ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 108

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. Aastakäik
26. aprill 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2017/730, 25. aprill 2017, Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus) sõlmimise kohta

1

 

 

Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahel, milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus

3

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/731, 25. aprill 2017, millega muudetakse seoses teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjadega määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisas esitatud veterinaarsertifikaatide BOV-X, BOV-Y, BOV ja OVI näidiseid, rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisas esitatud näidissertifikaate GEL, COL, RCG ja TCG ning määruse (EL) nr 28/2012 I lisas esitatud liittoodete näidissertifikaati ( 1 )

7

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/732, 25. aprill 2017, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

29

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2017/733, 25. aprill 2017, Schengeni infosüsteemi käsitlevate Schengeni acquis' sätete kohaldamise kohta Horvaatia Vabariigis

31

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2017/734, 25. aprill 2017, millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

35

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2017/730,

25. aprill 2017,

Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus) sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punkti a alapunktiga v,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

15. juulil 2013 andis nõukogu komisjonile loa alustada Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus läbirääkimisi teatavate Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) teiste liikmetega 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 alusel.

(2)

Komisjon pidas läbirääkimisi vastavalt nõukogus vastu võetud läbirääkimissuunistele.

(3)

Kõnealused läbirääkimised on lõpule viidud ja 12. juulil 2016 parafeerisid Euroopa Liit ja Brasiilia Liitvabariik kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus („leping“).

(4)

Kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2016/1995 (2) kirjutati kõnealune leping Euroopa Liidu nimel alla 25. novembril 2016, eeldusel et leping sõlmitakse hilisemal kuupäeval.

(5)

Leping tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus, kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja määrab isiku(d), kes on volitatud liidu nimel esitama lepinguga ettenähtud teate, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end lepinguga siduda (3).

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 25. aprill 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

I. BORG


(1)  Euroopa Parlament andis oma nõusoleku lepingu sõlmimiseks 15. märtsil 2017.

(2)  Nõukogu 11. novembri 2016. aasta otsus (EL) 2016/1995 Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahelisele kirjavahetuse vormis lepingule (milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus) Euroopa Liidu nimel alla kirjutamise kohta (ELT L 308, 16.11.2016, lk 1).

(3)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/3


KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING

Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahel, milles käsitletakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Horvaatia Vabariigi loendis selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus

A.   Liidu kiri

Lugupeetud hr

Pärast läbirääkimisi vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses Horvaatia Vabariigi loendi muutmisega selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus, teen järgmise ettepaneku:

Euroopa Liit lisab oma EL 28 tolliterritooriumi loendisse EL 27 loendis sisalduvad kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.

 

Lisada 4 766 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Liiki Gallus domesticus kuuluvate kodulindude rümba tükid, külmutatud“ (tariifiartikli numbrid 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.

 

Lisada 610 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Kalkuni tükid, külmutatud“ (tariifiartikli numbrid 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.

 

Lisada 36 000 tonni erga omnes ELi tariifikvoodile „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 98 eurot/tonn.

 

Lisada 78 000 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 98 eurot/tonn.

Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodi „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10) 78 000-tonnise koguse suhtes kohaldab EL hoolimata seotud kvoodijärgsest tariifist (98 eurot/tonn) järgmist:

esimese kuue aasta jooksul, mil see kogus on kättesaadav, kvoodijärgset tariifi mitte rohkem kui 11 eurot/tonn, ning

seitsmendal aastal, mil see kogus on kättesaadav, kvoodijärgset tariifi mitte rohkem kui 54 eurot/tonn.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Brasiilia Liitvabariik üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kättesaamise kuupäeva.

Oleksin tänulik, kui kinnitate, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus. Mul on au teha ettepanek, et kui annate oma kinnituse, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus (üheskoos) Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.

Lugupidamisega

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Brasiilia Liitvabariigi kiri

Lugupeetud hr

Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga] kirja, mille sisu on järgmine:

„Pärast läbirääkimisi vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses Horvaatia Vabariigi loendi muutmisega selle riigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus, teen järgmise ettepaneku:

Euroopa Liit lisab oma EL 28 tolliterritooriumi loendisse EL 27 loendis sisalduvad kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.

 

Lisada 4 766 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Liiki Gallus domesticus kuuluvate kodulindude rümba tükid, külmutatud“ (tariifiartikli numbrid 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.

 

Lisada 610 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Kalkuni tükid, külmutatud“ (tariifiartikli numbrid 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.

 

Lisada 36 000 tonni erga omnes ELi tariifikvoodile „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 98 eurot/tonn.

 

Lisada 78 000 tonni Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodile „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 98 eurot/tonn.

Brasiiliale eraldatud ELi tariifikvoodi „Roosuhkur, toorsuhkur rafineerimiseks“ (tariifiartikli numbrid 1701.13.10 ja 1701.14.10) 78 000-tonnise koguse suhtes kohaldab EL hoolimata seotud kvoodijärgsest tariifist (98 eurot/tonn) järgmist:

esimese kuue aasta jooksul, mil see kogus on kättesaadav, kvoodijärgset tariifi mitte rohkem kui 11 eurot/tonn, ning

seitsmendal aastal, mil see kogus on kättesaadav, kvoodijärgset tariifi mitte rohkem kui 54 eurot/tonn.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Brasiilia Liitvabariik üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kättesaamise kuupäeva.

Oleksin tänulik, kui kinnitate, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus. Mul on au teha ettepanek, et kui annate oma kinnituse, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus (üheskoos) Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.“

Mul on hea meel Teile kinnitada, et minu valitsus on Teie kirja sisuga nõus.

Lugupidamisega

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image


MÄÄRUSED

26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/731,

25. aprill 2017,

millega muudetakse seoses teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjadega määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisas esitatud veterinaarsertifikaatide BOV-X, BOV-Y, BOV ja OVI näidiseid, rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisas esitatud näidissertifikaate GEL, COL, RCG ja TCG ning määruse (EL) nr 28/2012 I lisas esitatud liittoodete näidissertifikaati

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 9 lõike 2 punkti b ja artikli 9 lõike 4 punkti b,

võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (2) eriti selle artikli 13 lõike 1 punkti e,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (3) eriti selle artikli 16 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 (4) on muu hulgas sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded elusloomade, sealhulgas koduveiste teatavate saadetiste ning inimtoiduks ettenähtud värske liha, sh koduveiste, -lammaste ja -kitsede värske liha saadetiste liitu toomiseks.

(2)

Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas on sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis, mida kasutatakse impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) puhul (BOV-X), ja veterinaarsertifikaadi näidis, mida kasutatakse pärast importi kohe tapmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) puhul (BOV-Y). Määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 2. osas on sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis, mida kasutatakse koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) värske liha, sh hakkliha puhul (BOV), ning veterinaarsertifikaadi näidis, mida kasutatakse kodulammaste (Ovis aries) ja kodukitsede (Capra hircus) värske liha, sh hakkliha puhul (OVI). Need veterinaarsertifikaatide näidised sisaldavad veiste spongioosse entsefalopaatiaga (BSE) seotud tagatisi.

(3)

Komisjoni määruses (EL) 2016/759 (5) on muu hulgas sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste liitu toomiseks.

(4)

Rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisa III osas on sätestatud näidissertifikaat inimtoiduks ettenähtud želatiini impordiks (GEL), IV osas näidissertifikaat inimtoiduks ettenähtud kollageeni impordiks (COL), V osas näidissertifikaat inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni tooraine impordiks (RCG) ning VI osas näidissertifikaat inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni töödeldud tooraine impordiks (TCG). Kõnealused veterinaarsertifikaatide näidised sisaldavad BSEga seotud tagatisi veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud loomsete saaduste puhul.

(5)

Komisjoni määruses (EL) nr 28/2012 (6) on muu hulgas sätestatud sertifitseerimisnõuded teatavate inimtoiduks ettenähtud liittoodete saadetiste importimiseks liitu ja transiidiks läbi liidu.

(6)

Määruse (EL) nr 28/2012 I lisas on sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis inimtoiduks ettenähtud liittoodete impordiks Euroopa Liitu. Kõnealune veterinaarsertifikaadi näidis sisaldab veiste spongioosse entsefalopaatiaga seotud tagatisi veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud loomsete saaduste puhul.

(7)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 999/2001 (7) on sätestatud teatavate veistel, lammastel ja kitsedel esinevate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEd) vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa B peatükis on sätestatud veiste liitu importimise tingimused seoses BSEga ning kõnealuse lisa C peatükis on sätestatud veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud ning inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste liitu importimise tingimused seoses BSEga.

(8)

Määrust (EÜ) nr 999/2001 muudeti komisjoni määrusega (EL) 2016/1396 (8). Nende muudatustega on muu hulgas ette nähtud määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisa B ja C peatükis sätestatud eeskirjade selgitamine. Samuti on muudatustes sätestatud, et muuta tuleb kõnealuse määruse IX lisa C peatüki nõuet, mille kohaselt tuleb selgroogu sisaldavate veiserümpade või rümbalõigete märgisele juhul, kui selgroo eemaldamine ei ole vajalik, märkida sinine joon. Muudatusega nähakse ette, et selle asemel tuleb märgisele märkida punane joon juhul, kui liitu imporditud, veistelt saadud loomsete saaduste puhul on selgroog vaja eemaldada.

(9)

Eelkõige võimaldatakse määrusega (EÜ) nr 999/2001, mida on muudetud määrusega (EL) 2016/1396, importida IX lisa C peatüki B jao kohaselt väheolulise BSE riskiga kolmandate riikide veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud ning inimtoiduks ettenähtud loomseid saadusi ka siis, kui kõnealused tooted on saadud toormaterjalist, mis on pärit kontrollitud või määratlemata BSE riskiga riikidest, eeldusel et määratletud riskiteguriga materjal on sellise toormaterjali küljest eemaldatud.

(10)

Seepärast tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaatide BOV-X ja BOV-Y, II lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaatide BOV ja OVI, rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisas esitatud veterinaarsertifikaatide GEL, COL, RCG ja TCG näidiseid ning määruse (EL) nr 28/2012 I lisas esitatud veterinaarsertifikaadi näidist inimtoiduks ettenähtud liittoodete impordiks liitu muuta, et kajastada veiste ning veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud värske liha ja inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste liitu importimisega seotud tingimusi, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 999/2001, mida on muudetud määrusega (EL) 2016/1396.

(11)

Määrust (EL) nr 206/2010, rakendusmäärust (EL) 2016/759 ja määrust (EL) nr 28/2012 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(12)

Määruses (EL) 2016/1396 on sätestatud, et muudatusi, mis kõnealuse määrusega määruse (EÜ) nr 999/2001 IX lisasse tehti, tuleb hakata kohaldama alates 1. juulist 2017.

(13)

Selleks, et vältida häireid elusveiste, -lammaste ja kitsede, koduveiste, -lammaste ja -kitsede värske liha, inimtoiduks ettenähtud želatiini, inimtoiduks ettenähtud kollageeni, inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni tooraine, inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni töödeldud tooraine ning teatavate inimtoiduks ettenähtud liittoodete saadetiste importimisel liitu, tuleks lubada üleminekuperioodi jooksul teatavatel tingimustel kasutada sertifikaate, mis on väljastatud määruse (EL) nr 206/2010, rakendusmääruse (EL) 2016/759 ja määruse (EL) nr 28/2012 kohaselt ja enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, kui need vastavad teatavatele tingimustele.

(14)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 3

Määruse (EL) nr 28/2012 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

Artikkel 4

1.   Kuni 31. detsembrini 2017 kestva üleminekuperioodi jooksul on liitu lubatud importida elusveiste, -lammaste ja kitsede saadetisi, millega on kaasas määruse (EL) nr 206/2010 I lisas 2. osas esitatud näidise kohaselt koostatud sertifikaat, ning koduveiste, -lammaste ja -kitsede värske liha saadetisi, millega on kaasas määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 2. osas esitatud näidise kohaselt koostatud sertifikaat, mis on väljastatud enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, eeldusel et kõnealune sertifikaat ei ole väljastatud hiljem kui 30. novembril 2017.

2.   Kuni 31. detsembrini 2017 kestva üleminekuperioodi jooksul on liitu lubatud importida inimtoiduks ettenähtud želatiini, inimtoiduks ettenähtud kollageeni, inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni tooraine ning inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni töödeldud tooraine saadetisi, millega on kaasas vastavalt rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisa III, IV, V ja VI osas esitatud näidise kohaselt koostatud sertifikaat, mis on väljastatud enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, eeldusel et kõnealune sertifikaat ei ole väljastatud hiljem kui 30. novembril 2017.

3.   Kuni 31. detsembrini 2017 kestva üleminekuperioodi jooksul on liitu lubatud importida teatavate inimtoiduks ettenähtud liittoodete saadetisi, millega on kaasas määruse (EL) nr 28/2012 I lisas esitatud näidise kohaselt koostatud sertifikaat, mis on väljastatud enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, eeldusel et kõnealune sertifikaat ei ole väljastatud hiljem kui 30. novembril 2017.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2017.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. aprill 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 320.

(3)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.

(4)  Komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määrus (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (ELT L 73, 20.3.2010, lk 1).

(5)  Komisjoni 28. aprilli 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/759, millega koostatakse loetelud kolmandatest riikidest, kolmandate riikide osadest ja territooriumidest, millest liikmesriigid peavad lubama liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomseid saadusi, kehtestatakse sertifikaatide nõuded, muudetakse määrust (EÜ) nr 2074/2005 ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2003/812/EÜ (ELT L 126, 14.5.2016, lk 13).

(6)  Komisjoni 11. jaanuari 2012. aasta määrus (EL) nr 28/2012, millega kehtestatakse sertifitseerimisnõuded teatavate liittoodete importimiseks liitu ja transiidiks läbi liidu ning muudetakse otsust 2007/275/EÜ ja määrust (EÜ) nr 1162/2009 (ELT L 12, 14.1.2012, lk 1).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).

(8)  Komisjoni 18. augusti 2016. aasta määrus (EL) 2016/1396, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) teatavaid lisasid (ELT L 225, 19.8.2016, lk 76).


I LISA

Määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa 2. osa muudetakse järgmiselt:

a)

veterinaarsertifikaadi näidist BOV-X muudetakse järgmiselt:

i)

II osa punkti II.1 „Inimeste terviseohutuse kinnitus“ alapunkti II.1.3 muudetakse järgmiselt:

„II.1.3.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

loomad on identifitseeritud püsimärgistussüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning nad ei ole kokku puutunud järgmiste loomadega:

i)

kõik BSEsse nakatunud loomad;

ii)

veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomaga ning kes on uuringute tulemuste kohaselt selle perioodi vältel saanud samasugust potentsiaalselt saastunud sööta, või

iii)

kui alapunktis ii osutatud uuringute tulemused ei ole lõplikud, veised, kes on sündinud BSEsse nakatunud loomaga samas karjas 12 kuu jooksul pärast kõnealuse looma sündi;

(1) (2) kas [b)

kui asjaomases riigis on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid, loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) (3) või [b)

loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) (4) või [b)

loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]“;

ii)

märkuste II osas asendatakse joonealused märkused 2, 3 ja 4 järgmistega:

„(2)

Üksnes siis, kui loomad on sündinud ja neid on pidevalt kasvatatud riigis või piirkonnas või riikides või piirkondades, mis on otsuse 2007/453/EÜ kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.

(3)

Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.

(4)

Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

b)

veterinaarsertifikaadi näidist BOV-Y muudetakse järgmiselt:

i)

II osa punkti II.1 „Inimeste terviseohutuse kinnitus“ alapunkti II.1.3 muudetakse järgmiselt:

„II.1.3.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

loomad on identifitseeritud püsimärgistussüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning ei ole kokku puutunud järgmiste loomadega:

i)

kõik BSEsse nakatunud loomad;

ii)

veised, kes on esimese eluaasta jooksul kasvanud koos BSEsse nakatunud loomaga ning kes on uuringute tulemuste kohaselt selle perioodi vältel saanud samasugust potentsiaalselt saastunud sööta, või

iii)

kui alapunktis ii osutatud uuringute tulemused ei ole lõplikud, veised, kes on sündinud BSEsse nakatunud loomaga samas karjas 12 kuu jooksul pärast kõnealuse looma sündi;

(1) (2) kas [b)

kui asjaomases riigis on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid ning loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) (3) või [b)

loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]

(1) (4) või [b)

loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete (nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas) mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]“;

ii)

märkuste II osas asendatakse joonealused märkused 2, 3 ja 4 järgmistega:

„(2)

Üksnes siis, kui loomad on sündinud ja neid on pidevalt kasvatatud riigis või piirkonnas või riikides või piirkondades, mis on otsuse 2007/453/EÜ kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.

(3)

Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.

(4)

Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

2)

II lisa 2. osa muudetakse järgmiselt:

a)

veterinaarsertifikaadi näidist BOV muudetakse järgmiselt:

i)

II osa punkti II.1 „Inimeste terviseohutuse kinnitus“ alapunkt II.1.9 asendatakse järgmisega:

„(1) kas

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

lähteriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) kas [b)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud:

i)

on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

on pärast uimastamist tapetud või surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga;]

(1) või [b)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga;]

(1) kas [c)

liha või hakkliha ei sisalda määratletud riskiteguriga materjali määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punkti 1 tähenduses ega ole saadud sellisest materjalist (*);]

(1) või [c)

i)

liha või hakkliha on saadud loomadelt, kes on pärit riigist või piirkonnast, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud või määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

rümbad, poolrümbad või mitte rohkem kui kolmeks lõigatud poolrümbad, samuti veerandrümbad ei sisalda muud määratletud riskiteguriga materjali peale selgroo, sealhulgas spinaalganglioni;

iii)

üle 30 kuu vanuste loomade rümbad või rümbalõiked, mis sisaldavad selgroogu, identifitseeritakse selgelt nähtava punase triibu abil määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklis 13 või 15 osutatud märgisel (3);]

(1) kas [d)

liha või hakkliha on saadud selliste veiste kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka ja kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;]

(1) või [d)

liha või hakkliha ei ole saadud veiste kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist;]

(1) [e)

i)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

loomi, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

iii)

liha või hakkliha on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et see ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

(1) või

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

lähteriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

loomad, kellelt veiseliha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

(1) kas [c)

liha või hakkliha ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ning ei ole saadud määratletud riskiteguriga materjalist ega veiste kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]

(1) või [c)

rümbad, poolrümbad või mitte rohkem kui kolmeks lõigatud poolrümbad, samuti veerandrümbad ei sisalda muud määratletud riskiteguriga materjali peale selgroo, sealhulgas spinaalganglioni. Üle 30 kuu vanuste loomade rümbad või rümbalõiked, mis sisaldavad selgroogu, identifitseeritakse selgelt nähtava punase triibu abil määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklis 13 või 15 osutatud märgisel (3);]

(1) või

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

lähteriiki või -piirkonda ei ole otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud või see on liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

loomi, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

c)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

(1) kas [d)

liha või hakkliha ei sisalda järgmist materjali ega ole sellest saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjalist;

ii)

konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikude;

iii)

veiste kontidelt mehaaniliselt eraldatud liha.]

(1) või [d)

rümbad, poolrümbad või mitte rohkem kui kolmeks lõigatud poolrümbad, samuti veerandrümbad ei sisalda muud määratletud riskiteguriga materjali peale selgroo, sealhulgas spinaalganglioni. Üle 30 kuu vanuste loomade rümbad või rümbalõiked, mis sisaldavad selgroogu, identifitseeritakse selgelt nähtava punase triibu abil määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklis 13 või 15 osutatud märgisel (3).]]“;

ii)

märkuste II osas asendatakse joonealune märkus 3 järgmisega:

„(3)

Selgroo eemaldamist vajavate veiserümpade või rümbalõigete arv märgitakse ühisele veterinaariaalasele sisenemisdokumendile (CVED), millele viidatakse komisjoni määruse (EÜ) nr 136/2004 artikli 2 lõikes 1.“;

iii)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus (*):

„(*)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui liha või hakkliha on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

b)

veterinaarsertifikaadi näidist OVI muudetakse järgmiselt:

i)

II osa punkti II.1 „Inimeste terviseohutuse kinnitus“ alapunkt II.1.9 asendatakse järgmisega:

„(1) kas

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

lähteriik või -piirkond on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) kas [b)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga;]

(1) või [b)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud:

i)

on sündinud, pidevalt kasvanud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

on pärast uimastamist tapetud või surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga;]

c)

liha või hakkliha ei sisalda määratletud riskiteguriga materjali määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punkti 1 tähenduses ega ole saadud sellisest materjalist (*);

(1) kas [d)

liha või hakkliha ei ole saadud lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist;]

(1) või [d)

liha või hakkliha on saadud selliste lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka ja kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;]

(1) [e)

i)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

ii)

loomi, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

iii)

liha või hakkliha on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et see ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

(1) või

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

riik või piirkond on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

c)

liha või hakkliha ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ning ei ole saadud määratletud riskiteguriga materjalist ega lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]

(1) või

[II.1.9.

veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas:

a)

riiki või piirkonda ei ole otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud või see on liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

loomi, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

c)

loomad, kellelt liha või hakkliha on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

d)

liha või hakkliha ei sisalda järgmist materjali ega ole sellest saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjalist;

ii)

konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikude;

iii)

lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]“;

ii)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus (*):

„(*)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui liha või hakkliha on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“


II LISA

Rakendusmääruse (EL) 2016/759 II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

III osas muudetakse inimtoiduks ettenähtud želatiini impordi näidissertifikaati GEL järgmiselt:

a)

II osa punkt II.1 „Terviseohutuse kinnitus“ asendatakse järgmisega:

„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et olen tutvunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55) asjaomaste sätetega, ning tõendan, et eespool kirjeldatud želatiin on toodetud vastavalt nimetatud nõuetele, eelkõige, et:

see on pärit ettevõttest või ettevõtetest, kus rakendatakse ohuanalüüsi ja kriitiliste kontrollpunktide (HACCP) põhimõtetele tuginevat programmi vastavalt määruse (EÜ) nr 852/2004 artiklile 5;

see on toodetud toorainetest, mis vastavad määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XIV jao I ja II peatükis sätestatud nõuetele;

see on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XIV jao III peatükis sätestatud tingimustele;

see vastab määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XIV jao IV peatüki ning komisjoni 15. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2073/2005 (toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta) (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) kriteeriumidele;

ning kui see pärineb veistelt, lammastelt ja kitsedelt,

siis on see saadud loomadelt, kes on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli,

(1) ning (välja arvatud juhul, kui želatiin on saadud toornahkadest ja nahkadest)

(1) kas

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on komisjoni 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

želatiin ei sisalda Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega kehtestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1) V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega ole saadud sellisest materjalist (2);

želatiin ei sisalda veiste, lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist, v.a juhul, kui želatiin on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;

loomad, kellelt želatiin on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga, v.a juhul, kui loomad on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) [loomad, kellelt želatiin on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning neid ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas];

(1) [loomad, kellelt želatiin on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning želatiini on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et see ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

või

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomad, kellelt želatiin on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

želatiin ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 määratletud riskimaterjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist.]

või

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

želatiin on saadud nii loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kui ka loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning kes ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

želatiin ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist.]

või

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomi, kellelt želatiin on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

loomad, kellelt želatiin on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

želatiin ei ole saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjalist;

ii)

konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikoest;

iii)

veiste, lammaste ja kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]“;

b)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus 2:

„(2)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui želatiin on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

2)

IV osas muudetakse inimtoiduks ettenähtud kollageeni impordi näidissertifikaati COL järgmiselt:

a)

II osa punkt II.1 „Inimeste terviseohutuse kinnitus“ asendatakse järgmisega:

„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et olen tutvunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55) asjaomaste sätetega, ning tõendan, et eespool kirjeldatud kollageen on toodetud vastavalt nimetatud nõuetele, eelkõige, et:

see on pärit ettevõttest või ettevõtetest, kus rakendatakse ohuanalüüsi ja kriitiliste kontrollpunktide (HACCP) põhimõtetele tuginevat programmi vastavalt määruse (EÜ) nr 852/2004 artiklile 5;

see on toodetud toorainetest, mis vastavad määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XV jao I ja II peatükis sätestatud nõuetele;

see on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XV jao III peatükis sätestatud tingimustele;

see vastab määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa XV jao IV peatüki ning komisjoni 15. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2073/2005 (toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta) (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) kriteeriumidele;

(1) ning kui see pärineb veistelt, lammastelt ja kitsedelt,

siis on see saadud loomadelt, kes on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli,

(1) ning (välja arvatud juhul, kui želatiin on saadud toornahkadest ja nahkadest)

(1) kas

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on komisjoni 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

kollageen ei sisalda Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega kehtestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1) V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega ole saadud sellisest materjalist (2);

kollageen ei sisalda veiste, lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist, v.a juhul, kui kollageen on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;

loomad, kellelt kollageen on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga, v.a juhul, kui loomad on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) [loomad, kellelt kollageen on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning neid ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas];

(1) [loomad, kellelt kollageen on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning kollageeni on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et see ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

(1) või

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomad, kellelt kollageen on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

kollageen ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 määratletud riskimaterjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist.]

(1) või

[see on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomi, kellelt kollageen on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

loomad, kellelt kollageen on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

kollageen ei ole saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskimaterjalist;

ii)

konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikoest;

iii)

veiste, lammaste ja kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]“;

b)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus 2:

„(2)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui kollageen on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

3)

V osas muudetakse inimtoiduks ettenähtud želatiini/kollageeni tootmise toorainete impordi näidissertifikaati RCG järgmiselt:

a)

II osa punkt II.1 „Terviseohutuse kinnitus“ asendatakse järgmisega:

„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et olen tutvunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 206) asjaomaste sätetega, ning tõendan, et eespool kirjeldatud toorained on toodetud vastavalt nimetatud nõuetele, eelkõige, et:

(1) [eespool kirjeldatud tarbeloomadest mäletsejaliste, sigade ja kodulindude kondid, toornahad ja nahad ning kirmed ja kõõlused on saadud loomadelt, kes on tapetud tapamajas ning kelle rümbad on tapaeelse ja -järgse kontrolli alusel tunnistatud inimtoiduks sobivaks,]

ja/või

(1) [ulukmetsloomade eespool kirjeldatud toornahad, nahad ja kondid on saadud tapetud loomadelt, kelle rümbad on tapajärgse kontrolli alusel tunnistatud inimtoiduks sobivaks,]

ja/või

(1) [eespool kirjeldatud kalanahad ja -luud on saadud inimtoiduks ettenähtud kalandustooteid tootvast eksportimisloaga ettevõttest,]

(1) ning kui need pärinevad veistelt, lammastelt ja kitsedelt,

siis on need saadud loomadelt, kes on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli,

(1) ning (välja arvatud mäletsejaliste toornahkade ja nahkade korral)

(1) kas

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

need ei sisalda Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega kehtestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1) V lisa punktis 1 määratletud riskimaterjali ega ole saadud sellisest materjalist (6);

need ei sisalda veiste, lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist, v.a juhul, kui toorained on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;

loomad, kellelt toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga, v.a juhul, kui loomad on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) [loomad, kellelt toorained on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning neid ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas];

(1) [loomad, kellelt toorained on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka ning tooraineid on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et need ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

(1) või

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

veised, lambad ja kitsed, kellelt eksporditavad toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud toorained ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist.]

(1) või

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomi, kellelt toorained on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

veised, lambad ja kitsed, kellelt toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

toorained ei ole saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskimaterjalist;

ii)

luude eemaldamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudedest;

iii)

veiste, lammaste ja kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]“;

b)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus 6:

„(6)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui toorained on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“;

4)

VI osas muudetakse inimtoiduks ettenähtud želatiini/kollageeni tootmiseks töödeldud toorainete impordi näidissertifikaati TCG järgmiselt:

a)

II osa punkti II.1 „Terviseohutuse kinnitus“ asendatakse järgmisega:

„Mina, allakirjutanu, tõendan, et eespool kirjeldatud töödeldud toorained vastavad järgmistele nõuetele:

need on saadud pädeva asutuse kontrollitavast ja pädeva asutuse poolt loetellu kantud üksustest

ning

(1) [eespool kirjeldatud tarbeloomadest mäletsejaliste, sigade ja kodulindude kondid, toornahad ja nahad on saadud loomadelt, kes on tapetud tapamajas ning kelle rümbad on tapaeelse ja -järgse kontrolli alusel tunnistatud inimtoiduks sobivaks,]

(1) ja/või

[ulukmetsloomade eespool kirjeldatud toornahad, nahad ja kondid on saadud tapetud loomadelt, kelle rümbad on tapajärgse kontrolli alusel tunnistatud inimtoiduks sobivaks,]

(1) ja/või

[eespool kirjeldatud kalanahad ja -luud on saadud inimtoiduks ettenähtud kalandustooteid tootvast eksportimisloaga ettevõttest,]

ning

(1) kas

[need on želatiini või kollageeni tootmiseks kasutatavad kuivatatud kondid, mis on saadud veistelt, lammastelt, kitsedelt, sigadelt ja hobuslastelt (sh põllumajandusloomad ja metsloomad), kodulindudelt (sh silerinnalised linnud ja uluklinnud), kui need on saadud tapamajas tapetud tervetelt loomadelt, ning neid on töödeldud järgmiselt:

(1) kas

[purustatud umbes 15 mm suurusteks tükkideks, rasvatustatud kuuma veega vähemalt 30 minuti vältel temperatuuril vähemalt 70 °C, vähemalt 15 minuti vältel temperatuuril vähemalt 80 °C või vähemalt 10 minuti vältel temperatuuril vähemalt 90 °C ning seejärel eraldatud ja seejärel pestud ja kuivatatud vähemalt 20 minuti vältel kuuma õhu joas, mille esialgne temperatuur on vähemalt 350 °C, või 15 minuti vältel kuuma õhu joas, mille esialgne temperatuur on üle 700 °C.]

(1) või

[päikese käes kuivatatud vähemalt 42 päeva vältel keskmisel temperatuuril vähemalt 20 °C.]

(1) või

[töödeldud happega, mille puhul hoitakse kondi sisemuse pH-d enne kuivatamist vähemalt ühe tunni vältel väärtusel alla 6.]]

(1) või

[need on tarbeloomadena peetavate mäletsejaliste toornahad ja nahad, seanahad, kodulinnunahad ja ulukmetsloomade nahad, mis on saadud tervetelt loomadelt ja need on:

(1) kas

[töödeldud leelisega, mis tagab nahasisese pH-väärtuse üle 12, ning seejärel soolaga vähemalt seitsme päeva jooksul.]

(1) või

[kuivatatud vähemalt 42 päeva vältel temperatuuril vähemalt 20 °C.]

(1) või

[töödeldud happega, mis tagab nahasisese pH-väärtuse alla 5 vähemalt ühe tunni vältel.]

(1) või

[töödeldud leelisega, mis tagab nahasisese pH-väärtuse üle 12 vähemalt 8 tunni vältel.]]

(1) või

[need on komisjoni 28. aprilli 2016. aasta rakendusmääruse (EL) 2016/759 (millega koostatakse loetelud kolmandatest riikidest, kolmandate riikide osadest ja territooriumidest, millest liikmesriigid peavad lubama liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomseid saadusi, kehtestatakse sertifikaatide nõuded, muudetakse määrust (EÜ) nr 2074/2005 ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2003/812/EÜ) (ELT L 126, 14.5.2016, lk 13) I lisa IV osas osutatud muudest kolmandatest riikidest pärit tarbeloomadena peetavate mäletsejaliste kondid, toornahad ja nahad, seanahad, kodulinnu- ja kalanahad ning ulukmetsloomade toornahad ja nahad, mis on läbinud mis tahes muu töötluse peale eespool loetletud töötluste, ning mis on pärit ettevõtetest, mis on registreeritud või tunnustatud määruse (EÜ) nr 852/2004 või määruse (EÜ) nr 853/2004 kohaselt,

(1) ning kui see pärineb veistelt, lammastelt ja kitsedelt,

siis on need saadud loomadelt, kes on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli,

(1) ning (välja arvatud mäletsejaliste toornahkade ja nahkade korral)

(1) kas

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

need ei sisalda Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega kehtestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1) V lisa punktis 1 määratletud riskimaterjali ega ole saadud sellisest materjalist (4);

need ei sisalda veiste, lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist, v.a juhul, kui töödeldud toorained on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;

loomad, kellelt töödeldud toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga, v.a juhul, kui loomad on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

(1) [loomad, kellelt töödeldud toorained on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning neid ei ole söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas];

(1) [loomad, kellelt töödeldud toorained on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, ning saadusi on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et need ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]]

(1) või

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

veised, lambad ja kitsed, kellelt eksporditavad töödeldud toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud töödeldud toorained ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist;]

(1) või

[need on pärit riigist või piirkonnast, mis on 29. juuni 2007. aasta otsuse 2007/453/EÜ (millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus) (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84) kohaselt liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

loomi, kellelt töödeldud toorained on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas;

veised, lambad ja kitsed, kellelt töödeldud toorained on saadud, ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

töödeldud toorained ei ole saadud:

i)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskimaterjalist;

ii)

luude eemaldamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudedest;

iii)

veiste, lammaste ja kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist.]]“;

b)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus 4:

„(4)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui töödeldud toorained on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“


III LISA

Määruse (EL) nr 28/2012 I lisas esitatud näidissertifikaati inimtoiduks ette nähtud liittoodete impordiks Euroopa Liitu muudetakse järgmiselt:

1)

II osa „Terviseteave“ punkti II.2.A alapunkt E asendatakse järgmisega:

„E)

Kui toode sisaldab veistelt, lammastelt või kitsedelt pärit materjali, kehtivad lihatoodete ja/või töödeldud soolte tootmisel kasutatava värske liha ja/või soolte suhtes olenevalt päritoluriigi BSE riski kategooriast järgmised tingimused:

(1) [E.1)

vastavalt otsusele 2007/453/EÜ väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka liigitatud riikidest või piirkondadest importimise korral:

1.

veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli;

2.

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud tooted ei sisalda määratletud riskiteguriga materjali Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punkti 1 tähenduses ega ole saadud sellisest materjalist (11);

3.

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud tooted ei sisalda veiste, lammaste või kitsede kontidest mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist, v.a juhul, kui veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, kus ei ole esinenud algupäraseid BSE juhtumeid;

4.

veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, ei ole pärast uimastamist tapetud ega surmatud koljuõõnde süstitud gaasiga või tapetud pärast uimastamist kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga, v.a juhul, kui loomad on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud riigis või piirkonnas, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

5.

kui veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, on pärit riigist või piirkonnast, mis on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka, siis ei ole neid loomi söödetud liha-kondijahu ega kõrnetega, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas, ning tooteid on toodetud ja käideldud viisil, mis tagab, et see ei sisalda konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikudesid ega ole nendega saastunud.]

(1) või [E.2)

vastavalt otsusele 2007/453/EÜ kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka liigitatud riikidest või piirkondadest importimise korral:

1.

veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, on läbinud surmaeelse ja surmajärgse kontrolli ning nad ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

2.

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud tooted ei sisalda määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskiteguriga materjali ega veiste, lammaste või kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassi ega ole saadud sellisest materjalist.

(1) (4) 3.

Algselt väheolulise BSE ohuga riigist või piirkonnast saadud soolte puhul on töödeldud soolte impordi suhtes kehtinud järgmised tingimused:

a)

riik või piirkond on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud kontrollitud BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

loomad, kellelt veise-, lamba- ja kitselihatooted on saadud, on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud väheolulise BSE riskiga riigis või piirkonnas ning on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli;

(1) c)

kui sooled on saadud riigist või piirkonnast, kus on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid:

i)

loomad on sündinud pärast kuupäeva, mil jõustus keeld sööta mäletsejalistele mäletsejalistest pärit liha-kondijahu ja kõrneid; või

ii)

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud tooted ei sisalda määratletud riskiteguriga materjali määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punkti 1 tähenduses ega ole saadud sellisest materjalist.]

(1) või [E.3)

vastavalt otsusele 2007/453/EÜ määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka liigitatud riikidest või piirkondadest importimise korral:

1.

veistele, lammastele ja kitsedele, kellelt tooted on saadud, ei ole söödetud mäletsejalistelt pärit liha-kondijahu ega kõrneid, nagu need on määratletud Maailma Loomatervise Organisatsiooni maismaaloomade tervishoiu eeskirjas, ning need loomad on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli;

2.

veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, ei ole pärast uimastamist surmatud kesknärvisüsteemikudede vigastamise teel koljuõõnde viidava pika vardakujulise instrumendiga või koljuõõnde süstitud gaasiga;

3.

veistelt, lammastelt ja kitsedelt pärinevad tooted ei ole saadud:

a)

määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punktis 1 sätestatud määratletud riskimaterjalist;

b)

konditustamise käigus kahjustatud närvi- ja lümfikoest;

c)

veiste, lammaste ja kitsede kontidelt mehaaniliselt eraldatud lihamassist.

(1) (4) 4.

Algselt väheolulise BSE ohuga riigist või piirkonnast saadud soolte puhul on töödeldud soolte impordi suhtes kehtinud järgmised tingimused:

a)

riik või piirkond on vastavalt otsusele 2007/453/EÜ liigitatud määratlemata BSE riskiga riikide või piirkondade hulka;

b)

veised, lambad ja kitsed, kellelt tooted on saadud, on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud väheolulise BSE riskiga riigis või piirkonnas ning on läbinud tapaeelse ja tapajärgse kontrolli;

(1) c)

kui sooled on saadud riigist või piirkonnast, kus on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid:

i)

loomad on sündinud pärast kuupäeva, mil jõustus keeld sööta mäletsejalistele mäletsejalistest pärit liha-kondijahu ja kõrneid; või

ii)

veistelt, lammastelt ja kitsedelt saadud tooted ei sisalda määratletud riskiteguriga materjali määruse (EÜ) nr 999/2001 V lisa punkti 1 tähenduses ega ole saadud sellisest materjalist.]“;

2)

märkuste II osas lisatakse joonealune märkus 11:

„(11)

Määratletud riskiteguriga materjali eemaldamine ei ole nõutav, kui veistelt, lammastelt ja kitsedelt pärit tooted on saadud loomadelt, kes on sündinud, pidevalt kasvatatud ja tapetud kolmandas riigis või selle piirkonnas, mis on otsuse 2007/453/EÜ alusel liigitatud väheolulise BSE riskiga riikide või piirkondade hulka.“


26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/29


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/732,

25. aprill 2017,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. aprill 2017

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

EG

288,4

MA

98,4

TR

122,6

ZZ

169,8

0707 00 05

MA

79,4

TR

152,9

ZZ

116,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

141,3

ZZ

110,0

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

51,7

IL

80,7

MA

50,0

TR

71,4

ZZ

63,5

0805 50 10

AR

68,9

TR

67,0

ZZ

68,0

0808 10 80

AR

89,5

BR

108,0

CL

131,3

CN

147,6

NZ

152,0

US

116,7

ZA

80,7

ZZ

118,0

0808 30 90

AR

155,6

CL

132,6

CN

81,4

ZA

123,6

ZZ

123,3


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.


OTSUSED

26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/31


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2017/733,

25. aprill 2017,

Schengeni infosüsteemi käsitlevate Schengeni acquis' sätete kohaldamise kohta Horvaatia Vabariigis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artikli 4 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Horvaatia ühinemisakti artikli 4 lõikes 2 on sätestatud, et Schengeni acquis' sätteid, millele ei ole osutatud kõnealuse akti artikli 4 lõikes 1, kohaldatakse Horvaatias üksnes nõukogu sellekohase otsuse alusel, mis tehakse pärast Schengeni kehtiva hindamiskorra kohaselt toimunud kontrollimist, mis kinnitab, et Horvaatias on kõnealuse acquis' kõigi osade kohaldamise tingimused täidetud, sealhulgas kõik Schengeni eeskirjad on tõhusalt kohaldatud kooskõlas kokkulepitud ühiste standardite ja aluspõhimõtetega.

(2)

Kohaldatav Schengeni hindamiskord on sätestatud nõukogu määruses (EL) nr 1053/2013 (2).

(3)

Schengeni hindamine andmekaitse valdkonnas toimus Horvaatias veebruaris 2016. Komisjon võttis rakendusotsusega vastu hindamisaruande, milles kinnitati, et tingimused, mida on vaja Schengeni acquis' kohaldamiseks andmekaitse valdkonnas, on Horvaatias täidetud.

(4)

Vastavalt komisjoni rakendusotsuse (EL) 2015/450 (3) artikli 1 lõikele 1 on kontrollitud, et tehnilisest seisukohast on Horvaatia riiklik süsteem (N.SIS) valmis integreeruma Schengeni infosüsteemiga (SIS).

(5)

Kuna Horvaatia on teinud vajalikud tehnilised ja õiguslikud ettevalmistused, et töödelda SISi andmeid ja vahetada täiendavat teavet, on nõukogul nüüd võimalik määrata kindlaks kuupäev, millest alates hakkab Horvaatias kehtima SISi käsitlev Schengeni acquis'.

(6)

Käesoleva otsuse jõustumine peaks võimaldama edastada SISi andmeid Horvaatiale. Nende andmete konkreetne kasutamine peaks võimaldama komisjonil kontrollida, kas SISi käsitlevaid Schengeni acquis' õigusnorme kohaldatakse Horvaatias õigesti. Kui on kontrollitud, et Schengeni acquis' kõikide osade kohaldamiseks vajalikud tingimused on Horvaatias täidetud, peaks nõukogu tegema otsuse kontrollide kaotamise kohta sisepiiridel.

(7)

Eraldi nõukogu otsus tuleks vastu võtta selleks, et määrata kindlaks kuupäev, millal kaotatakse kontroll sisepiiridel Horvaatiaga. Enne sellises otsuses sätestatud kuupäeva tuleks SISi kasutamisele Horvaatias kehtestada teatavad piirangud.

(8)

Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises) (4) tähenduses, mis kuuluvad nõukogu otsuse 1999/437/EÜ (5) artikli 1 punktis G osutatud valdkonda.

(9)

Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) (6) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuse 2008/146/EÜ (7) artikliga 3 ning nõukogu otsuse 2008/149/JSK (8) artikliga 3.

(10)

Liechtensteini puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) (9) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuse 2011/349/EL (10) artikliga 3 ning nõukogu otsuse 2011/350/EL (11) artikliga 3,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Vastavalt käesolevas artiklis täpsustatud tingimustele kohaldatakse alates 27. juunist 2017 käesoleva otsuse lisas sätestatud Schengeni infosüsteemi (SIS) käsitlevaid Schengeni acquis' sätteid Horvaatia Vabariigis tema suhetes

a)

Belgia Kuningriigi, Bulgaaria Vabariigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Itaalia Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Rumeenia, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigiga;

b)

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigiga nõukogu otsuses 2007/533/JSK (12) osutatud sätetega seoses ning

c)

Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigiga.

2.   Alates 2. maist 2017 võib otsusega 2007/533/JSK ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1987/2006 (13) hõlmatud hoiatusteateid, mis on määratletud nimetatud otsuse artikli 3 lõike 1 punktis a ning nimetatud määruse artikli 3 punktis a, ning nende hoiatusteadetega seotud täiendavat teavet ja lisaandmeid, mis on määratletud nimetatud otsuse artikli 3 lõike 1 punktides b ja c ning nimetatud määruse artikli 3 punktides b ja c teha nimetatud otsuse ja nimetatud määruse sätete kohaselt kättesaadavaks Horvaatiale.

3.   Alates 27. juunist 2017 on Horvaatial võimalik sisestada SISi hoiatusteateid ja lisaandmeid, kasutada SISi andmeid ja vahetada täiendavat teavet, kui lõike 4 sätetest ei tulene teisiti.

4.   Kuni sisepiiridel Horvaatiaga kaotatakse kontrollid, Horvaatia

a)

ei ole kohustatud keelama oma territooriumile sisenemist või seal viibimist kolmandate riikide kodanikele, kelle kohta on mõni teine liikmesriik esitanud määruse (EÜ) nr 1987/2006 kohase hoiatusteate riiki sisenemise või riigis viibimise keelamiseks;

b)

hoidub sisestamast SISi hoiatusteateid ja lisaandmeid ning vahetamast täiendavat teavet kolmandate riikide kodanike kohta määruse (EÜ) nr 1987/2006 kohase riiki sisenemise või riigis viibimise keelamise otstarbel.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Luxembourg, 25. aprill 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

I. BORG


(1)  5. aprilli 2017. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 7. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 1053/2013, millega kehtestatakse hindamis- ja järelevalvemehhanism Schengeni acquis' kohaldamise kontrollimiseks ja tunnistatakse kehtetuks täitevkomitee 16. septembri 1998. aasta otsus, millega luuakse Schengeni hindamis- ja rakendamiskomitee (ELT L 295, 6.11.2013, lk 27).

(3)  Komisjoni 16. märtsi 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/450, millega kehtestatakse testimisnõuded teise põlvkonna Schengeni infosüsteemiga (SIS II) integreeruvatele või oma siseriiklikku süsteemi oluliselt muutvatele liikmesriikidele (ELT L 74, 18.3.2015, lk 31).

(4)  EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.

(5)  Nõukogu 17. mai 1999. aasta otsus 1999/437/EÜ Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta nende kahe riigi ühinemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega (EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31).

(6)  ELT L 53, 27.2.2008, lk 52.

(7)  Nõukogu 28. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/146/EÜ sõlmida Euroopa Ühenduse nimel Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega (ELT L 53, 27.2.2008, lk 1).

(8)  Nõukogu 28. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/149/JSK sõlmida Euroopa Liidu nimel Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega (ELT L 53, 27.2.2008, lk 50).

(9)  ELT L 160, 18.6.2011, lk 21.

(10)  Nõukogu 7. märtsi 2011. aasta otsus 2011/349/EL Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta, eelkõige seoses õigusalase koostööga kriminaalasjades ja politseikoostööga (ELT L 160, 18.6.2011, lk 1).

(11)  Nõukogu 7. märtsi 2011. aasta otsus 2011/350/EL Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta, seoses sisepiiridel piirikontrolli kaotamise ja isikute liikumisega (ELT L 160, 18.6.2011, lk 19).

(12)  Nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsus 2007/533/JSK, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (ELT L 205, 7.8.2007, lk 63).

(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1987/2006, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (ELT L 381, 28.12.2006, lk 4).


LISA

Schengeni infosüsteemi käsitlevate Schengeni acquis' sätete loetelu vastavalt Horvaatia ühinemisakti artikli 4 lõikele 2

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1986/2006, mis käsitleb liikmesriikides sõidukite registreerimistunnistusi väljaandvate teenistuste juurdepääsu teise põlvkonna Schengeni infosüsteemile (SIS II) (1).

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1987/2006, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (2).

3.

Nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsus 2007/533/JSK, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (3).


(1)  ELT L 381, 28.12.2006, lk 1.

(2)  ELT L 381, 28.12.2006, lk 4.

(3)  ELT L 205, 7.8.2007, lk 63.


26.4.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 108/35


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/734,

25. aprill 2017,

millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 22. aprillil 2013 vastu otsuse 2013/184/ÜVJP, (1) mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid.

(2)

Nõukogu võttis 21. aprillil 2016 vastu otsuse (ÜVJP) 2016/627, (2) millega pikendati piiravate meetmete kehtivust kuni 30. aprillini 2017.

(3)

Otsuse 2013/184/ÜVJP läbivaatamise tulemuste alusel tuleks piiravate meetmete kehtivust pikendada 30. aprillini 2018.

(4)

Otsust 2013/184/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2013/184/ÜVJP artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse 30. aprillini 2018. Seda vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Asjakohasel juhul pikendatakse selle kehtivust või muudetakse seda, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Luxembourg, 25. aprill 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

I. BORG


(1)  Nõukogu 22. aprilli 2013. aasta otsus 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/232/ÜVJP (ELT L 111, 23.4.2013, lk 75).

(2)  Nõukogu 21. aprilli 2016. aasta otsus (ÜVJP) 2016/627, millega muudetakse otsust 2013/184/ÜVJP, mis käsitleb Myanmari/Birma vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 106, 22.4.2016, lk 23).