ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 99 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/576, 14. aprill 2016, millega muudetakse määrust (EL) nr 37/2010 seoses toimeainega rafoksaniid ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
|
SUUNISED |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
15.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 99/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/576,
14. aprill 2016,
millega muudetakse määrust (EL) nr 37/2010 seoses toimeainega rafoksaniid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrust (EÜ) nr 470/2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (1) eriti selle artiklit 14 koostoimes artikliga 17,
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 470/2009 artiklis 17 on nõutud, et liidus loomakasvatuses kasutatavates biotsiidides või toiduloomade veterinaarravimites kasutamiseks ette nähtud farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormid (edaspidi „jääkide piirnormid“) tuleb kehtestada määrusega. |
(2) |
Komisjoni määruse (EL) nr 37/2010 (2) lisa tabelis 1 on esitatud farmakoloogilised toimeained ja nende liigitus loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi. |
(3) |
Rafoksaniid on kantud kõnealusesse tabelisse 1 lubatud toimeainena veiste ja lammaste puhul, kohaldatav lihaskoe, rasvkoe, maksa, neerude ja piima suhtes. Selle aine jaoks lehma- ja lambapiima puhul sätestatud ajutised jääkide piirnormid kaotasid kehtivuse 31. detsembril 2015. |
(4) |
Euroopa Ravimiametile (edaspidi „ravimiamet“) on esitatud taotlus pikendada ajavahemikku, mil rafoksaniidi jääkide ajutisi piirnorme kohaldatakse lehma- ja lambapiima suhtes. |
(5) |
Veterinaarravimite komitee arvamuse alusel leidis ravimiamet, et rafoksaniidi jääkide ajutiste piirnormide kohaldamise pikendamine lehma- ja lambapiima puhul võimaldaks käimasolevad teadusuuringud lõpule viia, ja soovitas seepärast pikendada ajutiste piirnormide kehtivusaega 31. detsembrini 2017. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 37/2010 vastavalt muuta. |
(7) |
Arvestades et rafoksaniidi jääkide ajutised piirnormid kaotasid lehma- ja lambapiima puhul kehtivuse 31. detsembril 2015 ja selleks et kaitsta turuosaliste õiguspäraseid ootusi kõnealuse aine kasutamise suhtes, peaks ajutiste piirnormide kehtivusaja pikendamine jõustuma kohe ja seda tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2016. |
(8) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. aprill 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 152, 16.6.2009, lk 11.
(2) Komisjoni 22. detsembri 2009. aasta määrus (EL) nr 37/2010, mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi (ELT L 15, 20.1.2010, lk 1).
LISA
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 asendatakse kanne toimeaine rafoksaniidi kohta järgmisega:
Farmakoloogiline toimeaine |
Markerjääk |
Loomaliik |
Jääkide piirnormid |
Sihtkoed |
Muud sätted (vastavalt määruse (EÜ) nr 470/2009 artikli 14 lõikele 7) |
Terapeutiline liigitus |
„Rafoksaniid |
Rafoksaniid |
Veised |
30 μg/kg 30 μg/kg 10 μg/kg 40 μg/kg |
Lihaskude Rasvkude Maks Neerud |
KIRJE PUUDUB |
Antiparasiitikumid/endoparasiitide vastased ained“ |
Lambad |
100 μg/kg 250 μg/kg 150 μg/kg 150 μg/kg |
Lihaskude Rasvkude Maks Neerud |
||||
Veised, lambad |
10 μg/kg |
Piim |
Ajutised jääkide piirnormid kaotavad kehtivuse 31. detsembril 2017. |
15.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 99/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/577,
14. aprill 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. aprill 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
180,1 |
MA |
94,9 |
|
SN |
58,8 |
|
TR |
96,3 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
80,6 |
TR |
114,2 |
|
ZZ |
97,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
94,0 |
TR |
138,8 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
76,7 |
|
MA |
57,8 |
|
TR |
40,8 |
|
ZZ |
56,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,6 |
BR |
99,0 |
|
CL |
116,4 |
|
CN |
102,3 |
|
US |
148,8 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
104,6 |
CL |
108,5 |
|
CN |
110,0 |
|
ZA |
103,7 |
|
ZZ |
106,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
OTSUSED
15.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 99/6 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/578,
11. aprill 2016,
millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 281,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (edaspidi „tolliseadustik“)) artikliga 280 nähakse ette, et komisjon peab koostama elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogrammi (edaspidi „tööprogramm“). Esimene tööprogramm võeti vastu komisjoni rakendusotsusega 2014/255/EL (2). Kõnealust tööprogrammi on vaja ajakohastada. Arvestades nende muudatuste hulka, mis rakendusotsusesse 2014/255/EL on vaja teha, ja selguse huvides on asjakohane kõnealune otsus kehtetuks tunnistada ja asendada uuega. |
(2) |
Tööprogramm on eriti tähtis elektrooniliste süsteemidega seotud üleminekumeetmete kehtestamiseks ja selliste süsteemide kasutuselevõtu tähtaja kehtestamiseks, mis tolliseadustiku kohaldamisaja alguseks, st 1. maiks 2016, veel ei tööta. Seepärast on vaja kehtestada üleminekuperioodid nende süsteemide jaoks, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2015/2446, (3) komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2016/341 (4) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/2447 (5). |
(3) |
Tolliseadustikus on sätestatud, et kogu tolliasutuste omavaheline ning ettevõtjate ja tolliasutuste vaheline teabevahetus ja sellise teabe säilitamine peab toimuma elektroonilisi andmetöötlusvahendeid kasutades ning et info- ja kommunikatsioonisüsteemid peavad pakkuma kõigi liikmesriikide ettevõtjatele ühesuguseid võimalusi. Tolliseadustiku nõuetekohase kohaldamise tagamiseks tuleks seepärast tööprogrammiga ette näha ulatuslik elektrooniliste süsteemide rakendamise kava. |
(4) |
Seega peaks tööprogramm sisaldama nende elektrooniliste süsteemide loetelu, mille peaksid välja arendama liikmesriigid (edaspidi „riiklikud süsteemid“) või liikmesriigid koos komisjoniga (edaspidi „üleeuroopalised süsteemid“), et tolliseadustikku oleks võimalik ka tegelikkuses kohaldada. See loetelu peaks põhinema olemasoleval kõigi IT-alaste tolliprojektidega seotud kavandamisdokumendil, mida nimetatakse mitmeaastaseks strateegiliseks kavaks ja mis on koostatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 70/2008/EÜ, (6) eriti selle artikliga 4 ja artikli 8 lõikega 2. Tööprogrammis nimetatud elektrooniliste süsteemide suhtes tuleks kohaldada sama projektijuhtimisel põhinevat lähenemisviisi ning need süsteemid tuleks ette valmistada ja välja arendada vastavalt mitmeaastases strateegilises kavas kehtestatule. |
(5) |
Tööprogrammis tuleks täpsustada elektroonilised süsteemid, nendega seotud õiguslikud alused, olulised etapid ja tegevuse alustamiseks kavandatud kuupäevad. Kasutuselevõtu alguskuupäevadena osutatud kuupäevad peaksid olema kõige varasemad kuupäevad, millal liikmesriigid on võimelised uut elektroonilist süsteemi kasutama hakkama. Samuti tuleks tööprogrammis kasutuselevõtu lõppkuupäevadeks määrata kuupäevad, mis ajaks hakkavad kõik liikmesriigid ja ettevõtjad kasutama tolliseadustiku kohast uut või uuendatud elektroonilist süsteemi. Sellised ajavahemikud on vajalikud süsteemi kasutuselevõtuks liidu tasandil. Kõnealuste ajavahemike pikkuse puhul tuleks arvesse võtta iga süsteemi kasutuselevõtuga seotud vajadusi. |
(6) |
Üleeuroopaliste süsteemide kasutuselevõtu tähtajad tuleks kehtestada kas konkreetse kuupäevana või vajaduse korral ajavahemikuna. Kõnealused ajavahemikud peaksid olema üksnes nii pikad, kui palju on vaja praegu liikmesriikides ja ettevõtjate poolt kasutatavalt süsteemilt uuele süsteemile üleminekuks. Liikmesriikidel peaks olema võimalus otsustada kõnealuste ajavahemike jooksul, millal alustada oma süsteemidele üleminekut ja millal see lõpetada ning millal peavad ettevõtjad liituma uute süsteemidega ja neid kasutama hakkama. Iga liikmesriik peaks kehtestama lõppkuupäevaks delegeeritud määruses (EL) 2015/2446, delegeeritud määruses (EL) 2016/341 ja rakendusmääruses (EL) 2015/2447 sätestatud asjakohaseid elektroonilisi süsteeme käsitlevate üleminekueeskirjadega seotud perioodi kehtivuse lõppkuupäeva. |
(7) |
Riiklike süsteemide kasutuselevõtu ja nendele ülemineku tähtaegade kehtestamisel tuleks lähtuda liikmesriikide projektidest ja üleminekukavadest, arvestades, et kõnealused süsteemid on osa konkreetsest riigi IT-keskkonnast ja olukorrast. Iga liikmesriik peaks kehtestama lõppkuupäevaks delegeeritud määruses (EL) 2015/2446, delegeeritud määruses (EL) 2016/341 ja rakendusmääruses (EL) 2015/2447 sätestatud asjakohaseid elektroonilisi süsteeme käsitlevate üleminekueeskirjade lõppkuupäeva. Läbipaistvuse huvides ja delegeeritud määruse (EL) 2016/341 artikli 56 lõikest 2 lähtuvalt peaksid liikmesriigid esitama oma riikliku kava komisjonile ja komisjon peaks selle avaldama Europa-veebisaidil. Peale selle peaksid liikmesriigid õigel ajal tagama sellise tehnilise teabe edastamise ettevõtjatele, mis on neile vajalik selleks, et vajaduse korral ajakohastada oma süsteeme ja liituda uute või uuendatud süsteemidega ning kohaldada uusi norme ja andmenõudeid, kohaldades samal ajal ka liikmesriikide poolt riiklikes juhistes heade IT-tavade kohta antud soovitusi. |
(8) |
Tööprogrammis nimetatud elektrooniliste süsteemide väljavalimisel tuleks silmas pidada nende eeldatavat mõju tolliseadustikus kindlaks määratud prioriteetidele. Üks selline põhiprioriteet on võime pakkuda ettevõtjatele mitmesuguseid elektroonilisi tolliteenuseid kogu liidu tolliterritooriumil. Lisaks peaks elektrooniliste süsteemide eesmärk olema suurendada tolliprotseduuride tõhusust ja tulemuslikkust ning neid kogu liidus veelgi ühtlustada. Tööprogrammis esitatud elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtu järjekord ja ajagraafik peaksid põhinema praktilistel ja projektijuhtimisalastel kaalutlustel, nt jõupingutuste ja ressursside jaotamine, projektide omavaheline seotus, iga süsteemi konkreetsed tingimused ja projekti valmidusaste. Tööprogrammi abil tuleks korraldada elektrooniliste süsteemide väljaarendamist eri etappides. Pidades silmas väljaarendatavate, kasutusele võetavate ja hooldatavate süsteemide ja liideste märkimisväärset hulka ning suuri kulusid, mis on seotud tööprogrammi täieliku rakendamisega 2020. aastaks, tuleks tagada hoolikas järelkontroll ja järelevalve. |
(9) |
Kuna tolliseadustiku artikli 16 lõikes 1 osutatud elektroonilisi süsteeme peavad välja arendama, käitama ja hooldama liikmesriigid koostöös komisjoniga, peaksid komisjon ja liikmesriigid töötama koos selle tagamiseks, et elektrooniliste süsteemide ettevalmistamine ja rakendamine toimub kooskõlas tööprogrammiga ning et kindlaksmääratud süsteemide kooskõlastatud ja õigeaegseks kavandamiseks, loomiseks, arendamiseks ja kasutuselevõtmiseks võetakse asjakohaseid meetmeid. |
(10) |
Selleks et tagada tööprogrammi ja mitmeaastase strateegilise kava sünkroonsus, tuleks tööprogrammi ajakohastada samal ajal kui mitmeaastast strateegilist kava ja need omavahel ühtlustada. Tööprogrammi edasise ajakohastamise kindlaksmääramisel tuleb erilist tähelepanu pöörata seatud eesmärkide saavutamisel tehtud edusammudele, pidades silmas aastatel 2019 ja 2020 lõplikult väljaarendatavate elektrooniliste süsteemide mahukust ja keerukust ning praeguste kavade kohaselt aastateks 2019 ja 2020 kavandatud töö hulka. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Tööprogramm
Võetakse vastu liidu tolliseadustikuga ette nähtud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (edaspidi „tööprogramm“).
Artikkel 2
Rakendamine
1. Komisjon ja liikmesriigid teevad tööprogrammi rakendamisel koostööd.
2. Liikmesriigid arendavad välja asjakohased elektroonilised süsteemid ja võtavad need kasutusele tööprogrammis kehtestatud vastavate ajavahemike lõppkuupäevaks.
3. Tööprogrammis sätestatud projektide ja nendega seotud elektrooniliste süsteemide ettevalmistamist ja rakendamist korraldatakse kooskõlas tööprogrammiga ja mitmeaastase strateegilise kavaga.
4. Komisjon püüab tööprogrammi projektide algatamiseks jõuda liikmesriikidega ühisele seisukohale ja kokkuleppele projektide ulatuse ning elektrooniliste süsteemide kavandamise, nõuete ja arhitektuuri osas. Asjakohasel juhul konsulteerib komisjon ka ettevõtjatega ja võtab nende seisukohti arvesse.
Artikkel 3
Ajakohastamine
1. Tööprogrammi ajakohastatakse korrapäraselt, et see oleks kooskõlas ja kohandatud määruse (EL) nr 952/2013 rakendamisega seotud viimaste arengutendentsidega ning et selles võetaks arvesse elektrooniliste süsteemide ettevalmistamisel ja väljaarendamisel, eelkõige ühiselt kokkulepitud tehniliste kirjelduste kättesaadavuse ja elektrooniliste süsteemide töölerakendamise osas saavutatud tegelikku edu.
2. Selleks et tagada tööprogrammi ja mitmeaastase strateegilise kava sünkroonsus, ajakohastatakse tööprogrammi vähemalt kord aastas.
Artikkel 4
Teabevahetus ja juhtimine
1. Komisjon ja liikmesriigid jagavad omavahel teavet iga süsteemi kavandamisel ja rakendamisel tehtud edusammude kohta.
2. Liikmesriigid esitavad komisjonile hiljemalt kuus kuud enne konkreetse IT-süsteemi kasutuselevõtu kavandatud kuupäeva riikliku kava ja üleminekukava. Kõnealused kavad peavad sisaldama järgmist teavet:
— |
elektroonilises süsteemis toimuva välissuhtluse tehniliste kirjelduste avaldamise kuupäev; |
— |
koos ettevõtjatega tehtavate vastavuskatsete aeg; |
— |
elektroonilise süsteemi kasutuselevõtu kuupäevad, sh kasutamise algus ja asjakohasel juhul ka aeg, mille jooksul ettevõtjatel lubatakse üle minna süsteemi kasutamisele. |
3. Liikmesriigid teatavad komisjonile kõikidest oma projektide ja üleminekukavade ajakohastamistest.
4. Komisjon avaldab liikmesriikide projektid ja üleminekukavad oma veebisaidil.
5. Liikmesriigid teevad ettevõtjatele õigel ajal kättesaadavaks tehnilise kirjelduse, mis on seotud riigi elektroonilises süsteemis toimuva välissuhtlusega.
Artikkel 5
Kehtetuks tunnistamine
1. Rakendusotsus 2014/255/EL tunnistatakse kehtetuks.
2. Viiteid kehtetuks tunnistatud otsusele käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.
Artikkel 6
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 11. aprill 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) Komisjoni 29. aprilli 2014. aasta rakendusotsus 2014/255/EL, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikku käsitlev tööprogramm (ELT L 134, 7.5.2014, lk 46).
(3) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
(4) Komisjoni 17. detsembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/341, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavate sätete üleminekueeskirjadega, kui vajalikud elektroonilised süsteemid veel ei toimi, ja muudetakse komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 (ELT L 69, 15.3.2016, lk 1).
(5) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta otsus nr 70/2008/EÜ tolli ja kaubanduse paberivaba keskkonna kohta (ELT L 23, 26.1.2008, lk 21).
LISA
Liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm
I. TÖÖPROGRAMMI SISSEJUHATUS
1. |
Tööprogrammiga nähakse ette vahend, millega toetada tolliseadustiku kohaldamist seoses kavandatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtuga. |
2. |
Tööprogrammi eesmärk on ka kindlaks määrata perioodid, mille jooksul kohaldatakse üleminekumeetmeid kuni delegeeritud määruses (EL) 2015/2446, delegeeritud määruses (EL) 2016/341 ja rakendusmääruses (EL) 2015/2447 osutatud uute või uuendatud elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtuni. |
3. |
Tehniliste kirjeldustega seotud sihtkuupäeva kontekstis on oluline kuupäev, mis ajaks tehakse kättesaadavaks tehniliste kirjelduste püsiversioon. Riiklike süsteemide või komponentide puhul tehakse see kuupäev teatavaks siis, kui avaldatakse teade riiklike projektide kavandamise kohta. |
4. |
Tööprogrammiga kehtestatakse järgmised üleeuroopaliste ja riiklike süsteemide kasutuselevõtu kuupäevad:
Punkti b kohaldamisel kattub kõnealune kuupäev alguskuupäevaga, kui (kasutuselevõtuks ega üleminekuks) mingit ajakava ette ei nähta. |
5. |
Puhtalt riiklike süsteemide või liidu ulatuslikuma projekti alla kuuluvate konkreetsete riiklike komponentide puhul võivad liikmesriigid kehtestada kasutuselevõtu kuupäeva ning kasutuselevõtu aja algus- ja lõppkuupäeva kooskõlas riikliku projekti kavandamisega. Esimene lõik hõlmab järgmisi riiklikke süsteeme või konkreetseid riiklikke komponente:
|
6. |
Üleeuroopaliste süsteemide puhul, millele on kehtestatud tegelik kasutuselevõtu aeg ilma ühe konkreetse rakenduskuupäevata, võivad liikmesriigid võtta süsteemi kasutusele asjakohasel kuupäeval kõnealuse ajakava raames ja võivad lubada ettevõtjatel minna süsteemile üle kasutuselevõtu aja jooksul teataval ajavahemikul (kui seda peetakse asjakohaseks). Algus- ja lõppkuupäev teatatakse komisjonile. Hoolikalt on vaja uurida ühistasandi küsimusi. Esimene lõik hõlmab järgmisi üleeuroopalisi süsteeme:
|
7. |
Tööprogrammi rakendamiseks peavad komisjon ja liikmesriigid toime tulema keeruka olukorraga, mis tuleneb omavahelisest sõltuvusest, muutujatest ja prognoosidest. Kavandamisel juhindutakse mitmeaastases strateegilises kavas esitatud põhimõtetest. Projektid viiakse ellu eri etappidena, alates väljatöötamisest kuni ülesehitamise, testimise, migreerumise ja lõpliku kasutuselevõtmiseni. Komisjoni ja liikmesriikide roll neis eri etappides sõltub süsteemide laadist ja arhitektuurist ning nende komponentidest ja teenustest, nagu on kirjeldatud mitmeaastase strateegilise kava üksikasjalikes projektidokumentides. Vajaduse korral määratleb komisjon tihedas koostöös liikmesriikidega ja ühiselt tehtud läbivaatamise alusel üldised tehnilised kirjeldused, mis peavad olema esitatud 24 kuud enne elektroonilise süsteemi kasutuselevõtu sihtkuupäeva. Riiklike süsteemide või komponentide jaoks riigi tasandil koostatavad tehnilised kirjeldused tuleb teha õigel ajal kättesaadavaks vähemalt niivõrd, kuivõrd on tegemist ettevõtjatega peetava välissuhtlusega seotud osadega, et ettevõtjad saaksid kavandada ja kohandada oma süsteeme ja liideseid neile vastavalt. Liikmesriigid ja vajaduse korral ka komisjon osalevad süsteemide väljaarendamises ja kasutuselevõtus kooskõlas süsteemi jaoks kindlaks määratud arhitektuuri ja tehniliste kirjeldustega. Tegevus toimub tööprogrammis kinnitatud olulisi etappe ja kuupäevi järgides. Komisjon ja liikmesriigid teevad koostööd ka ettevõtjatega ja teiste huvirühmadega. Ettevõtjad peavad astuma vajalikke samme, et olla suutelised kasutama süsteeme pärast nende kasutuselevõttu ja hiljemalt lõppkuupäevadeks, mis on kehtestatud käesolevas tööprogrammis või mille on vajaduse korral kehtestanud liikmesriigid oma riikliku kava osana. |
II. ELEKTROONILISTE SÜSTEEMIDE VÄLJATÖÖTAMISE JA KASUTUSELEVÕTUGA SEOTUD PROJEKTIDE LOETELU
A. Tervikloetelu
Liidu tolliseadustiku kohased projektid ja nendega seotud elektroonilised süsteemid Tolliseadustiku kohaldamiseks vajalike elektrooniliste süsteemide väljatöötamise ja kasutuselevõtuga seotud projektide loetelu |
Õiguslik alus |
Oluline etapp |
Elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtu kuupäevad |
|||||||||
|
|
|
Elektroonilise süsteemi kasutuselevõtu aja alguskuupäev (1) |
Elektroonilise süsteemi kasutuselevõtu aja lõppkuupäev (2) = üleminekuperioodi lõppkuupäev |
||||||||
1. Liidu tolliseadustiku kohane registreeritud eksportijate süsteem (REX) Projekti eesmärk on teha kättesaadavaks ajakohastatud teave üldise soodustuste süsteemi (GSP) riikides registreeritud eksportijate kohta, kes ekspordivad kaupu liitu. Süsteem on üleeuroopaline ja hõlmab ka andmeid ELi ettevõtjate kohta, et toetada eksporti GSP-riikidesse. Nõutavad andmed sisestatakse süsteemi järk-järgult kuni 31. detsembrini 2017. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 64 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q1 2015 |
1.1.2017 |
1.1.2017 |
||||||||
2. Liidu tolliseadustiku kohane siduva tariifiinformatsiooni süsteem (STI) Projekti eesmärk on uuendada olemasolevat üleeuroopalist süsteemi EBTI-3 ja süsteemi „Järelevalve 2“, et tagada järgmine:
Projekti rakendatakse kahes etapis. Esimesel etapil võetakse kõigepealt järk-järgult kasutusele funktsioonid liidu tolliseadustiku kohase deklaratsiooni andmestu vastuvõtmiseks (s.o 1. järk) alates 1. märtsist 2017 kuni punktides 10 ja 14 loetletud projektide rakendamiseni (hiljemalt 31. detsembriks 2020) ning seejärel täidetakse kohustus kontrollida STI kasutamist uue nõutava andmestu alusel ja viia tegevus kooskõlla tolli otsuste tegemisega (s.o 2. järk). Teisel etapil võetakse kasutusele STI taotluste ja otsuste elektroonilised vormid ning tehakse ettevõtjatele kättesaadavaks ELi kauplejate ühtlustatud liides, mille kaudu on võimalik STI taotlusi elektrooniliselt esitada ja STI otsuseid elektrooniliselt saada. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 22, 23, 26, 27, 28, 33 ja 34 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q2 2016 (1. etapp) |
1.3.2017 (1. etapi 1. järk) |
1.3.2017 (1. etapi 1. järk) |
||||||||
1.10.2017 (1. etapi 2. järk) |
1.10.2017 (1. etapi 2. järk) |
|||||||||||
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q3 2016 (2. etapp) |
1.10.2018 (2. etapp) |
1.10.2018 (2. etapp) |
||||||||||
3. Liidu tolliseadustiku kohased tolli otsused Projekti eesmärk on ühtlustada kogu liidus tolli otsuse taotlemise, tegemise ja haldamisega seotud protseduurid taotluste ja otsuse/loa andmete standardimise ja elektroonilise haldamise kaudu. Projekt on seotud tolliseadustikus määratletud riiklike ja mitut liikmesriiki hõlmavate otsustega ning selle alla kuuluvad liidu tasandil keskselt väljaarendatud süsteemikomponendid, samuti hõlmab see integreerimist riiklike komponentidega, kui liikmesriigid otsustavad neid kasutada. Üleeuroopaline süsteem hõlbustab konsulteerimist otsuse tegemise ajal ja loa andmise protseduuri haldamist. Üleeuroopaline süsteem koosneb ELi kauplejate portaalist, tolliotsuste haldamise süsteemist ja tarbijatele mõeldud võrdlussüsteemist. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 22, 23, 26, 27 ja 28 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q4 2015 |
2.10.2017 |
2.10.2017 |
||||||||
4. Kauplejate otsene juurdepääs Euroopa teabesüsteemidele (ühtne kasutajahaldus ja digiallkiri) Projekti eesmärk on pakkuda kauplejate otseseks ja kogu ELi tasandil ühtlustatud juurdepääsuks toimivaid lahendusi, milleks on kasutaja ja süsteemi vahelise liidesena elektroonilistesse tollisüsteemidesse integreeritud teenus, mis on määratletud konkreetsetes liidu tolliseadustiku kohastes projektides. Ühtne kasutajahaldus ja digiallkiri integreeritakse asjaomaste süsteemide portaalidesse ning see hõlmab vajalikule julgeolekupoliitikale vastavat isikusamasuse tuvastamise, juurdepääsu ja kasutajahalduse toetamist. Esimest korda kavatsetakse see kasutusele võtta koos liidu tolliseadustiku kohase tolli otsuste süsteemiga. Hiljem tehakse see tehniline autentimis- ja kasutajahaldusvahend kättesaadavaks ka muude selliste liidu tolliseadustiku kohaste projektide raames nagu liidu tolliseadustiku kohane siduv tariifiinformatsioon, liidu tolliseadustiku kohase volitatud ettevõtja (AEO) süsteemi uuendamine, liidu tolliseadustiku kohane liidu staatust tõendav dokument ja tõenäoliselt ka liidu tolliseadustiku kohased teabelehed (INF) eriprotseduuride jaoks. Vt eri projekte seoses kasutuselevõtu kuupäevadega. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ja artikkel 16 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q4 2015 |
2.10.2017 |
2.10.2017 |
||||||||
5. Liidu tolliseadustiku kohase volitatud ettevõtja (AEO) staatuse uuendamine Projektiga püütakse parandada AEO taotlustega ja AEO staatuse andmisega seotud äritegevust, võttes arvesse muudatusi tolliseadustiku sätetes. Esimesel etapil on projekti eesmärk täiustada volitatud ettevõtja süsteemi ja viia see vastavusse tolli otsuste tegemise protseduuriga. Teisel etapil võetakse projekti raames kasutusele AEO taotluste ja otsuste elektroonilised vormid ning tehakse ettevõtjatele kättesaadavaks ELi kauplejate ühtlustatud liides, mille kaudu on võimalik AEO taotlusi elektrooniliselt esitada ja AEO otsuseid elektrooniliselt saada. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 22, 23, 26, 27, 28, 38 ja 39 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q1 2016 |
1.3.2018 (1. etapp) |
1.3.2018 (1. etapp) |
||||||||
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q3 2017 |
1.10.2019 (2. etapp) |
1.10.2019 (2. etapp) |
||||||||||
6. Liidu tolliseadustiku kohase ettevõtjate registreerimis- ja identifitseerimissüsteemi uuendamine (EORI 2) Projekti eesmärk on pisut uuendada olemasolevat üleeuroopalist EORI süsteemi, mis võimaldab registreerida ja identifitseerida liidus tolliküsimustega aktiivselt seotud liidu ja kolmandate riikide ettevõtjaid ning isikuid, kes ei ole ettevõtjad. |
Määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 6 lõige 1 ja artikkel 9 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q2 2016 |
1.3.2018 |
1.3.2018 |
||||||||
7. Liidu tolliseadustiku kohane süsteem „Järelevalve 3“ Projekti eesmärk on uuendada süsteemi „Järelevalve 2+“, et tagada selle kooskõla tolliseadustiku selliste nõuetega nagu standardne teabevahetus elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil ning liikmesriikidelt järelevalve kohta saadud täieliku andmekogumi töötlemiseks ja analüüsimiseks vajalike asjakohaste funktsioonide loomine. Seepärast hõlmab see täiendavaid andmete hankimise võimalusi ja aruandlusfunktsioone, mis tuleb komisjonile ja liikmesriikidele kättesaadavaks teha. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1, artikkel 16 ja artikli 56 lõige 5 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q3 2016 |
1.10.2018 |
1.10.2018 |
||||||||
8. Liidu tolliseadustiku kohane liidu staatust tõendav dokument (PoUS) Projekti eesmärk on luua uus üleeuroopaline süsteem järgmiste liidu staatust tõendavate elektrooniliste dokumentide talletamiseks, haldamiseks ja väljaotsimiseks: T2L/F ja tolli kaubamanifest (välja andnud volitamata väljastaja). |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 153 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q1 2017 |
1.3.2019 |
1.10.2019 |
||||||||
9. Liidu tolliseadustiku kohase uue arvutipõhise transiidisüsteemi (NCTS) uuendamine Projekti eesmärk on viia kehtiv NCTSi süsteem kooskõlla liidu tolliseadustiku selliste uute nõuetega nagu teabevahetuse kooskõlla viimine liidu tolliseadustiku andmenõuetega ning seda süsteemi teiste süsteemidega ühendavate liideste uuendamine ja arendamine. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 226–236 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q3 2017 |
1.10.2019 |
2.3.2020 |
||||||||
10. Liidu tolliseadustiku kohane automaatne ekspordisüsteem (AES) Projekti eesmärk on rakendada liidu tolliseadustiku ekspordi- ja väljaveonõudeid.
|
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 179 ja 263–276 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q3 2017 (1. komponent) |
1.10.2019 (1. komponent) |
2.3.2020 (1. komponent) |
||||||||
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = täpsustab liikmesriik (2. komponent) |
1.3.2017 (2. komponent) |
2.3.2020 (2. komponent) |
||||||||||
11. Liidu tolliseadustiku kohased teabelehed (INF) eriprotseduuride jaoks Projekti eesmärk on arendada välja uus üleeuroopaline süsteem INF-andmete haldamise protsesside ja eriprotseduuride valdkonna INF-andmete elektroonilise käitlemise toetamiseks ja ühtlustamiseks. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 215, 237–242 ja 250–262 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q1 2018 |
2.3.2020 |
2.3.2020 |
||||||||
12. Liidu tolliseadustiku kohased eriprotseduurid Projekti eesmärk on kiirendada, hõlbustada ja ühtlustada eriprotseduure kogu liidus, luues üldised äriprotsesside mudelid. Riiklike süsteemidega rakendatakse kõiki liidu tolliseadustiku muudatusi, mida nõutakse tolliladustamise, lõppkasutuse, ajutise impordi ning sees- ja välistöötlemise korral. Projekti rakendatakse kahes osas.
Neid projekte rakendatakse punktides 10 ja 14 loetletud projektide kaudu. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 215, 237–242 ja 250–262 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = täpsustab liikmesriik (1. ja 2. komponendi kohta) |
1.3.2017 (1. komponent) |
2.3.2020 (1. komponent) |
||||||||
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames (2. komponent) |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames (2. komponent) |
|||||||||||
13. Liidu tolliseadustiku kohane saabumisteade, esitamisteade ja ajutine ladustamine Projekti eesmärk on määratleda transpordivahendi saabumise teate, kauba tollile esitamise teate (esitamisteate) ja ajutise ladustamise deklaratsiooni jaoks vajalikud protseduurid ning toetada sellega seoses liikmesriikidevahelist ühtlustamist kauplejate ja tolli vahelise andmevahetuse osas. Projekt hõlmab protseduuride automatiseerimist riigi tasandil. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 133–152 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = täpsustab liikmesriik |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames |
||||||||
14. Liidu tolliseadustiku kohaste riiklike impordisüsteemide uuendamine Projekti eesmärk on rakendada kõiki liidu tolliseadustikust tulenevaid impordiga seotud protseduure ja andmenõudeid (mida ükski teine tööprogrammis kindlaks määratud projekt ei hõlma). Peamiselt on tegemist vabasse ringlusse lubamise protseduuri muudatustega (standardprotseduur + lihtsustused), kuid ka muude süsteemide migratsioonist tulenevate mõjudega. Projekt on seotud riigi tasandi impordivaldkonnaga ning hõlmab riiklike tollideklaratsioonide töötlemise süsteeme ja muid süsteeme, nt riiklikud raamatupidamis- ja maksesüsteemid. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1, artikli 16 lõige 1 ning artiklid 53, 56, 77–80, 83–87, 101–105, 108–109, 158–187 ja 194–195 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäe = täpsustab liikmesriik |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames |
||||||||
15. Liidu tolliseadustiku kohane keskne imporditollivormistus (CCI) Projekti eesmärk on võimaldada kauba suunamist tolliprotseduuridele, kasutades keskset tollivormistust, mis võimaldab ettevõtjatel oma äritegevust tolli osas tsentraliseerida. Tollideklaratsiooni töötlemist ja kauba füüsilist ringlusselubamist peaksid kooskõlastama asjaomased tolliasutused. See puudutab üleeuroopalist süsteemi, mis koosneb keskselt ja riigi tasandil välja arendatud komponentidest. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 179 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q2 2018 |
1.10.2020 |
Kasutuselevõtu kava, mis koostatakse keskse CCI projekti dokumentatsiooni osana |
||||||||
16. Liidu tolliseadustiku kohane tagatiste haldamine (GUM) Projekti eesmärk on tagada eri liiki tagatiste tulemuslik ja tõhus haldamine.
|
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16 ja 89–100 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q2 2018 (1. komponent) |
1.10.2020 (1. komponent) |
1.10.2020 (1. komponent) |
||||||||
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = täpsustab liikmesriik (2. komponent) |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames (2. komponent) |
Täpsustab liikmesriik riikliku kava raames (2. komponent) |
||||||||||
17. Liidu tolliseadustiku kohase impordikontrollisüsteemi uuendamine (ICS 2) Projekti eesmärk on suurendada tarneahela ohutust ja julgeolekut kõikide transpordiliikide puhul, eelkõige seoses lennulastiga, parandades sisenemise ülddeklaratsioonis sisalduvate andmete ning seonduvate riski- ja kontrolliandmete (ENS+ lifecycle) kvaliteeti, kataloogimist, kättesaadavust ja jagamist. Projektiga lihtsustatakse ka riskianalüüsialast koostööd liikmesriikide vahel. Üleeuroopaline ICS-süsteem saab täiesti uue arhitektuuri. |
Määruse (EL) nr 952/2013 artikli 6 lõige 1 ning artiklid 16, 46 ja 127–132 |
Tehniliste kirjelduste sihtkuupäev = Q2 2018 |
1.10.2020 |
Kasutuselevõtu kava, mis koostatakse ICS2 projekti dokumentatsiooni osana |
B. Loetelu ülevaade
Liidu tolliseadustiku elektrooniliste süsteemidega seotud projektid |
Kasutuselevõtu kuupäevad/ajavahemik |
S1 2016 |
S2 2016 |
S1 2017 |
S2 2017 |
S1 2018 |
S2 2018 |
S1 2019 |
S2 2019 |
S1 2020 |
S2 2020 |
||
|
1.1.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2017 (1. etapp – 1. järk) 1.10.2017 (1. etapp – 2. järk) 1.10.2018 (2. etapp) |
|
|
1. etapp (1. järk) |
1. etapp (2. järk) |
|
2. etapp |
|
|
|
|
||
|
2.10.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2.10.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2018 (1. etapp) 1.10.2019 (2. etapp) |
|
|
|
|
1. etapp |
|
|
2. etapp |
|
|
||
|
1.3.2018 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2018 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2019–1.10.2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2019–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2019–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2017–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
riiklik kavandamine 1.3.2017–2.3.2020 – vt ka 10. projekt |
|
|
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
|
||
|
SP IMP riiklik kavandamine – vt ka 14. projekt |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
||
|
riiklik kavandamine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
riiklik kavandamine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020 – kasutuselevõtu kava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020–1.10.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
riiklik kavandamine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020 – kasutuselevõtu kava |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtu aja alguskuupäev on kõige varasem kuupäev, millal liikmesriigid võivad süsteemi kasutama hakata.
(2) Elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtu aja lõppkuupäev on kõige hilisem kuupäev, mis ajaks peab süsteem olema täielikult kasutusele võetud ja mis ajaks peavad ettevõtjad olema selle kasutamisele üle läinud; vajaduse korral kehtestavad liikmesriigid selleks kuupäevaks üleminekuperioodi kehtivuse lõppkuupäeva. See kuupäev ei tohi olla hilisem kui 31. detsember 2020.
SUUNISED
15.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 99/21 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2016/579,
16. märts 2016,
millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (EKP/2016/6)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2. aprillil 2015 võttis Euroopa Keskpanga nõukogu vastu Euroopa Keskpanga suunise (EL) 2015/930 (EKP/2015/15), (1) millega muudeti suunist EKP/2012/27, (2) et sätestada automaatse tagatise seadmise teenused ja keskpangarahas arveldamine süsteemis TARGET2-Securities (T2S) euroala keskpankade poolt. |
(2) |
Kogemused suunise EKP/2012/27 rakendamisel on osutanud mitmetele probleemidele, mille puhul oleks soovitavad selgitused, eelkõige automaatse tagatise seadmise teenuste ja keskpangarahas arveldamise osas RKPde poolt. |
(3) |
EKP nõukogu on TARGET2 omanik oma 1. tasandi pädevuse kaudu ja võib asutada nõuandvaid organeid EKP nõukogu abistamiseks TARGET2 juhtimise ja käitamisega seotud ülesannete teostamisel. |
(4) |
TARGET2 tehnilise ja käitamise juhtimisega seotud ülesanded tuleks panna EKP nõukogu poolt asutatud organile. |
(5) |
Seetõttu tuleb suunist EKP/2012/27 vastavalt muuta, |
ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Muudatused
Suunist EKP/2012/27 muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmine artikkel 1a: „Artikkel 1a TARGET2 tehingud Riikide keskpangad (RKPd) kasutavad alati TARGET2 kontosid järgmiste tehingute puhul:
(*) Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/510,19. detsember 2014, eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamise kohta (EKP/2014/60) (ELT L 91, 2.4.2015, lk 3) (ülddokumentatsiooni suunis).“" |
2) |
Artikli 2 punkt 25 asendatakse järgmisega: „25) „Vaba likviidsus“ (available liquidity)– osaleja konto positiivne jääk ja kohastel juhtudel asjaomase eurosüsteemi keskpanga poolt sellele maksemooduli kontole antud päevasisese laenu võimalus, mis on konto osas kehtiv, kuid seda pole kasutatud, või mida on vähendatud maksemooduli konto reserveeritud likviidsuse töödeldud summa võrra või eriotstarbelise rahakonto blokeerimiste summa võrra;“. |
3) |
Artikkel 7 asendatakse järgmisega: „Artikkel 7 Juhtimistasandid 1. Ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi EKPSi põhikiri) artikli 8 kohaldamist, põhineb TARGET2 juhtimine kolmetasandilisel juhtimisskeemil. EKP nõukogu (1. tasand), tehnilise ja käitamise juhtimise organi (2. tasand) ja ühisplatvormi käitavate keskpankade (3. tasand) ülesanded on sätestatud I lisas. 2. Nõukogu vastutab TARGET2 suunamise, juhtimise ja kontrolli eest. 1. tasandile määratud ülesanded on EKP nõukogu ainupädevuses. EKPSi makse ja arveldussüsteemide komitee (Payment and Settlement Systems Committee, PSSC) abistab 1. tasandil TARGET2 küsimustes. 3. Kooskõlas EKPSi põhikirja artikli 12.1 kolmanda lõiguga vastutavad eurosüsteemi keskpangad 2. tasandile pandud ülesannete eest, võttes arvesse EKP nõukogu poolt määratletud üldraamistikku. EKP nõukogu asutab 2. tasandi organi, millele eurosüsteemi keskpangad panevad teatavad TARGET2 seotud tehnilise ja käitamise juhtimise ülesanded. 4. Eurosüsteemi keskpangad korraldavad oma suhted kohaseid lepinguid sõlmides. 5. Kooskõlas EKPSi põhikirja artikli 12.1 kolmanda lõiguga vastutavad ühisplatvormi käitavad keskpangad 3. tasandile pandud ülesannete eest, võttes arvesse nõukogu poolt määratletud üldraamistikku. 6. Ühisplatvormi käitavad keskpangad peavad eurosüsteemi keskpankadega sõlmima lepingu teenuste kohta, mida ühisplatvormi käitavad keskpangad eurosüsteemi keskpankadele osutavad. Kohastel juhtudel peab see leping hõlmama ka TARGET2 ühendusega keskpangad. 7. Eurosüsteem (T2S teenuste osutaja) ja eurosüsteemi keskpangad (oma vastava riigisisese T2 osasüsteemi käitajad) sõlmivad lepingu, milles määratletakse teenused, mida eurosüsteem neile osutab seoses eriotstarbelise rahakontoga. Kohastel juhtudel peab see leping hõlmama ka TARGET2 ühendusega keskpangad.“ |
4) |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
Artikli 9 lõike 1 punktid b ja c jäetakse välja. |
6) |
I, II, IIIa, III, IIIa, IV ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva suunise lisale. |
Artikkel 2
Jõustumine ja rakendamine
1. Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest teatatakse keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
2. Keskpangad liikmesriikides, mille rahaühik on euro, võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks ja kohaldavad neid alates 15. aprillist 2016]. Nad teatavad Euroopa Keskpangale (EKP) nende meetmetega seotud dokumentidest ja vahenditest hiljemalt 1. aprilliks 2016.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele eurosüsteemi keskpankadele.
Frankfurt Maini ääres, 16. märts 2016
EKP nõukogu nimel
EKP president
Mario DRAGHI
(1) Europa Keskpanga 2. aprilli 2015. aasta suunis (EL) 2015/930, millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (EKP/2015/15) (ELT L 155, 19.6.2015, lk 38).
(2) 5. detsembri 2012. aasta suunis EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 30, 30.1.2013, lk 1).
LISA
Otsuse EKP/2012/27 I, II, IIa, III, IIIa, IV ja V lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa asendatakse järgmisega: „I LISA TARGET2 JUHTIMISE KORD
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
IIa lisa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
III lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
IIIa lisa muudetakse järgmiselt.
|
6) |
IV lisa punkti 18 alapunkt 1 asendatakse järgmisega: „18. Tasud ja arved
|
7) |
V lisa IIA liite punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
Parandused
15.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 99/34 |
Nõukogu 14. detsembri 2015. aasta määruse (EL) 2015/2448 (millega muudetakse määrust (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 345, 30. detsember 2015 )
Leheküljel 4 lisa tabelis real järjekorranumbriga *09.2684
asendatakse
„*09.2684 |
ex 2916 39 90 |
28 |
2,5-dimetüülfenüülatsetüülkloriid (CAS RN 55312-97–5) |
1.7.–31.12. |
125 tonni |
0 %“ |
järgmisega:
„*09.2684 |
ex 2916 39 90 |
28 |
2,5-dimetüülfenüülatsetüülkloriid (CAS RN 55312-97–5) |
1.1.–31.12. |
250 tonni |
0 %“. |