ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 279 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. köide |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/1824,
14. juuli 2016,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) nr 3/2014, delegeeritud määrust (EL) nr 44/2014 ja delegeeritud määrust (EL) nr 134/2014 vastavalt kasutusohutusnõuete, sõidukite konstruktsiooni- ja üldiste nõuete ning keskkonnamõju ja mootori võimsust käsitlevate nõuete osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2013. aasta määrust (EL) nr 168/2013 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 3, artikli 20 lõiget 2, artikli 21 lõiget 5, artikli 22 lõiget 5, artikli 23 lõiget 12, artikli 24 lõiget 3, artikli 25 lõiget 8 ja artikli 54 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon on pidanud arvestust probleemide üle, mille esinemisest määruses (EL) nr 168/2013 ja seda määrust täiendavates komisjoni delegeeritud määrustes (EL) nr 3/2014, (2) (EL) nr 44/2014 (3) ja (EL) nr 134/2014 (4) on teatanud tüübikinnitusasutused ja sidusrühmad; nende määruste nõuetekohase kohaldamise tagamiseks tuleks teatavad kindlakstehtud probleemid lahendada muudatuste abil. |
(2) |
Selleks, et tagada L-kategooria sõidukite ELi tüübikinnituse süsteemi järjepidevus ja tõhusus, tuleb pidevalt parandada kõnealustes delegeeritud õigusaktides sätestatud tehnilisi nõudeid ja katsemenetlusi ning kohandada neid tehnika arenguga. Ühtlasi on vaja parandada nende delegeeritud õigusaktide selgust. |
(3) |
Sõidukite kasutusohutusnõudeid sisaldava delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 lisades tuleks sidususe ja selguse huvides teha järgmised muudatused seoses tehniliste nõuete ja katsemenetlustega: delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 I lisas sisalduvat loendit kohaldatavatest ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjadest tuleks ajakohastada ning selle XV lisa (rehvide paigaldamine) teksti tuleks täiendavalt selgitada, lisades tootja kinnitust käsitlevad sätted seoses kasutuskategooria lubatavusega ja nähes ette vastava kontrolli. Täiendavad selgitused tuleks lisada delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 XVII lisasse seoses sõiduki sisustusega, XVIII lisasse seoses maksimaalse võimsusega ja XIX lisasse seoses struktuuri terviklikkust käsitlevate nõuetega, eeskätt määruse (EL) nr 168/2013 kohaldamisalasse kuuluvate mootoriga jalgrataste puhul. |
(4) |
Terviklikkuse ja täpsuse huvides on asjakohane, et delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 I lisas esitatud loend ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kohustuslikest eeskirjadest sisaldab ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirju nr 1, 3, 6, 7, 8, 16, 19, 20, 28, 37, 38, 39, 43, 46, 50, 53, 56, 57, 60, 72, 74, 75, 78, 81, 82, 87, 90, 98, 99, 112 ja 113. |
(5) |
Delegeeritud määruses (EL) nr 44/2014 tuleks sidususe ja täpsuse parandamiseks teha järgmised muudatused: delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 I lisas esitatud loendit kohaldatavatest ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjadest tuleks ajakohastada; delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 II lisa tuleks täiendada seoses varuosade, seadmete ja komponentide märgistamise nõuetega, mida kohaldatakse lubamatu ümberehitamise vältimiseks ja identimise eesmärgil; selle delegeeritud määruse III lisa tuleks muuta, et selgitada nõudeid, mis käsitlevad alamkategooria (L3e/L4e)-A2 sõidukite ümberehitamist alamkategooria (L3e/L4e)-A3 mootorratasteks ja vastupidi; delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 XI lisas (massid ja mõõtmed) tuleks teha teatavad muudatused, eeskätt mis puudutab alamkategooriate L3e-AxE (Enduro-mootorrattad) ja L3e-AxT (Trial-mootorrattad) sõidukite kliirensi määratlust; delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 XII lisa tuleks muuta pardadiagnostikasüsteemi standarditud sideliidese osas; selle delegeeritud määruse XVI lisas tuleks esitada teatavad selgitused kõnealuste alamkategooriate mootorrataste tugiharkide kohta. |
(6) |
Pardadiagnostikasüsteem (edaspidi „OBD-süsteem“) on sõiduki tulemuslikuks ja tõhusaks remontimiseks ja hoolduse tegemiseks hädavajalik. Täpne diagnostika võimaldab remonditöökojal kiiresti kindlaks teha ka kõige väiksemad vahetatavad osad, mida tuleb remontida või välja vahetada. Selleks, et pidada sammu käitamissüsteemide kiire arenguga, tuleb 2017. aastal läbi vaadata nende seadmete nimekiri, mille puhul jälgitakse vooluahela rikkeid. 31. detsembriks 2018 tuleks otsustada, kas lisaseadmed ja rikked lisatakse delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 XII lisa 2. liites esitatud loendisse, et anda liikmesriikidele, sõidukite tootjatele, nende tarnijatele ja remonditööstusele piisavalt aega kohanduste tegemiseks enne II põlvkonna OBD-süsteemi kohustuslikuks muutmist. Kasutusel oleva OBD-süsteemi parameetritähise (PID) väärtuse $1C võib ümber programmeerida väärtusele $00 või $FF, kuni L-kategooria sõidukite puhul ei ole kindlaks määratud standardväärtust. Sidususe ja terviklikkuse huvides peaks alates kuupäevast, kui sellist L-kategooria sõidukite suhtes kohaldatavat standardväärtust sisaldav läbivaadatud standard ISO 15031-5:20xx avaldatakse, olema see standardväärtus programmeeritud tavalise skanneriga tehtud PID $1C taotluse vastusena. |
(7) |
Terviklikkuse ja sidususe huvides tuleks kohandada teatavaid valemeid delegeeritud määruse (EL) nr 134/2014 II ja V lisas; selle delegeeritud määruse VI lisas, milles käsitletakse saastetõrjeseadmete töökindlust, tuleks tehnika arenguga kohandada SRC-LeCV (L-kategooria sõidukite standardtsükkel maanteel) läbisõidu kogumise tsükli klassifitseerimiskriteeriumeid; peale selle tuleks muuta delegeeritud määruse (EL) nr 134/2014 IX lisa, et võtta arvesse teatavaid ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjades nr 9, 41, 63 ja 92 kehtestatud sätteid omavolilise ümberehitamise vältimise kohta seoses müratasemega seotud tüübikinnituse andmisega, eeskätt mitmerežiimiliste helisüsteemide korral. |
(8) |
L-kategooria sõidukitest eralduva üleliigse süsivesinike heite vähendamise üheks meetmeks on piirata kütuseaurudes lubatud süsivesinike massi, mis on kehtestatud määruse (EL) nr 168/2013 VI lisa C osas. Selleks tuleb tüübikinnituse andmisel sõiduki kütuseaurude mõõtmiseks läbi viia IV tüübi katse. Suletud ruumis kütuseaurude mõõtmiseks tehtava IV tüübi katse (SHED-katse) üheks tingimuseks on, et sõidukile tuleb kinnitada kiiresti vanandatud söekanister või alternatiivina kohaldada aditiivset halvendustegurit, kui kasutatakse sissetöötatud söekanistrit. Määruse (EL) nr 168/2013 artikli 23 lõikes 4 osutatud keskkonnamõju uuringus analüüsitakse, kas halvendusteguri säilitamine representatiivse ja kiiresti vanandatud söekanistri kasutamise alternatiivina on kulutõhus. Kui uuringu tulemusena selgub, et nimetatud meetod ei ole kulutõhus, esitatakse ettepanek kõnealuse alternatiivi kasutamise lõpetamise kohta, ning seda kohaldataks väljaspool Euro 5 taset. |
(9) |
Selleks, et ükski tehniline takistus ei piiraks liikmesriikidevahelist kaubandust ning et tagada klientide ja kasutajate varustamine objektiivse ja täpse teabega, on tarvis standardmeetodit sõidukite energiatõhususe (kütuse- või energiakulu, CO2 heitkoguste ja ühe laadimisega läbitav vahemaa) mõõtmiseks. Kuni pedaalide abil liikumiseks konstrueeritud L1e-kategooria sõidukite suhtes (mida on käsitletud määruse (EL) nr 168/2013 I lisas ja delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 XIX lisa punktis 1.1.2) ei ole kokku lepitud ühtlustatud katsemenetlust, ei tohiks nende L1e-kategooria sõidukite puhul kohaldada ühe laadimisega läbitava vahemaa katse nõuet. |
(10) |
Delegeeritud määrusi (EL) nr 3/2014, (EL) nr 44/2014 ja (EL) nr 134/2014 tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(11) |
Võttes arvesse, et määrust (EL) nr 168/2013 ning delegeeritud määrusi (EL) nr 3/2014, (EL) nr 44/2014 ja (EL) nr 134/2014 juba kohaldatakse ning et nende määruste muudatused hõlmavad teatavaid parandusi, peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määrust (EL) nr 3/2014 muudetakse järgmiselt:
1) |
artikli 3 lõikes 2 asendatakse sõna „Tootja“ fraasiga „Varuosade ja seadmete tootja“; |
2) |
lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
Artikkel 2
Delegeeritud määrust (EL) nr 44/2014 muudetakse järgmiselt:
1) |
artikli 3 lõikes 2 asendatakse sõna „Tootja“ fraasiga „Varuosade ja seadmete tootja“; |
2) |
lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 3
Delegeeritud määrust (EL) nr 134/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
artikli 3 lõikes 4 asendatakse sõna „Tootja“ fraasiga „Varuosade ja lisaseadmete tootja“; |
3) |
lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub esimesel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. juuli 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 60, 2.3.2013, lk 52.
(2) Komisjoni 24. oktoobri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 3/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 168/2013 kahe- ja kolmerattalistele ning väikestele neljarattalistele sõidukitele tüübikinnituse andmisega seotud kasutusohutusnõuete osas (ELT L 7, 10.1.2014, lk 1).
(3) Komisjoni 21. novembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 44/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 168/2013 kahe- ja kolmerattaliste ning väikeste neljarattaliste sõidukite konstruktsiooni- ja üldise tüübikinnituse nõuete osas (ELT L 25, 28.1.2014, lk 1).
(4) Komisjoni 16. detsembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 134/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 168/2013 seoses keskkonnamõju ja mootori võimsust käsitlevate nõuetega ning muudetakse selle V lisa (ELT L 53, 21.2.2014, lk 1).
I LISA
Delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 muutmine
Delegeeritud määruse (EL) nr 3/2014 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa asendatakse järgmisega: „I LISA ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kohustuslike eeskirjade loend
|
2) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
VII lisa 1. osa punkt 1.1.1 asendatakse järgmisega:
|
4) |
VIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
IX lisa muudetakse järgmiselt:
|
6) |
XV lisa muudetakse järgmiselt:
|
7) |
XVI lisa muudetakse järgmiselt:
|
8) |
XVII lisa muudetakse järgmiselt:
|
9) |
XVIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
10) |
XIX lisa muudetakse järgmiselt:
|
II LISA
Delegeeritud määruse (EL) nr 44/2014 muutmine
Määruse (EL) nr 44/2014 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa asendatakse järgmisega: „I LISA ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kohustuslike eeskirjade loend
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
III lisa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
VIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
6) |
IX lisa muudetakse järgmiselt:
|
7) |
XI lisa 1. liite punkt 1.6 asendatakse järgmisega: „1.6. Kliirens
(**) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiv 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1).“;" |
8) |
XII lisa muudetakse järgmiselt:
|
9) |
XIII lisasse lisatakse punkt 1.4:
|
10) |
XIV lisa punkt 1.5.1.5.1 asendatakse järgmisega:
|
11) |
XVI lisasse lisatakse punkt 2.3.5.1:
|
III LISA
Delegeeritud määruse (EL) nr 134/2014 muutmine
Delegeeritud määruse (EL) nr 134/2014 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
VI lisa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
VII lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
IX lisa muudetakse järgmiselt:
|
7) |
X lisa muudetakse järgmiselt:
|
8) |
XI lisa muudetakse järgmiselt:
|
(1) Näiteks: spordi-, säästu-, linnasõidu-, linnavälise sõidu vms asend.
(2) Peamiselt elektriline hübriidrežiim: hübriidrežiim, mille kõrgeimat elektrikulu kõigi valitavate hübriidrežiimide seas on võimalik tõendada katsetamisel kooskõlas UNECE eeskirja nr 101 10. lisa punkti 4 tingimusega A, mis tehakse kindlaks tootja esitatud andmete alusel ja kokkuleppel tehnilise teenistusega.
(3) Peamiselt kütust tarbiv režiim: hübriidrežiim, mille kõrgeimat kütusekulu kõigi valitavate hübriidrežiimide seas on võimalik tõendada katsetamisel kooskõlas UNECE eeskirja nr 101 10. lisa punkti 4 tingimusega B, mis tehakse kindlaks tootja esitatud andmete alusel ja kokkuleppel tehnilise teenistusega.“;
(4) Kui ei ole võimalik kasutada standardset heitgaasisüsteemi, võib tootja nõusolekul katsel kasutada samaväärset rõhulangust tekitavat heitgaasisüsteemi. Eriti laborikatsete ajal ei tohi mootori töötamise ajal heitgaasi äratõmbesüsteem punktis, kus äratõmbelõõr on ühendatud sõiduki heitgaasisüsteemiga, tekitada rõhku, mis erineb välisrõhust rohkem kui ± 740 Pa (7,40 mbar) võrra, välja arvatud juhul, kui tootja enne katset nõustub suurema vasturõhuga.
(5) Õhu sisselaskeklapp juhib pneumaatilise sissepritsepumba regulaatorit.
(6) Kui ventilaatorit või puhurit on võimalik välja lülitada, määratakse mootori kasulik võimsus esiteks väljalülitatud ventilaatoriga (või puhuriga), millele järgneb mootori kasuliku võimsuse määramine sisselülitatud ventilaatoriga (või puhuriga). Kui mehaanilise või elektriajamiga ventilaatorit ei saa katsestendil välja lülitada, siis tuleb selles neelduv võimsus mõõta samal kiirusel, millel mõõdetakse mootori võimsust. Kasuliku võimsuse leidmiseks lahutatakse see võimsus korrigeeritud võimsusest.
(7) Termostaadi võib täielikult avatud asendis lukustada.
(8) Radiaator, ventilaator, ventilaatoridüüs, veepump ja termostaat peavad katsestendil paiknema asendis, mis on võimalikult sarnane nende asendile sõidukil. Kui radiaator, ventilaator, ventilaatoridüüs, veepump ja/või termostaat paikneb katsestendil teisiti kui sõidukil, tuleb seda kirjeldada ja katsearuandesse üles märkida. Jahutusvedeliku ringlemist peab tagama vaid mootori jahutuspump. Jahutusvedeliku jahutamiseks võib kasutada mootori radiaatorit või välist jahutusseadet, kuid siis tuleb tagada, et rõhulangus süsteemis ei erineks oluliselt rõhulangusest mootori enda jahutussüsteemis. Kui on paigaldatud radiaatorikatik, peab see olema avatud. (6) Generaatori minimaalne võimsus: generaator toodab vaid mootori tööd tagavate abiseadmete varustamiseks vajalikku voolu. Aku laadimist katse ajal ei toimu.
(9) Generaatori minimaalne võimsus: generaator toodab vaid mootori tööd tagavate abiseadmete varustamiseks vajalikku voolu. Aku laadimist katse ajal ei toimu.
(10) Saastetõrjeseadmed võivad olla näiteks heitgaasi järeltöötlussüsteem, katalüüsmuundur, termoneutralisaator, lisaõhuga varustamise süsteem ja kütuse aurustumist takistav süsteem.“;
(1) Kui sõiduki piirkiirust ei ole võimalik saavutada, tuleb mõõtmine läbi viia sõiduki saavutatud suurimal kiirusel.
(2) Valitakse käik, mis on kõige lähemal tööpunkti nõutavale pöörete arvule
(11) Samad tüüpkonnakriteeriumid kehtivad ka määruse (EL) nr 44/2014 XII lisas esitatud pardadiagnostikasüsteemide suhtes.
(12) VIII katsetüübi puhul lubatud maksimaalselt 30 %.
(13) Ainult gaasilise kütuse mahutiga varustatud sõidukitele.“;
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/47 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1825,
6. september 2016,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 901/2014 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite tüübikinnituse haldusnõuete ja turujärelevalve osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2013. aasta määrust (EL) nr 168/2013 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 4, artikli 29 lõiget 4, artikli 30 lõikeid 2 ja 3, artikli 32 lõiget 1, artikli 38 lõiget 2, artikli 39 lõiget 3, artikli 40 lõiget 4 ja artiklit 72,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et kütusepaakidele saaks anda eraldi seadmestiku tüübikinnituse, tuleks asjaomast teavet sisaldav eriteatis lisada uue liitena komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 901/2014 (2) I lisale. |
(2) |
Selleks et vähendada tootjate halduskoormust eelkõige L6e- ja L7e-kategooria sõidukite puhul, tuleks võimaldada täiendavate süsteemi tüübikinnituste andmist. |
(3) |
Selleks et astmeteta käigukastiga varustatud sõidukite puhul oleks tagatud kogu vajaliku teabe esitamine, tuleks muuta tabelit, kus täpsustatakse teatises esitatavad andmed ülekandearvu kohta. |
(4) |
Selleks et luua selge seos sõidukite kahe konfiguratsiooni vahel, mille toimivusklassi saab muuta alamkategooria (L3e/L4e)-A2 sõidukist alamkategooria (L3e/L4e)-A3 sõidukiks ja vastupidi, ning et lihtsustada sõiduki omanike juurdepääsu sellele teabele, tuleks rakendusmääruse (EL) nr 901/2014 I lisa 24. liites esitatud näidisele ja sama rakendusmääruse IV lisas esitatud vastavustunnistuse näidisvormile lisada kirje originaalkonfiguratsiooni ELi tüübikinnitusnumbri kohta. |
(5) |
Lisateabe esitamiseks uute tehnoloogiate ja uute põhimõtete kohta tuleks süsteemide, osade või eraldi seadmestike tüübikinnitustunnistuste näidisvormidele lisada täiendavad kirjed. |
(6) |
Selguse ja järjepidevuse huvides tuleks mõningaid selgitavaid märkusi muuta või need välja jätta. |
(7) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 901/2014 vastavalt muuta. |
(8) |
Selleks et anda tootjatele ja riiklikele ametiasutustele aega käesolevas määruses sätestatud muudatuste õigeaegseks kohaldamiseks, peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata, võttes eriti arvesse seda, et määrust (EL) nr 168/2013 hakati kohaldama alates 1. jaanuarist 2016 ning et sellega seotud haldusnõuded on kohustuslikud kõikidele uutele sõidukitele, mis registreeritakse või lastakse turule alates 1. jaanuarist 2018. |
(9) |
Vastavustunnistuste näidisvormi muudatuste kohaldamine tuleks edasi lükata kuni 1. septembrini 2017, et anda tootjatele ja riiklikele ametiasutustele lisaaega, et kohandada sõidukite registreerimist käsitlev halduskord ja eelkõige IT-süsteemid neile muudatustele. |
(10) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EL) nr 168/2013 artikli 73 lõikes 1 nimetatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 901/2014 I ning IV–VIII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub esimesel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Lisa punkti 2 kohaldatakse alates 1. septembrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. september 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 60, 2.3.2013, lk 52.
(2) Komisjoni 18. juuli 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 901/2014, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 168/2013 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite tüübikinnituse haldusnõuete ja turujärelevalve osas (ELT L 249, 22.8.2014, lk 1).
LISA
Rakendusmäärust (EL) nr 901/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
VI lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
VII lisa muudetakse järgmiselt:
|
6) |
VIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
(+) |
x= jah –= puudub või on osaliselt olemas o= valikuline. |
(++) |
d= asub otse juhtimisseadisel, näidikul või märgulambil c= asub vahetus läheduses. |
(+) |
x= jah –= puudub või on osaliselt olemas o= valikuline. |
(++) |
d= asub otse juhtimisseadisel, näidikul või märgulambil c= asub vahetus läheduses“. |
(*) ELT L 120, 7.5.2011, lk 1.
(**) ELT L 72, 14.3.2008, lk 1.“;
(1) Vajaduse korral.
(2) Ümardada teise kohani pärast koma.
(3) Ümardada neljanda kohani pärast koma.
(4) Ümardada täisarvuni.
(5) Võtta Ki = 1 juhul kui:
a) |
sõiduk ei ole varustatud perioodiliselt regenereeruva heite vähendamise süsteemiga või |
b) |
sõiduk ei ole hübriidelektrisõiduk. |
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/88 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1826,
14. oktoober 2016,
mis käsitleb toimeaine tritsüklasooli heakskiitmata jätmist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Itaalia sai 21. detsembril 2012 ettevõtjalt Dow AgroSciences määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 7 lõike 1 kohase taotluse toimeaine tritsüklasooli heakskiitmiseks. |
(2) |
Vastavalt kõnealuse määruse artikli 9 lõikele 3 teatas referentliikmesriik 4. veebruaril 2013 taotlejale, teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“), et taotlus on vastuvõetav. |
(3) |
Nimetatud toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ja keskkonnale on hinnatud kooskõlas kõnealuse määruse artikli 11 lõigete 2 ja 3 sätetega taotleja poolt kavandatud kasutusvaldkonna puhul. Referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande komisjonile ja toiduohutusametile 7. jaanuaril 2014. |
(4) |
Toiduohutusamet järgis määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 12 lõikes 1 sätestatud nõudeid. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 12 lõikele 3 nõudis toiduohutusamet, et taotleja esitaks liikmesriikidele, komisjonile ja toiduohutusametile täiendavat teavet. Referentliikmesriik hindas täiendavat teavet ja esitas toiduohutusametile oma hinnangu ajakohastatud esialgse hindamisaruandena. |
(5) |
Esialgse hindamisaruande on läbi vaadanud liikmesriigid ja toiduohutusamet. Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine tritsüklasooli riskihindamise kohta (2)18. veebruaril 2015. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et toimeaine genotoksilise ja kantserogeense potentsiaali hindamine ei olnud veenev ning seepärast ei olnud võimalik kehtestada kontrollväärtusi (aktsepteeritav päevadoos (ADI), akuutne standarddoos (ARfD) ja käitaja ainega kokkupuute vastuvõetav tase (AOEL)) inimeste terviseriski hindamisel kasutamiseks. Seega ei olnud võimalik hinnata riske käitajate, töötajate, kõrvaliste isikute, elanike ja tarbijate jaoks. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et mürgisuse uuringutes kasutatud katsematerjal ei olnud kavandatava tehniliste omaduste kokkuvõtte seisukohast toimeaine ja selle lisandite suhtes iseloomulik. Lisaks sellele ei olnud teatavate valdkondade riskide hindamist võimalik lõpule viia (sh ei saanud hinnata tritsüklasooli potentsiaali sisesekretsioonisüsteemi kahjustajana ja võimalusi saastada põhjavett kõnealuse toimeaine metaboliitidega, mille toksikoloogiline olulisus on teadmata). |
(6) |
Komisjon palus, et taotleja esitaks oma märkused toiduohutusameti järelduste kohta ning määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 1 kohaselt esialgse läbivaatamisaruande kohta. Taotleja esitas oma märkused ja neid on põhjalikult kaalutud. |
(7) |
Vaatamata taotleja esitatud väidetele jäid põhjenduses 5 nimetatud probleemid siiski lahendamata. |
(8) |
Seega ei ole vähemalt ühe tritsüklasooli sisaldava taimekaitsevahendi ühe või mitme iseloomuliku kasutusega seoses tõendatud, et kõigi eelduste kohaselt oleksid määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmisnõuded täidetud. Toimeainet tritsüklasooli ei tuleks seega määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 2 kohaselt heaks kiita. |
(9) |
Käesolev määrus ei piira õigust esitada tritsüklasooli kohta uut taotlust määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 7 kohaselt. |
(10) |
Alaline taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee ei ole eesistuja määratud ajavahemiku jooksul arvamust avaldanud. Peeti vajalikuks rakendusakti olemasolu ning eesistuja esitas apellatsioonikomiteele täiendavaks aruteluks rakendusakti eelnõu. Apellatsioonikomitee ei ole arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmata jätmine
Toimeainet tritsüklasooli ei kiideta heaks.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. oktoober 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EFSA Journal 2015;13(2):4032. Kättesaadav internetis aadressil: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/90 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1827,
14. oktoober 2016,
millega muudetakse 255. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu (1), eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse. |
(2) |
11. oktoobril 2016 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada ühe füüsilise isiku nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes tuleks kohaldada rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist, ja muuta ühte kannet asjaomases loetelus. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. oktoober 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
välispoliitika vahendite talituse tegevdirektori kohusetäitja
(1) ELT L 139, 29.5.2002, lk 9.
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:
(1) |
Pealkirja „Füüsilised isikud“ all asuv järgmine kanne jäetakse välja: „Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi (teiste nimedega a) Nasir al-Wahishi, b) Abu Basir Nasir al-Wahishi, c) Naser Abdel Karim al-Wahishi, d) Nasir Abd al-Karim al-Wuhayshi, e) Abu Basir Nasir Al-Wuhayshi, f) Nasser Abdul- karim Abdullah al-Wouhichi, g) Abu Baseer al-Wehaishi, h) Abu Basir Nasser al-Wuhishi, i) Abdul Kareem Abdullah Al-Woohaishi, j) Nasser Abdelkarim Saleh Al Wahichi, k) Abu Basir, l) Abu Bashir). Sünnikuupäev: a) 1.10.1976, b) 8.10.1396 (Hijri kalendri järgi). Sünnikoht: Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Passinumber: 40483 (5.1.1997 välja antud Jeemeni pass). Muu teave: Teadaolevalt suri 2015. aasta juunis Jeemenis. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 19.1.2010.“ |
(2) |
Pealkirja „Füüsilised isikud“ all asuvat järgmist kannet muudetakse: „Yazid Sufaat (teiste nimedega a) Joe, b) Abu Zufar). Aadress: Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaisia. Sünnikuupäev: 20.1.1964. Sünnikoht: Johor, Malaisia. Kodakondsus: Malaisia. Passinumber: A 10472263. Riiklik isikukood: 640120-01-5529. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 9.9.2003.“ asendatakse järgmisega: „Yazid Sufaat (teiste nimedega a) Joe, b) Abu Zufar). Aadress: a) Taman Bukit Ampang, Selangor, Malaisia (eelmine aadress) b) Malaisia (vangistuses 2013. aastast). Sünnikuupäev: 20.1.1964. Sünnikoht: Johor, Malaisia. Kodakondsus: Malaisia. Passinumber: A 10472263. Riiklik isikukood: 640120-01-5529. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 9.9.2003.“ |
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/92 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1828,
14. oktoober 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. oktoober 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
124,5 |
ZZ |
124,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
145,2 |
ZZ |
145,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,5 |
ZZ |
138,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
92,2 |
CL |
85,2 |
|
TR |
90,3 |
|
UY |
31,0 |
|
ZA |
94,7 |
|
ZZ |
78,7 |
|
0806 10 10 |
BR |
285,5 |
EG |
169,2 |
|
TR |
144,7 |
|
ZZ |
199,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
191,8 |
AU |
196,9 |
|
BR |
124,9 |
|
CL |
154,5 |
|
NZ |
145,5 |
|
ZA |
112,2 |
|
ZZ |
154,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,0 |
TR |
134,9 |
|
ZZ |
97,0 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
Parandused
15.10.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 279/94 |
Komisjoni 27. mai 2016. aasta määruse (EL) 2016/919 (Euroopa Liidu raudteesüsteemi juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 158, 15. juuni 2016 )
Leheküljel 37 lisa punkti 6.1.1.2 alapunktis 4
asendatakse
„punktis 7.2.9 kirjeldatud erijuhtudega.“
järgmisega:
„punktis 7.6 kirjeldatud erijuhtudega.“
Leheküljel 43 lisa punkti 6.2.4.1 „Rongisisese ETCSi kohustuslikud katsed“ alapunkti 1 teises lauses
asendatakse
„Taotleja vastutab juhtumite määratlemise ja nende seeriana korraldamise eest, kui seda ei ole käsitletud käesoleva KTK tehnilistes kirjeldustes;“
järgmisega:
„Taotleja vastutab katsejuhtumite määratlemise ja nende seeriana korraldamise eest, kui seda ei ole käsitletud käesoleva KTK tehnilistes kirjeldustes;“.
Leheküljel 49 lisa tabeli 6.3 veeru „Toetavad tõendid“ seitsmeteistkümnenda lahtri esimeses lauses
asendatakse
„Punktis 6.1.2 sätestatud tööstsenaariumide katsete aruanded erinevate sertifitseeritud rongisiseste juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemidega.“
järgmisega:
„Punktis 6.1.2 sätestatud katsestsenaariumide aruanded erinevate sertifitseeritud rongisiseste juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemidega.“
Leheküljel 56 lisa punkti 7.4.4 alapunkti 4 alapunkti iii esimeses lauses
asendatakse
„kuupäevad, millal olemasolevad piiriüleselt kasutatavad veeremiüksused saavad täielikult kasu ainult rongisisese ETCSiga varustatud veeremiüksuste kasutamisest kiirraudteevõrgus, koridorides või võrgustiku teistes osades;“
järgmisega:
„kuupäevad, millest alates saavad olemasolevad piiriüleselt kasutatavad veeremiüksused täielikult kasutada eeliseid, mida annab ainult ETCSiga varustatus kiirraudteevõrgus, koridorides või võrgustiku teistes osades;“.