ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 162 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/1 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1010,
18. november 2014,
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokolli, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
23. oktoobril 2006 andis nõukogu komisjonile loa pidada Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi protokollide üle, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning kolmandate riikide vahel sõlmitud lepinguid, näiteks Euroopa-Vahemere piirkonna lepingut (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel), (1) et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga. |
(2) |
Läbirääkimised Liibanoni Vabariigiga on nüüdseks lõpule viidud. |
(3) |
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokolli, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi „protokoll”), artikli 8 lõikes 2 on sätestatud protokolli ajutine kohaldamine enne selle jõustumist. |
(4) |
Protokoll tuleks seetõttu allkirjastada ning seda tuleks kohaldada ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokollile, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, allakirjutamiseks antakse liidu ja selle liikmesriikide nimel luba, eeldusel et nimetatud protokoll sõlmitakse.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud protokollile liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Protokolli kohaldatakse vastastikkuse põhimõttel ajutiselt alates selles sätestatud kuupäevast kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 18. november 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
S. GOZI
(1) ELT L 143, 30.5.2006, lk 2.
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/3 |
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel
PROTOKOLL,
et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga
BELGIA KUNINGRIIK,
BULGAARIA VABARIIK,
TŠEHHI VABARIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
EESTI VABARIIK,
IIRIMAA,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSE VABARIIK,
ITAALIA VABARIIK,
KÜPROSE VABARIIK,
LÄTI VABARIIK,
LEEDU VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI,
MALTA VABARIIK,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
POOLA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
RUMEENIA,
SLOVEENIA VABARIIK,
SLOVAKI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
edaspidi „liidu liikmesriigid”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja
EUROOPA LIIT, edaspidi „liit”, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,
ühelt poolt ja
LIIBANONI VABARIIK, edaspidi „Liibanon”,
teiselt poolt,
ARVESTADES, et Euroopa – Vahemere piirkonna lepingule (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) (1) (edaspidi „Euroopa – Vahemere piirkonna leping”) kirjutati alla Luxembourgis 17. juunil 2002 ja see jõustus 1. aprillil 2006;
ARVESTADES, et lepingule, mis käsitleb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga kirjutati alla Luxembourgis 25. aprillil 2005 ja see jõustus 1. jaanuaril 2007;
ARVESTADES, et Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vaheline vaheleping, mis käsitleb kaubandust ja kaubandusküsimusi, (2) jõustus 1. märtsil 2003;
ARVESTADES, et ühinemisakti artikli 6 lõike 2 alusel tuleb Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu uute lepinguosaliste suhtes kokku leppida Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise teel;
ARVESTADES, et Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu artikli 22 alusel on peetud konsultatsioone, et tagada liidu ja Liibanoni vastastikuste huvidega arvestamine,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGNEVAS:
Artikkel 1
Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia ühinevad lepinguosalistena Euroopa–Vahemere piirkonna lepinguga (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) ning võtavad nagu teisedki liidu liikmesriigid vastu ja teadmiseks lepingu teksti, ühised deklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse.
I PEATÜKK
EUROOPA – VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGUSSE, EELKÕIGE SELLE LISADESSE JA PROTOKOLLIDESSE, TEHTAVAD MUUDATUSED
Artikkel 2
(Päritolureeglid)
Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:
1. |
Artikli 18 lõige 4 asendatakse järgneva tekstiga: „Tagantjärele väljaantud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:
|
2. |
Artikli 19 lõige 2 asendatakse järgneva tekstiga: „Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:
|
3. |
V lisa asendatakse järgmisega: „V LISA ARVEDEKLARATSIOON Arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada. Bulgaariakeelne tekst Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (3)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (4). Hispaaniakeelne tekst El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (3)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (4). Tšehhikeelne tekst Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (3)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (4). Taanikeelne tekst Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (3)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (4). Saksakeelne tekst Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (3)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (4) Ursprungswaren sind. Eestikeelne tekst Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (3)) deklareerib, et need tooted on … (4) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Kreekakeelne tekst Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (3)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (4). Ingliskeelne tekst The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (3)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (4) preferential origin. Prantsuskeelne tekst L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (3)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (4)). Itaaliakeelne tekst L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (3)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (4) Lätikeelne tekst To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (3)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme. … (4). Leedukeelne tekst Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (3)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (4) preferencinės kilmės produktai. Ungarikeelne tekst A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (3)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (4) származásúak. Maltakeelne tekst L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (3)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (4). Hollandikeelne tekst De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (3)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (4). Poolakeelne tekst Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (3)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (4) preferencyjne pochodzenie. Portugalikeelne tekst O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o. … (3)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (4). Rumeeniakeelne tekst Exportatorul produselor care fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (3)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (4). Sloveenikeelne tekst Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (3)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (4) poreklo. Slovakikeelne tekst Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (3)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (4). Soomekeelne tekst Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (3)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (4). Rootsikeelne tekst Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (3)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (4). Araabiakeelne tekst
… (5) (Koht ja kuupäev) … (6) (Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutaja nimi) (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (3) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks." (4) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”." (5) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas." (6) Juhtudel, kui eksportija ei ole kohustatud alla kirjutama, kehtib allkirja väljajätmine ka allakirjutaja nime väljajätmise koha.”" |
II PEATÜKK
ÜLEMINEKUSÄTTED
Artikkel 3
(Päritolutõendid ja halduskoostöö)
1. Liibanoni või uue liikmesriigi poolt nendevaheliste sooduskorra või nendevahelise autonoomse korra alusel nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit tunnustatakse käesoleva protokolliga ühinenud asjaomastes riikides, tingimusel et:
a) |
kõnealune päritolu teeb võimalikuks tariifse sooduskohtlemise tariifsete soodusmeetmete alusel, mis sisalduvad kas Euroopa – Vahemere piirkonna lepingus või liidu üldiste tariifsete soodustuste kavas; |
b) |
päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemiskuupäevale eelnenud päeval; |
c) |
päritolutõend esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast. |
Kui kaup on deklareeritud impordiks Liibanonis või uues liikmesriigis enne ühinemiskuupäeva Liibanoni ja asjaomase uue liimesriigi vahel kõnealusel ajal kehtinud sooduskorra või autonoomse korra alusel, võib aktsepteerida ka kõnealuste kordade alusel tagasiulatuvalt välja antud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva.
2. Liibanonil ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nende lubade kehtivus, millega nendevaheliste varasema sooduskorra või autonoomse korra kohaselt omistati „heakskiidetud eksportija” staatus, järgmistel tingimustel:
a) |
samasugune säte on ette nähtud ka enne ühinemise kuupäeva Liibanoni ja liidu vahel sõlmitud lepinguga ja |
b) |
heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle lepingu alusel kehtivaid päritolureegleid. |
Hiljemalt aasta jooksul pärast ühinemiskuupäeva asendatakse need load uute lubadega, mis antakse välja vastavalt lepingu tingimustele.
3. Liibanoni või uue liikmesriigi pädevad tolliasutused saavad esitada lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduskorra või autonoomse korra alusel välja antud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi ning nimetatud pädevad asutused tunnustavad neid kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi välja andmist.
Artikkel 4
(Transiitkaup)
1. Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu sätteid võib kohaldada Liibanonist mõnda uude liikmesriiki või uuest liikmesriigist Liibanoni eksporditava kauba suhtes, mis vastab protokolli nr 4 sätetele ja mis on ühinemiskuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud Liibanoni või asjaomase uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.
2. Sellistel juhtudel võib võimaldada sooduskohtlemist, tingimusel et nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva esitatakse importiva riigi tolliasutustele päritolutõend, mille on tagasiulatuvalt välja andnud eksportiva riigi tolliasutused.
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 5
Liibanon võtab endale kohustuse, et ta ei esita nõudeid, taotlusi ega esildisi, ega muuda ega tühista kontsessioone vastavalt GATT 1994 artiklitele XXIV.6 ja XXVIII seoses liidu laienemisega.
Artikkel 6
Käesolev protokoll on Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 7
1. Liit, liikmesriike esindav Euroopa Liidu Nõukogu ja Liibanon kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt.
2. Lepinguosalised teatavad üksteisele lõikes 1 osutatud asjakohaste menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad on antud hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
Artikkel 8
1. Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.
2. Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007.
Artikkel 9
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepinguosaliste ametlikes keeltes ning kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 10
Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu tekst, sealhulgas lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles ning need tekstid on originaaltekstidega võrdselt autentsed. Tekstid kinnitab assotsieerimisnõukogu.
Съставено в Брюксел на осемнадесети юни две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el dieciocho de junio de dos mil quince.
V Bruselu dne osmnáctého června dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den attende juni to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Juni zweitausendfünfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the eighteenth day of June in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le dix-huit juin deux mille quinze.
Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog lipnja dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciotto giugno duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada astoņpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų birželio aštuonioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év június havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de achttiende juni tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em dezoito de junho de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece iunie două mii cincisprezece.
V Bruseli osemnásteho júna dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne osemnajstega junija leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den artonde juni tjugohundrafemton.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā —
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Ливан
Por la República Libanesa
Za Libanonskou republiku
For Den Libanesiske Republik
Für die Libanesische Republik
Liibanoni Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
For the Republic of Lebanon
Pour la République libanaise
Za Libanonsku Republiku
Per la Repubblica del Libano
Libānas Republikas vārdā –
Libano Respublikos vardu
A Libanoni Köztársaság részéről
Għar-repubblika tal-Libanu
Voor de Republiek Libanon
W imieniu Republiki Libańskiej
Pela República do Líbano
Pentru Republica Libaneză
Za Libanonskú republiku
Za Republiko Libanon
Libanonin tasavallan puolesta
För Republiken Libanon
(1) ELT L 143, 30.5.2006, lk 2.
(2) EÜT L 262, 30.9.2002, lk 2.
MÄÄRUSED
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/12 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2015/1011,
24. aprill 2015,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ja nõukogu määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 8, artikli 8 lõiget 3 ja artikli 13 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, (2) eriti selle artikli 6 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 7 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 8 lõiget 2, artikli 9 lõike 2 teist lõiku, artikli 11 lõikeid 1 ja 3, artiklit 19 ja artikli 32 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005 (3) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 273/2004 ja määruse (EÜ) nr 111/2005 rakendussätted narkootikumide lähteainete valdkonnas. Nii määrust (EÜ) nr 273/2004 kui ka määrust (EÜ) nr 111/2005 on muudetud pärast määruse (EÜ) nr 1277/2005 vastuvõtmist, et anda volitused võtta vastu delegeeritud akte ja rakendusakte vastavalt aluslepingu artiklitele 290 ja 291. Seepärast tuleks vastu võtta uued eeskirjad kooskõlas uute volitustega. |
(2) |
Kuigi määruses (EÜ) nr 273/2004 käsitletakse sisekaubandust ja määruses (EÜ) nr 111/2005 rahvusvahelist kaubandust, on paljud sätted mõlemas määruses ühised. Ühtsuse tagamiseks on põhjendatud ühe delegeeritud õigusakti vastuvõtmine, mis hõlmaks mõlemaid määruseid. |
(3) |
Selleks et tagada õiguskindlus ja käesoleva määruse sätete sidusam jõustamine, on vaja määratleda mõiste „äriruumid”. |
(4) |
Tegevusload ja registreerimine, mida vajavad ettevõtjad, kes soovivad läbi viia toiminguid teatavate ainetega (narkootikumide lähteainetega), mida saab ebaseaduslikult kasutada narkootiliste ja psühhotroopsete ainete valmistamisel, tuleks anda ainult seda taotlevatele usaldusväärsetele ettevõtjatele. Kõnealused ettevõtjad peaksid olema võtnud asjakohased meetmed, mille eesmärgiks on narkootikumide lähteainete turvaline käitlemine ja säilitamine, ning peavad olema nimetanud tuvastatava vastutava ametniku, kes on võimeline tagama, et nende ainetega seotud tegevus toimub kooskõlas asjakohaste õigusnormidega. |
(5) |
Teatavad narkootikumide lähteainete meditsiinilise kasutamisega tegelevad ettevõtjad, näiteks apteegid ja veterinaardispanserid, võib vabastada tegevusloa või registreerimise nõudest, et nad saaksid läbi viia toiminguid kõnealuste ainetega. Samamoodi tuleks käituda teatavate avaliku sektori asutuste puhul. |
(6) |
Ettevõtjad, kes tegelevad narkootikumide lähteainetega, mis ei ole ette nähtud liidu turu jaoks, kuid on toodud liidu tolliterritooriumile, peaksid vastava tehingu seaduslikkuse tõendamiseks esitama teavet, mis näitab, et kõnealuste ainete eksport oli kooskõlas asjaomaste rahvusvaheliste konventsioonidega. |
(7) |
Et pädevatel asutustel oleks hõlpsam teostada järelevalvet narkootikumide lähteainetega kauplemise üle, peaksid liidus asutatud ettevõtjad esitama teatavad üksikasjad oma toimingute kohta. |
(8) |
Narkootikumide lähteainete kõrvaletoimetamise riski minimeerimiseks peaks kõnealuste ainete ekspordile eelnema ekspordieelne teatis ja ekspordiluba. |
(9) |
Nende kolmandate riikide nimekirjades, kes on määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 2. ja 3. kategooria nimekirjas loetletud ainete sihtriigid, tehakse sagedasti muudatusi. Selleks et võimaldada nimekirjade kiiret ajakohastamist vastavalt kriteeriumidele, mis on nende nimekirjade jaoks kindlaks määratud käesolevas määruses, tuleks kõnealused nimekirjad avaldada komisjoni veebisaidil. |
(10) |
Halduskoormuse kergendamiseks teatavasse kategooriasse kuuluvate narkootikumide lähteainete puhul tuleks ette näha ekspordieelse teatamise ja ekspordiloa lihtsustatud menetlus. |
(11) |
Narkootikumide lähteainete järelevalvemeetmete koordineerimise parandamiseks on vajalik, et liikmesriigid teataksid regulaarselt komisjonile narkootikumide lähteainetest, mis on kinni peetud või arestitud. |
(12) |
Selleks et tagada järjepidevus, õigusaktide sidusus ja õiguskindlus, tuleks käesolevat delegeeritud määrust kohaldada rakendusmäärusega samast kuupäevast alates, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu
Käesoleva määrusega kehtestatakse tingimused tegevuslubade andmiseks ja registreerimiseks, määratakse kindlaks juhud, mille puhul tegevusluba või registreerimist ei nõuta, nähakse ette tehingu eesmärgi seaduslikkuse tõendamise kriteeriumid, määratakse kindlaks kaubanduse jälgimiseks vajalik teave, kehtestatakse tingimused, mille alusel määratakse kindlaks 2. ja 3. kategooriasse kuuluvate lähteainete sihtriigid, kehtestatakse kriteeriumid, et näha ette ekspordieelse teatamise ja ekspordilubade lihtsustatud menetlused, ning täpsustatakse nõudeid seoses narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalvemeetmete kohta esitatava teabega.
Artikkel 2
Mõisted
Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „äriruumid” hoonet (hooneid) koos maa-alaga, mida ettevõtja kasutab igas tegevuskohas.
Artikkel 3
Tegevusloa andmise tingimused
1. Selleks et saada määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõike 1 kohane tegevusluba, määrab ettevõtja ametniku, kes vastutab käesoleva määruse lisas loetletud 1. kategooria lähteainetega kauplemise eest, teatab pädevale asutusele kõnealuse vastutava ametniku nime ja kontaktandmed ning teatab kohe kõigist hilisematest muutustest nendes andmetes.
Vastutav ametnik tagab, et import, eksport ja vahendustegevus toimuks kooskõlas asjaomaste seadusaktidega. Ametnik on volitatud ettevõtjat esindama ja tegema nimetatud ülesande täitmiseks vajalikke otsuseid.
2. Asjaomane ettevõtja peab vastama kõigile järgmistele nõuetele ja tingimustele:
a) |
ettevõtja võtab asjakohased meetmed määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas ja määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 1. kategooria ainete väljaviimise tõkestamiseks hoiu-, tootmis- ja töötlemiskohtadest ning tagab äriruumide turvalisuse; |
b) |
ettevõtja esitab taotluse, mis sisaldab järgmist:
|
3. Kui ettevõtjale on juba antud volitatud ettevõtja staatus vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (4) artiklile 5a, võib ta taotlust esitades märkida volitatud ettevõtja sertifikaadi numbri, et pädev asutus saaks seda staatust arvesse võtta.
4. Asjaomase pädeva asutuse kirjaliku taotluse korral esitab taotleja mis tahes asjakohase lisateabe.
5. Kui taotleja on füüsiline isik, siis ei kohaldata lõike 2 punkti b alapunkte ii ja iii ning lõike 2 punkti b alapunkti iv kohaldatakse üksnes juhul, kui see on asjakohane.
6. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 10 lõike 1 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 26 lõike 3 alusel võetud meetmeid, keeldub pädev asutus tegevusloa andmisest, kui ei ole täidetud käesoleva määruse artikli 3 lõike 2 punktis b kehtestatud tingimused või on mõjuv põhjus kahtlustada, et nimekirjas loetletud ained on ette nähtud narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks tootmiseks.
7. Määruses (EÜ) nr 111/2005 nimetatud liidu ja kolmandate riikide vahelise kaubavahetuse puhul võib pädev asutus piirata tegevusloa kehtivusaega, andes selle maksimaalselt kolmeks aastaks, või nõuda ettevõtjalt, et ta tõendaks vähemalt iga kolme aasta järel vastavust tingimustele, mille alusel tegevusluba anti.
See ei mõjuta enne käesoleva määruse jõustumist väljastatud tegevuslubade kehtivust.
8. Tegevusluba ei saa edasi anda.
9. Tegevusloa hoidja on kohustatud taotlema uut tegevusluba, kui ta kavatseb alljärgnevat:
a) |
nimekirjas loetletud aine lisamine; |
b) |
uue toimingu alustamine; |
c) |
toimingu teostamise äriruumide asukoha muutmine. |
Sellisel juhul kaotab olemasolev tegevusluba kehtivuse järgmistest kõige varasemal kuupäeval:
i) |
kehtivuse lõppemine, kui kehtivusaeg on määratud vastavalt käesoleva määruse artikli 3 lõikele 6 või määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikele 5; |
ii) |
uue tegevusloa kehtima hakkamise kuupäev. |
10. Lõiget 9 kohaldatakse ka tegevuslubade suhtes, mis on välja antud enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva.
11. Lõikeid 2–6 ning 8, 9 ja 10 kohaldatakse ka määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 2 kohaste tegevuslubade saamiseks, välja arvatud eriload.
12. Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõigetes 2 ja 6 nimetatud riigiasutused on toll, politsei ja pädevate asutuste ametlikud laborid.
Artikkel 4
Juhud, mille puhul tegevusluba ei nõuta
Apteegid, veterinaardispanserid, toll, politsei, relvajõud ja pädevate asutuste ametlikud laborid vabastatakse määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõike 1 kohase tegevusloa taotlemise ja registreerimise kohustusest, kui nimetatud käitlejad kasutavad narkootikumide lähteaineid ainult oma ametiülesannete täitmiseks.
Esimeses lõigus nimetatud käitlejad on vabastatud ka järgmisest:
a) |
määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 3 nimetatud dokumentide esitamisest; |
b) |
kohustusest määrata käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud vastutav ametnik. |
Artikkel 5
Registreerimise tingimused
1. Selleks et saada määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõike 1 kohaselt registreeritud, määrab ettevõtja ametniku, kes vastutab käesoleva määruse lisas loetletud 2. kategooria lähteainetega kauplemise eest, teatab pädevale asutusele kõnealuse vastutava ametniku nime ja kontaktandmed ning teatab kohe kõigist hilisematest muutustest nendes andmetes.
Vastutav ametnik tagab, et import, eksport ja vahendustegevus toimuks kooskõlas asjaomaste seadusaktidega. Ametnik on volitatud ettevõtjat esindama ja tegema nimetatud ülesande täitmiseks vajalikke otsuseid.
2. Määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 2. kategooria ainetega tegelev ettevõtja esitab taotluse, mis sisaldab teavet ja dokumente, nagu on osutatud artikli 3 lõike 2 punktis b, välja arvatud artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides vi, x ja xi osutatu, kui pädev asutus seda ei nõua.
Sama kehtib ka ettevõtjate suhtes, kes tegelevad määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 3. kategooria ainete ekspordiga.
3. Kohaldatakse ka artikli 3 lõikeid 3 ja 4.
4. Lõike 2 esimest lõiku ja lõiget 3 kohaldatakse mutatis mutandis ettevõtjate ja kasutajate suhtes, kellele on osutatud määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 seoses kõnealuse määruse I lisas loetletud 2. kategooria ainetega.
5. Määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas esitatud 2A kategooria ainete kasutajad esitavad samuti teabe nimekirjas loetletud ainete kasutamise kohta.
Artikkel 6
Juhud, mille puhul registreerimist ei nõuta
Järgmised kategooriad võib vabastada registreerimisnõudest vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõikele 1:
a) |
apteegid, veterinaardispanserid, toll, politsei, pädevate asutuste ametlikud laborid ja relvajõud, kui nimetatud käitlejad kasutavad narkootikumide lähteaineid oma ametiülesannete täitmiseks; |
b) |
määruse (EÜ) nr 111/2005 lisa 3. kategooria nimekirjas loetletud aineid eksportivad ettevõtjad, kui eelneva kalendriaasta (1. jaanuar – 31. detsember) jooksul eksporditud kogused ei ületa käesoleva määruse I lisas sätestatud koguseid. Kui need kogused jooksva kalendriaasta jooksul ületatakse, on ettevõtja viivitamata kohustatud ennast registreerima; |
c) |
määruse (EÜ) nr 111/2005 lisa 3. kategooria nimekirjas loetletud aineid sisaldavaid segusid eksportivad ettevõtjad, kui eelneva kalendriaasta jooksul eksporditud kogused ei ületa käesoleva määruse I lisas sätestatud koguseid. Kui need kogused jooksva kalendriaasta jooksul ületatakse, on ettevõtja viivitamata kohustatud ennast registreerima. |
Artikkel 7
Teatavate nõuete täitmisest vabastamise tingimused
Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 6 kohaldamisel teatavad kliendid oma tarnijatele, kas nimetatud artikkel on nende suhtes kohaldatav.
Artikkel 8
Tehingu seaduslikkuse kindlaksmääramise kriteeriumid
1. Ettevõtja esitab teabe selle kohta, et saadetis on ekspordiriigist väljunud, vastavalt kehtivatele siseriiklikele õigusaktidele, mis on vastu võetud vastavalt narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni (5) artiklile 12, et tõendada oma tehingute seaduslikkust määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 8 lõike 1 kohaselt.
2. Selleks võib ettevõtja kasutada kas käesoleva määruse II lisas esitatud näidist või esitada määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 20 nimetatud impordiloa või määruse (EÜ) nr 273/2004 artiklis 4 nimetatud kliendideklaratsiooni.
Artikkel 9
Kaubanduse jälgimiseks vajalik teave
1. Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 8 lõike 2 kohaldamisel teatavad ettevõtjad pädevatele asutustele kokkuvõtlikult nimekirjas loetletud ainete kasutatud või tarnitud kogused, tarnete korral samuti kõigile kolmandatele isikule tarnitud kogused, eraldi iga isiku kohta.
Määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas esitatud nimekirjas loetletud 3. kategooria ainete puhul kohaldatakse esimest lõiku üksnes pädevate asutuste taotluse korral.
2. Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 9 lõike 2 kohaldamisel teatavad ettevõtjad pädevale asutusele:
a) |
eksporditehingud nimekirjas loetletud ainetega, mille eksportimiseks on vaja ekspordiluba; |
b) |
määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 1. kategooria nimekirjas loetletud kõigi impordiluba vajavate ainete imporditehingud või mis tahes juhtumid, kus määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 2. kategooria nimekirjas loetletud ained jõudsid II kontrollitüübile vastavasse vabatsooni, nende suhtes algatati transiidist erinev peatamismenetlus või need lubati vabasse ringlusse; |
c) |
kõik vahendustegevused, mis on seotud määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 1. ja 2. kategooria ainetega. |
3. Lõike 2 punktis a nimetatud teave struktureeritakse nii, et esitatakse sihtriik, eksporditud kogused ja vajaduse korral ekspordiloa viitenumber.
4. Lõike 2 punktis b nimetatud teave struktureeritakse nii, et esitatakse kolmas riik, kuhu eksporditakse, ja vajaduse korral impordiloa viitenumber.
5. Lõike 2 punktis c nimetatud teave struktureeritakse nii, et nimetatakse vahendustegevusega seotud kolmandad riigid ja vajaduse korral ekspordi- või impordiloa viitenumber. Pädeva asutuse nõudmise korral peavad ettevõtjad esitama lisaandmeid.
6. Pädevad asutused käsitavad käesolevas artiklis osutatud teavet ärisaladusena.
Artikkel 10
Nimekirjas loetletud 2. ja 3. kategooria ainete sihtriikide nimekirjade koostamise tingimused
Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 11 lõikes 1 osutatud nimekirjad peavad sisaldama järgmist:
a) |
kolmandad riigid, kellega liit on sõlminud narkootikumide lähteainete kohta konkreetse lepingu; |
b) |
kolmandad riigid, kes on esitanud taotluse saada ekspordieelseid teatisi kooskõlas narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase ÜRO 1988. aasta konventsiooni artikli 12 lõikega 10; |
c) |
kolmandad riigid, kes on esitanud taotluse saada ekspordieelseid teatisi kooskõlas narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase ÜRO 1988. aasta konventsiooni artikliga 24. |
Lisas esitatud 2. ja 3. kategooria nimekirjas loetletud ainete ekspordi sihtriikide nimekirjad, millele on osutatud punktides a, b ja c, avaldatakse komisjoni veebisaidil.
Artikkel 11
Kriteeriumid, mille alusel määratakse kindlaks ekspordieelse teatamise lihtsustatud menetlused
1. Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 11 lõike 3 kohaselt võib pädev asutus saata ühe lihtsustatud ekspordieelse teatise mitme eksporditoimingu kohta, mis tehakse kas kuue või kaheteistkümne kuu jooksul, kui eksport kuulub ekspordiloa väljastamise lihtsustatud korra alla.
2. Ekspordiriigi pädev asutus edastab määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 13 lõikes 1 sätestatud teabe kolmanda sihtriigi pädevale asutusele.
3. Pädev asutus teatab sellest sihtriigile, kasutades selleks Interneti-põhist ekspordieelse teatise süsteemi või mitmepoolset keemiliste ainete teatist, mis on sätestatud käesoleva määruse III lisas.
Artikkel 12
Kriteeriumid, mille alusel määratakse kindlaks ekspordilubade lihtsustatud menetlused
1. Asjaomase ettevõtja taotluse alusel võib pädev asutus anda ekspordiloa kas kuueks või kaheteistkümneks kuuks lihtsustatud korras vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklile 19, kui sama liidu eksportija ekspordib sageli ühte kindlat kõnealuse määruse lisas esitatud 3. ja 4. kategooria nimekirjas loetletud ainet sama kolmanda sihtriigi samale importijale.
Lihtsustatud korras võib ekspordiloa anda ainult järgmistel juhtudel:
a) |
kui ettevõtja on eelneva eksporditoimingu käigus üles näidanud suutlikkust täita kõik ekspordiga seotud kohustused ega ole toime pannud asjaomaste õigusaktide rikkumisi; |
b) |
kui pädev asutus on veendunud eksporditoimingu seaduslikes eesmärkides. |
2. Ekspordiloa lihtsustatud korras väljastamise taotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:
a) |
eksportija, kolmanda riigi importija ja lõpliku kaubasaaja nimed ja aadressid; |
b) |
nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, selle nimetus ja CN-kood ning iga segus või looduslikus tootes sisalduva lähteaine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale; |
c) |
nimekirjas loetletud aine kavandatud suurim ekspordikogus; |
d) |
eksporditoimingu eeldatav aeg. |
3. Pädev asutus teeb otsuse ekspordiloa lihtsustatud korras väljastamise taotluse kohta 15 tööpäeva jooksul, arvestades nõuetekohaste andmete saamisest.
4. Erakorralise meditsiiniabi puhul, juhul kui käesoleva artikli lõike 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud, teeb pädev asutus otsuse määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 4. kategooria ainete ekspordiloa lihtsustatud korras andmise kohta kohe või hiljemalt kolme tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist.
Artikkel 13
Tingimused ja nõuded teabe kohta, mis tuleb esitada järelevalvemeetmete rakendamise kohta
1. Liikmesriigid esitavad määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 32 lõikes 1 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 13 lõikes 1 sätestatud teabe komisjonile igale kalendriaasta kvartalile järgneval kuul. Teatised peavad sisaldama teavet kõikide juhtumite kohta, kui nimekirjas loetletud ja loetlemata ainete vabasse ringlusse laskmine peatati või nimekirjas loetletud ja loetlemata ained kinni peeti.
2. Teave peab sisaldama järgmist:
a) |
ainete nimetus; |
b) |
nende päritolu, lähte- ja sihtkoht, kui need on teada; |
c) |
nimekirjas loetletud ainete kogus, rakendatud tolliprotseduur ja kasutatud veovahend. |
3. Iga kalendriaasta lõpus edastab komisjon kõikidele liikmesriikidele lõike 1 alusel saadud teabe.
Artikkel 14
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 1277/2005 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 15
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 47, 18.2.2004, lk 1.
(2) ELT L 22, 26.1.2005, lk 1.
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005, 27. juuli 2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad (ELT L 202, 3.8.2005, lk 7).
(4) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1).
(5) Nõukogu otsus 90/611/EMÜ, 22. oktoober 1990, millega Euroopa Majandusühenduse nimel sõlmitakse narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastane Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsioon (EÜT L 326, 24.11.1990, lk 56).
I LISA
Aine |
Kogus |
Atsetoon (1) |
50 kg |
Etüüleeter (1) |
20 kg |
Metüületüülketoon (1) |
50 kg |
Tolueen (1) |
50 kg |
Väävelhape |
100 kg |
Soolhape |
100 kg |
(1) Sealhulgas ainete soolad, kui soolade esinemine on võimalik.
II LISA
Märkused
1. |
Näidise vorming ei ole siduv. |
2. |
Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. |
3. Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve liidu piires vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahel vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on käesolev dokument saadetud. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kuhu dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võib kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile:
(http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
III LISA
Märkused
1. |
Näidise vorming ei ole siduv. |
2. |
Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik. |
3. |
Lahtrite sisu
|
4. Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve liidu piires vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahel vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on käesolev dokument saadetud. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kuhu dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võib kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile:
(http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/26 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1012,
23. juuni 2015,
millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 669/2009 (2) on sätestatud eeskirjad, mida kohaldatakse selle määruse I lisas loetletud (edaspidi „nimekiri”) mitteloomse sööda ja toiduimpordi kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimise käigus määruse (EÜ) nr 882/2004 I lisas loetletud territooriumidele sisenemise kohtades. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 669/2009 artikliga 2 on ette nähtud, et seda nimekirja tuleb ajakohastada korrapäraselt ning vähemalt kord kvartalis, võttes arvesse vähemalt kõnealuses artiklis osutatud teabeallikaid. |
(3) |
Viimasel ajal toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu teatatud toiduga seotud juhtumite sagedus ja olulisus, kolmandates riikides korraldatud Toidu- ja Veterinaarameti uurimiste tulemused ning liikmesriikide poolt määruse (EÜ) nr 669/2009 artikli 15 kohaselt komisjonile esitatud kvartaliaruanded mitteloomse sööda ja toidu saadetiste kohta viitavad sellele, et nimekirja tuleks muuta. |
(4) |
Eelkõige tuleks nimekirjast kustutada need tooted, mis kättesaadava teabe kohaselt vastavad üldjoontes rahuldavalt liidu õigusaktidega ette nähtud asjaomastele ohutusnõuetele ja mille puhul puudub seega vajadus jätkata kõrgendatud rangusastmega ametlikku kontrollimist. Kenyast pärit ubade kohta tehtud kanne tuleks seepärast nimekirjast välja jätta. |
(5) |
Nimekirja tuleks muuta ka selleks, et suurendada selliste toodete ametlike kontrollide sagedust, mille puhul jäetakse samade teabeallikate kohaselt sagedamini täitmata asjakohased liidu õigusaktid, ning mille tõttu on õigustatud ametlike kontrollide kõrgendatud rangusaste. Vietnamist pärit koriandrilehtede, basiiliku, mündi, peterselli ja söödava muskushibiski ning Türgist pärit viinamarjalehtede kohta tehtud kanded tuleks seepärast nimekirjast välja jätta. |
(6) |
Järjepidevuse ja selguse huvides on asjakohane asendada määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
(7) |
Määrust (EÜ) nr 669/2009 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. juuni 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 669/2009, 24. juuli 2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil ja muudetakse otsust 2006/504/EÜ (ELT L 194, 25.7.2009, lk 11).
LISA
„I LISA
Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades
Sööt ja toit (kavandatud kasutusotstarve) |
CN-kood (1) |
TARICi alamrubriik |
Päritoluriik |
Oht |
Identsuse ja füüsilise kontrollimise sagedus (%) |
||||
Rosinad |
0806 20 |
|
Afganistan (AF) |
Ohratoksiin A |
50 |
||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Austraalia (AU) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
|
|
|
|||||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Brasiilia (BR) |
Aflatoksiinid |
10 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
(sööt ja toit) |
|
|
|||||||
|
|
10 10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
|
72 |
|||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
Lehtseller (Apium graveolens) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
(toit – värske või jahutatud ürdid) |
|
|
|||||||
Brassica oleracea (muu söödav kapsas perekonnast Brassica, Hiina spargelkapsas) (5) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Hiina (CN) |
Pestitsiidide jäägid (2) |
50 |
||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
Tee, lõhna- või maitseainetega või ilma |
0902 |
|
Hiina (CN) |
10 |
|||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Dominikaani Vabariik (DO) |
10 |
|||||
|
|
70 70 |
|||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
|
|
10 10 |
Dominikaani Vabariik (DO) |
20 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
20 |
|||||||
Maasikad (värsked) |
0810 10 00 |
|
Egiptus (EG) |
10 |
|||||
(toit) |
|
|
|||||||
Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; |
20 |
Egiptus (EG) |
10 |
|||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud) |
0710 80 51; ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Beetlipipra lehed (Piper betle L.) |
ex 1404 90 00 |
10 |
India (IN) |
Salmonella (10) |
50 |
||||
(toit) |
|
|
|||||||
Seesamiseemned |
1207 40 90 |
|
India (IN) |
Salmonella (10) |
20 |
||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
|
|
|
India (IN) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
(toit – kuivatatud vürtsid) |
|
|
|||||||
Ensüümid, ensüümivalmistised |
3507 |
|
India (IN) |
Klooramfenikool |
50 |
||||
(sööt ja toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Indoneesia (ID) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
(toit – kuivatatud vürtsid) |
|
|
|||||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
10 |
|||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
Münt |
ex 1211 90 86; |
30 |
Maroko (MA) |
10 |
|||||
(toit – värske või jahutatud ürdid) |
ex 2008 99 99 |
70 |
|||||||
Lauaviinamarjad |
0806 10 10 |
|
Peruu (PE) |
10 |
|||||
(toit – värske) |
|
|
|||||||
Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted |
ex 1207 70 00; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksiinid |
50 |
||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Sudaan (SD) |
Aflatoksiinid |
50 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
(sööt ja toit) |
|
|
|||||||
Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tai (TH) |
10 |
|||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
Beetlipipra lehed (Piper betle L.) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Tai (TH) |
Salmonella (10) |
50 |
||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
10 10 |
Tai (TH) |
20 |
|||||
|
|
72 |
|||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
|
|
|
Türgi (TR) |
Sulfitid (16) |
10 |
||||
|
|
|
|||||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Türgi (TR) |
10 |
|||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
Viinamarjalehed |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Türgi (TR) |
50 |
|||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Ameerika Ühendriigid (US) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
|
|
|
|||||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
|
Usbekistan (UZ) |
Sulfitid (16) |
50 |
||||
|
|
|
|||||||
(toit) |
|
|
|||||||
Rosinad |
0806 20 |
|
Usbekistan (UZ) |
Ohratoksiin A |
50 |
||||
(toit) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 75 |
|||||||
|
|
30 70 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(toit – värsked või jahutatud ürdid) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Vietnam (VN) |
20 |
|||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
(1) Kui mõne CN-koodi alla kuuluvatest toodetest on vaja üle vaadata üksnes teatav osa ja kõnealuse koodi all puudub konkreetne alajaotis, lisatakse koodile „ex”.
(2) Nende pestitsiidide jäägid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määruse (EÜ) nr 396/2005 (taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta) (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1) artikli 29 lõike 2 kohaselt vastuvõetud kontrolliprogrammis ja mida saab analüüsida meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil (pestitsiide tuleb kontrollida ainult taimsetes toodetes või nende pinnal).
(3) Kloorbufaamijäägid.
(4) Fentoaadijäägid.
(5) Brassica oleracea L. convari sordid. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Tuntakse ka nimetuste „Kai Lan”, „Gai Lan”, „Gailan”, „Kailan”, „Chinese bare Jielan” all.
(6) Trifluraliinijäägid.
(7) Järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, aldikarb (aldikarbi, selle sulfoksiidi ja sulfooni summa, väljendatud aldikarbina), amitraas (amitraas, sealhulgas 2,4-dimetüülaniliiniosa sisaldavad metaboliidid, väljendatud amitraasina), diafentiuroon, dikofool (p,p′- ja o,p′-isomeeri summa), ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam) ning metiokarb (metiokarbi ning metiokarbsulfoksiidi ja -sulfooni summa, väljendatud metiokarbina).
(8) Järgmiste pestitsiidide jäägid: heksaflumuroon, metiokarb (metiokarbi ning metiokarbsulfoksiidi ja -sulfooni summa, väljendatud metiokarbina), fentoaat ja metüültiofanaat.
(9) Järgmiste pestitsiidide jäägid: dikofool (p,p′- ja o,p′-isomeeri summa), dinotefuraan, folpeet, prokloraas (prokloraasi ja selle 2,4,6-triklorofenoolosa sisaldavad metaboliidid, väljendatud prokloraasina), metüültiofanaat ja triforiin.
(10) Standardmeetod EN/ISO 6579 või sertifitseeritud meetod, mis on valideeritud nimetatud standardmeetodi alusel, kooskõlas komisjoni 15. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2073/2005 (toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta) (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) artikliga 5.
(11) Atsefaadi- ja diafentiuroonijäägid.
(12) Flubeendiamiidijäägid.
(13) Etefoonijäägid.
(14) Järgmiste pestitsiidide jäägid: formetanaat (formetanaadi ja selle soolade summa, väljendatud formetanaat-vesinikkloriidina), protiofoss ja triforiin.
(15) Järgmiste pestitsiidie jäägid: atsefaat, dikrotofoss, protiofoss, kvinalfoss ja triforiin.
(16) Standardmeetodid: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 või ISO 5522:1981.
(17) Järgmiste pestitsiidide jäägid: diafentiuroon, formetanaat (formetanaadi ja selle soolade summa, väljendatud formetanaat-vesinikkloriidina) ja metüültiofanaat.
(18) Järgmiste pestitsiidide jäägid: ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam) ja metrafenoon.
(19) Järgmiste pestitsiidide jäägid: ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam), fentoaat ja kvinalfoss.”
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/33 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1013,
25. juuni 2015,
millega kehtestatakse eeskirjad seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta, (1) eriti selle artiklit 14,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 3, artikli 9 lõike 2 kolmandat lõiku ja artiklit 28,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005 (3) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 273/2004 ja määruse (EÜ) nr 111/2005 rakendussätted narkootikumide lähteainete valdkonnas. Nii määrust (EÜ) nr 273/2004 kui ka määrust (EÜ) nr 111/2005 on muudetud pärast määruse (EÜ) nr 1277/2005 vastuvõtmist, et lisada volitused delegeeritud aktide ja rakendusaktide vastuvõtmiseks vastavalt aluslepingu artiklitele 290 ja 291. Seepärast tuleks uute volitustega kooskõlas võtta vastu uued eeskirjad. |
(2) |
Kuigi määruses (EÜ) nr 273/2004 käsitletakse sisekaubandust ja määruses (EÜ) nr 111/2005 rahvusvahelist kaubandust, on paljud sätted mõlemas määruses ühised. Sidususe tagamiseks on põhjendatud üheainsa rakendusakti vastuvõtmine, mis hõlmaks mõlemaid määrusi. |
(3) |
Selleks et tagada õiguskindlus ja käesoleva määruse sätete sidus jõustamine, on vaja määratleda mõiste „äriruumid”. |
(4) |
Olemasolevad sätted, milles käsitletakse tegevuslubade andmise menetluseeskirju, kaubanduse jälgimiseks vajaliku teabe andmise korda ja vormi ning impordi- ja ekspordilubade vormi ja menetlemist, on osutunud tõhusaks ning peaksid sisuliselt ja põhimõtteliselt jääma kohaldatavaks käesoleva määruse alusel. |
(5) |
Ettevõtjatele ja kasutajatele registreerimise andmise kord, nagu see on määratletud määruses (EÜ) nr 273/2004 ja määruses (EÜ) nr 111/2005, peaks peegeldama tegevuslubade andmise korda. |
(6) |
Selleks, et tagada andmete kvaliteet ja sidusus ning vältida dubleerimist teabe sisestamisel narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasi, peaks iga liikmesriik määrama kindlaks üheainsa kontaktpunkti teabe edastamiseks andmebaasi. Teave tuleks edastada ilma põhjendamatu viivituseta. Teave tegevusloa või registreerimise kohta peaks sisaldama kõiki andmeid, mis on vajalikud selleks, et teha kindlaks käitaja või kasutaja, kes on loa või registreerimise omaja, samuti nendega hõlmatud aine(d). Juurdepääs teabele peaks olema piiratud miinimumini, mis on vajalik avaliku sektori asutuste ülesannete täitmiseks. |
(7) |
Üleminekueeskirjadega tuleks lubada kasutada paberil vorme, mis on välja antud enne käesoleva määruse jõustumistvastavalt varasematele eeskirjadele, kuni selliste paberil vormide varud on ammendatud. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas narkootikumide lähteainete komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu
Käesoleva määrusega kehtestatakse määruste (EÜ) nr 273/2004 ja (EÜ) nr 111/2005 ühtsed rakenduseeskirjad seoses ettevõtjatele ja kasutajatele tegevusloa andmise ning nende registreerimisega, nende loetelu esitamisega narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis, ettevõtjate poolt teabe esitamisega, mis on vajalik kaubanduse jälgimiseks, ning ekspordi- ja impordiloa andmisega narkootikumide lähteainete valdkonnas.
Artikkel 2
Mõisted
Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „äriruumid” hoonet (hooneid) koos maa-alaga, mida ettevõtja kasutab igas üksikus tegevuskohas.
Artikkel 3
Tegevusloa andmise kord
1. Ettevõtja või kasutaja esitab pädevale asutusele taotluse, et saada tegevusluba, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõikes 1; taotlus esitatakse elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis.
Taotlus loetakse täielikuks, kui see sisaldab kõiki komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 (4) artikli 3 lõike 2 punktis b loetletud teavet.
2. Tegevusloa saamiseks esitatud taotluse hindamisel võib pädev asutus võtta arvesse ka kõiki varasemaid hindamisi või auditeid, mis on läbi viidud taotleva ettevõtja juures, kes on volitatud ettevõtja (Authorised Economic Operator, AEO), nagu on määratletud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (5) artiklis 5a, kuivõrd need on asjakohased kõnealuse loa andmise tingimuste läbivaatamisel.
Erandina käesoleva määruse artikli 3 lõikest 1 võib pädev asutus lubada ettevõtjal, kes on volitatud ettevõtja, mitte esitada taotluse sisseandmisel kogu teavet, mis on loetletud delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artikli 3 lõike 2 punktis b.
3. Pädev asutus hindab esmalt taotluse täielikkust.
Kui pädev asutus ei tunnista taotlust täielikuks, teatab ta seda taotlejale ja palub tal esitada kogu puuduva või asjakohase täiendava teabe.
Kui taotlus loetakse täielikuks, teatab pädev asutus täieliku taotluse kättesaamisest taotlejale.
4. Pädev asutus teeb otsuse tegevusloa andmise või mitteandmise kohta 60 tööpäeva jooksul, alates täieliku taotluse saamisest, uue tegevusloa puhul ja 30 päeva jooksul tegevusloa uuendamise puhul.
5. Otsus tegevusloa andmata jätmise kohta peab olema põhjendatud ja sellest teatatakse taotlejale kirjalikult või elektrooniliselt.
6. Tegevusloa võib anda määruses (EÜ) nr 273/2004 ja määruses (EÜ) nr 111/2005 nimetatud toiminguteks.
Artikkel 4
Tegevusloaga hõlmatud tegevuse ulatus
Pädev asutus võib anda tegevusloa, mis hõlmab:
a) |
kõiki nimekirjas loetletud aineid ja kõiki kindlates äriruumides teostatavaid toiminguid; või |
b) |
kõiki nimekirjas loetletud aineid ja kõiki ühes liikmesriigis teostatavaid toiminguid. |
Artikkel 5
Tegevusloa vorm
Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõikes 1 osutatud tegevusluba antakse välja vormis, mis on esitatud käesoleva määruse I lisas.
Artikkel 6
Edasine muutmine
Kui pärast tegevusloa andmist muutub kõnealuse tegevusloa taotluses esitatud teave, välja arvatud delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artikli 3 lõikes 9 osutatud teave, teatab tegevusloa omaja sellest pädevale asutusele elektrooniliselt või kirjalikult 10 tööpäeva jooksul pärast muutuse toimumist.
Kui pärast andmete muutumist on delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artiklis 3 osutatud tingimused jätkuvalt täidetud ning muutmist vajav teave on esitatud tegevusloas, muudab pädev asutus vastavalt tegevusluba.
Artikkel 7
Tegevusloa kehtivus, peatamine ja tühistamine
1. Kui tegevusloa kehtivusaeg on lõppenud või tegevusluba tühistatakse, tagastab tegevusloa omaja tegevusloa, mis enam ei kehti, pädevale asutusele kümne tööpäeva jooksul pärast kehtivusaja lõppu või tühistamise kuupäeva.
2. Kui pädev asutus otsustab tegevusloa peatada või tühistada, teatab ta selle otsuse tegevusloa omajale elektrooniliselt või kirjalikult, näidates ära peatamist või tühistamist õigustavad põhjused.
Artikkel 8
Eriload
Käesoleva määruse artikleid 3–7 ei kohaldata määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 nimetatud erilubadele.
Artikkel 9
Registreerimise kord
1. Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 6 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõike 1 kohasele registreerimisele kohaldatakse artikleid 3, 4, 6 ja 7.
2. Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõikes 1 osutatud registreerimine antakse välja vormis, mis on esitatud käesoleva määruse II lisas.
3. Erandina lõikest 2 võib pädev asutus välja anda registreerimise vormil, mis on trükitud enne käesoleva määruse jõustumist ja mis vastab enne käesoleva määruse jõustumist kehtinud siseriiklikele eeskirjadele, kuni vormide varu lõppemiseni.
4. Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 nimetatud eriregistreerimisele.
Artikkel 10
Kaubanduse jälgimiseks vajalik teave
1. Ettevõtjad esitavad määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisa nimekirjas loetletud 1. ja 2. kategooria ainete kohta kõnealuse määruse artikli 8 lõikes 2 osutatud teabe elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis, enne iga kalendriaasta 15. veebruari.
2. Ettevõtjad esitavad määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 9 lõikes 2 osutatud teabe elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis, enne iga kalendriaasta 15. veebruari.
3. Ettevõtja esitab lõigetes 1 ja 2 osutatud iga-aastased aruanded isegi juhul, kui kõnealusel aastal tehinguid ei toimunud.
Artikkel 11
Ekspordi- ja impordiload
1. Määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 28 osutatud ekspordi- ja impordiloa vorm on esitatud käesoleva määruse vastavalt III või IV lisas.
Erandina esimesest lõigust võib lahter, millesse kantakse loa number, olla erinevas vormis sellisel juhul, kui ekspordi- või impordiluba antakse elektrooniliste vahenditega.
2. Ekspordiluba vormistatakse neljas eksemplaris, mis kannavad numbreid 1–4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplarid nr 2 ja 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainega ja esitatakse ekspordideklaratsiooni tegemise asukoha tolliasutusele ning seejärel liidu tolliterritooriumilt väljumise koha pädevale asutusele. Liidu tolliterritooriumilt väljumise koha pädev asutus tagastab eksemplari nr 2 loa väljastanud asutusele. Eksemplar nr 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainetega importiva riigi pädevale asutusele. Eksemplar nr 4 jääb eksportijale.
3. Impordiluba vormistatakse neljas eksemplaris, mis kannavad numbreid 1–4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplari nr 2 saadab loa väljastanud asutus eksportiva riigi pädevale asutusele. Eksemplar nr 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainega liidu tolliterritooriumile sisenemise kohast importija äriruumidesse, importija saadab selle loa väljastanud asutusele. Eksemplar nr 4 jääb importijale.
4. Üks ekspordi- või impordiluba antakse kuni kahe nimekirjas loetletud aine kohta.
5. Luba antakse välja ühes või mitmes liidu ametlikus keeles. Kui luba ei anta elektroonilises vormis, on see A4-formaadis ja sellel on giljoššmustriga trükitud taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega teostatud võltsingud.
6. Liikmesriik võib trükkida loa vormid ise või lasta need trükkida oma volitatud trükikojas. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide volitusele ning trükikoja nimi ja aadress või tunnusmärk, mille abil saab trükikoja identifitseerida.
7. Erandina lõigetest 1–6 võib liikmesriik välja anda ekspordi- või impordiloa, mis on trükitud enne käesoleva määruse jõustumist ja on kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005, kuni varude ammendumiseni.
8. Lihtsustatud korras väljastatava ekspordiloa koostamiseks kasutatakse III lisas esitatud vormi eksemplare nr 1, 2 ja 4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplarid nr 2 ja 4 jäävad eksportijale. Eksportija täpsustab eksemplari nr 2 tagaküljel iga eksporditoimingu üksikasjad, eriti nimekirjas loetletud aine koguse eksporditoimingu kohta ja järelejäänud koguse. Eksemplar nr 2 esitatakse tolliasutusele tollideklaratsiooni tegemisel. Tolliasutus kinnitab üksikasjad ja tagastab eksemplari nr 2 eksportijale.
9. Ettevõtja kirjutab loa numbri ja sõnad „ekspordiloa väljastamise lihtsustatud kord” iga eksporditoimingu tollideklaratsioonile. Kui väljumise tolliasutus ei asu liidu tolliterritooriumilt väljumise kohas, esitatakse see teave ekspordisaadetise saatedokumentidel.
10. Eksportija tagastab eksemplari nr 2 loa väljastanud asutusele hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast lihtsustatud korras väljastatud ekspordiloa kehtivusaja lõppu.
Artikkel 12
Ettevõtjate ja kasutajate loetelu esitamine narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis
1. Narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis olevasse, määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 7 kohase tegevusloa ja registreerimisega ettevõtjate ja kasutajate loetellu kandmise jaoks määrab iga liikmesriik ühe kontaktpunkti ja teatab komisjonile selle kontaktandmed.
2. Vastutav kontaktpunkt edastab asjakohase teabe elektroonilisel teel 30 tööpäeva jooksul pärast tegevusloa või registreerimise väljaandmist. Kui asjaomane ettevõtja või kasutaja teatab asjakohase teabe muutustest pädevale asutusele või kui tegevusluba või registreerimine on peatatud või tühistatud, ajakohastab vastutav kontaktpunkt teabe 30 tööpäeva jooksul kas tegevusloa või registreerimise muutuste vastuvõtmisega, tegevusloa või registreerimise peatamise või tühistamisega.
3. Komisjon tagab, et:
a) |
elektrooniliselt edastatav teave oleks kaitstud; |
b) |
juurdepääs andmebaasile oleks võimaldatud üksnes ametnikele, kelle on määranud liikmesriigid, ja komisjoni ametnikele, kes vastutavad Euroopa andmebaasi eest. |
4. Komisjon ja pädevad asutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada andmebaasi kantud ettevõtjaid ja kasutajaid käsitleva teabe kasutamine ainult selleks määratud ametnike ja komisjoni ametnike poolt ning ainult nende ametiülesannete täitmiseks.
5. Teave ettevõtjate ja kasutajate kohta hõlmab järgmist: täielik nimi, aadress, tegevusloa või registreerimise number, tegevusloa või registreerimise kehtivus ning iga tegevusloa või registreerimisega hõlmatud nimekirjas loetletud ainete nimetus ja CN-kood.
6. Komisjon hoiab kehtivuse kaotanud või tühistatud tegevuslubasid või registreerimist käsitlevat teavet andmebaasis kättesaadavana vähemalt kolm aastat pärast kehtivusaja lõppemist või tühistamist.
Artikkel 13
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. juuni 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 47, 18.2.2004, lk 1.
(2) ELT L 22, 26.1.2005, lk 1.
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005, 27. juuli 2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad (ELT L 202, 3.8.2005, lk 7).
(4) Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1011, 24. aprill 2015, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ja nõukogu määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005 (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 12).
(5) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
I LISA
Märkused
1. |
Näidise vorming ei ole siduv. |
2. |
Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik. |
3. |
Lahtrite sisu:
|
4. |
Liikmesriik võib lisada lahtreid siseriiklikuks otstarbeks. Sellised lahtrid tähistatakse järjekorranumbriga, millele järgneb trükitäht (nt 4 A). |
5. Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisene kauplemine toimub vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vaheline kauplemine vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
II LISA
Märkused
1. |
Näidise vorming ei ole siduv. |
2. |
Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik. |
3. |
Lahtrite sisu:
|
4. |
Liikmesriik võib lisada lahtreid siseriiklikuks otstarbeks. Sellised lahtrid tähistatakse järjekorranumbriga, millele järgneb trükitäht (nt 4 A). |
5. Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
III LISA
Märkused
I.
1. |
Luba täidetakse ühes liidu ametlikest keeltest; käsitsi täitmise korral täitke tindiga ja trükitähtedega. |
2. |
Lahtrid 1, 3, 5, 7, 9–19 täidab taotleja taotluse esitamise ajal; lahtrites 7, 8 ja 10–13 ja 18 nõutud andmed võite esitada hiljem, kui need ei ole taotluse esitamise ajal kättesaadavad. Sellisel juhul esitatakse lahtris 18 nõutavad andmed hiljemalt ekspordideklaratsiooni tegemise ajal ja lahtrites 7, 8, 10–13 nõutavad lisaandmed esitatakse liidu tolliterritooriumilt väljumise koha tolliasutusele või muule asutusele hiljemalt enne kauba tegelikku väljaviimist. |
3. |
Lahtrid 1, 5, 7 ja 9: kirjutage täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post). |
4. |
Lahter 5: kirjutage kolmanda riigi importija impordiloa viitenumber (näiteks vastuväidete puudumise kiri, impordiluba, kolmanda sihtriigi muu dokument). |
5. |
Lahter 7: kirjutage kõikide muude eksporditoiminguga seotud ettevõtjate, näiteks vedajate, vahendajate, tolliagentide täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post). |
6. |
Lahter 9: kirjutage sellise isiku või ettevõtja täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post), kellele kaubad sihtriigis tarnitakse (ei pea olema lõppkasutaja). |
7. |
Lahter 10: vajaduse korral kirjutage liikmesriigi, sadama, lennujaama või piiripunkti nimi. |
8. |
Lahter 11: vajaduse korral kirjutage riigi, sadama, lennuvälja või piiripunkti nimi. |
9. |
Lahter 12: täpsustage kõik kasutatavad veovahendid (nt veoauto, laev, lennuk, rong vms). Lahtrit ei ole vaja täita, kui ekspordiluba hõlmab mitut eksporditoimingut. |
10. |
Lahter 13: teekonna võimalikult üksikasjalik kirjeldus. |
11. |
Lahtrid 14a, 14b: Sisestage nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale, 4. kategoorias loetletud ravimi tavanimetus, saadetises olevate tooteühikute arv, tablettide/ampullide arv igas tooteühikus, nimekirjas loetletud aine sisaldus ühes ühikus (tableti/ampulli kohta) või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, sisestage selle nimi ja 8-kohaline CN-kood, samuti kaubanduslik nimetus. |
12. |
Lahtrid 15a, 15b: kirjutage nimekirjas loetletud aine 8-kohaline CN-kood vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale. |
13. |
Lahtrid 16a, 16b: 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass. |
14. |
Lahter 19:
|
II. (Ekspordiloa väljastamise lihtsustatud menetlus)
1. |
Ekspordiloa väljastamise lihtsustatud menetluse puhul ei ole vaja täita lahtreid 7, 8, 10–13 ja 18. |
2. |
Eksemplari nr 2 tagaküljel tuleb täita lahtrid 24–27 iga eksporditoimingu kohta. |
3. |
Lahter 23: näidake suurim lubatud kogus ja netomass. 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass. Veerg 24: näidake olemasolev kogus 1. osas ja osalise ekspordi kogus 2. osas. 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass. Veerg 25: kirjutage osalise ekspordi kogus sõnadega. Lahter 26: tollideklaratsiooni viitenumber ja kuupäev. |
Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
IV LISA
Märkused
1. |
Luba täidetakse ühes liidu ametlikest keeltest. Käsitsi täitmise korral täitke tindiga ja trükitähtedega. |
2. |
Lahtrid 1, 4, 6, 8 ja 11–16 täidab taotleja taotluse esitamise ajal; lahtrites 7, 9, 10 ja 15 nõutud andmed võite esitada hiljem, kui need ei ole taotluse esitamise ajal kättesaadavad. Sellisel juhul esitatakse andmed hiljemalt kaupade liidu tolliterritooriumile sisenemisel. |
3. |
Lahtrid 1, 4: kirjutage täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post). |
4. |
Lahter 6: kirjutage kõikide muude eksporditoiminguga seotud ettevõtjate, näiteks vedajate, vahendajate, tolliagentide täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post). |
5. |
Lahter 8: kirjutage lõpliku kaubasaaja täisnimi ja aadress. Lõplik kaubasaaja võib olla sama kui importija. |
6. |
Lahter 7: kirjutage kolmanda riigi asutuse nimi ja aadress (telefon, faks, e-post). |
7. |
Lahter 9: liikmesriigi ja sadama, lennujaama või piiripunkti nimi. |
8. |
Lahter 10: täpsustage kõik kasutatavad veovahendid (nt veoauto, laev, lennuk, rong vms). |
9. |
Lahtrid 11a, 11b: Sisestage nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale, 4. kategoorias loetletud ravimi kaubanduslik nimetus, saadetises olevate tooteühikute arv, tablettide/ampullide arv igas tooteühikus, nimekirjas loetletud aine sisaldus ühes ühikus (tableti/ampulli kohta) või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, sisestage selle nimi ja 8-kohaline CN-kood, samuti kaubanduslik nimetus. |
10. |
Lahtrid 11a, 11b: kirjeldage täpselt pakendeid ja aineid (nt 2 5-liitrist purki). Segu või loodusliku toote või valmistise puhul näidake selle kaubanimetus. |
11. |
Lahtrid 12a, 12b: kirjutage nimekirjas loetletud aine 8-kohaline CN-kood vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale. Lahtrid 13a, 13b: 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass. |
12. |
Lahter 16:
|
13. Isikuandmete kaitse
Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.
Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.
Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf
Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.
Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.
Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.
Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.
Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.
Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)
Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/65 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1014,
25. juuni 2015,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 474/2006 (2) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatüki kohane ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidus tegevuskeeldu. |
(2) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõikega 3 on teatavad liikmesriigid ja Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) edastanud komisjonile teavet, mis on kõnealuse nimekirja ajakohastamise seisukohalt asjakohane. Asjakohast teavet on edastanud ka teatavad kolmandad riigid. Kõnealuse teabe ja komisjoni tehtud kontrollide põhjal tuleks liidu nimekirja nüüd ajakohastada. |
(3) |
Komisjon teavitas kõiki asjaomaseid lennuettevõtjaid kas otse või nende regulatiivse järelevalve eest vastutavate asutuste kaudu olulistest üksikasjadest ja kaalutlustest, mis oleksid aluseks otsusele, millega kehtestatakse nende suhtes liidus tegevuskeeld või muudetakse liidu nimekirja lisatud lennuettevõtja suhtes kehtestatud tegevuskeelu tingimusi. |
(4) |
Komisjon andis asjaomastele lennuettevõtjatele võimaluse tutvuda liikmesriikide, EASA ja asjaomaste kolmandate riikide esitatud dokumentidega, esitada kirjalikke märkusi ning teha komisjonile ja nõukogu määruse (EMÜ) nr 3922/1991 (3) alusel loodud lennuohutuskomiteele suuline ettekanne. |
(5) |
Komisjon on andnud lennuohutuskomiteele ajakohast teavet käimasolevate ühiskonsultatsioonide kohta, mida peetakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 ja selle rakendusmääruse (EÜ) nr 473/2006 (4) raames Angola, Botswana, Filipiinide, Gaboni, Ghana, India, Indoneesia, Iraani, Jeemeni, Kasahstani, Kongo Demokraatliku Vabariigi, Liibanoni, Liibüa, Madagaskari, Mauritaania Islamivabariigi, Mosambiigi, Sambia, Sudaani, ja Tai pädevate asutuste ning lennuettevõtjatega. Lennuohutuskomitee on komisjonilt saanud teavet ka Afganistani, Benini, Guinea Vabariigi, Kirgiisi Vabariigi, Nepali, Põhja-Korea, São Tomé ja Príncipe ning Taiwani kohta; lisaks andis komisjon ajakohast teavet Venemaa Föderatsiooniga peetud tehniliste nõupidamiste kohta. |
(6) |
EASA esitas komisjonile ja Lennuohutuskomiteele ettekanded, milles analüüsiti Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (edaspidi „ICAO”) poolt üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (edaspidi „USOAP”) raames koostatud auditiaruannete tulemusi. Selles kontekstis tuletati liikmesriikidele meelde, kui tähtis on seada prioriteediks sellistes riikides litsentsitud lennuettevõtjate õhusõidukite kontrollimine seisuplatsil, mille puhul ICAO on kindlaks teinud olulise ohutusprobleemi või mille ohutusjärelevalvesüsteemis esineb EASA andmetel märkimisväärseid puudujääke. Lisaks komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaselt peetavatele konsultatsioonidele võimaldab ka sellise prioriteedi seadmine hankida lisateavet kõnealustes riikides litsentsitud lennuettevõtjate ohutustaseme kohta. |
(7) |
EASA esitas komisjonile ja lennuohutuskomiteele ettekanded, milles esitas välismaiste õhusõidukite ohutuse hindamise programmi (edaspidi „SAFA programm”) raames vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 965/2012 (5) seisuplatsil tehtud kontrollide analüüsi tulemused. |
(8) |
EASA esitas komisjonile ja lennuohutuskomiteele ka ettekanded tehnilise abi projektide kohta, mida rakendatakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 meetmetest või kõnealuse määruse kohasest jälgimisest mõjutatud riikides. EASA tutvustas oma sellekohaseid kavasid ning esitas teavet edasiste tehnilise abi ja koostöö taotluste kohta, mille eesmärk on parandada tsiviillennundusametite tehnilist ja haldussuutlikkust, et aidata kõrvaldada kõik puudujäägid kohaldatavate rahvusvaheliste standardite järgimisel. Liikmesriike kutsuti üles reageerima kõnealustele taotlustele, lähtudes mõlema poole huvidest ning kooskõlastatult komisjoni ja EASAga. Sellega seoses rõhutas komisjon, kui kasulik on anda rahvusvahelise lennundusvaldkonna osalistele eelkõige ICAO ohutusalase koostööabi võrgu (Safety Collaborative Assistance Network) andmebaasi kaudu teavet sellise tehnilise abi kohta, mida liit ja selle liikmesriigid annavad lennundusohutuse suurendamiseks kogu maailmas. |
(9) |
Eurocontrol andis komisjonile ja lennuohutuskomiteele ajakohast teavet SAFA häirefunktsiooni staatuse ning tegevuskeelu saanud lennuettevõtjatega seotud ohuteadete praeguse statistika kohta. |
Liidu lennuettevõtjad
(10) |
Pärast seda, kui EASA oli analüüsinud teatavate liidu lennuettevõtjate õhusõidukitele seisuplatsil tehtud kontrollide, EASA korraldatud standardimiskontrollide ning liikmesriikide lennuametite tehtud konkreetsete kontrollide ja auditite tulemusi, on mitu liikmesriiki võtnud teatavaid täitemeetmeid ning teavitanud neist komisjoni ja lennuohutuskomiteed. Eesti teatas, et Eesti Lennuamet auditeeris lennuettevõtjat AS Avies ja et lennuettevõtja tegeleb auditi käigus kindlaks tehtud puuduste kõrvaldamisega. |
(11) |
Liikmesriigid rõhutasid, et kui vastavast ohutusteabest peaks ilmnema, et asjakohaste ohutusstandardite järgimata jätmine liidu lennuettevõtjate poolt põhjustab otseseid ohutusriske, on nad valmis võtma vajalikke meetmeid. |
Angola lennuettevõtjad
(12) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 474/2006 (muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1197/2011) (6) on Angolas sertifitseeritud lennuettevõtjal TAAG Angola Airlines lubatud liidu piires käitada nelja Boeing 737-700 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH ja D2-TBJ), kolme Boeing 777-200 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TED, D2-TEE ja D2-TEF) ning kaht Boeing 777-300 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TEG ja D2-TEH). |
(13) |
Lennuettevõtja TAAG Angola Airlines esitas 21. novembril 2014 Angola pädevate asutuste (edaspidi „INAVIC”) kaudu taotluse kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse uus Boeing 777-300 tüüpi õhusõiduk. INAVICi ja lennuettevõtja TAAG Angola Airlines esindajad osalesid komisjoni kutsel 25. veebruaril 2015 Brüsselis toimunud tehnilisel nõupidamisel, kus vaadati üksikasjalikult läbi praeguse ohutusolukorra kõik aspektid, sealhulgas uue õhusõiduki lisamine lennuettevõtja TAAG Angola Airlines lennukiparki. |
(14) |
INAVICi tegevuse põhieesmärgid olid õigusraamistiku vastavusse viimine rahvusvaheliste nõuetega, taristu täiustamine (raadioside tagamine riigi territooriumil), töötajate ja organisatsioonide litsentsimisega seotud nõuete rangemaks muutmine ning järelevalve teostamine olemasolevate lennuettevõtjate üle. Kuna viimati nimetatud ülesande täitmine ei ole lennuettevõtjate sertifitseerimise menetluse vähese usaldusväärsuse tõttu veel täielikult kooskõlas nõutavate rahvusvaheliste standarditega, puudub praegu võimalus tühistada tegevuskeeld, mis kehtib kõikide INAVICi sertifitseeritud lennuettevõtjate, v.a lennuettevõtja TAAG Angola Airlines suhtes. Komisjon märkis, et teabevahetus ja koostöö INAVICi ja lennuettevõtja TAAG Angola Airlines vahel on paranenud ning et korrapäraselt toimuvad koosolekud, kus arutatakse kõiki asjaomase lennuettevõtja tegevusega seotud aspekte. |
(15) |
TAAG Angola Airlines teatas oma kavatsusest uuendada ja laiendada praegust õhusõidukiparki, mille raames lõpetatakse B737-200 ja B747-300 Combi tüüpi õhusõidukite käitamine ja ostetakse uued B777-200, B777-300ER ja B737-700 tüüpi õhusõidukid, ning pöörata suurt tähelepanu käitamise kvaliteedi, inseneritöö, hoolduse ja majanduskasvu edendamisele. Pilootide väljaõpe on väliskonsultantide abiga oluliselt paranenud. Ohutustaset on veelgi aidanud suurendada mittekaristuslik ja anonüümne juhtumitest teatamise mehhanism. Praegu kasutatakse kõnealuse mehhanismi raames kogutud teavet koos lennuandmete seire (FDM) põhjaliku analüüsiga selleks, et selgitada välja varasemad intsidendid või kõrvalekalded ja ennetada nende kordumist, ning seda võetakse arvesse piloodikoolitusprogrammis. |
(16) |
TAAG Angola Airlines on kolmanda riigi lennuettevõtjale loa andmise menetluse (7) käigus suhelnud alates 2014. aasta novembrist pidevalt EASAga ning esitanud faktilisi ja üksikasjalikke andmeid oma õhusõidukipargi ja käitamistegevuse kohta. |
(17) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kanda lennuettevõtja TAAG Angola Airlines Boeing 777-300 tüüpi täiendav õhusõiduk registreerimistunnusega D2-TEI määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse kui õhusõiduk, millel on lubatud lennata liitu. |
(18) |
Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et lennuettevõtja TAAG Angola Airlines järgib asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks selle lennuettevõtja õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EÜ) nr 965/2012. |
Botswana lennuettevõtjad
(19) |
Botswana tsiviillennundusamet esitas komisjoni nõudmisel teavet edusammude kohta, mis on tehtud oluliste ohutusprobleemide ja ICAO 30. jaanuari 2015. aasta kirjas nimetatud muude puuduste kõrvaldamisel. Botswana tsiviillennundusamet on saavutanud täiendavat edu ka rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel. Botswana tsiviillennundusametit julgustatakse pöörduma ICAO poole, et saada kinnitus oluliste ohutusprobleemide kõrvaldamise kohta. |
(20) |
Kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Botswanas sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida. |
(21) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Botswana lennuettevõtjad. |
Kongo Demokraatliku Vabariigi lennuettevõtjad
(22) |
Kõik Kongo Demokraatlikus Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad on alates 2006. aasta märtsist kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 (8) A lisasse. |
(23) |
Kongo Demokraatliku Vabariigi pädevad asutused (edaspidi „AAC”) teatasid 27. mai 2015. aasta kirjas komisjonile, et lennuettevõtjate Air Baraka, Biega Airways, Cetrac Aviation Service SPRL, Congo Express, GIS'AIR, Goma Express, GTRA, Katanga Express, Okapi Airlines, Patron Airways, Pegasus Aviation, Sion Airlines ja Tracep Congo lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud ja seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast kustutada. |
(24) |
4. juunil 2015 saatis AAC komisjonile täiendavat teavet, mille kohaselt lennuettevõtjate African Air Service Commuter, Air Castilla, Air Malebo, Armi Global Business Airways, Business Aviation, CHC Stellavia, Eagles Services, Ephrata Airlines, Filair, Fly Congo, Galaxy Kavatsi, International Trans Air Business, Jet Congo Airlines, Katanga Wings, Lignes Aériennes Congolaises, Mavivi Air Trade, Safe Air, Stellar Airways, Waltair Aviation ja Wimbi Dira Airways lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud ja seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast kustutada. |
(25) |
Lisaks teatas AAC komisjonile, et lennuettevõtjatele Dakota SPRL, Malu Aviation, Serve Air ja Congo Airways on välja antud lennutegevusluba, kuid ei esitanud tõendeid selle kohta, et kõnealuste lennuettevõtjate sertifitseerimine ja nende üle teostatav järelevalve on täielikult kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. |
(26) |
Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtjad African Air Service Commuter, Air Baraka, Air Castilla, Air Malebo, Armi global Business Airways, Biega Airways, Business Aviation, Cetrac Aviation Service SPRL, CHC Stellavia, Congo Express, Eagles Services, Ephrata Airlines, Filair, Fly Congo, Galaxy Kavatsi, GIS'AIR, Goma Express, GTRA, International Trans Air Business, Jet Congo Airlines, Katanga Express, Katanga Wings, Lignes Aériennes Congolaises, Mavivi Air Trade, Okapi Airlines, Patron Airways, Pegasus Aviation, Safe Air, Sion Airlines, Stellar Airways, Tracep Congo, Waltair Aviation ja Wimbi Dira Airways määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ning kanda lennuettevõtjad Dakota, Malu Aviation, Serve Air ja Congo Airways määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. |
Gaboni lennuettevõtjad
(27) |
Lennuettevõtjad Air Services SA ja SCD Aviation on alates 2008. aasta juulist kantud A lisasse. Lennuettevõtjale Gabon Airlines anti alates 2008. aasta juulist luba lennata ELi ainult Boeing 767-200 tüüpi õhusõidukiga, mille registreerimistunnus on TR-LHP, vastavalt määruse (EÜ) nr 715/2008 (9) põhjenduses 15 esitatud tingimustele. |
(28) |
5. juunil 2015 esitasid Gaboni pädevad asutused komisjonile tõendid lennuettevõtjate Air Services SA, SCD Aviation ja Gabon Airlines lennuettevõtja sertifikaatide kehtetuks tunnistamise kohta ja seepärast tuleks need lennuettevõtjad kustutada liidu nimekirjast, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse tegevuskeeldu või käitamispiiranguid. |
(29) |
Gaboni pädevad asutused teatasid, et lennuettevõtjale Tropical Air Gabon anti 6. mail 2015 välja uus lennuettevõtja sertifikaat, kuid ei esitanud tõendeid selle kohta, et kõnealuse lennuettevõtja sertifitseerimine ja tema tegevuse üle teostatav järelevalve on täielikult kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Seepärast tuleks kõnealune lennuettevõtja kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. |
(30) |
Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtjad Air Services SA ja SCD Aviation määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast, lennuettevõtja Gabon Airlines määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast ning kanda lennuettevõtja Tropical Air Gabon määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. |
Ghana lennuettevõtjad
(31) |
Septembris 2010 kanti lennuettevõtja Meridian Airways LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 (10) A lisasse. Septembris 2010 kanti lennuettevõtja Airlift International (GH) LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse ning ainult ühel konkreetsel DC-8-63F tüüpi õhusõidukil lubati lennata liitu. Mõlema otsuse aluseks olid olulised ohutuspuudujäägid, mis tehti kindlaks SAFA programmi raames seisuplatsil tehtud kontrollide käigus. 2010. aasta novembris jõuti järeldusele, et lennuettevõtjale Airlift International (GH) LTD kuuluval teisel DC-8-63F tüüpi õhusõidukil on lubatud lennata ELi (11). |
(32) |
5. veebruaril 2014 saatis Ghana tsiviillennundusamet (edaspidi „GCAA”) komisjonile teatavate Ghanas registreeritud DC-8-63F tüüpi õhusõidukite õhusõiduki registrist kustutamise sertifikaadid. Lisaks teatas GCAA, et ta oli välja andnud tehnilise direktiivi, millega Ghanas sertifitseeritud lennuettevõtjatel keelatakse DC-8 tüüpi õhusõidukite kasutamine ja mis jõustus 31. detsembril 2013. Neid tõendeid tuleks käsitada kinnitusena selle kohta, et Ghana riik ei toetanud enam tema õhusõidukite registrisse kantud DC-8 tüüpi õhusõidukite käitamist. |
(33) |
16. veebruaril 2015 esitas GCAA komisjonile kirjalikud tõendid selle kohta, et GCAA oli tunnistanud kehtetuks lennuettevõtjate Meridian Airways LTD ja Airlift International (GH) LTD lennuettevõtja sertifikaadid. 17. märtsil 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid GCAA juhtkonna, komisjoni ja EASA esindajad, ja mille käigus GCAA tutvustas oma organisatsiooni praeguse struktuuriga seotud üksikasju, järelevalve teostamist Ghanas sertifitseeritud lennuettevõtjate üle ja lennuettevõtjate sertifitseerimise menetlust. Leiti, et tõendid kahe eespool nimetatud lennuettevõtja sertifikaadi kehtetuks tunnistamise kohta ja tehnilise nõupidamise käigus esitatud faktid GCAA lennuohutusalase järelevalve korraldamise kohta annavad piisavalt põhjust järeldada, et lennuettevõtjad Meridian Airways LTD ja Airlift International (GH) LTD on tegevuse lõpetanud. |
(34) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta ja kustutada lennuettevõtja Meridian Airways LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ning lennuettevõtja Airlift International (GH) LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast. |
(35) |
Kui asjakohasest ohutusteabest peaks siiski ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid. |
India lennuettevõtjad
(36) |
India tsiviillennunduse peadirektoraat (edaspidi „DGCA”) esitas komisjonile 24. detsembri 2014. aasta kirjas ajakohastatud teavet parandusmeetmete kohta, mille DGCA on võtnud seoses Ameerika Ühendriikide Föderaalse Lennuameti (edaspidi „FAA”) otsusega alandada India nõuetelevastavuskategooriat Rahvusvahelise lennundusohutuse hindamise auditi (edaspidi „IASA audit”) tulemuste põhjal esimeselt tasemelt teisele tasemele. Kirjas osutatakse ka sellele, et FAA korraldas 2014. aasta detsembris India DGCA ümberhindamise. FAA teatas 8. aprillil 2015, et ta tõstis India nõuetelevastavuskategooria IASA auditi tulemuste põhjal teiselt tasemelt esimesele tasemele. |
(37) |
Komisjon teatas 10. aprillil 2015 India DGCA-le adresseeritud kirjas, et ta tervitab FAA positiivset otsust tõsta India puhul IASA nõuetelevastavuse kategooriat, kuid rõhutab samas, et India DGCA peaks jätkama koostööd komisjoniga ja esitama korrapäraselt ajakohastatud teavet selle kohta, kuidas India DGCA täidab rahvusvahelisi ohutuse ja järelevalvega seotud kohustusi. |
(38) |
7. mail 2015 korraldati tehniline nõupidamine, kus osalesid komisjoni, EASA ja ühe liikmesriigi eksperdid ning India DGCA juhtkonna esindajad. Nõupidamisel anti India DGCA-le võimalus esitada üksikasjalikku teavet meetmete kohta, mille tulemusel FAA otsustas tõsta India nõuetelevastavuse kategooria teiselt tasemelt esimesele tasemele. India DGCA andis üksikasjalikku teavet parandusmeetmete kava rakendamise kohta ja esitas konkreetseid üksikasju järelevalvesuutlikkuse suurendamiseks võetud jätkusuutlike meetmete kohta. Komisjon võttis teadmiseks India DGCA edastatud teabe. Jõuti järeldusele, et Indias sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes ei ole vaja kohaldada tegevuskeeldu ega käitamispiiranguid, kuid selleks, et jätkata India DGCA-ga arutelusid ohutusega seotud teemadel, oleks soovitav korraldada täiendavaid tehnilisi nõupidamisi. |
(39) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna India lennuettevõtjad. |
(40) |
Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks India lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. |
Indoneesia lennuettevõtjad
(41) |
Komisjon jätkab korrapärast konsulteerimist Indoneesia tsiviillennunduse peadirektoraadiga (edaspidi „DGCA”), et jälgida Indoneesia DGCA edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. Pärast 2014. aasta mais toimunud ICAO auditit kinnitas DGCA oma parandusmeetmete kava ja tegeleb praegu kõnealuste parandusmeetmete lõpuleviimisega. |
(42) |
28. detsembril 2014 juhtus lennuettevõtja Indonesia AirAsia lennuga QZ8501 Jaava mere kohal õnnetus. Õhusõiduk hävis ning kõik reisijad ja meeskonnaliikmed hukkusid. Indoneesia riiklik transpordiohutuse komitee (edaspidi „NTSC”) tegeleb õnnetuse uurimisega; lõpparuanne peaks valmima enne 2015. aasta lõppu. |
(43) |
2015. aasta jaanuaris külastasid komisjoni esindajad Indoneesiat, et arutada 2014. aasta mais korraldatud ICAO auditi tulemusi ja tagada, et järelevalve, mida teostatakse liidu nimekirjast kustutatud lennuettevõtjate üle, oleks sellisel tasemel, et ei teki põhjust nende kõnealusesse nimekirja tagasi kandmiseks. Komisjoni esindajad kohtusid Indoneesia transpordiministri ning Indoneesia DGCA, riikliku transpordiohutuse komitee ja asjaomaste lennuettevõtjate esindajatega. Kõnealused lennuettevõtjad andsid hea ülevaate oma ohutusjuhtimissüsteemist ja rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisest. |
(44) |
DGCA andis 31. märtsi 2015. aasta kirjas põhjalikku teavet parandusmeetmete kohta, mida praegu võetakse ICAO leitud puuduste kõrvaldamiseks. Lisaks andis DGCA teavet asjaomaste lennuettevõtjate üle teostatava ohutusjärelevalve kohta. Pärast esitatud teabe analüüsimist palus komisjon täiendavaid selgitusi Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle teostatava ohutusjärelevalve kohta ja ajakohastatud nimekirja lennuettevõtja sertifikaadi omanikest Indoneesias. |
(45) |
Täiendavaid selgitusi anti 13. mai 2015. aasta kirjas. Esitati teavet selliste lennuettevõtjate seire ja järelevalve kava kohta, kelle suhtes tegevuskeeldu praegu ei kohaldata (PT. Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua ja Indonesia Air Asia). Esitatud teabe põhjal jõuti järeldusele, et DGCA teostab kõnealuste lennuettevõtjate üle ohutusjärelevalvet ja et puudub asjakohane ohutusteave, mis osutaks tegevuskeelu kehtestamise vajadusele. |
(46) |
Samas kirjas teatas Indoneesia DGCA komisjonile, et lennuettevõtjate Mandala Airlines (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-005), Merpati Nusantara Airlines (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-002), Sky Aviation (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-028 ja 135-044) ning Republik Express (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-040) lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud. Seepärast tuleks lennuettevõtja Mandala Airlines kustutada nende Indoneesia lennuettevõtjate nimekirjast, kelle suhtes kohaldatakse erandit, ning lennuettevõtjad Merpati Nusantara Airlines, Sky Aviation ja Republik Express tuleks kustutada määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast. |
(47) |
Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtja Mandala Airlines nende lennuettevõtjate nimekirjast, kelle suhtes kohaldatakse erandit, ning lennuettevõtjad Merpati NusantaraAirlines, Sky Aviation ja Republik Express määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast. |
Iraani lennuettevõtjad
(48) |
Iraani Islamivabariigi tsiviillennundusorganisatsiooni sertifitseeritud lennuettevõtja Iran Air kanti 30. märtsil 2010 määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse (12). Pärast liidu kohapealset kontrollkäiku täpsustati 5. juulil 2010 veelgi lennuettevõtja Iran Air õhusõidukipargi suhtes kohaldatavaid käitamispiiranguid (13). |
(49) |
Lennuettevõtja Iran Air esitas komisjonile teavet oma praeguse õhusõidukipargi kohta ja lisas asjakohased dokumendid. Lennuettevõtja palus lõpetada käitamispiirangute kohaldamine A320 tüüpi õhusõidukite suhtes, mis võimaldaks tal lennata kõnealuste õhusõidukitega liitu. Siiski ei ole kuni tänaseni olnud võimalik kontrollida esitatud tõendeid tehnilise kohtumise ja/või liidukohapealse kontrollkäigu vormis. Seepärast ei ole praegu veel võimalik vastu võtta otsust, mille kohaselt lennuettevõtjal Iran Air lubataks alustada A320 tüüpi õhusõidukitega lendamist liitu. |
(50) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Iraanis sertifitseeritud lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Kasahstani lennuettevõtjad
(51) |
Komisjon jälgib jätkuvalt ICAO 2014. aasta kohapealse koordineeritud valideerimisauditi (edaspidi „ICVM”) põhjal koostatud parandusmeetmete kava rakendamist Kasahstanis. Kõnealuse ICVMi tulemused kinnitasid, et lennukõlblikkuse valdkonnas kindlakstehtud oluline ohutusprobleem oli kõrvaldatud ning et rahvusvaheliste ohutusstandardite üldisel rakendamisel on tehtud edusamme. Siiski leidis ICAO märkimisväärseid puudujääke lennutegevuse valdkonnas ning isegi laiendas sellega seoses kindlakstehtud olulist ohutusprobleemi. |
(52) |
27. aprillil 2015 kutsuti Kasahstani tsiviillennunduskomitee (edaspidi „CAC”) tehnilisele nõupidamisele, et anda CACile võimalus esitada komisjonile ajakohastatud teavet oma järelevalvetegevuse ning lühiajaliste ja keskpikkade prioriteetide kohta. Vastavalt CACi esitatud teabele on alustatud teatavate parandusmeetmete võtmist. Ülejäänud parandusmeetmed on erinevas rakendusjärgus. CAC märkis, et tema 2015. aasta prioriteetide hulka kuuluvad lennuettevõtja sertifitseerimise viieetapilise menetluse kasutuselevõtt, erilubade protseduuride väljatöötamine, täiendava tehnilise personali töölevõtmine, ohutusjärelevalve programmi ja inspekteerimiskava väljatöötamine ja rakendamine, uute kontrollnimekirjade koostamine inspekteerimiste ja auditite jaoks, inspektorite koolitamine ning neile seire- ja kontrolliülesannete täitmiseks vajalike õiguste andmine. |
(53) |
Tehniliste nõupidamiste käigus andis lennuettevõtja Air Astana teavet selle kohta, et CAC oli kõnealuse lennuettevõtja 2015. aasta aprillis ümber sertifitseerinud. Lisaks andis lennuettevõtja korrapäraselt ajakohastatud teavet oma lennutegevuse ning koolituse ja hooldusega seotud toimingute kohta. |
(54) |
2015. aasta aprillis toimunud tehniliste nõupidamiste käigus teatas lennuettevõtja SCAT Air Company komisjonile, et talle on juba tehtud Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli audit ja et ta saab 2015. aasta lõpus tõenäoliselt Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli auditi sertifikaadi, kui ta on auditi käigus kindlakstehtud puudused edukalt kõrvaldanud. |
(55) |
Tehniliste nõupidamiste ajal komisjonile kättesaadava teabe põhjal jõuti järeldusele, et Kasahstanil on rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel ikka veel probleeme. Komisjon julgustab tungivalt CACi suurendama jõupingutusi rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel, mis loob soodsad eeltingimused selleks, et komisjon saaks kaaluda praegu kehtivate piirangute täiendavat leevendamist CACi järelevalve alla kuuluvate lennuettevõtjate suhtes. |
(56) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta Kasahstani lennuettevõtjate puhul liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
(57) |
Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et lennuettevõtja Air Astana järgib asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks selle lennuettevõtja õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. |
Liibanoni lennuettevõtjad
(58) |
Praegu on käimas konsultatsioonid Liibanoni tsiviillennunduse peadirektoraadiga (edaspidi „DGCA”), mille eesmärk on saada kinnitust selle kohta, et Liibanon rakendab ICAO poolt 2012. aasta detsembris korraldatud kohapealse koordineeritud valideerimisauditi käigus leitud puuduste ja olulise ohutusprobleemi kõrvaldamiseks välja töötatud parandusmeetmete kava. |
(59) |
9. aprillil 2015 teatas Liibanoni transpordiministri nõunik Brüsselis toimunud kohtumise ajal komisjonile ja EASA-le, et Liibanonis moodustati tsiviillennundusnõukogu. Nõunik rääkis ka ettepanekutest lahutada järelevalvetoimingutega seotud ülesannete täitmine teenuste osutamisega seotud ülesannetest, mis mõlemad kuuluvad praegu Liibanoni DGCA haldusalasse. Esitati täiendavat teavet DGCA ja ICAO ühiselt võetud meetmete kohta. 2015. aasta märtsis külastas ICAO piirkondliku büroo ohutusrühm Liibanoni, et kontrollida olulise ohutusprobleemi kõrvaldamiseks võetud meetmete rakendamisel tehtud edusamme. |
(60) |
Komisjon andis 2014. aasta septembrist kuni 2015. aasta märtsini Liibanoni DGCA-le rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamiseks EASA kaudu tehnilist abi, et võtta Vahemere riikide lennuohutuse töörühma kavaga seotud järelmeetmeid. Need toimingud on aidanud Liibanoni DGCA-l rakendada parandusmeetmeid, täiustada siseprotseduure, juhendeid ja käsiraamatuid ning edendada ettevalmistustööd organisatsioonilise struktuuri parandamiseks. |
(61) |
Kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Liibanoni sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida. Tuleks jätkata konsulteerimist Liibanoni ametiasutustega vastavalt määruse (EÜ) nr 473/2006 artikli 3 lõikele 2. |
(62) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Liibanoni lennuettevõtjad. |
(63) |
Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid. |
Liibüa lennuettevõtjad
(64) |
Komisjon tunneb endiselt muret Liibüa lennundusohutuse olukorra üle. Liidu tunnustatud valitsus on moodustanud uue pädeva asutuse, Liibüa tsiviillennundusameti (edaspidi „LCAA”). LCAA on palunud teiste riikide pädevatel asutustel täita teatavad lennundusohutusega seotud ülesanded, näiteks NOTAM-teadete väljastamine. Sellele vaatamata jätkab tegevust ka endine pädev asutus, st Liibüa tsiviillennundusamet (edaspidi „LYCAA”) ja annab LCAA nimel väljastatud NOTAM-teadete kõrval endiselt välja ka oma NOTAM-teateid. See või ohustada lennundusohutust, kuna eespool osutatud organisatsioonide väljastatud NOTAM-teated, mis hõlmavad üht ja sama õhuruumi või ühtesid ja samu lennuvälju, võivad sisaldada vastuolulist teavet. |
(65) |
Komisjon on võtnud ühendust LCAA-ga, kuid talle ei esitatud kasulikku ega kontrollitavat teavet Liibüa tsiviillennunduse üle teostatava järelevalve ega Liibüa lennundusohutusalase olukorra kohta. |
(66) |
Võttes arvesse Liibüas praegu valitsevat ebaselgust ja ebastabiilsust ning LCAA piiratud suutlikkust Liibüa lennuettevõtjate üle piisavat järelevalvet teostada ja otseseid ohutusriske kontrollida, ollakse praegu arvamusel, et Liibüa ei suuda täita rahvusvahelisi lennundusohutusega seotud kohustusi. |
(67) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Liibüa lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Madagaskari lennuettevõtjad
(68) |
Jätkunud on aktiivne konsulteerimine Madagaskari pädevate asutustega (edaspidi „ACM”), et jälgida nende edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Madagaskaril sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. |
(69) |
Komisjon ja EASA korraldasid 28. aprillil 2015 ACMiga nõupidamise, kus osalesid ka lennuettevõtja Air Madagascar esindajad. ACM ja lennuettevõtja Air Madagascar andsid teavet edusammude kohta, mis nad olid teinud oma parandus- ja ennetuskavade rakendamiseks, et kõrvaldada 2014. aasta veebruaris Madagaskaril toimunud ELi kontrollkäigu raames kindlaks tehtud ohutusprobleemid. |
(70) |
Eelkõige teatas ACM edusammudest, mis ta oli teinud inspektorite koolitamisel ICAO tehnilise abi programmi (SAFE) raames, ning märkis, et tema hinnangul on praegused kvalifitseeritud inspektorid nõupidamise ajaks läbinud ligikaudu 65 % koolitusest, mis on vajalik selleks, et ACM saavutaks järelevalvekohustuste täitmiseks sobiva suutlikkustaseme. Kui 2014. aasta järelevalveprogrammi rakendamisel kasutati kolmandate isikute abi, siis 2015. aasta järelevalveprogrammi puhul oli ACM kindel, et ta suudab üles näidata järelevalvekohustuse täitmiseks vajalikku suutlikkust. Peale selle teatas ACM, et ta oli hiljuti otsustanud peatada lennuettevõtjate Aeromarine, Henri Fraise Fils Transport Aérien ja Insolite Travel Fl lennuettevõtja sertifikaadi ning koolitusorganisatsioonile Ecole Nationale d'Enseignement de l'Aéronautique et de la Météorologie välja antud loa. Lõpuks rõhutas ACM, et praegu tegeleb ICAO ohutusjärelevalvesüsteemi kriitiliste elementide 1–5 kohapealse kontrollimisega, mis peaks lõpule jõudma 2015. aasta juulis. |
(71) |
Lisaks parandus- ja ennetuskava rakendamisega seotud teabele andis lennuettevõtja Air Madagascar üksikasjaliku ülevaate oma õhusõidukipargis tehtud muudatustest ja rõhutas eelkõige kavatsust hankida kolmas ATR 72-600 tüüpi õhusõiduk; lisaks nähakse 2015. aasta neljandas kvartalis ette asendada kaks Boeing 737-300 tüüpi õhusõidukit Boeing 737-700 tüüpi õhusõidukitega. |
(72) |
Komisjon võttis ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar edastatud andmed teadmiseks. Komisjon tervitas ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar poolt uute menetluste kehtestamisel ja olemasolevate parandamisel tehtud edusamme. Siiski rõhutab komisjon veel kord, et mõlemad organisatsioonid peavad olema suutelised eespool kirjeldatud menetlused tõhusalt rakendama. Komisjon soovitab lahendada probleemid sammhaaval ja vältida osaliselt rakendatud menetlusi, nagu liidu esindajad 2014. aasta veebruaris toimunud kontrollkäigu raames olid märkinud. |
(73) |
ACM teatas 8. mail 2015 komisjonile, et lennuettevõtja Air Madagascar on esitanud taotluse lisada Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduk registreerimistunnusega 5R-EAA nende lennuettevõtja Air Madagascar käitatavate õhusõidukite nimekirja, mis on juba kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse. |
(74) |
29. mail 2015 esitas Madagaskari turismi-, transpordi- ja meteoroloogiaminister palve vaadata sama aasta juunis toimuval lennuohutuskomitee koosolekul uuesti läbi kahe Airbus A340-300 tüüpi õhusõidukiga seotud asjaolud. Kui aga ümberhindamismenetlust, mis on seotud lennuettevõtja Air Madagascar võimaliku kustutamisega määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast, ei suudeta enne 2015. aasta juunis toimuvat koosolekut lõpule viia, toetab ta lennuettevõtja Air Madagascar taotlust kanda Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduk registreerimistunnusega 5R-EAA määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse. |
(75) |
Võttes arvesse 2014. aasta veebruaris Madagaskaril toimunud ELi kontrollkäigu raames leitud puuduste raskusastet, on komisjon seisukohal, et põhimõtteliselt ei erine B lisasse kandmiseks esitatavad tingimused nendest, mis tuleb täita selleks, et kustutada lennuettevõtja Air Madagascar määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast. ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar poolt pärast 28. aprilli 2014. aasta nõupidamist esitatud teave, mille eesmärk on toetada Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduki (registreerimistunnus 5R-EAA) kandmist määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse, ei osuta sellele, et eespool nimetatud tingimused on täidetud. |
(76) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Madagaskari lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Mauritaania Islamivabariigi lennuettevõtjad
(77) |
24. veebruaril 2015 toimus Brüsselis tehniline nõupidamine, millest võtsid osa komisjon, EASA, mitu liikmesriiki, Mauritaania tsiviillennundusamet (Agence Nationale de l'Aviation Civile) ja lennuettevõtja Mauritania Airlines International (edaspidi „MAI”). Agence Nationale de l'Aviation Civile andis ülevaate Mauritaania ohutusolukorrast ja riiklikust ohutuskavast, rõhutades eelkõige ICAO auditi häid tulemusi ja rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhusa rakendamise kõrget taset. MAI selgitas, mida ta oli teinud hiljuti SAFA programmi raames leitud puuduste kõrvaldamiseks ning teatas, et ta esitab taotluse Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuse kontrolli auditi tegemiseks. MAI kinnitas, et ta oli majanduslikel põhjustel lõpetanud lennud teatavatesse liidu sihtkohadesse ja et ta kavatseb koostöös liidu lennuettevõtjaga välja arendada piirkondliku võrgustiku. Seepärast on MAI otsustanud muuta oma õhusõidukipargi koosseisu, et teenindada väiksemaid õhusõidukeid, mis lendavad tihedama graafiku alusel. |
(78) |
EASA esitatud viimane SAFA analüüs osutas olukorra paranemisele selles mõttes, et liidus tehtud SAFA kontrollide käigus leiti vähem puudujääke, ehkki mõned liikmesriigid märkisid, et MAI õhusõidukiparki lisandunud Embraer ERJ145 tüüpi uue õhusõiduki kasutuselevõtt ei olnud toimunud rahuldaval viisil. 10.–14. märtsini 2015 toimus Nouakchottis Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli eelaudit. Agence Nationale de l'Aviation Civile ja MAI esitasid komisjonile eelauditi esialgsed tulemused. Nende põhjal tundub, et rahvusvahelised standardid on rahuldavalt rakendatud ja et ei ole ühtki elementi, mis osutaks eriti murettekitavatele ohutuspuudujääkidele. |
(79) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Mauritaania Islamivabariigi lennuettevõtjad. |
(80) |
Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid. |
Mosambiigi lennuettevõtjad
(81) |
2014. aasta novembris ja detsembris toimus ICAO koordineeritud valideerimismissioon, et kontrollida Mosambiigi tsiviillennundusameti (edaspidi „IACM”) parandusmeetmete kava rakendamisel tehtud edusamme. ICAO koordineeritud valideerimismissioon hõlmas Mosambiigi tsiviillennundusalaste õigusaktide teatavaid valdkondi, IACMi sisemist töökorraldust, lennuvälju, maapealseid abivahendeid ja Mosambiigis osutatavaid aeronavigatsiooniteenuseid. ICAO koordineeritud valideerimismissiooni aruanne avaldati ICAO veebisaidil 5. mail 2015. |
(82) |
Võttes arvesse IACMi edusamme ICAO leitud puuduste kõrvaldamisel ja IACMi püüdlusi viia lõpule rahvusvahelistele ohutusstandardite kohase lennundussüsteemi loomine, oli eelnevalt ette nähtud, et liidu ohutushindamismissioon võiks toimuda 2015. aastal. |
(83) |
Liidu hindamismissioon Mosambiigis toimus 2015. aasta aprillis ja selles osalesid komisjoni, EASA ja liikmesriikide eksperdid. Hinnati lennundusega seotud esmaseid õigusakte ja tsiviillennundusalaseid õigusakte, IACMi sisemist töökorraldust, töötajate litsentsimist ja koolitamist ning järelevalve teostamist õhusõidukite lennukõlblikkuse ja käitamise üle. |
(84) |
Liidu hindamismissiooni käigus selgus, et praeguses õigusraamistikus leidub mitmeid lahknevusi rahvusvahelistest ohutusstandarditest. Praegu ootab läbivaadatud lennundusalane põhiõigusakt, mis sisaldab eespool osutatud lahknevuste kõrvaldamiseks tehtud muudatusi, valitsuse heakskiitu. Kehtestatud on õiguslikud ja tehnilised õigusaktid, mis ei ole aga täielikud ega järjepidevad. Valitsuse heakskiitu ootab ka IACMi muudetud põhikiri, millega IACMile antakse nõuetekohane rahanduslik ja tegevusautonoomia ning kõrvaldatakse asjaomases valdkonnas kindlakstehtud puudused. Ehkki enamik personali on tööle võetud ja mõned varem kavandatud organisatsioonilised muudatused on rakendatud, ootavad rakendusmeetmed paljudes valdkondades veel lõpetamist. |
(85) |
Lisaks tõi liidu hindamismissioon esile mitmed nõrkused ja puudused IACMi tegevuses, mis muu hulgas hõlmasid töötajate litsentsimist ja koolitamist ning järelevalve teostamist õhusõidukite lennukõlblikkuse ja käitamise üle. Kolme lennuettevõtja puhul, kelle liidu hindamismeeskond asjakohaste näitajate põhjal külastamiseks välja valis, toodi esile puudujäägid andmete säilitamisel, ebapiisavad käsiraamatud, puudulikud organisatsioonilised mehhanismid ja nõuetele mittevastav hooldustegevus. Ehkki mõnede eespool nimetatud toimingute eest kannab täielikku vastutust lennuettevõtja, võib paljusid neist käsitada puuduliku järelevalvetegevuse tagajärgedena. |
(86) |
Samas väljendas IACM kindlat tahet jätkata liikumist lõppeesmärgi ehk rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava lennundussüsteemi loomise suunas, mida ka valitsus jätkuvalt ja täielikult toetab ja tunnustab. Siiski vajab IACM järgnevatel aastatel asjatundlikku, pädevat ja eelarvamustevaba juhendamist. Komisjon tegeleb koostöös IACMi ja EASAga asjakohase tehnilise abi ettevalmistamisega, et toetada IACMi allesjäänud puuduste kõrvaldamisel ja viia lõpule sisemine suutlikkuse suurendamise protsess, mis on vajalik nõuetekohase jätkusuutlikkuse saavutamiseks. |
(87) |
Liidu hindamismissiooni põhjal jõudis komisjoni järeldusele, et ehkki IACM on teinud märkimisväärseid edusamme rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel, leidub Mosambiigi ohutusjärelevalvesüsteemis ikka veel teatavaid puudujääke. IACMi suutlikkus teostada järelevalvet Mosambiigi tsiviillennunduse üle ei ole rahvusvaheliste ohutusstandardite järgi veel piisav. Seega puuduvad piisavad tõendid, et teha otsus kõikide Mosambiigis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes kohaldatava tegevuskeelu leevendamise kohta. |
(88) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Mosambiigi lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Filipiinide lennuettevõtjad
(89) |
2010. aasta märtsis kanti kõik Filipiini Vabariigi sertifitseeritud lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 (14) A lisasse, kuna kontrollitud tõendite kohaselt on Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjate järelevalve eest vastutavatel ametiasutustel probleeme ohutuspuudujääkide kõrvaldamisega. Samuti puuduvad piisavad tõendid selle kohta, et Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad järgivad kohaldatavaid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja soovituslikke tavasid. |
(90) |
2013. aasta juulis kustutati lennuettevõtja Philippine Airlines määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast (15). 2014. aasta aprillis kustutati määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ka lennuettevõtja Cebu Pacific Air (16). Otsuste tegemisel tugineti 2013. aasta juunis toimunud liidu kohapealse kontrollkäigu tulemustele, Filipiinide tsiviillennundusameti (edaspidi „CAAP”) poolt kõnealuste lennuettevõtjate üle tehtava järelevalve paranemisele ja nende lennuettevõtjate suutlikkusele tagada rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhus järgimine. 2014. aasta aprillis teatas Ameerika Ühendriikide Föderaalne Lennuamet oma otsusest tõsta Filipiinide nõuetelevastavuskategooria rahvusvahelise lennundusohutuse hindamise auditiprogrammi raames teiselt tasemelt esimesele tasemele. |
(91) |
10. märtsil 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid komisjoni, EASA ja ühe liikmesriigi eksperdid, CAAPi juhtkonna esindajad ning kolm Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat – Zest Airways Inc. (Dba 'Air Asia Zest'), Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc. CAAP esitas ajakohastatud teavet organisatsiooni käimasoleva täiustamise kohta, mis muu hulgas hõlmab lennustandardite inspektsiooni (Flight Standards Inspectorate Service) ümberkorraldamist ja CAAPi inspektorite koolitamise üksikasju. Peale selle esitas CAAP üksikasjalikku teavet tema poolt lennuettevõtjate Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc. üle teostatava järelevalve kohta. CAAPi teostatava ohutusjärelevalve puhul leidis nõupidamisel üksikasjalikumat käsitlemist kavandatav minimaalse nõutava iga-aastase kontrolli kava (Minimum Required Annual Inspection programme), mis koostatakse iga lennuettevõtja kohta, ning iga lennuettevõtja seirega seotud konkreetsed üksikasjad. CAAP esitas nõupidamisel ajakohastatud teavet ka Filipiinide riikliku ohutusprogrammi rakendamise kohta. See hõlmas konkreetset teavet Filipiinide riikliku lennurajaohutusprogrammi, sh seonduva koolitus- ja teadlikkuse suurendamise programmi kohta. Peale selle andis CAAP ajakohastatud teavet uurimise kohta, mis käsitles õhusõiduki Air Asia Zest lennurajalt kõrvalekaldumist 30. detsembril 2014. |
(92) |
10. märtsil 2015 toimunud tehnilisel nõupidamisel esitasid lennuettevõtjad Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc teavet oma tegevuskorralduse kohta. Kõik lennuettevõtjad esitasid üksikasjalikku teavet oma organisatsioonilise struktuuri ning ohutus- ja kvaliteediosakonna tegevuse kohta. Üksikasjad hõlmasid teavet olemasoleva õhusõidukipargi kohta, ohutusprobleemide leevendamist iga lennuettevõtja puhul ja sisemise kvaliteedijuhtimissüsteemi kirjeldust. Lisaks esitasid kõik lennuettevõtjad oma lennuandmete seire kavad. |
(93) |
Kõnealuste tehniliste nõupidamiste käigus esitatud tõendite põhjal korraldati 2015. aasta aprillis liidu kohapealne kontrollkäik Filipiinidele. Kontrollkäigust võtsid osa komisjoni, EASA ja liikmesriikide eksperdid. Kontrollkäik toimus CAAPi büroos ja mõnede Filipiinidel sertifitseeritud valitud lennuettevõtjate, nimelt Air Asia Inc, Air Asia Zest, Air Philippines Corporation, Island Aviation Inc, Magnum Air (Skyjet) Inc, South East Asian Airlines (SEAir) Inc ja South East Asian Airlines (SEAIR) International juures. |
(94) |
Liidu kohapealse kontrollkäigu raames esitatud tõendid näitasid, et lennustandardite inspektsioonil (Flight Standards Inspectorate Service) on 173 töötajat, kelle otsene ülesanne on tegeleda sertifitseerimise ja järelevalvega. Valimisse kuulunud lennuettevõtjate puhul leidis kinnitust, et põhioperatsioonide ja hooldusega tegelevatel inspektoritel olid tõhusa järelevalve teostamiseks piisavad kogemused ja et nad olid saanud ametliku väljaõppe järelevalvega seotud kohustuste kohta. Selleks et abistada inspektoreid järelevalvekohustuste täitmisel, on CAAP välja andnud inspektori abivahendi, mis sisaldab struktureeritud kontroll-lehti, CAAPi tehnilisi juhenddokumente, inspekteerimisblankette ja seirega seotud viitedokumente. |
(95) |
CAAPi poolt liidu kohapealse kontrollkäigu raames esitatud tõendid sisaldasid teavet selle kohta, et CAAP kasutab minimaalse nõutava iga-aastase kontrolli kava koostamisel CASORT-andmebaasi (tsiviillennunduse ohutusjärelevalvega seotud aruandluse ja seire andmebaas). Selleks et igal inspektoril oleks võimalik koostada struktuurne järelevalvekava, annab CAAP välja seire- ja inspekteerimisprogrammi käsitlevad riiklikud suunised. See dokument sisaldab võimalust kohaldada probleemse lennuettevõtja sertifikaadi omaniku suhtes sihtotstarbelisi kontrolle. Lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise ja uuendamise vallas on CAAP välja andnud lennuettevõtjate sertifitseerimise ja haldamise käsiraamatu. Liidu kontrollkäigu ajal valiti välja üheksa CAAPi sertifitseeritud lennuettevõtja sertifitseerimis- ja sertifikaadi uuendamise toimikut, sealhulgas kõikide ELi kontrollkäigu raames külastatud lennuettevõtjate toimikud. Lisaks jälgiti CAAPi inspektorite tegevust konkreetsete seireülesannete täitmisel. Seireülesannete kavandamise ja täitmise tase tunnistati rahuldavaks. |
(96) |
Liidu kontrollkäigu raames külastati seitset asjakohaste põhimõtete alusel valitud Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat. Valim hõlmas muu hulgas nelja Filipiinide suurimat sertifitseeritud lennuettevõtjat, kes on ikka veel kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. Kontrollkäigu eesmärk oli kontrollida, mil määral kõnealused lennuettevõtjad järgivad rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Peale selle oli kontrollkäigu eesmärk hinnata määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal kõikide lennuettevõtjate valmisolekut ja suutlikkust ohutuspuudujääkide kõrvaldamiseks. Kõnealuseid lennuettevõtjaid külastades jõuti eelkõige järeldusele, et ohutuspuudujääke oldi valmis kõrvaldama ja üldjuhul ka suudeti seda teha. |
(97) |
Liidu kohapealse kontrollkäigu tulemusi ja määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaseid ühiseid kriteeriume arvesse võttes on jõutud järeldusele, et Filipiinide tsiviillennundusamet on valmis ja suuteline kõrvaldama ohutuspuudujääke ning tal on piisav suutlikkus rakendada ja vajaduse korral jõustada asjakohaseid rahvusvahelisi ohutusstandardeid, kaasa arvatud Filipiinide tsiviillennundusalaseid õigusakte. |
(98) |
CAAP tegi 10. juunil 2015 lennuohutuskomiteele ettekande. Pärast seda kuulati ära ka kolm asjakohaste näitajate põhjal välja valitud Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat (Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja Cebgo Inc, varem South East Asian Airlines (SEAir) Inc). |
(99) |
CAAP tutvustas lennuohutuskomiteele praegust lennustandardite inspektsiooni (Flight Standards Inspectorate Service) organisatsioonilist struktuuri, andis üksikasjalikku teavet ohutujärelevalvega tegelevate töötajate kohta ning andis ülevaate lennutegevuse olukorrast Filipiinidel. CAAP teatas, et ta teostab järelevalvet 36 lennuettevõtja sertifikaadi omaniku üle ja et ta on liigitanud neist üheksa suurte õhusõidukite käitaja kategooriasse. Lisaks andis CAAP ülevaate järelevalveülesannetest, mida ta 2015. aastal kolme koosolekul osalenud lennuettevõtja puhul kavatseb täita. CAAP rõhutas oma valmisolekut jätkata Filipiinide pädeva asutusena tööd lennuohutuse pidevaks parandamiseks koostatud tegevuskava rakendamisel. |
(100) |
CAAP andis oma ettekandes ülevaate liidu kontrollkäigul osalenute tähelepanekute põhjal koostatud parandusmeetmete kavast. Kõnealused parandusmeetmed hõlmasid keskendumist teatavatele prioriteetsetele probleemidele, nagu CAAPi inspektorite koolitusprogrammi täiustamine, infotehnoloogiataristu täiustamine, järjepidevate meetmete võtmine inspektorite oskuste parandamiseks ja valmisolek jätkata tööd ohutusjärelevalve standardimise vallas. Lisaks andis CAAP üksikasjalikku teavet taristu täiendamise kohta, mis muu hulgas hõlmab riikliku lennurajaohutusprogrammiga seotud meetmeid. |
(101) |
Lennuettevõtja Air Philippines Corporation esitas üksikasjalikku teavet oma organisatsiooni struktuuri, õhusõidukipargiga seotud plaanide ja ohutusjuhtimissüsteemi konkreetsete aspektide kohta. Lennuettevõtja esitas teavet ka oma ohutusalaste nõupidamiste struktuuri, ohutusaruannete koostamise ja ohutusjuhtimise ning lennuandmete seire kohta ning kirjeldas leevendavate meetmete pideva seiramise korraldust. Lennuettevõtja Air Philippines Corporation esitas üksikasjalikku teavet oma ohutuse tagamise funktsiooni ja muutuste juhtimise protseduuride kohaldamise kohta. Lisaks teatas lennuettevõtja liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest. |
(102) |
Lennuettevõtja Cebgo Inc esitas üksikasjalikku teavet oma haldusstruktuuri, ohutusjuhtimissüsteemi, õnnetuste ennetamise ja lennuohutusprogrammi, lennuandmete haldamise programmi, kvaliteedijuhtimissüsteemi ning lennukõlblikkuse ja hooldusega seotud kontrolli kohta. Lisaks esitati üksikasjalikku teavet 2015. aasta ohutuseesmärkide ja ohutusaruandlusega seotud menetluste kohta. Cebgo Inc kirjeldas oma viit ohutusalast prioriteeti ja nendega seoses võetud meetmed. Lennuettevõtja esitas ka kokkuvõtte liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest. |
(103) |
Lennuettevõtja Air Asia Zest esitas üksikasjalikku teavet oma õhusõidukipargi, organisatsioonilise struktuuri ning ohutus- ja kvaliteedijuhtimise osakonna kohta. Kõnealused üksikasjad hõlmasid kõrgetasemelisi ohutuseesmärke, ohutusaruandlusega seotud menetlust ja lennuandmete analüüsi programmi ning viit kõige olulisemat ohutusalast prioriteeti. Lennuettevõtja esitas ka kokkuvõtte liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest. |
(104) |
Võttes arvesse kogu kättesaadavat teavet, sealhulgas liidu kohapealse kontrollkäigu tulemusi ja lennuohutuskomiteele tehtud ettekandes sisalduvat teavet, on komisjon jõudnud järeldusele, et CAAP on teinud pika aja vältel jätkusuutlikke edusamme. Lisaks sellele tunnustatakse CAAPi valmisolekut teha komisjoniga pidevat koostööd ja CAAPi selget seisukohta, et ta peab jätkama jõupingutusi ohutusjärelevalve- ja seireprotseduuride edasiseks täiustamiseks. Leiti, et CAAP suudab täita oma kohustusi järelevalve teostamisel Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. Lennuohutuskomiteele esitatud ettekandes kinnitas CAAP oma täielikku valmisolekut komisjoniga peetavaks ohutusalaseks dialoogiks, mis muu hulgas hõlmab osalemist komisjoni poolt vajalikuks peetavatel täiendavatel nõupidamistel. |
(105) |
Komisjon märkis, et kõik kolm Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat, kes olid asjakohaste näitajate põhjal kutsutud esitama ettekannet lennuohutuskomiteele, tulid oma ülesandega rahuldavalt toime ja suudavad esitada üksikasjalikku teavet oma tegevuse ohutu korraldamise kohta. Komisjon leiab, et talle on esitatud piisavad tõendid selle kohta, et Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad järgivad kohaldatavaid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja soovituslikke tavasid. |
(106) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada kõik Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast. |
(107) |
Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrolllima, et Filipiinide lennuettevõtjad järgivad asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. Kui seisuplatsil tehtud kontrollide tulemused või muu asjakohane ohutusalane teave viitavad rahvusvaheliste ohutusstandardite täitmatajätmisele, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid. |
Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad
(108) |
Komisjon, EASA ja liikmesriigid on hoolikalt jälginud Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud ja liitu lendavate lennuettevõtjate ohutuse taset, mis muu hulgas hõlmab ka Venemaa Föderatsiooni õhusõidukite seisuplatsil kontrollimise prioriteediks seadmist vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. |
(109) |
Komisjon korraldas 23. märtsil 2015 koostöös EASA-ga kohtumise Venemaa Föderatsiooni lennutranspordiameti (edaspidi „FATA”) esindajatega. Kohtumise eesmärk oli vaadelda Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjate ohutustaset 10. märtsist 2014 – 9. märtsini 2015 seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide põhjal ja teha kindlaks eritähelepanu vajavad juhtumid. FATA võttis kohtumise ajal kohustuse võtta teatavate nõuetekohaselt kõrvaldamata puuduste suhtes järelmeetmeid ja esitada komisjonile enne mai lõppu asjakohast teavet. |
(110) |
FATA teatas komisjonile, et SAFA süsteemi laienemise tõttu jälgib ta Venemaa lennuettevõtjate ohutustaset ka teatavates kolmandates riikides tehtud SAFA kontrollide põhjal. Lisaks märkis FATA, et ta oli selliste lennuettevõtjate jaoks, kes ei ole SAFA programmi raames kindlakstehtud puudusi kõrvaldanud, määranud uued ohutusinspektorid. FATA sõnul eeldab ta, et selline järelevalve lühendab lennuettevõtjate puhul puuduste kõrvaldamiseks kuluvat aega ja suurendab parandusmeetmete kvaliteeti. FATA esitas komisjonile ajakohastatud teavet tema pädevusse kuuluvate lennuettevõtjate lennuettevõtja sertifikaatide peatamise ja kehtetuks tunnistamise kohta. |
(111) |
Komisjon jõudis kättesaadava teabe põhjal järeldusele, et Venemaa lennuametil ega Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud lennuettevõtjatel ei ole vaja lennuohutuskomiteele ettekannet esitada. |
(112) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad. |
(113) |
Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad järgivad tulemuslikult asjakohaseid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja seadma prioriteediks õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EÜ) nr 965/2012. |
(114) |
Kui kõnealustest inspekteerimistest peaks ilmnema, et asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, võib komisjon olla sunnitud võtma Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjate suhtes määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid. |
Sudaani lennuettevõtjad
(115) |
Sudaani tsiviillennundusameti (edaspidi „SCAA”) ja komisjoni vahel toimunud korrapäraste kontaktide põhjal näib, et SCAA on teinud suuri edusamme järelevalve teostamisel Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. SCAA teatas komisjonile, et teatavad lennuettevõtjad on teinud suuri edusamme rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel. |
(116) |
SCAA on andnud oma nõusoleku liidu kohapealse kontrollkäigu korraldamiseks 2015. aasta oktoobris. Kõnealuse kontrollkäigu eesmärk on kontrollida SCAA esitatud teavet ja koguda täiendavat teavet, et võtta vastu võimalik otsus Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes. Praegu puudub piisav kättesaadav teave, mille põhjal saaks vastu võtta otsuse Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes. |
(117) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Sudaani lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Tai lennuettevõtjad
(118) |
2015. aasta jaanuaris tegi ICAO Tai Kuningriigis üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi raames pideva seire põhimõtte kohase täiemahulise auditi. Üldiste järelduste kohaselt jäi rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhusa rakendamise määr Tai Kuningriigis kogu maailma keskmisest näitajast oluliselt allapoole. Auditi tulemuste põhjal teatas ICAO lennuettevõtjate sertifitseerimisega seotud olulisest ohutusprobleemist, mis muu hulgas hõlmab ka konkreetsete käitamisprotseduuridega seotud lubade väljaandmist. Tai tsiviillennundusministeerium (edaspidi „DCA”) esitas ICAO-le puuduste kõrvaldamiseks parandusmeetmete kava. |
(119) |
DCA pöördus Euroopa Liidu ja EASA poole, et taotleda tehnilist abi ICAO leitud puuduste kõrvaldamiseks. EASA korraldas 2015. aasta aprillis Tais tehnilise abi missiooni ning lähikuudel saab Tai täiendavat tehnilist ja koostööabi. |
(120) |
ICAO auditi tulemuste ja tehnilise abi missiooni soovituste põhjal kutsuti Tai DCA koos lennuettevõtjaga Thai Airways International Brüsselisse tehnilisele nõupidamisele, et saada täiendavat teavet DCA poolt lühiajalises, keskpikas ja pikas perspektiivis võetavate parandusmeetmete kohta. Tai DCA ja Thai Airways International võtsid kutse vastu ja esitasid enne nõupidamist läbipaistval viisil kogu nõutud teabe. |
(121) |
3. juunil 2015 toimunud tehnilise nõupidamise ajal näitasid nii DCA kui ka Thai Airways International üles selget osalemissoovi ja andsid võimalikult palju teavet. DCA rõhutas, et Tai valitsus on tsiviillennundusohutuse tähtsusest vägagi teadlik ja et ta on võtnud endale kohustuse leida vajalikud vahendid Tai DCA ohutusjärelevalvesüsteemi parandamiseks. Tai DCA kujundatakse lähiajal ümber Tai tsiviillennundusametiks, mille eelarve on DCA omast oluliselt suurem. |
(122) |
Thai Airways International tutvustas selgel moel oma ohutus- ja kvaliteedijuhtimissüsteemi. Lennuettevõtja tõendas, et ta on suuteline tagama rahvusvaheliste ohutusstandardite piisava järgimise. |
(123) |
Komisjon leiab, et kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Tais sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida. |
(124) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Tai lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
(125) |
Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks Tais sertifitseeritud lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. |
(126) |
Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid. |
Jeemeni lennuettevõtjad
(127) |
Komisjon saatis 10. aprillil 2015 Jeemeni tsiviillennundus- ja meteoroloogiaametile (edaspidi „CAMA”) järelepärimise selle kohta, kas Jeemeni üha halvenev julgeolekuolukord on mõjutanud CAMA suutlikkust teostada järelevalvet Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. |
(128) |
18. mai 2015. aasta kirjas teatas lennuettevõtja Yemen Airways ('Yemenia') komisjonile, et ta oli 2015. aasta märtsi lõpus Jeemenis valitseva olukorra halvenemise tõttu oma tegevuse peatanud. Lisaks märkis lennuettevõtja Yemenia, et tema õhusõidukeid hoitakse eri kohtades väljaspool Jeemenit. CAMA teatas 1. juuni 2015. aasta kirjas komisjonile, et lennuettevõtja Yemenia õhusõidukid ei asu enam Jeemenis ja et CAMA kavatseb võtta ühendust nende riikide lennuametitega, kus õhusõidukeid praegu hoitakse, et leppida kokku ohutusjärelevalvega seotud kohustuste osas. CAMA märkis samas kirjas, et seoses Jeemeni julgeolekuolukorra halvenemisega on Jeemenis praegu väga vähe lennuliiklust. |
(129) |
CAMA ja lennuettevõtja Yemenia esitatud teabe põhjal jõuti järeldusele, et ehkki olukorda tuleks jätkuvalt tähelepanelikult jälgida, puudub praegu piisav teave, mille alusel kehtestada tegevuskeeld Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes. |
(130) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Jeemeni lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
(131) |
Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. |
Sambia lennuettevõtjad
(132) |
25. veebruaril 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid Sambia tsiviillennundusameti (edaspidi „ZCAA”) juhtkond ning komisjoni, EASA ja liikmesriikide esindajad. ZCAA andis põhjaliku ja läbipaistva ülevaate, milles käsitleti eelmisel aastal ZCAA arendamiseks tehtud jõupingutusi, ZCAA personali töölevõtmist, Sambia tsiviillennundusalaste õigusaktide väljatöötamist ja lennuettevõtjate üle teostatava järelevalve tõhustamist. |
(133) |
Paistab, et ZCAA on teinud märkimisväärseid edusamme ICAO kindlakstehtud puuduste kõrvaldamisel ja et ta on pannud kindla aluse tsiviillennunduse ohutusjärelevalve süsteemi edasisele arengule Sambias. Siiski nõuab enamik ICAO kaheksast kriitilisest elemendist, mis moodustavad tsiviillennunduse ohutusjärelevalve süsteemi, veel palju tööd. |
(134) |
ZCAA märkis, et ta jätkab oma tööd rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel. Komisjon kavatseb teha täiendavaid hindamisi, et välja selgitada võimalused korraldada enne 2015. aasta oktoobri lõppu liidu kohapealne kontrollkäik, et tutvuda rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisega Sambias. |
(135) |
Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Sambia lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
Lõpphinnang
(136) |
Komisjon on teiste liidu nimekirja kantud lennuettevõtjate puhul kontrollinud, kas nimekirja oleks vaja ajakohastada ning jõudnud järeldusele, et seda ei ole vaja teha. Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole nende lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu. |
(137) |
Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 8 lõikes 2 on märgitud, et ohutusele avalduvat mõju arvestades on vaja võtta lisade ajakohastamisega seotud otsused vastu kiiresti ja vajaduse korral viivitamata. Seepärast on tundliku teabe kaitsmiseks ja äritegevusele avalduva mõju minimeerimiseks vaja, et otsused, mis tehakse seoses liidu nimekirjaga, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja need jõustuvad kohe pärast vastuvõtmist. |
(138) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 474/2006 vastavalt muuta. |
(139) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas lennuohutuskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 474/2006 muudetakse järgmiselt.
(1) |
A lisa asendatakse käesoleva määruse A lisaga. |
(2) |
B lisa asendatakse käesoleva määruse B lisaga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. juuni 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Violeta BULC
(1) ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 14).
(3) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/1991, 16. detsember 1991, tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses (EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4).
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 473/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekirja tarvis, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 8).
(5) Komisjoni määrus (EL) nr 965/2012, 5. oktoober 2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).
(6) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1197/2011, 21. november 2011 (ELT L 303, 22.11.2011, lk 14). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 26–30.
(7) Komisjoni määrus (EL) nr 452/2014, 29. aprill 2014, millega kehtestatakse kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008.
(8) Komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 14).
(9) Komisjoni määrus (EÜ) nr 715/2008, 24. juuli 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 197, 25.7.2008, lk 36).
(10) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 791/2010, 6. september 2010 (ELT L 237, 8.9.2010, lk 10). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 9–23.
(11) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1071/2010, 22. november 2010 (ELT L 306, 23.11.2010, lk 44). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 29–31.
(12) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 273/2010, 30. märts 2010 (ELT L 84, 31.3.2010, lk 25). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 41–49.
(13) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 590/2010, 5. juuli 2010 (ELT L 170, 6.7.2010, lk 9). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 60–71.
(14) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 273/2010, 30. märts 2010 (ELT L 84, 31.3.2010, lk 25). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 74–87.
(15) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 659/2013, 10. juuli 2013 (ELT L 190, 11.7.2013, lk 54). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 80–94.
(16) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 368/2014, 10. aprill 2014 (ELT L 108, 11.4.2014, lk 16). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 102–119.
A LISA
NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSKEELDU, ERANDITEGA (1)
Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev) |
Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) või lennutegevusloa number |
Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number |
Käitaja päritoluriik |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Suriname |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Afganistani ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Afganistani Islamivabariik |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganistani Islamivabariik |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afganistani Islamivabariik |
PAMIR AIRLINES |
Teadmata |
PIR |
Afganistani Islamivabariik |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afganistani Islamivabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Angola ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud TAAG Angola Airlines, sealhulgas: |
|
|
Angola Vabariik |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Angola Vabariik |
AIR GICANGO |
009 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Angola Vabariik |
AIR NAVE |
017 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Angola Vabariik |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
DIEXIM |
007 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Teadmata |
Angola Vabariik |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angola Vabariik |
HELIANG |
010 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
MAVEWA |
016 |
Teadmata |
Angola Vabariik |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Angola Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Benini ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Benini Vabariik |
AERO BENIN |
PEA nr 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
AEB |
Benini Vabariik |
AFRICA AIRWAYS |
Teadmata |
AFF |
Benini Vabariik |
ALAFIA JET |
PEA nr 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
Teadmata |
Benini Vabariik |
BENIN GOLF AIR |
PEA nr 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
BGL |
Benini Vabariik |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA nr 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Benini Vabariik |
COTAIR |
PEA nr 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Benini Vabariik |
ROYAL AIR |
PEA nr 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Benini Vabariik |
TRANS AIR BENIN |
PEA nr 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Benini Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Vabariigi ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Kongo Vabariik |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Kongo Vabariik |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Teadmata |
Kongo Vabariik |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Teadmata |
Kongo Vabariik |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Kongo Vabariik |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Kongo Vabariik |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Teadmata |
Kongo Vabariik |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Teadmata |
Kongo Vabariik |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Kongo Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Demokraatliku Vabariigi ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Kongo Demokraatlik Vabariik |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Teadmata |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Djibouti ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Djibouti |
DAALLO AIRLINES |
Teadmata |
DAO |
Djibouti |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Ekvatoriaal-Guinea ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Ekvatoriaal-Guinea |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ekvatoriaal-Guinea |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Teadmata |
Ekvatoriaal-Guinea |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Teadmata |
Ekvatoriaal-Guinea |
TANGO AIRWAYS |
Teadmata |
Teadmata |
Ekvatoriaal-Guinea |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Eritrea ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Eritrea |
ERITREAN AIRLINES |
AOC nr 004 |
ERT |
Eritrea |
NASAIR ERITREA |
AOC nr 005 |
NAS |
Eritrea |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Gaboni Vabariigi ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud Gabon Afrijet ja SN2AG, sealhulgas: |
|
|
Gaboni Vabariik |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gaboni Vabariik |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gaboni Vabariik |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gaboni Vabariik |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gaboni Vabariik |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gaboni Vabariik |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Teadmata |
Gaboni Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Indoneesia ametiasutused, välja arvatud Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua ja Indonesia Air Asia, sealhulgas: |
|
|
Indoneesia Vabariik |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ANGKASA SUPER SERVICES |
135-050 |
LBZ |
Indoneesia Vabariik |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Indoneesia Vabariik |
AVIASTAR MANDIRI |
121-043 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Indoneesia Vabariik |
BATIK AIR |
121-050 |
BTK |
Indoneesia Vabariik |
CITILINK INDONESIA |
121-046 |
CTV |
Indoneesia Vabariik |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indoneesia Vabariik |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indoneesia Vabariik |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Indoneesia Vabariik |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Indoneesia Vabariik |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indoneesia Vabariik |
HEAVY LIFT |
135-042 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Indoneesia Vabariik |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Indoneesia Vabariik |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Indoneesia Vabariik |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Indoneesia Vabariik |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indoneesia Vabariik |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indoneesia Vabariik |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Indoneesia Vabariik |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
MNS |
Indoneesia Vabariik |
MARTABUANA ABADION |
135-049 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
NAM AIR |
121-058 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Indoneesia Vabariik |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
PACIFIC ROYALE AIRWAYS |
121-045 |
PRQ |
Indoneesia Vabariik |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indoneesia Vabariik |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indoneesia Vabariik |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indoneesia Vabariik |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indoneesia Vabariik |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
PNS |
Indoneesia Vabariik |
SURYA AIR |
135-046 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Indoneesia Vabariik |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Indoneesia Vabariik |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indoneesia Vabariik |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Indoneesia Vabariik |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indoneesia Vabariik |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indoneesia Vabariik |
UNINDO |
135-040 |
Teadmata |
Indoneesia Vabariik |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indoneesia Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, välja arvatud B lisasse kantud Air Astana, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kasahstani ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Kasahstani Vabariik |
AIR ALMATY |
AK-0483-13 |
LMY |
Kasahstani Vabariik |
ATMA AIRLINES |
AK-0469-12 |
AMA |
Kasahstani Vabariik |
AVIA-JAYNAR/AVIA-ZHAYNAR |
AK-0467-12 |
SAP |
Kasahstani Vabariik |
BEK AIR |
AK-0463-12 |
BEK |
Kasahstani Vabariik |
BEYBARS AIRCOMPANY |
AK-0473-13 |
BBS |
Kasahstani Vabariik |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
KZ-01/001 |
BRY |
Kasahstani Vabariik |
COMLUX-KZ |
KZ-01/002 |
KAZ |
Kasahstani Vabariik |
EAST WING |
KZ-01/007 |
EWZ |
Kasahstani Vabariik |
EURO-ASIA AIR |
AK-0472-13 |
EAK |
Kasahstani Vabariik |
FLY JET KZ |
AK-0477-13 |
FJK |
Kasahstani Vabariik |
INVESTAVIA |
AK-0479-13 |
TLG |
Kasahstani Vabariik |
IRTYSH AIR |
AK-0468-13 |
MZA |
Kasahstani Vabariik |
JET AIRLINES |
KZ-01/003 |
SOZ |
Kasahstani Vabariik |
KAZAIR JET |
AK-0474-13 |
KEJ |
Kasahstani Vabariik |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0466-12 |
KUY |
Kasahstani Vabariik |
KAZAVIASPAS |
AK-0484-13 |
KZS |
Kasahstani Vabariik |
PRIME AVIATION |
AK-0478-13 |
PKZ |
Kasahstani Vabariik |
SCAT |
KZ-01/004 |
VSV |
Kasahstani Vabariik |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
AK-0470-12 |
JTU |
Kasahstani Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kirgiisi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Kirgiisi Vabariik |
AIR BISHKEK (endine EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgiisi Vabariik |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgiisi Vabariik |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgiisi Vabariik |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgiisi Vabariik |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgiisi Vabariik |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgiisi Vabariik |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgiisi Vabariik |
S GROUP INTERNATIONAL (endine S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgiisi Vabariik |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgiisi Vabariik |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgiisi Vabariik |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgiisi Vabariik |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgiisi Vabariik |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgiisi Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Libeeria ametiasutused |
|
|
Libeeria |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Liibüa ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Liibüa |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Liibüa |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Liibüa |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Liibüa |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Liibüa |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Liibüa |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Liibüa |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Liibüa |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Mosambiigi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Mosambiigi Vabariik |
AERO-SERVIÇOS SARL |
MOZ-08 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
EMÍLIO AIR CHARTER LDA |
MOZ-05 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
KAY – KAYA AIRLINES, LDA |
MOZ-09 |
KYY |
Mosambiigi Vabariik |
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Mosambiigi Vabariik |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Mosambiigi Vabariik |
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
SAM – SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE, SA |
MOZ-10 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
TTA – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-16 |
TTA |
Mosambiigi Vabariik |
UNIQUE AIR CHARTER LDA |
MOZ-13 |
Teadmata |
Mosambiigi Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Nepali ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Nepal |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Teadmata |
Nepal |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Teadmata |
Nepal |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Nepal |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Teadmata |
Nepal |
GOMA AIR |
064/2010 |
Teadmata |
Nepal |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Teadmata |
Nepal |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Teadmata |
Nepal |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Teadmata |
Nepal |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Teadmata |
Nepal |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Nepal |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Nepal |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Teadmata |
Nepal |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Nepal |
SITA AIR |
033/2000 |
Teadmata |
Nepal |
TARA AIR |
053/2009 |
Teadmata |
Nepal |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Nepal |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad São Tomé ja Príncipe ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
São Tomé ja Príncipe |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
São Tomé ja Príncipe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé ja Príncipe |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sierra Leone ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
TEADMATA |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
TEADMATA |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
TEADMATA |
Teadmata |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
TEADMATA |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
TEADMATA |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
TEADMATA |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
TEADMATA |
Teadmata |
Sierra Leone |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sudaani ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Sudaani Vabariik |
ALFA AIRLINES |
54 |
AAJ |
Sudaani Vabariik |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
15 |
MGG |
Sudaani Vabariik |
BADER AIRLINES |
35 |
BDR |
Sudaani Vabariik |
BENTIU AIR TRANSPORT |
29 |
BNT |
Sudaani Vabariik |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Sudaani Vabariik |
DOVE AIRLINES |
52 |
DOV |
Sudaani Vabariik |
ELIDINER AVIATION |
8 |
DND |
Sudaani Vabariik |
FOURTY EIGHT AVIATION |
53 |
WHB |
Sudaani Vabariik |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Teadmata |
Sudaani Vabariik |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Sudaani Vabariik |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Sudaani Vabariik |
KUSH AVIATION |
60 |
KUH |
Sudaani Vabariik |
MARSLAND COMPANY |
40 |
MSL |
Sudaani Vabariik |
MID AIRLINES |
25 |
NYL |
Sudaani Vabariik |
NOVA AIRLINES |
46 |
NOV |
Sudaani Vabariik |
SUDAN AIRWAYS |
1 |
SUD |
Sudaani Vabariik |
SUN AIR COMPANY |
51 |
SNR |
Sudaani Vabariik |
TARCO AIRLINES |
56 |
TRQ |
Sudaani Vabariik |
Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sambia ametiasutused, sealhulgas: |
|
|
Sambia |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Sambia |
(1) A lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid
B LISA
NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSPIIRANGUID (1)
Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev) |
Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) number |
Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number |
Käitaja päritoluriik |
Lennuettevõtja riik |
Õhusõiduki liik, mille suhtes kohaldatakse piirangut |
Õhusõiduki registreerinud riik |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angola Vabariik |
Kõik õhusõidukid, v.a: kuus Boeing B777 tüüpi õhusõidukit ja neli Boeing B737-700 tüüpi õhusõidukit. |
Kõik õhusõidukid, v.a: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TEI, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ. |
Angola Vabariik |
AIR ASTANA (2) |
AK-0475-13 |
KZR |
Kasahstan |
Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B767, Boeing B757 ja Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukid. |
Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B767 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Boeing B757 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis. |
Aruba (Madalmaade Kuningriik) |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komoorid |
Kõik õhusõidukid, v.a: LET 410 UVP. |
Kõik õhusõidukid, v.a: D6-CAM (851336). |
Komoorid |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (3) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gaboni Vabariik |
Kõik õhusõidukid, v.a: kaks Falcon 50 tüüpi õhusõidukit ja kaks Falcon 900 tüüpi õhusõidukit. |
Kõik õhusõidukid, v.a: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Gaboni Vabariik |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gaboni Vabariik |
Kõik õhusõidukid, v.a: üks Challenger CL-601 tüüpi õhusõiduk, üks HS-125-800 tüüpi õhusõiduk. |
Kõik õhusõidukid, v.a: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gaboni Vabariik; Lõuna-Aafrika Vabariik |
IRAN AIR (4) |
FS100 |
IRA |
Iraani Islamivabariik |
Kõik õhusõidukid, v.a: neliteist Airbus A300 tüüpi õhusõidukit; kaheksa Airbus A310 tüüpi õhusõidukit ja üks Boeing B737 tüüpi õhusõiduk. |
Kõik õhusõidukid, v.a: EP-IBA, EP-IBB, EP-IBC, EP-IBD, EP-IBG, EP-IBH, EP-IBI, EP-IBJ, EP-IBM, EP-IBN, EP-IBO, EP-IBS, EP-IBT, EP-IBV, EP-IBX, EP-IBZ, EP-ICE, EP-ICF, EP-IBK, EP-IBL, EP-IBP, EP-IBQ, EP-AGA. |
Iraani Islamivabariik |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Korea Rahvademokraatlik Vabariik |
Kõik õhusõidukid, v.a: kaks TU-204 tüüpi õhusõidukit. |
Kõik õhusõidukid, v.a: P-632, P-633. |
Korea Rahvademokraatlik Vabariik |
AIR MADAGASCAR |
5R-M01/2009 |
MDG |
Madagaskar |
Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B737 tüüpi õhusõidukid, ATR 72/42 tüüpi õhusõidukid ja kolm DHC 6-300 tüüpi õhusõidukit. |
Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B737 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis, ATR 72/42 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF. |
Madagaskari Vabariik |
(1) B lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid
(2) Air Astana võib kasutada üksnes konkreetseid nimetatud õhusõidukitüüpe, tingimusel et need on registreeritud Arubal ja kõik lennuettevõtja sertifikaati tehtavad muudatused esitatakse õigel ajal komisjonile ja Eurocontrolile.
(3) Lennuettevõtjal Afrijet lubatakse kasutada ainult konkreetseid õhusõidukeid, mida on nimetatud seoses tema praeguse lennutegevuse ulatusega liidus.
(4) Lennuettevõtja Iran Air võib lennata liitu vaid juhul, kui ta kasutab konkreetseid õhusõidukeid vastavalt määruse (EL) nr 590/2010 (ELT L 170, 6.7.2010, lk 15) põhjenduses 69 sätestatud tingimustele.
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/98 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1015,
26. juuni 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. juuni 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
32,3 |
MA |
145,0 |
|
MK |
33,9 |
|
ZZ |
70,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
20,6 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
110,1 |
ZZ |
110,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,0 |
BO |
143,4 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
102,0 |
|
ZA |
145,3 |
|
ZZ |
122,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
163,3 |
BR |
100,0 |
|
CL |
131,7 |
|
NZ |
142,4 |
|
US |
184,1 |
|
ZA |
118,9 |
|
ZZ |
140,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
270,4 |
ZZ |
270,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
344,4 |
US |
581,4 |
|
ZZ |
462,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
27.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 162/100 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1016,
23. juuni 2015,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) (edaspidi „EMP leping”) jõustus 1. jaanuaril 1994. |
(2) |
Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta selle protokolli nr 31. |
(3) |
EMP lepingu protokoll nr 31 sisaldab sätteid ja korda koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust. |
(4) |
On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate meetmete raames rubriikides „Siseturu toimimine ja selle arendamine eelkõige teavitamise, tõendamise ja valdkondliku lähendamise küsimustes” ning „Siseturu rakendamine ja arendamine”. |
(5) |
Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda ka pärast 31. detsembrit 2014. |
(6) |
Liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees peaks tuginema lisatud otsuse eelnõule, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 muutmise suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud nimetatud komitee otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 23. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
E. RINKĒVIČS
(1) EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.
EELNÕU
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2015,
…,
millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud siseturu rakendamise, toimimise ja arendamisega. |
(2) |
Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda pärast 31. detsembrit 2014, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EMP lepingu protokolli nr 31 artiklit 7 muudetakse järgmiselt.
1. |
Lõike 9 järele lisatakse järgmine lõige: „10. Alates 1. jaanuarist 2015 osalevad EFTA riigid liidu meetmetes, mis on seotud Euroopa Liidu 2015. aasta üldeelarvesse kantud järgmiste eelarveridadega:
|
2. |
Lõigetes 3 ja 4 asendatakse sõnad „lõiked 5 kuni 9” sõnadega „lõiked 5–10”. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (1).
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2015.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel,
EMP ühiskomitee nimel
eesistuja
EMP ühiskomitee
sekretärid
(1) [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]