraks direktiivi 95/46/EÜ, määruseid (EÜ) nr 45/2001 ja (EÜ) nr 1049/2001, direktiivi 2002/58/EÜ ning kõnealuste õigusaktide kohaselt vastu võetud sätteid.

2.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kaitsta ettevõtjatelt saadud andmete konfidentsiaalsust.

3.   Kui komisjonile edastatud teave on saadud vähem kui kolmelt ettevõtjalt või kui ühe ettevõtja edastatud teave moodustab rohkem kui 70 % kogu teatatud infokogumist, teavitab asjaomane liikmesriik teabe edastamisel sellest komisjoni.

4.   Komisjon ei tohi avaldada teavet viisil, mille järgi oleks võimalik konkreetset ettevõtjat kindlaks teha. Kui selline oht on olemas, avaldab komisjon sellise teabe ainult koondatud kujul.

Artikkel 5

Mitteteatamine

Tingimusel et artiklis 1 osutatud õigusaktides ei ole sätestatud teisiti, otsustatakse juhul, kui liikmesriik ei ole edastanud komisjonile nõutud teavet või dokumente tähtajaks („tühiteade“), et liikmesriik on teatanud komisjonile:

a)

kvantitatiivse teabe, mille väärtus on null;

b)

kvalitatiivse teabe, mille tähendus on „esitatavad andmed puuduvad“.

II PEATÜKK

TEATED HINDADE, TOODANGU JA TURUOLUKORRA KOHTA NING RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA ETTE NÄHTUD TEATED

1. JAGU

Teated hindade, toodangu ja turu kohta

Artikkel 6

Teated hindade, toodangu ja turuolukorra kohta

Delegeeritud määruse (EL) 2017/1183 artiklis 2 sätestatud teatamiskohustusest tuleneva hindu käsitleva teabe edastamine toimub vastavalt I ja II lisale.

Delegeeritud määruse (EL) 2017/1183 artiklis 2 sätestatud teatamiskohustusest tuleneva toodangut ja turgu käsitleva teabe edastamine toimub vastavalt III lisale.

Artikkel 7

Teabe terviklus

1.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et nende edastatud teave konkreetse turu kohta on asjakohane, täpne ja täielik. Liikmesriigid tagavad, et teatatud kvantitatiivsed andmed on osa pidevast statistilisest aegreast. Kui liikmesriigil on põhjust arvata, et edastatud teave ei pruugi olla asjakohane, täpne ega täielik, annab asjaomane liikmesriik teabe edastamisel sellest komisjonile märku.

2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile kõik olulised uued asjaolud, mis võivad varem esitatud teavet oluliselt muuta.

3.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et asjaomased ettevõtjad esitaksid nõutava teabe liikmesriigile asjakohaste tähtaegade jooksul. Ettevõtjad esitavad liikmesriigile teabe, mis peab vastama käesolevas määruses sätestatud nõuetele.

Artikkel 8

Lisateave

Peale I, II ja III lisas nõutud teabe võivad liikmesriigid edastada komisjonile artiklis 1 osutatud infosüsteemi kaudu täiendavat teavet, kui liikmesriik peab kõnealust teavet asjakohaseks. Teated esitatakse vormis, mille komisjon on teinud süsteemis kättesaadavaks.

Artikkel 9

Hinna kindlaksmääramine

1.   Iga käesoleva jao alusel nõutava hinnateate puhul teatavad liikmesriigid esitatud hindade allika ja nende kindlaksmääramiseks kasutatud metoodika. Sellised teated peavad sisaldama teavet liikmesriikide poolt kindlaks määratud tüüpiliste turgude kohta ja sellega seotud kaalukoefitsiente.

2.   Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõigist lõike 1 kohaselt esitatud teabes tehtud muudatustest.

3.   Liikmesriigid tagavad, et komisjonil on õigus avaldada andmed, mis liikmesriigid on talle artikli 4 kohaselt edastanud.

Artikkel 10

Ametlikus vääringus esitatud hindade teatamine

Kui I, II ja III lisas ei ole sätestatud teisiti, edastavad liikmesriigid hinnateabe oma ametlikus vääringus ja ilma käibemaksuta.

Artikkel 11

Iganädalane hindade järelevalve

Kui I lisas ei ole sätestatud teisiti, edastavad liikmesriigid komisjonile nimetatud lisas osutatud iganädalase hinnateabe igal kolmapäeval hiljemalt kell 12.00 (Brüsseli aja järgi) eelmise nädala kohta.

Artikkel 12

Muu kui iganädalane hinnateave ja tootmise järelevalve

Liikmesriigid teatavad komisjonile ettenähtud tähtajaks:

a)

käesoleva määruse II lisas osutatud muu kui iganädalase hinnateabe ja

b)

käesoleva määruse III lisas osutatud toodangu- ja turuteabe

2. JAGU

Rahvusvaheliste lepingutega ette nähtud teated

Artikkel 13

WTO omamaiste toetuste andmed

1.   Liikmesriigid edastavad iga aasta 31. oktoobriks komisjonile andmed riigi eelarveliste kulude (sealhulgas saamatajäänud tulu) kohta ning liidu eelmisel eelarveaastal põllumajandustootjatele ette nähtud omamaiste toetusmeetmete kohta. Teade peab sisaldama andmeid liidu eelarvest kaasrahastatavate meetmete kohta, hõlmates nii ELi kui ka riikliku rahastamise osa. Teade ei hõlma meetmeid, mida rahastatakse täielikult liidu eelarvest.

2.   Lõike 1 alusel nõutud andmed peavad vastama WTO dokumendiga G/AG/2 omamaise toetuse kohta ette nähtud andmetele ja need esitatakse kõnealuses dokumendis ette nähtud kujul.

Artikkel 14

WTO ekspordikonkurentsi andmed

1.   Liikmesriigid edastavad komisjonile iga aasta 28. veebruariks eelmise kalendriaasta andmed järgmiste nende poolt kohaldatud ekspordikonkurentsi meetmete kohta:

a)

ekspordi rahastamise toetamine (ekspordikrediit, ekspordikrediidi tagatised või kindlustusprogrammid);

b)

rahvusvaheline toiduabi;

c)

põllumajandussaadusi eksportivad riiklikud kaubandusettevõtjad.

2.   Lõike 1 alusel nõutud andmed peavad vastama WTOs 19. detsembril 2015. aastal vastu võetud ministrite otsuse lisaga (ekspordikonkurentsi kohta) ettenähtud andmetele ja need esitatakse lisas ette nähtud vormis.

III PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 15

Mitme määruse muutmine ja üleminekusätted

1.   Määruse (EÜ) nr 315/2002 artikkel 1 jäetakse välja.

2.   Määruse (EÜ) nr 952/2006 artiklid 12, 13, 14, 14a, 15a, 20, 21 ja 22 jäetakse välja alates 1. oktoobrist 2017. Kõnealuste sätete kohaldamist jätkatakse suhkru kvoodisüsteemi kohta edastatavate järelejäänud teatamiste puhul.

3.   Määruse (EÜ) nr 589/2008 artikkel 31 jäetakse välja.

4.   Määruse (EÜ) nr 826/2008 III lisa punkt A jäetakse välja.

5.   Määruse (EÜ) nr 1249/2008 artikli 16 lõige 8, artikkel 17, artikli 25 lõige 3, artikli 27 lõiked 1 ja 2, artikli 34 lõige 2 ning artikkel 36 jäetakse välja.

6.   Määruse (EÜ) nr 436/2009 artikkel 19 jäetakse välja, välja arvatud lõike 1 punkti b alapunkt iii ja lõige 2, mille kohaldamist jätkatakse kuni 31. juulini 2017.

7.   Määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 56 lõiked 3 ja 4 jäetakse välja.

8.   Määruse (EL) nr 479/2010 artiklid 1a, 2 ja 3 jäetakse välja.

9.   Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikkel 98 jäetakse välja.

10.   Rakendusmääruse (EL) nr 1333/2011 artikkel 11 jäetakse välja.

11.   Rakendusmääruse (EL) nr 807/2013 artikli 4 lõiked 2 ja 3 ning artikkel 7 jäetakse välja.

Artikkel 16

Kehtetuks tunnistamine

Järgmised määrused tunnistatakse kehtetuks:

määrus (EÜ) nr 546/2003;

määrus (EÜ) nr 1709/2003;

määrus (EÜ) nr 2336/2003;

määrus (EÜ) nr 2095/2005;

määrus (EÜ) nr 1557/2006;

rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011.

Artikkel 17

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

II lisa punkti 1 ja III lisa punkti 2 kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2017.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. aprill 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 608.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(3)  Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).

(4)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(5)  Komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrus (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).

(6)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1183, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 100).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).

(10)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiiv 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).

(11)  Komisjoni 20. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 315/2002 värskete või jahutatud lambarümpade hinnavaatluse kohta ühenduse tüüpilistel turgudel (EÜT L 50, 21.2.2002, lk 47).

(12)  Komisjoni 27. märtsi 2003. aasta määrus (EÜ) nr 546/2003 teatava teabe andmise kohta, mis on seotud nõukogu määruste (EMÜ) nr 2771/75, (EMÜ) nr 2777/75 ja (EMÜ) nr 2783/75 kohaldamisega muna- ja kodulinnulihasektoris (ELT L 81, 28.3.2003, lk 12).

(13)  Komisjoni 26. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1709/2003 riisisaagi ja riisivarude deklareerimise kohta (ELT L 243, 27.9.2003, lk 92).

(14)  Komisjoni 30. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2336/2003, millega kehtestatakse teatavad üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 670/2003 kohaldamiseks, milles sätestatakse põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi turgu käsitlevad erimeetmed (ELT L 346, 31.12.2003, lk 19).

(15)  Komisjoni 20. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2095/2005, milles sätestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2075/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teabe edastamise suhtes tubakasektoris (ELT L 335, 21.12.2005, lk 6).

(16)  Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määrus (EÜ) nr 952/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta (ELT L 178, 1.7.2006, lk 39).

(17)  Komisjoni 18. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1557/2006, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1952/2005 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses humalaga seotud lepingute registreerimise ja andmete edastamisega (ELT L 288, 19.10.2006, lk 18).

(18)  Komisjoni 23. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 589/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad munade turustusnormide kohta (ELT L 163, 24.6.2008, lk 6).

(19)  Komisjoni 20. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 826/2008, millega kehtestatakse ühiseeskirjad teatavatele põllumajandustoodetele eraladustusabi andmiseks (ELT L 223, 21.8.2008, lk 3).

(20)  Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).

(21)  Komisjoni 26. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 436/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses istandusregistriga, kohustuslike deklaratsioonide esitamise ja turu jälgimiseks vajaliku teabe kogumisega, toodete veo saatedokumentidega ning veinisektoris peetavate registritega (ELT L 128, 27.5.2009, lk 15).

(22)  Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määrus (EL) nr 1272/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul (ELT L 349, 29.12.2009, lk 1).

(23)  Komisjoni 1. juuni 2010. aasta määrus (EL) nr 479/2010, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide ja komisjoni vahelise teabevahetusega piima- ja piimatootesektoris (ELT L 135, 2.6.2010, lk 26).

(24)  Komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (ELT L 157, 15.6.2011, lk 1).

(25)  Komisjoni 9. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1288/2011 seoses põllumajandusturgude ühise korralduse raames banaani hulgihindadest teatamisega (ELT L 328, 10.12.2011, lk 42).

(26)  Komisjoni 19. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1333/2011, millega sätestatakse banaanide turustamisstandardid, nende turustamisstandardite järgimise kontrolli eeskirjad ja teabeedastusnõuded banaanisektoris (ELT L 336, 20.12.2011, lk 23).

(27)  Komisjoni 26. augusti 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 807/2013, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel (ELT L 228, 27.8.2013, lk 5).

(28)  Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voor (1986–1994) – 1. lisa –1A lisa – 1994. aasta põllumajandusleping (WTO-GATT 1994) (EÜT L 336, 23.12.1994, lk 22).


I LISA

Artiklis 11 osutatud iganädalase hinnateabega seotud nõuded

1.   Teravili

Teate sisu: liidu turu jaoks asjakohaste teraviljade tüüpilised turuhinnad teraviljade kvaliteedi alusel, väljendatuna toote tonni kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Muu: hinnad vastavad eelkõige iga toote kvaliteediomadustele, noteerimiskohale ja turustusetapile.

2.   Riis

Teate sisu: liidu turu jaoks asjakohaste riisisortide tüüpilised turuhinnad, väljendatuna toote tonni kohta.

Asjaomased liikmesriigid: riisi tootvad liikmesriigid.

Muu: hinnad vastavad eelkõige iga toote töötlemisetapile, noteerimiskohale ja turustusetapile.

3.   Oliiviõli

Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa VIII osas loetletud oliiviõlikategooriate peamistel tüüpilistel turgudel registreeritud keskmine hind ja siseriiklik keskmine hind, väljendatuna 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle aastane oliiviõlitoodang ajavahemikul 1. oktoobrist kuni 30. septembrini on rohkem kui 20 000 tonni.

Muu: hinnad peavad vastama pakendamata oliiviõlile, vastpressitud neitsioliiviõlile ja muude liikide puhul tehasest tulevale õlile. Tüüpilised turud hõlmavad vähemalt 70 % vaatlusaluse toote siseriiklikust kogutoodangust.

4.   Puu- ja köögivili

Teate sisu: kaalutud keskmine hind sellise ühest liigist ja sordist puu- ja köögivilja puhul, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 XV lisa A osas ning vastab kõnealuse määruse I lisa A osas esitatud üldisele turustamisstandardile või I klassi toodete jaoks ette nähtud konkreetsele turustamisstandardile, väljendatuna 100 kg toote netomassi kohta.

Asjaomased liikmesriigid: rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 XV lisas loetletud liikmesriigid, kui andmed on kättesaadavad.

Muu: hinnad teatakse pakendamiskohast kättesaadava kauba kohta, mis on sorditud, pakendatud ja vajaduse korral kaubaalustel.

5.   Banaanid

Teate sisu: CN-koodi 0803 90 10 alla kuuluvate kollaste banaanide hulgihind, väljendatuna 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kes turustavad kalendriaastas rohkem kui 50 000 tonni kollaseid banaane.

Muu: hinnad edastatakse päritoluriikide rühmade kaupa.

6.   Liha

Teate sisu: veise-, sea- ja lambarümpade ning teatavate elusate veiste, vasikate ja põrsaste hinnad, kui tegemist on veise-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaaladega ning turuhindade teatamisega vastavalt liidu eeskirjadele, mis on sätestatud määruses (EL) nr 1308/2013.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Muu: kui asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse hinnangul on rümpade või elusloomade arv teatamiseks ebapiisav, võib asjaomane liikmesriik otsustada asjakohase aja jooksul peatada selliste rümpade või elusloomade hindade registreerimise, teatades komisjonile oma otsuse põhjused.

7.   Piim ja piimatooted

Teate sisu: vadakupulbri, lõssipulbri, täispiimapulbri, või ja tavapäraste juustude hinnad, väljendatuna 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle siseriiklik toodang moodustab 2 % või rohkem ELi toodangust; või kui tegemist on tavapäraste juustudega, siis kui vastav juustuliik moodustab 4 % või rohkem kogu siseriiklikust juustutoodangust.

Muu: hinnad edastatakse tootjalt kolme kuu tarneteks sõlmitud lepingu alusel ostetud toodete kohta, hinna sisse ei kuulu muud kulud (transport, laadimine, käitlemine, ladustamine, kaubaalused, kindlustus jne).

8.   Munad

Teate sisu: puuris peetavate kanade A-klassi munade hulgihind (L- ja M-klassi keskmine hind) 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Muu: hinnad edastatakse pakendamiskohtades olevate toodete kohta. Kui puuris peetavate kanade toodang ei ole enam tüüpiline, teatab asjaomane liikmesriik õrrekanalates peetavate munakanade A-klassi munade hulgihinna, väljendatuna 100 kilogrammi kohta.

9.   Kodulinnuliha

Teate sisu: A-klassi tervete kanade (nn 65 % kanad) keskmine hulgihind 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Muu: edastatakse tapamajades olevate toodete või tüüpilistel turgudel registreeritud hinnad. Kui turu struktuuri seisukohalt on olulised kanade esitlusviis või teatavad jaotustükid mõnel muul kujul, võib asjaomane liikmesriik teatada lisaks A-klassi tervete kanade (nn 65 % kanad) keskmisele hulgihinnale muul kujul või jaotustükkidena esitatud A-klassi kanade hulgihinna, täpsustades esitlusviisi või jaotustükkide liigi, mida hind hõlmab, väljendatuna 100 kg kohta.


II LISA

Artikli 12 punktis a osutatud muu kui iganädalase hinnateabega seotud nõuded

1.   Suhkur

Teate sisu

a)

järgmiste suhkruhindade kaalutud keskmine, väljendatuna suhkru tonni kohta, ning vastavad üldkogused ja kaalutud standardhälbed:

i)

eelmise kuu müügihind;

ii)

jooksva kuu prognoositav müügihind lepingute või muude tehingutega alusel.

b)

Suhkrupeedi kaalutud keskmine hind eelmisel turustusaastal, väljendatuna suhkrupeedi tonni kohta, ning vastavad üldkogused.

Asjaomased liikmesriigid

a)

suhkru hindade puhul kõik liikmesriigid, kus toodetakse suhkrupeedist või toorsuhkrust rohkem kui 10 000 tonni suhkrut;

b)

suhkrupeedi hindade puhu kõik liikmesriigid, kus suhkrupeeti toodetakse.

Teatamise aeg

a)

suhkru hinnad iga kuu lõpus;

b)

suhkrupeedi hinnad iga aasta 30. juuniks.

Muu:

hinnad peavad olema kehtestatud vastavalt komisjoni avaldatud metoodikale ning hõlmama:

a)

valge pakkimata, tehasest tulnud suhkru hindu määruse (EL) nr 1308/2013 III lisa punktis B II määratletud standardkvaliteediga suhkru puhul, mis on hangitud suhkrutootjatelt ja rafineerijatelt;

b)

suhkrupeedi hindu määruse (EL) nr 1308/2013 III lisa punktis B I määratletud standardkvaliteediga suhkrupeedi puhul, mille kulud on suhkrutootjad suhkrupeedimüüjale hüvitanud. Suhkrupeet ja sellest ekstraheeritud suhkur peavad kuuluma samasse turustusaastasse.

2.   Linakiud

Teate sisu: eelmise kuu kohta peamistel tüüpilistel turgudel registreeritud pika linakiu keskmine tehasehind, väljendatuna toote tonni kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus toodetakse pikka linakiudu üle 1 000 hektari suurusel kiulina kasvatusalal.

Teatamise aeg: eelmise kuu andmed iga kuu 25. kuupäevaks.

3.   Vein

Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktis 1 osutatud veinide puhul:

a)

eelmise kuu hindade kokkuvõte väljendatuna veini hektoliitri kohta, arvestades asjaomaseid mahtusid, või

b)

31. juuliks 2017 avalikult kättesaadavad ja hindade registreerimise suhtes usaldusväärseks peetavad teabeallikad.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kelle veinitoodang on viimasel viiel aastal keskmiselt üle 5 % kogu ELi veinitoodangust.

Teatamise aeg: eelmise kuu andmed iga kuu 15. kuupäevaks.

Muu: hinnad tuleb esitada tootja ruumidest tuleva pakkimata toote kohta. Punktides a ja b osutatud teabe puhul peavad asjaomased liikmesriigid valima kaheksa kõige tüüpilisemat turgu, mida jälgida ning kus on esindatud vähemalt kaks kaitstud päritolunimetusega või kaitstud geograafilise tähisega veini.

4.   Piim ja piimatooted

a)   Piim

Teate sisu: toorpiima hind ja eeldatav hind jooksva kuu tarnete eest, väljendatuna 100 kg toote kohta koos tegeliku rasva- ja valgusisaldusega.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Teatamise aeg: eelmise kuu kohta hiljemalt iga kuu lõpus.

Muu: hind, mille maksab esmaostja, kes on asutatud selle liikmesriigi territooriumil.

b)   Piimasaadused

Teate sisu: selliste juustude hinnad, mis ei ole I lisa punktis 7 osutatud tavapärased juustud, väljendatuna 100 kg toote kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid oma siseriiklikul turul asjakohaste juustusortide kohta.

Teatamise aeg: eelmise kuu andmed hiljemalt iga kuu 15. kuupäevaks.

Muu: hinnad edastatakse tootjalt kolme kuu tarneteks sõlmitud lepingu alusel ostetud juustude kohta, hinna sisse ei kuulu muud kulud (transport, laadimine, käitlemine, ladustamine, kaubaalused, kindlustus jne).


III LISA

Artikli 12 punktis b osutatud toodangu ja turuteabega seotud nõuded

1.   Riis

Teate sisu: määruse (EL) nr 1308/2013 II lisa I osa punktides 2 ja 3 osutatud riisikategooriate puhul:

a)

istutusala, põllumajanduslik saagikus, koorimata riisi toodang saagikoristusaastal ja kroovimisaastal;

b)

riisitootjate ja -kroovijate varud (väljendatuna kroovitud riisi ekvivalendina) iga aasta 31. augustil, esitatuna eraldi Euroopa Liidus toodetud riisi ja imporditud riisi kohta.

Teatamise aeg: eelmise aasta andmed iga aasta 15. jaanuariks.

Asjaomased liikmesriigid:

a)

koorimata riisi puhul kõik riisi tootvad liikmesriigid;

b)

riisivarude puhul kõik riisi tootvad liikmesriigid ja liikmesriigid, kellel on riisiveskid.

2.   Suhkur

A.   Suhkrupeedi istutusalad

Teate sisu: suhkrupeedipiirkonnad jooksval turustusaastal ja hinnang järgmise turustusaasta kohta.

Teatamise aeg: iga aasta 31. maiks.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus asjaomasel aastal on suhkrupeedi istutusala üle 1 000 hektari.

Muu: need andmed esitatakse hektarites ja suhkru tootmiseks ning bioetanooli tootmiseks ette nähtud alade kaupa.

B.   Suhkru ja bioetanooli tootmine

Teate sisu: suhkrutoodang ja bioetanoolitoodang iga ettevõtja kohta eelmisel turustusaastal ning hinnanguline suhkrutoodang iga ettevõtja kohta jooksval turustusaastal.

Teatamise aeg: iga aasta 30. november eelmise turustusaasta toodangu kohta ning iga aasta 31. märts (30. juuni Prantsuse Guadeloupe'i ja Martinique'i ülemeredepartemangude puhul) jooksva turustusaasta toodangu kohta.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus toodetakse rohkem kui 10 000 tonni suhkrut.

Muu

a)

„suhkrutoodang“ – üldkogus, väljendatuna valge suhkru tonnides järgmiselt:

i)

valge suhkur olenemata kvaliteedierinevustest;

ii)

määruse (EL) nr 1308/2013 III lisa punktis B III määratletud toorsuhkur, saagise alusel;

iii)

invertsuhkur, kaalu järgi;

iv)

sahharoosi- või invertsuhkrusiirupid, mille puhtusaste on vähemalt 70 % ja mis on toodetud suhkrupeedist, ekstraheeritava suhkru sisalduse põhjal või tegeliku saagise alusel;

v)

sahharoosi- või invertsuhkrusiirupid, mille puhtusaste on vähemalt 75 % ja mis on toodetud roosuhkrust, suhkrusisalduse alusel;

b)

suhkrutoodangu hulka ei arvestata valget suhkrut, mis on saadud punktis a osutatud mis tahes toodetest või toodetud seestöötlemise korra alusel;

c)

ühel turustusaastal külvatud suhkrupeedist toodetud suhkur läheb arvesse järgmisel turustusaastal. Liikmesriigid võivad siiski otsustada, et kannavad ühe turustusaasta sügisel külvatud suhkrupeedist toodetud suhkru samasse turustusaastasse, teatades komisjonile oma otsuse hiljemalt 1. oktoobriks 2017;

d)

kõik suhkruandmed esitatakse kuude kaupa; jooksva turustusaasta puhul peavad need kuni veebruarini vastama esialgsetele näitajatele ning ülejäänud turustusaasta teiste kuude puhul hinnangutele;

e)

bioetanoolitoodangu hulka arvestatakse üksnes bioetanool, mis on saadud punktis a osutatud mis tahes toodetest, ja see peab olema väljendatud hektoliitrites.

C.   Isoglükoosi toodang

Teate sisu

a)

iga tootja poolt eelmisel turustusaastal tarnitud isoglükoosi omatoodangu kogused;

b)

iga tootja poolt eelmisel kuul tarnitud isoglükoosi omatoodangu kogused.

Teatamise aeg: eelmise turustusaasta kohta iga aasta 30. novembriks ja eelmise kuu kohta iga kuu 25. kuupäevaks.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid, kus isoglükoosi toodetakse.

Muu:„isoglükoosi toodang“ – glükoosist või selle polümeeridest saadud sellise toote üldkogus, mille kuivaine fruktoosisisaldus on vähemalt 41 %, väljendatuna kuivaine tonnides, olenemata 41 % lävendit ületavast tegelikust fruktoosisisaldusest. Aastane kogutoodang esitatakse kuude lõikes.

D.   Suhkru ja isoglükoosi varud

Teate sisu

a)

iga kuu lõpus suhkru rafineerimistehaste ja ettevõtjate poolt ladustatud suhkrutoodangu kogused;

b)

eelmise turustusaasta lõpus isoglükoosi tootjate poolt ladustatud isoglükoositoodangu kogused.

Teatamise aeg: suhkru puhul eelmise kuu kohta hiljemalt iga kuu lõpus ja isoglükoosi puhul 30. novembriks.

Asjaomased liikmesriigid

a)

suhkru puhul kõik liikmesriigid, kus suhkruettevõtjad või rafineerimistehased asuvad ja kelle suhkrutoodang on rohkem kui 10 000 tonni;

b)

isoglükoosi puhul kõik liikmesriigid, kus isoglükoosi toodetakse.

Muu: andmed tuleb esitada toodete kohta, mis on ladustatud vabaks ringluseks liidu territooriumil, ning suhkru- ja isoglükoostoodangu kohta vastavalt punktidele B ja C.

Suhkru puhul

peavad andmed kajastama koguseid, mis kuuluvad ettevõtjale või rafineerijale või mille kohta on tehtud ostutäht;

andmetega täpsustatakse juuli, augusti ja septembri lõpu laokoguste puhul järgmise turustusaasta alla kuuluva suhkrutoodangu kogused;

kui ladustamine toimub muus liikmesriigis kui selles, kes teatab andmed komisjonile, teatab teavitav liikmesriik asjaomasele liikmesriigile oma territooriumil ladustatud kogused ja nende asukoha komisjoni teavitamisele järgneva kuu lõpuks.

Isoglükoosi puhul peavad andmed kajastama tootja omanduses olevat kogust.

3.   Kiutaimed

Teate sisu

a)

kiulina kasvatusala jooksval turustusaastal ja hinnang järgmise turustusaasta kohta, väljendatuna hektarites;

b)

pika linakiu toodang eelmisel turustusaastal ja hinnang jooksva turustusaasta kohta, väljendatuna tonnides;

c)

puuvillakasvatusala eelmisel viljelusaastal ja hinnang jooksva viljelusaasta kohta, väljendatuna hektarites;

d)

toorpuuvillatoodang eelmisel viljelusaastal ja hinnang jooksva viljelusaasta kohta, väljendatuna tonnides;

e)

puuvillatootjatele eelmisel viljelusaastal makstud keskmine toorpuuvillahind, väljendatuna toote tonni kohta.

Teatamise aeg

a)

kiulina kasvatusala kohta iga aasta 31. juuliks;

b)

pika linakiu tootmise kohta iga aasta 31. oktoobriks;

c, d ja e:

puuvilla kohta iga aasta 15. oktoobriks.

Asjaomased liikmesriigid

a ja b:

linakiu puhul kõik liikmesriigid, kus toodetakse pikka linakiudu üle 1 000 hektari suurusel kiulina kasvatusalal.

c, d ja e:

puuvilla puhul kõik liikmesriigid, kus on puuvilla külvatud vähemalt 1 000 hektarile.

4.   Humal

Teate sisu: järgmine teave tootmise kohta koguarvuna ning punktides b–d osutatud teave mõru ja aromaatse humala sortide kaupa:

a)

humalakasvatajate arv;

b)

humalate all oleva maa pindala, väljendatuna hektarites;

c)

kogus tonnides ja keskmine humalatootja poolne hind, väljendatuna ühe humalakilogrammi kohta, mis on müüdud forvardlepingu alusel või ilma sellise lepinguta;

d)

alfahappe toodang tonnides ja alfahappe keskmine sisaldus (protsentides).

Teatamise aeg: humalakoristusele järgneva aasta 30. aprilliks.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kus eelmisel aastal oli humalate all üle 200 hektari suurune ala.

5.   Oliiviõli

Teate sisu

a)

lõpptoodangu andmed, kogu omamaine tarbimine (sealhulgas töötlev tööstus) ja lõplikud varud eelmisel aastapikkusel perioodil 1. oktoobrist kuni 30. septembrini;

b)

hinnanguline kuutoodang ja hinnanguline kogutoodang, omamaine tarbimine (sealhulgas töötlev tööstus) ja lõplikud varud käesoleval aastasel perioodil 1. oktoobrist kuni 30. septembrini.

Teatamise aeg

a)

eelmise aastase perioodi kohta iga aasta 31. oktoobriks;

b)

jooksva aastase perioodi kohta 31. oktoobriks ja novembrist kuni juunini iga kuu 15. päevaks.

Asjaomased liikmesriigid: oliiviõli tootvad liikmesriigid.

6.   Banaanid

Teate sisu

a)

tootmispiirkonnas turustatavate roheliste banaanide keskmised müügihinnad kohalikel turgudel, väljendatuna toote 100 kg kohta, ja seonduvad kogused;

b)

väljaspool tootmispiirkonda turustatavate roheliste banaanide keskmised müügihinnad kohalikel turgudel, väljendatuna toote 100 kg kohta, ja seonduvad kogused.

Teatamise aeg

iga aasta 15. juuniks eelmise 1. jaanuarist kuni 30. aprillini ulatuva ajavahemiku kohta;

iga aasta 15. oktoobriks eelmise 1. maist kuni 31. augustini ulatuva ajavahemiku kohta;

iga aasta 15. veebruariks eelmise 1. septembrist kuni 31. detsembrini ulatuva ajavahemiku kohta.

Asjaomased liikmesriigid: tootmispiirkonnaga liikmesriigid, nimelt:

a)

Kanaari saared;

b)

Guadeloupe;

c)

Martinique;

d)

Madeira ja Assoorid;

e)

Kreeta ja Lakoonia;

f)

Küpros.

Muu: liidus väljaspool tootmispiirkonda turustatavate roheliste banaanide hind peab olema esimese lossimissadama hind (mahalaadimata kaup).

7.   Tubakas

Teate sisu: iga toortubaka sordirühma puhul:

i)

põllumajandustootjate arv;

ii)

pindala hektarites;

iii)

tarnitud kogus tonnides;

iv)

põllumajandustootjatele makstav keskmine hind, v.a maksud ja muud lõivud, väljendatuna toote kg kohta.

Teatamise aeg: koristusaastale järgneva aasta 31. juuli.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kus eelmisel koristusaastal oli tubaka all üle 3 000 hektari suurune ala.

Muu: toortubaka sordirühmad on järgmised:

I rühm

:

kuumuses kuivatatud tubakas: kontrollitava ventilatsiooni, temperatuuri ja niiskusega kuivatusahjudes kuivatatud tubakas, eelkõige Virginia;

II rühm

:

õhu käes kuivatatud hele tubakas: õhu käes katte all kuivatatud tubakas, mida ei kääritata, eelkõige Burley ja Maryland;

III rühm

:

õhu käes kuivatatud tume tubakas: õhu käes katte all kuivatatud tubakas, mis jäetakse enne turustamist looduslikult käärima, eelkõige Badischer Geudertheimer, Fermented Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta ja Pulawski;

IV rühm

:

suitsus kuivatatud tubakas: tule kohal kuivatatud tubakas, eelkõige Kentucky ja Salento;

V rühm

:

päikese käes kuivatatud tubakas: päikese käes kuivatatud tubakas, nimetatakse ka nn idamaisteks sortideks, eelkõige Basmas, Katerini ja Kaba-Koulak.

8.   Veinisektori tooted

Teate sisu

a)

hinnang liikmesriigi territooriumil jooksval veiniaastal toodetavate veinitoodete (sh kääritatud ja kääritamata viinamarjavirre) toodangu kohta;

b)

toodangudeklaratsioonide lõpptulemus, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 436/2009 artiklis 9, ning hinnanguline toodang, mis ei ole kõnealuste deklaratsioonidega hõlmatud;

c)

varude deklaratsioonide kokkuvõte, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 436/2009 artiklis 11, eelmise veiniaasta 31. juuli seisuga;

d)

majandusaasta aruanne eelmise veiniaasta kohta, sealhulgas täielik teave kättesaadavuse (avamisvarud, toodang, import), tarbimise (inimtarbimine ja tööstuslik tarbimine, ümbertöötlemine, eksport ja kaod) ning lõppvarude kohta.

Teatamise aeg

a)

hinnanguline toodang iga aasta 30. septembriks;

b)

toodangudeklaratsioonide lõpptulemus iga aasta 15. märtsiks;

c)

varude deklaratsioonide kokkuvõtte iga aasta 31. oktoobriks;

d)

lõplik bilanss iga aasta 15. jaanuariks.

Asjaomased liikmesriigid: liikmesriigid, kes peavad ajakohastatud viinamarjaistandusregistrit vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 145 lõikele 1.

9.   Piim ja piimatooted

Teate sisu: lehmatoorpiima üldkogus, väljendatuna kilogrammides koos piima tegeliku rasvasisaldusega.

Teatamise aeg: iga kuu 25. kuupäevaks.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

Muu: kogused, mis on eelmise kuu jooksul tarnitud piima esmaostjale, kes on asutatud selle liikmesriigi territooriumil. Liikmesriigid tagavad selle nõude täitmiseks, et kõik nende territooriumil asutatud esmaostjad deklareerivad pädevale riiklikule asutusele õigeaegselt ja täpselt lehmatoorpiima koguse, mis on neile igas kuus tarnitud.

10.   Munad

Teate sisu: munade arv tootmiskohtades tootmisviiside kaupa, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 589/2008 II lisas, sealhulgas ettevõtte maksimumvõimsus, väljendatud ettevõttes samaaegselt olevate munakanade arvuna.

Teatamise aeg: iga aasta 1. aprilliks.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.

11.   Etüülalkohol

Teate sisu: põllumajanduslikku päritolu alkoholi puhul, väljendatuna puhta alkoholi hektoliitrites:

a)

kääritamisel ja destilleerimisel saadud toodang alkoholi tootmiseks kasutatud põllumajandusliku tooraine kaupa;

b)

kogused, mille alkoholitootjad või -importijad on andnud töötlemiseks või pakkimiseks, esitatuna kasutuskategooriate kaupa (toit ja joogid, kütus, tööstus/muu).

Teatamise aeg: eelmise kalendriaasta andmed iga aasta 1. märtsiks.

Asjaomased liikmesriigid: kõik liikmesriigid.


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/131


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1186,

3. juuli 2017,

millega võetakse tagasi toimeaine „lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli“ heakskiit vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 540/2011

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõikes 3 teisena esitatud valikut ja artikli 78 lõiget 2

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni direktiiviga 2008/127/EÜ (2) on nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (3) I lisasse kantud lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli. Komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 637/2012 (4) nõutakse, et asjaomane liikmesriik tagaks, et teataja, kelle nõudmisel on lisatud lõhna abil toimivad loomse või taimse päritoluga repellendid/toortallõli, esitaks täiendava kinnitava teabe kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali samaväärsuse ning toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta vastavalt 1. maiks 2013 ja 31. maiks 2014.

(2)

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kantud toimeained loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heaks kiidetuks ja need on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (5) lisa A osas.

(3)

Aprillis 2013 esitas teataja põhjenduses 1 osutatud täiendava teabe esitamise kohustuse täitmiseks kõnealuse teabe referentliikmesriigile Kreekale.

(4)

Kreeka hindas teataja esitatud teavet, sealhulgas hindamisprotsessi ajal esitatud esialgse taotlusega seotud täiendavat teavet. Novembris 2014 ja novembris 2015 esitas referentliikmesriik oma hinnangu esialgse hindamisaruande addendum'itena teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“).

(5)

Liikmesriikide, taotlejate ja toiduohutusametiga konsulteeriti ning neil paluti esitada märkusi referentliikmesriigi hinnangu kohta. Toiduohutusamet avaldas toortallõli käsitleva konsultatsiooni tulemusi kokkuvõtva tehnilise aruande 27. märtsil 2015 (6).

(6)

Lähtudes teataja esitatud teabest, sellele teabele referentliikmesriigi poolt antud hinnangust ning liikmesriikide ja toiduohutusameti poolt hindamise kohta esitatud märkustest, on komisjon seisukohal, et kõnealust kinnitavat teavet ei ole antud, sest teataja esitatud teave ei ole piisav järelduse tegemiseks ei kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali spetsifikatsioonide samaväärsuse ega toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta.

(7)

Komisjon palus teatajal esitada komisjoni kaalutluste kohta oma märkused.

(8)

Vaatamata teataja esitatud väidetele on komisjon siiski jõudnud järeldusele, et esitatud teave ei ole täielik ega võimalda teha järeldust ei kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali ja toksilisuse toimikutes kasutatud katsematerjali spetsifikatsioonide samaväärsuse ega toimeaine toksikoloogiliste omaduste kohta.

(9)

Järelikult on asjakohane kõnealuse toimeaine heakskiit tagasi võtta.

(10)

Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa vastavalt muuta.

(11)

Liikmesriikidele tuleks anda aega kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tagasi võtmiseks.

(12)

Kui liikmesriigid annavad kõnealust toimeainet sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajapikendust kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, peaks kõnealune ajavahemik lõppema hiljemalt 24. oktoobril 2018.

(13)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Heakskiidu tagasivõtmine

Toimeaine „lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/toortallõli“ heakskiit võetakse tagasi.

Artikkel 2

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osas jäetakse välja rida 250 (lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid/toortallõli).

Artikkel 3

Üleminekumeetmed

Liikmesriigid võtavad toimeainet „lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid/toortallõli“ sisaldavate taimekaitsevahendite load tagasi hiljemalt 24. oktoobril 2017.

Artikkel 4

Ajapikendus

Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, on võimalikult lühike ja lõppeb hiljemalt 24. oktoobril 2018.

Artikkel 5

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. juuli 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.

(2)  Komisjoni 18. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/127/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ mitme toimeaine lisamisega (ELT L 344, 20.12.2008, lk 89).

(3)  Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).

(4)  Komisjoni 13. juuli 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 637/2012, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 toimeainete raudsulfaadi, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/toortallõli ja lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide/tallõli pigi heakskiitmise tingimuste osas (ELT L 186, 14.7.2012, lk 20).

(5)  Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).

(6)  EFSA (Euroopa Toiduohutusamet), 2015. „Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment of confirmatory data for tall oil crude“ (Liikmesriikide, taotleja ja Euroopa Toiduohutusametiga peetud konsultatsiooni tulemuste tehniline aruanne toortallõli pestitsiidina kasutamise riskihindamiseks esitatud kinnitavate andmete kohta). EFSA supporting publication 2015:EN-781. 14 lk


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/134


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1187,

3. juuli 2017,

millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 18 kohast aegumise läbivaatamist lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), ning eriti selle artiklit 18,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

1.1.   Kehtivad meetmed

(1)

Pärast subsiidiumivastast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine“) kehtestas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 (2) lõpliku tasakaalustava tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „vaatlusalune riik“) pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes.

(2)

Pärast dumpinguvastast uurimist kehtestas nõukogu määrusega (EL) nr 451/2011 (3) ka lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes.

(3)

Tasakaalustavad meetmed kehtestati väärtuselise tollimaksuna, mille määr oli eraldi nimetatud eksportijatelt pärit impordi puhul 4 %–12 %, kusjuures jääktollimaksumäär oli 12 %.

(4)

8. augustil 2011 esitasid Hiina tootjad Gold East Paper Co. Ltd. ja Gold Huasheng Paper Co. Ltd. (edaspidi „APP kontsern“) hagid määruse (EL) nr 451/2011 ja rakendusmääruse (EL) nr 452/2011 tühistamiseks hagejaid puudutavas osas (4). 11. septembril 2014 otsustas Üldkohus (kolmas koda) jätta mõlemad hagid rahuldamata.

1.2.   Aegumise läbivaatamise taotlus

(5)

Pärast teate avaldamist Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtivate tasakaalustavate meetmete eelseisva aegumise (5) kohta sai komisjon taotluse läbivaatamise algatamiseks vastavalt alusmääruse artiklile 18.

(6)

Taotluse esitas viis liidu tootjat (Arctic Paper Grycksbo AB, Burgo Group SpA, Fedrigoni SpA, Lecta Group ja Sappi Europe SA, edaspidi koos „taotluse esitaja“), kelle toodang moodustab üle 25 % kaetud kvaliteetpaberi kogutoodangust liidus.

(7)

Taotlus põhines väitel, et meetmete kehtivuse lõppedes subsideerimine tõenäoliselt jätkuks ja liidu tootmisharule tekitatav kahju korduks.

1.3.   Aegumise läbivaatamise algatamine

(8)

Olles otsustanud, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas  (6) avaldatud teates (edaspidi „algatamisteade“) teada aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt alusmääruse artiklile 18.

Paralleelne uurimine

(9)

Peale selle andis komisjon 13. mail 2016 (7) Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teates teada Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi liitu importimisel kohaldatavate lõplike dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (8) artikli 11 lõikele 2.

(10)

Enne meetmete aegumise läbivaatamise menetluse algatamist ning kooskõlas alusmääruse artikli 10 lõikega 7 ja artikli 33 punktiga a teatas komisjon Hiina valitsusele, et on saanud nõuetekohaselt dokumenteeritud läbivaatamistaotluse, ning kutsus Hiina valitsust konsultatsioonidele eesmärgiga selgitada läbivaatamistaotluse sisuga seotud olukorda ja jõuda vastastikku kokkulepitud lahenduseni. Hiina valitsus nõustus osalema konsultatsioonidel, mis peeti 11. mail 2016. Konsultatsioonide ajal võeti nõuetekohaselt arvesse Hiina RV ametiasutuste esitatud märkusi. Vastastikku kooskõlastatud lahenduseni siiski ei jõutud.

1.4.   Uurimine

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

(11)

Subsideerimise jätkumise või kordumise tõenäosust käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“ või „RIP“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

Huvitatud isikud

(12)

Algatamisteates kutsus komisjon huvitatud isikuid uurimises osalemiseks komisjoniga ühendust võtma. Peale selle andis komisjon aegumise läbivaatamise algatamisest eraldi teada taotluse esitajale, muudele teadaolevatele liidu tootjatele, eksportivatele tootjatele, importijatele ja teadaolevalt asjaga seotud liidu kasutajatele ning Hiina ametivõimudele ja kutsus neid üles uurimises osalema.

(13)

Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon kuulas ära kõik huvitatud isikud, kes seda taotlesid.

Väljavõtteline uuring

a)   Hiina RV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring

(14)

Komisjon andis algatamisteates teada, et ta võib teha huvitatud isikute väljavõttelise uuringu kooskõlas alusmääruse artikliga 27.

(15)

Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil 36-l Hiina RV teadaoleval eksportival tootjal esitada algatamisteates nimetatud teave. Lisaks palus komisjon Hiina Rahvavabariigi esindusel Euroopa Liidu juures teha kindlaks muud eksportivad tootjad, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või võtta nendega ühendust, kui neid on.

(16)

Ainult üks Hiina RV eksportivate tootjate rühm esitas komisjonile algatamisteate I lisas valikuuringu läbiviimiseks nõutavad andmed (9). 8. juunil 2016 toimunud ärakuulamisel teavitas sama eksportivate tootjate rühm komisjoni, et ei kavatse küsimustikule vastata. Seda põhjendati ekspordi puudumisega liidu turul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ja rühma struktuuri keerukusega.

(17)

Kõiki teadaolevaid asjaga seotud eksportivaid tootjaid ja Hiina RV ametiasutusi teavitati koostööst keeldumise tagajärgedest ning sellest, et alusmääruse artikli 28 kohaselt on komisjonil õigus võtta seisukoht kättesaadavatele andmetele tuginedes.

b)   Liidu tootjate väljavõtteline uuring

(18)

Komisjon teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Alusmääruse artikli 27 lõike 1 kohaselt moodustas komisjon valimi suurima tüüpilise müügi- ja tootmismahu alusel, võttes arvesse ka geograafilist paiknemist. Esialgsesse valimisse kuulus kolm liidu tootjate rühma. Komisjon palus huvitatud isikutel esitada esialgse valimi kohta märkusi. Üks esialgsesse valimisse kuuluvatest liidu tootjatest teavitas komisjoni, et tal ei ole küsimustikule vastamiseks nõutavat positsiooni. Komisjonile saadeti ka selgitus, et kaks valimisse kaasatud osalist olid mitut tootjat hõlmavad kontsernid. Seetõttu tegi komisjon valimisse muudatused, võttes koostööd mittetegeva tootja asemel valimisse müügi- ja tootmismahu poolest suuruselt järgmise tootja ning valides välja suurimad tootjad kahes teises esialgsesse valimisse kaasatud tootjate rühmas. Kuna muudetud valimi kohta kommentaare tähtajaks ei esitatud, kinnitas komisjon muudetud valimi. Lõplik valim moodustas üle 30 % liidu kogutoodangust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ning seetõttu peeti valimit liidu tootmisharu suhtes esindavaks.

c)   Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring

(19)

Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil teadaolevatel sõltumatutel importijatel esitada algatamisteates nimetatud teave.

(20)

Komisjon võttis ühendust viie potentsiaalse importijaga, kuid ükski neist ei täitnud valimisse kaasamise vormi.

Küsimustikud

a)   Küsimustik – Hiina valitsus

(21)

13. mail 2016 saatis komisjon küsimustiku Hiina valitsusele, sealhulgas saadeti eriküsimustikud Hiina arengupangale, Hiina ekspordi-impordipangale (edaspidi „EXIM“), Hiina põllumajanduspangale ja Hiina ekspordi- ja krediidikindlustuse korporatsioonile (Sinosure), tuginedes asjaolule, et nad andsid kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile laene ja osutasid finantsteenuseid vastavalt taotluses ja/või esialgses uurimises esitatud teabele. Lisaks paluti Hiina valitsusel pankade küsimustik edastada muudele rahandusasutustele, mis olid Hiina valitsusele teadaolevalt andnud asjaomasele tootmisharule laenusid.

(22)

24. juunil 2016 sai komisjon Hiina valitsuselt vastuse küsimustikule. Komisjon ei saanud küsimustikule vastust mitte üheltki eespool loetletud rahandusasutuselt.

(23)

2. septembril 2016 saatis komisjon puudujääke käsitleva kirja Hiina valitsusele. Hiina valitsus palus puudujääke käsitlevale kirjale vastamise tähtaega pikendada. 23. septembril 2016 teavitas Hiina valitsus komisjoni, et on otsustanud puudujääke käsitlevale kirjale mitte vastata ja kinnitas, et ei tee enam uurimises koostööd.

(24)

7. oktoobri 2016. aasta verbaalnoodis teavitas komisjon Hiina RV ametiasutusi sellest, et pärast koostööst loobumist kavatseb komisjon alusmääruse artikli 28 kohaselt teha järeldused parimate kättesaadavad andmete põhjal. Komisjon rõhutas ka, et kättesaadavatel andmetel põhinevad järeldused võivad osutuda ebasoodsamaks, kui need oleks olnud Hiina valitsuse koostöö korral.

b)   Küsimustik – eksportivad tootjad

(25)

Küsimustikku ei saadetud eksportivatele tootjatele, kes ei vastanud komisjoni algatamisteates esitatud taotlusele. Komisjon ei saatnud küsimustikku põhjenduses (16) osutatud Hiina eksportivale tootjale, kuna too oli andnud teada, et ei kavatse vastata.

c)   Küsimustik – liidu tootjad

(26)

Komisjon saatis küsimustiku kolmele valimisse kaasatud liidu tootjale ja sai neilt kõigilt vastused.

Kontrollkäigud

(27)

Komisjon kogus ja kontrollis kogu teavet, mida ta pidas vajalikuks subsideerimise, kahju ja liidu huvide kindlakstegemiseks. Alusmääruse artikli 26 kohased kontrollkäigud tehti järgmiste liidu äriühingute valdustesse:

Burgo Group S.p.A., Altavilla Vicentina, Itaalia

Condat (Lecta Group), Barcelona, Hispaania

Sappi Europe SA, Brüssel, Belgia, Sappi Austria Produktions GmbH&Co KG, Gratkorn, Austria

2.   VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE

2.1.   Vaatlusalune toode

(28)

Vaatlusalune toode on teatav kaetud kvaliteetpaber, st paber või papp (v. a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides; toote kaal ruutmeetri kohta on vahemikus 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt); seda toodet klassifitseeritakse CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARICi koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla (edaspidi „vaatlusalune toode“).

(29)

Vaatlusalune toode ei hõlma järgmist.

Rullid, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD).

Mitmekihiline paber ja papp.

2.2.   Samasugune toode

(30)

Uurimine näitas, et järgmistel toodetel on samad põhilised füüsikalised ja tehnilised omadused ning samad põhilised kasutusotstarbed:

vaatlusalune toode;

toode, mida eksportivad tootjad toodavad ja müüvad Hiina RV siseturul;

toode, mida toodab liidu tootmisharu ja mida müüakse liidu turul.

(31)

Komisjon järeldas, et need tooted on samasugused tooted alusmääruse artikli 2 punkti c tähenduses.

3.   SUBSIDEERIMISE JÄTKUMISE TÕENÄOSUS

(32)

Vastavalt alusmääruse artiklile 18 ja algatamisteates märgitule uuris komisjon, kas kehtivate meetmete aegumisega kaasneks tõenäoliselt subsideerimise jätkumine.

3.1.   Koostööst loobumine ja parimate kättesaadavate andmete kasutamine kooskõlas alusmääruse artikli 28 lõikega 1

(33)

Nagu eespool selgitatud, tegi Hiina valitsus esialgu komisjoniga koostööd ja vastas küsimustikule. Kuna vastus sisaldas siiski palju puudujääke, saadeti 2. septembril 2016 puudujääke käsitlev kiri. Pärast puudujääke sisaldava kirja saamist teavitas Hiina valitsus 23. septembril 2016 komisjoni otsusest koostööd mitte jätkata. Seega sai komisjon Hiina valitsuselt vaid piiratud koguses kontrollimata teavet.

(34)

Komisjon ei saanud ühtegi vastust konkreetsetele küsimustikele, mis olid ette nähtud Hiina arengupangale, EXIMile, Hiina põllumajanduspangale, Sinosure'ile või muudele rahandus- või kindlustusasutusele, kes Hiina valitsusele teadaolevalt olid andud laene kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile.

(35)

Komisjon teavitas kõiki huvitatud isikuid koostööst loobumise tagajärgedest ja andis neile võimaluse märkuseid esitada. Ühtegi märkust ei saadud. Kooskõlas alusmääruse artikliga 28 kaalus komisjon parimate kättesaadavate andmete kasutamist, et uurida subsideerimistavade jätkumist Hiina RV paberitööstuses.

(36)

Kättesaadavate andmete kasutamise osas tuletas apellatsioonikogu meelde, et subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikkel 12.7 lubab kasutada registreeritud andmeid üksnes selleks, et asendada puuduolev teave, et teha täpselt kindlaks subsideerimine või kahju. Seega selgitas apellatsioonikogu, et „puuduoleva vajaliku teabe ja konkreetsete kättesaadavate andmete vahel, millel põhineb artikli 12.7 kohane kindlakstegemine, peab olema seos.“ Seetõttu peab „uurimisasutus kasutama selliseid kättesaadavaid andmeid, mis põhjendatult asendavad teavet, mida huvitatud isik ei esitanud, eesmärgiga teha täpsed järeldused.“ Lisaks selgitas apellatsioonikogu, et kättesaadavate andmetega viidatakse neile andmetele, mis on uurimisasutuse käsutuses ja mis on kirjalikult registreeritud. Kuna artikli 12.7 kohaselt tuleb kindlakstegemisel lähtuda kättesaadavatest andmetest, siis „ei saa seda teha faktidel mittepõhinevate oletuste ja spekuleerimise alusel“. Lisaks peab uurimisasutus selle hindamisel, millised kättesaadavad andmed võivad puuduolevat teavet asendada „arvesse võtma kõiki registreeritud põhistatud andmeid“. Apellatsioonikogu selgitas, et „puuduoleva vajaliku teabe põhjendatud asendamine hõlmab põhjendamise ja hindamise protsessi“ uurimisasutuse poolt. Kui uurimisasutusel on valida mitmete kättesaadavate andmete vahel, siis täpsele järeldusele jõudmiseks „on loogiline, et põhjendamise ja hindamise protsess hõlmaks mingil määral võrdlemist“. Vajaminevate kättesaadavate andmete hindamine ja selle vorm sõltuvad antud juhtumi konkreetsetest asjaoludest, muu hulgas registreeritud tõendite laadist, kvaliteedist ja kogusest ning konkreetsetest tehtavatest järeldustest. Nõuetekohase selgitamise ja analüüsi laad ja ulatus järelduste lõikes (10).

(37)

Seega kasutas komisjon analüüsimisel kõiki talle kättesaadavaid andmeid, eelkõige:

a)

aegumise läbivaatamise taotlus vastavalt alusmääruse artiklile 18 seoses subsiidiumivastaste tollimaksudega Hiinast päritud kaetud kvaliteetpaberi impordile, 11. veebruar 2016;

b)

Hiina valitsuse 24. juunil 2016 subsiidiumivastasele küsimustikule antud vastus. Selles vastuses sisalduv teave ei olnud kontrollitud ning seda ei täiendatud pärast puudujääke käsitlevat kirja, kuna Hiina valitsus peatas koostöö;

c)

Hiina Rahvavabariigi kaubandusministeeriumi uurimise raames esitatud esildis;

d)

Hiina valitsuse ja valimisse kaasatud eksportivate tootjate antud teave ning esialgse uurimise järeldused; ning

e)

komisjoni varem teostatud subsiidiumivastased uurimised muude Hiina RV soodustatud tootmisharude vastu, näiteks kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid nii esialgses uurimises (edaspidi „esialgse uurimise päikesepaneelid“) (11) ja meetmete aegumise läbivaatamises (edaspidi „päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine“), (12) klaasfilamentkiust tooted, (13) solaarklaas (14) ja orgaaniline kaetud teras (15).

3.2.   Subsiidiumid ja subsiidiumikavad, mida kõnealuses uurimises uuriti

(38)

Arvestades Hiina valitsuse ning eespool nimetatud eksportivate tootjate poolse koostöö puudumist, otsustas komisjon uurida, kas subsideerimine on jätkuv. Esiteks uuris komisjon, kas esialgses uurimises tuvastatud tasakaalustavad subsiidiumid toovad kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile endiselt kasu. Seega analüüsis komisjon, kas kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor on saanud kasu uutest subsiidiumidest (ehk subsiidiumidest, mida esialgses uurimises ei tasakaalustatud), nagu taotluses väideti. Komisjon otsustas, et arvestades tõendeid, mille kohaselt subsideerimine jätkub nii enamiku esialgses uurimises tasakaalustavate subsiidiumide osas kui ka uute subsiidiumide osas, puudus vajadus uurida kõiki muid subsiidiumeid, mis on kaebaja väitel olemas. Tõepoolest – alusmääruse artikli 18 kohaselt peaks komisjon uurima, kas on olemas tõendeid subsideerimise jätkumise kohta selle summast sõltumata.

3.3.   Esialgses uurimises kindlaks tehtud tasakaalustavad subsiidiumid

I.   Sooduslaenud

(39)

Esialgses uurimises tegi komisjon kindlaks, et meetmega seotud subsiidiumi väärtuseline summa oli APP kontserni (16) puhul 5,37 % ja Chenmingi kontserni (17) puhul 1,26 %.

a)   Valitsuse sekkumine kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori hüvanguks

(40)

Komisjon uuris kõigepealt, kas sooduslaenud on osa Hiina valitsuse tsentraalplaneerimisest, mille eesmärk on paberitootmissektori arengu soodustamine, nagu oli tuvastatud esialgses uurimises.

(41)

Komisjoni uurimisalune kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor on osa paberitööstuse laiemast kategooriast, millele viidatakse ka kui paberitootmissektorile. Taotluse esitaja väitis, et Hiina RV jätkab oma paberitööstuse subsideerimist, ning viitas mitmele poliitika- ja planeerimisdokumendile ning õigusaktile, mille alusel riik seda tootmissektorit jätkuvalt toetab.

(42)

Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et paberitööstuses on olemas konkreetsed arengukavad. Neis arengukavades on sätestatud, et valitsusasutused jälgivad tähelepanelikult paberitööstuse toimetulekut ja rakendavad erimeetmeid (nt rakendusmäärused) poliitikakavades sätestatud eesmärkide täitmiseks. Lisaks tehti uurimise käigus kindlaks, et nende konkreetsete arengukavade alusel antakse paberitootmissektorile sooduslaenu.

(43)

Komisjon tegi käesolevas uurimises kindlaks, et Hiina RV rahandusturg on Hiina valitsuse sekkumiste tõttu endiselt moonutatud. Toona kehtinud riiklikele kavadele tugineva esialgse uurimise järeldusi kinnitab käesolev meetmete aegumise läbivaatamine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kehtinud 12. viisaastakukava (18) ja sellele eelnenud 11. viisaastakukava viitavad paberitööstusele kui nn soodustatud sektorile.

(44)

13. viisaastakukavas (2016–2020) käsitletakse perioodi, mis järgneb läbivaatamisega seotud uurimisperioodile, kuid selles kinnitatakse subsideerimise jätkumist ka tulevikus. Tõepoolest on 13. viisaastakukavas paberitööstus välja toodud kui nn soodustatud sektor.

(45)

Esialgses uurimises tegi komisjon riiginõukogu otsusele nr 40 (19) (edaspidi „otsus nr 40“) viidates kindlaks, et see õigusakt on riiginõukogu otsus, st Hiina RV kõrgeima haldusasutuse otsus ja seega õiguslikult siduv muude avaliku sektori asutuste ja ettevõtjate jaoks. Selles liigitati tootmissektorid „soodustatud, piiratud ja välistatud projektideks“. Kõnealuses otsuses esitati siduv tööstuspoliitika dokument, milles näidatakse, kuidas Hiina RV valitsus järgib poliitikat, mille abil toetatakse teatavaid ettevõtete rühmi või tootmisharusid, näiteks paberitööstust, mis on andmebaasis klassifitseeritud soodustatud sektorite hulka. Hiina valitsuse selles uurimises esitatud esildise põhjal kinnitas komisjon, et otsus nr 40 kehtib endiselt.

(46)

Soodustatud sektorite arvu kohta märgitakse, et kokku on neid 26 ja nad esindavad vaid osa Hiina RV majandusest. Lisaks on nende 26 tootmissektori hulgast vaid osadele tegevustele omistatud nn soodustatud tegevuse staatus. Otsuse nr 40 artiklis 17 sätestatakse, et soodustatud investeeringukavade puhul kehtivad privileegid ja soodustused (rahaline toetus, vabastus imporditollimaksust ja käibemaksust ning maksuvabastus). Viitega „piiratud ja välistatud projektidele“ antakse otsusega nr 40 riigiasutustele õigus sekkuda turu reguleerimiseks otseselt. Artiklites 18 ja 19 nõutakse tõepoolest, et asjaomane asutus keelaks finantsasutustel laenu andmise. Seal nõutakse veel, et riigis kehtivaid hindu haldav osakond tõstaks elektrihinda, ja antakse elektrit tarnivatele ettevõtetele juhiseid, kuidas peatada elektritarned sellistele piiratud ja välistatud projektidele. Kirjeldatu põhjal on selge, et otsuses nr 40 on sätestatud kõigi majandusasutuste jaoks siduvad eeskirjad ja juhised selle kohta, kuidas edendada ja toetada soodustatud sektoreid, mille hulka kuulub ka paberitootmissektor.

(47)

Komisjon tegi käesolevas uurimises kindlaks, et mitmetes poliitikadokumentides viidatakse paberitööstusele sõnaselgelt kui soodustatud sektorile. See puudutab eelkõige paberitööstuse 12. viisaastakukava. Seda kava rakendatakse tööstus- ja infotehnoloogiaministeeriumi välja antud 12. tööstustehnoloogia innovatsiooniprogrammi alusel. Programmis viidatakse „paberitööstuse ja sellega seotud tootmissektorite tööstuslikule ümberstruktureerimisele ja ajakohastamisele […]“. Sarnaselt on eespool nimetatud otsuses nr 40 viidatud paberitööstuse arengu ja moderniseerimise toetamisele. Seega ei ole need poliitikakavad üldjulgustavad, vaid nendes kohustatakse majandusüksusi saavutama riikliku poliitika eesmärki, milleks on kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori arengu toetamine.

(48)

Paberitootmissektori 2007. aasta arengupoliitikaga (edaspidi „paberitootmissektori 2007. aasta arengukava“) on lisaks ette nähtud eritingimused, suundumused ja eesmärgid paberitootmissektori jaoks. Nagu esialgses uurimises kindlaks tehti, kirjeldab paberitootmissektori 2007. aasta arengukava paberitootmissektori olukorda Hiina RVs (ettevõtete arv, toodang, tarbimine, eksport, andmed kasutatud tooraine liikide kohta). Arengukavas on sätestatud ka paberitootmissektori poliitilised põhimõtted ja eesmärgid üldise tööstusmaastiku seisukohast, tooraine kasutamine, tehnoloogia ja seadmete kasutamine, toote struktuur ja paberitootmisettevõtete organisatoorne struktuur. Dokumendis on sätestatud veel nn tootmisharu tingimustele vastamise kriteeriumid, st konkreetne varade/kohustuste suhe ja konkreetsed laenureitingud paberitootmissektori puhul, mastaabisäästu konkreetsed eesmärgid, turuosa kvoodid, energia ja vee tarbimine ettevõtetes. Seal nõutakse ka, et ettevõtjad koostaksid oma arengukavad paberitööstuse 2007. aasta arengukava alusel. Arengukavas antakse kohalike provintside ja piirkondade ametiasutustele juhiseid, kuidas osaleda arengukava rakendamisel, terve peatükk on pühendatud paberitootmissektoris tehtavatele investeeringutele ja nende finantseerimisele. Sellega seonduvalt on vaja märkida, et arengukavas on selgesti kinnitatud, et finantsasutused ei tohi anda laenu projektidele, mis ei vasta eeskirjadele. Kokkuvõttes on paberitootmissektori 2007. aasta arengukava konkreetne riikliku sekkumise vahend Hiina RV paberitootmissektori reguleerimiseks ja seda saab vaadelda kui tööstuspoliitika kohustuslikku meedet, mida Hiina RV asjakohased huvitatud isikud (riigiasutused, finantsasutused ja tootjad) peavad konkreetselt rakendama. Kuna nii 12. kui ka 13. viisaastakukavas käsitatakse paberitööstust endiselt lnn soodustatud sektorina ning komisjonile ei ole esitatud ja komisjon ei ole leidnud ühtegi dokumenti, millega paberitööstuse 2007. aasta arengukava oleks asendatud või muudetud, siis järeldas komisjon, et paberitööstuse 2007. aasta arengukava on endiselt jõus.

(49)

Lisaks on üldisel tasandil 2015. aasta kommertspankade seaduse nr 34 artiklis 34 märgitud, et „Kommertspangad tegutsevad laene andes vastavalt rahvamajanduse ja sotsiaalse arengu vajadustele ning lähtuvalt riigi tööstuspoliitika suunistest.“ See viitab asjaolule, et riigiosalusega pankadelt kaetud kvaliteetpaberi tootjate saadud laenud anti vastavalt riiklikele juhistele ja avalikele eesmärkidele.

(50)

Viimaseks tuletas komisjon meelde oma esialgse uurimise järeldusi seoses riikliku arengu- ja reformikomisjoni rolliga. Riiklik arengu- ja reformikomisjon on üks riiginõukogu ametkond, kes koordineerib makromajanduspoliitikat ja haldab riiklikke investeeringuid. Riigi kõrgeim halduskogu riiginõukogu andis muu hulgas välja paberitööstuse 2007. aasta arengukava, mida riiklik arengu ja reformikomisjon peab järgima. Esialgses uurimises tehti ühtlasi kindlaks, et riiklik arengu- ja reformikomisjon kogub järjepidevalt üksikasjalikku teavet äriühingute kohta. Ettevõtete kohta käivate andmete kogumise süsteemi, mida saab kasutada riiklike kavade ja plaanide koostamisel, olemasolu näitab, et need kavad ja plaanid moodustavad riikliku tööstuspoliitika olulise osa.

(51)

Eelneva põhjal saab teha järelduse, et mis tahes finantsasutuse tehtud otsus paberitööstuse (ja seega ka kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori kui selle osa) kohta peab arvesse võtma, et tuleb täita asjakohases arengukavas sätestatud eesmärke.

(52)

Selle taustal tegi komisjon kindlaks, et nendes kavades ja dokumentides sätestatud konkreetsete poliitiliste eesmärkide seos kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori toetamisega oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil endiselt olemas. Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorit peetakse peamiseks/strateegiliseks tootmissektoriks, mille aktiivne arendamine, muu hulgas sooduslaenude andmise kaudu, on Hiina valitsuse riikliku poliitika eesmärk.

b)   Riigiomandis pangad kui avaliku sektori asutused

(53)

Komisjon tegi esialgses uurimises järelduse, (20) et valitsuse sekkumine moonutab Hiina RV finantsturgu ning valitsusele mittekuuluvad pangad ja muud finantsasutused peavad tõenäoliselt kooskõlastama oma intressimäärad valitsusele kuuluvate pankade omadega. Uurimise käigus ei leitud ka ühtegi asjaolu, mis on eespool toodud järeldustega vastuolus. Samuti ei esitanud Hiina valitsus käesoleva uurimise jooksul ühtegi tõendit, et see olukord on muutunud.

Taotluses väideti, et Hiina valitsus subsideerib jätkuvalt oma kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorit sooduslaenude abil. Komisjon tuletab meelde, et Maailma Kaubandusorganisatsiooni apellatsioonikogu kohaselt tehakse kindlaks, kas riigile kuuluv äriühing on avaliku sektori asutus, järgmiselt: „Oluline on see, kas ettevõttele on antud volitused täita valitsusasutuse ülesandeid, ning mitte see, kuidas see saavutatakse. On palju eri viise, kuidas valitsus kitsamas tähenduses saab anda ettevõtetele volitusi. Seega võivad eri liiki tõendid olla asjakohased, kui soovitakse näidata, kas asjaomasele ettevõttele on antud sellised volitused. Tõendid, et ettevõte täidab tegelikult valitsusasutuse ülesandeid, võivad tõendada seda, et tal on või talle on antud valitsusasutuse volitused, eelkõige kui need tõendid viitavad pidevale ja süstemaatilisele tegevusele. Seega võivad meie arvates tõendid, et valitsus kontrollib ettevõtet ja selle toimimist sisuliselt, tõendada teatavatel asjaoludel seda, et asjaomasel ettevõttel on täidesaatev võim ja ta teostab seda võimu valitsusasutuse ülesandeid täites. Samas rõhutame, et kui õigusaktiga selge volituste üleandmine välja arvata, siis üksnes formaalsete seoste olemasolust ettevõtte ja valitsuse vahel kitsamas tähenduses tõenäoliselt ei piisa, et teha kindlaks vajalik valitsusasutuse volituste omamine. Seega näiteks lihtsalt fakt, et valitsus on ettevõtte enamusaktsionär, ei näita, et valitsusel on sisuline kontroll selle ettevõtte tegevuse üle, veel vähem seda, et valitsus on andnud talle valitsusasutuse volitused. Samas mõnel juhul, kui tõenditest ilmneb, et kaudseid märke valitsuse kontrolli kohta on palju, ja kui on ka tõendeid, et sellist kontrolli sisuliselt teostatakse, võib nende alusel teha järelduse, et asjaomane ettevõte kasutab valitsusasutuse volitusi.“ (21) Käesoleval juhul, nagu allpool selgitatud, põhineb järeldus, et riigiosalusega pankadel, kes on andnud sooduslaene, on õigus täita valitsusasutuse funktsioone, parimatel kättesaadavatel andmetel riigi osaluse, valitsuse kontrolli kohta ning tõenditel, mille kohaselt on Hiina valitsusel endiselt oluline kontroll nende pankade tegevuse üle.

(54)

Komisjon tegi kättesaadava teabe põhjal kindlaks, et enamik suurtest pankadest on jätkuvalt riigi omandis. Hiina valitsus esitas teabe, mille kohaselt on Hiina valitsusel enamusosalus neljas suurimas Hiina RV pangas: Hiina tööstus- ja kommertspank (edaspidi „ICBC“), Hiina Pank (edaspidi „BOC“), Hiina ehituspank (edaspidi „CCB“) ja põllumajanduspank (edaspidi „ABC“). Hiina valitsuse sõnul kuulus talle vähem kui 50 % aktsiatest kommunikatsioonipangas. Komisjon tegi hiljutistes uurimistes, näiteks päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamise käigus kindlaks, et riik kontrollib kommunikatsioonipanka kaudse osaluse kaudu (22).

(55)

Komisjon järeldas samal alusel, et on olemas tõendid formaalsete kaudsete märkide kohta valitsuse kontrollist riigiosalusega pankade üle. Näiteks on EXIMi avaliku poliitika mandaat ette nähtud riiginõukogu „Teatises, millega asutatakse Hiina ekspordi-impordipank“ ja EXIMi põhikirjas. Riik kui EXIMi 100 % omanik omab valitsevat mõju EXIMi üle, nimetades ametisse tema nõukogu liikmed. Need liikmed esindavad EXIMi koosolekutel riigi huve, sealhulgas poliitilisi kaalutlusi. Juhatust ei ole. Riik nimetab EXIMi juhatuse otse (23). Vastaval oma veebilehele (24) on EXIM „pühendunud Hiina väliskaubanduse, investeeringute ja rahvusvahelise majanduskoostöö toetamisele“ ning „otsustanud tugevdada rahalist toetust võtmesektoritele ja Hiina majanduse nõrkadele lülidele, et tagada Hiina majanduse tervislik ja säästev majanduslik ja sotsiaalne areng“.

(56)

Kuigi Hiina valitsus väidab, et riigiosalusega pangad ei ole avaliku sektori asutused ning et laenu- ja hoiuste intressimääraturg on liberaliseeritud, puuduvad tõendid Hiina RV pangandussektori olulise reformimise kohta, mille tagajärjel oleks tekkinud turukesksem laenude andmise süsteem. Tegelikult jõudis komisjon hiljutistes uurimistes vastupidisele järeldusele (25).

(57)

Hiina valitsus oma kontrollimata vastuses, riigiosalusega pangad ja muud finantsasutused, kes pidid küsimustiku saama, ei ole esitanud piisavaid tõendeid selle kohta, et äriühingutele antakse laenu vastavalt nõuetekohastele krediidireitingu hinnangutele. Seetõttu puudub komisjonil teave, mis oleks vastuolus eelneva järeldusega selle kohta, et riigiosalusega pangad toetavad soodustatud sektoreid ja/või viivad ellu riiklikku poliitikat, nagu on märgitud eespool nimetatud põhjendustes (40) ja (52).

(58)

Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et riigiosalusega pangad on ellu viinud eespool esitatud õiguslikus raamistikus sätestatud riigi poliitilisi eesmärke paberitööstuse osas valitsuse volituste teostamisel, tegutsedes nii avaliku sektori asutustena alusmääruse artikli 2 punkti b tähenduses koostoimes alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktiga i ning kooskõlas WTO asjakohase kohtupraktikaga.

(59)

Lisaks – isegi kui riigiosalusega panku ei käsitata avaliku sektori asutustena, käsitatakse neid siiski pankadena, keda Hiina valitsus volitab ja suunab täitma tavapäraselt valitsuse täidetavaid ülesandeid alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv tähenduses, ning seda normatiivses raamistikus, nagu on eespool kirjeldatud põhjendustes (40) ja (52). Seega tuleks nende tegevust igal juhul Hiina valitsusega seostada. Samadel põhjustel võib muude finantsasutuste poolt paberitootmissektori ettevõtjatele antud laene seostada Hiina valitsusega.

c)   Kasu

(60)

Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et paberitööstus sai sooduslaenudest kasu. Komisjon tegi kindlaks, et saadud kasu on järgmise kahe summa vahe: summa, mille laenu saav äriühing maksab valitsuslaenu eest, ning summa, mis tal tuleks maksta võrreldava kommertslaenu eest, mida ta võiks turul reaalselt saada. Seejärel jaotati see summa koostööd tegevate eksportivate tootjate kogukäibe peale. Selle meetme alusel tehti kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa oli APP kontserni puhul 5,37 % ja Chenmingi kontserni puhul 1,26 %.

(61)

Käesolevas uurimises järeldas komisjon kättesaadava teabe põhjal, et puuduvad igasugused märgid sellest, et Hiina RVs oleks kaetud kvaliteetpaberi tootjatele sooduslaenude andmine lõppenud.

(62)

Komisjon märgib, et taotluse esitaja esitas oma taotluses ja hiljem esitatud dokumentides näiteid täiendavatest laenudest, mida eksportivad tootjad on muu hulgas läbivaatamisega seotud uurimisperioodil saanud, eelkõige:

APP kontsern sain Hiina arengupangalt laenu 2013. aasta oktoobris 1,8 miljardit USA dollarit ja 2015. aasta märtsis 1,5 miljardit USA dollarit ning

Chenmingi kontserni aastaaruande põhjal oli kontsernil 2014. aasta lõpus tasumata laenusid 1,5 miljardi Hiina jüaani ulatuses (enamasti olid need laenud võetud riigiosalusega pankadest). Lisaks oli 2015. aastal Chenming saanud suuri lühiajalisi laene (rohkem kui kuus miljardit renminbi) ja tähtajatuid võlakirju (umbes 2,5 miljardit renminbid) ning sõlminud Hiina Pangaga strateegilise koostöö lepingu 20 miljardi renminbi väärtuses.

(63)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik kindlaks teha, et taotluse esitaja tuvastatud laenud oleksid antud normaalsetel turutingimustel. Kättesaadavast teabest lähtudes leidis komisjon siiski, et Hiina eksportivad tootjad said sooduslaenudest endiselt kasu. Paberitööstust nimetatakse tõepoolest jätkuvalt soodustatud sektoriks. Lisaks tegi komisjon hiljutiste uurimiste käigus kindlaks, et sooduslaene anti soodustatud sektoritel intressimääradega, mis olid oluliselt madalamad kui määrad, mida oleks nõutud finantsturu moonutuste, muu hulgas kehtivate krediidireitingute puudumisel (26).

(64)

Seetõttu puudus vajadus kvantifitseerida sooduslaenude kaudu saadud subsiidiumide kogust ja komisjon järeldas, et Hiina valitsus annab jätkuvalt soodsa intressimääraga sooduslaene kooskõlas paberitööstust käsitlevates erikavades sätestatud poliitikaga. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli paberitööstuse ettevõtjatel endiselt võimalik saada otserahastust sooduslaenude näol.

d)   Konkreetsus

(65)

Nagu on märgitud põhjendustes (40) ja (52), juhinduvad finantseerimisasutused mitmetest õigusdokumentidest, mis on suunatud just paberisektori äriühingutele. Nende dokumentide põhjal tõestati, et rahandusasutused annavad sooduslaene vaid piiratud arvule tootmisharudele/äriühingutele, mis järgivad Hiina valitsuse poliitikat.

(66)

Komisjon tegi seega järelduse, et subsiidiumid sooduslaenude kujul ei ole üldiselt kõigile kättesaadavad ning on alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetsed. Samuti ei esitanud ükski huvitatud isik tõendeid, mis kinnitaksid, et sooduslaenamisel lähtutakse objektiivsetest kriteeriumidest või tingimustest vastavalt alusmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b.

e)   Järeldus

(67)

Eespool esitatu valguses järeldas komisjon, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai endiselt kasu sooduslaenude kujul antud subsiidiumidest. Seda subsiidiumi tuleks käsitada endiselt tasakaalustatavana, sest esinevad nii rahaline toetus, eksportivate tootjate kasu kui ka konkreetsus.

II.   Tulumaksukavad

II.A.   Maksusoodustused kõrgtehnoloogilistele või uue tehnoloogia ettevõtetele

(68)

Esialgses uurimises tegi komisjon kindlaks, et meetmega seotud subsiidiumi väärtuseline summa oli APP kontserni puhul 1,22 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,58 %.

(69)

See subsiidium võimaldab äriühingul, kellel on õnnestunud saada kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaat, saada kasu vähendatud tulumaksumäärast (15 %), tavapärane tulumaksumäär on 25 %.

a)   Õiguslik alus

(70)

Subsiidiume pakutakse maksusoodustustena Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse (seadus nr 63, avaldatud 16. märtsil 2007) artikli 28 kohaselt kooskõlas kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete määratlemise haldusmeetmetega. Riikliku maksuameti märgukirjas, milles käsitletakse kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete tulumaksu küsimusi (Guo Shui Han [2008] No. 985), viidatakse samuti sellele kavale ja kirjeldatakse täpsemalt selle rakendamist.

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(71)

Kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete määratlemise haldusmeetmete artiklis 10 on loetletud kriteeriumid, mille täitmisel äriühingud sellest vähendatud tulumaksumäärast kasu saavad. Kui äriühing vastab kõigile artiklis 10 sätestatud nõuetele, peab ta esitama asjaomasele ametiasutusele taotluse kõnealuse seaduse artiklis 11 sätestatud menetluse kohaselt.

c)   Praktiline rakendamine

(72)

Kõik äriühingud, kes soovivad taotleda vähendatud tulumaksumäära, peavad esitama veebipõhise taotluse kohalikule teaduse ja tehnoloogiaametile, kes viib läbi esialgse kontrolli. Seejärel esitab kohalik teaduse ja tehnoloogiaamet soovituse piirkondlikule teaduse ja tehnoloogiaametile. Enne kui viimati nimetatud asutus otsustab kõrgtehnoloogiat või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaadi väljastada, võib ta läbi viia uurimise taotluse esitaja valdustes.

d)   Käesoleva uurimise tulemused

(73)

Nagu esialgses uurimises järeldati, tuleks vähendatud tulumaksumäära kohaldamist käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on jätkuvalt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele vähendatud tulumaksumäärale üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmissektoritele, mis on liigitatud soodustatud tootmisharude (näiteks kaetud kvaliteetpaberi tootmine) alla.

(74)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam vähendatud tulumaksumäärast kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ning hiljutistest uurimistest (27) ja avalikult kättesaadavast teabest, (28) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai jätkuvalt kasu maksusoodustustest kõrgtehnoloogilistele või uue tehnoloogia ettevõtetele (kaasa arvatud kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor).

(75)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

e)   Järeldus

(76)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

II.B.   Maksusoodustused teadus- ja arendustegevuse valdkonnas

(77)

Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa maksusoodustus oli APP kontserni puhul 0,02 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,05 %.

(78)

Hiina valitsus pakub maksusoodustusi kõigile äriühingutele, keda käsitatakse teadus- ja arendustegevuse projekte läbiviivate äriühingutena. Selline kvalifitseerimine võimaldab äriühingutel, millel on seoses uute tehnoloogiate, uute toodete ja uute oskuste arendamisega tekkinud teadus- ja arendustegevuse kulud tasaarvestada täiendavalt 50 % ulatuses nende tulumaksukohustustest. Samuti annavad teadus- ja arendustegevuse immateriaalse varaga seotud kulud rahastamiskõlblikele äriühingutele õiguse arvestada äriühingu tegelikest kuludest maha 150 %.

a)   Õiguslik alus

(79)

Maksusoodustusi pakutakse Hiina RV ettevõtete tulumaksuseaduse (seadus nr 63, avaldatud 16. märtsil 2007) artikli 30 lõike 1, Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade artikli 95, Hiina RV riigikogu dekreedi nr 512 (avaldatud 6. detsembril 2007) ja esmatähtsate valdkondade juhendi (märgukiri nr 6, 2007) kohaselt.

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(80)

See maksusoodustus annab soodustusi äriühingutele, keda käsitatakse teadus- ja arendustegevuse projekte läbiviivate äriühingutena. Selle kava raames saavad toetust üksnes nende äriühingute teadusuuringu ja arendustegevuse projektid, keda käsitatakse esmase riikliku toetusega uue- ja kõrgtehnoloogia sektori äriühingutena, ning need projektid peavad olema loetletud kõrgtehnoloogilise industrialiseerimise esmatähtsate valdkondade juhendis kehtivate arenguprioriteetide (mis on kehtestatud riikliku arengu ja reformikomisjoni poolt) all.

c)   Praktiline rakendamine

(81)

Kõik äriühingud, kes soovivad taotleda maksusoodustusi, peavad esitama üksikasjaliku teabe oma teadus- ja arendustegevuse projektide kohta kohalikule teaduse ja tehnoloogiaametile. Pärast kontrollimist esitab selle ameti maksuosakond heakskiitmise teatise. Heakskiidetud projektide puhul vähendatakse ettevõtte tulumaksu summat 50 protsendini tegelikult makstavatest summadest.

d)   Käesoleva uurimise tulemused

(82)

Nagu esialgses uurimises järeldati, tuleks maksusoodustuste kohaldamist käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmissektoritele, mis on liigitatud soodustatud tootmisharude (näiteks kaetud kvaliteetpaberi tootmine) alla.

(83)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam maksusoodustustest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest, tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu maksusoodustustest teadus- ja arendustegevusega tegelevatele äriühingutele. Tõepoolest on maksusoodustused jätkuvalt kasulikud äriühingutele, mida ametlikult loetakse kõrgtehnoloogilisteks või uue tehnoloogia ettevõteteks.

(84)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

e)   Järeldus

(85)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

II.C.   Dividendide maksuvabastus nõuetele vastavate residendist ettevõtete puhul

(86)

Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle kava alusel oli APP kontserni puhul 1,34 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,21 %.

(87)

Dividendide maksuvabastus on mõeldud Hiina RVs paiknevatele ettevõtetele, kes omavad teiste Hiina RVs paiknevate ettevõtete aktsiaid. Esmanimetatul on õigus saada tulumaksuvabastust sissetulekult, mida saadi viimati nimetatu makstud teatavatelt dividendidelt.

a)   Õiguslik alus

(88)

Dividendide maksuvabastust pakutakse Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse artikli 26 kohaselt; neid soodustusi on täpsemalt kirjeldatud Hiina RV ettevõtete tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade artiklis 83 ja Hiina RV riigikogu dekreedis nr 512 (avaldatud 6. detsembril 2007).

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(89)

Selle dividendid maksuvabastuse raames saavad soodustusi kõik Hiina RVs paiknevad ettevõtted, kes omavad teiste Hiina RVs paiknevate ettevõtete aktsiaid.

c)   Praktiline rakendamine

(90)

Äriühingud saavad seda dividendide maksuvabastust rakendada otse oma maksudeklaratsiooni kaudu.

d)   Käesoleva uurimise tulemused

(91)

Komisjon järeldas esialgses uurimises, et dividendide maksuvabastuse kohaldamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidiumikava on endiselt konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes Hiina RVs paiknevatele äriühingutele, kes saavad dividenditulu teistelt Hiina RVs paiknevatelt äriühingutelt erinevalt äriühingutest, kes investeerivad välisriikide äriühingutesse.

(92)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam dividendide maksuvabastusest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest, (29) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorsai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu dividendide maksuvabastusest.

(93)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

e)   Järeldus

(94)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

III.   Kaudsete maksude ja imporditollimaksude kavad

III.A.   Imporditud seadmete käibe- ja tollimaksuvabastus

(95)

Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle meetme alusel oli APP kontserni puhul 1,17 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,61 %.

(96)

Selle meetme raames pakutakse maksusoodustusi tulumaksuvabastuse ja kapitalikaupade impordi tollimaksuvabastuse vormis neile välisinvestoritest ettevõtjatele ja kodumaistele äriühingutele, kellel on võimalik (kooskõlas asjakohaste investeeringuid, makse ja tolli käsitlevate õigusaktidega) saada Hiina RV ametiasutustelt sertifikaat riiklikult soodustatud projekti kohta.

a)   Õiguslik alus

(97)

Käibe- ja tollimaksuvabastuste aluseks on järgmised õigusaktid: riiginõukogu ringkiri nr 37/1997 imporditud seadmete maksustamise põhimõtete kohandamise kohta; finantsministeeriumi, tolliameti ja riigi maksuameti teatis nr 43 [2008]; riikliku arengu- ja reformikomisjoni märgukiri nr 316/2006 asjakohaste teemade kohta, milles käsitletakse siseriiklikult finantseeritavate või välismaiste investorite finantseeritavate projektide (mille arendamist riik soodustab) kinnituskirjade menetlemise protseduure (22. veebruar 2006) ning tollimaksuvabastusega kaupade kataloog välisinvestoritest ettevõtjate või kodumaiste ettevõtjate impordi puhul (2008).

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(98)

Toetust saavad üksnes need taotluse esitajad, kes on kas välisinvestoritest ettevõtjad või kodumaised ettevõtjad, kellel on võimalik saada sertifikaat riiklikult soodustatud projekti kohta.

c)   Praktiline rakendamine

(99)

Riikliku arengu- ja reformikomisjoni 22. veebruari 2006. aasta märgukirja nr 316/2006 (asjakohaste teemade kohta, milles käsitletakse siseriiklikult finantseeritavate või välismaiste investorite finantseeritavate projektide (mille arendamist riik soodustab) kinnituskirjade menetlemise protseduure) artiklis I.1 on sätestatud, et välisinvesteeringute projektid, mis vastavad „soodustatud välisinvesteeringuprojektide kriteeriumidele „Välisinvesteeringutega tootmisharude suuniskataloogis“ ja „Kesk- ja lääneregiooni välisinvesteeringute tööstuskataloogis, on vabastatud tollimaksust ja imporditud seadmete käibemaksust, välja arvatud need, mis on loetletud „Imporditud kauba, millele ei laiene välisinvesteeringuprojektide maksuvabastus, kataloog.“ Riiklik arengu- ja reformikomisjon väljastab projekti kinnituskirja neile soodustatud kategooriasse kuuluvatele välisinvesteeringuprojektidele, mille raames investeeritav summa on 30 miljonit USA dollarit või üle selle. Neile soodustatud kategooriasse kuuluvatele välisinvesteeringuprojektidele, mille raames investeeritav summa on alla 30 miljoni USA dollari, väljastab projekti kinnituskirja kohaliku provintsi komisjon või majanduslik omavalitus. Kui äriühing on saanud oma projektile soodustatavasse kategooriasse kuulumise kinnituskirja, esitab ta sertifikaadi ja muud taotlemisel nõutavad dokumendid kohalikule tolliametile, et saada seadmete importimisel tolli- ja käibemaksuvabastust.

d)   Käesoleva uurimise tulemused

(100)

Komisjon järeldas esialgses uurimises, et käibe- ja tollimaksuvabastuste kohaldamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Kõnealune subsiidium on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale üksnes neile ettevõtetele, kes investeerivad konkreetse, seaduses (välisinvesteeringuid käsitlevates juhistes esitatud tootmisharude kataloog ning peamiste tootmisharude, toodete ja tehnoloogiate kataloog, mille arengut riik hetkel soodustab) üksikasjalikult kirjeldatud ettevõtluskategooria raames.

(101)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam käibe- ja tollimaksuvabastustest kasu. Lähtudes parimatest kättesaadavatest andmetest ja eelkõige komisjoni järeldustest hiljutistes uurimistes, (30) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu käibe- ja tollimaksuvabastustest.

(102)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

e)   Järeldus

(103)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

III.B.   Käibemaksu hüvitamine riigisiseselt toodetud seadmete puhul

(104)

Komisjon tegi esialgses uurimises kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle subsiidiumi alusel oli APP kontserni puhul 0,03 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,05 %.

(105)

Selle meetme raames pakutakse soodustusi, st hüvitatakse käibemaks, mida välisinvestoritest ettevõtjad on maksnud Hiina RVs toodetud seadmete ostul.

a)   Õiguslik alus

(106)

Käibemaksu hüvitamise aluseks on õigusnormide kogumik:

esialgsed meetmed seoses oma riigis valmistatud seadmete soetamisel välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtjate tasutud maksude tagastuste haldamisega;

Hiinas valmistatud seadmeid soetavatele välisinvestoritest ettevõtjatele maksude tagastamise haldamise katsemeetmed ja

rahandusministeeriumi ja maksuameti teatis välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtjate omamaiste seadmete ostudelt tasutud maksude tagastamise poliitika tühistamise kohta.

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(107)

Maksuvabastust saavad üksnes need välisinvestoritest ettevõtjad, kes ostavad Hiina RVs toodetud seadmeid ja on soodustatud kategooria ettevõtjad.

c)   Praktiline rakendamine

(108)

Kava alusel hüvitatakse käibemaks, mida välisinvestoritest ettevõtjad on maksnud Hiina RVs toodetud seadmete ostul, kui seadmed ei kuulu tollimaksust vabastamata kaupade kataloogi ja kui seadmete väärtus ei ületa välismaiste investeeringute kogulimiiti, mis on sätestatud siseriiklikult toodetud seadmete ostu haldusmeetmetes.

(109)

Esialgse uurimise kohaselt said kõik koostööd tegevad tootjad sellest meetmest kasu.

d)   Käesoleva uurimise tulemused

(110)

Komisjon järeldas esialgses uurimises, et käibemaksu hüvitamist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Meede on endiselt konkreetne alusmääruse artikli 4 lõike 4 punkti b tähenduses, sest subsiidium on seotud omamaise toote kasutamisega imporditud toote asemel.

(111)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam käibemaksu tagastamisest ja tollimaksuvabastustest kasu. Lähtudes hiljutistest uurimistest (31) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu omamaiste seadmete ostude käibemaksu hüvitamisest.

(112)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

e)   Järeldus

(113)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

IV.   Toetuskavad

a)   Sissejuhatus

(114)

Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai kasu erinevatest toetuskavadest. Esialgse uurimise käigus hindas komisjon eelkõige viit kava, millest koostööd tegevad eksportivad tootjad olid teatanud, ning leidis, et kõik need on tasakaalustatavad. Komisjon uuris veel kuut kava, millest koostööd tegevad eksportivad tootjad olid teatanud, kuid ei andnud hinnangut, kuna hüvitiste summad olid väikesed.

b)   Käesoleva uurimise tulemused

(115)

Komisjon leidis esialgses uurimises, et kaetud kvaliteetpaberi tootjad on saanud kasu Hiina valitsuse kavadest toetada paberitööstust erinevate toetuste kaudu, mida tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 3 lõike 2 tähenduses rahastamise vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud.

(116)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam toetuskavadest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest (32) tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu soodustatud sektorile antud toetustest.

(117)

Näiteks tegi komisjon Chenmingi kontserni 2015. majandusaasta aruande põhjal kindlaks, et kontsern sai 2015. aastal riiklikke toetusi 245 miljoni Hiina jüaani väärtuses, nagu nähtub nende kasumiaruandest. 150 miljoni Hiina jüaani suurune summa deklareeriti real „Spetsiaalsed rahalised vahendid Hiina arengupangalt“, mis on riigiosalusega pank. Aruannetes ei olnud saadud toetuste või erisummade laadi lähemalt selgitatud. Need toetused moodustasid 2015. aastal Chenmingi kontserni käibest kokku rohkem kui 1 %. Taotluse esitaja esitas ühtlasi taotluses tõendeid selle kohta, et Chenmingi kontsern sai 2014. aastal Shouguangi linna finantsametilt subsiidiume kanalisatsiooniteenuste eest tasumiseks.

(118)

Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et Hiina valitsus annab jätkuvalt erinevaid toetusi kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile ja et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad saavad jätkuvalt nendest toetustest kasu, nägemata vajadust eraldatud hüvitiste summat täpselt kvantifitseerida. Need toetused loetakse konkreetseteks alusmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses ning need tunduvad lisaks olevat antud ad hoc põhimõttel.

c)   Järeldus

(119)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

V.   Riiklikud kaubatarned ja teenused tegelikust maksumusest väiksema tasu eest

—   Tegelikust maksumusest väiksema tasu eest maa pakkumine

(120)

Komisjon tegi esialgses uurimises võrdlusalusena maa hinda Taiwanis kasutades kindlaks, et väärtuseline subsiidiumi summa selle meetme alusel oli APP kontserni puhul 2,81 % ja Chenmingi kontserni puhul 0,69 %.

(121)

Esialgse uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor Hiina RVs sai kasu maa pakkumisest ja konkreetsemalt tegelikust maksumusest väiksema tasuga maakasutusõiguste pakkumisest.

a)   Õiguslik alus ja maakasutusõiguse saamise kriteeriumid

(122)

Taotluse esitaja esitas tõendeid selle kohta, et Hiina valitsus on jätkuvalt andnud kaetud kvaliteetpaberi tootmisharule maakasutusõiguse tegelikust maksumusest väiksema tasu eest. Selle väite õiguslikuks aluseks on järgmised dokumendid, mille esitas Hiina valitsus:

asjaõigusseadus,

maahaldusseadus,

linnakinnisvara haldamise seadus,

ajutised määrused, mis käsitlevad linnapiirkondades asuva riigimaa kasutusõiguse andmist ja üleandmist,

maahaldusseaduse rakendamise määrus ja

sätted riigi omandis oleva ehitusmaa kasutusõiguse andmise kohta pakkumiskutsete, enampakkumiste ja noteeringute tulemusena (nr 39, 28. september 2007).

(123)

Hiina valitsus keeldus avaldamast teavet maakasutusõiguse tegelike hindade, nõuetekohaselt konkurentsil põhineva maamüügituru (mis väidetavalt on Hiinas olemas) ning meetodite kohta, mida rakendatakse juhul, kui riik sundvõõrandab maa endistelt omanikelt.

b)   Praktiline rakendamine

(124)

Maahaldusseaduse artikli 2 kohaselt kuulub kogu maa riigile, sest kooskõlas Hiina põhiseaduse ja asjaomaste õigusnormidega on maa kollektiivne omanik Hiina rahvas. Maad ei saa müüa, kuid vastavalt seadusele saab anda maakasutusõigust: riigi ametiasutused võivad selle õiguse anda pakkumiskutsete, noteeringute või enampakkumiste tulemusena.

c)   Uurimise tulemused

(125)

Komisjon leidis esialgses uurimises, et Hiina valitsuse poolt maakasutusõiguste andmist tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses kaupade tarnimise vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud.

(126)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa enam maakasutusõiguste andmisest kasu. Lähtudes taotluse esitaja taotluses esitatud teabest ja hiljutistest uurimistest (33) ja küsimustiku vastuses Hiina valitsuse antud kontrollimate teabest, tegi komisjon kindlaks, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor sai läbivaatamisega seotud uurimisperioodil jätkuvalt kasu tegelikust maksumusest väiksema tasu eest maa pakkumisest. Komisjon järeldas kättesaadava teabe põhjal, et maakasutuse eest makstud tasusid subsideeriti jätkuvalt, kuna Hiina valitsuse kehtestatud süsteemis ei järgita turupõhimõtteid. Kuna läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli paberitööstus vastavalt 12. viisaastakukavale endiselt nn soodustatud sektor ja on jätkuvalt soodustatud sektor 13. viisaastakukava kohaselt, siis tegi komisjon kättesaadava teabe põhjal kindlaks, et maa eraldamine soodustingimustel jätkub. Hiina valitsuse poolt paberitööstusele kui soodustatud sektorile maakasutusõiguste andmine näitab, et subsiidium on alusmäärus artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetne.

(127)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks.

d)   Järeldus

(128)

Seetõttu järeldas komisjon, et subsiidiumi tuleks endiselt käsitada tasakaalustatavana.

3.4.   Uued subsiidiumid, mida esialgses uurimises ei tasakaalustatud

I.   Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori ekspordikindlustusekavad

a)   Õiguslik alus

(129)

Kava õiguslikud alused on järgmised:

kaubandusministeerium ja Sinosure'i ühiselt välja antud teatis, mis käsitleb teaduse ja tehnoloogia abil ekspordikrediidi kindlustuse kaudu kaubanduse edendamise strateegia rakendamist (Shang Ji Fa (2004) nr 368);

Hiina kõrgtehnoloogiliste ja uue tehnoloogia toodete ekspordi 2006. aasta kataloog;

nn kava 840, mis on lisatud riiginõukogu 27. mai 2009. aasta teatisele;

nn kava 421, mis on lisatud kaubandusministeeriumi ja rahandusministeeriumi 22. juuni 2009. aasta ühisele teatisele, milles käsitletakse täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordikindlustuse erikorra rakendamisküsimusi;

b)   Sinosure on avaliku sektori asutus

(130)

Lähtudes komisjonile kättesaadavast teabest ning arvestades Hiina valitsuse ja Sinosure'i koostööst loobumist, tegi komisjon järelduse, et Sinosure on alusmääruse artikli 2 punkti b tähenduses avaliku sektori asutus. Eelkõige ja sarnaselt eespool esitatud sooduslaenude kontekstile, põhineb järeldus, et Sinosure'il on õigus täita valitsusasutuse funktsioone, parimatel kättesaadavatel andmetel riigi osaluse ja valitsuse kontrolli kohta ning tõenditel, mille kohaselt on Hiina valitsusel endiselt oluline kontroll Sinosure'i tegevuse üle.

(131)

Nagu käesolevas uurimises kättesaadava teabe põhjal kinnitust leidis, on Sinosure täielikult riigi omanduses ja riigi finantskontrolli all. Sinosure'i ainuomanik on riik ja ta kuulub 100 % riiginõukogule. Sinosure'i nelja miljardi renminbi suurune aktsiakapital pärineb ekspordikrediidi kindlustuse riskikapitalifondist kooskõlas riigieelarvega. Lisaks tegi riik 2011. aastal riikliku investeerimisfondi China Investment Corporation kaudu äriühingule 20 miljardi renminbi suuruse rahasüsti (34). Sinosure'i põhikirjas on sätestatud, et pädev asutus, kellele äriühing allub, on rahandusministeerium, ja äriühing peab esitama finants- ja raamatupidamisaruanded ning eelarve rahandusministeeriumile läbivaatamiseks ja kinnitamiseks.

(132)

Valitsuse kontrolli kohta tuleb märkida, et kuna Sinosure on täielikult riigi omanduses, puudub tal juhatus. Järelevalvenõukogu liikmed nimetab ametisse riiginõukogu ja nad täidavad oma ülesandeid vastavalt dokumendile „Tähtsate riigiosalusega finantseerimisasutuste järelevalvenõukogude toimimise ajutine eeskiri“. Ka Sinosure'i kõrgema juhtkonna nimetab ametisse valitsus. Sinosure'i veebilehelt (35) nähtub, et Sinosure'i esimees on parteikomisjoni sekretär ja ka enamik kõrgemast juhtkonnast kuulub parteikomisjoni.

(133)

Sinosure ei avaldanud mitmel aastal oma majandusaasta aruannet, (36) muu hulgas ka läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Sinosure'i 2011. majandusaasta aruanne (edaspidi „2011. aasta aruanne“) näitab siiski, et Sinosure täidab valitsusasutuse ülesandeid ja viib ellu valitsuse poliitikat, nii et võib järeldada, et äriühing esindab otse valitsust. Sinosure'i 2011. aasta aruanne sisaldab mitut sellekohast avaldust, nimelt: Sinosure „viis ennetavalt ellu ekspordikrediidi agentuuri poliitikat \[…] ja saavutas 12. viisaastaku esimesel aastal häid tulemusi“ (2011. aasta aruanne, lk 4); „ettevõtlusreformi edenemine tugevdas Sinosure'i poliitilist tegevust ekspordikrediidi agentuurina. Hiina Kommunistliku Partei Keskkomitee majanduskonverentsil rõhutati sellist tegevust ja kehtestati selged nõuded krediidikindlustusele, määrates seega kindlaks meie majanduskasvu eesmärgid“ (2011. aasta aruanne, lk 5); „2011. aastal rakendas Sinosure Hiina Kommunistliku Partei Keskkomitee ja riiginõukogu strateegiaid, otsuseid ja korraldusi ning riiklikku poliitikat diplomaatia, väliskaubanduse, tööstuse ja rahanduse valdkonnas, täitis täielikult oma poliitilised ülesanded ja saavutas kiire kasvu“ (2011. aasta aruanne, lk 11); „Sinosure viis täielikult ellu riigi poliitika, mis on väljendatud dokumendis „Täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordi rahastamise kindlustuse erikord“, ning täitis talle riigi poolt pandud kohustused“ (2011. aasta aruanne, lk 11).

(134)

Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamise käigus leiti, et Sinosure 2014. majandusaasta aruanne kinnitab 2011. aasta aruandes kirjeldatud olukorda, kuna „Sinosure toetas Hiina riiklikku poliitikat täies ulatuses ja püüdis seda uute ideede ja kontseptsioonidega uurimise, töömeetodite parandamise, toodete ja teenuste täiustamise ning selle poliitika tõhusama elluviimisega saavutada“ (37).

(135)

Lisaks näitavad institutsiooniline raamistik ja Hiina valitsuse muud välja antud dokumendid, mis on Sinosure'i tegevuse aluseks, et Sinosure'il on volitused teostada valitsuse poliitikat. Kaubandusministeerium ja Sinosure andsid 2004. aastal ühiselt välja teatise, mis käsitleb teaduse ja tehnoloogia abil ekspordikrediidi kindlustuse kaudu kaubanduse edendamise strateegia rakendamist (Shang Ji Fa (2004) nr 368, 26. juuli 2004), ja see teatis reguleerib siiani Sinosure'i tegevust. Üks teatises nimetatud eesmärke on kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete ning kõrge lisandväärtusega toodete ekspordi toetamine ekspordikrediidi kindlustuse täiendava kasutamise kaudu.

(136)

Nagu eespool põhjendustes (40)–(52) on märgitud, tegi komisjon kindlaks, et Hiina valitsus peab paberitööstust peamiseks/strateegiliseks tootmissektoriks, mille aktiivne arendamine on Hiina valitsuse poliitiline eesmärk. Tuleb meenutada, et paberitööstus on üks 26 tootmissektorist, mis on liigitatud soodustatud sektoriks, nagu on märgitud põhjenduses (46) Komisjon märkis, et Sinosure'i ekspordikrediidi kindlustus moodustab lahutamatu osa laiemast finantssektorist, mille puhul on kindlaks tehtud, et valitsuse sekkumine mõjutab otseselt ja moonutab Hiina RV finantsturu toimimist (vt põhjendust (53) eespool).

(137)

Komisjon on teadlik muudest dokumentidest, mis tõendavad, et Sinosure teostab otseselt valitsuse poliitikat, millega muu hulgas toetatakse eksportivaid tootjaid. Nn kava 840 üksikasjad on sätestatud riiginõukogu 27. mai 2009. aasta teatises (38). Nimetus „kava 840“ viitab ekspordikindlustusele eraldatud 84 miljardile USA dollarile ja see on üks kuuest meetmest, mille riiginõukogu algatas 2009. aastal ülemaailmsele majanduskriisile järgnenud ekspordinõudluse ning sellest tulenenud suurenenud ekspordikrediidi kindlustuse nõudluse stabiliseerimiseks. Nimetatud kuus meedet hõlmavad ekspordikrediidi kindlustuse ulatuse suurendamist, lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse pakkumist 2009. aastal eraldatud 84 miljardi USA dollari ulatuses ja kindlustustariifide alandamist. Ainsa ekspordikrediidi kindlustust pakkuva poliitilise asutusena on Sinosure määratud kava täideviijaks. Kindlustusmaksete alandamisega seoses pidi Sinosure tagama, et lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse keskmine tariif väheneb 30 % võrreldes 2008. aasta üldise keskmise tariifiga.

(138)

Nn kava 421, mis on lisatud kaubandusministeeriumi ja rahandusministeeriumi 22. juuni 2009. aasta ühisele teatisele, milles käsitletakse täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordikindlustuse erikorra rakendamisküsimusi. Ka see on tähtis meede, mis toetab Hiina välisturule mineku poliitikat vastuseks 2009. aasta ülemaailmsele finantskriisile; sellega eraldati 42,1 miljardit USA dollarit kindlustusele, et toetada täielikult komplekteeritud suurseadmete eksporti. Vahendeid pidid haldama ja raha välja maksma Sinosure ja mõned teised finantseerimisasutused. Kõnealuses dokumendis nimetatud ettevõtete suhtes rakendati soodustingimustel finantsmeetmeid, sealhulgas ekspordikrediidi kindlustust. Hiina valitsuse koostööst loobumise tõttu ei olnud komisjonil võimalik hankida selle teatise kohaldamise kohta lisateavet. Vastupidiste tõendite puudumisel järeldas komisjon, et ka paberitööstus on selle dokumendiga hõlmatud.

(139)

Eespool öeldut arvestades tegi komisjon järelduse, et Sinosure on avaliku sektori asutus, kuna tal on volitused teostada valitsuse ülesandeid. Samale järeldusele jõuti varasemates subsiidiumivastastes uurimistes Hiina RV soodustatud sektorite kohta (39).

(140)

Kuna Sinosure on avaliku sektori asutus, kellele on antud valitsusasutuse volitused ja kes rakendab valitsuse seadusi ja kavasid, kujutab kaetud kvaliteetpaberi tootjatele ekspordikrediidi kindlustuse pakkumine endast rahalist toetust valitsuse rahaliste vahendite otsese ülekandmisena alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses.

c)   Kasu

(141)

Kuna Hiina valitsus ja Hiina eksportivad tootjad ei teinud koostööd, puudus komisjonil ettevõttepõhine teave, mille põhjal oleks olnud võimalik arvutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eraldatud subsiidiumide summa. Kuid pidades silmas käesoleva meetmete aegumise läbivaatamise käigus tehtud lõplikke järeldusi, ei pidanud komisjon selle summa väljaarvutamist vajalikuks. Igal juhul ja lähtudes kaebuses esitatud teabest ning hiljutistest uurimistest, (40) tegi komisjon järelduse, et kunas Sinosure pakub ekspordikrediidi kindlustust soodsamatel tingimustel, kui kindlustatud isik turul tegelikult võiks saada, või pakub kindlustuskaitset, mida muidu turul üldse ei pakuta, on tegemist kasuga alusmääruse artikli 3 lõike 2 ja artikli 6 punkti c tähenduses.

(142)

Tõepoolest – Hiina valitsuse vastuses küsimustikule esitatud põhikirja punktis 11 on sätestatud, et äriühing tegutseb nullkasumiga. Teisisõnu ei püüa Sinosure põhikirja kohaselt saavutada mõistlikku kasumit, vaid tema eesmärk on saavutada nullkasum kooskõlas oma ülesandega olla ainus ametlik ekspordikrediidi kindlustuse andja Hiina RVs. Nagu eespool selgitatud, nähtub toimikus olevatest dokumentidest, et õigus- ja poliitikakeskkonna tõttu, milles Sinosure tegutseb, peab riigi omanduses olev äriühing oma avaliku poliitika eesmärgi täitmiseks rakendama valitsuse poliitikat ja kavasid. Kuuludes soodustatud sektorite hulka, mida riik konkreetselt toetab, on kaetud kvaliteetpaberi tootjatel olnud täielik juurdepääs ekspordikrediidi kindlustusele, mida Sinosure pakub soodustariifiga. Seetõttu pakub Sinosure paberisektorile piiramatut kindlustuskaitset ja tema pakutavad madalad kindlustusmaksed ei kajasta selles tootmisharus ekspordi kindlustamisega kaasnevat tegelikku riski.

(143)

Lisaks tehti päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamise käigus kindlaks, et Sinosure sai 2015. aastal ehk käesoleva uurimise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kahjumit (41) ja oleks kahjumit kandnud ka 2013. ja 2014. aastal, kui kontsern ei oleks deklareerinud teatavat tegevusega mitteseotud tulu (42). Juba ainuüksi nende dokumenteeritud asjaolude põhjal võib järeldada, et Sinosure'i kindlustustariifid on tema pikaajaliste tegevuskulude katmiseks ebapiisavad.

(144)

Lähtudes eespool öeldust, tegi komisjon kindlaks, et eksisteerib kasu, mis ei oleks muidu kaetud kvaliteetpaberi tootmisharule kättesaadav olnud.

d)   Konkreetsus

(145)

Subsiidiumid sõltuvad eksporditegevusest alusmääruse artikli 4 lõike 4 punkti a tähenduses ja on seega konkreetsed.

e)   Järeldus

(146)

Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil Sinosure'i poolt pakutud ekspordikrediidi kindlustusest kasu.

II.   Käibemaksu hüvitamine toodetele, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiude ja põllumajandusjääke

a)   Õiguslik alus

(147)

Alates 1. juulist 2015 on ressursse täielikult ärakasutava tootmise ja tööjõuteenuste käibemaksu tagastamise või käibemaksuvabastuse kava konsolideeritud vastavalt „Rahandusministeeriumi ja maksuameti teatis ressursse täielikult ärakasutavate toodete ja tööjõuteenuste kataloogi trükkimise ja väljaandmise kohta (CaiShui \[2015] nr 78)“. Kaetud kvaliteetpaberi riigisisese müügi suhtes kohaldatakse17 % käibemaksumäära. Vastavalt teatisele on äriühingutel õigus käibemaksu hüvitamisele 50 % ulatuses toodetelt, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiude ja põllumajandusjääke, näiteks suhkruroog, vanapaber ja õled.

b)   Toetuse saamise kriteeriumid

(148)

Vastavalt Hiina valitsuse esitatud kontrollimata teabele kohaldatakse eespool viidatud teatise kohaselt käibemaksu tagastamise meetmeid selliste toodete müümisel, mille tootmises on kasutatud ringlussevõetud, korduskasutatavat või üleliigset materjali või muust tootmisest saadud energiat.

c)   Praktiline rakendamine

(149)

Vastavalt Hiina valitsuse esitatud kontrollimata teabele haldab kava Hiina Rahvavabariigi maksuamet muude pädevate asutuste abil ning kohalikud maksuhaldurid rakendavad seda oma vastavas õigusruumis. Äriühingud, kes taotlevad käibemaksu tagastust, peavad esitama taotluse koos muude asjakohaste dokumentidega maksuhaldurile läbivaatamiseks. Kui taotlus kinnitatakse, on taotluse esitajal võimalik hüvitust saada.

d)   Uurimise tulemused

(150)

Komisjon leidis, et käibemaksu hüvitamist Hiina valitsuse poolt toodete puhul, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiudusid ja põllumajandusjääke, tuleks käsitada subsiidiumina alusmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust ning äriühingud said seeläbi kasu. Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et subsiidium on alusmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetne.

(151)

Hiina valitsus ja eksportivad tootjad ei esitanud tõendeid selle kohta, et kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor ei saa kaebuses väidetud käibemaksu hüvitamisest kasu. Tõepoolest on põhjenduses (147) viidatud teatises konkreetselt mainitud paberit kui toodet, mille tootmiseks kasutatakse selliseid ressursse nagu suhkruroog, vanapaber ja õled, ning sedastatakse, et tootjad peavad täitma paberimassi ja paberi tootmisele kehtivaid tehnilisi eeskirju. Eespool öeldust lähtuvalt järeldas komisjon, et Hiina valitsus pakub kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile subsiidiume käibemaksu hüvitamise vormis toodete puhul, milles on vähemalt 70 % ringlussevõetud kiudusid ja põllumajandusjääke, ning et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said sellest hüvitamisest läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kasu.

e)   Järeldus

(152)

Lähtudes kättesaadavast teabest järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil sellest subsiidiumist kasu.

3.5.   Üldised järeldus subsideerimise jätkumise kohta

(153)

Lähtudes eespool öeldust järeldas komisjon, et Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootjad said läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasakaalustatavatest subsiidiumidest jätkuvalt kasu.

3.6.   Impordi muutumine meetmete kehtetuks tunnistamise korral

—   Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus

(154)

Koostöö puudumisel tegi komisjon Hiina RV tootmisvõimsuse ja vaba tootmisvõimsuse kindlaks kättesaadavate andmete ja eelkõige taotluse esitaja esitatud teabe põhjal, mis sisaldas andmeid sõltumatult tööstusluure pakkujalt, vastavalt alusmääruse artiklile 28.

(155)

Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmisvõimsus oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 7 629 000 tonni, (43) millest 40 % moodustas kaetud kvaliteetpaberi tootmine (44). Hiina RV kogu kaetud puiduvaba paberi tootmisvõimsuse rakendusaste läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli 85 %, (45) mille tulemusel moodustus vaba tootmisvõimsus 1 167 000 tonni ehk 32 % kogu kaetud kvaliteetpaberi tarbimisest liidus. Eeldades, et ainult 40 % sellest võimsusest kasutatakse kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, oleks Hiina vaatlusaluse toote vaba tootmisvõimsus ligikaudu 13 % kogu tarbimisest liidus.

(156)

Lisaks leidis komisjon, et tootjatel on lihtne asendada muude kaetud puiduvabade toodete tootmine vaatlusaluse toote tootmisega (46). Kui Hiina tootjad peaksid minema üle kaetud kvaliteetpaberi tootmisele, siis suurendaks see tootmisvõimsust 3 877 000 tonni võrra, mida on rohkem kui 100 % liidu kogutarbimisest (3 589 694 tonni).

(157)

Ehkki kaetud puiduvaba paberi vaba tootmisvõimsus peaks prognoosi kohaselt langema 4 % võrra, oodatakse Hiina koduturu nõudluse languseks enam kui 10 % 2021. aastaks (47).

(158)

Eespool esitatu põhjal jõudis komisjon järeldusele, et Hiina eksportivatel tootjatel on märkimisväärne vaba tootmisvõimsus, mida nad saaksid kasutada kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, et seda meetmete kehtetuks tunnistamise korral liidu turule eksportida. Komisjon leidis ka, et ekspordi potentsiaal võib Hiina RV koduturu nõudluse oodatava vähenemise tõttu veelgi suureneda.

3.7.   Liidu turu atraktiivsus

(159)

Uurimine näitas, et liidu nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele on jäänud oluliseks. Ehkki liidu tarbimine vähenes vaatlusalusel perioodil, on liidu turg endiselt suurim maailmas, moodustades ülemaailmsest nõudlusest 25–30 %.

(160)

Olemasolevate andmete kohaselt olid Hiinast liidu lähedal asuvatesse kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnad keskmiselt 7 % madalamad kui läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kehtinud liidu hinnad. Selline hinnaerinevus on märkimisväärne, arvestades, et kaetud kvaliteetpaberi turg on konkureeriv ja väga hinnatundlik.

(161)

Lisaks prognoositakse Hiina RV koduturu nõudluse vähenemist, mis viitab Hiina tootjate tungivale vajadusele leida teisi turge, mis Hiina liigse tootmisvõimsuse vastu võtaksid. Ameerika Ühendriikide turg, mis on samuti oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, jääb Hiina RV jaoks endiselt mitteatraktiivseks, sest Ameerika Ühendriigid on kehtestanud Hiina RV suhtes dumpingu- ja subsiidiumivastased meetmed, mis hõlmavad ka vaatlusalust toodet.

(162)

Sellega seoses väitis Hiina RV valitsus, et Hiinast pärineva impordi väikesed mahud näitavad, et liidu turg ei ole Hiina eksportivate tootjate jaoks sugugi atraktiivne. Hiina RV valitsus väitis ka seda, et Hiina ekspordistatistika kohaselt eksportis Hiina RV 2015. aastal rohkem kaetud kvaliteetpaberit kolme teise riiki (India, Jaapan ja Tai) ning ELi mittekuuluvatesse Euroopa riikidesse, mis näitab, et need riigid, kus ei ole kehtestatud kaubanduse kaitsemeetmeid, on atraktiivsemad. Samuti lisas Hiina RV valitsus, et Hiina RV on praeguseks sõlminud eri kaubanduspartneritega 14 vabakaubanduslepingut ning peab läbirääkimisi veelgi suurema hulga lepingute sõlmimiseks. See tooks kaasa kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suurenemise asjaomastesse partnerriikidesse.

(163)

Kui käsitleda vabakaubanduslepingute mõju, siis kehtib see väide Hiina üldise toodangu kohta ega sisalda ühtegi tõendit vaatlusaluse toote kohta. Väidet peeti liiga kõikehõlmavaks ja puudusid tõendid, mis seda kinnitaksid. Igal juhul, nagu on selgitatud põhjenduses (166), viitab komisjonile kättesaadav teave vastupidisele.

(164)

Õigupoolest langes Hiina kaetud kvaliteetpaberi eksport liitu pea nullini pärast algsete meetmete rakendamist 2010. aastal, mis viitab sellele, et just need meetmed muutsid liidu turu Hiina eksportijate jaoks mitteatraktiivseks. Nende meetmete kehtetuks tunnistamine muudaks liidu turu taas atraktiivseks. Seetõttu lükatakse kõnealused väited tagasi.

(165)

APP kontsern tunnistas, et Euroopa turg on traditsiooniliselt oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, kuid väitis, et selle olulisus on vähenenud pidevalt langeva nõudluse tõttu, samal ajal kui teistes riikides on nõudlus jäänud viimaste aastate jooksul samale tasemel või kasvanud. Ta väitis ka, et liidu turu vähesest atraktiivsusest annab tunnistust teistest riikidest pärineva impordi vähenemine pärast meetmete kehtestamist ning liidu tootmisharus toodetud kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suured mahud.

(166)

Hoolimata kaetud kvaliteetpaberi tarbimise vähenemisest liidus, on liidu turg endiselt suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Toimikus olev teave viitab sellele, et vähemalt lähitulevikus jääb liidu turg maailma suurimaks kaetud kvaliteetpaberi turuks (48). Toimikus sisalduvate andmete kohaselt prognoositakse Hiinas kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist ja võimalik nõudluse suurenemine teistel turgudel ei muudaks liidu turgu vähem atraktiivseks, kuna need turud on liidu turuga võrreldes väikesed. Esialgse uurimise uurimisperioodi jooksul oli muude riikide kui Hiina RV impordi maht liitu ja turuosa liidus tõepoolest suurem kui kõnealuse uurimise vaatlusalusel perioodil. Ent kaetud kvaliteetpaberi import kolmandatest riikidest esialgse uurimise uurimisperioodil tuli peamiselt Šveitsist, kus ühel liidu tootjal on kaetud kvaliteetpaberit tootev äriühing. Kõnealuse uurimise käigus tehti kindlaks, et asjaomane tootja lõpetas kaetud kvaliteetpaberi tootmise 2011. aastal, mistõttu Šveitsist enam toodangut ei imporditud. Kolmandate riikide impordi vähenemine ei ole seega kuidagi seotud liidu turu väidetava mitteatraktiivsusega ja kõnealune väide lükati seetõttu tagasi.

(167)

Lisaks ei mõjuta liidu tootmisharu suhteliselt kõrge eksporditase mingil moel järeldust, et liidu turg on atraktiivne, kuna suuremal osal vaatlusalusest perioodist olid keskmised hinnad väljaspool liitu, kus liidu tootmisharu pidi konkureerima Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi subsideeritud ekspordiga, olid madalamad kui keskmised hinnad liidus. Seepärast lükatakse see väide tagasi.

(168)

Eespool toodud kaalutlusi silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral suunataks Hiina eksport tõenäoliselt liidu turule.

3.8.   Järeldus subsideerimise jätkumise tõenäosuse kohta

(169)

Lähtudes parimatest kättesaadavatest andmetest järeldas komisjon, et on olemas piisavad tõendid selle kohta, et vaatlusalusel perioodil jätkus Hiina RV kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori subsideerimine ning see jätkub tõenäoliselt ka tulevikus.

(170)

Kaetud kvaliteetpaberi tootmissektori subsideerimine võimaldas Hiina tootjatel hoida oma tootmisvõimsused tasemel, mis ületas tunduvalt omamaist nõudlust, hoolimata turgude kahanemisest nii Hiinas kui ka kogu maailmas.

(171)

Seetõttu leidis komisjon, et tasakaalustavate meetmete kehtetuks tunnistamise tagajärjeks on tõenäoliselt see, et liidu turule naaseb märkimisväärses koguses vaatlusaluse toote subsideeritud importi. Hiina valitsus pakkus endiselt kaetud kvaliteetpaberi tootmissektorile erinevaid subsiidiumikavasid ning komisjonil on piisavalt tõendeid, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil sai kaetud kvaliteetpaberi tootmissektor neist kasu.

4.   KAHJU KORDUMISE TÕENÄOSUS

4.1.   Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus

(172)

Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul tootis samasugust toodet 10 teadaolevat tootjat, kellest mõned on mitut paberivabrikut omavad kontsernid. Neid käsitatakse liidu tootmisharuna alusmääruse artikli 9 lõike 1 tähenduses.

(173)

Euroopa Liidu kogutoodang läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli ligikaudu 4 606 000 tonni. Läbivaatamistaotlust toetanud äriühingute arvele langes läbivaatamisega seotud uurimisperioodil enam kui 70 % Euroopa Liidu kogutoodangust. Nagu on märgitud põhjenduses (18), moodustas valimisse kaasatud liidu tootjate toodang üle 30 % samasuguse toote kogutoodangust liidus.

(174)

Taotluse esitaja esitatud makromajanduslikud andmed pärinevad Euro-Graphilt (49) ja on nõuetekohaselt kontrollitud.

4.2.   Liidu tarbimine

(175)

Komisjon tegi liidu tarbimise kindlaks, liites kokku liidu tootmisharu müügimahu liidu turul ja kolmandatest riikidest tuleva impordi, lähtudes artikli 14 lõike 6 alusel loodud andmebaasist.

(176)

Liidu tarbimine muutus järgmiselt.

Tabel 1

Liidu tarbimine

 

2012

2013

2014

RIP

Liidu kogutarbimine (tonnides)

3 972 818

3 643 010

3 626 277

3 589 694

Indeks (2012 = 100)

100

92

91

90

Allikas: Euro-Graph ja artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(177)

Vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tarbimine 10 % võrra. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. Liidu hinnanguline tarbimine oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 21 % väiksem kui esialgse uurimise uurimisperioodi tarbimine (4 572 057 tonni). Tarbimise vähenemine annab tunnistust joonestuspaberi üldise nõudluse vähenemisest, mille põhjuseks on peamiselt kiiresti arenev digitaalmeedia, mis on asendamas traditsioonilist trükimeediat.

4.3.   Asjaomasest riigist pärit import

4.3.1.   Asjaomasest riigist pärit impordi maht ja turuosa

(178)

Hiina RVst pärit import liitu muutus järgmiselt.

Tabel 2

Impordi maht ja turuosa

 

2012

2013

2014

RIP

Vaatlusalusest riigist pärit impordi maht (tonnides)

701

905

452

389

Indeks (2012 = 100)

100

129

64

55

Turuosa (%)

0,02

0,02

0,01

0,01

Indeks (2012 = 100)

100

141

71

61

Allikas: artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(179)

Vaatlusalusel perioodil oli Hiina RVst pärit impordi maht liitu väheoluline.

4.3.2.   Asjaomasest riigist pärit impordi hind ja hinna allalöömine

(180)

Kuna Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi maht liitu oli tühine, siis asjaolu, et see moodustas vähem kui 0,5 % koguimpordist vastavate CN-koodide kohaselt nii Eurostatis kui ka Hiina RV ametlikus ekspordistatistikas ning selle vähese müügikoguse hinnad olid ebausaldusväärsed, ei olnud võimalik kasutada liidu impordistatistikat, et teha järeldusi Hiina RVst pärit impordihindade kohta. Komisjon järeldas, et aseainena tuleb kasutada Hiina RVst teistesse riikidesse suunatud kaetud kvaliteetpaberi müügiandmeid, et teha kindlaks, milline oleks hindade allalöömine, kui Hiina äriühingud müüksid selliste hindadega liitu.

(181)

Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tegi komisjon kindlaks teoreetilise hinna allalöömise taseme, võrreldes liidu tootmisharu kaalutud keskmist müügihinda sõltumatule kliendile liidu turul, korrigeerituna tehasehindade tasemele, Hiina kaalutud keskmise ekspordihinnaga liidu lähedal asuvatele riikidele, korrigeerituna liidu CIF-hindade tasemele ja olulisi kulusid arvesse võttes. Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti Hiinast teistesse riikidesse eksportimise hindade arvutamisel kättesaadavatele andmetele vastavalt alusmääruse artiklile 28. Ekspordihinna määramiseks kasutati mitmesuguseid allikaid. Leiti, et kõige sobivam alus on Hiina eksportivate tootjate poolt esitatud kaalutud keskmise meetodil põhinevad arved liidule lähedal asuvatele kolmandatele riikidele, nt Egiptus, Venemaa ja Türgi, mille esitas taotluse esitaja. Hindade võrdlemine näitas, et kui Hiina eksportijad oleksid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil müünud liitu kõnealuste hindadega, oleksid Hiina impordihinnad löönud liidu tootmisharu hinnad alla 5,4 % võrra.

4.4.   Import muudest kolmandatest riikidest

(182)

Alljärgnevas tabelis on esitatud muudest kolmandatest riikidest kui Hiina RV liitu suunatud impordi mahu ja turuosa ning keskmise hinna muutumine vaatlusalusel perioodil. Tabel põhineb artikli 14 lõike 6 kohastel andmetel.

Tabel 3

Import kolmandatest riikidest

 

2012

2013

2014

RIP

Maht (tonnides)

35 864

29 264

50 958

45 282

Indeks (2012 = 100)

100

82

142

126

Turuosa (%)

0,9

0,8

1,4

1,3

Keskmine hind (eurot/t)

952

964

827

889

Indeks (2012 = 100)

100

101

87

93

Allikas: artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(183)

Muudest riikidest kui Hiina RV pärit impordi kogumaht liitu oli kogu vaatlusaluse perioodi jooksul väike ja nende riikide üldine turuosa kõikus 1 % ümber. Selle impordi keskmised hinnad olid kõrgemad kui liidu tootmisharu keskmised hinnad. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ei olnud ühelgi kolmandal riigil eraldi suuremat turuosa kui 0,4 %.

4.5.   Liidu tootmisharu majanduslik olukord

4.5.1.   Üldised märkused

(184)

Kookõlas alusmääruse artikli 8 lõikega 4 uuris komisjon vaatlusalusel perioodil kõiki liidu tootmisharu olukorra seisukohalt asjakohaseid majandusnäitajaid. Nagu on märgitud põhjenduses (18), kasutati liidu tootmisharu jaoks väljavõttelist uuringut.

(185)

Kahju kindlakstegemisel eristas komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon hindas kogu liidu tootmisharu makromajanduslikke näitajaid, tuginedes taotluse esitaja läbivaatamistaotluses esitatud andmetele. Mikromajanduslikke näitajaid hindas komisjon ainult valimisse kaasatud äriühingute puhul nende kontrollitud andmete alusel, mis sisaldusid küsimustikus antud vastustes. Mõlemad andmekogumid leiti olevat liidu tootmisharu majanduslikule olukorrale tüüpilised.

(186)

Makromajanduslikud näitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamise määr, müügimaht, turuosa, kasv, tööhõive, tootlikkus, subsideerimise suurus ja taastumine varasemast subsiidiumist.

(187)

Mikromajanduslikud näitajad on järgmised: keskmine ühikuhind, ühikukulu, tööjõukulu, varud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime.

4.5.2.   Makromajanduslikud näitajad

4.5.2.1.   Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendusaste

(188)

Liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 4

Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine

 

2012

2013

2014

RIP

Tootmismaht (tonnides)

5 211 487

4 833 511

4 737 310

4 606 000

Indeks (2012 = 100)

100

93

91

88

Tootmisvõimsus (tonnides)

5 889 216

5 636 892

5 380 258

4 988 000

Indeks (2012 = 100)

100

96

91

85

Tootmisvõimsuse rakendamine (%)

88,5

85,7

88

92,3

Indeks (2012 = 100)

100

97

100

104

Allikas: Euro-Graph.

(189)

Vaatlusalusel perioodil vähenes tootmine 12 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 7 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga.

(190)

Juba enne vaatlusalust perioodi olid liidu tootjad teinud suuri ümberkorraldusi, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, ning nende ümberkorraldustega jätkati ka vaatlusalusel perioodil. Selle tõttu, et osa tehaseid suleti ja teised tehased muudeti tehasteks, kus toodetakse muid paberitooteid peale kaetud kvaliteetpaberi, vähenes liidu kaetud kvaliteetpaberi tootmise võimsus aastast 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini umbes 901 216 tonni ehk 15 % võrra.

(191)

Tootmisvõimsuse pidev vähenemine võimaldas liidu tootmisharul hoida tootmisvõimsuse rakendamist vaatlusalusel perioodil suhtelistelt stabiilsel tasemel ja kasvatada tootmisvõimsust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil isegi 92,3 %ni, mis on peaaegu neli protsendipunkti kõrgem tase kui 2012. aastal.

(192)

Uurimine näitas, et tootmisvõimsuse rakendamise kõrge tase on paberitööstuse pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline tegur, sest investeeringud põhivarasse on suured ja see mõjutab keskmist tootmiskulu.

4.5.2.2.   Müügimaht ja turuosa

(193)

Liidu tootmisharu müügimaht ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 5

Müügimaht ja turuosa

 

2012

2013

2014

RIP

Müügi kogumaht liidu turul (tonnides)

3 936 253

3 612 841

3 574 868

3 544 023

Indeks (2012 = 100)

100

92

91

90

Turuosa (%)

99,1

99,2

98,6

98,7

Indeks (2012 = 100)

100

100

99

100

Allikas: Euro-Graph.

(194)

Vaatlusalusel perioodil vähenes müügimaht liidu turul 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga.

(195)

Kuna vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit liitu peaaegu üldse, jäi liidu tootmisharu turuosa stabiilseks ja püsis 99 % ümber.

4.5.2.3.   Kasv

(196)

Vaatlusalusel perioodil ei toimunud liidu tootmisharus tootmises ja müügis mingit kasvu. Need majandusnäitajad järgisid hoopis üsna täpselt liidu tarbimises valitsevat langustendentsi.

4.5.2.4.   Tööhõive ja tootlikkus

(197)

Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 6

Tööhõive ja tootlikkus

 

2012

2013

2014

RIP

Töötajate arv (täistöökohtades)

9 808

8 896

7 782

7 418

Indeks (2012 = 100)

100

91

79

76

Tootlikkus (tonnides töötaja kohta)

531

543

609

621

Indeks (2012 = 100)

100

102

115

117

Allikas: Euro-Graph.

(198)

Vaatlusalusel perioodil vähenes töötajate arv 24 %, seejuures toimus vähenemine igal aastal. See peegeldab üht osa pikaajalistest ümberkorraldustest, mida liidu tootmisharu on teinud, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, nagu on selgitatud põhjenduses (190).

(199)

Töötajate arvu oluline vähendamine on märkimisväärselt suurendanud tootlikkust, mida mõõdetakse toodangu hulgaga (tonnides) töötaja kohta aastas, mis on vaatlusalusel perioodil suurenenud 17 %.

4.5.2.5.   Subsiidiumi suurus ja varasemast subsideerimisest taastumine

(200)

Vaatlusalusel perioodil ei toimunud kaetud kvaliteetpaberi importi Hiina RVst peaaegu üldse, seepärast võib järeldada, et subsiidiumi suurus ei mõjutanud liidu tööstusharu, mis oli varasemast subsideerimisest toibumas.

4.5.3.   Mikromajanduslikud näitajad

4.5.3.1.   Hinnad ja neid mõjutavad tegurid

(201)

Liidu tootmisharu keskmine müügihind liidus asuvatele sõltumatutele klientidele muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 7

Müügihind liidus ja ühiku tootmiskulu

 

2012

2013

2014

RIP

Keskmine ühiku müügihind liidu turul (eurot/tonn)

723

709

688

680

Indeks (2012 = 100)

100

98

95

94

Ühiku tootmiskulu (eurot/tonn)

672

664

609

631

Indeks (2012 = 100)

100

99

91

94

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(202)

Liidu tootmisharu ühiku müügihinnad müügi puhul sõltumatutele tarbijatele liidu turul langesid vaatlusalusel perioodil 6 %. Väikese hilinemisega järgisid hinnasuundumused tootmiskulude suundumusi.

(203)

Liidu tootmisharu ühiku tootmiskulu langes vaatlusalusel perioodil samuti 6 %, seejuures täheldati suurimat langust perioodil 2013-2014 (miinus 8 %).

4.5.3.2.   Tööjõukulud

(204)

Keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 8

Keskmine tööjõukulu töötaja kohta

 

2012

2013

2014

RIP

Keskmised tööjõukulud töötaja kohta (eurodes)

68 405

65 812

67 716

70 973

Indeks (2012 = 100)

100

96

99

104

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(205)

Võrreldes 2012. aastaga vähenesid 2013. aastal keskmised tööjõukulud töötaja kohta 4 %, seejärel stabiliseerusid ning jõudsid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasemele, mis oli 4 % kõrgem kui 2012. aastal.

4.5.3.3.   Laovarud

(206)

Varude tase muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 9

Laovarud

 

2012

2013

2014

RIP

Lõppvarud (tonnides)

112 957

122 545

119 642

122 264

Indeks (2012 = 100)

100

108

106

108

Lõppvarud protsendina toodangust (%)

7

8

8

8

Indeks (2012 = 100)

100

114

115

114

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(207)

Perioodil 2012-2013 suurenesid liidu tootmisharu lõppvarud 8 % ja jäid seejärel ülejäänud vaatlusalusel perioodil suhteliselt stabiilsele tasemele. Vähenevad tootmismahud tõid kaasa lõppvarude taseme üleüldise suurenemise, arvestades lõppvarude protsenti toodangust, 14 % võrra vaatlusalusel perioodil.

4.5.3.4.   Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime

(208)

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 10

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus

 

2012

2013

2014

RIP

Müügi kasumlikkus liidus sõltumatutele klientidele (% müügikäibest)

0,7

– 0,4

5

2,3

Indeks (2012 = 100)

100

– 58

693

319

Rahavoog (eurodes)

58 381 268

51 220 769

102 223 699

75 644 423

Indeks (2012 = 100)

100

88

175

130

Investeeringud (eurodes)

20 414 097

23 120 553

18 603 022

17 369 221

Indeks (2012 = 100)

100

113

91

85

Investeeringutasuvus (%)

1,8

– 6,7

9,6

9,1

Indeks (2012 = 100)

100

– 380

546

518

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(209)

Selleks et määrata kindlaks liidu tootmisharu kasumlikkus, esitas komisjon liidu sõltumatutele klientidele müüdud kaetud kvaliteetpaberi eest saadud maksueelse puhaskasumi protsendina selle müügi käibest. Vaatlusalusel perioodil suurenes liidu tootmisharu kasumlikkus umbes 0,7–2,3 %. Märgitakse, et esialgses uurimises kehtestati tootmisharu sihtkasumiks 8 % (50). Kõige tugevam aasta oli 2014, kui liidu tootmisharu kasumlikkus moodustas 5 %, millele aitasid kaasa tooraine, peamiselt paberimassi madalamad hinnad, ümberkorralduste positiivne mõju ja tõhususe paranemine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil avaldas kasumlikkusele ebasoodsat mõju Briti naela langev vahetuskurss euro suhtes.

(210)

Netorahavoog on liidu tootmisharu võimekus oma tegevust ise rahastada. Vaatlusalusel perioodil oli rahavoog positiivne ja selle suundumus peegeldas suuresti kasumlikkuse kujunemist, seejuures oli 2014. aasta tugevaim.

(211)

Arvestades kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist nii liidus kui ka välisriikides, ei teinud liidu tootmisharu investeeringuid uutesse tootmisvõimsustesse ning investeeringute üldine tase langes 15 %. Tehtud investeeringud suunati hooldusesse, kapitaliasendusse, energiatõhususe parandamisesse ja keskkonnakaitsestandardite järgimise tagamiseks mõeldud meetmetesse.

(212)

Investeeringutasuvus on kasum väljendatuna protsendina põhivara arvestuslikust netoväärtusest. Investeeringutasuvuse kujunemist vaatlusalusel perioodil mõjutas nii varade puhasväärtuse vähenemine kui ka kasumlikkuse areng, mis selgitab 2013. aasta negatiivset tulemust ning 2014. aasta ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi tugevasti paranenud tulemusi.

(213)

Arvestades olemasoleva võla maksumust, liidu tootmisharu suhteliselt madalat kasumlikkust ja jätkuvalt langevat nõudlust kaetud kvaliteetpaberi järele, on liidu tootmisharu suutlikkus kapitali kaasata esialgse uurimisega võrreldes paranenud, ent jääb endiselt piiratuks.

4.5.4.   Järeldus liidu tootmisharu olukorra kohta

(214)

Vaatlusalusel perioodil andsid kahjunäitajad vastuolulise pildi. Samal ajal kui finantssuutlikkuse näitajad, nt kasumlikkus, rahavoog ja investeeringutasuvus paranesid, jätkasid mahunäitajad, nt tootmis- ja müügimaht langemist.

(215)

Finantssuutlikkuse näitajate paranemine tulenes nii toorainehindade langusest 2014. aastal kui ka liidu tootjate tehtud ümberkorraldustest, mille eesmärk oli tootmisvõimsuste vähendamine ja efektiivsuse parandamine. Negatiivseid suundumusi tootmis- ja müügimahtudes põhjustas pidevalt vähenev nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele nii liidu kui ka välisriikide turgudel, mistõttu pidi liidu tootmisharu jätkama ümberkorraldustega, sealhulgas sulgema osad paberitehased ja muutma teised muud tüüpi paberit tootvateks tehasteks.

(216)

Kaetud kvaliteetpaberi nõudluse edasine prognoositav vähenemine järgmise 5–10 aasta jooksul toetab järeldust, et liidu tootmisharu olukord püsib keerulisena ning edasine tootmismahtude ja tootmisvõimsuse vähendamine on vajalik.

(217)

Uurimine näitas, et esialgses uurimises sätestatud meetmetel on olnud positiivne mõju liidu tootmisharule, mis taastas oma turuosa ning suutis tõsta enda toodetud kaetud kvaliteetpaberi hinna tasemele, mis kattis tehtud kulud, ja rahastada tehtavaid ümberkorraldusi.

(218)

Eespool esitatut arvestades järeldab komisjon, et liidu tootmisharu ei kandnud olulist kahju alusmääruse artikli 8 lõike 4 tähenduses. Sellele vaatamata on liidu tootmisharu kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudluse ja sellega seotud kõrgete ümberkorralduskulude tõttu (seejuures mõjutasid mõlemad tegurid oluliselt tootmisharu kasumlikkust) haavatavas olukorras.

4.6.   Kahju kordumise tõenäosus

(219)

Põhjenduses (171) jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks kaasa subsideerimise kordumise ja kaetud kvaliteetpaberi subsideeritud ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu.

(220)

Põhjenduses (181) leidis komisjon, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV kaetud kvaliteetpaberit liidu lähedal asuvatesse riikidesse madalamate hindadega, kui olid liidu tootmisharu müügihinnad liidu turul. Selle tulemusel järeldas komisjon, et kui meetmetel lastakse aeguda, löövad Hiina eksportivate tootjate hinnad liidu tootmisharu hinnad liidu turul tõenäoliselt alla.

(221)

Lisaks, nagu on märgitud põhjenduses (166), on liidu turg suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Turu üldine suurus ja kaetud kvaliteetpaberi hulgiostjate olemasolu muudavad selle tõepoolest Hiina kaetud kvaliteetpaberi tootjatele atraktiivseks, kuna suured tarnemahud võimaldavad neil paremini kasutada oma (vaba) tootmisvõimsust, mis omakorda vähendab ühiku tootmiskulu. Seetõttu, kui meetmed tunnistatakse kehtetuks, ja arvestades Hiina RV vaba tootmisvõimsuse kasutamisest saadavat majanduslikku kasu (vt põhjendused (154)–(158)), on tõenäoline, et Hiina eksportivad tootjad pakuksid kaetud kvaliteetpaberit liidu turul subsideeritud hindadega, avaldades sellega survet liidu tootmisharu hindadele ja kasumlikkusele.

(222)

Uurimine on näidanud (vt põhjendus (218)), et liidu tootmisharu olukord on haavatav.

(223)

Uurimine kinnitas ka esialgse uurimise järeldusi, mille kohaselt on suur tootmisvõimsuse rakendamine paberitootjate pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline, sest paberi tootmine on kapitalimahukas. Subsideeritud impordi puudumine vaatlusalusel perioodil võimaldas liidu tootmisharul tõsta kaetud kvaliteetpaberi hindu kulusid katvale tasemele, rahastada ümberkorraldusi ja suurendada tootmisvõimsuse rakendusastet. Subsideeritud impordi kordumine ja sellest tulenev hinnasurve pööraks need positiivsed arengusuundumused tagasi, kuna liidu tootmisharu jääks ilma rahavoost, mis on vajalik ümberkorralduste rahastamiseks, et kohaneda kaetud kvaliteetpaberi nõudluse ülemaailmse vähenemisega. See õõnestaks ka varem tehtud ümberkorralduspüüdluste positiivset mõju ning tooks kaasa kõikide kahjunäitajate halvenemise.

(224)

Seetõttu jõudis komisjon järeldusele, et Hiinast pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustavate meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kahju kordumise.

5.   LIIDU HUVID

(225)

Kooskõlas alusmääruse artikliga 31 uuris komisjon, kas Hiina RV suhtes kehtivate meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu kui terviku huvidega. Liidu huvide kindlaksmääramisel lähtuti kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huvide hindamisest.

5.1.   Liidu tootmisharu huvid

(226)

Uurimine näitas, et kehtivad meetmed võimaldasid liidu tootmisharul varasemast subsideerimisest taastuda, hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel ja parandada oma finantssuutlikkust. Need positiivsed suundumused võimaldasid liidu tootmisharul omakorda tulla toime kaetud kvaliteetpaberi nõudluse jätkuvast vähenemisest tulenevate raskustega pikaajaliste ümberkorralduskavade elluviimise kaudu, mille raames suleti muu hulgas osad paberivabrikud ja hakati teistes vabrikutes tootma muud tüüpi paberit.

(227)

Ilma subsideeritud impordi poolse hinnasurveta suudab liidu tootmisharu hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel, teenida ümberkorralduste rahastamiseks vajalikku tulu ning kohaneda kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudlusega seotud raskustega.

(228)

Selle põhjal järeldas komisjon, et kehtivate tasakaalustavate meetmete säilitamine oleks liidu tootmisharu huvides.

5.2.   Sõltumatute importijate/kaubandusettevõtjate huvid

(229)

Importijad/kauplejad koostööd ei teinud. Tuginedes asjaolule, et vaatlusalusel perioodil ei toimunud Hiina RVst peaaegu mingit kaetud kvaliteetpaberi importi, tegi komisjon järelduse, et vaatlusaluse toote import ei moodusta olulist osa importijate/kauplejate äritegevusest ning et puudusid tegurid, mis oleksid viidanud sellele, et meetmete säilitamine oleks neid ebaproportsionaalselt mõjutanud.

5.3.   Kasutajate huvid

(230)

Üksikkasutajad koostööd ei teinud. Komisjon sai trükitööstuse ühingult (Intergraf) kirjaliku vastuse, mida toetasid veel kolm ühingut (BPIF, Gratkom ja Bundesverband Druck und Medien).

(231)

Vastuses selgitati, et liidu trükitööstus kannab kahju seetõttu, et trükimeedia on asendumas digimeediaga, samuti trükitoodangu suuremahulise importimise tõttu, eelkõige Hiina RVst. Väitega taheti viidata sellele, et dumpinguvastased meetmed on nõrgestanud trükitööstuse konkurentsivõimet, kuna see haru vajab tollimaksuvaba juurdepääsu paberile. Ainus tõend, mis massilist importi puudutava väite kohta esitati, oli Hiina RVst pärit trükitoodangu hinnanguline koguimpordi maht, mis hõlmab suurt hulka trükitooteid, mis ei ole trükitud kaetud kvaliteetpaberile. Kättesaadava teabe põhjal ei olnud komisjonil võimalik tuvastada, milline osa Hiinast imporditud toodetest trükitakse kaetud kvaliteetpaberile ja milline osa muud liiki paberile.

(232)

Esialgse uurimise käigus leiti, et enamik kaetud kvaliteetpaberile trükitud toodetest on „ajatundlikud“ tooted, näiteks ajakirjad, brošüürid, otsepost ja reklaamlehed, mida ajamahuka transportimise tõttu suure tõenäosusega ei impordita Hiina RVst. Taotleja esitatud teave läbivaatamise käigus kinnitas, et esialgse uurimise järeldused on endiselt kehtivad.

(233)

Seetõttu järeldas komisjon, et ehkki osad trükimaterjalid trükitakse tõenäoliselt kaetud kvaliteetpaberile liidust väljapool dumpinguvastaste ja tasakaalustavate tollimaksude tõttu, on viimaste mõju liidu trükitööstuse majanduslikule olukorrale piiratud.

5.4.   Järeldus liidu huvide kohta

(234)

Eespool öeldut silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et puuduvad liidu huvidega seotud veenvad põhjused, mis räägiksid Indiast pärit impordi suhtes praegu kehtivate tasakaalustavate meetmete kehtivuse pikendamise vastu.

6.   JÄRELDUS JA TEATAVAKSTEGEMINE

(235)

Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti jätta kehtivad tasakaalustusmeetmed jõusse. Samuti anti neile 11 päeva aega esitada pärast kõnealust teatavakstegemist oma märkused. Komisjoni järeldusi toetavad märkused ja ettepaneku tasakaalustavate meetmete säilitamise kohta esitas vaid taotluse esitaja.

(236)

Eeltoodust tuleneb, et vastavalt alusmääruse artiklile 18 tuleks teatava Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavad rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 kehtestatud tasakaalustavad meetmed säilitada.

(237)

Käesolev määrus on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (51) artikli 15 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ning praegu CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARICi koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla kuuluva kaetud kvaliteetpaberi suhtes, mis on kas paber või papp (v. a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides ja mille kaal ruutmeetri kohta on vahemikus 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt).

Lõplikku tasakaalustavat tollimaksu ei kohaldata rullide suhtes, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD). Lõplikku tasakaalustavat tollimaksu ei kohaldata ka mitmekihilise paberi ja mitmekihilise papi suhtes.

2.   Tollimaksu määr, mida kohaldatakse netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu tasumist, on lõikes 1 kirjeldatud ja alljärgnevalt nimetatud tootjate valmistatud toodete puhul järgmine:

Äriühing

Tollimaksu määr

TARICi lisakood

Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd (Zhenjiang City, Jiangsu provints, Hiina RV) Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd (Suzhou City, Jiangsu Province, Hiina RV)

12 %

B001

Shangdong Chenming Paper Holdings Limited (Shouguang City, Shandongi Province, Hiina RV), Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd (Shouguang City, Shandong Province, Hiina RV)

4 %

B013

Kõik muud äriühingud

12 %

B999

3.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. juuli 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.

(2)  Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes (ELT L 128, 14.5.2011, lk 18).

(3)  Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 451/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 128, 14.5.2011, lk 1).

(4)  Kohtuasjad T-443/11 ja T-444/11.

(5)  ELT C 280, 25.8.2015, lk 8.

(6)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustusmeetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 19).

(7)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 9).

(8)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51).

(9)  Sinar Mas kontserni kuuluvad: Gold East Paper Co., Ltd; Gold Huasheng Paper co., Ltd. and Hainan Jinhai Pulp and Paper Co., Ltd.

(10)  WT/DS437/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavate tollimeetmete kohta teatavatele Hiina toodetele), 18. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.178–4.179). Apellatsioonikogu ettekandes tsiteeriti dokumente WT/DS295/AB/R (Mehhiko – lõplikud dumpinguvastased meetmed veiselihale ja riisile), 29. novembri 2005. aasta apellatsiooniasutuse ettekanne, punkt 293, ja WT/DS436/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavad meetmed teatavatele Indiast pärit kuumvaltsitud süsinikterasest toodetele), 8. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.416– 4.421.

(11)  Nõukogu 2. detsembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1239/2013, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks (ELT L 325, 5.12.2013, lk 66).

(12)  Komisjoni 1. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/366, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt määruse (EL) 2016/1037 artikli 18 lõikele 2 ja pärast osalise vahepealse läbivaatamise lõpetamise uurimist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 19 lõikele 3 kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplikud tasakaalustavad tollimaksud (ELT L 56, 3.3.2017, lk 1).

(13)  Komisjoni 16. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1379/2014, millega kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit klaasfilamentkiust toodete impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 248/2011, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit klaasfilamentkiust toodete impordi suhtes, (ELT L 367, 23.12.2014, lk 22).

(14)  Komisjoni 13. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 471/2014, millega kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit solaarklaasi impordi suhtes (ELT L 142 14.5.2014, lk 23).

(15)  Nõukogu 11. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 215/2013,, millega kehtestatakse tasakaalustavad tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes (ELT L 73, 15.3.2013, lk 16).

(16)  APP kontsern: Sinar Mas Paper (China) Investment Co., Ltd., Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd., Gold Huasheng Paper (SuZhou Industrial Park) Co., Ltd., Ningbo Zhonghua Paper Industry Co., Ltd., Ningbo Asia Pulp & Paper Co., Ltd.

(17)  Chenmingi kontsern: Shandong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang Chenming Art Paper Co. Ltd.

(18)  Hiina 14. märtsil 2011. aastal vastu võetud 12. viisaastakukava (2011–2015).

(19)  Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete kehtestamise ja rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses.

(20)  Vt rakendusmääruse (EL) nr 452/2011 põhjendused 82–89.

(21)  WT/DS379/AB/R (Ameerika Ühendriigid – dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud teatavatele Hiina toodetele), 11. märtsi 2011. aasta apellatsioonikogu ettekanne, DS 379, punkt 318. Vt ka WT/DS436/AB/R (Ameerika Ühendriigid – süsinikteras (India)), 8. detsembri 2014. aasta apellatsioonikogu ettekanne, punktid 4.9–4.10, 4.17–4.20, ja WT/DS437/AB/R (Ameerika Ühendriigid – tasakaalustavate tollimeetmete kohta teatavatele Hiina toodetele), 18. detsembri 2014. aasta apellatsiooniasutuse ettekanne, punkt 4.92.

(22)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 106.

(23)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 112–136,

(24)  http://english.eximbank.gov.cn/tm/en-TCN/index_617.html, viimati külastatud 31. mail 2017.

(25)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 458 ja 459.

(26)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 87 ja 245–260, klaasfilamentkiust toodetega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 67–76 ja 140–143.

(27)  Vt klaasfilamentkiust tooted, põhjendus 158 ja sellele järgnevad põhjendused; solaarklaas, põhjendus 143 ja sellele järgnevad põhjendused; päikesepaneelide esialgne uurimine, põhjendus 321.

(28)  Chenmingi kontserni 2015. majandusaasta aruanne, lehekülg 14.

(29)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 153–160, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 284–289.

(30)  Päikesepaneelide esialgne uurimine, põhjendused 336–342, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 293–298.

(31)  Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 384–392, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 247–252.

(32)  Orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 349–389, päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 460–488.

(33)  Vt klaasfilamentkiust tooted, põhjendused 188–205, päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 417–444, solaarklaas, põhjendused 172–195, orgaanilise kattega terastooted, põhjendused 107–126 ja 432–437.

(34)  Allikad: http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526 ja http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation, mõlemat viimati külastatud 31. mail 2017.

(35)  http://www.sinosure.com.cn/sinosure/english/Top%20Management.htm, viimati külastatud 31. mail 2017.

(36)  http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=TAD/ECG(2015)3&doclanguage=en, viimati külastatud 31. mail 2017.

(37)  Päikesepaneelide meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 284.

(38)  http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm, viimati külastatud 31. mail 2017.

(39)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 284, ja päikesepaneelide esialgse uurimist, põhjendused 225–235.

(40)  Vt päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendused 276–305.

(41)  Päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 289.

(42)  Päikesepaneelidega seotud meetmete aegumise läbivaatamine, põhjendus 291.

(43)  Taotluse esitaja esitatud RISI (http://www.risiinfo.com) andmete kohaselt.

(44)  Taotluse kohaselt.

(45)  RISI andmete kohaselt.

(46)  Taotluse kohaselt.

(47)  RISI andmete kohaselt.

(48)  Taotluse esitaja esitatud RISI andmete kohaselt.

(49)  Euroopa joonestuspaberi tootjate ühendus (Euro-Graph) loodi 2012. aastal Euroopa trükiväljaandepaberi tootjate ühenduse (CEPIPRINT) ja Euroopa kvaliteetpaberi tootjate ühenduse (CEPIFINE) liitmise kaudu ning ühenduse liikmete hulgas on kõik liidu kvaliteetpaberi tootjad.

(50)  Rakendusmääruse (EL) nr 451/2011 põhjendus 158.

(51)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21).


4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/168


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1188,

3. juuli 2017,

millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

1.1.   Kehtivad meetmed

(1)

Pärast dumpinguvastast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine“) kehtestas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 451/2011 (2) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „vaatlusalune riik“) pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes.

(2)

Samuti kehtestas nõukogu pärast subsiidiumivastast uurimist rakendusmäärusega (EL) nr 452/2011 (3) lõpliku tasakaalustava tollimaksu Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes.

(3)

Dumpinguvastased meetmed kehtestati väärtuselise tollimaksuna, mille määr oli eraldi nimetatud eksportijatelt pärit impordi puhul 8–35,1 %, kusjuures jääktollimaksumäär oli 27,1 %.

(4)

8. augustil 2011 esitasid Hiina tootjad Gold East Paper Co. Ltd. ja Gold Huasheng Paper Co. Ltd (edaspidi „APP“) hagid rakendusmääruste (EL) nr 451/2011 ja (EL) nr 452/2011 tühistamiseks hagejaid puudutavas osas (4). 11. septembril 2014 otsustas Üldkohus (kolmas koda) jätta mõlemad hagid rahuldamata.

1.2.   Aegumise läbivaatamise taotlus

(5)

Pärast teate avaldamist (5) Hiina RVst pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta sai komisjon taotluse aegumise läbivaatamise algatamiseks vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2.

(6)

Taotluse esitasid viis liidu tootjat (Arctic Paper Grycksbo AB, Burgo Group SpA, Fedrigoni SpA, Lecta Group ja Sappi Europe SA, edaspidi koos „taotluse esitaja“), kelle toodang moodustab üle 25 % kaetud kvaliteetpaberi kogutoodangust liidus.

(7)

Läbivaatamistaotlus põhines väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu kordumise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.

1.3.   Aegumise läbivaatamise algatamine

(8)

Olles otsustanud, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas  (6) avaldatud teates (edaspidi „algatamisteade“) teada aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2.

Paralleelne uurimine

(9)

Peale selle andis komisjon 13. mail 2016Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teates (7) teada Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi liitu importimisel kohaldatavate lõplike tasakaalustavate meetmete aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artiklile 18 (8).

1.4.   Uurimine

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

(10)

Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosust käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

Huvitatud isikud

(11)

Algatamisteates kutsus komisjon huvitatud isikuid uurimises osalemiseks komisjoniga ühendust võtma. Peale selle andis komisjon aegumise läbivaatamise algatamisest eraldi teada taotluse esitajale, muudele teadaolevatele liidu tootjatele, eksportivatele tootjatele, importijatele ja teadaolevalt asjaga seotud liidu kasutajatele ning Hiina ametivõimudele ja kutsus neid üles uurimises osalema.

(12)

Komisjon märkis ka, et kavatseb kasutada kolmanda turumajandusliku riigina (edaspidi „võrdlusriik“) alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a tähenduses Ameerika Ühendriike (edaspidi „USA“), nagu esialgses uurimises. Sellega seoses teatas komisjon uurimise algatamisest USA ametiasutustele ja sealsele tootjale ning kutsus neid uurimises osalema.

(13)

Lisaks teavitas komisjon Brasiilia, India, Indoneesia, Jaapani, Korea, Norra ja Šveitsi ametiasutusi uurimise algatamisest ja palus esitada andmed kaetud kvaliteetpaberi tootmise ja müügi kohta nendes riikides. Seejärel saadeti kirjad koos võrdlusriigi küsimustikuga kõikidele teadaolevatele kaetud kvaliteetpaberi tootjatele nendes riikides ja paluti neil teha läbivaatamisega seoses koostööd.

(14)

Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon kuulas ära kõik huvitatud isikud, kes seda taotlesid.

Väljavõtteline uuring

a)   Hiina RV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring

(15)

Komisjon andis algatamisteates teada, et võib teha huvitatud isikute väljavõttelise uuringu kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

(16)

Et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil Hiina RV 36 teadaoleval eksportival tootjal esitada algatamisteates nimetatud teave. Lisaks palus komisjon Hiina Rahvavabariigi esindusel Euroopa Liidu juures teha kindlaks muud eksportivad tootjad, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või võtta nendega ühendust, kui neid on.

(17)

Üks Hiina eksportiv tootja esitas valimi moodustamise jaoks algatamisteate I lisas nõutud teabe (9). Kuid 8. juunil 2016 toimunud ärakuulamisel teavitas sama eksportivate tootjate rühm komisjoni, et ei kavatse küsimustikule vastata. Seda põhjendati ekspordi puudumisega liidu turul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ja rühma struktuuri keerukusega. Kõiki teadaolevaid asjaga seotud eksportivaid tootjaid ja Hiina RV ametiasutusi teavitati koostööst keeldumise tagajärgedest ning sellest, et alusmääruse artikli 18 kohaselt on komisjonil õigus võtta seisukoht kättesaadavatele andmetele tuginedes.

b)   Liidu tootjate väljavõtteline uuring

(18)

Komisjon teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Alusmääruse artikli 17 lõike 1 kohaselt moodustas komisjon valimi suurima tüüpilise müügi- ja tootmismahu alusel, võttes arvesse ka geograafilist paiknemist. Esialgsesse valimisse kuulus kolm liidu tootjate rühma. Komisjon palus huvitatud isikutel esitada esialgse valimi kohta märkusi. Üks esialgsesse valimisse kuuluvatest liidu tootjatest teavitas komisjoni, et tal ei ole küsimustikule vastamiseks nõutavat positsiooni. Komisjonile saadeti ka selgitus, et kaks valimisse kaasatud osalist olid mitut tootjat hõlmavad kontsernid. Seetõttu tegi komisjon valimisse muudatused, võttes koostööd mittetegeva tootja asemel valimisse müügi- ja tootmismahu poolest suuruselt järgmise tootja ning valides välja suurimad tootjad kahes teises esialgsesse valimisse kaasatud tootjate rühmas. Kuna muudetud valimi kohta kommentaare tähtajaks ei esitatud, kinnitas komisjon muudetud valimi. Lõplik valim moodustas üle 30 % liidu kogutoodangust läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ning seetõttu peeti valimit liidu tootmisharu suhtes esindavaks.

c)   Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring

(19)

Selleks et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil teadaolevatel sõltumatutel importijatel esitada algatamisteates nimetatud teave.

(20)

Komisjon võttis ühendust viie potentsiaalse importijaga, kuid ükski neist ei täitnud valimisse kaasamise vormi.

Võrdlusriik

(21)

Algatamisteates teavitas komisjon huvitatud isikuid, et on valinud võrdlusriigiks USA, ning kutsus huvitatud isikuid üles esitama selle kohta märkusi. USAd kasutati sobiva võrdlusriigina esialgses uurimises.

(22)

Komisjon palus samasuguse toote tootjaid USAs, Brasiilias, Indias, Indoneesias, Jaapanis, Norras, Lõuna-Koreas ja Šveitsis esitada teavet. Üks USA tootja tegi uurimises koostööd ja vastas saadetud küsimustikule.

(23)

Uurimine näitas, et USAs on kaetud kvaliteetpaberi konkureeriv turg, millest ligikaudu 50 % moodustab kohalik toodang ja ülejäänu import kolmandatest riikidest. Ehkki Hiina RV ja Indoneesia suhtes on kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud, saavad teised tootjariigid vabalt USAsse eksportida.

(24)

Seepärast jõuti, nagu esialgses uurimiseski, otsusele, et USA on sobiv võrdlusriik vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a.

Küsimustikud

(25)

Komisjon ei saatnud küsimustikku põhjenduses 17 nimetatud koostööd mittetegevale Hiina eksportivale tootjale, sest tema juba andis teada, et vasta sellele.

(26)

Komisjon saatis küsimustikud kolmele valimisse kaasatud liidu tootjale ja kõikidele teadaolevatele võrdlusriigi tootjatele.

(27)

Komisjon sai küsimustiku vastused kolmelt valimisse kaasatud liidu tootjalt ja ühelt võrdlusriigi (USA) tootjalt.

Kontrollkäigud

(28)

Komisjon kogus ja kontrollis kogu teavet, mida ta pidas aegumise läbivaatamise käigus dumpingu kindlakstegemise, dumpingust tuleneva kahju ning liidu huvide seisukohast vajalikuks. Alusmääruse artikli 16 kohased kontrollkäigud tehti järgmiste äriühingute valdustesse:

a)

liidu tootjad

Burgo Group S.p.A., Altavilla Vicentina, Itaalia

Condat (Lecta Group), Barcelona, Hispaania

Sappi Europe SA, Brüssel, Belgia, Sappi Austria Produktions GmbH&Co KG, Gratkorn, Austria;

b)

võrdlusriigi tootjad

S.D. Warren Company d/b/a Sappi Fine Paper North America, Boston, Massachusetts, USA.

2.   VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE

2.1.   Vaatlusalune toode

(29)

Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit teatav kaetud kvaliteetpaber, st paber või papp (v.a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides; toote kaal ruutmeetri kohta on 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt); see toode klassifitseeritakse CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARIC koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla (edaspidi „vaatlusalune toode“).

(30)

Vaatlusalune toode ei hõlma:

rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD);

mitmekihilist paberit ja pappi.

2.2.   Samasugune toode

(31)

Uurimine näitas, et järgmistel toodetel on samad põhilised füüsikalised ja tehnilised omadused ning sama põhiline kasutusotstarve:

vaatlusalune toode;

toode, mida eksportivad tootjad toodavad ja müüvad Hiina RV siseturul;

toode, mida valimisse kaasatud tootja toodab ja müüb USAs, mis on valitud võrdlusriigiks;

toode, mida toodab liidu tootmisharu ja mida müüakse liidu turul.

(32)

Komisjon järeldas, et need tooted on alusmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses samasugused.

3.   DUMPINGU JÄTKUMISE VÕI KORDUMISE TÕENÄOSUS

3.1.   Sissejuhatavad märkused

(33)

Alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt uuris komisjon, kas dumpingut praegu esineb ja kas kehtivate meetmete aegumine võiks põhjustada dumpingu jätkumise või kordumise.

(34)

Nagu eelnevalt põhjendustes 17 ja 25 on nimetatud, ei teinud uurimise käigus koostööd ükski Hiina eksportiv tootja. Seega toetus komisjon vastavalt alusmääruse artiklile 18 kättesaadavatele faktidele.

(35)

Hiina ametiasutusi ja teadaolevaid Hiina eksportivaid tootjaid teavitati alusmääruse artikli 18 lõike 1 kohaldamisest ning neile anti võimalus teha märkusi. Hiina eksportiv tootja vastas, et kavatseb uurimise käigus osaliselt koostööd teha, esitades märkusi kahju ja põhjusliku seose kohta.

(36)

Sellega seoses tuleb märkida, et vastavalt alusmääruse artikli 18 lõikele 1 lähtuti dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta allpool esitatud järelduste tegemisel kättesaadavatest andmetest, eelkõige aegumise läbivaatamise taotluses esitatud teabest, huvitatud isikute vastustest ja kättesaadavast statistikast.

3.2.   Dumpinguhinnaga import läbivaatamisega seotud uurimisperioodil

(37)

Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi kohta näitavad statistilised andmed, et Hiina RVst imporditi liitu vaid tähtsusetu kogus (vähem kui 400 tonni) kaetud kvaliteetpaberit. Komisjon leidis, et see kogus ei ole esindav, kuna moodustab vähem kui 1 % vaatlusaluse toote koguimpordist liitu.

(38)

Seetõttu ei saa Hiinast läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul liitu imporditud koguste põhjal koostada mõtestatud dumpinguanalüüsi. Seetõttu keskendus uurimine dumpingu kordumise tõenäosusele.

3.3.   Tõendid dumpingu kordumise tõenäosuse kohta

(39)

Komisjon analüüsis, kas meetmete aegumise korral esineb dumpingu kordumise tõenäosus. Analüüsiti järgmisi elemente: Hiina ekspordihinnad muudesse sihtkohtadesse, tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus Hiina RVs ning liidu turu atraktiivsus Hiina impordi jaoks.

3.3.1.   Eksport kolmandatesse riikidesse

(40)

Kuna Hiinast liitu imporditava kaetud kvaliteetpaberi mahud olid ebaharilikud (vt põhjendus 37), tegi komisjon järelduse, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral tuleks liitu eksportimise hindade tõenäolise taseme hindamiseks kasutada Hiina poolt kolmandatesse riikidesse müüdava kaetud kvaliteetpaberi müügiandmeid. Dumpinguarvutuste tegemisel kasutati kolmandate riikide klientidele müümise hindu, võttes aluseks taotluse esitaja esitatud arved, nagu selgitatud põhjenduses 45.

a)   Normaalväärtus

(41)

Alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt määrati normaalväärtus kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse alusel. Sel eesmärgil valiti USA võrdlusriigiks, nagu selgitatud põhjendustes 21–24.

(42)

APP väitis, et pärast 11. detsembrit 2016 peab komisjon rakendama turumajanduslikku metoodikat ja arvutama normaalväärtuse Hiina koduturu hindade põhjal, mistõttu ei tohiks USAd võrdlusriigina kasutada.

(43)

Selle väite kohta märgib komisjon, et küsimuses, kas kõnealuseid eeskirju alusmääruse kohaselt kohaldada või mitte, puudub komisjonil kaalutlusõigus. Seepärast lükati see väide tagasi.

b)   Ekspordihind

(44)

Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti ekspordihinna arvutamisel kättesaadavatele andmetele kooskõlas alusmääruse artikliga 18.

(45)

Ekspordihinna määramiseks kasutati mitmesuguseid allikaid. Et hinnata liitu eksportimisel kehtivate hindade tõenäolist taset meetmete puudumise korral, leiti, et kõige sobivam alus on Hiina eksportivate tootjate poolt esitatud kaalutud keskmise meetodil põhinevad arved liidule lähedal asuvatele kolmandatele riikidele, nt Egiptus, Venemaa ja Türgi, mille esitas taotluse esitaja.

c)   Võrdlus ja kohandused

(46)

Kaalutud keskmist normaalväärtust võrreldi vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 11 kaetud kvaliteetpaberi kaalutud keskmise ekspordihinnaga, kusjuures mõlemad tehti kindlaks tehasehinna tasandil.

(47)

Õiglase võrdluse tagamiseks kohandas komisjon vajaduse korral normaalväärtust ja ekspordihinda, võttes arvesse hindu ja hindade võrreldavust mõjutavaid erinevusi vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 10. Kohandusi tehti veo- ja transpordikulude suhtes.

d)   Dumpingumarginaal

(48)

Alusmääruse artikli 2 lõigete 11 ja 12 kohaselt võrdles komisjon kaalutud keskmist normaalväärtust kaalutud keskmise ekspordihinnaga.

(49)

Sellest lähtuvalt on lõplik kaalutud keskmine dumpingumarginaal, mida väljendatakse protsendimäärana CIF-hinnast liidu piiril, 58 %.

3.3.2.   Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus

(50)

Arvestades koostööst keeldumist, tehti Hiina RV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus alusmääruse artikli 18 kohaselt kindlaks kättesaadavate andmete põhjal, eelkõige taotluse esitaja teabe põhjal, mis sisaldas tööstusharu sõltumatu teabeedastaja andmeid.

(51)

Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmise võimsus oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 7 629 000 tonni, (10) millest 40 % moodustab kaetud kvaliteetpaberi tootmine (11). Hiina RV kaetud puiduvaba paberi tootmise võimsuse kogu kasutamismäär oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 85 %, (12) mille tulemusel oli vaba tootmisvõimsus 1 167 000 tonni ehk 32 % kaetud kvaliteetpaberi kogutarbimisest liidus. Arvestades, et sellest tootmisvõimsusest kasutatakse kaetud kvaliteetpaberi jaoks vaid 40 %, leiti, et Hiina vaatlusaluse toote vaba tootmisvõimsus moodustab umbes 13 % liidu kogutarbimisest.

(52)

Lisaks leidis komisjon, et tootjatel on lihtne asendada muude kaetud puiduvabade toodete tootmine vaatlusaluse toote tootmisega (13). Kui Hiina tootjad peaksid minema üle kaetud kvaliteetpaberi tootmisele, siis suureneks tootmisvõimsus 3 877 000 tonni, mida on rohkem kui 100 % liidu kogutarbimisest (3 589 694 tonni).

(53)

Ehkki kaetud puiduvaba paberi vaba tootmisvõimsus peaks prognoosi kohaselt vähenema 4 %, oodatakse Hiina koduturu nõudluse languseks enam kui 10 % 2021. aastaks (14).

(54)

Eespool esitatu põhjal jõudis komisjon järeldusele, et Hiina eksportivatel tootjatel on märkimisväärne vaba tootmisvõimsus, mida nad saaksid kasutada kaetud kvaliteetpaberi tootmiseks, et seda meetmete kehtetuks tunnistamise korral liidu turule eksportida. Komisjon leidis ka, et ekspordi potentsiaal võib Hiina RV koduturu nõudluse oodatava vähenemise tõttu veelgi suureneda.

3.3.3.   Liidu turu atraktiivsus

(55)

Uurimine näitas, et liidu nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele on jäänud oluliseks. Ehkki liidu tarbimine vähenes vaatlusalusel perioodil, on liidu turg endiselt suurim maailmas, moodustades ülemaailmsest nõudlusest 25–30 %.

(56)

Kättesaadavate andmete kohaselt olid Hiinast liidu lähedal asuvatesse kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnad keskmiselt 7 % madalamad kui läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liidus kehtinud hinnad. Selline hinnaerinevus on märkimisväärne, arvestades, et kaetud kvaliteetpaberi turg on konkureeriv ja väga hinnatundlik.

(57)

Lisaks prognoositakse Hiina RV koduturu nõudluse vähenemist, mis viitab Hiina tootjate suurele vajadusele leida teisi turge, mis Hiina liigse tootmisvõimsuse vastu võtaksid. USA turg, mis on samuti oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, jääb Hiina RV jaoks endiselt mitteatraktiivseks, sest USA on kehtestanud Hiina RV suhtes dumpingu- ja subsiidiumivastased meetmed, mis kehtivad vaatlusalusele tootele.

(58)

Sellega seoses väitis Hiina RV valitsus, et Hiinast pärineva impordi väikesed mahud näitavad, et liidu turg ei ole Hiina eksportivate tootjate jaoks sugugi atraktiivne. Hiina RV valitsus väitis ka seda, et Hiina ekspordistatistika kohaselt eksportis Hiina RV 2015. aastal rohkem kaetud kvaliteetpaberit kolme teise riiki (India, Jaapan ja Tai) ning ELi mittekuuluvatesse Euroopa riikidesse, mis näitab, et need riigid, kus ei ole kehtestatud kaubanduse kaitsemeetmeid, on atraktiivsemad. Samuti lisas Hiina RV valitsus, et Hiina RV on praeguseks sõlminud eri kaubanduspartneritega 14 vabakaubanduslepingut ning peab läbirääkimisi ka uute lepingute sõlmimiseks. See tooks kaasa kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suurenemise asjaomastesse partnerriikidesse.

(59)

Kui käsitleda vabakaubanduslepingute mõju, siis kehtib see väide Hiina üldise toodangu kohta ega sisalda ühtegi tõendit vaatlusaluse toote kohta. Väidet peeti liiga kõikehõlmavaks ja puudusid tõendid, mis seda kinnitaksid. Igal juhul, nagu selgitatud põhjenduses 62, viitab komisjonile kättesaadav teave vastupidisele.

(60)

Õigupoolest vähenes Hiina kaetud kvaliteetpaberi eksport liitu pea nullini pärast algsete meetmete rakendamist 2010. aastal, mis viitab sellele, et just need meetmed muutsid liidu turu Hiina eksportijate jaoks mitteatraktiivseks. Nende meetmete kehtetuks tunnistamine muudaks liidu turu taas atraktiivseks. Seetõttu lükatakse kõnealused väited tagasi.

(61)

APP tunnistas, et Euroopa turg on traditsiooniliselt oluline kaetud kvaliteetpaberi turg, kuid väitis, et selle olulisus on vähenenud pidevalt väheneva nõudluse tõttu, samal ajal kui teistes riikides on nõudlus jäänud viimaste aastate jooksul samale tasemel või kasvanud. Ta väitis ka, et liidu turu vähesest atraktiivsusest annab tunnistust teistest riikidest pärit impordi vähenemine alates meetmete kehtestamisest ning liidu tootmisharus toodetud kaetud kvaliteetpaberi ekspordi suured mahud.

(62)

Hoolimata kaetud kvaliteetpaberi tarbimise vähenemisest liidus, on liidu turg endiselt suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Toimikus olev teave viitab sellele, et vähemalt lähitulevikus jääb liidu turg maailma suurimaks kaetud kvaliteetpaberi turuks (15). Toimikus sisalduvate andmete kohaselt prognoositakse Hiinas kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist ja võimalik nõudluse suurenemine teistel turgudel ei muudaks liidu turgu vähem atraktiivseks, kuna need turud on liidu turuga võrreldes väikesed. Esialgse uurimise perioodi jooksul oli muude riikide kui Hiina RV impordi maht liitu ja turuosa liidus tõepoolest suurem kui kõnealuse uurimise vaatlusalusel perioodil. Ent kaetud kvaliteetpaberi import kolmandatest riikidest esialgse uurimise perioodil tuli peamiselt Šveitsist, kus ühel liidu tootjal on kaetud kvaliteetpaberit tootev äriühing. Kõnealuse uurimise käigus tehti kindlaks, et asjaomane tootja lõpetas kaetud kvaliteetpaberi tootmise 2011. aastal, mistõttu Šveitsist enam toodangut ei imporditud. Kolmandate riikide impordi vähenemine ei ole seega kuidagi seotud liidu turu väidetava mitteatraktiivsusega ja see väide lükati seetõttu tagasi.

(63)

Lisaks ei õõnesta liidu tööstusharu suhteliselt suured ekspordimahud järeldust, et liidu turg on atraktiivne, sest enamiku vaatlusaluse perioodi jooksul olid väljaspool liitu (kus liidu tööstusharu pidi konkureerima Hiinast pärineva kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordiga) kehtivad keskmised hinnad madalamad liidus kehtivatest keskmistest hindadest. Seepärast lükatakse see väide tagasi.

(64)

Eespool toodud kaalutlusi silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral suunataks Hiina eksport tõenäoliselt liidu turule.

3.3.4.   Järeldus dumpingu kordumise tõenäosuse kohta

(65)

Nagu põhjendustes 48 ja 49 öeldud, toetab Hiina poolt liidu lähedal asuvate kolmandate riikide suhtes kehtestatud ekspordihindade ja võrdlusriigi turu hinna võrdlus tugevalt dumpingu kordumise tõenäosust kinnitavat tulemust.

(66)

Lisaks, arvestades Hiina märkimisväärset tootmisvõimsust ja vaba tootmisvõimsust ning liidu turu atraktiivsust ekspordile, leidis komisjon, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu.

4.   KAHJU KORDUMISE TÕENÄOSUS

4.1.   Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus

(67)

Läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul tootis samasugust toodet kümme teadaolevat tootjat, kellest mõned on mitut paberivabrikut omavad kontsernid. Neid käsitatakse liidu tootmisharuna alusmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses.

(68)

Euroopa Liidu kogutoodang läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli ligikaudu 4 606 000 tonni. Läbivaatamistaotlust toetanud äriühingute arvele langes läbivaatamisega seotud uurimisperioodil enam kui 70 % Euroopa Liidu kogutoodangust. Nagu on märgitud põhjenduses 18, moodustas valimisse kaasatud liidu tootjate toodang üle 30 % samasuguse toote kogutoodangust liidus.

(69)

Taotluse esitaja esitatud makromajandusandmed pärinevad Euro-Graphilt (16) ja on nõuetekohaselt kontrollitud.

4.2.   Liidu tarbimine

(70)

Komisjon liitis liidu tarbimise kindlakstegemiseks kokku liidu tootmisharu müügimahu liidu turul ja kolmandatest riikidest tuleva impordi, lähtudes artikli 14 lõike 6 alusel loodud andmebaasist.

(71)

Liidu tarbimine muutus järgmiselt.

Tabel 1

Liidu tarbimine

 

2012

2013

2014

RIP

Liidu kogutarbimine (tonnides)

3 972 818

3 643 010

3 626 277

3 589 694

Indeks (2012 = 100)

100

92

91

90

Allikas: Euro-Graph ja artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(72)

Vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tarbimine 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga. Liidu hinnanguline tarbimine oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil (RIP) 21 % väiksem kui esialgse uurimise uurimisperioodi tarbimine (4 572 057 tonni). Tarbimise vähenemine annab tunnistust üldise nõudluse vähenemisest joonestuspaberi järele, mille põhjuseks on peamiselt kiiresti arenev digitaalmeedia, mis on asendamas traditsioonilist trükimeediat.

4.3.   Asjaomasest riigist pärit import

4.3.1.   Asjaomasest riigist pärit impordi maht ja turuosa

(73)

Hiina RVst pärit import liitu muutus järgmiselt.

Tabel 2

Impordi maht ja turuosa

 

2012

2013

2014

RIP

Vaatlusalusest riigist pärit impordi maht (tonnides)

701

905

452

389

Indeks (2012 = 100)

100

129

64

55

Turuosa (%)

0,02

0,02

0,01

0,01

Indeks (2012 = 100)

100

141

71

61

Allikas: artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(74)

Vaatlusalusel perioodil oli Hiina RVst pärit impordi maht liitu väheoluline.

4.3.2.   Asjaomasest riigist pärit impordi hind ja hinna allalöömine

(75)

Kuna Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi maht liitu oli tühine ja selle vähese müügikoguse hinnad olid ebausaldusväärsed (vt põhjendus 37), ei olnud võimalik kasutada liidu impordistatistikat, et teha järeldusi Hiina RVst pärit impordihindade kohta. Komisjon järeldas, et aseainena tuleb kasutada Hiina RVst teistesse riikidesse suunatud kaetud kvaliteetpaberi müügi andmeid, et teha kindlaks, milline oleks hindade allalöömine, kui Hiina äriühingud müüksid selliste hindadega liitu.

(76)

Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tegi komisjon kindlaks teoreetilise hinna allalöömise taseme, võrreldes liidu tootmisharu kaalutud keskmist müügihinda sõltumatule kliendile liidu turul, korrigeerituna tehasehindade tasemele, Hiina kaalutud keskmise ekspordihinnaga liidu lähedal asuvatele riikidele, korrigeerituna liidu CIF-hindade tasemele ja olulisi kulusid arvesse võttes. Kuna Hiina eksportivate tootjatega puudus igasugune koostöö, tugineti Hiinast teistesse riikidesse eksportimise hindade arvutamisel kättesaadavatele andmetele kooskõlas alusmääruse artikliga 18, nagu eespool juba öeldud (vt põhjendused 40, 44 ja 45). Hinnavõrdlus näitas, et kui Hiina eksportijad oleksid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil müünud liitu kõnealuste hindadega, oleksid Hiina impordihinnad löönud liidu tootmisharu hinnad alla 5,4 % võrra.

4.4.   Import muudest kolmandatest riikidest

(77)

Alljärgnevas tabelis on esitatud muudest kolmandatest riikidest kui Hiina RV liitu suunatud impordi mahu ja turuosa ning keskmise hinna muutumine vaatlusalusel perioodil. Tabel põhineb artikli 14 lõike 6 kohastel andmetel.

Tabel 3

Import kolmandatest riikidest

 

2012

2013

2014

RIP

Maht (tonnides)

35 864

29 264

50 958

45 282

Indeks (2012 = 100)

100

82

142

126

Turuosa (%)

0,9

0,8

1,4

1,3

Keskmine hind (eurot/t)

952

964

827

889

Indeks (2012 = 100)

100

101

87

93

Allikas: artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas.

(78)

Muudest riikidest kui Hinna RV pärit impordi kogumaht liitu oli kogu vaatlusaluse perioodi jooksul väike ja nende riikide üldine turuosa kõikus 1 % ümber. Selle impordi keskmised hinnad olid kõrgemad kui liidu tootmisharu keskmised hinnad. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ei olnud ühelgi kolmandal riigil eraldi suuremat turuosa kui 0,4 %.

4.5.   Liidu tootmisharu majanduslik olukord

4.5.1.   Üldised märkused

(79)

Kooskõlas alusmääruse artikli 3 lõikega 5 uuris komisjon vaatlusalusel perioodil kõiki liidu tootmisharu olukorra seisukohalt asjakohaseid majandusnäitajaid. Nagu on märgitud põhjenduses 18, kasutati liidu tootmisharu jaoks väljavõttelist uuringut.

(80)

Kahju kindlakstegemisel eristas komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon hindas kogu liidu tootmisharu makromajandusnäitajaid, tuginedes taotluse esitaja läbivaatamistaotluses esitatud andmetele. Mikromajandusnäitajaid hindas komisjon ainult valimisse kaasatud äriühingute puhul nende kontrollitud andmete alusel, mis sisaldusid küsimustikus antud vastustes. Mõlemad andmekogumid leiti olevat liidu tootmisharu majandusolukorrale tüüpilised.

(81)

Makromajandusnäitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht, turuosa, kasv, tööhõive, tootlikkus, dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine.

(82)

Mikromajandusnäitajad on järgmised: keskmine ühikuhind, ühikukulu, tööjõukulu, varud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime.

4.5.2.   Makromajandusnäitajad

4.5.2.1.   Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendusaste

(83)

Liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 4

Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine

 

2012

2013

2014

RIP

Tootmismaht (tonnides)

5 211 487

4 833 511

4 737 310

4 606 000

Indeks (2012 = 100)

100

93

91

88

Tootmisvõimsus (tonnides)

5 889 216

5 636 892

5 380 258

4 988 000

Indeks (2012 = 100)

100

96

91

85

Tootmisvõimsuse rakendamine (%)

88,5

85,7

88,0

92,3

Indeks (2012 = 100)

100

97

100

104

Allikas: Euro-Graph.

(84)

Vaatlusalusel perioodil vähenes tootmine 12 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 7 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga.

(85)

Juba enne vaatlusalust perioodi olid liidu tootjad teinud suuri ümberkorraldusi, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, ning nende ümberkorraldustega jätkati ka vaatlusalusel perioodil. Selle tõttu, et osa tehaseid suleti ja teised muudeti sellisteks, kus toodetakse muud pabertoodangut peale kaetud kvaliteetpaberi, vähenes liidu kaetud kvaliteetpaberi tootmise võimsus alates aastast 2012 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini umbes 901 216 tonni ehk 15 %.

(86)

Tootmisvõimsuse pidev vähenemine võimaldas liidu tootmisharul hoida tootmisvõimsuse rakendamist vaatlusalusel perioodil suhtelistelt stabiilsel tasemel ja saavutada läbivaatamisega seotud uurimisperioodil isegi 92,3 %, mis on pea neli protsendipunkti rohkem kui 2012. aastal.

(87)

Uurimine näitas, et tootmisvõimsuse kõrge rakendusaste on paberitööstuse pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline tegur, sest investeeringud põhivarasse on suured ja see mõjutab keskmist tootmiskulu.

4.5.2.2.   Müügimaht ja turuosa

(88)

Liidu tootmisharu müügimaht ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 5

Müügimaht ja turuosa

 

2012

2013

2014

RIP

Müügi kogumaht liidu turul (tonnides)

3 936 253

3 612 841

3 574 868

3 544 023

Indeks (2012 = 100)

100

92

91

90

Turuosa (%)

99,1

99,2

98,6

98,7

Indeks (2012 = 100)

100

100

99

100

Allikas: Euro-Graph

(89)

Vaatlusalusel perioodil vähenes müügimaht liidu turul 10 %. Võrreldes 2012. aastaga vähenes see 2013. aastal 8 % ja jätkas vähenemist aeglustuva tempoga.

(90)

Kuna vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit liitu peaaegu üldse, jäi liidu tootmisharu turuosa stabiilseks ja püsis 99 % ümber.

4.5.2.3.   Kasv

(91)

Vaatlusalusel perioodil ei toimunud liidu tootmisharus tootmises ja müügis mingit kasvu. Need majandusnäitajad järgisid hoopis üsna täpselt liidu tarbimises valitsevat langustendentsi.

4.5.2.4.   Tööhõive ja tootlikkus

(92)

Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 6

Tööhõive ja tootlikkus

 

2012

2013

2014

RIP

Töötajate arv (täistöökohtades)

9 808

8 896

7 782

7 418

Indeks (2012 = 100)

100

91

79

76

Tootlikkus (tonnides töötaja kohta)

531

543

609

621

Indeks (2012 = 100)

100

102

115

117

Allikas: Euro-Graph.

(93)

Vaatlusalusel perioodil vähenes töötajate arv 24 %, seejuures toimus vähenemine igal aastal. See peegeldab üht osa pikaajalistest ümberkorraldustest, mida liidu tootmisharu on teinud, et tulla toime struktuurilise ülevõimsusega, nagu on selgitatud põhjenduses (85).

(94)

Töötajate arvu oluline vähendamine on märkimisväärselt suurendanud tootlikkust, mida mõõdetakse toodangu hulgaga (tonnides) töötaja kohta aastas, mis on vaatlusalusel perioodil suurenenud 17 %.

4.5.2.5.   Dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine

(95)

Vaatlusalusel perioodil ei imporditud kaetud kvaliteetpaberit Hiina RVst peaaegu üldse, mistõttu võib järeldada, et dumpingumarginaali suurus ei mõjutanud liidu tööstusharu, mis oli varasemast dumpingust toibumas.

4.5.3.   Mikromajandusnäitajad

4.5.3.1.   Hinnad ja neid mõjutavad tegurid

(96)

Liidu tootmisharu keskmine müügihind liidus asuvatele sõltumatutele klientidele muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 7

Müügihind liidus ja ühiku tootmiskulu

 

2012

2013

2014

RIP

Keskmine ühiku müügihind liidu turul (eurot/tonn)

723

709

688

680

Indeks (2012 = 100)

100

98

95

94

Ühiku tootmiskulu (eurot/tonn)

672

664

609

631

Indeks (2012 = 100)

100

99

91

94

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(97)

Liidu tootmisharu ühiku müügihinnad müügi puhul sõltumatutele tarbijatele liidu turul langesid vaatlusalusel perioodil 6 %. Väikese hilinemisega järgisid hinnasuundumused tootmiskulude suundumusi.

(98)

Liidu tootmisharu ühiku tootmiskulu langes vaatlusalusel perioodil samuti 6 %, seejuures täheldati suurimat langust perioodil 2013–2014 (miinus 8 %).

4.5.3.2.   Tööjõukulud

(99)

Keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 8

Keskmine tööjõukulu töötaja kohta

 

2012

2013

2014

RIP

Keskmised tööjõukulud töötaja kohta (eurodes)

68 405

65 812

67 716

70 973

Indeks (2012 = 100)

100

96

99

104

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(100)

Võrreldes 2012. aastaga vähenesid 2013. aastal keskmised tööjõukulud töötaja kohta 4 %, seejärel stabiliseerusid ning jõudsid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tasemele, mis oli 4 % kõrgem kui 2012. aastal.

4.5.3.3.   Laovarud

(101)

Varude tase muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 9

Laovarud

 

2012

2013

2014

RIP

Lõppvarud (tonnides)

112 957

122 545

119 642

122 264

Indeks (2012 = 100)

100

108

106

108

Lõppvarud protsendina toodangust (%)

7

8

8

8

Indeks (2012 = 100)

100

114

115

114

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(102)

Perioodil 2012–2013 suurenesid liidu tootmisharu lõppvarud 8 % ja jäid seejärel ülejäänud vaatlusalusel perioodil suhteliselt stabiilsele tasemele. Vähenevad tootmismahud tõid kaasa lõppvarude üleüldise suurenemise, arvestades lõppvarude protsenti toodangust, s.o 14 % võrra vaatlusalusel perioodil.

4.5.3.4.   Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime

(103)

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 10

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus

 

2012

2013

2014

RIP

Müügi kasumlikkus liidus sõltumatutele klientidele (% müügikäibest)

0,7

– 0,4

5,0

2,3

Indeks (2012 = 100)

100

– 58

693

319

Rahavoog (eurodes)

58 381 268

51 220 769

102 223 699

75 644 423

Indeks (2012 = 100)

100

88

175

130

Investeeringud (eurodes)

20 414 097

23 120 553

18 603 022

17 369 221

Indeks (2012 = 100)

100

113

91

85

Investeeringutasuvus (%)

1,8

– 6,7

9,6

9,1

Indeks (2012 = 100)

100

– 380

546

518

Allikas: valimisse kaasatud liidu tootjatelt küsimustikule saadud kontrollitud vastused.

(104)

Selleks et määrata kindlaks liidu tootmisharu kasumlikkus, esitas komisjon liidu sõltumatutele klientidele müüdud kaetud kvaliteetpaberi eest saadud maksueelse puhaskasumi protsendina selle müügi käibest. Vaatlusalusel perioodil suurenes liidu tootmisharu kasumlikkus umbes 0,7–2,3 %. Märgitakse, et esialgses uurimises seati tootmisharu kasumlikkuse sihiks 8 % (17). Kõige tugevam aasta oli 2014, kui liidu tootmisharu kasumlikkus oli 5 %, millele aitasid kaasa tooraine, peamiselt paberimassi, madalamad hinnad, ümberkorralduste positiivne mõju ja efektiivsuse suurenemine. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil avaldas kasumlikkusele ebasoodsat mõju Briti naela langev vahetuskurss euro suhtes.

(105)

Netorahavoog on liidu tootmisharu võimekus oma tegevust ise rahastada. Vaatlusalusel perioodil oli rahavoog positiivne ja selle suundumus peegeldas suuresti kasumlikkuse kujunemist, seejuures oli 2014. aasta tugevaim.

(106)

Arvestades kaetud kvaliteetpaberi nõudluse vähenemist nii liidus kui ka välisriikides, ei teinud liidu tootmisharu investeeringuid uutesse tootmisvõimsustesse ning üldine investeerimistase langes 15 %. Tehtud investeeringud suunati hooldusesse, kapitaliasendusse, energiatõhususe parandamisesse ja keskkonnakaitsestandardite järgimise tagamiseks mõeldud meetmetesse.

(107)

Investeeringutasuvus on kasum väljendatuna protsendina põhivara arvestuslikust netoväärtusest. Investeeringutasuvuse kujunemist vaatlusalusel perioodil mõjutas nii varade puhasväärtuse vähenemine kui ka kasumlikkuse areng, mis selgitab 2013. aasta negatiivset tulemust ning 2014. aasta ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi tugevasti paranenud tulemusi.

(108)

Arvestades olemasoleva võla maksumust, liidu tootmisharu suhteliselt madalat kasumlikkust ja jätkuvalt langevat nõudlust kaetud kvaliteetpaberi järele, on liidu tootmisharu suutlikkus kapitali kaasata esialgse uurimisega võrreldes paranenud, ent jääb endiselt piiratuks.

4.5.4.   Järeldus liidu tootmisharu olukorra kohta

(109)

Vaatlusalusel perioodil andsid kahjunäitajad vastuolulise pildi. Samal ajal kui finantssuutlikkuse näitajad, nt kasumlikkus, rahavoog ja investeeringutasuvus, paranesid, jätkasid mahunäitajad, nt tootmis- ja müügimaht, langemist.

(110)

Finantssuutlikkuse näitajate paranemine tulenes nii toorainehindade langusest 2014. aastal kui ka liidu tootjate tehtud ümberkorraldustest, mille eesmärk oli vähendada tootmisvõimsust ja suurendada efektiivsust. Negatiivseid suundumusi tootmis- ja müügimahtudes põhjustas pidevalt vähenev nõudlus kaetud kvaliteetpaberi järele nii liidus kui ka välisriikide turgudel, mistõttu pidi liidu tootmisharu jätkama ümberkorraldustega, sealhulgas sulgema osad paberitehased ja muutma teised muud tüüpi paberit tootvateks tehasteks.

(111)

Kaetud kvaliteetpaberi nõudluse edasine prognoositav vähenemine järgmise 5–10 aasta jooksul toetab järeldust, et liidu tootmisharu olukord püsib keerulisena ning edasine tootmismahtude ja tootmisvõimsuse vähendamine on vajalik.

(112)

Uurimine näitas, et esialgses uurimises sätestatud meetmetel on olnud positiivne mõju liidu tootmisharule, mis taastas oma turuosa ning suutis tõsta enda toodetud kaetud kvaliteetpaberi hinda tasemele, mis kattis tehtud kulud, ja rahastada tehtavaid ümberkorraldusi.

(113)

Eelöeldut arvestades järeldab komisjon, et liidu tootmisharu ei kandnud olulist kahju alusmääruse artikli 3 lõike 5 tähenduses. Sellele vaatamata on liidu tootmisharu kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudluse ja sellega seotud kõrgete ümberkorralduskulude tõttu (seejuures mõjutasid mõlemad tegurid oluliselt tootmisharu kasumlikkust) haavatavas olukorras.

4.6.   Kahju kordumise tõenäosus

(114)

Põhjendustes 65 ja 66 jõudis komisjon järeldusele, et meetmete kehtetuks tunnistamine tooks kaasa dumpingu kordumise ja kaetud kvaliteetpaberi dumpinguhindadega ekspordi suurenemise Hiina RVst liitu.

(115)

Põhjenduses 76 leidis komisjon, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV kaetud kvaliteetpaberit liidu lähedal asuvatesse riikidesse madalamate hindadega kui liidu tootmisharu müügihinnad liidu turul. Selle tulemusel järeldas komisjon, et kui meetmetel lastakse aeguda, löövad Hiina eksportivate tootjate hinnad liidu tootmisharu hinnad liidu turul tõenäoliselt alla.

(116)

Lisaks, nagu on öeldud põhjenduses 62, on liidu turg suurim kaetud kvaliteetpaberi turg maailmas. Turu üldine suurus ja kaetud kvaliteetpaberi hulgiostjate olemasolu muudavad selle tõepoolest Hiina kaetud kvaliteetpaberi tootjatele atraktiivseks, kuna suured tarnemahud võimaldavad neil paremini kasutada oma (vaba) tootmisvõimsust, mis omakorda vähendab ühiku tootmiskulu. Seetõttu, kui meetmed tunnistatakse kehtetuks, ja arvestades Hiina RV vaba tootmisvõimsuse kasutamisest saadavat majanduslikku kasu (vt põhjendused 50–54), on tõenäoline, et Hiina eksportivad tootjad pakuvad kaetud kvaliteetpaberit liidu turul dumpinguhindadega, avaldades sellega survet liidu tootmisharu hindadele ja kasumlikkusele.

(117)

Uurimine on näidanud (vt põhjendus 113), et liidu tootmisharu olukord on haavatav.

(118)

Uurimine kinnitas ka esialgse uurimise järeldusi, mille kohaselt on suur tootmisvõimsuse rakendamine paberitootjate pikaajalise elujõulisuse seisukohast oluline, sest paberi tootmine on kapitalimahukas. Dumpinguhindadega impordi puudumine vaatlusalusel perioodil võimaldas liidu tootmisharul tõsta kaetud kvaliteetpaberi hindu kulusid katvale tasemele, rahastada ümberkorraldusi ja suurendada tootmisvõimsuse rakendusastet. Dumpinguhindadega impordi kordumine ja sellest tulenev hinnasurve pööraks need positiivsed arengud tagasi, kuna liidu tootmisharu jääks ilma rahavoost, mis on vajalik ümberkorralduste rahastamiseks, et kohaneda kaetud kvaliteetpaberi nõudluse ülemaailmse vähenemisega. See õõnestaks ka varem tehtud ümberkorralduspüüdluste positiivset mõju ning tooks kaasa kõikide kahjunäitajate halvenemise.

(119)

Seetõttu jõudis komisjon järeldusele, et Hiinast pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamine tooks tõenäoliselt kaasa kahju kordumise.

5.   LIIDU HUVID

(120)

Kooskõlas alusmääruse artikliga 21 uuris komisjon, kas Hiina RV suhtes kehtivate meetmete säilitamine oleks vastuolus kogu liidu huvidega. Liidu huvide kindlaksmääramisel lähtuti kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huvide hindamisest.

5.1.   Liidu tootmisharu huvid

(121)

Uurimine näitas, et kehtivad meetmed võimaldasid liidu tootmisharul varasemast dumpingust taastuda, hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel ja parandada oma finantssuutlikkust. Need positiivsed suundumused võimaldasid liidu tootmisharul omakorda tulla toime kaetud kvaliteetpaberi nõudluse jätkuvast vähenemisest tulenevate raskustega pikaajaliste ümberkorralduskavade elluviimise kaudu, mille raames suleti muu hulgas osad paberivabrikud ja hakati teistes vabrikutes tootma muud tüüpi paberit.

(122)

Ilma dumpinguhindadega impordi poolse hinnasurveta suudab liidu tootmisharu hoida kaetud kvaliteetpaberi hinnad kulusid katval tasemel, teenida ümberkorralduste rahastamiseks vajalikku tulu ning kohaneda kaetud kvaliteetpaberi pidevalt väheneva nõudlusega seotud raskustega.

(123)

Selle põhjal järeldas komisjon, et kehtivate dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks liidu tootmisharu huvides.

5.2.   Sõltumatute importijate/kauplejate huvid

(124)

Importijate/kauplejatega koostööd ei toimunud. Tuginedes asjaolule, et vaatlusalusel perioodil ei toimunud Hiina RVst peaaegu mingit kaetud kvaliteetpaberi importi, tegi komisjon järelduse, et vaatlusaluse toote import ei moodusta olulist osa importijate/kauplejate äritegevusest ning et puudusid tegurid, mis oleksid viidanud sellele, et meetmete säilitamine oleks neid ebaproportsionaalselt mõjutanud.

5.3.   Kasutajate huvid

(125)

Üksikkasutajatega koostööd ei toimunud. Komisjon sai trükitööstuse ühingult (Intergraf) kirjaliku vastuse, mida toetasid veel kolm ühingut (BPIF, Gratkom ja Bundesverband Druck und Medien).

(126)

Vastuses selgitati, et liidu trükitööstus kannab kahju seetõttu, et trükimeedia on asendumas digimeediaga, samuti trükitoodangu suuremahulise importimise tõttu, eelkõige Hiina RVst. Väitega taheti viidata sellele, et dumpinguvastased meetmed on nõrgestanud trükitööstuse konkurentsivõimet, kuna see haru vajab tollimaksuvaba juurdepääsu paberile. Ainus tõend, mis massilist importi puudutava väite kohta esitati, oli Hiina RVst pärit trükitoodangu hinnanguline koguimpordi maht, mis hõlmab suurt hulka trükitooteid, mis ei ole trükitud kaetud kvaliteetpaberile. Kättesaadava teabe põhjal ei olnud komisjonil võimalik tuvastada, milline osa Hiinast imporditud toodetest trükitakse kaetud kvaliteetpaberile ja milline osa muud liiki paberile.

(127)

Esialgse uurimise käigus leiti, et enamik kaetud kvaliteetpaberile trükitud toodetest on „ajatundlikud“ tooted, näiteks ajakirjad, brošüürid, otsepost ja reklaamlehed, mida ajamahuka transportimise tõttu suure tõenäosusega ei impordita Hiina RVst. Taotluse esitaja teave läbivaatamise käigus kinnitas, et esialgse uurimise järeldused on endiselt kehtivad.

(128)

Seetõttu järeldas komisjon, et ehkki osa trükimaterjalidest trükitakse tõenäoliselt kaetud kvaliteetpaberile liidust väljapool dumpinguvastaste ja tasakaalustavate tollimaksude tõttu, on viimaste mõju liidu trükitööstuse majanduslikule olukorrale piiratud.

5.4.   Järeldus liidu huvide kohta

(129)

Eelöeldut silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et puuduvad liidu huvidega seotud veenvad põhjused, mis räägiksid Hiina RVst pärit impordi suhtes praegu kehtivate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse pikendamise vastu.

6.   JÄRELDUS JA TEATAVAKS TEGEMINE

(130)

Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti jätta kehtivad dumpinguvastased meetmed jõusse. Samuti anti neile 11 päeva aega esitada pärast kõnealust teatavaks tegemist oma märkused. Komisjoni järeldusi toetavad märkused ja ettepaneku dumpinguvastaste meetmete säilitamise kohta esitas vaid taotluse esitaja.

(131)

Eeltoodust tuleneb, et vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2 tuleks teatava Hiina RVst pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavad rakendusmäärusega (EL) nr 451/2011 kehtestatud dumpinguvastased meetmed säilitada.

(132)

Määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee ei avaldanud arvamust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ning praegu CN-koodide ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 ja ex 4810 99 80 (TARIC koodid 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 ja 4810998020) alla kuuluva kaetud kvaliteetpaberi suhtes, mis on kas paber või papp (v.a jõupaber või -papp), mis on kaetud ühelt või mõlemalt poolt ning mida turustatakse kas lehtedena või rullides ja mille kaal ruutmeetri kohta on 70–400 grammi ning heledus on rohkem kui 84 (mõõdetuna ISO standardi 2470-1 kohaselt).

Lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ei kohaldata rullide suhtes, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides. Rulle, mida kasutatakse rotatsioonitehnikaga trükipressides, määratletakse kui rulle, mis juhul, kui neid katsetatakse vastavalt ISO katsestandardile ISO 3783:2006 („Paper and board – Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)“), annavad tulemuseks vähem kui 30 N/m mõõdetuna paberi ristsuunas (CD) ja vähem kui 50 N/m mõõdetuna masinasse sisestamise suunas (MD). Lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ei kohaldata ka mitmekihilise paberi ja papi suhtes.

2.   Tollimaksu määr, mida kohaldatakse netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu tasumist, on lõikes 1 kirjeldatud ja allnimetatud tootjate valmistatud toodete puhul järgmine:

Äriühing

Tollimaksu määr (%)

TARICi lisakood

Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd (Zhenjiang City, Jiangsu provints, Hiina RV) Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd (Suzhou City, Jiangsu Province, Hiina RV)

8

B001

Shangdong Chenming Paper Holdings Limited (Shouguang City, Shandongi provints, Hiina RV), Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd (Shouguang City, Shandongi provints, Hiina RV)

35,1

B013

Kõik muud äriühingud

27,1

B999

3.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. juuli 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 451/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 128, 14.5.2011, lk 1).

(3)  Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes (ELT L 128, 14.5.2011, lk 18).

(4)  Kohtuasjad T-443/11 ja T-444/11.

(5)  ELT C 280, 25.8.2015, lk 7.

(6)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 9).

(7)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes kehtestatud tasakaalustavate meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 172, 13.5.2016, lk 19).

(8)  Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 188, 18.7.2009, lk 93). See määrus on kodifitseeritud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrusega (EL) 2016/1037 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 55).

(9)  Sinar Mas rühma kuuluvad: Gold East Paper Co. Ltd; Gold Huasheng Paper co. Ltd ja Hainan Jinhai Pulp and Paper Co. Ltd.

(10)  Taotluse esitaja esitatud RISI (http://www.risiinfo.com) andmete kohaselt.

(11)  Taotluse kohaselt.

(12)  RISI andmete kohaselt.

(13)  Taotluse kohaselt.

(14)  RISI andmete kohaselt.

(15)  Taotluse esitaja esitatud RISI andmete kohaselt.

(16)  Euroopa joonestuspaberitootjate ühendus (Euro-Graph) loodi 2012. aastal Euroopa trükiväljaandepaberi tootjate ühenduse (CEPIPRINT) ja Euroopa kvaliteetpaberitootjate ühenduse (CEPIFINE) liitmise kaudu ning ühenduse liikmete hulgas on kõik liidu kvaliteetpaberitootjad.

(17)  Rakendusmääruse (EL) nr 451/2011 põhjendus 158.


RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

4.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 171/185


ÜHISE PÕLLUMAJANDUSKOMITEE OTSUS nr 1/2017,

22. juuni 2017,

Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 12. lisa muutmise kohta [2017/1189]

ÜHINE PÕLLUMAJANDUSKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, eriti selle artiklit 11,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe (edaspidi „kokkulepe“) jõustus 1. juunil 2002.

(2)

Kokkuleppe 12. lisas käsitletakse põllumajandustoodete ja toiduainete päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset.

(3)

Kokkuleppe 12. lisa artikli 16 lõike 1 kohaselt alustasid Šveits ja Euroopa Liit vastavalt Euroopa Liidus ja Šveitsis 2012., 2013. ja 2014. aastal registreeritud GTde uurimist ja kõnealuse lisa artikliga 3 ette nähtud avalikku konsultatsiooni seoses nende kaitsega.

(4)

Vastavalt 12. lisa artikli 15 lõikele 6 abistab komiteed selle palvel kokkuleppe artikli 6 lõike 7 kohaselt asutatud KPN/KGT töörühm. Töörühm soovitas komiteel kohandada kokkuleppe 12. lisa 1 liites esitatud GTde loetelu ja 2. liites esitatud lepinguosaliste õigusaktide loetelu,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 12. lisa 1. ja 2. liide asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2017.

Brüssel, 22. juuni 2017

Ühise põllumajanduskomitee nimel

Šveitsi delegatsiooni president ja juht

Tim KRÄNZLEIN

Euroopa Liidu delegatsiooni juht

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Ühise põllumajanduskomitee sekretär

Thomas MAIER


LISA

1. liide

LEPINGUOSALISTE VASTASTIKUSE KAITSE ALLA KUULUVATE GTde LOETELU

1.   Šveitsi GTde loetelu

Toote liik

Nimetus

Kaitse liik (1)

Vürtsid

Munder Safran

KPN

Juust

Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse

KPN

 

Formaggio d'alpe ticinese

KPN

 

Glarner Alpkäse

KPN

 

L'Etivaz

KPN

 

Gruyère

KPN

 

Raclette du Valais / Walliser Raclette

KPN

 

Sbrinz

KPN

 

Tête de Moine, Fromage de Bellelay

KPN

 

Vacherin fribourgeois

KPN

 

Vacherin Mont-d'Or

KPN

 

Werdenberger Sauerkäse / Liechtensteiner Sauerkäse / Bloderkäse

KPN

Puuviljad

Poire à Botzi

KPN

Köögiviljad

Cardon épineux genevois

KPN

Liha- ja vorstitooted

Glarner Kalberwurst

KGT

 

Longeole

KGT

 

Saucisse d'Ajoie

KGT

 

Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

KGT

 

Saucisson vaudois

KGT

 

Saucisse aux choux vaudoise

KGT

 

St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst

KGT

 

Bündnerfleisch

KGT

 

Viande séchée du Valais

KGT

Pagaritooted

Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot

KPN

Jahvatustööstuse tooted

Rheintaler Ribel / Türggen Ribel

KPN

2.   Liidu GTde loetelu

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36) XI lisas loetletud tooteklassid

Nimetus

Transkriptsioon ladina tähestikus

Kaitse liik (2)

Toote liik

Gailtaler Almkäse

 

KPN

Juust

Gailtaler Speck

 

KGT

Lihatooted

Marchfeldspargel

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mostviertler Birnmost

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Steirischer Kren

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Steirisches Kürbiskernöl

 

KGT

Õlid ja rasvad

Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse

 

KPN

Juust

Tiroler Bergkäse

 

KPN

Juust

Tiroler Graukäse

 

KPN

Juust

Tiroler Speck

 

KGT

Lihatooted

Vorarlberger Alpkäse

 

KPN

Juust

Vorarlberger Bergkäse

 

KPN

Juust

Wachauer Marille

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Waldviertler Graumohn

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Beurre d'Ardenne

 

KPN

Õlid ja rasvad

Brussels grondwitloof

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fromage de Herve

 

KPN

Juust

Gentse azalea

 

KGT

Lilled ja dekoratiivtaimed

Geraardsbergse Mattentaart

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Jambon d'Ardenne

 

KGT

Lihatooted

Liers vlaaike

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pâté gaumais

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Vlaams – Brabantse Tafeldruif

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bulgarsko rozovo maslo

 

KGT

Eeterlikud õlid

Горнооряховски суджук

Gornooryahovski sudzhuk

KGT

Lihatooted

Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

Koufeta Amygdalou Geroskipou

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Březnický ležák

 

KGT

Õlu

Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

 

KGT

Õlu

Budějovické pivo

 

KGT

Õlu

Budějovický měšťanský var

 

KGT

Õlu

Černá Hora

 

KGT

Õlu

České pivo

 

KGT

Õlu

Českobudějovické pivo

 

KGT

Õlu

Český kmín

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Chamomilla bohemica

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Chelčicko – Lhenické ovoce

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Chodské pivo

 

KGT

Õlu

Hořické trubičky

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Jihočeská Niva

 

KGT

Juust

Jihočeská Zlatá Niva

 

KGT

Juust

Karlovarské oplatky

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Karlovarské trojhránky

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Karlovarský suchar

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Lomnické suchary

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Mariánskolázeňské oplatky

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Nošovické kysané zelí

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olomoucké tvarůžky

 

KGT

Juust

Pardubický perník

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pohořelický kapr

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Štramberské uši

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Třeboňský kapr

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

VALAŠSKÝ FRGÁL

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Všestarská cibule

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Žatecký chmel

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Znojemské pivo

 

KGT

Õlu

Aachener Printen

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Aischgründer Karpfen

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Allgäuer Bergkäse

 

KPN

Juust

Altenburger Ziegenkäse

 

KPN

Juust

Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken

 

KGT

Lihatooted

Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken

 

KGT

Lihatooted

Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez'n/Bayerische Brezel

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bayerisches Bier

 

KGT

Õlu

Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bremer Bier

 

KGT

Õlu

Bremer Klaben

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Diepholzer Moorschnucke

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Dithmarscher Kohl

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Dortmunder Bier

 

KGT

Õlu

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

 

KGT

Sinepipasta

Elbe-Saale Hopfen

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker

 

KGT

Lihatooted

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Filderkraut/Filderspitzkraut

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Göttinger Feldkieker

 

KGT

Lihatooted

Göttinger Stracke

 

KGT

Lihatooted

Greußener Salami

 

KGT

Lihatooted

Gurken von der Insel Reichenau

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Halberstädter Würstchen

 

KGT

Lihatooted

Hessischer Apfelwein

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

 

KGT

Juust

Hofer Bier

 

KGT

Õlu

Hofer Rindfleischwurst

 

KGT

Lihatooted

Holsteiner Karpfen

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken

 

KGT

Lihatooted

Hopfen aus der Hallertau

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Höri Bülle

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Kölsch

 

KGT

Õlu

Kulmbacher Bier

 

KGT

Õlu

Lausitzer Leinöl

 

KGT

Õlid ja rasvad

Lübecker Marzipan

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Lüneburger Heidekartoffeln

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lüneburger Heidschnucke

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Mainfranken Bier

 

KGT

Õlu

Meißner Fummel

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Münchener Bier

 

KGT

Õlu

Nieheimer Käse

 

KGT

Juust

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

 

KGT

Lihatooted

Nürnberger Lebkuchen

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Oberpfälzer Karpfen

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Odenwälder Frühstückskäse

 

KPN

Juust

Reuther Bier

 

KGT

Õlu

Rheinisches Apfelkraut

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Salate von der Insel Reichenau

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Salzwedeler Baumkuchen

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Schrobenhausener Sparge l/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

 

KGT

Pastatooted

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle

 

KGT

Pastatooted

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Schwarzwälder Schinken

 

KGT

Lihatooted

Schwarzwaldforelle

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Spalt Spalter

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Spreewälder Gurken

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Spreewälder Meerrettich

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Stromberger Pflaume

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Tettnanger Hopfen

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Thüringer Leberwurst

 

KGT

Lihatooted

Thüringer Rostbratwurst

 

KGT

Lihatooted

Thüringer Rotwurst

 

KGT

Lihatooted

Tomaten von der Insel Reichenau

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Walbecker Spargel

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Weideochse vom Limpurger Rind

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Westfälischer Knochenschinken

 

KGT

Lihatooted

Westfälischer Pumpernickel

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Danablu

 

KGT

Juust

Esrom

 

KGT

Juust

Lammefjordsgulerod

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lammefjordskartofler

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Vadehavslam

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Vadehavsstude

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

KGT

Õlid ja rasvad

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

Agoureleo Chalkidikis

KPN

Õlid ja rasvad

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ανεβατό

Anevato

KPN

Juust

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Αρνάκι Ελασσόνας

Arnaki Elassonas

KPN

Värske liha (ja rups)

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios

Mylopotamos

Rethymnis

Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Γαλοτύρι

Galotyri

KPN

Juust

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

KPN

Juust

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

KPN

Juust

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

KPN

Juust

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία“

Exeretiko partheno eleolado „Trizinia“

KPN

Õlid ja rasvad

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

KPN

Õlid ja rasvad

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Ζάκυνθος

Zakynthos

KGT

Õlid ja rasvad

Θάσος

Thassos

KGT

Õlid ja rasvad

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

KPN

Juust

Καλαμάτα

Kalamata

KPN

Õlid ja rasvad

Κασέρι

Kasseri

KPN

Juust

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

KPN

Juust

Κατσικάκι Ελασσόνας

Katsikaki Elassonas

KPN

Värske liha (ja rups)

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

KPN

Juust

Κεφαλονιά

Kefalonia

KGT

Õlid ja rasvad

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κονσερβολιά Αρτας

Konservolia Artas

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κοπανιστή

Kopanisti

KPN

Juust

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

KPN

Õlid ja rasvad

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

KPN

Õlid ja rasvad

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

KPN

Juust

Λακωνία

Lakonia

KGT

Õlid ja rasvad

Λέσβος/Μυτιλήνη

Lesvos/Mytilini

KGT

Õlid ja rasvad

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

KPN

Õlid ja rasvad

Μανούρι

Manouri

KPN

Juust

Μανταρίνι Χίου

Mandarini Chiou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

KPN

Looduslikud kummivaigud ja vaigud

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

KPN

Eeterlikud õlid

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Μεσσαρά

Messara

KPN

Õlid ja rasvad

Μετσοβόνε

Metsovone

KPN

Juust

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Μπάτζος

Batzos

KPN

Juust

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka

Kymis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας

Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

KPN

Juust

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

Xira Syka Taxiarchi

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

KPN

Juust

Ολυμπία

Olympia

KGT

Õlid ja rasvad

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Πατάτα Νάξου

Patata Naxou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

KPN

Õlid ja rasvad

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

KPN

Juust

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

Prasines Elies Chalkidikis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Πρέβεζα

Preveza

KGT

Õlid ja rasvad

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ρόδος

Rodos

KGT

Õlid ja rasvad

Σάμος

Samos

KGT

Õlid ja rasvad

Σαν Μιχάλη

San Michali

KPN

Juust

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

KPN

Õlid ja rasvad

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Σταφίδα Ηλείας

Stafida Ilias

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas

Markopoulou

Messongion

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Σφέλα

Sfela

KPN

Juust

Τοματάκι Σαντορίνης

Tomataki Santorinis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

KPN

Looduslikud kummivaigud ja vaigud

Φάβα Σαντορίνης

Fava Santorinis

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια Βανίλιες Φενεού

Fasolia Vanilies Feneou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia

Gigantes

Elefantes

Prespon

Florinas

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια γίγαντες – ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia GigantesElefantes Kastorias

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia kina Messosperma Kato

Nevrokopiou

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φέτα

Feta

KPN

Juust

Φιρίκι Πηλίου

Firiki Piliou

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

KPN

Õlid ja rasvad

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

KPN

Juust

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

KGT

Õlid ja rasvad

Aceite Campo de Calatrava

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite Campo de Montiel

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de La Alcarria

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de la Rioja

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de la Comunitat Valenciana

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite del Bajo Aragón

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de Lucena

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite de Navarra

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite Monterrubio

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceite Sierra del Moncayo

 

KPN

Õlid ja rasvad

Aceituna Aloreña de Málaga

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Afuega'l Pitu

 

KPN

Juust

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Alcachofa de Tudela

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Alfajor de Medina Sidonia

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Alubia de La Bãneza-León

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Antequera

 

KPN

Õlid ja rasvad

Arroz de Valencia/Arròs de València

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l'Ebre

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Arzùa-Ulloa

 

KPN

Juust

Avellana de Reus

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Azafrán de La Mancha

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Baena

 

KPN

Õlid ja rasvad

Berenjena de Almagro

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Botillo del Bierzo

 

KGT

Lihatooted

Caballa de Andalucía

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Cabrales

 

KPN

Juust

Calasparra

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Calçot de Valls

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carne de Ávila

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne de Cantabria

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne de Morucha de Salamanca

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Castaña de Galicia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cebolla Fuentes de Ebro

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cebreiro

 

KPN

Juust

Cecina de León

 

KGT

Lihatooted

Cereza del Jerte

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Chorizo de Cantimpalos

 

KGT

Lihatooted

Chorizo Riojano

 

KGT

Lihatooted

Chosco de Tineo

 

KGT

Lihatooted

Chufa de Valencia

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l'Ebre

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Coliflor de Calahorra

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cordero de Extremadura

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cordero Manchego

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cordero Segureño

 

KGT

Lihatooted

Dehesa de Extremadura

 

KPN

Lihatooted

Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Espárrago de Huétor-Tájar

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Espárrago de Navarra

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Estepa

 

KPN

Õlid ja rasvad

Faba Asturiana

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Faba de Lourenzá

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Gamoneu/Gamonedo

 

KPN

Juust

Garbanzo de Escacena

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Garbanzo de Fuentesaúco

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Gata-Hurdes

 

KPN

Õlid ja rasvad

Gofio Canario

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Grelos de Galicia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Guijuelo

 

KPN

Lihatooted

Idiazábal

 

KPN

Juust

Jamón de Huelva

 

KPN

Lihatooted

Jamón de Serón

 

KGT

Lihatooted

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

 

KPN

Lihatooted

Jamón de Trevélez

 

KGT

Lihatooted

Jijona

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Judías de El Barco de Ávila

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Kaki Ribera del Xúquer

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lacón Gallego

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Lechazo de Castilla y León

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Lenteja de La Armuña

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lenteja de Tierra de Campos

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Les Garrigues

 

KPN

Õlid ja rasvad

Los Pedroches

 

KPN

Lihatooted

Mahón-Menorca

 

KPN

Juust

Mantecadas de Astorga

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Mantecados de Estepa

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

 

KPN

Õlid ja rasvad

Mantequilla de Soria

 

KPN

Õlid ja rasvad

Manzana de Girona/Poma de Girona

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Manzana Reineta del Bierzo

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mazapán de Toledo

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Melocotón de Calanda

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melón de la Mancha

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melva de Andalucía

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Miel de Galicia/Mel de Galicia

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de Granada

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de La Alcarria

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de Tenerife

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mongeta del Ganxet

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Montes de Granada

 

KPN

Õlid ja rasvad

Montes de Toledo

 

KPN

Õlid ja rasvad

Montoro-Adamuz

 

KPN

Õlid ja rasvad

Nísperos Callosa d'En Sarriá

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pa de Pagès Català

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pan de Alfacar

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pan de Cea

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Papas Antiguas de Canarias

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pasas de Málaga

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pataca de Galicia/Patata de Galicia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Patatas de Prades/Patates de Prades

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pemento da Arnoia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pemento de Herbón

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pemento de Mougán

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pemento de Oímbra

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pemento do Couto

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pera de Jumilla

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pera de Lleida

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Peras de Rincón de Soto

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Picón Bejes-Tresviso

 

KPN

Juust

Pimentón de la Vera

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Pimentón de Murcia

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Pimiento Asado del Bierzo

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pimiento de Fresno-Benavente

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pimiento Riojano

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Plátano de Canarias

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pollo y Capón del Prat

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Poniente de Granada

 

KPN

Õlid ja rasvad

Priego de Córdoba

 

KPN

Õlid ja rasvad

Queso Camerano

 

KPN

Juust

Queso Casin

 

KPN

Juust

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

 

KPN

Juust

Queso de La Serena

 

KPN

Juust

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

 

KPN

Juust

Queso de Murcia

 

KPN

Juust

Queso de Murcia al vino

 

KPN

Juust

Queso de Valdeón

 

KGT

Juust

Queso Ibores

 

KPN

Juust

Queso Los Beyos

 

KGT

Juust

Queso Majorero

 

KPN

Juust

Queso Manchego

 

KPN

Juust

Queso Nata de Cantabria

 

KPN

Juust

Queso Palmero/Queso de la Palma

 

KPN

Juust

Queso Tetilla

 

KPN

Juust

Queso Zamorano

 

KPN

Juust

Quesucos de Liébana

 

KPN

Juust

Roncal

 

KPN

Juust

Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

 

KGT

Lihatooted

San Simón da Costa

 

KPN

Juust

Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Sierra de Cadiz

 

KPN

Õlid ja rasvad

Sierra de Cazorla

 

KPN

Õlid ja rasvad

Sierra de Segura

 

KPN

Õlid ja rasvad

Sierra Mágina

 

KPN

Õlid ja rasvad

Siurana

 

KPN

Õlid ja rasvad

Sobao Pasiego

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Sobrasada de Mallorca

 

KGT

Lihatooted

Tarta de Santiago

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Ternasco de Aragón

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Ternera Asturiana

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Ternera de Extremadura

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Ternera Gallega

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Tomate La Cañada

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Torta del Casar

 

KPN

Juust

Turrón de Agramunt/Torró d'Agramunt

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Turrón de Alicante

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Uva de mesa embolsada „Vinalopó“

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Vinagre de Jerez

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Vinagre del Condado de Huelva

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Kainuun rönttönen

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Kitkan viisas

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Lapin Poron kuivaliha

 

KPN

Lihatooted

Lapin Poron kylmäsavuliha

 

KPN

Lihatooted

Lapin Poron liha

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Lapin Puikula

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Puruveden muikku

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Abondance

 

KPN

Juust

Agneau de lait des Pyrénées

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau de l'Aveyron

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau de Lozère

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau de Pauillac

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau du Périgord

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau de Sisteron

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau du Bourbonnais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau du Limousin

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau du Poitou-Charentes

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agneau du Quercy

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Ail blanc de Lomagne

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ail de la Drôme

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ail fumé d'Arleux

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ail rose de Lautrec

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Anchois de Collioure

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Asperge des sables des Landes

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Banon

 

KPN

Juust

Barèges-Gavarnie

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Béa du Roussillon

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Beaufort

KPN

Juust

Bergamote(s) de Nancy

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres

 

KPN

Õlid ja rasvad

Beurre de Bresse

 

KPN

Õlid ja rasvad

Beurre d'Isigny

 

KPN

Õlid ja rasvad

Bleu d'Auvergne

 

KPN

Juust

Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel

 

KPN

Juust

Bleu des Causses

 

KPN

Juust

Bleu du Vercors-Sassenage

 

KPN

Juust

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Bœuf de Bazas

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Bœuf de Chalosse

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Bœuf de Charolles

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Bœuf de Vendée

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Bœuf du Maine

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Boudin blanc de Rethel

 

KGT

Lihatooted

Brie de Meaux

 

KPN

Juust

Brie de Melun

 

KPN

Juust

Brioche vendéenne

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Brocciu Corse/Brocciu

 

KPN

Juust

Camembert de Normandie

 

KPN

Juust

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

KGT

Lihatooted

Cantal/Fourme de Cantal/Cantalet

 

KPN

Juust

Chabichou du Poitou

 

KPN

Juust

Chaource

 

KPN

Juust

Charolais

 

KPN

Juust

Chasselas de Moissac

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Châtaigne d'Ardèche

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Chevrotin

 

KPN

Juust

Cidre de Bretagne/Cidre Breton

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Cidre de Normandie/Cidre Normand

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Clémentine de Corse

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Coco de Paimpol

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Comté

 

KPN

Juust

Coppa de Corse/Coppa de Corse – Coppa di Corsica

 

KPN

Lihatooted

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Cornouaille

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Crème de Bresse

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Crème d'Isigny

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Crème fraîche fluide d'Alsace

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Crottin de Chavignol/Chavignol

 

KPN

Juust

Dinde de Bresse

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Domfront

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Époisses

 

KPN

Juust

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Figue de Solliès

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fin Gras/Fin Gras du Mézenc

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Foin de Crau

 

KPN

Hein

Fourme d'Ambert/Fourme de Montbrison

 

KPN

Juust

Fraise du Périgord

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fraises de Nîmes

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Gâche vendéenne

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Génisse Fleur d'Aubrac

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Gruyère (3)

 

KGT

Juust

Haricot tarbais

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de Corse/Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de Haute-Provence

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de Nice

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de Nîmes

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile d'olive de Nyons

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

 

KPN

Õlid ja rasvad

Huîtres Marennes Oléron

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Jambon de Bayonne

 

KGT

Lihatooted

Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse – Prisuttu

 

KPN

Lihatooted

Jambon de l'Ardèche

 

KGT

Lihatooted

Jambon de Vendée

 

KGT

Lihatooted

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

 

KGT

Lihatooted

Kiwi de l'Adour

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Laguiole

 

KPN

Juust

Langres

 

KPN

Juust

Lentille vert du Puy

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lentilles vertes du Berry

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Lingot du Nord

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Livarot

 

KPN

Juust

Lonzo de Corse/Lonzo de Corse – Lonzu

 

KPN

Lihatooted

Mâche nantaise

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mâconnais

 

KPN

Juust

Maine – Anjou

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Maroilles/Marolles

 

KPN

Juust

Melon de Guadeloupe

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melon du Haut-Poitou

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melon du Quercy

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Miel d'Alsace

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de Corse/Mele di Corsica

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de Provence

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Miel de sapin des Vosges

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mirabelles de Lorraine

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mogette de Vendée

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mont d'or/Vacherin du Haut-Doubs

 

KPN

Juust

Morbier

 

KPN

Juust

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Moutarde de Bourgogne

 

KGT

Sinepipasta

Munster/Munster-Géromé

 

KPN

Juust

Muscat du Ventoux

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Neufchâtel

 

KPN

Juust

Noisette de Cervione – Nuciola di Cervion

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Noix de Grenoble

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Noix du Périgord

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Œufs de Loué

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Oie d'Anjou

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Oignon de Roscoff

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Oignon doux des Cévennes

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olive de Nice

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olive de Nîmes

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Olives noires de Nyons

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ossau-Iraty

 

KPN

Juust

Pâté de Campagne Breton

 

KGT

Lihatooted

Pâtes d'Alsace

 

KGT

Pastatooted

Pays d'Auge/Pays d'Auge-Cambremer

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Pélardon

 

KPN

Juust

Petit Épeautre de Haute-Provence

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Picodon

 

KPN

Juust

Piment d'Espelette/Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Pintadeau de la Drôme

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Poireaux de Créances

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomelo de Corse

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomme de terre de l'Île de Ré

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomme du Limousin

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pommes des Alpes de Haute Durance

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pommes de terre de Merville

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pommes et poires de Savoie

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pont-l'Évêque

 

KPN

Juust

Porc d'Auvergne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc de Franche-Comté

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc de la Sarthe

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc de Normandie

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc de Vendée

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc du Limousin

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Porc du Sud-Ouest

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Pouligny-Saint-Pierre

 

KPN

Juust

Prés-salés de la baie de Somme

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Raviole du Dauphiné

 

KGT

Pastatooted

Reblochon/Reblochon de Savoie

 

KPN

Juust

Rigotte de Condrieu

 

KPN

Juust

Rillettes de Tours

 

KGT

Lihatooted

Riz de Camargue

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Rocamadour

 

KPN

Juust

Roquefort

 

KPN

Juust

Sainte-Maure de Touraine

 

KPN

Juust

Saint-Marcellin

 

KGT

Juust

Saint-Nectaire

 

KPN

Juust

Salers

 

KPN

Juust

Saucisse de Montbéliard

 

KGT

Lihatooted

Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

 

KGT

Lihatooted

Saucisson de l'Ardèche

 

KGT

Lihatooted

Selles-sur-Cher

 

KPN

Juust

Taureau de Camargue

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Tome des Bauges

 

KPN

Juust

Tomme de Savoie

 

KGT

Juust

Tomme des Pyrénées

 

KGT

Juust

Valençay

 

KPN

Juust

Veau de l'Aveyron et du Ségala

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Veau du Limousin

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles d'Alsace

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles d'Ancenis

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles d'Auvergne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Bourgogne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Bresse

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Volailles de Bretagne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Challans

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Cholet

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Gascogne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Houdan

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Janzé

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de la Champagne

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de la Drôme

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de l'Ain

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Licques

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de l'Orléanais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Loué

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Normandie

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles de Vendée

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles des Landes

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Béarn

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Berry

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Charolais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Forez

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Gatinais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Gers

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Languedoc

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Lauragais

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Maine

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du plateau de Langres

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Val de Sèvres

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Volailles du Velay

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Alföldi kamillavirágzat

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

KGT

Lihatooted

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

 

KGT

Lihatooted

Gönci kajszibarack

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

 

KGT

Lihatooted

Hajdúsági torma

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Kalocsai fűszerpaprika örlemény

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Magyar szürkemarha hús

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Makói vöröshagyma/Makói hagyma

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

 

KPN

Lihatooted

Szentesi paprika

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Szőregi rózsatő

 

KGT

Lilled ja dekoratiivtaimed

Clare Island Salmon

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Imokilly Regato

 

KPN

Juust

Timoleague Brown Pudding

 

KGT

Lihatooted

Waterford Blaa/Blaa

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Abbacchio Romano

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Aceto balsamico di Modena

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Aglio Bianco Polesano

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Aglio di Voghiera

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Agnello del Centro Italia

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Agnello di Sardegna

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Alto Crotonese

 

KPN

Õlid ja rasvad

Amarene Brusche di Modena

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Aprutino Pescarese

 

KPN

Õlid ja rasvad

Arancia del Gargano

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Arancia di Ribera

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Arancia Rossa di Sicilia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Asiago

 

KPN

Juust

Asparago Bianco di Bassano

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Asparago bianco di Cimadolmo

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Asparago di Badoere

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Asparago verde di Altedo

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Basilico Genovese

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale

 

KPN

Eeterlikud õlid

Bitto

 

KPN

Juust

Bra

 

KPN

Juust

Bresaola della Valtellina

 

KGT

Lihatooted

Brisighella

 

KPN

Õlid ja rasvad

Brovada

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bruzio

 

KPN

Õlid ja rasvad

Caciocavallo Silano

 

KPN

Juust

Canestrato di Moliterno

 

KGT

Juust

Canestrato Pugliese

 

KPN

Juust

Canino

 

KPN

Õlid ja rasvad

Capocollo di Calabria

 

KPN

Lihatooted

Cappero di Pantelleria

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carciofo Brindisino

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carciofo di Paestum

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carciofo Romanesco del Lazio

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carciofo Spinoso di Sardegna

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carota dell'Altopiano del Fucino

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Carota Novella di Ispica

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cartoceto

 

KPN

Õlid ja rasvad

Casatella Trevigiana

 

KPN

Juust

Casciotta d'Urbino

 

KPN

Juust

Castagna Cuneo

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castagna del Monte Amiata

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castagna di Montella

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castagna di Vallerano

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castelmagno

 

KPN

Juust

Chianti Classico

 

KPN

Õlid ja rasvad

Ciauscolo

 

KGT

Lihatooted

Cilento

 

KPN

Õlid ja rasvad

Ciliegia dell'Etna

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ciliegia di Marostica

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ciliegia di Vignola

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cinta Senese

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cipollotto Nocerino

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Clementine del Golfo di Taranto

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Clementine di Calabria

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Collina di Brindisi

 

KPN

Õlid ja rasvad

Colline di Romagna

 

KPN

Õlid ja rasvad

Colline Pontine

 

KPN

Õlid ja rasvad

Colline Salernitane

KPN

Õlid ja rasvad

Colline Teatine

 

KPN

Õlid ja rasvad

Coppa di Parma

 

KGT

Lihatooted

Coppa Piacentina

 

KPN

Lihatooted

Coppia Ferrarese

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Cotechino Modena

 

KGT

Lihatooted

Cozza di Scardovari

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Crudo di Cuneo

 

KPN

Lihatooted

Culatello di Zibello

 

KPN

Lihatooted

Dauno

 

KPN

Õlid ja rasvad

Fagioli Bianchi di Rotonda

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fagiolo Cannellino di Atina

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fagiolo Cuneo

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fagiolo di Sarconi

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fagiolo di Sorana

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farina di castagne della Lunigiana

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farina di Neccio della Garfagnana

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farro di Monteleone di Spoleto

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Farro della Garfagnana

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fichi di Cosenza

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fico Bianco del Cilento

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ficodindia dell'Etna

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ficodindia di San Cono

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fiore Sardo

 

KPN

Juust

Fontina

 

KPN

Juust

Formaggella del Luinese

 

KPN

Juust

Formaggio di Fossa di Sogliano

 

KPN

Juust

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

 

KPN

Juust

Fungo di Borgotaro

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Garda

 

KPN

Õlid ja rasvad

Gorgonzola

 

KPN

Juust

Grana Padano

 

KPN

Juust

Insalata di Lusia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Irpinia – Colline dell'Ufita

 

KPN

Õlid ja rasvad

Kiwi Latina

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

La Bella della Daunia

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Laghi Lombardi

KPN

Õlid ja rasvad

Lametia

 

KPN

Õlid ja rasvad

Lardo di Colonnata

 

KGT

Lihatooted

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone Costa d'Amalfi

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone di Rocca Imperiale

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone di Siracusa

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone di Sorrento

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone Femminello del Gargano

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Limone Interdonato Messina

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Liquirizia di Calabria

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Lucca

 

KPN

Õlid ja rasvad

Maccheroncini di Campofilone

 

KGT

Pastatooted

Marrone della Valle di Susa

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone del Mugello

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone di Caprese Michelangelo

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone di Castel del Rio

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone di Combai

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone di Roccadaspide

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marrone di San Zeno

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Marroni del Monfenera

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mela di Valtellina

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mela Rossa Cuneo

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mela Val di Non

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melannurca Campana

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melanzana Rossa di Rotonda

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Melone Mantovano

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Miele della Lunigiana

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Miele delle Dolomiti Bellunesi

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Miele Varesino

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Molise

 

KPN

Õlid ja rasvad

Montasio

 

KPN

Juust

Monte Etna

 

KPN

Õlid ja rasvad

Monte Veronese

 

KPN

Juust

Monti Iblei

 

KPN

Õlid ja rasvad

Mortadella Bologna

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Mozzarella di Bufala Campana

 

KPN

Juust

Murazzano

 

KPN

Juust

Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Nocciola di Giffoni

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Nocciola Romana

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Nocellara del Belice

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Nostrano Valtrompia

 

KPN

Juust

Oliva Ascolana del Piceno

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pagnotta del Dittaino

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pancetta di Calabria

 

KPN

Lihatooted

Pancetta Piacentina

 

KPN

Lihatooted

Pane casareccio di Genzano

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pane di Altamura

KPN

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pane di Matera

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Panforte di Siena

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Parmigiano Reggiano

KPN

Juust

Pasta di Gragnano

 

KGT

Pastatooted

Patata dell'Alto Viterbese

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Patata della Sila

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Patata di Bologna

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pecorino Crotonese

 

KPN

Juust

Pecorino di Filiano

 

KPN

Juust

Pecorino di Picinisco

 

KPN

Juust

Pecorino Romano

 

KPN

Juust

Pecorino Sardo

 

KPN

Juust

Pecorino Siciliano

 

KPN

Juust

Pecorino Toscano

 

KPN

Juust

Penisola Sorrentina

 

KPN

Õlid ja rasvad

Peperone di Pontecorvo

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Peperone di Senise

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pera dell'Emilia Romagna

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pera mantovana

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pescabivona

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

PESCA di Leonforte

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

PESCA di Verona

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

PESCA e nettarina di Romagna

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Piacentinu Ennese

 

KPN

Juust

Piadina Romagnola/Piada Romagnola

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Piave

 

KPN

Juust

Pistacchio verde di Bronte

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomodoro di Pachino

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Porchetta di Ariccia

 

KGT

Lihatooted

Pretuziano delle Colline Teramane

 

KPN

Õlid ja rasvad

Prosciutto Amatriciano

 

KGT

Lihatooted

Prosciutto di Carpegna

 

KPN

Lihatooted

Prosciutto di Modena

 

KPN

Lihatooted

Prosciutto di Norcia

 

KGT

Lihatooted

Prosciutto di Parma

 

KPN

Lihatooted

Prosciutto di Sauris

 

KGT

Lihatooted

Prosciutto di S. Daniele

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Prosciutto Toscano

 

KPN

Lihatooted

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

KPN

Lihatooted

Provolone del Monaco

 

KPN

Juust

Provolone Valpadana

 

KPN

Juust

Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì

 

KPN

Juust

Quartirolo Lombardo

 

KPN

Juust

Radicchio di Chioggia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Radicchio di Verona

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Radicchio Rosso di Treviso

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ragusano

 

KPN

Juust

Raschera

 

KPN

Juust

Ricciarelli di Siena

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Ricotta di Bufala Campana

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Ricotta Romana

 

KPN

Juust

Riso del Delta del Po

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Riso Nano Vialone Veronese

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Riviera Ligure

 

KPN

Õlid ja rasvad

Robiola di Roccaverano

 

KPN

Juust

Sabina

 

KPN

Õlid ja rasvad

Salama da sugo

 

KGT

Lihatooted

Salame Brianza

 

KPN

Lihatooted

Salame Cremona

 

KGT

Lihatooted

Salame di Varzi

 

KGT

Lihatooted

Salame d'oca di Mortara

 

KGT

Lihatooted

Salame Felino

 

KGT

Lihatooted

Salame Piacentino

 

KPN

Lihatooted

Salame S. Angelo

 

KGT

Lihatooted

Salamini italiani alla cacciatora

 

KPN

Lihatooted

Salmerino del Trentino

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Salsiccia di Calabria

 

KPN

Lihatooted

Salva Cremasco

 

KPN

Juust

Sardegna

 

KPN

Õlid ja rasvad

Scalogno di Romagna

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Sedano Bianco di Sperlonga

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Seggiano

 

KPN

Õlid ja rasvad

Soppressata di Calabria

 

KPN

Lihatooted

Soprèssa Vicentina

 

KPN

Lihatooted

Speck dell'Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck

 

KGT

Lihatooted

Spressa delle Giudicarie

 

KPN

Juust

Squacquerone di Romagna

 

KPN

Juust

Stelvio/Stilfser

 

KPN

Juust

Strachitunt

 

KPN

Juust

Susina di Dro

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Taleggio

 

KPN

Juust

Tergeste

 

KPN

Õlid ja rasvad

Terra di Bari

 

KPN

Õlid ja rasvad

Terra d'Otranto

 

KPN

Õlid ja rasvad

Terre Aurunche

 

KPN

Õlid ja rasvad

Terre di Siena

 

KPN

Õlid ja rasvad

Terre Tarentine

 

KPN

Õlid ja rasvad

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Toma Piemontese

 

KPN

Juust

Torrone di Bagnara

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Toscano

 

KGT

Õlid ja rasvad

Trote del Trentino

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Tuscia

 

KPN

Õlid ja rasvad

Umbria

 

KPN

Õlid ja rasvad

Uva da tavola di Canicattì

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Uva da tavola di Mazzarrone

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Uva di Puglia

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Val di Mazara

 

KPN

Õlid ja rasvad

Valdemone

 

KPN

Õlid ja rasvad

Valle d'Aosta Fromadzo

 

KPN

Juust

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

 

KPN

Lihatooted

Valle d'Aosta Lard d'Arnad

 

KPN

Lihatooted

Valle del Belice

 

KPN

Õlid ja rasvad

Valli Trapanesi

 

KPN

Õlid ja rasvad

Valtellina Casera

 

KPN

Juust

Vastedda della valle del Belìce

 

KPN

Juust

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

KPN

Õlid ja rasvad

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Vulture

 

KPN

Õlid ja rasvad

Zafferano dell'Aquila

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Zafferano di San Gimignano

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Zafferano di sardegna

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Zampone Modena

 

KGT

Lihatooted

Daujėnų naminė duona

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Lietuviškas varškės sūris

 

KGT

Juust

Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Stakliškės

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

KPN

Õlid ja rasvad

Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

KGT

Lihatooted

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Boeren-Leidse met sleutels

 

KPN

Juust

Edam Holland

 

KGT

Juust

Gouda Holland

 

KGT

Juust

Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas

 

KPN

Juust

Noord-Hollandse Edammer

 

KPN

Juust

Noord-Hollandse Gouda

 

KPN

Juust

Opperdoezer Ronde

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Westlandse druif

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Andruty Kaliskie

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Bryndza Podhalańska

 

KPN

Juust

Cebularz lubelski

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Chleb prądnicki

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Fasola korczyńska

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Fasola Wrzawska

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Jabłka grójeckie

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Jabłka łąckie

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Jagnięcina podhalańska

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Karp zatorski

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Kiełbasa lisiecka

 

KGT

Lihatooted

Kołocz śląski/kołacz śląski

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Miód drahimski

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Miód kurpiowski

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Obwarzanek krakowski

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Oscypek

 

KPN

Juust

Podkarpacki miód spadziowy

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Redykołka

 

KPN

Juust

Rogal świętomarciński

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Ser koryciński swojski

 

KGT

Juust

Śliwka szydłowska

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Suska sechlońska

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Wielkopolski ser smażony

 

KGT

Juust

Wiśnia nadwiślanka

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Alheira de Barroso-Montalegre

 

KGT

Lihatooted

Alheira de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Ameixa d'Elvas

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Amêndoa Douro

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Ananás dos Açores/São Miguel

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Anona da Madeira

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Azeite de Moura

 

KPN

Õlid ja rasvad

Azeite de Trás-os-Montes

 

KPN

Õlid ja rasvad

Azeite do Alentejo Interior

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

KPN

Õlid ja rasvad

Azeites do Norte Alentejano

 

KPN

Õlid ja rasvad

Azeites do Ribatejo

 

KPN

Õlid ja rasvad

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Batata de Trás-os-montes

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Batata doce de Aljezur

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Borrego da Beira

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Borrego de Montemor-o-Novo

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Borrego do Baixo Alentejo

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Borrego do Nordeste Alentejano

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Borrego Serra da Estrela

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Borrego Terrincho

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Cabrito da Beira

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cabrito da Gralheira

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cabrito de Barroso

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cabrito do Alentejo

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cabrito Transmontano

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Cacholeira Branca de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Carnalentejana

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Arouquesa

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Barrosã

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Cachena da Peneda

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne da Charneca

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne de Bravo do Ribatejo

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne de Porco Alentejano

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne dos Açores

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Carne Marinhoa

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Maronesa

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Mertolenga

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Carne Mirandesa

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Castanha da Terra Fria

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castanha de Padrela

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castanha dos Soutos da Lapa

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Castanha Marvão-Portalegre

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cereja da Cova da Beira

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cereja de São Julião-Portalegre

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

KGT

Lihatooted

Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Chouriça doce de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

KGT

Lihatooted

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Chouriço de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Chouriço Mouro de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Citrinos do Algarve

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Cordeiro Bragançano

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Farinheira de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Farinheira de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Linguiça de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

KGT

Lihatooted

Lombo Branco de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Lombo Enguitado de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Maçã Bravo de Esmolfe

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maçã da Beira Alta

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maçã da Cova da Beira

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maçã de Alcobaça

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maçã de Portalegre

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maçã Riscadinha de Palmela

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Mel da Serra da Lousã

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel da Serra de Monchique

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel da Terra Quente

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel das Terras Altas do Minho

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel de Barroso

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel do Alentejo

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel do Parque de Montezinho

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Mel dos Açores

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Morcela de Assar de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Morcela de Cozer de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Morcela de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Ovos moles de Aveiro

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Paio de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

KGT

Lihatooted

Painho de Portalegre

 

KGT

Lihatooted

Paio de Beja

 

KGT

Lihatooted

Pastel de Tentúgal

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Pêra Rocha do Oeste

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Pêssego da Cova da Beira

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Presunto de Barrancos

 

KPN

Lihatooted

Presunto de Barroso

 

KGT

Lihatooted

Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas

 

KGT

Lihatooted

Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra

 

KGT

Lihatooted

Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo

 

KPN

Lihatooted

Queijo de Azeitão

 

KPN

Juust

Queijo de cabra Transmontano

 

KPN

Juust

Queijo de Évora

 

KPN

Õlid ja rasvad

Queijo de Nisa

 

KPN

Juust

Queijo do Pico

 

KPN

Juust

Queijo mestiço de Tolosa

 

KGT

Juust

Queijo Rabaçal

 

KPN

Juust

Queijo São Jorge

 

KPN

Juust

Queijo Serpa

 

KPN

Juust

Queijo Serra da Estrela

 

KPN

Juust

Queijo Terrincho

 

KPN

Juust

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

KPN

Juust

Requeijão da Beira Baixa

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Requeijão Serra da Estrela

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

KGT

Lihatooted

Salpicão de Vinhais

 

KGT

Lihatooted

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

KGT

Lihatooted

Travia da Beira Baixa

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Vitela de Lafões

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Magiun de prune Topoloveni

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Bruna bönor från Öland

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Kalix Löjrom

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Skånsk spettkaka

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Svecia

 

KGT

Juust

Upplandskubb

 

KPN

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Bovški sir

 

KPN

Juust

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

KPN

Õlid ja rasvad

Kočevski gozdni med

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Kraška panceta

 

KGT

Lihatooted

Kraški med

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Kraški pršut

 

KGT

Lihatooted

Kraški zašink

 

KGT

Lihatooted

Mohant

 

KPN

Juust

Nanoški sir

 

KPN

Juust

Prekmurska šunka

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Prleška tünka

 

KGT

Lihatooted

Ptujski lük

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Šebreljski želodec

 

KGT

Lihatooted

Slovenski med

 

KGT

Muud põllumajandusloomade saadused

Štajersko prekmursko bučno olje

 

KGT

Õlid ja rasvad

Tolminc

 

KPN

Juust

Zgornjesavinjski želodec

 

KGT

Lihatooted

Oravský korbáčik

 

KGT

Juust

Paprika Žitava/Žitavská paprika

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Skalický trdelnik

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Slovenská bryndza

 

KGT

Juust

Slovenská parenica

 

KGT

Juust

Slovenský oštiepok

 

KGT

Juust

Tekovský salámový syr

 

KGT

Juust

Zázrivské vojky

 

KGT

Juust

Zázrivský korbáčik

 

KGT

Juust

Arbroath Smokies

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Armagh Bramley Apples

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

 

KPN

Juust

Bonchester cheese

 

KPN

Juust

Buxton blue

 

KPN

Juust

Cornish Clotted Cream

 

KPN

Muud põllumajandusloomade saadused

Cornish Pasty

 

KGT

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

Cornish Sardines

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Dorset Blue Cheese

 

KGT

Juust

Dovedale cheese

 

KPN

Juust

East Kent Goldings

 

KPN

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Exmoor Blue Cheese

 

KGT

Juust

Fal Oyster

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Fenland Celery

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Gloucestershire cider/perry

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Herefordshire cider/perry

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

KPN

Värske liha (ja rups)

Jersey Royal potatoes

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Isle of Man Queenies

 

KPN

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Kentish ale and Kentish strong ale

KGT

Õlu

Lakeland Herdwick

 

KPN

Värske liha (ja rups)

Lough Neagh Eel

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Melton Mowbray Pork Pie

 

KGT

Lihatooted

Native Shetland Wool

 

KPN

Vill

Newmarket Sausage

 

KGT

Lihatooted

New Season Comber Potatoes/Comber Earlies

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Orkney beef

KPN

Värske liha (ja rups)

Orkney lamb

KPN

Värske liha (ja rups)

Orkney Scottish Island Cheddar

 

KGT

Juust

Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes

 

KGT

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Rutland Bitter

KGT

Õlu

Scotch Beef

KGT

Värske liha (ja rups)

Scotch Lamb

KGT

Värske liha (ja rups)

Scottish Farmed Salmon

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Scottish Wild Salmon

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Shetland Lamb

KPN

Värske liha (ja rups)

Single Gloucester

KPN

Juust

Staffordshire Cheese

KPN

Juust

Stornoway Black Pudding

 

KGT

Lihatooted

Swaledale cheese/Swaledale ewes' cheese

KPN

Juust

Teviotdale Cheese

 

KGT

Juust

Traditional Cumberland Sausage

 

KGT

Lihatooted

Traditional Grimsby Smoked Fish

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Welsh Beef

 

KGT

Värske liha (ja rups)

Welsh lamb

 

KGT

Värske liha (ja rups)

West Country Beef

 

KGT

Värske liha (ja rups)

West Country farmhouse Cheddar cheese

 

KPN

Juust

West Country Lamb

 

KGT

Värske liha (ja rups)

White Stilton cheese/Blue Stilton cheese

 

KPN

Juust

Whitstable oysters

 

KGT

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

Worcestershire cider/perry

 

KGT

Aluslepingu I lisas loetletud muud tooted

Yorkshire Forced Rhubarb

 

KPN

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

Yorkshire Wensleydale

 

KGT

Juust

2. liide

LEPINGUOSALISTE ÕIGUSAKTID

Euroopa Liidu õigusaktid

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta (ELT L 343, 14.12.2012, lk 1).

Komisjoni 18. detsembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 664/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1151/2012 seoses kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste ja garanteeritud traditsiooniliste toodete liidu sümbolite kehtestamisega ning seoses teatavate päritolueeskirjade, teatavate menetluseeskirjade ning teatavate täiendavate üleminekueeskirjadega (ELT L 179, 19.6.2014, lk 17).

Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).

Šveitsi Konföderatsiooni õigusaktid

28. mai 1997. aasta määrus põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitse kohta, viimati muudetud 1. jaanuaril 2015 (RS 910.12, RO 2014 3903).


(1)  Vastavalt Šveitsi kehtivatele õigusnormidele, millele on osutatud 2. liites.

(2)  Vastavalt liidu kehtivatele õigusaktidele, millele on osutatud 2. liites.

(3)  KGT „Gruyère“ kasutustingimused on esitatud komisjoni 6. veebruari 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 110/2013 (millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Gruyère (KGT)] (ELT L 36, 7.2.2013, lk 1)) põhjendustes 8 ja 9.