ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 165

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

59. köide
23. juuni 2016


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2016/1004, 22. juuni 2016, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 661/2009 ( 1 )

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2016/1005, 22. juuni 2016, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses asbestikiududega (krüsotiil) ( 1 )

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/1006, 22. juuni 2016, millega muudetakse määrust (EL) nr 255/2010 seoses ICAO sätetega, millele on osutatud artikli 3 lõikes 1 ( 1 )

8

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/1007, 22. juuni 2016, milles käsitletakse ammooniumkloriidi lubamist muude mäletsejaliste kui nuumlammaste ning kasside ja koerte söödalisandina (loa hoidja Latochema Co. Ltd) ( 1 )

10

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/1008, 22. juuni 2016, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

13

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/1009, 22. juuni 2016, millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 alusel piima- ja piimatoodetesektoris avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. jaanuarist 2017 kuni 30. juunini 2017 kehtestatud kogustele

15

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/1010, 21. juuni 2016, teatavate kolmandate riikide ja territooriumide pädevate asutuste adekvaatsuse kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2006/43/EÜ (teatavaks tehtud numbri C(2016) 3727 all)  ( 1 )

17

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/1004,

22. juuni 2016,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 661/2009

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiivi 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv), (1) eriti selle artikli 39 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 661/2009, mis käsitleb mootorsõidukite, nende haagiste ning nende jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi tehniliste seadmestike üldise ohutusega seotud tüübikinnituse nõudeid, (2) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkte a ja f,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 661/2009 IV lisas on loetletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad, mis on lisatud 1958. aasta muudetud kokkuleppele (3) ja mille kohaldamine on kohustuslik. Seda loetelu tuleks ajakohastada, et kajastada vastavate ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade uute nõuete kohaldamist ELi tasandil.

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 661/2009 artikli 13 lõikele 14 on selle IV lisa liites loetletud kehtetuks tunnistatud direktiivid, mille alusel enne 1. novembrit 2012 antud tüübikinnitused jäävad kehtima nii kaua, kuni uued nõuded muutuvad kohaldatavaks. Kuna uued nõuded muutuvad IV lisa ajakohastamisel ELi tasandil kohaldatavaks, on vaja ajakohastada ka määruse IV lisa liidet.

(3)

Kuna ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade nr 107 ja 118 uued nõuded kohustavad tootjaid oma sõidukeid vastavalt kohandama, tuleks ette näha piisav aeg nende nõuete kohaldamiseks.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas mootorsõidukite tehnilise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 661/2009 IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Alates 1. juulist 2016 loevad riiklikud ametiasutused kaudse nähtavusega seotud põhjustel uutele N2- ja N3-kategooria sõidukitele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/97/EÜ (4) kohaselt antud vastavussertifikaadid direktiivi 2007/46/EÜ artikli 26 tähenduses kehtivuse kaotanuks ja keelavad selliste sõidukite registreerimise, müügi ja kasutusele võtmise.

Artikkel 3

Alates 1. juulist 2016 loevad riiklikud ametiasutused sõidukite üldehitusega seotud põhjustel uutele M2- ja M3-kategooria sõidukitele antud vastavussertifikaadid direktiivi 2007/46/EÜ artikli 26 tähenduses kehtivuse kaotanuks ja keelavad selliste sõidukite registreerimise, müügi ja kasutusele võtmise, kui need ei vasta 05-seeria muudatustega muudetud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 107 nõuetele.

Artikkel 4

Alates 1. juulist 2016 loevad riiklikud ametiasutused sõidukite ehituses kasutatavate materjalide põlemiskäitumise ja/või kütuse- või määrdeainehülgavusega seotud põhjustel uutele M3-kategooria II ja III klassi sõidukitele antud vastavussertifikaadid direktiivi 2007/46/EÜ artikli 26 tähenduses kehtivuse kaotanuks ja keelavad selliste sõidukite registreerimise, müügi ja kasutusele võtmise, kui need ei vasta 01-seeria muudatustega muudetud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja nr 118 nõuetele.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2016.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 263, 9.10.2007, lk 1.

(2)  ELT L 200, 31.7.2009, lk 1.

(3)  Nõukogu 27. novembri 1997. aasta otsus 97/836/EÜ Euroopa Ühenduse ühinemise kohta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist („1958. aasta muudetud kokkulepe“) (EÜT L 346, 17.12.1997, lk 78).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/97/EÜ kaudse nähtavuse seadmete ja nendega varustatud sõidukite tüübikinnitust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, millega muudetakse direktiivi 70/156/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 71/127/EMÜ (ELT L 25, 29.1.2004, lk 1).


LISA

Määruse (EÜ) nr 661/2009 muudatused

Määruse (EÜ) nr 661/2009 IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelis asendatakse UNECE eeskirjade nr 13, 13-H, 14, 16, 58, 95, 100, 107, 110, 118 ja 121 read järgmisega:

„13

Sõidukite ja haagiste pidurisüsteem

11-seeria muudatuste 13. täiendus

ELT L 42, 18.2.2016, lk 1

M2, M3, N, O (b)

13-H

Sõiduautode pidurisüsteem

Eeskirja algversiooni 16. täiendus

ELT L 335, 22.12.2015, lk 1

M1, N1 (c)

14

Turvavööde kinnituspunktid, ISOFIXi kinnitussüsteemid ja ISOFIXi ülakinnitused

07-seeria muudatuste 5. täiendus

ELT L 218, 19.8.2015, lk 27

M, N

16

Turvavööd, turvasüsteemid, lapse turvasüsteemid ja ISOFIXi lapse turvasüsteemid

06-seeria muudatuste 5. täiendus

ELT L 304, 20.11.2015, lk 1

M, N (d)

58

Tagumised allasõidutõkked ja nende paigaldamine; tagumised allasõidutõkked

02-seeria muudatuste 3. täiendus

ELT L 89, 27.3.2013, lk 34

M, N, O

95

Sõidukis viibijate kaitse külgkokkupõrke korral

03-seeria muudatuste 4. täiendus

ELT L 183, 10.7.2015, lk 91

M1, N1

100

Elektriohutus

02-seeria muudatuste 1. täiendus

ELT L 87, 31.3.2015, lk 1

M, N

107

M2- ja M3- kategooria sõidukid

06-seeria muudatuste 1. täiendus

ELT L 153, 18.6.2015, lk 1

M2, M3

110

Surumaagaasi kasutavate mootorsõidukite eriosad

01-seeria muudatuste 2. täiendus

ELT L 166, 30.6.2015, lk 1

M, N

118

Bussides kasutatavate materjalide tulekindlus

02-seeria muudatuste 1. täiendus

ELT L 102, 21.4.2015, lk 67

M3

121

Käsijuhtimisseadiste, märgutulede ja näidikute asukoht ja tähistus

01-seeria muudatused

ELT L 5, 8.1.2016, lk 9

M, N“

2)

Liidet muudetakse järgmiselt:

a)

eeskirja nr 46 rida asendatakse järgmisega:

„46

Kaudse nähtavuse seadmed ja nende paigaldus

Direktiiv 2003/97/EÜ

ELT L 25, 29.1.2004, lk 1

M, N1, osis“

b)

eeskirja nr 118 rida kustutatakse.


23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/4


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/1005,

22. juuni 2016,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses asbestikiududega (krüsotiil)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, (1) eriti selle artikli 68 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa 6. kandega on keelatud toota, turule lasta ja kasutada asbestikiude ning tooteid ja segusid, millesse on sihipäraselt lisatud asbestikiude.

(2)

Liikmesriigid võisid vabastada turule laskmise ja kasutamise keelust olemasolevate elektrolüüsiseadmete diafragmad, mis sisaldavad krüsotiili. See hõlmas ka võimalust vabastada turule laskmise keelust selliste diafragmade valmistamiseks või hoolduseks kasutatavad krüsotiilikiud ning krüsotiilikiudude kasutamine sel eesmärgil.

(3)

Viiest elektrolüüsiseadmest, millega seoses teatasid liikmesriigid 2011. aastal, (2) et nad on teinud erandi, töötavad veel ainult kaks – Rootsis ja Saksamaal.

(4)

18. jaanuaril 2013 palus Euroopa Komisjon vastavalt 6. kande lõikes 1 sätestatud kohustusele Euroopa Kemikaaliametil (edaspidi „amet“) koostada XV lisa kohane toimik vastavalt REACH-määruse artikli 69 lõikele 1, et keelata krüsotiili sisaldavate diafragmade turule laskmine ja kasutamine. 17. jaanuaril 2014 sai valmis ameti koostatud XV lisa kohane toimik, milles tehakse ettepanek muuta kehtivat piirangut järgmiselt: lubada liikmesriikidel teha erandeid krüsotiili sisaldavate diafragmade ja üksnes nende hoolduseks kasutatavate krüsotiilikiudude turule laskmiseks ja kasutamiseks vaid kuni 31. detsembrini 2025 ning anda liikmesriikidele võimalus kehtestada aruandlusnõue, et võimaldada paremat järelevalvet ja jõustamist.

(5)

Seejärel avati toimik avalikuks konsulteerimiseks ning esitati kontrollimiseks riskihindamise komiteele (edaspidi „RAC“) ja sotsiaal-majandusliku analüüsi komiteele (edaspidi „SEAC“).

(6)

RAC komitee võttis 26. novembril 2014 vastu arvamuse, milles järeldas, et ühes ettevõttes puudub töötajatel kokkupuude krüsotiiliga ning teises on kokkupuude minimeeritud riskijuhtimismeetmetega, millega on krüsotiili kasutamisest tulenevad võimalikud ohud viidud madalale riskitasemele. Arvamuses jõuti ka järeldusele, et krüsotiili keskkonda ei pääse ning seega oleks nende kahe tehase kohesest sulgemist tulenev kasu inimeste tervisele ja keskkonnale tühine. Pealegi ei leidu ühe tehase puhul protsessi ja tehnoloogiaga seotud asjaolusid arvesse võttes sobivat alternatiivi.

(7)

Toetamaks eesmärki lõpetada järkjärgult krüsotiili kasutamine ELis ning suurendada praeguse erandi selgust ja läbipaistvust, nõustus RAC XV lisa kohases toimikus sätestatud muudatusettepanekuga. Arvamuses jõuti ka järeldusele, et vaja on liidu tasandi meetmeid.

(8)

SEAC võttis 9. märtsil 2015 vastu arvamuse, milles märgiti, et ühes tehases likvideeritakse olemasolevad asbesti sisaldavad elemendid 2025. aastaks ning teises tehases testitakse käitaja sõnul praegu krüsotiilivabade diafragmade kasutamist tootmisprotsessis, mille tulemusena asendatakse need täielikult hiljemalt 2025. aastaks. SEAC järeldas veel, et kõnealuse tehase viivitamatu sulgemine tähendaks lisaväärtuse ja töökohtade kaotamist, ning märkis ära, et teise tehase käitajal on kavas lõpetada krüsotiili importimine täielikult 2017. aasta lõpuks. Pidades silmas üldist eesmärki lõpetada järkjärgult krüsotiili kasutamine ELis ning suurendada praeguse erandi selgust ja läbipaistvust, soovitab SEAC lubada liikmesriikidel teha erandeid diafragmade ja kiudude turule laskmiseks üksnes kuni 2017. aasta lõpuni ning jõudis järeldusele, et kehtiva piirangu kavandatud muudatus SEACi poolt muudetud kujul on kõige asjakohasem liidu tasandi meede.

(9)

Komisjoni rakendusotsuses 2013/732/EL, (3) millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (4) (tööstusheidete kohta) alusel parima võimaliku tehnika (PVT) alased järeldused, on sätestatud, et asbesti sisaldavate diafragmade kasutamine ei ole PVT ning seega tuleb liidus käitatavatele kloor-leelise seadmetele lubade andmise tingimusi ajakohastada 12. detsembriks 2017, nii et nendes seadmetes ei kasutataks sellest kuupäevast alates enam asbesti sisaldavaid diafragmasid. Erinevalt elavhõbe-elektrolüüsist, mida ei saa mingil juhul pidada PVT-ks, võivad liikmesriigid otsustada, et teatavatel konkreetsetel ja erandlikel asjaoludel võib asbesti sisaldavaid diafragmasid konkreetse seadme puhul kasutada kindlaksmääratud pikema ajavahemiku jooksul ja tingimustel, mis on kooskõlas tööstusheidete direktiivi keskkonnaeesmärkidega, tingimusel, et sellise kasutamise kestus ja tingimused on sätestatud õiguslikult siduval viisil.

(10)

Pärast SEACi arvamuse vastuvõtmist on tehas, kus täielik asendamine on kavandatud aastaks 2025, sõlminud siduva lepingu asjaomase liikmesriigi ametiasutustega, mille eesmärk on tagada krüsotiili sisaldavate diafragmade järkjärguline asendamine asbestivaba alternatiivse materjaliga alates 2014. aastast ja saavutada täielik asendamine hiljemalt 30. juuniks 2025. Seepärast on asjakohane, et liikmesriikide antud erand lubada krüsotiili sisaldavate diafragmade ja üksnes nende hoolduseks ette nähtud krüsotiilikiudude kasutamist kehtiks mitte kauem kui 30. juunini 2025.

(11)

Lisaks sellele tuleb märkida, et kuigi käitaja kohustus siduvas lepingus lõpetama krüsotiilikiudude ja krüsotiili sisaldavate diafragmade impordi 2017. aasta lõpuks, kinnitas käitaja, et on importimise juba lõpetanud, kuna tal on kuni alternatiivsele materjalile üleminekuni piisavalt krüsotiilikiude. Seetõttu on asjakohane lõpetada liikmesriikide võimalus anda luba krüsotiili sisaldavate diafragmade ja üksnes nende hoolduseks kasutatavate krüsotiilikiudude turule laskmiseks.

(12)

Komisjonile tuleks edastada aruanne, milles on ära näidatud, kui palju krüsotiili on erandiloaga ettevõtted diafragmades kasutanud. Töötajate tervise ja ohutuse kaitset käsitlevates liidu õigusaktides on juba sätestatud, et tööandjad peavad vähendama töötajate kokkupuudet krüsotiilikiududega miinimumini ning igal juhul peab see jääma alla kehtestatud piirnormi. Liikmesriigid võivad kehtestada rangemad piirnormid selliste kiudude esinemise suhtes õhus ning nõuda selle korrapärast mõõtmist ja seiret. Selliste mõõtmiste ja seirete tulemused tuleks lisada aruandesse.

(13)

Jõustamisalase teabe vahetamise foorumiga on nõu peetud ja tema soovitusi on arvesse võetud.

(14)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1907/2006 vastavalt muuta.

(15)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 133 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.

(2)  ELi liikmesriikide ja EMP-EFTA riikide tehtud erandid asbesti sisaldavate toodete puhul vastavalt määruse (EÜ) nr 1907/2006 (REACH) XVII lisa 6. kandele.

http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/13170

(3)  Komisjoni 9. detsembri 2013. aasta rakendusmäärus 2013/732/EL, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (tööstusheidete kohta) alusel parima võimaliku tehnika (PVT) alased järeldused kloorleeliste tööstuse jaoks (ELT L 332, 11.12.2013, lk 34).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) EMPs kohaldatav tekst (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).


LISA

XVII lisa 6. kande 2. veeru punkt 1 asendatakse järgmisega:

 

„1.

Keelatud on toota, turule lasta ja kasutada asbestikiude ning tooteid ja segusid, millesse on sihipäraselt lisatud asbestikiude.

Kui aga krüsotiili sisaldavate diafragmade kasutamiseks elektrolüüsiseadmetes, mis olid kasutusel 13. juulil 2016, oli liikmesriik teinud erandi kooskõlas sel kuupäeval kehtinud käesoleva punkti sõnastusega, ei kohaldata esimest lõiku kuni 1. juulini 2025 selliste diafragmade või üksnes nende hoolduseks kasutatavate krüsotiilide kasutamise suhtes nendes seadmetes, tingimusel et selline kasutamine toimub kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2010/75/EL sätestatud loa tingimustel (*).

Iga allkasutaja, kes seda erandit kasutab, saadab iga kalendriaasta 31. jaanuariks liikmesriigile, kus asjaomane elektrolüüsiseade asub, aruande krüsotiili koguse kohta, mida ta on vastavalt erandile diafragmades kasutanud. Liikmesriik edastab koopia Euroopa Komisjonile.

Kui liikmesriik nõuab töötajate tervise ja ohutuse kaitseks allkasutajalt krüsotiili sisalduse seiret õhus, tuleb seire tulemused lisada aruandele.



23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/8


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1006,

22. juuni 2016,

millega muudetakse määrust (EL) nr 255/2010 seoses ICAO sätetega, millele on osutatud artikli 3 lõikes 1

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 551/2004 õhuruumi korraldamise ja kasutamise kohta ühtses Euroopa taevas (õhuruumi määrus), (1) eriti selle artikli 6 lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EL) nr 255/2010 (2) artikli 3 lõikes 1 on nõutud, et artikli 1 lõike 3 kohased lennuvoogude juhtimise protsesside osalised või nende nimel tegutsevad esindajad kavandavad, kooskõlastavad ja viivad ellu lennuliiklusvoogude juhtimise meetmed vastavalt lisas täpsustatud ICAO sätetele. Kõnealuses lisas on osutatud rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni (edaspidi „Chicago konventsioon“) 11 lisas esitatud määratlustele ja mitmesugustele sätetele, täpsemalt selle lisa 2001. aasta juuli väljaandele 13, mis sisaldab muudatust nr 47. Alates määruse (EL) nr 255/2010 vastuvõtmisest on ICAO muutnud mitut Chicago konventsiooni 11. lisas esitatud määratlust ja sätet ning lisanud viimati muudatuse nr 49.

(2)

Määruse (EL) nr 255/2010 lisas on osutatud ka ICAO dokumendi 7030 „Euroopa regionaalsed lisaprotseduurid“ sätetele, täpsemalt selle 5. väljaandele aastast 2007. Dokumendi 7030 5. väljaanne on aga pärit aastast 2008 ja seega tuleb osutatud väljaandeaasta 2007 muuta.

(3)

Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 255/2010 viited Chicago konventsiooni 11. lisale ja ICAO dokumendile 7030 parandada ja ajakohastada, et võimaldada liikmesriikidel täita rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi ning tagada kooskõla ICAO loodud rahvusvahelise õigusraamistikuga.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 255/2010 vastavalt muuta.

(5)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 549/2004 (3) artikli 5 kohaselt asutatud ühtse taeva komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 255/2010 lisa asendatakse järgmisega:

„LISA

Lennuliiklusevoogude juhtimist käsitlevate ICAO sätete loetelu

1.

Chicago konventsiooni 11. lisa „Lennuliiklusteenindused“ (13. väljaanne, juuli 2001, sisaldab muudatust nr 49) 3. peatüki punkt 3.7.5 (lennuliiklusvoogude juhtimine).

2.

ICAO dokumendi 4444 „Lennuliiklusteenuste menetlused – lennuliikluse juhtimine (PANS-ATM)“ (15. väljaanne, 2007) 3. peatükk (ATSi süsteemi võimekus ja lennuliiklusvoogude juhtimine).

3.

ICAO dokumendi 7030 „Euroopa regionaalsed lisaprotseduurid“ (5. väljaanne, 2008) 8. peatüki punkt 8.3 (lennuliiklusvoogude juhtimise kohase väljalennuajaga seotud erandid).

4.

ICAO dokumendi 7030 „Euroopa regionaalsed lisaprotseduurid“ (5. väljaanne, 2008) 8. peatüki punkti 8.4 alapunkti 1 punkt c (lennuliiklusvoogude juhtimise meetmetest kinnipidamine õhusõiduki käitaja poolt).

5.

ICAO dokumendi 7030 „Euroopa regionaalsed lisaprotseduurid“ (5. väljaanne, 2008) 2. peatüki punkt 2.3.2 (EOBT muudatused).“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 20.

(2)  Komisjoni 25. märtsi 2010. aasta määrus (EL) nr 255/2010, milles sätestatakse lennuliiklusvoogude juhtimise ühised eeskirjad (ELT L 80, 26.3.2010, lk 10).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 549/2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (raammäärus) (ELT L 96, 31.3.2004, lk 1).


23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/10


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1007,

22. juuni 2016,

milles käsitletakse ammooniumkloriidi lubamist muude mäletsejaliste kui nuumlammaste ning kasside ja koerte söödalisandina (loa hoidja Latochema Co. Ltd)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubade andmise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 esitati taotlus ammooniumkloriidi lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse ammooniumkloriidi lubamist mäletsejaliste ning kasside ja koerte söödalisandina, mis tuleb klassifitseerida kategooriasse „zootehnilised lisandid“.

(4)

Söödalisandit oli juba lubatud kasutada nuumlammaste puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 832/2012 (2).

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 4. detsembri 2015. aasta arvamuses (3) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda ammooniumkloriidi valmistis kahjulikku mõju loomatervisele, inimeste tervisele ega keskkonnale ning et selle kasutamine võib vähendada uriini pH väärtust. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Amet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimeetodi kohta.

(6)

Ammooniumkloriidi hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas nimetatud ammooniumkloriidi, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „muud zootehnilised lisandid“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 17. septembri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 832/2012, mis käsitleb ammooniumkloriidi valmistise lubamist nuumlammaste söödalisandina (loa hoidja Latochema Co Ltd) (ELT L 251, 18.9.2012, lk 27).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(1):4352.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

mg söödalisandit / kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Zootehniliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: muud zootehnilised lisandid (uriini pH vähendamine)

4d7

Latochema Co. Ltd

Ammooniumkloriid

Söödalisandi koostis

Ammooniumkloriid ≥ 99,5

Tahke

Toimeaine kirjeldus

Ammooniumkloriid ≥ 99,5 %

NH4Cl CASi nr: 12125-02-9

Naatriumkloriid ≤ 0,5 %

Toodetud keemilise sünteesiga

Analüüsimeetod  (1)

Ammooniumkloriidi kvantifitseerimine söödalisandis: tiitrimine naatriumhüdroksiidiga (Euroopa farmakopöa, monograafia 0007) või tiitrimine hõbenitraadiga (JECFA (FAO/WHO ühise lisaainete eksperdikomisjoni) monograafia „ammooniumkloriid“)

Mäletsejalised, välja arvatud nuumlambad

 

10 000 kuni kolm kuud kestvaks söötmisperioodiks

5 000 rohkem kui kolm kuud kestvaks söötmisperioodiks

1.

Lisand tuleb lisada söödasse eelseguna.

2.

Söödakäitlejad peavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kehtestama kasutamise korra ja võtma asjakohased korralduslikud meetmed, et maandada sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke riske. Kui selle korra ja meetmete abil ei ole võimalik vähendada riske vastuvõetava tasemini, kasutatakse söödalisandi ja eelsegu käitlemisel sobivaid isikukaitsevahendeid.

3.

Ammooniumkloriidisisaldus eri söötade segus ei tohi ületada mäletsejaliste, kasside ja koerte täissöödas lubatud maksimumväärtusi.

13. juuli 2026

Kassid

Koerad

5 000


(1)  Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/13


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1008,

22. juuni 2016,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

128,2

ZZ

128,2

0709 93 10

TR

123,3

ZZ

123,3

0805 50 10

AR

141,0

BR

92,5

CL

136,1

MA

100,9

TR

151,6

UY

147,6

ZA

185,3

ZZ

136,4

0808 10 80

AR

116,7

BR

99,0

CL

136,7

CN

66,5

NZ

151,0

SA

114,4

US

160,2

ZA

114,2

ZZ

119,8

0809 10 00

TR

251,5

ZA

254,4

ZZ

253,0

0809 29 00

TR

382,1

ZZ

382,1

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

170,7

ZZ

170,7

0809 40 05

TR

180,1

ZZ

180,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.


23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/15


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1009,

22. juuni 2016,

millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 alusel piima- ja piimatoodetesektoris avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. jaanuarist 2017 kuni 30. juunini 2017 kehtestatud kogustele

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 2 ja 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2535/2001 (2) on avatud tariifikvoodid piima ja piimatoodete importimiseks.

(2)

Ajavahemikul 1. juunist 2016 kuni 10. juunini 2016 esitatud impordilitsentsitaotlustega hõlmatud kogused alaperioodiks 1. juulist 2016 kuni 31. detsembrini 2016 on väiksemad kui teatavate kvootide all saada olevad kogused. Seetõttu tuleks kindlaks määrata kogused, millele taotlusi ei esitatud, ning lisada need järgmiseks kvoodi alaperioodiks kehtestatud kogustele.

(3)

Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kogused, mille kohta ei ole esitatud impordilitsentsitaotlusi vastavalt määrusele (EÜ) nr 2535/2001 ja mis lisatakse alaperioodile 1. jaanuarist 2017 kuni 30. juunini 2017, on esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni 14. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2535/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega (EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29).


LISA

I.A

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2017 kuni 30.6.2017 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 673 236

09.4594

10 003 500

09.4595

6 412 500

09.4596

9 596 200

I.F

Šveitsist pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2017 kuni 30.6.2017 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4155

828 000

I.I

Islandilt pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2017 kuni 30.6.2017 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4205

25 000

09.4206

0

I.K

Uus-Meremaalt pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.10.2016 kuni 31.12.2016 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 877 000


OTSUSED

23.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 165/17


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/1010,

21. juuni 2016,

teatavate kolmandate riikide ja territooriumide pädevate asutuste adekvaatsuse kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2006/43/EÜ

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 3727 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiivi 2006/43/EÜ, mis käsitleb raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohustuslikku auditit ning millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 84/253/EMÜ, (1) eriti selle artikli 47 lõike 3 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 kohaselt võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada anda nende poolt tunnustatud vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevad auditi tööpaberid või muud dokumendid ja asjaomaste audititega seotud kontrolli- või uurimisaruanded kolmanda riigi pädevatele asutustele üksnes juhul, kui kõnealused asutused täidavad nõuded, mille komisjon on tunnistanud adekvaatseks, ning kui kõnealused asutused ja asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused teevad vastastikust koostööd. Selleks, et anda konkreetse kolmanda riigi pädevatele asutustele üle vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevad auditi tööpaberid või muud dokumendid ja kontrolli- või uurimisaruanded, tuleb seetõttu kindlaks määrata, kas need asutused vastavad adekvaatseks tunnistatud nõuetele.

(2)

Direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 3 kohases otsuses adekvaatsuse kohta ei käsitleta muid vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevate auditi tööpaberite ja muude dokumentide ning kontrolli- või uurimisaruannete üleandmisele kehtivaid erinõudeid, nagu nimetatud direktiivi artikli 47 lõike 1 punktis d sätestatud pädevate asutuste vaheline kokkulepe vastastikkusel põhinevaks töökorraks või nimetatud direktiivi artikli 47 lõike 1 punktis e sätestatud nõuded isikuandmete edastamisele.

(3)

Käesoleva otsuse kohaldamisel tuleks teatavate territooriumide õigusaktidega määratud pädevaid asutusi, kes vastutavad vannutatud audiitorite ja audiitorühingute tegevuse reguleerimise ja/või järelevalve või nendega seotud konkreetsete aspektide eest nimetatud territooriumidel, käsitleda kolmandate riikide pädevate asutustena.

(4)

Vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevate auditi töödokumentide või muude dokumentide ja kontrolli- või uurimisaruannete üleandmine kolmanda riigi või territooriumi pädevale asutusele on sõltumatu avaliku järelevalve tegemisel avaliku huvi seisukohalt märkimisväärselt oluline. Sellest lähtuvalt peaksid liikmesriikide pädevad asutused direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 2 osutatud töökorralduse raames tagama, et asjaomase kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus kasutab kõiki talle nimetatud direktiivi artikli 47 lõike 1 kohaselt üle antud dokumente ainult selleks, et täita oma audiitorite ja audiitorühingute avaliku järelevalve, välise kvaliteeditagamise ning uurimise ülesandeid.

(5)

Vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevate auditi töödokumentide või muude dokumentide ja kontrolli- või uurimisaruannete üleandmine kolmanda riigi või territooriumi pädevale asutusele hõlmab nimetatud asutusele juurdepääsu andmist kõnealustele dokumentidele või nende talle üleandmist dokumenti oma valduses hoidva vannutatud audiitori või audiitorühingu poolt kas asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse eelneval nõusolekul või siis otse selle asutuse poolt.

(6)

Kontrolltoimingute või uurimise läbiviimise korral on vannutatud audiitoritel või audiitorühingutel lubatud juurdepääsu andmine auditi tööpaberitele või muudele dokumentidele või nende üleandmine kolmandate riikide või territooriumide pädevatele asutustele ainult direktiivi 2006/43/EÜ artiklis 47 ja käesolevas otsuses sätestatud tingimustel.

(7)

Ilma et see piiraks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 4 kohaldamist, peaksid liikmesriigid tagama, et nende poolt tunnustatud vannutatud audiitorite või audiitorühingute ning asjaomase riigi või territooriumi pädeva asutuse vaheline koostöö seoses audiitorite ja audiitorühingute avaliku järelevalve, kvaliteeditagamise ja uurimisega toimub asjaomase liikmesriigi pädevate asutuste kaudu.

(8)

Liikmesriigid peaksid tagama, et direktiiviga 2006/43/EÜ nõutud töökorraldus vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevate auditi tööpaberite või muude dokumentide ja kontrolli- või uurimisaruannete üleandmiseks nende pädevate asutuste ja kolmanda riigi või territooriumi pädevate asutuste vahel, mille suhtes käesolevat otsust kohaldatakse, lepitakse kokku vastastikkuse põhimõttel ning et see hõlmab meetmeid, et kaitsta nimetatud dokumentides sisalduvaid ametisaladusi ja olulist äriteavet, mis on seotud auditeeritavate äriühingute, sealhulgas nende tööstus- ja intellektuaalomandiga, või kõnealuseid äriühinguid auditeerinud vannutatud audiitorite ja audiitorühingutega.

(9)

Kui vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevate auditi tööpaberite või muude dokumentide ja kontrolli- või uurimisaruannete üleandmine asjaomase kolmanda riigi või territooriumi pädevale asutusele hõlmab isikuandmete avaldamist, on nimetatud avaldamine seaduslik ainult juhul, kui see vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 95/46/EÜ (2) sätestatud nõuetele andmete rahvusvahelise edastamise kohta. Seega nõutakse direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punktiga e, et liikmesriigid tagaksid oma pädevate asutuste ja asjaomase kolmanda riigi või territooriumi pädeva asutuse vahelise isikuandmete edastamise kooskõla direktiivi 95/46/EÜ IV peatükiga. Liikmesriigid peaksid tagama edastatavate isikuandmete asjakohase kaitse, vajadusel siduvate kokkulepete abil, ja selle, et kolmanda riigi või territooriumi pädev asutus omakorda ei avalikustaks üleantud dokumentides sisalduvaid isikuandmeid ilma asjaomase liikmesriigi pädevate asutuste eelneva nõusolekuta.

(10)

Kolmanda riigi pädevale asutusele kehtivate nõuete adekvaatsust hinnatakse, lähtudes direktiivi 2006/43/EÜ artiklis 36 sätestatud regulatiivse koostöö nõuetest või põhiolemuselt samaväärsetest tegevuslikest tulemustest. Eelkõige tuleks adekvaatsuse hindamisel võtta arvesse asjaomase kolmanda riigi või territooriumi pädevate asutuste pädevust, ametisaladuse lekitamise vastaseid kaitsemeetmeid, kohaldatavaid konfidentsiaalsuse eeskirju ning asjaomase kolmanda riigi või territooriumi õigusnormides sätestatud nimetatud pädevate asutuste võimalust teha koostööd liikmesriikide pädevate asutustega.

(11)

Direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 kohaselt auditi tööpabereid või muid dokumente saava kolmanda riigi pädevates asutustes töötavate või varem töötanud isikute suhtes peaksid kehtima ametisaladuse hoidmise kohustused.

(12)

Liikmesriigi poolt tunnustatud vannutatud audiitoritele ja audiitorühingutele, kes auditeerivad äriühinguid, kes on emiteerinud väärtpabereid Brasiilias, Dubai rahvusvahelises finantskeskuses, Guernseyl, Indoneesias, Mani saarel, Jerseyl, Malaisias, Lõuna-Aafrikas, Lõuna-Koreas, Taiwanis või Tais või mis kuuluvad ühes nendest kolmandatest riikidest või ühel nendest kolmandatest territooriumidest konsolideeritud aruannet esitavasse kontserni, kohaldatakse asjaomase kolmanda riigi või territooriumi seadusi. Seetõttu tuleks otsustada, kas nimetatud kolmandate riikide ja territooriumide pädevad asutused vastavad nõuetele, mida võidakse pidada adekvaatseteks lähtuvalt direktiivi 2006/43/EÜ artiklis 36 sätestatud regulatiivse koostöö nõuetest või põhiolemuselt samaväärsetest tegevuslikest tulemustest.

(13)

Direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 kohaldamisel on hinnatud Brasiilia, Dubai rahvusvahelise finantskeskuse, Guernsey, Indoneesia, Mani saare, Jersey, Malaisia, Lõuna-Aafrika, Lõuna-Korea, Taiwani ja Tai pädevate asutuste adekvaatsust. Otsused nimetatud asutuste adekvaatsuse kohta tuleks teha kõnealuste hindamiste alusel.

(14)

Brasiilia väärtpaberi- ja börsikomisjon (Comissão de Valores Mobiliários) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Brasiilia õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Brasiilia väärtpaberi- ja börsikomisjon nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(15)

Dubai rahvusvahelise finantskeskuse finantsteenuste amet (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Dubai ja Dubai rahvusvahelise finantskeskuse õigusnormidele võib Dubai finantsteenuste amet anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Dubai rahvusvahelise finantskeskuse finantsteenuste amet nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(16)

Guernsey äriregister (Registrar of Companies) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Guernsey õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Guernsey äriregister nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(17)

Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus (Finance Professions Supervisory Centre) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus täidab oma kohustusi koos või paralleelselt finantsteenuste ametiga (Financial Services Authority), ent on audiitorikutse riiklik reguleeriv asutus Indoneesias. Seetõttu on Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus pädev asutus direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Praeguse seisuga võib Indoneesia õigusnormide tõlgendamise alusel järeldada, et Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus võib anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Seetõttu peaks komisjon Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskuse ja liikmesriikide pädevate asutuste vahelist regulatiivset koostööd hoolikalt jälgima ja kontrollima. Sellest lähtuvalt vastab Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus nõuetele, mis tuleks tunnistada piiratud ajavahemikuks adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(18)

Mani saare finantsjärelevalvekomisjon (Financial Supervision Commission) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Mani saare õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Mani saare finantsjärelevalvekomisjon nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(19)

Jersey finantsteenuste komisjon (Jersey Financial Services Commission) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Jersey õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Jersey finantsteenuste komisjon nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(20)

Malaisia auditi järelevalvenõukogu (Audit Oversight Board) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima, sealhulgas küsimustes, mis seonduvad välisriikide asjaomaste asutustega tehtava koostööga teabe vahetamisel ja üleandmisel auditi järelevalve eesmärgil, ning käesolev otsus peaks hõlmama ainult neid pädevusi. Auditi järelvalvenõukogu täidab oma kohustusi Malaisia väärtpaberijärelevalve (Securities Commission) nimel, ent tegutseb sellest sõltumatult. Seetõttu on Malaisia auditi järelevalvenõukogu pädev asutus direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Malaisia õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Malaisia auditi järelevalvenõukogu nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(21)

Lõuna-Aafrika sõltumatu audiitorite regulatiivnõukogu (Independent Regulatory Board for Auditors) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Lõuna-Aafrika õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Samas on kontrolltoimingute sooritamisel saadud dokumente ja kontrolliaruandeid lubatud jagada ainult Lõuna-Aafrika sõltumatu audiitorite regulatiivnõukogu juures registreeritud audiitori või audiitorühingu nõusolekul. See nõue võib tekitada raskusi direktiivi 2006/43/EÜ artiklis 47 osutatud regulatiivse koostöö nõuete rakendamisel. Seetõttu peaks komisjon Lõuna-Aafrika sõltumatu audiitorite regulatiivnõukogu ja liikmesriikide pädevate asutuste vahelist regulatiivset koostööd hoolikalt jälgima ja kontrollima, et teha kindlaks, kas nõusoleku nõue praktikas teabevahetust takistab. Sellest lähtuvalt vastab Lõuna-Aafrika sõltumatu audiitorite regulatiivnõukogu nõuetele, mis tuleks tunnistada piiratud ajavahemikuks adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(22)

Lõuna-Korea finantsteenuste komisjon (Financial Services Commission) ja selle koosseisu kuuluv Lõuna-Korea finantsjärelevalvetalitus teenistus (Financial Supervisory Service) on pädevad tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Finantsteenuste komisjon vastutab auditiküsimuste üldiste tegevuspõhimõtete eest, finantsjärelevalvetalitus aga vastutab finantsteenuste komisjoni kontrolli- ja uurimistegevuse eest. Käesolev otsus peaks hõlmama finantsteenuste komisjoni koosseisu kuuluvat finantsjärelevalvetalitust ja finantsteenuste komisjoni auditi järelevalve alast pädevust. Finantsteenuste komisjon ja finantsjärelevalvetalitus rakendavad piisavaid kaitsemeetmeid ning keelavad oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistavad sellise avalikustamise eest. Vastavalt Lõuna-Korea õigusnormidele võivad nad anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastavad Lõuna-Korea finantsteenuste komisjon ja Lõuna-Korea finantsjärelevalvetalitus nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(23)

Taiwani finantsjärelevalve komisjon (Financial Supervisory Commission) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Taiwani õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Taiwani finantsjärelevalve komisjon nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(24)

Tai väärtpaberi- ja börsikomisjon (Securities and Exchange Commission) on pädev tegema avalikku järelevalvet audiitorite ja audiitorühingute üle, väliselt tagama nende kvaliteedi ja neid uurima. Ta rakendab piisavaid kaitsemeetmeid ning keelab oma praegustel ja endistel töötajatel avalikustada konfidentsiaalset teavet mis tahes kolmandale isikule või asutusele ja karistab sellise avalikustamise eest. Vastavalt Tai õigusnormidele võib ta anda liikmesriikide pädevatele asutustele üle direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõikes 1 osutatud dokumentidega samaväärseid dokumente. Sellest lähtuvalt vastab Tai väärtpaberi- ja börsikomisjon nõuetele, mis tuleks tunnistada adekvaatseteks direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c kohaldamisel.

(25)

Käesolev otsus ei mõjuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/109/EÜ (3) artikli 25 lõikes 4 osutatud koostööleppeid.

(26)

Käesoleva otsuse eesmärk on hõlbustada tulemuslikku koostööd liikmesriikide pädevate asutuste ning Brasiilia, Dubai rahvusvahelise finantskeskuse, Guernsey, Indoneesia, Mani saare, Jersey, Malaisia, Lõuna-Aafrika, Lõuna-Korea, Taiwani ja Tai pädevate asutuste vahel. Selle eesmärgiks on võimaldada nimetatud asutustel täita oma avaliku järelevalve, välise kvaliteedi tagamise ja uurimise ülesandeid ning samas kaitsta asjaomaste poolte õigusi. Liikmesriikidel on kohustus edastada komisjonile kõnealuste asutustega kokku lepitud vastastikkusel põhinev töökorraldus, et komisjon saaks hinnata, kas koostöö vastab direktiivi 2006/43/EÜ artiklile 47.

(27)

Brasiilia, Dubai rahvusvahelise finantskeskuse, Guernsey, Indoneesia, Mani saare, Jersey, Malaisia, Lõuna-Aafrika, Lõuna-Korea, Taiwani ja Taiga tehtava auditi järelevalve alase koostöö lõppeesmärk on saavutada vastastikune usaldus üksteise järelevalvesüsteemide suhtes. Selle tulemusena peaks vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevaid auditi tööpabereid või muid dokumente ja kontrolli- või uurimisaruandeid tulevikus üle andma ainult erandjuhul. Vastastikune usaldus põhineks liidu ja asjaomase kolmanda riigi või territooriumi audiitorjärelevalvesüsteemide samaväärsusel.

(28)

Komisjon kontrollib regulaarselt arenguid asjaomaste kolmandate riikide ja territooriumide järelevalve- ja õigusraamistikus. Käesolev otsus vaadatakse läbi vastavalt vajadusele ning lähtudes liidus ja asjaomastes kolmandates riikides ja asjaomastel kolmandatel territooriumidel toimuvatest järelevalvealastest ja regulatiivsetest muudatustest, võttes arvesse olemasolevad pädeva teabe allikad. Eelkõige võib komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 537/2014 (4) artikli 30 lõike 7 punktis c ja artikli 30 lõikes 12 osutatud Euroopa audiitorite järelevalveasutuste komitee (CEAOB) toetusel adekvaatsuse mis tahes hetkel uuesti läbi vaadata, eriti juhul, kui on toimunud muudatused asjaomases õiguses või asjaoludes. Uuesti läbivaatamise tulemusena võib komisjon oma adekvaatsustunnistuse tagasi võtta.

(29)

Euroopa Andmekaitseinspektor esitas oma arvamuse 17. detsembril 2015.

(30)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2006/43/EÜ artikli 48 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Järgnevad kolmandate riikide või territooriumide pädevad asutused vastavad nõuetele, mida tuleb direktiivi 2006/43/EÜ artikli 47 lõike 1 punkti c tähenduses pidada adekvaatseks selleks, et anda neile üle kõnealuse direktiivi artikli 47 punkti 1 kohaseid auditi tööpabereid või muid dokumente ja kontrolli- või uurimisaruandeid:

1.

Comissão de Valores Mobiliários – Brasiilia väärtpaberi- ja börsikomisjon;

2.

Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre – Dubai rahvusvahelise finantskeskuse finantsteenuste amet;

3.

Registrar of Companies of Guernsey – Guernsey äriregister;

4.

Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia – Indoneesia finantsvaldkonna kutsealade järelevalvekeskus;

5.

Financial Supervision Commission of the Isle of Man – Mani saare finantsjärelevalvekomisjon;

6.

Jersey Financial Services Commission – Jersey finantsteenuste komisjon;

7.

Audit Oversight Board of Malaysia – Malaisia auditi järelevalvenõukogu;

8.

Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa – Lõuna-Aafrika sõltumatu audiitorite regulatiivnõukogu;

9.

Financial Services Commission of South Korea – Lõuna-Korea finantsteenuste komisjon ja Financial Supervisory Service of South Korea – Lõuna-Korea finantsjärelevalve teenistus;

10.

Financial Supervisory Commission of Taiwan – Taiwani finantsjärelevalve komisjon;

11.

Securities and Exchange Commission of Thailand – Tai väärtpaberi- ja börsikomisjon.

Artikkel 2

Liikmesriigid tagavad, et kui vannutatud audiitorite või audiitorühingute käes olevad auditi tööpaberid või muud dokumendid on üksnes sellise vannutatud audiitori või audiitorühingu käes, kes on registreeritud mõnes muus liikmesriigis kui kontserni audiitor, mille registreerimisliikmesriigi pädev asutus on saanud dokumentide üleandmise taotluse artiklis 1 osutatud asutuselt, antakse kõnealused dokumendid üle asjaomase kolmanda riigi või territooriumi pädevale asutusele ainult juhul, kui esimese liikmesriigi pädev asutus on väljendanud selgesõnalist nõusolekut üleandmise suhtes.

Artikkel 3

Artikli 1 punktides 4 ja 8 osutatud pädevate asutuste suhtes kohaldatakse käesolevat otsust 31. juulini 2019.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 21. juuni 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Jonathan HILL


(1)  ELT L 157, 9.6.2006, lk 87.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiiv 2004/109/EÜ läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele, ning millega muudetakse direktiivi 2001/34/EÜ (ELT L 390, 31.12.2004, lk 38).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014 aasta määrus (EL) nr 537/2014, mis käsitleb avaliku huvi üksuste kohustusliku auditi erinõudeid ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2005/909/EÜ (ELT L 158, 27.5.2014, lk 77).