ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 162

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
27. juuni 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1010, 18. november 2014, Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokolli, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

1

 

 

Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel protokoll, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga

3

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1011, 24. aprill 2015, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ja nõukogu määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005 ( 1 )

12

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1012, 23. juuni 2015, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa ( 1 )

26

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1013, 25. juuni 2015, millega kehtestatakse eeskirjad seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad ( 1 )

33

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1014, 25. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu ( 1 )

65

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1015, 26. juuni 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

98

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1016, 23. juuni 2015, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega

100

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1010,

18. november 2014,

Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokolli, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

23. oktoobril 2006 andis nõukogu komisjonile loa pidada Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi protokollide üle, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning kolmandate riikide vahel sõlmitud lepinguid, näiteks Euroopa-Vahemere piirkonna lepingut (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel), (1) et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga.

(2)

Läbirääkimised Liibanoni Vabariigiga on nüüdseks lõpule viidud.

(3)

Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokolli, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi „protokoll”), artikli 8 lõikes 2 on sätestatud protokolli ajutine kohaldamine enne selle jõustumist.

(4)

Protokoll tuleks seetõttu allkirjastada ning seda tuleks kohaldada ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) protokollile, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, allakirjutamiseks antakse liidu ja selle liikmesriikide nimel luba, eeldusel et nimetatud protokoll sõlmitakse.

Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud protokollile liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Protokolli kohaldatakse vastastikkuse põhimõttel ajutiselt alates selles sätestatud kuupäevast kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 18. november 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

S. GOZI


(1)  ELT L 143, 30.5.2006, lk 2.


27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/3


Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel

PROTOKOLL,

et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga

BELGIA KUNINGRIIK,

BULGAARIA VABARIIK,

TŠEHHI VABARIIK,

TAANI KUNINGRIIK,

SAKSAMAA LIITVABARIIK,

EESTI VABARIIK,

IIRIMAA,

KREEKA VABARIIK,

HISPAANIA KUNINGRIIK,

PRANTSUSE VABARIIK,

ITAALIA VABARIIK,

KÜPROSE VABARIIK,

LÄTI VABARIIK,

LEEDU VABARIIK,

LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

UNGARI,

MALTA VABARIIK,

MADALMAADE KUNINGRIIK,

AUSTRIA VABARIIK,

POOLA VABARIIK,

PORTUGALI VABARIIK,

RUMEENIA,

SLOVEENIA VABARIIK,

SLOVAKI VABARIIK,

SOOME VABARIIK,

ROOTSI KUNINGRIIK,

SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,

edaspidi „liidu liikmesriigid”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja

EUROOPA LIIT, edaspidi „liit”, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,

ühelt poolt ja

LIIBANONI VABARIIK, edaspidi „Liibanon”,

teiselt poolt,

ARVESTADES, et Euroopa – Vahemere piirkonna lepingule (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) (1) (edaspidi „Euroopa – Vahemere piirkonna leping”) kirjutati alla Luxembourgis 17. juunil 2002 ja see jõustus 1. aprillil 2006;

ARVESTADES, et lepingule, mis käsitleb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga kirjutati alla Luxembourgis 25. aprillil 2005 ja see jõustus 1. jaanuaril 2007;

ARVESTADES, et Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vaheline vaheleping, mis käsitleb kaubandust ja kaubandusküsimusi, (2) jõustus 1. märtsil 2003;

ARVESTADES, et ühinemisakti artikli 6 lõike 2 alusel tuleb Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu uute lepinguosaliste suhtes kokku leppida Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise teel;

ARVESTADES, et Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu artikli 22 alusel on peetud konsultatsioone, et tagada liidu ja Liibanoni vastastikuste huvidega arvestamine,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGNEVAS:

Artikkel 1

Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia ühinevad lepinguosalistena Euroopa–Vahemere piirkonna lepinguga (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel) ning võtavad nagu teisedki liidu liikmesriigid vastu ja teadmiseks lepingu teksti, ühised deklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse.

I PEATÜKK

EUROOPA – VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGUSSE, EELKÕIGE SELLE LISADESSE JA PROTOKOLLIDESSE, TEHTAVAD MUUDATUSED

Artikkel 2

(Päritolureeglid)

Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:

1.

Artikli 18 lõige 4 asendatakse järgneva tekstiga:

„Tagantjärele väljaantud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:

BG

„ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ”

ES

„EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

„VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

„UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

„VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

EL

„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

„ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

„DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

„RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

„MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

„AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

„EMITIDO A POSTERIORI”

RO

„EMIS A POSTERIORI”

SL

„IZDANO NAKNADNO”

SK

„VYDANÉ DODATOČNE”

FI

„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

„UTFÄRDAT I EFTERHAND”

AR

Image

””

2.

Artikli 19 lõige 2 asendatakse järgneva tekstiga:

„Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:

BG

„ДУБЛИКАТ”

ES

„DUPLICADO”

CS

„DUPLIKÁT”

DA

„DUPLIKAT”

DE

„DUPLIKAT”

ET

„DUPLIKAAT”

EL

„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

„DUPLICATE”

FR

„DUPLICATA”

IT

„DUPLICATO”

LV

„DUBLIKĀTS”

LT

„DUBLIKATAS”

HU

„MÁSODLAT”

MT

„DUPLIKAT”

NL

„DUPLICAAT”

PL

„DUPLIKAT”

PT

„SEGUNDA VIA”

RO

„DUPLICAT”

SL

„DVOJNIK”

SK

„DUPLIKÁT”

FI

„KAKSOISKAPPALE”

SV

„DUPLIKAT”

AR

Image

””

3.

V lisa asendatakse järgmisega:

„V LISA

ARVEDEKLARATSIOON

Arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.

Bulgaariakeelne tekst

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (3)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (4).

Hispaaniakeelne tekst

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (3)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (4).

Tšehhikeelne tekst

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (3)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (4).

Taanikeelne tekst

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (3)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (4).

Saksakeelne tekst

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (3)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (4) Ursprungswaren sind.

Eestikeelne tekst

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (3)) deklareerib, et need tooted on … (4) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Kreekakeelne tekst

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (3)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (4).

Ingliskeelne tekst

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (3)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (4) preferential origin.

Prantsuskeelne tekst

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (3)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (4)).

Itaaliakeelne tekst

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (3)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (4)

Lätikeelne tekst

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (3)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme. … (4).

Leedukeelne tekst

Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (3)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (4) preferencinės kilmės produktai.

Ungarikeelne tekst

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (3)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (4) származásúak.

Maltakeelne tekst

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (3)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (4).

Hollandikeelne tekst

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (3)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (4).

Poolakeelne tekst

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (3)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (4) preferencyjne pochodzenie.

Portugalikeelne tekst

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o. … (3)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (4).

Rumeeniakeelne tekst

Exportatorul produselor care fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (3)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (4).

Sloveenikeelne tekst

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (3)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (4) poreklo.

Slovakikeelne tekst

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (3)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (4).

Soomekeelne tekst

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (3)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (4).

Rootsikeelne tekst

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (3)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (4).

Araabiakeelne tekst

Image

 (5)

(Koht ja kuupäev)

 (6)

(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutaja nimi)

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(3)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks."

(4)  Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast protokolli artikli 37 tähenduses, peab eksportija need dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse, selgelt tähistama märkega „CM”."

(5)  Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas."

(6)  Juhtudel, kui eksportija ei ole kohustatud alla kirjutama, kehtib allkirja väljajätmine ka allakirjutaja nime väljajätmise koha.”"

II PEATÜKK

ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 3

(Päritolutõendid ja halduskoostöö)

1.   Liibanoni või uue liikmesriigi poolt nendevaheliste sooduskorra või nendevahelise autonoomse korra alusel nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit tunnustatakse käesoleva protokolliga ühinenud asjaomastes riikides, tingimusel et:

a)

kõnealune päritolu teeb võimalikuks tariifse sooduskohtlemise tariifsete soodusmeetmete alusel, mis sisalduvad kas Euroopa – Vahemere piirkonna lepingus või liidu üldiste tariifsete soodustuste kavas;

b)

päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemiskuupäevale eelnenud päeval;

c)

päritolutõend esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.

Kui kaup on deklareeritud impordiks Liibanonis või uues liikmesriigis enne ühinemiskuupäeva Liibanoni ja asjaomase uue liimesriigi vahel kõnealusel ajal kehtinud sooduskorra või autonoomse korra alusel, võib aktsepteerida ka kõnealuste kordade alusel tagasiulatuvalt välja antud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva.

2.   Liibanonil ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nende lubade kehtivus, millega nendevaheliste varasema sooduskorra või autonoomse korra kohaselt omistati „heakskiidetud eksportija” staatus, järgmistel tingimustel:

a)

samasugune säte on ette nähtud ka enne ühinemise kuupäeva Liibanoni ja liidu vahel sõlmitud lepinguga ja

b)

heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle lepingu alusel kehtivaid päritolureegleid.

Hiljemalt aasta jooksul pärast ühinemiskuupäeva asendatakse need load uute lubadega, mis antakse välja vastavalt lepingu tingimustele.

3.   Liibanoni või uue liikmesriigi pädevad tolliasutused saavad esitada lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduskorra või autonoomse korra alusel välja antud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi ning nimetatud pädevad asutused tunnustavad neid kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi välja andmist.

Artikkel 4

(Transiitkaup)

1.   Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu sätteid võib kohaldada Liibanonist mõnda uude liikmesriiki või uuest liikmesriigist Liibanoni eksporditava kauba suhtes, mis vastab protokolli nr 4 sätetele ja mis on ühinemiskuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud Liibanoni või asjaomase uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.

2.   Sellistel juhtudel võib võimaldada sooduskohtlemist, tingimusel et nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva esitatakse importiva riigi tolliasutustele päritolutõend, mille on tagasiulatuvalt välja andnud eksportiva riigi tolliasutused.

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 5

Liibanon võtab endale kohustuse, et ta ei esita nõudeid, taotlusi ega esildisi, ega muuda ega tühista kontsessioone vastavalt GATT 1994 artiklitele XXIV.6 ja XXVIII seoses liidu laienemisega.

Artikkel 6

Käesolev protokoll on Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa.

Artikkel 7

1.   Liit, liikmesriike esindav Euroopa Liidu Nõukogu ja Liibanon kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt.

2.   Lepinguosalised teatavad üksteisele lõikes 1 osutatud asjakohaste menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad on antud hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Artikkel 8

1.   Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.

2.   Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007.

Artikkel 9

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepinguosaliste ametlikes keeltes ning kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Artikkel 10

Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu tekst, sealhulgas lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles ning need tekstid on originaaltekstidega võrdselt autentsed. Tekstid kinnitab assotsieerimisnõukogu.

Съставено в Брюксел на осемнадесети юни две хиляди и петнадесета година.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de junio de dos mil quince.

V Bruselu dne osmnáctého června dva tisíce patnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den attende juni to tusind og femten.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Juni zweitausendfünfzehn.

Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Brussels on the eighteenth day of June in the year two thousand and fifteen.

Fait à Bruxelles, le dix-huit juin deux mille quinze.

Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog lipnja dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì diciotto giugno duemilaquindici.

Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada astoņpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų birželio aštuonioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év június havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Brussel, de achttiende juni tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące piętnastego.

Feito em Bruxelas, em dezoito de junho de dois mil e quinze.

Întocmit la Bruxelles la optsprezece iunie două mii cincisprezece.

V Bruseli osemnásteho júna dvetisícpätnásť.

V Bruslju, dne osemnajstega junija leta dva tisoč petnajst.

Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Bryssel den artonde juni tjugohundrafemton.

Image

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā —

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Република Ливан

Por la República Libanesa

Za Libanonskou republiku

For Den Libanesiske Republik

Für die Libanesische Republik

Liibanoni Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου

For the Republic of Lebanon

Pour la République libanaise

Za Libanonsku Republiku

Per la Repubblica del Libano

Libānas Republikas vārdā –

Libano Respublikos vardu

A Libanoni Köztársaság részéről

Għar-repubblika tal-Libanu

Voor de Republiek Libanon

W imieniu Republiki Libańskiej

Pela República do Líbano

Pentru Republica Libaneză

Za Libanonskú republiku

Za Republiko Libanon

Libanonin tasavallan puolesta

För Republiken Libanon

Image

Image


(1)  ELT L 143, 30.5.2006, lk 2.

(2)  EÜT L 262, 30.9.2002, lk 2.


MÄÄRUSED

27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/12


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2015/1011,

24. aprill 2015,

millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ja nõukogu määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 8, artikli 8 lõiget 3 ja artikli 13 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, (2) eriti selle artikli 6 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 7 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 8 lõiget 2, artikli 9 lõike 2 teist lõiku, artikli 11 lõikeid 1 ja 3, artiklit 19 ja artikli 32 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005 (3) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 273/2004 ja määruse (EÜ) nr 111/2005 rakendussätted narkootikumide lähteainete valdkonnas. Nii määrust (EÜ) nr 273/2004 kui ka määrust (EÜ) nr 111/2005 on muudetud pärast määruse (EÜ) nr 1277/2005 vastuvõtmist, et anda volitused võtta vastu delegeeritud akte ja rakendusakte vastavalt aluslepingu artiklitele 290 ja 291. Seepärast tuleks vastu võtta uued eeskirjad kooskõlas uute volitustega.

(2)

Kuigi määruses (EÜ) nr 273/2004 käsitletakse sisekaubandust ja määruses (EÜ) nr 111/2005 rahvusvahelist kaubandust, on paljud sätted mõlemas määruses ühised. Ühtsuse tagamiseks on põhjendatud ühe delegeeritud õigusakti vastuvõtmine, mis hõlmaks mõlemaid määruseid.

(3)

Selleks et tagada õiguskindlus ja käesoleva määruse sätete sidusam jõustamine, on vaja määratleda mõiste „äriruumid”.

(4)

Tegevusload ja registreerimine, mida vajavad ettevõtjad, kes soovivad läbi viia toiminguid teatavate ainetega (narkootikumide lähteainetega), mida saab ebaseaduslikult kasutada narkootiliste ja psühhotroopsete ainete valmistamisel, tuleks anda ainult seda taotlevatele usaldusväärsetele ettevõtjatele. Kõnealused ettevõtjad peaksid olema võtnud asjakohased meetmed, mille eesmärgiks on narkootikumide lähteainete turvaline käitlemine ja säilitamine, ning peavad olema nimetanud tuvastatava vastutava ametniku, kes on võimeline tagama, et nende ainetega seotud tegevus toimub kooskõlas asjakohaste õigusnormidega.

(5)

Teatavad narkootikumide lähteainete meditsiinilise kasutamisega tegelevad ettevõtjad, näiteks apteegid ja veterinaardispanserid, võib vabastada tegevusloa või registreerimise nõudest, et nad saaksid läbi viia toiminguid kõnealuste ainetega. Samamoodi tuleks käituda teatavate avaliku sektori asutuste puhul.

(6)

Ettevõtjad, kes tegelevad narkootikumide lähteainetega, mis ei ole ette nähtud liidu turu jaoks, kuid on toodud liidu tolliterritooriumile, peaksid vastava tehingu seaduslikkuse tõendamiseks esitama teavet, mis näitab, et kõnealuste ainete eksport oli kooskõlas asjaomaste rahvusvaheliste konventsioonidega.

(7)

Et pädevatel asutustel oleks hõlpsam teostada järelevalvet narkootikumide lähteainetega kauplemise üle, peaksid liidus asutatud ettevõtjad esitama teatavad üksikasjad oma toimingute kohta.

(8)

Narkootikumide lähteainete kõrvaletoimetamise riski minimeerimiseks peaks kõnealuste ainete ekspordile eelnema ekspordieelne teatis ja ekspordiluba.

(9)

Nende kolmandate riikide nimekirjades, kes on määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 2. ja 3. kategooria nimekirjas loetletud ainete sihtriigid, tehakse sagedasti muudatusi. Selleks et võimaldada nimekirjade kiiret ajakohastamist vastavalt kriteeriumidele, mis on nende nimekirjade jaoks kindlaks määratud käesolevas määruses, tuleks kõnealused nimekirjad avaldada komisjoni veebisaidil.

(10)

Halduskoormuse kergendamiseks teatavasse kategooriasse kuuluvate narkootikumide lähteainete puhul tuleks ette näha ekspordieelse teatamise ja ekspordiloa lihtsustatud menetlus.

(11)

Narkootikumide lähteainete järelevalvemeetmete koordineerimise parandamiseks on vajalik, et liikmesriigid teataksid regulaarselt komisjonile narkootikumide lähteainetest, mis on kinni peetud või arestitud.

(12)

Selleks et tagada järjepidevus, õigusaktide sidusus ja õiguskindlus, tuleks käesolevat delegeeritud määrust kohaldada rakendusmäärusega samast kuupäevast alates,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Sisu

Käesoleva määrusega kehtestatakse tingimused tegevuslubade andmiseks ja registreerimiseks, määratakse kindlaks juhud, mille puhul tegevusluba või registreerimist ei nõuta, nähakse ette tehingu eesmärgi seaduslikkuse tõendamise kriteeriumid, määratakse kindlaks kaubanduse jälgimiseks vajalik teave, kehtestatakse tingimused, mille alusel määratakse kindlaks 2. ja 3. kategooriasse kuuluvate lähteainete sihtriigid, kehtestatakse kriteeriumid, et näha ette ekspordieelse teatamise ja ekspordilubade lihtsustatud menetlused, ning täpsustatakse nõudeid seoses narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalvemeetmete kohta esitatava teabega.

Artikkel 2

Mõisted

Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „äriruumid” hoonet (hooneid) koos maa-alaga, mida ettevõtja kasutab igas tegevuskohas.

Artikkel 3

Tegevusloa andmise tingimused

1.   Selleks et saada määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõike 1 kohane tegevusluba, määrab ettevõtja ametniku, kes vastutab käesoleva määruse lisas loetletud 1. kategooria lähteainetega kauplemise eest, teatab pädevale asutusele kõnealuse vastutava ametniku nime ja kontaktandmed ning teatab kohe kõigist hilisematest muutustest nendes andmetes.

Vastutav ametnik tagab, et import, eksport ja vahendustegevus toimuks kooskõlas asjaomaste seadusaktidega. Ametnik on volitatud ettevõtjat esindama ja tegema nimetatud ülesande täitmiseks vajalikke otsuseid.

2.   Asjaomane ettevõtja peab vastama kõigile järgmistele nõuetele ja tingimustele:

a)

ettevõtja võtab asjakohased meetmed määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas ja määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 1. kategooria ainete väljaviimise tõkestamiseks hoiu-, tootmis- ja töötlemiskohtadest ning tagab äriruumide turvalisuse;

b)

ettevõtja esitab taotluse, mis sisaldab järgmist:

i)

taotleja täielik nimi, aadress, telefoni- ja/või faksinumber ning e-posti aadress;

ii)

vastutava ametniku täielik nimi ja kontaktandmed;

iii)

vastutava ametniku ametikoha ja ülesannete kirjeldus;

iv)

äriruumide täielik aadress;

v)

kõikide nende kohtade kirjeldus, kus toimuvad punktis x osutatud toimingud;

vi)

teave, mis tõendab, et lõike 2 punktis a osutatud asjakohased meetmed on võetud;

vii)

nimekirjas loetletud ainete nimetused ja CN-koodid vastavalt määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisale ja määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale;

viii)

segu või loodusliku toote puhul tuleb esitada järgmised andmed:

a)

segu või loodusliku toote nimi;

b)

segus või looduslikus tootes sisalduvate nimekirjas loetletud ainete nimetused ja CN-koodid vastavalt määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisale ja määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale;

c)

nimekirjas loetletud ainete suurim protsendiline sisaldus segus või looduslikus tootes;

ix)

määruse (EÜ) nr 273/2004 artiklis 3 ja määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõikes 1 osutatud toimingute kavandatud tüüp;

x)

vajaduse korral äri- või tegevusregistri kinnitatud väljavõte;

xi)

tõend ettevõtja ja vastutava ametniku nõuetekohase tegutsemise kohta või dokument, millest nähtub, et on tagatud toimingu läbiviimise nõuetekohasus, või teave, mis võimaldab pädeval asutusel kõnealuse dokumendi saada.

3.   Kui ettevõtjale on juba antud volitatud ettevõtja staatus vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (4) artiklile 5a, võib ta taotlust esitades märkida volitatud ettevõtja sertifikaadi numbri, et pädev asutus saaks seda staatust arvesse võtta.

4.   Asjaomase pädeva asutuse kirjaliku taotluse korral esitab taotleja mis tahes asjakohase lisateabe.

5.   Kui taotleja on füüsiline isik, siis ei kohaldata lõike 2 punkti b alapunkte ii ja iii ning lõike 2 punkti b alapunkti iv kohaldatakse üksnes juhul, kui see on asjakohane.

6.   Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 10 lõike 1 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 26 lõike 3 alusel võetud meetmeid, keeldub pädev asutus tegevusloa andmisest, kui ei ole täidetud käesoleva määruse artikli 3 lõike 2 punktis b kehtestatud tingimused või on mõjuv põhjus kahtlustada, et nimekirjas loetletud ained on ette nähtud narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks tootmiseks.

7.   Määruses (EÜ) nr 111/2005 nimetatud liidu ja kolmandate riikide vahelise kaubavahetuse puhul võib pädev asutus piirata tegevusloa kehtivusaega, andes selle maksimaalselt kolmeks aastaks, või nõuda ettevõtjalt, et ta tõendaks vähemalt iga kolme aasta järel vastavust tingimustele, mille alusel tegevusluba anti.

See ei mõjuta enne käesoleva määruse jõustumist väljastatud tegevuslubade kehtivust.

8.   Tegevusluba ei saa edasi anda.

9.   Tegevusloa hoidja on kohustatud taotlema uut tegevusluba, kui ta kavatseb alljärgnevat:

a)

nimekirjas loetletud aine lisamine;

b)

uue toimingu alustamine;

c)

toimingu teostamise äriruumide asukoha muutmine.

Sellisel juhul kaotab olemasolev tegevusluba kehtivuse järgmistest kõige varasemal kuupäeval:

i)

kehtivuse lõppemine, kui kehtivusaeg on määratud vastavalt käesoleva määruse artikli 3 lõikele 6 või määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikele 5;

ii)

uue tegevusloa kehtima hakkamise kuupäev.

10.   Lõiget 9 kohaldatakse ka tegevuslubade suhtes, mis on välja antud enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva.

11.   Lõikeid 2–6 ning 8, 9 ja 10 kohaldatakse ka määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 2 kohaste tegevuslubade saamiseks, välja arvatud eriload.

12.   Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõigetes 2 ja 6 nimetatud riigiasutused on toll, politsei ja pädevate asutuste ametlikud laborid.

Artikkel 4

Juhud, mille puhul tegevusluba ei nõuta

Apteegid, veterinaardispanserid, toll, politsei, relvajõud ja pädevate asutuste ametlikud laborid vabastatakse määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõike 1 kohase tegevusloa taotlemise ja registreerimise kohustusest, kui nimetatud käitlejad kasutavad narkootikumide lähteaineid ainult oma ametiülesannete täitmiseks.

Esimeses lõigus nimetatud käitlejad on vabastatud ka järgmisest:

a)

määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 3 nimetatud dokumentide esitamisest;

b)

kohustusest määrata käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud vastutav ametnik.

Artikkel 5

Registreerimise tingimused

1.   Selleks et saada määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõike 1 kohaselt registreeritud, määrab ettevõtja ametniku, kes vastutab käesoleva määruse lisas loetletud 2. kategooria lähteainetega kauplemise eest, teatab pädevale asutusele kõnealuse vastutava ametniku nime ja kontaktandmed ning teatab kohe kõigist hilisematest muutustest nendes andmetes.

Vastutav ametnik tagab, et import, eksport ja vahendustegevus toimuks kooskõlas asjaomaste seadusaktidega. Ametnik on volitatud ettevõtjat esindama ja tegema nimetatud ülesande täitmiseks vajalikke otsuseid.

2.   Määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 2. kategooria ainetega tegelev ettevõtja esitab taotluse, mis sisaldab teavet ja dokumente, nagu on osutatud artikli 3 lõike 2 punktis b, välja arvatud artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides vi, x ja xi osutatu, kui pädev asutus seda ei nõua.

Sama kehtib ka ettevõtjate suhtes, kes tegelevad määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 3. kategooria ainete ekspordiga.

3.   Kohaldatakse ka artikli 3 lõikeid 3 ja 4.

4.   Lõike 2 esimest lõiku ja lõiget 3 kohaldatakse mutatis mutandis ettevõtjate ja kasutajate suhtes, kellele on osutatud määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 seoses kõnealuse määruse I lisas loetletud 2. kategooria ainetega.

5.   Määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas esitatud 2A kategooria ainete kasutajad esitavad samuti teabe nimekirjas loetletud ainete kasutamise kohta.

Artikkel 6

Juhud, mille puhul registreerimist ei nõuta

Järgmised kategooriad võib vabastada registreerimisnõudest vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõikele 1:

a)

apteegid, veterinaardispanserid, toll, politsei, pädevate asutuste ametlikud laborid ja relvajõud, kui nimetatud käitlejad kasutavad narkootikumide lähteaineid oma ametiülesannete täitmiseks;

b)

määruse (EÜ) nr 111/2005 lisa 3. kategooria nimekirjas loetletud aineid eksportivad ettevõtjad, kui eelneva kalendriaasta (1. jaanuar – 31. detsember) jooksul eksporditud kogused ei ületa käesoleva määruse I lisas sätestatud koguseid. Kui need kogused jooksva kalendriaasta jooksul ületatakse, on ettevõtja viivitamata kohustatud ennast registreerima;

c)

määruse (EÜ) nr 111/2005 lisa 3. kategooria nimekirjas loetletud aineid sisaldavaid segusid eksportivad ettevõtjad, kui eelneva kalendriaasta jooksul eksporditud kogused ei ületa käesoleva määruse I lisas sätestatud koguseid. Kui need kogused jooksva kalendriaasta jooksul ületatakse, on ettevõtja viivitamata kohustatud ennast registreerima.

Artikkel 7

Teatavate nõuete täitmisest vabastamise tingimused

Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 6 kohaldamisel teatavad kliendid oma tarnijatele, kas nimetatud artikkel on nende suhtes kohaldatav.

Artikkel 8

Tehingu seaduslikkuse kindlaksmääramise kriteeriumid

1.   Ettevõtja esitab teabe selle kohta, et saadetis on ekspordiriigist väljunud, vastavalt kehtivatele siseriiklikele õigusaktidele, mis on vastu võetud vastavalt narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni (5) artiklile 12, et tõendada oma tehingute seaduslikkust määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 8 lõike 1 kohaselt.

2.   Selleks võib ettevõtja kasutada kas käesoleva määruse II lisas esitatud näidist või esitada määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 20 nimetatud impordiloa või määruse (EÜ) nr 273/2004 artiklis 4 nimetatud kliendideklaratsiooni.

Artikkel 9

Kaubanduse jälgimiseks vajalik teave

1.   Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 8 lõike 2 kohaldamisel teatavad ettevõtjad pädevatele asutustele kokkuvõtlikult nimekirjas loetletud ainete kasutatud või tarnitud kogused, tarnete korral samuti kõigile kolmandatele isikule tarnitud kogused, eraldi iga isiku kohta.

Määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisas esitatud nimekirjas loetletud 3. kategooria ainete puhul kohaldatakse esimest lõiku üksnes pädevate asutuste taotluse korral.

2.   Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 9 lõike 2 kohaldamisel teatavad ettevõtjad pädevale asutusele:

a)

eksporditehingud nimekirjas loetletud ainetega, mille eksportimiseks on vaja ekspordiluba;

b)

määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 1. kategooria nimekirjas loetletud kõigi impordiluba vajavate ainete imporditehingud või mis tahes juhtumid, kus määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas esitatud 2. kategooria nimekirjas loetletud ained jõudsid II kontrollitüübile vastavasse vabatsooni, nende suhtes algatati transiidist erinev peatamismenetlus või need lubati vabasse ringlusse;

c)

kõik vahendustegevused, mis on seotud määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 1. ja 2. kategooria ainetega.

3.   Lõike 2 punktis a nimetatud teave struktureeritakse nii, et esitatakse sihtriik, eksporditud kogused ja vajaduse korral ekspordiloa viitenumber.

4.   Lõike 2 punktis b nimetatud teave struktureeritakse nii, et esitatakse kolmas riik, kuhu eksporditakse, ja vajaduse korral impordiloa viitenumber.

5.   Lõike 2 punktis c nimetatud teave struktureeritakse nii, et nimetatakse vahendustegevusega seotud kolmandad riigid ja vajaduse korral ekspordi- või impordiloa viitenumber. Pädeva asutuse nõudmise korral peavad ettevõtjad esitama lisaandmeid.

6.   Pädevad asutused käsitavad käesolevas artiklis osutatud teavet ärisaladusena.

Artikkel 10

Nimekirjas loetletud 2. ja 3. kategooria ainete sihtriikide nimekirjade koostamise tingimused

Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 11 lõikes 1 osutatud nimekirjad peavad sisaldama järgmist:

a)

kolmandad riigid, kellega liit on sõlminud narkootikumide lähteainete kohta konkreetse lepingu;

b)

kolmandad riigid, kes on esitanud taotluse saada ekspordieelseid teatisi kooskõlas narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase ÜRO 1988. aasta konventsiooni artikli 12 lõikega 10;

c)

kolmandad riigid, kes on esitanud taotluse saada ekspordieelseid teatisi kooskõlas narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase ÜRO 1988. aasta konventsiooni artikliga 24.

Lisas esitatud 2. ja 3. kategooria nimekirjas loetletud ainete ekspordi sihtriikide nimekirjad, millele on osutatud punktides a, b ja c, avaldatakse komisjoni veebisaidil.

Artikkel 11

Kriteeriumid, mille alusel määratakse kindlaks ekspordieelse teatamise lihtsustatud menetlused

1.   Määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 11 lõike 3 kohaselt võib pädev asutus saata ühe lihtsustatud ekspordieelse teatise mitme eksporditoimingu kohta, mis tehakse kas kuue või kaheteistkümne kuu jooksul, kui eksport kuulub ekspordiloa väljastamise lihtsustatud korra alla.

2.   Ekspordiriigi pädev asutus edastab määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 13 lõikes 1 sätestatud teabe kolmanda sihtriigi pädevale asutusele.

3.   Pädev asutus teatab sellest sihtriigile, kasutades selleks Interneti-põhist ekspordieelse teatise süsteemi või mitmepoolset keemiliste ainete teatist, mis on sätestatud käesoleva määruse III lisas.

Artikkel 12

Kriteeriumid, mille alusel määratakse kindlaks ekspordilubade lihtsustatud menetlused

1.   Asjaomase ettevõtja taotluse alusel võib pädev asutus anda ekspordiloa kas kuueks või kaheteistkümneks kuuks lihtsustatud korras vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklile 19, kui sama liidu eksportija ekspordib sageli ühte kindlat kõnealuse määruse lisas esitatud 3. ja 4. kategooria nimekirjas loetletud ainet sama kolmanda sihtriigi samale importijale.

Lihtsustatud korras võib ekspordiloa anda ainult järgmistel juhtudel:

a)

kui ettevõtja on eelneva eksporditoimingu käigus üles näidanud suutlikkust täita kõik ekspordiga seotud kohustused ega ole toime pannud asjaomaste õigusaktide rikkumisi;

b)

kui pädev asutus on veendunud eksporditoimingu seaduslikes eesmärkides.

2.   Ekspordiloa lihtsustatud korras väljastamise taotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:

a)

eksportija, kolmanda riigi importija ja lõpliku kaubasaaja nimed ja aadressid;

b)

nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, selle nimetus ja CN-kood ning iga segus või looduslikus tootes sisalduva lähteaine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale;

c)

nimekirjas loetletud aine kavandatud suurim ekspordikogus;

d)

eksporditoimingu eeldatav aeg.

3.   Pädev asutus teeb otsuse ekspordiloa lihtsustatud korras väljastamise taotluse kohta 15 tööpäeva jooksul, arvestades nõuetekohaste andmete saamisest.

4.   Erakorralise meditsiiniabi puhul, juhul kui käesoleva artikli lõike 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud, teeb pädev asutus otsuse määruse (EÜ) nr 111/2005 lisas loetletud 4. kategooria ainete ekspordiloa lihtsustatud korras andmise kohta kohe või hiljemalt kolme tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist.

Artikkel 13

Tingimused ja nõuded teabe kohta, mis tuleb esitada järelevalvemeetmete rakendamise kohta

1.   Liikmesriigid esitavad määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 32 lõikes 1 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 13 lõikes 1 sätestatud teabe komisjonile igale kalendriaasta kvartalile järgneval kuul. Teatised peavad sisaldama teavet kõikide juhtumite kohta, kui nimekirjas loetletud ja loetlemata ainete vabasse ringlusse laskmine peatati või nimekirjas loetletud ja loetlemata ained kinni peeti.

2.   Teave peab sisaldama järgmist:

a)

ainete nimetus;

b)

nende päritolu, lähte- ja sihtkoht, kui need on teada;

c)

nimekirjas loetletud ainete kogus, rakendatud tolliprotseduur ja kasutatud veovahend.

3.   Iga kalendriaasta lõpus edastab komisjon kõikidele liikmesriikidele lõike 1 alusel saadud teabe.

Artikkel 14

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 1277/2005 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 15

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. aprill 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 47, 18.2.2004, lk 1.

(2)  ELT L 22, 26.1.2005, lk 1.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005, 27. juuli 2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad (ELT L 202, 3.8.2005, lk 7).

(4)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1).

(5)  Nõukogu otsus 90/611/EMÜ, 22. oktoober 1990, millega Euroopa Majandusühenduse nimel sõlmitakse narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastane Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsioon (EÜT L 326, 24.11.1990, lk 56).


I LISA

Aine

Kogus

Atsetoon (1)

50 kg

Etüüleeter (1)

20 kg

Metüületüülketoon (1)

50 kg

Tolueen (1)

50 kg

Väävelhape

100 kg

Soolhape

100 kg


(1)  Sealhulgas ainete soolad, kui soolade esinemine on võimalik.


II LISA

Image

Märkused

1.

Näidise vorming ei ole siduv.

2.

Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad.

3.   Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve liidu piires vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahel vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on käesolev dokument saadetud. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kuhu dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võib kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile:

(http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


III LISA

Image

Märkused

1.

Näidise vorming ei ole siduv.

2.

Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik.

3.

Lahtrite sisu

 

Lahter „A osa”: täpsustada, kas mitmepoolne keemiliste ainete teatis hõlmab ühte või mitut eksporditoimingut. Kui hõlmab mitut, siis näidata ajavahemik.

 

Lahter 14 (kogus ja kaal): kui mitmepoolne keemiliste ainete teatis hõlmab mitut eksporditoimingut, näidake suurim kogus ja kaal.

 

Punkt 18 (väljumiskuupäev): kui mitmepoolne keemiliste ainete teatis hõlmab mitut eksporditoimingut, tuleb lahtrisse kirjutada väljumise eeldatav lõppkuupäev.

4.   Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve liidu piires vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahel vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, mida on muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on käesolev dokument saadetud. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kuhu dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võib kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile:

(http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/26


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1012,

23. juuni 2015,

millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 669/2009 (2) on sätestatud eeskirjad, mida kohaldatakse selle määruse I lisas loetletud (edaspidi „nimekiri”) mitteloomse sööda ja toiduimpordi kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimise käigus määruse (EÜ) nr 882/2004 I lisas loetletud territooriumidele sisenemise kohtades.

(2)

Määruse (EÜ) nr 669/2009 artikliga 2 on ette nähtud, et seda nimekirja tuleb ajakohastada korrapäraselt ning vähemalt kord kvartalis, võttes arvesse vähemalt kõnealuses artiklis osutatud teabeallikaid.

(3)

Viimasel ajal toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu teatatud toiduga seotud juhtumite sagedus ja olulisus, kolmandates riikides korraldatud Toidu- ja Veterinaarameti uurimiste tulemused ning liikmesriikide poolt määruse (EÜ) nr 669/2009 artikli 15 kohaselt komisjonile esitatud kvartaliaruanded mitteloomse sööda ja toidu saadetiste kohta viitavad sellele, et nimekirja tuleks muuta.

(4)

Eelkõige tuleks nimekirjast kustutada need tooted, mis kättesaadava teabe kohaselt vastavad üldjoontes rahuldavalt liidu õigusaktidega ette nähtud asjaomastele ohutusnõuetele ja mille puhul puudub seega vajadus jätkata kõrgendatud rangusastmega ametlikku kontrollimist. Kenyast pärit ubade kohta tehtud kanne tuleks seepärast nimekirjast välja jätta.

(5)

Nimekirja tuleks muuta ka selleks, et suurendada selliste toodete ametlike kontrollide sagedust, mille puhul jäetakse samade teabeallikate kohaselt sagedamini täitmata asjakohased liidu õigusaktid, ning mille tõttu on õigustatud ametlike kontrollide kõrgendatud rangusaste. Vietnamist pärit koriandrilehtede, basiiliku, mündi, peterselli ja söödava muskushibiski ning Türgist pärit viinamarjalehtede kohta tehtud kanded tuleks seepärast nimekirjast välja jätta.

(6)

Järjepidevuse ja selguse huvides on asjakohane asendada määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

(7)

Määrust (EÜ) nr 669/2009 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 669/2009, 24. juuli 2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil ja muudetakse otsust 2006/504/EÜ (ELT L 194, 25.7.2009, lk 11).


LISA

„I LISA

Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades

Sööt ja toit

(kavandatud kasutusotstarve)

CN-kood (1)

TARICi alamrubriik

Päritoluriik

Oht

Identsuse ja füüsilise kontrollimise sagedus (%)

Rosinad

0806 20

 

Afganistan (AF)

Ohratoksiin A

50

(toit)

 

 

Koorimata mandlid

0802 11

 

Austraalia (AU)

Aflatoksiinid

20

Kooritud mandlid

0802 12

 

(toit)

 

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

Brasiilia (BR)

Aflatoksiinid

10

Kooritud maapähklid

1202 42 00

 

Maapähklivõi

2008 11 10

 

Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid

2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

 

(sööt ja toit)

 

 

Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00;

ex 0710 22 00

10

10

Kambodža (KH)

Pestitsiidide jäägid (2)  (3)

50

Baklažaanid

0709 30 00;

ex 0710 80 95

72

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Lehtseller (Apium graveolens)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

Pestitsiidide jäägid (2)  (4)

50

(toit – värske või jahutatud ürdid)

 

 

Brassica oleracea (muu söödav kapsas perekonnast Brassica, Hiina spargelkapsas) (5)

ex 0704 90 90

40

Hiina (CN)

Pestitsiidide jäägid (2)

50

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Tee, lõhna- või maitseainetega või ilma

0902

 

Hiina (CN)

Pestitsiidide jäägid (2)  (6)

10

(toit)

 

 

Baklažaanid

0709 30 00;

ex 0710 80 95

72

Dominikaani Vabariik (DO)

Pestitsiidide jäägid (2)  (7)

10

Karella-kibekurk (Momordica charantia)

ex 0709 99 90;

ex 0710 80 95

70

70

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00;

ex 0710 22 00

10

10

Dominikaani Vabariik (DO)

Pestitsiidide jäägid (2)  (7)

20

Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.)

0709 60 10;

ex 0709 60 99

20

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

0710 80 51;

ex 0710 80 59

20

Maasikad (värsked)

0810 10 00

 

Egiptus (EG)

Pestitsiidide jäägid (2)  (8)

10

(toit)

 

 

Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.)

0709 60 10;

ex 0709 60 99;

20

Egiptus (EG)

Pestitsiidide jäägid (2)  (9)

10

(toit – värske, jahutatud või külmutatud)

0710 80 51;

ex 0710 80 59

20

Beetlipipra lehed (Piper betle L.)

ex 1404 90 00

10

India (IN)

Salmonella (10)

50

(toit)

 

 

Seesamiseemned

1207 40 90

 

India (IN)

Salmonella (10)

20

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Capsicum annuum, terve

0904 21 10

 

India (IN)

Aflatoksiinid

20

Capsicum annuum, purustatud või jahvatatud

ex 0904 22 00

10

Perekonda Capsicum kuuluvate taimede terved, kuivatatud viljad, v.a paprikad (Capsicum annuum)

0904 21 90

 

Muskaatpähkel (Myristica fragrans)

0908 11 00;

0908 12 00

 

(toit – kuivatatud vürtsid)

 

 

Ensüümid, ensüümivalmistised

3507

 

India (IN)

Klooramfenikool

50

(sööt ja toit)

 

 

Muskaatpähkel (Myristica fragrans)

0908 11 00;

0908 12 00

 

Indoneesia (ID)

Aflatoksiinid

20

(toit – kuivatatud vürtsid)

 

 

Herned (kaunadega) (poetamata)

ex 0708 10 00

40

Kenya (KE)

Pestitsiidide jäägid (2)  (11)

10

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Münt

ex 1211 90 86;

30

Maroko (MA)

Pestitsiidide jäägid (2)  (12)

10

(toit – värske või jahutatud ürdid)

ex 2008 99 99

70

Lauaviinamarjad

0806 10 10

 

Peruu (PE)

Pestitsiidide jäägid (2)  (13)

10

(toit – värske)

 

 

Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted

ex 1207 70 00;

ex 1106 30 90;

ex 2008 99 99

10

30

50

Sierra Leone (SL)

Aflatoksiinid

50

(toit)

 

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

Sudaan (SD)

Aflatoksiinid

50

Kooritud maapähklid

1202 42 00

 

Maapähklivõi

2008 11 10

 

Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid

2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

 

(sööt ja toit)

 

 

Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

Tai (TH)

Pestitsiidide jäägid (2)  (14)

10

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Beetlipipra lehed (Piper betle L.)

ex 1404 90 00

10

Tai (TH)

Salmonella (10)

50

(toit)

 

 

Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00;

ex 0710 22 00

10

10

Tai (TH)

Pestitsiidide jäägid (2)  (15)

20

Baklažaanid

0709 30 00;

ex 0710 80 95

72

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Kuivatatud aprikoosid

0813 10 00

 

Türgi (TR)

Sulfitid (16)

10

Aprikoosid, muul viisil töödeldud või konserveeritud

2008 50 61

 

(toit)

 

 

Paprikad (Capsicum annuum)

0709 60 10;

0710 80 51

 

Türgi (TR)

Pestitsiidide jäägid (2)  (17)

10

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Viinamarjalehed

ex 2008 99 99

11; 19

Türgi (TR)

Pestitsiidide jäägid (2)  (18)

50

(toit)

 

 

Koorimata pistaatsiapähklid

0802 51 00

 

Ameerika Ühendriigid (US)

Aflatoksiinid

20

Kooritud pistaatsiapähklid

0802 52 00

 

(toit)

 

 

Kuivatatud aprikoosid

0813 10 00

 

Usbekistan (UZ)

Sulfitid (16)

50

Aprikoosid, muul viisil töödeldud või konserveeritud

2008 50 61

 

(toit)

 

 

Rosinad

0806 20

 

Usbekistan (UZ)

Ohratoksiin A

50

(toit)

 

 

Koriandrilehed

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Pestitsiidide jäägid (2)  (19)

50

Basiilik (püha basiilik, vürtsbasiilik)

ex 1211 90 86;

ex 2008 99 99

20

75

Münt

ex 1211 90 86;

ex 2008 99 99

30

70

Petersell

ex 0709 99 90

40

(toit – värsked või jahutatud ürdid)

 

 

Söödav muskushibisk

ex 0709 99 90

20

Vietnam (VN)

Pestitsiidide jäägid (2)  (19)

50

Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Pitaia (draakonivili)

ex 0810 90 20

10

Vietnam (VN)

Pestitsiidide jäägid (2)  (19)

20

(toit – värske või jahutatud)

 

 


(1)  Kui mõne CN-koodi alla kuuluvatest toodetest on vaja üle vaadata üksnes teatav osa ja kõnealuse koodi all puudub konkreetne alajaotis, lisatakse koodile „ex”.

(2)  Nende pestitsiidide jäägid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määruse (EÜ) nr 396/2005 (taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta) (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1) artikli 29 lõike 2 kohaselt vastuvõetud kontrolliprogrammis ja mida saab analüüsida meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil (pestitsiide tuleb kontrollida ainult taimsetes toodetes või nende pinnal).

(3)  Kloorbufaamijäägid.

(4)  Fentoaadijäägid.

(5)  Brassica oleracea L. convari sordid. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Tuntakse ka nimetuste „Kai Lan”, „Gai Lan”, „Gailan”, „Kailan”, „Chinese bare Jielan” all.

(6)  Trifluraliinijäägid.

(7)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, aldikarb (aldikarbi, selle sulfoksiidi ja sulfooni summa, väljendatud aldikarbina), amitraas (amitraas, sealhulgas 2,4-dimetüülaniliiniosa sisaldavad metaboliidid, väljendatud amitraasina), diafentiuroon, dikofool (p,p′- ja o,p′-isomeeri summa), ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam) ning metiokarb (metiokarbi ning metiokarbsulfoksiidi ja -sulfooni summa, väljendatud metiokarbina).

(8)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: heksaflumuroon, metiokarb (metiokarbi ning metiokarbsulfoksiidi ja -sulfooni summa, väljendatud metiokarbina), fentoaat ja metüültiofanaat.

(9)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: dikofool (p,p′- ja o,p′-isomeeri summa), dinotefuraan, folpeet, prokloraas (prokloraasi ja selle 2,4,6-triklorofenoolosa sisaldavad metaboliidid, väljendatud prokloraasina), metüültiofanaat ja triforiin.

(10)  Standardmeetod EN/ISO 6579 või sertifitseeritud meetod, mis on valideeritud nimetatud standardmeetodi alusel, kooskõlas komisjoni 15. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2073/2005 (toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta) (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) artikliga 5.

(11)  Atsefaadi- ja diafentiuroonijäägid.

(12)  Flubeendiamiidijäägid.

(13)  Etefoonijäägid.

(14)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: formetanaat (formetanaadi ja selle soolade summa, väljendatud formetanaat-vesinikkloriidina), protiofoss ja triforiin.

(15)  Järgmiste pestitsiidie jäägid: atsefaat, dikrotofoss, protiofoss, kvinalfoss ja triforiin.

(16)  Standardmeetodid: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 või ISO 5522:1981.

(17)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: diafentiuroon, formetanaat (formetanaadi ja selle soolade summa, väljendatud formetanaat-vesinikkloriidina) ja metüültiofanaat.

(18)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam) ja metrafenoon.

(19)  Järgmiste pestitsiidide jäägid: ditiokarbamaadid (ditiokarbamaadid, väljendatud CS2-na, sealhulgas maneeb, mankotseeb, metiraam, propineeb, tiraam ja tsiraam), fentoaat ja kvinalfoss.”


27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/33


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1013,

25. juuni 2015,

millega kehtestatakse eeskirjad seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta, (1) eriti selle artiklit 14,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 3, artikli 9 lõike 2 kolmandat lõiku ja artiklit 28,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005 (3) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 273/2004 ja määruse (EÜ) nr 111/2005 rakendussätted narkootikumide lähteainete valdkonnas. Nii määrust (EÜ) nr 273/2004 kui ka määrust (EÜ) nr 111/2005 on muudetud pärast määruse (EÜ) nr 1277/2005 vastuvõtmist, et lisada volitused delegeeritud aktide ja rakendusaktide vastuvõtmiseks vastavalt aluslepingu artiklitele 290 ja 291. Seepärast tuleks uute volitustega kooskõlas võtta vastu uued eeskirjad.

(2)

Kuigi määruses (EÜ) nr 273/2004 käsitletakse sisekaubandust ja määruses (EÜ) nr 111/2005 rahvusvahelist kaubandust, on paljud sätted mõlemas määruses ühised. Sidususe tagamiseks on põhjendatud üheainsa rakendusakti vastuvõtmine, mis hõlmaks mõlemaid määrusi.

(3)

Selleks et tagada õiguskindlus ja käesoleva määruse sätete sidus jõustamine, on vaja määratleda mõiste „äriruumid”.

(4)

Olemasolevad sätted, milles käsitletakse tegevuslubade andmise menetluseeskirju, kaubanduse jälgimiseks vajaliku teabe andmise korda ja vormi ning impordi- ja ekspordilubade vormi ja menetlemist, on osutunud tõhusaks ning peaksid sisuliselt ja põhimõtteliselt jääma kohaldatavaks käesoleva määruse alusel.

(5)

Ettevõtjatele ja kasutajatele registreerimise andmise kord, nagu see on määratletud määruses (EÜ) nr 273/2004 ja määruses (EÜ) nr 111/2005, peaks peegeldama tegevuslubade andmise korda.

(6)

Selleks, et tagada andmete kvaliteet ja sidusus ning vältida dubleerimist teabe sisestamisel narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasi, peaks iga liikmesriik määrama kindlaks üheainsa kontaktpunkti teabe edastamiseks andmebaasi. Teave tuleks edastada ilma põhjendamatu viivituseta. Teave tegevusloa või registreerimise kohta peaks sisaldama kõiki andmeid, mis on vajalikud selleks, et teha kindlaks käitaja või kasutaja, kes on loa või registreerimise omaja, samuti nendega hõlmatud aine(d). Juurdepääs teabele peaks olema piiratud miinimumini, mis on vajalik avaliku sektori asutuste ülesannete täitmiseks.

(7)

Üleminekueeskirjadega tuleks lubada kasutada paberil vorme, mis on välja antud enne käesoleva määruse jõustumistvastavalt varasematele eeskirjadele, kuni selliste paberil vormide varud on ammendatud.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas narkootikumide lähteainete komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Sisu

Käesoleva määrusega kehtestatakse määruste (EÜ) nr 273/2004 ja (EÜ) nr 111/2005 ühtsed rakenduseeskirjad seoses ettevõtjatele ja kasutajatele tegevusloa andmise ning nende registreerimisega, nende loetelu esitamisega narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis, ettevõtjate poolt teabe esitamisega, mis on vajalik kaubanduse jälgimiseks, ning ekspordi- ja impordiloa andmisega narkootikumide lähteainete valdkonnas.

Artikkel 2

Mõisted

Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „äriruumid” hoonet (hooneid) koos maa-alaga, mida ettevõtja kasutab igas üksikus tegevuskohas.

Artikkel 3

Tegevusloa andmise kord

1.   Ettevõtja või kasutaja esitab pädevale asutusele taotluse, et saada tegevusluba, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõikes 1; taotlus esitatakse elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis.

Taotlus loetakse täielikuks, kui see sisaldab kõiki komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 (4) artikli 3 lõike 2 punktis b loetletud teavet.

2.   Tegevusloa saamiseks esitatud taotluse hindamisel võib pädev asutus võtta arvesse ka kõiki varasemaid hindamisi või auditeid, mis on läbi viidud taotleva ettevõtja juures, kes on volitatud ettevõtja (Authorised Economic Operator, AEO), nagu on määratletud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (5) artiklis 5a, kuivõrd need on asjakohased kõnealuse loa andmise tingimuste läbivaatamisel.

Erandina käesoleva määruse artikli 3 lõikest 1 võib pädev asutus lubada ettevõtjal, kes on volitatud ettevõtja, mitte esitada taotluse sisseandmisel kogu teavet, mis on loetletud delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artikli 3 lõike 2 punktis b.

3.   Pädev asutus hindab esmalt taotluse täielikkust.

Kui pädev asutus ei tunnista taotlust täielikuks, teatab ta seda taotlejale ja palub tal esitada kogu puuduva või asjakohase täiendava teabe.

Kui taotlus loetakse täielikuks, teatab pädev asutus täieliku taotluse kättesaamisest taotlejale.

4.   Pädev asutus teeb otsuse tegevusloa andmise või mitteandmise kohta 60 tööpäeva jooksul, alates täieliku taotluse saamisest, uue tegevusloa puhul ja 30 päeva jooksul tegevusloa uuendamise puhul.

5.   Otsus tegevusloa andmata jätmise kohta peab olema põhjendatud ja sellest teatatakse taotlejale kirjalikult või elektrooniliselt.

6.   Tegevusloa võib anda määruses (EÜ) nr 273/2004 ja määruses (EÜ) nr 111/2005 nimetatud toiminguteks.

Artikkel 4

Tegevusloaga hõlmatud tegevuse ulatus

Pädev asutus võib anda tegevusloa, mis hõlmab:

a)

kõiki nimekirjas loetletud aineid ja kõiki kindlates äriruumides teostatavaid toiminguid; või

b)

kõiki nimekirjas loetletud aineid ja kõiki ühes liikmesriigis teostatavaid toiminguid.

Artikkel 5

Tegevusloa vorm

Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 6 lõikes 1 osutatud tegevusluba antakse välja vormis, mis on esitatud käesoleva määruse I lisas.

Artikkel 6

Edasine muutmine

Kui pärast tegevusloa andmist muutub kõnealuse tegevusloa taotluses esitatud teave, välja arvatud delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artikli 3 lõikes 9 osutatud teave, teatab tegevusloa omaja sellest pädevale asutusele elektrooniliselt või kirjalikult 10 tööpäeva jooksul pärast muutuse toimumist.

Kui pärast andmete muutumist on delegeeritud määruse (EL) 2015/1011 artiklis 3 osutatud tingimused jätkuvalt täidetud ning muutmist vajav teave on esitatud tegevusloas, muudab pädev asutus vastavalt tegevusluba.

Artikkel 7

Tegevusloa kehtivus, peatamine ja tühistamine

1.   Kui tegevusloa kehtivusaeg on lõppenud või tegevusluba tühistatakse, tagastab tegevusloa omaja tegevusloa, mis enam ei kehti, pädevale asutusele kümne tööpäeva jooksul pärast kehtivusaja lõppu või tühistamise kuupäeva.

2.   Kui pädev asutus otsustab tegevusloa peatada või tühistada, teatab ta selle otsuse tegevusloa omajale elektrooniliselt või kirjalikult, näidates ära peatamist või tühistamist õigustavad põhjused.

Artikkel 8

Eriload

Käesoleva määruse artikleid 3–7 ei kohaldata määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 2 nimetatud erilubadele.

Artikkel 9

Registreerimise kord

1.   Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 6 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõike 1 kohasele registreerimisele kohaldatakse artikleid 3, 4, 6 ja 7.

2.   Määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 või määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 7 lõikes 1 osutatud registreerimine antakse välja vormis, mis on esitatud käesoleva määruse II lisas.

3.   Erandina lõikest 2 võib pädev asutus välja anda registreerimise vormil, mis on trükitud enne käesoleva määruse jõustumist ja mis vastab enne käesoleva määruse jõustumist kehtinud siseriiklikele eeskirjadele, kuni vormide varu lõppemiseni.

4.   Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõikes 6 nimetatud eriregistreerimisele.

Artikkel 10

Kaubanduse jälgimiseks vajalik teave

1.   Ettevõtjad esitavad määruse (EÜ) nr 273/2004 I lisa nimekirjas loetletud 1. ja 2. kategooria ainete kohta kõnealuse määruse artikli 8 lõikes 2 osutatud teabe elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis, enne iga kalendriaasta 15. veebruari.

2.   Ettevõtjad esitavad määruse (EÜ) nr 111/2005 artikli 9 lõikes 2 osutatud teabe elektrooniliselt või kirjalikult, nagu on ette nähtud asjaomases liikmesriigis, enne iga kalendriaasta 15. veebruari.

3.   Ettevõtja esitab lõigetes 1 ja 2 osutatud iga-aastased aruanded isegi juhul, kui kõnealusel aastal tehinguid ei toimunud.

Artikkel 11

Ekspordi- ja impordiload

1.   Määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 28 osutatud ekspordi- ja impordiloa vorm on esitatud käesoleva määruse vastavalt III või IV lisas.

Erandina esimesest lõigust võib lahter, millesse kantakse loa number, olla erinevas vormis sellisel juhul, kui ekspordi- või impordiluba antakse elektrooniliste vahenditega.

2.   Ekspordiluba vormistatakse neljas eksemplaris, mis kannavad numbreid 1–4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplarid nr 2 ja 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainega ja esitatakse ekspordideklaratsiooni tegemise asukoha tolliasutusele ning seejärel liidu tolliterritooriumilt väljumise koha pädevale asutusele. Liidu tolliterritooriumilt väljumise koha pädev asutus tagastab eksemplari nr 2 loa väljastanud asutusele. Eksemplar nr 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainetega importiva riigi pädevale asutusele. Eksemplar nr 4 jääb eksportijale.

3.   Impordiluba vormistatakse neljas eksemplaris, mis kannavad numbreid 1–4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplari nr 2 saadab loa väljastanud asutus eksportiva riigi pädevale asutusele. Eksemplar nr 3 saadetakse koos nimekirjas loetletud ainega liidu tolliterritooriumile sisenemise kohast importija äriruumidesse, importija saadab selle loa väljastanud asutusele. Eksemplar nr 4 jääb importijale.

4.   Üks ekspordi- või impordiluba antakse kuni kahe nimekirjas loetletud aine kohta.

5.   Luba antakse välja ühes või mitmes liidu ametlikus keeles. Kui luba ei anta elektroonilises vormis, on see A4-formaadis ja sellel on giljoššmustriga trükitud taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega teostatud võltsingud.

6.   Liikmesriik võib trükkida loa vormid ise või lasta need trükkida oma volitatud trükikojas. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide volitusele ning trükikoja nimi ja aadress või tunnusmärk, mille abil saab trükikoja identifitseerida.

7.   Erandina lõigetest 1–6 võib liikmesriik välja anda ekspordi- või impordiloa, mis on trükitud enne käesoleva määruse jõustumist ja on kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1277/2005, kuni varude ammendumiseni.

8.   Lihtsustatud korras väljastatava ekspordiloa koostamiseks kasutatakse III lisas esitatud vormi eksemplare nr 1, 2 ja 4. Eksemplar nr 1 jääb loa väljastanud asutusele. Eksemplarid nr 2 ja 4 jäävad eksportijale. Eksportija täpsustab eksemplari nr 2 tagaküljel iga eksporditoimingu üksikasjad, eriti nimekirjas loetletud aine koguse eksporditoimingu kohta ja järelejäänud koguse. Eksemplar nr 2 esitatakse tolliasutusele tollideklaratsiooni tegemisel. Tolliasutus kinnitab üksikasjad ja tagastab eksemplari nr 2 eksportijale.

9.   Ettevõtja kirjutab loa numbri ja sõnad „ekspordiloa väljastamise lihtsustatud kord” iga eksporditoimingu tollideklaratsioonile. Kui väljumise tolliasutus ei asu liidu tolliterritooriumilt väljumise kohas, esitatakse see teave ekspordisaadetise saatedokumentidel.

10.   Eksportija tagastab eksemplari nr 2 loa väljastanud asutusele hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast lihtsustatud korras väljastatud ekspordiloa kehtivusaja lõppu.

Artikkel 12

Ettevõtjate ja kasutajate loetelu esitamine narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis

1.   Narkootikumide lähteainete Euroopa andmebaasis olevasse, määruse (EÜ) nr 273/2004 artikli 3 lõike 7 kohase tegevusloa ja registreerimisega ettevõtjate ja kasutajate loetellu kandmise jaoks määrab iga liikmesriik ühe kontaktpunkti ja teatab komisjonile selle kontaktandmed.

2.   Vastutav kontaktpunkt edastab asjakohase teabe elektroonilisel teel 30 tööpäeva jooksul pärast tegevusloa või registreerimise väljaandmist. Kui asjaomane ettevõtja või kasutaja teatab asjakohase teabe muutustest pädevale asutusele või kui tegevusluba või registreerimine on peatatud või tühistatud, ajakohastab vastutav kontaktpunkt teabe 30 tööpäeva jooksul kas tegevusloa või registreerimise muutuste vastuvõtmisega, tegevusloa või registreerimise peatamise või tühistamisega.

3.   Komisjon tagab, et:

a)

elektrooniliselt edastatav teave oleks kaitstud;

b)

juurdepääs andmebaasile oleks võimaldatud üksnes ametnikele, kelle on määranud liikmesriigid, ja komisjoni ametnikele, kes vastutavad Euroopa andmebaasi eest.

4.   Komisjon ja pädevad asutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada andmebaasi kantud ettevõtjaid ja kasutajaid käsitleva teabe kasutamine ainult selleks määratud ametnike ja komisjoni ametnike poolt ning ainult nende ametiülesannete täitmiseks.

5.   Teave ettevõtjate ja kasutajate kohta hõlmab järgmist: täielik nimi, aadress, tegevusloa või registreerimise number, tegevusloa või registreerimise kehtivus ning iga tegevusloa või registreerimisega hõlmatud nimekirjas loetletud ainete nimetus ja CN-kood.

6.   Komisjon hoiab kehtivuse kaotanud või tühistatud tegevuslubasid või registreerimist käsitlevat teavet andmebaasis kättesaadavana vähemalt kolm aastat pärast kehtivusaja lõppemist või tühistamist.

Artikkel 13

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 47, 18.2.2004, lk 1.

(2)  ELT L 22, 26.1.2005, lk 1.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005, 27. juuli 2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad (ELT L 202, 3.8.2005, lk 7).

(4)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1011, 24. aprill 2015, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta ja nõukogu määrust (EÜ) nr 111/2005, millega kehtestatakse liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad, ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005 (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 12).

(5)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.


I LISA

Image

Märkused

1.

Näidise vorming ei ole siduv.

2.

Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik.

3.

Lahtrite sisu:

 

Lahter 1 (tegevusloa omaja): võite lisada vastutava ametniku nime.

 

Lahter 3 (kehtivus/lõpp): täpsustage kehtivusaja lõpp või kas tegevusloa omaja on kohustatud vähemalt iga kolme aasta järel tõendama, et tegevusloa väljaandmise aluseks olnud tingimused on täidetud.

 

Lahter 4 (nimekirjas loetletud ained): nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt lisale; segu või loodusliku toote puhul selle nimetus ja selles sisalduvate nimekirjas loetletud ainete nimetused vastavalt lisale. Kus võimalik, näidake soolade olemasolu.

 

Lahter 4 (CN-kood): lisaks CN-koodile võite märkida CASi numbri.

 

Lahter 4 (toiming): täpsustage, kas tegemist on ekspordi, impordi ja/või vahendustegevusega. Impordi puhul täpsustage vajaduse korral, kas tegemist on hoiustamise, ainega töötamise, selle töötlemise, kasutamise, tavapärase käitlemise ja/või vabasse ringlusse lubamisega. Määruses (EÜ) nr 273/2004 nimetatud toimingute puhul täpsustage: hoiustamine, tootmine, töötlemine, kauplemine, levitamine ja/või vahendamine.

 

Lahter 4 (äriruumid): määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 2 nimetatud vahendustegevuse puhul ei ole vaja äriruume täpsustada.

4.

Liikmesriik võib lisada lahtreid siseriiklikuks otstarbeks. Sellised lahtrid tähistatakse järjekorranumbriga, millele järgneb trükitäht (nt 4 A).

5.   Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisene kauplemine toimub vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vaheline kauplemine vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


II LISA

Image

Märkused

1.

Näidise vorming ei ole siduv.

2.

Näidise järjekorranumbrid ja tekst on siduvad. Poolpaksu kirjaga märgitud lahtrite täitmine on kohustuslik.

3.

Lahtrite sisu:

 

Lahter 1 (registreerimise omaja): võite lisada vastutava ametniku nime.

 

Lahter 3 (kehtivus/lõpp): täpsustage kehtivusaja algus ja, kui see on asjakohane, lõpp.

 

Lahter 4 (nimekirjas loetletud ained): nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt lisale; segu või loodusliku toote puhul selle nimetus ja selles sisalduvate nimekirjas loetletud ainete nimetused vastavalt lisale. Kus võimalik, näidake soolade olemasolu.

 

Lahter 4 (CN-kood): lisaks CN-koodile võite märkida CASi numbri.

 

Lahter 4 (toiming): täpsustage, kas tegemist on ekspordi, impordi ja/või vahendustegevusega. Impordi puhul täpsustage vajaduse korral, kas tegemist on hoiustamise, ainega töötamise, selle töötlemise, kasutamise, tavapärase käitlemise ja/või vabasse ringlusse lubamisega. Määruses (EÜ) nr 273/2004 nimetatud toimingute puhul täpsustage: hoiustamine, tootmine, töötlemine, kauplemine, levitamine ja/või vahendamine.

 

Lahter 4 (äriruumid): määruse (EÜ) nr 111/2005 artiklis 2 nimetatud vahendustegevuse puhul ei ole vaja äriruume täpsustada.

4.

Liikmesriik võib lisada lahtreid siseriiklikuks otstarbeks. Sellised lahtrid tähistatakse järjekorranumbriga, millele järgneb trükitäht (nt 4 A).

5.   Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


III LISA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Märkused

I.

1.

Luba täidetakse ühes liidu ametlikest keeltest; käsitsi täitmise korral täitke tindiga ja trükitähtedega.

2.

Lahtrid 1, 3, 5, 7, 9–19 täidab taotleja taotluse esitamise ajal; lahtrites 7, 8 ja 10–13 ja 18 nõutud andmed võite esitada hiljem, kui need ei ole taotluse esitamise ajal kättesaadavad. Sellisel juhul esitatakse lahtris 18 nõutavad andmed hiljemalt ekspordideklaratsiooni tegemise ajal ja lahtrites 7, 8, 10–13 nõutavad lisaandmed esitatakse liidu tolliterritooriumilt väljumise koha tolliasutusele või muule asutusele hiljemalt enne kauba tegelikku väljaviimist.

3.

Lahtrid 1, 5, 7 ja 9: kirjutage täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post).

4.

Lahter 5: kirjutage kolmanda riigi importija impordiloa viitenumber (näiteks vastuväidete puudumise kiri, impordiluba, kolmanda sihtriigi muu dokument).

5.

Lahter 7: kirjutage kõikide muude eksporditoiminguga seotud ettevõtjate, näiteks vedajate, vahendajate, tolliagentide täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post).

6.

Lahter 9: kirjutage sellise isiku või ettevõtja täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post), kellele kaubad sihtriigis tarnitakse (ei pea olema lõppkasutaja).

7.

Lahter 10: vajaduse korral kirjutage liikmesriigi, sadama, lennujaama või piiripunkti nimi.

8.

Lahter 11: vajaduse korral kirjutage riigi, sadama, lennuvälja või piiripunkti nimi.

9.

Lahter 12: täpsustage kõik kasutatavad veovahendid (nt veoauto, laev, lennuk, rong vms). Lahtrit ei ole vaja täita, kui ekspordiluba hõlmab mitut eksporditoimingut.

10.

Lahter 13: teekonna võimalikult üksikasjalik kirjeldus.

11.

Lahtrid 14a, 14b: Sisestage nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale, 4. kategoorias loetletud ravimi tavanimetus, saadetises olevate tooteühikute arv, tablettide/ampullide arv igas tooteühikus, nimekirjas loetletud aine sisaldus ühes ühikus (tableti/ampulli kohta) või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, sisestage selle nimi ja 8-kohaline CN-kood, samuti kaubanduslik nimetus.

12.

Lahtrid 15a, 15b: kirjutage nimekirjas loetletud aine 8-kohaline CN-kood vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale.

13.

Lahtrid 16a, 16b: 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass.

14.

Lahter 19:

Kirjutage trükitähtedega taotleja nimi või vajaduse korral taotlusele alla kirjutanud volitatud esindaja nimi.

Taotleja või volitatud esindaja allkiri vastavalt asjaomases liikmesriigis sätestatud tavadele näitab, et asjaomane isik kinnitab, et kõik taotluse üksikasjad on esitatud õigesti ja täies ulatuses. Piiramata karistussätete võimalikku kohaldamist, on see kinnitus võrdne kohustuse võtmisega vastavalt liikmesriigis kehtivatele normidele seoses järgnevaga:

deklaratsioonis esitatud teabe õigsus;

lisatud dokumentide autentsus;

määruse (EÜ) nr 111/2005 lisa nimekirjas loetletud ainete ekspordiga seotud kohustuste järgimine.

Kui luba väljastatakse elektrooniliselt, võib selles lahtris taotleja allkiri puududa, kui allkiri on taotlusel endal.

II.   (Ekspordiloa väljastamise lihtsustatud menetlus)

1.

Ekspordiloa väljastamise lihtsustatud menetluse puhul ei ole vaja täita lahtreid 7, 8, 10–13 ja 18.

2.

Eksemplari nr 2 tagaküljel tuleb täita lahtrid 24–27 iga eksporditoimingu kohta.

3.

Lahter 23: näidake suurim lubatud kogus ja netomass. 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass.

Veerg 24: näidake olemasolev kogus 1. osas ja osalise ekspordi kogus 2. osas. 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass.

Veerg 25: kirjutage osalise ekspordi kogus sõnadega.

Lahter 26: tollideklaratsiooni viitenumber ja kuupäev.

Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


IV LISA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Märkused

1.

Luba täidetakse ühes liidu ametlikest keeltest. Käsitsi täitmise korral täitke tindiga ja trükitähtedega.

2.

Lahtrid 1, 4, 6, 8 ja 11–16 täidab taotleja taotluse esitamise ajal; lahtrites 7, 9, 10 ja 15 nõutud andmed võite esitada hiljem, kui need ei ole taotluse esitamise ajal kättesaadavad. Sellisel juhul esitatakse andmed hiljemalt kaupade liidu tolliterritooriumile sisenemisel.

3.

Lahtrid 1, 4: kirjutage täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post).

4.

Lahter 6: kirjutage kõikide muude eksporditoiminguga seotud ettevõtjate, näiteks vedajate, vahendajate, tolliagentide täisnimi ja aadress (telefon, faks, e-post).

5.

Lahter 8: kirjutage lõpliku kaubasaaja täisnimi ja aadress. Lõplik kaubasaaja võib olla sama kui importija.

6.

Lahter 7: kirjutage kolmanda riigi asutuse nimi ja aadress (telefon, faks, e-post).

7.

Lahter 9: liikmesriigi ja sadama, lennujaama või piiripunkti nimi.

8.

Lahter 10: täpsustage kõik kasutatavad veovahendid (nt veoauto, laev, lennuk, rong vms).

9.

Lahtrid 11a, 11b: Sisestage nimekirjas loetletud aine nimetus vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale, 4. kategoorias loetletud ravimi kaubanduslik nimetus, saadetises olevate tooteühikute arv, tablettide/ampullide arv igas tooteühikus, nimekirjas loetletud aine sisaldus ühes ühikus (tableti/ampulli kohta) või, kui tegemist on seguga või loodusliku tootega, sisestage selle nimi ja 8-kohaline CN-kood, samuti kaubanduslik nimetus.

10.

Lahtrid 11a, 11b: kirjeldage täpselt pakendeid ja aineid (nt 2 5-liitrist purki). Segu või loodusliku toote või valmistise puhul näidake selle kaubanimetus.

11.

Lahtrid 12a, 12b: kirjutage nimekirjas loetletud aine 8-kohaline CN-kood vastavalt määruse (EÜ) nr 111/2005 lisale.

Lahtrid 13a, 13b: 4. kategooria puhul märkige meditsiinitoodete kaubasaadetises oleva nimekirjas loetletud aine kogunetomass.

12.

Lahter 16:

Kirjutage trükitähtedega taotleja nimi või vajaduse korral taotlusele alla kirjutanud volitatud esindaja nimi.

Taotleja või volitatud esindaja allkiri vastavalt asjaomases liikmesriigis sätestatud tavadele näitab, et asjaomane isik kinnitab, et kõik taotluse üksikasjad on esitatud õigesti ja täielikult. Piiramata karistussätete võimalikku kohaldamist, on see kinnitus võrdne kohustuse võtmisega vastavalt liikmesriigis kehtivatele normidele seoses järgmisega:

deklaratsioonis esitatud teabe õigsus;

lisatud dokumentide autentsus;

kõikide muude kohustuste järgimine.

Kui luba väljastatakse elektrooniliselt, võib selles lahtris taotleja allkiri puududa, kui allkiri on taotlusel endal.

13.   Isikuandmete kaitse

Kui Euroopa Komisjon töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.

Kui liikmesriigi pädev asutus töötleb käesolevas dokumendis olevaid isikuandmeid, kohaldatakse direktiivi 95/46/EÜ rakendavaid siseriiklikke õigusnorme.

Isikuandmete töötlemise eesmärk on teha järelevalvet liidusisese ning liidu ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise üle: liidusisese kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 273/2004, muudetud määrusega (EL) nr 1258/2013, ning liidu ja kolmandate riikide vahelise kauplemise üle vastavalt määrusele (EÜ) nr 111/2005, muudetud määrusega (EL) nr 1259/2013.

Andmete vastutav töötleja on riiklik pädev asutus, kellele on saadetud käesolev dokument. Pädevate asutuste nimekiri on avaldatud komisjoni veebisaidil:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/drugs_precursors/legislation/national_competent_authorities.pdf

Määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) artikli 17 kohaselt, ilma et see piiraks liidus kohaldatavaid andmekaitse sätteid ning eesmärgiga kontrollida ja jälgida teatavate narkootiliste või psühhotroopsete ainete ebaseaduslikuks valmistamiseks sageli kasutatavaid aineid, võivad komisjon ja liikmesriikide pädevad asutused vahetada isikuandmeid ja käesolevas dokumendis esitatud teavet asjaomaste asutustega kolmandates riikides.

Andmesubjektil on määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt või direktiivi 95/46/EÜ rakendavate siseriiklike õigusnormide kohaselt õigus pääseda juurde temaga seotud töödeldavatele isikuandmetele ja vajaduse korral neid parandada, kustutada või need blokeerida.

Kõik taotlused juurdepääsu-, parandamis-, kustutamis- või blokeerimisõiguse rakendamiseks esitatakse käsitlemiseks pädevatele asutustele, kellele käesolev dokument esitati.

Isikuandmete töötlemise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 111/2005 artikkel 33 ja määruse (EÜ) nr 273/2004 artikkel 13b.

Käesolevas dokumendis esitatud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik otstarbel, milleks neid koguti.

Lahkarvamuste korral võite kaebused esitada asjaomasele riigi andmekaitseasutusele. Riigi andmekaitseasutuste kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa Komisjoni õigusküsimuste peadirektoraadi veebisaidil: (http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1)

Kui kaebus käsitleb isikuandmete töötlemist Euroopa Komisjonis, tuleks see esitada Euroopa Andmekaitseinspektorile: (http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/).


27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/65


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1014,

25. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 474/2006 (2) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatüki kohane ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidus tegevuskeeldu.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõikega 3 on teatavad liikmesriigid ja Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) edastanud komisjonile teavet, mis on kõnealuse nimekirja ajakohastamise seisukohalt asjakohane. Asjakohast teavet on edastanud ka teatavad kolmandad riigid. Kõnealuse teabe ja komisjoni tehtud kontrollide põhjal tuleks liidu nimekirja nüüd ajakohastada.

(3)

Komisjon teavitas kõiki asjaomaseid lennuettevõtjaid kas otse või nende regulatiivse järelevalve eest vastutavate asutuste kaudu olulistest üksikasjadest ja kaalutlustest, mis oleksid aluseks otsusele, millega kehtestatakse nende suhtes liidus tegevuskeeld või muudetakse liidu nimekirja lisatud lennuettevõtja suhtes kehtestatud tegevuskeelu tingimusi.

(4)

Komisjon andis asjaomastele lennuettevõtjatele võimaluse tutvuda liikmesriikide, EASA ja asjaomaste kolmandate riikide esitatud dokumentidega, esitada kirjalikke märkusi ning teha komisjonile ja nõukogu määruse (EMÜ) nr 3922/1991 (3) alusel loodud lennuohutuskomiteele suuline ettekanne.

(5)

Komisjon on andnud lennuohutuskomiteele ajakohast teavet käimasolevate ühiskonsultatsioonide kohta, mida peetakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 ja selle rakendusmääruse (EÜ) nr 473/2006 (4) raames Angola, Botswana, Filipiinide, Gaboni, Ghana, India, Indoneesia, Iraani, Jeemeni, Kasahstani, Kongo Demokraatliku Vabariigi, Liibanoni, Liibüa, Madagaskari, Mauritaania Islamivabariigi, Mosambiigi, Sambia, Sudaani, ja Tai pädevate asutuste ning lennuettevõtjatega. Lennuohutuskomitee on komisjonilt saanud teavet ka Afganistani, Benini, Guinea Vabariigi, Kirgiisi Vabariigi, Nepali, Põhja-Korea, São Tomé ja Príncipe ning Taiwani kohta; lisaks andis komisjon ajakohast teavet Venemaa Föderatsiooniga peetud tehniliste nõupidamiste kohta.

(6)

EASA esitas komisjonile ja Lennuohutuskomiteele ettekanded, milles analüüsiti Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (edaspidi „ICAO”) poolt üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (edaspidi „USOAP”) raames koostatud auditiaruannete tulemusi. Selles kontekstis tuletati liikmesriikidele meelde, kui tähtis on seada prioriteediks sellistes riikides litsentsitud lennuettevõtjate õhusõidukite kontrollimine seisuplatsil, mille puhul ICAO on kindlaks teinud olulise ohutusprobleemi või mille ohutusjärelevalvesüsteemis esineb EASA andmetel märkimisväärseid puudujääke. Lisaks komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaselt peetavatele konsultatsioonidele võimaldab ka sellise prioriteedi seadmine hankida lisateavet kõnealustes riikides litsentsitud lennuettevõtjate ohutustaseme kohta.

(7)

EASA esitas komisjonile ja lennuohutuskomiteele ettekanded, milles esitas välismaiste õhusõidukite ohutuse hindamise programmi (edaspidi „SAFA programm”) raames vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 965/2012 (5) seisuplatsil tehtud kontrollide analüüsi tulemused.

(8)

EASA esitas komisjonile ja lennuohutuskomiteele ka ettekanded tehnilise abi projektide kohta, mida rakendatakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 meetmetest või kõnealuse määruse kohasest jälgimisest mõjutatud riikides. EASA tutvustas oma sellekohaseid kavasid ning esitas teavet edasiste tehnilise abi ja koostöö taotluste kohta, mille eesmärk on parandada tsiviillennundusametite tehnilist ja haldussuutlikkust, et aidata kõrvaldada kõik puudujäägid kohaldatavate rahvusvaheliste standardite järgimisel. Liikmesriike kutsuti üles reageerima kõnealustele taotlustele, lähtudes mõlema poole huvidest ning kooskõlastatult komisjoni ja EASAga. Sellega seoses rõhutas komisjon, kui kasulik on anda rahvusvahelise lennundusvaldkonna osalistele eelkõige ICAO ohutusalase koostööabi võrgu (Safety Collaborative Assistance Network) andmebaasi kaudu teavet sellise tehnilise abi kohta, mida liit ja selle liikmesriigid annavad lennundusohutuse suurendamiseks kogu maailmas.

(9)

Eurocontrol andis komisjonile ja lennuohutuskomiteele ajakohast teavet SAFA häirefunktsiooni staatuse ning tegevuskeelu saanud lennuettevõtjatega seotud ohuteadete praeguse statistika kohta.

Liidu lennuettevõtjad

(10)

Pärast seda, kui EASA oli analüüsinud teatavate liidu lennuettevõtjate õhusõidukitele seisuplatsil tehtud kontrollide, EASA korraldatud standardimiskontrollide ning liikmesriikide lennuametite tehtud konkreetsete kontrollide ja auditite tulemusi, on mitu liikmesriiki võtnud teatavaid täitemeetmeid ning teavitanud neist komisjoni ja lennuohutuskomiteed. Eesti teatas, et Eesti Lennuamet auditeeris lennuettevõtjat AS Avies ja et lennuettevõtja tegeleb auditi käigus kindlaks tehtud puuduste kõrvaldamisega.

(11)

Liikmesriigid rõhutasid, et kui vastavast ohutusteabest peaks ilmnema, et asjakohaste ohutusstandardite järgimata jätmine liidu lennuettevõtjate poolt põhjustab otseseid ohutusriske, on nad valmis võtma vajalikke meetmeid.

Angola lennuettevõtjad

(12)

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 474/2006 (muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1197/2011) (6) on Angolas sertifitseeritud lennuettevõtjal TAAG Angola Airlines lubatud liidu piires käitada nelja Boeing 737-700 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH ja D2-TBJ), kolme Boeing 777-200 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TED, D2-TEE ja D2-TEF) ning kaht Boeing 777-300 tüüpi õhusõidukit (registreerimistunnused D2-TEG ja D2-TEH).

(13)

Lennuettevõtja TAAG Angola Airlines esitas 21. novembril 2014 Angola pädevate asutuste (edaspidi „INAVIC”) kaudu taotluse kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse uus Boeing 777-300 tüüpi õhusõiduk. INAVICi ja lennuettevõtja TAAG Angola Airlines esindajad osalesid komisjoni kutsel 25. veebruaril 2015 Brüsselis toimunud tehnilisel nõupidamisel, kus vaadati üksikasjalikult läbi praeguse ohutusolukorra kõik aspektid, sealhulgas uue õhusõiduki lisamine lennuettevõtja TAAG Angola Airlines lennukiparki.

(14)

INAVICi tegevuse põhieesmärgid olid õigusraamistiku vastavusse viimine rahvusvaheliste nõuetega, taristu täiustamine (raadioside tagamine riigi territooriumil), töötajate ja organisatsioonide litsentsimisega seotud nõuete rangemaks muutmine ning järelevalve teostamine olemasolevate lennuettevõtjate üle. Kuna viimati nimetatud ülesande täitmine ei ole lennuettevõtjate sertifitseerimise menetluse vähese usaldusväärsuse tõttu veel täielikult kooskõlas nõutavate rahvusvaheliste standarditega, puudub praegu võimalus tühistada tegevuskeeld, mis kehtib kõikide INAVICi sertifitseeritud lennuettevõtjate, v.a lennuettevõtja TAAG Angola Airlines suhtes. Komisjon märkis, et teabevahetus ja koostöö INAVICi ja lennuettevõtja TAAG Angola Airlines vahel on paranenud ning et korrapäraselt toimuvad koosolekud, kus arutatakse kõiki asjaomase lennuettevõtja tegevusega seotud aspekte.

(15)

TAAG Angola Airlines teatas oma kavatsusest uuendada ja laiendada praegust õhusõidukiparki, mille raames lõpetatakse B737-200 ja B747-300 Combi tüüpi õhusõidukite käitamine ja ostetakse uued B777-200, B777-300ER ja B737-700 tüüpi õhusõidukid, ning pöörata suurt tähelepanu käitamise kvaliteedi, inseneritöö, hoolduse ja majanduskasvu edendamisele. Pilootide väljaõpe on väliskonsultantide abiga oluliselt paranenud. Ohutustaset on veelgi aidanud suurendada mittekaristuslik ja anonüümne juhtumitest teatamise mehhanism. Praegu kasutatakse kõnealuse mehhanismi raames kogutud teavet koos lennuandmete seire (FDM) põhjaliku analüüsiga selleks, et selgitada välja varasemad intsidendid või kõrvalekalded ja ennetada nende kordumist, ning seda võetakse arvesse piloodikoolitusprogrammis.

(16)

TAAG Angola Airlines on kolmanda riigi lennuettevõtjale loa andmise menetluse (7) käigus suhelnud alates 2014. aasta novembrist pidevalt EASAga ning esitanud faktilisi ja üksikasjalikke andmeid oma õhusõidukipargi ja käitamistegevuse kohta.

(17)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kanda lennuettevõtja TAAG Angola Airlines Boeing 777-300 tüüpi täiendav õhusõiduk registreerimistunnusega D2-TEI määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse kui õhusõiduk, millel on lubatud lennata liitu.

(18)

Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et lennuettevõtja TAAG Angola Airlines järgib asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks selle lennuettevõtja õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EÜ) nr 965/2012.

Botswana lennuettevõtjad

(19)

Botswana tsiviillennundusamet esitas komisjoni nõudmisel teavet edusammude kohta, mis on tehtud oluliste ohutusprobleemide ja ICAO 30. jaanuari 2015. aasta kirjas nimetatud muude puuduste kõrvaldamisel. Botswana tsiviillennundusamet on saavutanud täiendavat edu ka rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel. Botswana tsiviillennundusametit julgustatakse pöörduma ICAO poole, et saada kinnitus oluliste ohutusprobleemide kõrvaldamise kohta.

(20)

Kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Botswanas sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida.

(21)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Botswana lennuettevõtjad.

Kongo Demokraatliku Vabariigi lennuettevõtjad

(22)

Kõik Kongo Demokraatlikus Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad on alates 2006. aasta märtsist kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 (8) A lisasse.

(23)

Kongo Demokraatliku Vabariigi pädevad asutused (edaspidi „AAC”) teatasid 27. mai 2015. aasta kirjas komisjonile, et lennuettevõtjate Air Baraka, Biega Airways, Cetrac Aviation Service SPRL, Congo Express, GIS'AIR, Goma Express, GTRA, Katanga Express, Okapi Airlines, Patron Airways, Pegasus Aviation, Sion Airlines ja Tracep Congo lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud ja seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast kustutada.

(24)

4. juunil 2015 saatis AAC komisjonile täiendavat teavet, mille kohaselt lennuettevõtjate African Air Service Commuter, Air Castilla, Air Malebo, Armi Global Business Airways, Business Aviation, CHC Stellavia, Eagles Services, Ephrata Airlines, Filair, Fly Congo, Galaxy Kavatsi, International Trans Air Business, Jet Congo Airlines, Katanga Wings, Lignes Aériennes Congolaises, Mavivi Air Trade, Safe Air, Stellar Airways, Waltair Aviation ja Wimbi Dira Airways lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud ja seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast kustutada.

(25)

Lisaks teatas AAC komisjonile, et lennuettevõtjatele Dakota SPRL, Malu Aviation, Serve Air ja Congo Airways on välja antud lennutegevusluba, kuid ei esitanud tõendeid selle kohta, et kõnealuste lennuettevõtjate sertifitseerimine ja nende üle teostatav järelevalve on täielikult kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Seepärast tuleks kõnealused lennuettevõtjad kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

(26)

Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtjad African Air Service Commuter, Air Baraka, Air Castilla, Air Malebo, Armi global Business Airways, Biega Airways, Business Aviation, Cetrac Aviation Service SPRL, CHC Stellavia, Congo Express, Eagles Services, Ephrata Airlines, Filair, Fly Congo, Galaxy Kavatsi, GIS'AIR, Goma Express, GTRA, International Trans Air Business, Jet Congo Airlines, Katanga Express, Katanga Wings, Lignes Aériennes Congolaises, Mavivi Air Trade, Okapi Airlines, Patron Airways, Pegasus Aviation, Safe Air, Sion Airlines, Stellar Airways, Tracep Congo, Waltair Aviation ja Wimbi Dira Airways määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ning kanda lennuettevõtjad Dakota, Malu Aviation, Serve Air ja Congo Airways määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

Gaboni lennuettevõtjad

(27)

Lennuettevõtjad Air Services SA ja SCD Aviation on alates 2008. aasta juulist kantud A lisasse. Lennuettevõtjale Gabon Airlines anti alates 2008. aasta juulist luba lennata ELi ainult Boeing 767-200 tüüpi õhusõidukiga, mille registreerimistunnus on TR-LHP, vastavalt määruse (EÜ) nr 715/2008 (9) põhjenduses 15 esitatud tingimustele.

(28)

5. juunil 2015 esitasid Gaboni pädevad asutused komisjonile tõendid lennuettevõtjate Air Services SA, SCD Aviation ja Gabon Airlines lennuettevõtja sertifikaatide kehtetuks tunnistamise kohta ja seepärast tuleks need lennuettevõtjad kustutada liidu nimekirjast, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse tegevuskeeldu või käitamispiiranguid.

(29)

Gaboni pädevad asutused teatasid, et lennuettevõtjale Tropical Air Gabon anti 6. mail 2015 välja uus lennuettevõtja sertifikaat, kuid ei esitanud tõendeid selle kohta, et kõnealuse lennuettevõtja sertifitseerimine ja tema tegevuse üle teostatav järelevalve on täielikult kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Seepärast tuleks kõnealune lennuettevõtja kanda määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

(30)

Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtjad Air Services SA ja SCD Aviation määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast, lennuettevõtja Gabon Airlines määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast ning kanda lennuettevõtja Tropical Air Gabon määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

Ghana lennuettevõtjad

(31)

Septembris 2010 kanti lennuettevõtja Meridian Airways LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 (10) A lisasse. Septembris 2010 kanti lennuettevõtja Airlift International (GH) LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse ning ainult ühel konkreetsel DC-8-63F tüüpi õhusõidukil lubati lennata liitu. Mõlema otsuse aluseks olid olulised ohutuspuudujäägid, mis tehti kindlaks SAFA programmi raames seisuplatsil tehtud kontrollide käigus. 2010. aasta novembris jõuti järeldusele, et lennuettevõtjale Airlift International (GH) LTD kuuluval teisel DC-8-63F tüüpi õhusõidukil on lubatud lennata ELi (11).

(32)

5. veebruaril 2014 saatis Ghana tsiviillennundusamet (edaspidi „GCAA”) komisjonile teatavate Ghanas registreeritud DC-8-63F tüüpi õhusõidukite õhusõiduki registrist kustutamise sertifikaadid. Lisaks teatas GCAA, et ta oli välja andnud tehnilise direktiivi, millega Ghanas sertifitseeritud lennuettevõtjatel keelatakse DC-8 tüüpi õhusõidukite kasutamine ja mis jõustus 31. detsembril 2013. Neid tõendeid tuleks käsitada kinnitusena selle kohta, et Ghana riik ei toetanud enam tema õhusõidukite registrisse kantud DC-8 tüüpi õhusõidukite käitamist.

(33)

16. veebruaril 2015 esitas GCAA komisjonile kirjalikud tõendid selle kohta, et GCAA oli tunnistanud kehtetuks lennuettevõtjate Meridian Airways LTD ja Airlift International (GH) LTD lennuettevõtja sertifikaadid. 17. märtsil 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid GCAA juhtkonna, komisjoni ja EASA esindajad, ja mille käigus GCAA tutvustas oma organisatsiooni praeguse struktuuriga seotud üksikasju, järelevalve teostamist Ghanas sertifitseeritud lennuettevõtjate üle ja lennuettevõtjate sertifitseerimise menetlust. Leiti, et tõendid kahe eespool nimetatud lennuettevõtja sertifikaadi kehtetuks tunnistamise kohta ja tehnilise nõupidamise käigus esitatud faktid GCAA lennuohutusalase järelevalve korraldamise kohta annavad piisavalt põhjust järeldada, et lennuettevõtjad Meridian Airways LTD ja Airlift International (GH) LTD on tegevuse lõpetanud.

(34)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta ja kustutada lennuettevõtja Meridian Airways LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ning lennuettevõtja Airlift International (GH) LTD määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast.

(35)

Kui asjakohasest ohutusteabest peaks siiski ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid.

India lennuettevõtjad

(36)

India tsiviillennunduse peadirektoraat (edaspidi „DGCA”) esitas komisjonile 24. detsembri 2014. aasta kirjas ajakohastatud teavet parandusmeetmete kohta, mille DGCA on võtnud seoses Ameerika Ühendriikide Föderaalse Lennuameti (edaspidi „FAA”) otsusega alandada India nõuetelevastavuskategooriat Rahvusvahelise lennundusohutuse hindamise auditi (edaspidi „IASA audit”) tulemuste põhjal esimeselt tasemelt teisele tasemele. Kirjas osutatakse ka sellele, et FAA korraldas 2014. aasta detsembris India DGCA ümberhindamise. FAA teatas 8. aprillil 2015, et ta tõstis India nõuetelevastavuskategooria IASA auditi tulemuste põhjal teiselt tasemelt esimesele tasemele.

(37)

Komisjon teatas 10. aprillil 2015 India DGCA-le adresseeritud kirjas, et ta tervitab FAA positiivset otsust tõsta India puhul IASA nõuetelevastavuse kategooriat, kuid rõhutab samas, et India DGCA peaks jätkama koostööd komisjoniga ja esitama korrapäraselt ajakohastatud teavet selle kohta, kuidas India DGCA täidab rahvusvahelisi ohutuse ja järelevalvega seotud kohustusi.

(38)

7. mail 2015 korraldati tehniline nõupidamine, kus osalesid komisjoni, EASA ja ühe liikmesriigi eksperdid ning India DGCA juhtkonna esindajad. Nõupidamisel anti India DGCA-le võimalus esitada üksikasjalikku teavet meetmete kohta, mille tulemusel FAA otsustas tõsta India nõuetelevastavuse kategooria teiselt tasemelt esimesele tasemele. India DGCA andis üksikasjalikku teavet parandusmeetmete kava rakendamise kohta ja esitas konkreetseid üksikasju järelevalvesuutlikkuse suurendamiseks võetud jätkusuutlike meetmete kohta. Komisjon võttis teadmiseks India DGCA edastatud teabe. Jõuti järeldusele, et Indias sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes ei ole vaja kohaldada tegevuskeeldu ega käitamispiiranguid, kuid selleks, et jätkata India DGCA-ga arutelusid ohutusega seotud teemadel, oleks soovitav korraldada täiendavaid tehnilisi nõupidamisi.

(39)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna India lennuettevõtjad.

(40)

Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks India lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Indoneesia lennuettevõtjad

(41)

Komisjon jätkab korrapärast konsulteerimist Indoneesia tsiviillennunduse peadirektoraadiga (edaspidi „DGCA”), et jälgida Indoneesia DGCA edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. Pärast 2014. aasta mais toimunud ICAO auditit kinnitas DGCA oma parandusmeetmete kava ja tegeleb praegu kõnealuste parandusmeetmete lõpuleviimisega.

(42)

28. detsembril 2014 juhtus lennuettevõtja Indonesia AirAsia lennuga QZ8501 Jaava mere kohal õnnetus. Õhusõiduk hävis ning kõik reisijad ja meeskonnaliikmed hukkusid. Indoneesia riiklik transpordiohutuse komitee (edaspidi „NTSC”) tegeleb õnnetuse uurimisega; lõpparuanne peaks valmima enne 2015. aasta lõppu.

(43)

2015. aasta jaanuaris külastasid komisjoni esindajad Indoneesiat, et arutada 2014. aasta mais korraldatud ICAO auditi tulemusi ja tagada, et järelevalve, mida teostatakse liidu nimekirjast kustutatud lennuettevõtjate üle, oleks sellisel tasemel, et ei teki põhjust nende kõnealusesse nimekirja tagasi kandmiseks. Komisjoni esindajad kohtusid Indoneesia transpordiministri ning Indoneesia DGCA, riikliku transpordiohutuse komitee ja asjaomaste lennuettevõtjate esindajatega. Kõnealused lennuettevõtjad andsid hea ülevaate oma ohutusjuhtimissüsteemist ja rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisest.

(44)

DGCA andis 31. märtsi 2015. aasta kirjas põhjalikku teavet parandusmeetmete kohta, mida praegu võetakse ICAO leitud puuduste kõrvaldamiseks. Lisaks andis DGCA teavet asjaomaste lennuettevõtjate üle teostatava ohutusjärelevalve kohta. Pärast esitatud teabe analüüsimist palus komisjon täiendavaid selgitusi Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle teostatava ohutusjärelevalve kohta ja ajakohastatud nimekirja lennuettevõtja sertifikaadi omanikest Indoneesias.

(45)

Täiendavaid selgitusi anti 13. mai 2015. aasta kirjas. Esitati teavet selliste lennuettevõtjate seire ja järelevalve kava kohta, kelle suhtes tegevuskeeldu praegu ei kohaldata (PT. Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua ja Indonesia Air Asia). Esitatud teabe põhjal jõuti järeldusele, et DGCA teostab kõnealuste lennuettevõtjate üle ohutusjärelevalvet ja et puudub asjakohane ohutusteave, mis osutaks tegevuskeelu kehtestamise vajadusele.

(46)

Samas kirjas teatas Indoneesia DGCA komisjonile, et lennuettevõtjate Mandala Airlines (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-005), Merpati Nusantara Airlines (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-002), Sky Aviation (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-028 ja 135-044) ning Republik Express (lennuettevõtja sertifikaat nr 121-040) lennuettevõtja sertifikaadid on kehtetuks tunnistatud. Seepärast tuleks lennuettevõtja Mandala Airlines kustutada nende Indoneesia lennuettevõtjate nimekirjast, kelle suhtes kohaldatakse erandit, ning lennuettevõtjad Merpati Nusantara Airlines, Sky Aviation ja Republik Express tuleks kustutada määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast.

(47)

Eespool esitatut arvesse võttes on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada lennuettevõtja Mandala Airlines nende lennuettevõtjate nimekirjast, kelle suhtes kohaldatakse erandit, ning lennuettevõtjad Merpati NusantaraAirlines, Sky Aviation ja Republik Express määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast.

Iraani lennuettevõtjad

(48)

Iraani Islamivabariigi tsiviillennundusorganisatsiooni sertifitseeritud lennuettevõtja Iran Air kanti 30. märtsil 2010 määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse (12). Pärast liidu kohapealset kontrollkäiku täpsustati 5. juulil 2010 veelgi lennuettevõtja Iran Air õhusõidukipargi suhtes kohaldatavaid käitamispiiranguid (13).

(49)

Lennuettevõtja Iran Air esitas komisjonile teavet oma praeguse õhusõidukipargi kohta ja lisas asjakohased dokumendid. Lennuettevõtja palus lõpetada käitamispiirangute kohaldamine A320 tüüpi õhusõidukite suhtes, mis võimaldaks tal lennata kõnealuste õhusõidukitega liitu. Siiski ei ole kuni tänaseni olnud võimalik kontrollida esitatud tõendeid tehnilise kohtumise ja/või liidukohapealse kontrollkäigu vormis. Seepärast ei ole praegu veel võimalik vastu võtta otsust, mille kohaselt lennuettevõtjal Iran Air lubataks alustada A320 tüüpi õhusõidukitega lendamist liitu.

(50)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Iraanis sertifitseeritud lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Kasahstani lennuettevõtjad

(51)

Komisjon jälgib jätkuvalt ICAO 2014. aasta kohapealse koordineeritud valideerimisauditi (edaspidi „ICVM”) põhjal koostatud parandusmeetmete kava rakendamist Kasahstanis. Kõnealuse ICVMi tulemused kinnitasid, et lennukõlblikkuse valdkonnas kindlakstehtud oluline ohutusprobleem oli kõrvaldatud ning et rahvusvaheliste ohutusstandardite üldisel rakendamisel on tehtud edusamme. Siiski leidis ICAO märkimisväärseid puudujääke lennutegevuse valdkonnas ning isegi laiendas sellega seoses kindlakstehtud olulist ohutusprobleemi.

(52)

27. aprillil 2015 kutsuti Kasahstani tsiviillennunduskomitee (edaspidi „CAC”) tehnilisele nõupidamisele, et anda CACile võimalus esitada komisjonile ajakohastatud teavet oma järelevalvetegevuse ning lühiajaliste ja keskpikkade prioriteetide kohta. Vastavalt CACi esitatud teabele on alustatud teatavate parandusmeetmete võtmist. Ülejäänud parandusmeetmed on erinevas rakendusjärgus. CAC märkis, et tema 2015. aasta prioriteetide hulka kuuluvad lennuettevõtja sertifitseerimise viieetapilise menetluse kasutuselevõtt, erilubade protseduuride väljatöötamine, täiendava tehnilise personali töölevõtmine, ohutusjärelevalve programmi ja inspekteerimiskava väljatöötamine ja rakendamine, uute kontrollnimekirjade koostamine inspekteerimiste ja auditite jaoks, inspektorite koolitamine ning neile seire- ja kontrolliülesannete täitmiseks vajalike õiguste andmine.

(53)

Tehniliste nõupidamiste käigus andis lennuettevõtja Air Astana teavet selle kohta, et CAC oli kõnealuse lennuettevõtja 2015. aasta aprillis ümber sertifitseerinud. Lisaks andis lennuettevõtja korrapäraselt ajakohastatud teavet oma lennutegevuse ning koolituse ja hooldusega seotud toimingute kohta.

(54)

2015. aasta aprillis toimunud tehniliste nõupidamiste käigus teatas lennuettevõtja SCAT Air Company komisjonile, et talle on juba tehtud Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli audit ja et ta saab 2015. aasta lõpus tõenäoliselt Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli auditi sertifikaadi, kui ta on auditi käigus kindlakstehtud puudused edukalt kõrvaldanud.

(55)

Tehniliste nõupidamiste ajal komisjonile kättesaadava teabe põhjal jõuti järeldusele, et Kasahstanil on rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel ikka veel probleeme. Komisjon julgustab tungivalt CACi suurendama jõupingutusi rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel, mis loob soodsad eeltingimused selleks, et komisjon saaks kaaluda praegu kehtivate piirangute täiendavat leevendamist CACi järelevalve alla kuuluvate lennuettevõtjate suhtes.

(56)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta Kasahstani lennuettevõtjate puhul liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(57)

Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et lennuettevõtja Air Astana järgib asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks selle lennuettevõtja õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Liibanoni lennuettevõtjad

(58)

Praegu on käimas konsultatsioonid Liibanoni tsiviillennunduse peadirektoraadiga (edaspidi „DGCA”), mille eesmärk on saada kinnitust selle kohta, et Liibanon rakendab ICAO poolt 2012. aasta detsembris korraldatud kohapealse koordineeritud valideerimisauditi käigus leitud puuduste ja olulise ohutusprobleemi kõrvaldamiseks välja töötatud parandusmeetmete kava.

(59)

9. aprillil 2015 teatas Liibanoni transpordiministri nõunik Brüsselis toimunud kohtumise ajal komisjonile ja EASA-le, et Liibanonis moodustati tsiviillennundusnõukogu. Nõunik rääkis ka ettepanekutest lahutada järelevalvetoimingutega seotud ülesannete täitmine teenuste osutamisega seotud ülesannetest, mis mõlemad kuuluvad praegu Liibanoni DGCA haldusalasse. Esitati täiendavat teavet DGCA ja ICAO ühiselt võetud meetmete kohta. 2015. aasta märtsis külastas ICAO piirkondliku büroo ohutusrühm Liibanoni, et kontrollida olulise ohutusprobleemi kõrvaldamiseks võetud meetmete rakendamisel tehtud edusamme.

(60)

Komisjon andis 2014. aasta septembrist kuni 2015. aasta märtsini Liibanoni DGCA-le rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamiseks EASA kaudu tehnilist abi, et võtta Vahemere riikide lennuohutuse töörühma kavaga seotud järelmeetmeid. Need toimingud on aidanud Liibanoni DGCA-l rakendada parandusmeetmeid, täiustada siseprotseduure, juhendeid ja käsiraamatuid ning edendada ettevalmistustööd organisatsioonilise struktuuri parandamiseks.

(61)

Kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Liibanoni sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida. Tuleks jätkata konsulteerimist Liibanoni ametiasutustega vastavalt määruse (EÜ) nr 473/2006 artikli 3 lõikele 2.

(62)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Liibanoni lennuettevõtjad.

(63)

Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid.

Liibüa lennuettevõtjad

(64)

Komisjon tunneb endiselt muret Liibüa lennundusohutuse olukorra üle. Liidu tunnustatud valitsus on moodustanud uue pädeva asutuse, Liibüa tsiviillennundusameti (edaspidi „LCAA”). LCAA on palunud teiste riikide pädevatel asutustel täita teatavad lennundusohutusega seotud ülesanded, näiteks NOTAM-teadete väljastamine. Sellele vaatamata jätkab tegevust ka endine pädev asutus, st Liibüa tsiviillennundusamet (edaspidi „LYCAA”) ja annab LCAA nimel väljastatud NOTAM-teadete kõrval endiselt välja ka oma NOTAM-teateid. See või ohustada lennundusohutust, kuna eespool osutatud organisatsioonide väljastatud NOTAM-teated, mis hõlmavad üht ja sama õhuruumi või ühtesid ja samu lennuvälju, võivad sisaldada vastuolulist teavet.

(65)

Komisjon on võtnud ühendust LCAA-ga, kuid talle ei esitatud kasulikku ega kontrollitavat teavet Liibüa tsiviillennunduse üle teostatava järelevalve ega Liibüa lennundusohutusalase olukorra kohta.

(66)

Võttes arvesse Liibüas praegu valitsevat ebaselgust ja ebastabiilsust ning LCAA piiratud suutlikkust Liibüa lennuettevõtjate üle piisavat järelevalvet teostada ja otseseid ohutusriske kontrollida, ollakse praegu arvamusel, et Liibüa ei suuda täita rahvusvahelisi lennundusohutusega seotud kohustusi.

(67)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Liibüa lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Madagaskari lennuettevõtjad

(68)

Jätkunud on aktiivne konsulteerimine Madagaskari pädevate asutustega (edaspidi „ACM”), et jälgida nende edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Madagaskaril sertifitseeritud lennuettevõtjate üle.

(69)

Komisjon ja EASA korraldasid 28. aprillil 2015 ACMiga nõupidamise, kus osalesid ka lennuettevõtja Air Madagascar esindajad. ACM ja lennuettevõtja Air Madagascar andsid teavet edusammude kohta, mis nad olid teinud oma parandus- ja ennetuskavade rakendamiseks, et kõrvaldada 2014. aasta veebruaris Madagaskaril toimunud ELi kontrollkäigu raames kindlaks tehtud ohutusprobleemid.

(70)

Eelkõige teatas ACM edusammudest, mis ta oli teinud inspektorite koolitamisel ICAO tehnilise abi programmi (SAFE) raames, ning märkis, et tema hinnangul on praegused kvalifitseeritud inspektorid nõupidamise ajaks läbinud ligikaudu 65 % koolitusest, mis on vajalik selleks, et ACM saavutaks järelevalvekohustuste täitmiseks sobiva suutlikkustaseme. Kui 2014. aasta järelevalveprogrammi rakendamisel kasutati kolmandate isikute abi, siis 2015. aasta järelevalveprogrammi puhul oli ACM kindel, et ta suudab üles näidata järelevalvekohustuse täitmiseks vajalikku suutlikkust. Peale selle teatas ACM, et ta oli hiljuti otsustanud peatada lennuettevõtjate Aeromarine, Henri Fraise Fils Transport Aérien ja Insolite Travel Fl lennuettevõtja sertifikaadi ning koolitusorganisatsioonile Ecole Nationale d'Enseignement de l'Aéronautique et de la Météorologie välja antud loa. Lõpuks rõhutas ACM, et praegu tegeleb ICAO ohutusjärelevalvesüsteemi kriitiliste elementide 1–5 kohapealse kontrollimisega, mis peaks lõpule jõudma 2015. aasta juulis.

(71)

Lisaks parandus- ja ennetuskava rakendamisega seotud teabele andis lennuettevõtja Air Madagascar üksikasjaliku ülevaate oma õhusõidukipargis tehtud muudatustest ja rõhutas eelkõige kavatsust hankida kolmas ATR 72-600 tüüpi õhusõiduk; lisaks nähakse 2015. aasta neljandas kvartalis ette asendada kaks Boeing 737-300 tüüpi õhusõidukit Boeing 737-700 tüüpi õhusõidukitega.

(72)

Komisjon võttis ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar edastatud andmed teadmiseks. Komisjon tervitas ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar poolt uute menetluste kehtestamisel ja olemasolevate parandamisel tehtud edusamme. Siiski rõhutab komisjon veel kord, et mõlemad organisatsioonid peavad olema suutelised eespool kirjeldatud menetlused tõhusalt rakendama. Komisjon soovitab lahendada probleemid sammhaaval ja vältida osaliselt rakendatud menetlusi, nagu liidu esindajad 2014. aasta veebruaris toimunud kontrollkäigu raames olid märkinud.

(73)

ACM teatas 8. mail 2015 komisjonile, et lennuettevõtja Air Madagascar on esitanud taotluse lisada Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduk registreerimistunnusega 5R-EAA nende lennuettevõtja Air Madagascar käitatavate õhusõidukite nimekirja, mis on juba kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse.

(74)

29. mail 2015 esitas Madagaskari turismi-, transpordi- ja meteoroloogiaminister palve vaadata sama aasta juunis toimuval lennuohutuskomitee koosolekul uuesti läbi kahe Airbus A340-300 tüüpi õhusõidukiga seotud asjaolud. Kui aga ümberhindamismenetlust, mis on seotud lennuettevõtja Air Madagascar võimaliku kustutamisega määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast, ei suudeta enne 2015. aasta juunis toimuvat koosolekut lõpule viia, toetab ta lennuettevõtja Air Madagascar taotlust kanda Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduk registreerimistunnusega 5R-EAA määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse.

(75)

Võttes arvesse 2014. aasta veebruaris Madagaskaril toimunud ELi kontrollkäigu raames leitud puuduste raskusastet, on komisjon seisukohal, et põhimõtteliselt ei erine B lisasse kandmiseks esitatavad tingimused nendest, mis tuleb täita selleks, et kustutada lennuettevõtja Air Madagascar määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisast. ACMi ja lennuettevõtja Air Madagascar poolt pärast 28. aprilli 2014. aasta nõupidamist esitatud teave, mille eesmärk on toetada Airbus A340-300 tüüpi õhusõiduki (registreerimistunnus 5R-EAA) kandmist määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse, ei osuta sellele, et eespool nimetatud tingimused on täidetud.

(76)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Madagaskari lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Mauritaania Islamivabariigi lennuettevõtjad

(77)

24. veebruaril 2015 toimus Brüsselis tehniline nõupidamine, millest võtsid osa komisjon, EASA, mitu liikmesriiki, Mauritaania tsiviillennundusamet (Agence Nationale de l'Aviation Civile) ja lennuettevõtja Mauritania Airlines International (edaspidi „MAI”). Agence Nationale de l'Aviation Civile andis ülevaate Mauritaania ohutusolukorrast ja riiklikust ohutuskavast, rõhutades eelkõige ICAO auditi häid tulemusi ja rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhusa rakendamise kõrget taset. MAI selgitas, mida ta oli teinud hiljuti SAFA programmi raames leitud puuduste kõrvaldamiseks ning teatas, et ta esitab taotluse Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuse kontrolli auditi tegemiseks. MAI kinnitas, et ta oli majanduslikel põhjustel lõpetanud lennud teatavatesse liidu sihtkohadesse ja et ta kavatseb koostöös liidu lennuettevõtjaga välja arendada piirkondliku võrgustiku. Seepärast on MAI otsustanud muuta oma õhusõidukipargi koosseisu, et teenindada väiksemaid õhusõidukeid, mis lendavad tihedama graafiku alusel.

(78)

EASA esitatud viimane SAFA analüüs osutas olukorra paranemisele selles mõttes, et liidus tehtud SAFA kontrollide käigus leiti vähem puudujääke, ehkki mõned liikmesriigid märkisid, et MAI õhusõidukiparki lisandunud Embraer ERJ145 tüüpi uue õhusõiduki kasutuselevõtt ei olnud toimunud rahuldaval viisil. 10.–14. märtsini 2015 toimus Nouakchottis Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni käitamisohutuskontrolli eelaudit. Agence Nationale de l'Aviation Civile ja MAI esitasid komisjonile eelauditi esialgsed tulemused. Nende põhjal tundub, et rahvusvahelised standardid on rahuldavalt rakendatud ja et ei ole ühtki elementi, mis osutaks eriti murettekitavatele ohutuspuudujääkidele.

(79)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Mauritaania Islamivabariigi lennuettevõtjad.

(80)

Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid.

Mosambiigi lennuettevõtjad

(81)

2014. aasta novembris ja detsembris toimus ICAO koordineeritud valideerimismissioon, et kontrollida Mosambiigi tsiviillennundusameti (edaspidi „IACM”) parandusmeetmete kava rakendamisel tehtud edusamme. ICAO koordineeritud valideerimismissioon hõlmas Mosambiigi tsiviillennundusalaste õigusaktide teatavaid valdkondi, IACMi sisemist töökorraldust, lennuvälju, maapealseid abivahendeid ja Mosambiigis osutatavaid aeronavigatsiooniteenuseid. ICAO koordineeritud valideerimismissiooni aruanne avaldati ICAO veebisaidil 5. mail 2015.

(82)

Võttes arvesse IACMi edusamme ICAO leitud puuduste kõrvaldamisel ja IACMi püüdlusi viia lõpule rahvusvahelistele ohutusstandardite kohase lennundussüsteemi loomine, oli eelnevalt ette nähtud, et liidu ohutushindamismissioon võiks toimuda 2015. aastal.

(83)

Liidu hindamismissioon Mosambiigis toimus 2015. aasta aprillis ja selles osalesid komisjoni, EASA ja liikmesriikide eksperdid. Hinnati lennundusega seotud esmaseid õigusakte ja tsiviillennundusalaseid õigusakte, IACMi sisemist töökorraldust, töötajate litsentsimist ja koolitamist ning järelevalve teostamist õhusõidukite lennukõlblikkuse ja käitamise üle.

(84)

Liidu hindamismissiooni käigus selgus, et praeguses õigusraamistikus leidub mitmeid lahknevusi rahvusvahelistest ohutusstandarditest. Praegu ootab läbivaadatud lennundusalane põhiõigusakt, mis sisaldab eespool osutatud lahknevuste kõrvaldamiseks tehtud muudatusi, valitsuse heakskiitu. Kehtestatud on õiguslikud ja tehnilised õigusaktid, mis ei ole aga täielikud ega järjepidevad. Valitsuse heakskiitu ootab ka IACMi muudetud põhikiri, millega IACMile antakse nõuetekohane rahanduslik ja tegevusautonoomia ning kõrvaldatakse asjaomases valdkonnas kindlakstehtud puudused. Ehkki enamik personali on tööle võetud ja mõned varem kavandatud organisatsioonilised muudatused on rakendatud, ootavad rakendusmeetmed paljudes valdkondades veel lõpetamist.

(85)

Lisaks tõi liidu hindamismissioon esile mitmed nõrkused ja puudused IACMi tegevuses, mis muu hulgas hõlmasid töötajate litsentsimist ja koolitamist ning järelevalve teostamist õhusõidukite lennukõlblikkuse ja käitamise üle. Kolme lennuettevõtja puhul, kelle liidu hindamismeeskond asjakohaste näitajate põhjal külastamiseks välja valis, toodi esile puudujäägid andmete säilitamisel, ebapiisavad käsiraamatud, puudulikud organisatsioonilised mehhanismid ja nõuetele mittevastav hooldustegevus. Ehkki mõnede eespool nimetatud toimingute eest kannab täielikku vastutust lennuettevõtja, võib paljusid neist käsitada puuduliku järelevalvetegevuse tagajärgedena.

(86)

Samas väljendas IACM kindlat tahet jätkata liikumist lõppeesmärgi ehk rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava lennundussüsteemi loomise suunas, mida ka valitsus jätkuvalt ja täielikult toetab ja tunnustab. Siiski vajab IACM järgnevatel aastatel asjatundlikku, pädevat ja eelarvamustevaba juhendamist. Komisjon tegeleb koostöös IACMi ja EASAga asjakohase tehnilise abi ettevalmistamisega, et toetada IACMi allesjäänud puuduste kõrvaldamisel ja viia lõpule sisemine suutlikkuse suurendamise protsess, mis on vajalik nõuetekohase jätkusuutlikkuse saavutamiseks.

(87)

Liidu hindamismissiooni põhjal jõudis komisjoni järeldusele, et ehkki IACM on teinud märkimisväärseid edusamme rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel, leidub Mosambiigi ohutusjärelevalvesüsteemis ikka veel teatavaid puudujääke. IACMi suutlikkus teostada järelevalvet Mosambiigi tsiviillennunduse üle ei ole rahvusvaheliste ohutusstandardite järgi veel piisav. Seega puuduvad piisavad tõendid, et teha otsus kõikide Mosambiigis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes kohaldatava tegevuskeelu leevendamise kohta.

(88)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Mosambiigi lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Filipiinide lennuettevõtjad

(89)

2010. aasta märtsis kanti kõik Filipiini Vabariigi sertifitseeritud lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 (14) A lisasse, kuna kontrollitud tõendite kohaselt on Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjate järelevalve eest vastutavatel ametiasutustel probleeme ohutuspuudujääkide kõrvaldamisega. Samuti puuduvad piisavad tõendid selle kohta, et Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad järgivad kohaldatavaid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja soovituslikke tavasid.

(90)

2013. aasta juulis kustutati lennuettevõtja Philippine Airlines määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast (15). 2014. aasta aprillis kustutati määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast ka lennuettevõtja Cebu Pacific Air  (16). Otsuste tegemisel tugineti 2013. aasta juunis toimunud liidu kohapealse kontrollkäigu tulemustele, Filipiinide tsiviillennundusameti (edaspidi „CAAP”) poolt kõnealuste lennuettevõtjate üle tehtava järelevalve paranemisele ja nende lennuettevõtjate suutlikkusele tagada rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhus järgimine. 2014. aasta aprillis teatas Ameerika Ühendriikide Föderaalne Lennuamet oma otsusest tõsta Filipiinide nõuetelevastavuskategooria rahvusvahelise lennundusohutuse hindamise auditiprogrammi raames teiselt tasemelt esimesele tasemele.

(91)

10. märtsil 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid komisjoni, EASA ja ühe liikmesriigi eksperdid, CAAPi juhtkonna esindajad ning kolm Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat – Zest Airways Inc. (Dba 'Air Asia Zest'), Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc. CAAP esitas ajakohastatud teavet organisatsiooni käimasoleva täiustamise kohta, mis muu hulgas hõlmab lennustandardite inspektsiooni (Flight Standards Inspectorate Service) ümberkorraldamist ja CAAPi inspektorite koolitamise üksikasju. Peale selle esitas CAAP üksikasjalikku teavet tema poolt lennuettevõtjate Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc. üle teostatava järelevalve kohta. CAAPi teostatava ohutusjärelevalve puhul leidis nõupidamisel üksikasjalikumat käsitlemist kavandatav minimaalse nõutava iga-aastase kontrolli kava (Minimum Required Annual Inspection programme), mis koostatakse iga lennuettevõtja kohta, ning iga lennuettevõtja seirega seotud konkreetsed üksikasjad. CAAP esitas nõupidamisel ajakohastatud teavet ka Filipiinide riikliku ohutusprogrammi rakendamise kohta. See hõlmas konkreetset teavet Filipiinide riikliku lennurajaohutusprogrammi, sh seonduva koolitus- ja teadlikkuse suurendamise programmi kohta. Peale selle andis CAAP ajakohastatud teavet uurimise kohta, mis käsitles õhusõiduki Air Asia Zest lennurajalt kõrvalekaldumist 30. detsembril 2014.

(92)

10. märtsil 2015 toimunud tehnilisel nõupidamisel esitasid lennuettevõtjad Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja South East Asian Airlines (SEAir) Inc teavet oma tegevuskorralduse kohta. Kõik lennuettevõtjad esitasid üksikasjalikku teavet oma organisatsioonilise struktuuri ning ohutus- ja kvaliteediosakonna tegevuse kohta. Üksikasjad hõlmasid teavet olemasoleva õhusõidukipargi kohta, ohutusprobleemide leevendamist iga lennuettevõtja puhul ja sisemise kvaliteedijuhtimissüsteemi kirjeldust. Lisaks esitasid kõik lennuettevõtjad oma lennuandmete seire kavad.

(93)

Kõnealuste tehniliste nõupidamiste käigus esitatud tõendite põhjal korraldati 2015. aasta aprillis liidu kohapealne kontrollkäik Filipiinidele. Kontrollkäigust võtsid osa komisjoni, EASA ja liikmesriikide eksperdid. Kontrollkäik toimus CAAPi büroos ja mõnede Filipiinidel sertifitseeritud valitud lennuettevõtjate, nimelt Air Asia Inc, Air Asia Zest, Air Philippines Corporation, Island Aviation Inc, Magnum Air (Skyjet) Inc, South East Asian Airlines (SEAir) Inc ja South East Asian Airlines (SEAIR) International juures.

(94)

Liidu kohapealse kontrollkäigu raames esitatud tõendid näitasid, et lennustandardite inspektsioonil (Flight Standards Inspectorate Service) on 173 töötajat, kelle otsene ülesanne on tegeleda sertifitseerimise ja järelevalvega. Valimisse kuulunud lennuettevõtjate puhul leidis kinnitust, et põhioperatsioonide ja hooldusega tegelevatel inspektoritel olid tõhusa järelevalve teostamiseks piisavad kogemused ja et nad olid saanud ametliku väljaõppe järelevalvega seotud kohustuste kohta. Selleks et abistada inspektoreid järelevalvekohustuste täitmisel, on CAAP välja andnud inspektori abivahendi, mis sisaldab struktureeritud kontroll-lehti, CAAPi tehnilisi juhenddokumente, inspekteerimisblankette ja seirega seotud viitedokumente.

(95)

CAAPi poolt liidu kohapealse kontrollkäigu raames esitatud tõendid sisaldasid teavet selle kohta, et CAAP kasutab minimaalse nõutava iga-aastase kontrolli kava koostamisel CASORT-andmebaasi (tsiviillennunduse ohutusjärelevalvega seotud aruandluse ja seire andmebaas). Selleks et igal inspektoril oleks võimalik koostada struktuurne järelevalvekava, annab CAAP välja seire- ja inspekteerimisprogrammi käsitlevad riiklikud suunised. See dokument sisaldab võimalust kohaldada probleemse lennuettevõtja sertifikaadi omaniku suhtes sihtotstarbelisi kontrolle. Lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise ja uuendamise vallas on CAAP välja andnud lennuettevõtjate sertifitseerimise ja haldamise käsiraamatu. Liidu kontrollkäigu ajal valiti välja üheksa CAAPi sertifitseeritud lennuettevõtja sertifitseerimis- ja sertifikaadi uuendamise toimikut, sealhulgas kõikide ELi kontrollkäigu raames külastatud lennuettevõtjate toimikud. Lisaks jälgiti CAAPi inspektorite tegevust konkreetsete seireülesannete täitmisel. Seireülesannete kavandamise ja täitmise tase tunnistati rahuldavaks.

(96)

Liidu kontrollkäigu raames külastati seitset asjakohaste põhimõtete alusel valitud Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat. Valim hõlmas muu hulgas nelja Filipiinide suurimat sertifitseeritud lennuettevõtjat, kes on ikka veel kantud määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. Kontrollkäigu eesmärk oli kontrollida, mil määral kõnealused lennuettevõtjad järgivad rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Peale selle oli kontrollkäigu eesmärk hinnata määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal kõikide lennuettevõtjate valmisolekut ja suutlikkust ohutuspuudujääkide kõrvaldamiseks. Kõnealuseid lennuettevõtjaid külastades jõuti eelkõige järeldusele, et ohutuspuudujääke oldi valmis kõrvaldama ja üldjuhul ka suudeti seda teha.

(97)

Liidu kohapealse kontrollkäigu tulemusi ja määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaseid ühiseid kriteeriume arvesse võttes on jõutud järeldusele, et Filipiinide tsiviillennundusamet on valmis ja suuteline kõrvaldama ohutuspuudujääke ning tal on piisav suutlikkus rakendada ja vajaduse korral jõustada asjakohaseid rahvusvahelisi ohutusstandardeid, kaasa arvatud Filipiinide tsiviillennundusalaseid õigusakte.

(98)

CAAP tegi 10. juunil 2015 lennuohutuskomiteele ettekande. Pärast seda kuulati ära ka kolm asjakohaste näitajate põhjal välja valitud Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat (Air Asia Zest, Air Philippines Corporation ja Cebgo Inc, varem South East Asian Airlines (SEAir) Inc).

(99)

CAAP tutvustas lennuohutuskomiteele praegust lennustandardite inspektsiooni (Flight Standards Inspectorate Service) organisatsioonilist struktuuri, andis üksikasjalikku teavet ohutujärelevalvega tegelevate töötajate kohta ning andis ülevaate lennutegevuse olukorrast Filipiinidel. CAAP teatas, et ta teostab järelevalvet 36 lennuettevõtja sertifikaadi omaniku üle ja et ta on liigitanud neist üheksa suurte õhusõidukite käitaja kategooriasse. Lisaks andis CAAP ülevaate järelevalveülesannetest, mida ta 2015. aastal kolme koosolekul osalenud lennuettevõtja puhul kavatseb täita. CAAP rõhutas oma valmisolekut jätkata Filipiinide pädeva asutusena tööd lennuohutuse pidevaks parandamiseks koostatud tegevuskava rakendamisel.

(100)

CAAP andis oma ettekandes ülevaate liidu kontrollkäigul osalenute tähelepanekute põhjal koostatud parandusmeetmete kavast. Kõnealused parandusmeetmed hõlmasid keskendumist teatavatele prioriteetsetele probleemidele, nagu CAAPi inspektorite koolitusprogrammi täiustamine, infotehnoloogiataristu täiustamine, järjepidevate meetmete võtmine inspektorite oskuste parandamiseks ja valmisolek jätkata tööd ohutusjärelevalve standardimise vallas. Lisaks andis CAAP üksikasjalikku teavet taristu täiendamise kohta, mis muu hulgas hõlmab riikliku lennurajaohutusprogrammiga seotud meetmeid.

(101)

Lennuettevõtja Air Philippines Corporation esitas üksikasjalikku teavet oma organisatsiooni struktuuri, õhusõidukipargiga seotud plaanide ja ohutusjuhtimissüsteemi konkreetsete aspektide kohta. Lennuettevõtja esitas teavet ka oma ohutusalaste nõupidamiste struktuuri, ohutusaruannete koostamise ja ohutusjuhtimise ning lennuandmete seire kohta ning kirjeldas leevendavate meetmete pideva seiramise korraldust. Lennuettevõtja Air Philippines Corporation esitas üksikasjalikku teavet oma ohutuse tagamise funktsiooni ja muutuste juhtimise protseduuride kohaldamise kohta. Lisaks teatas lennuettevõtja liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest.

(102)

Lennuettevõtja Cebgo Inc esitas üksikasjalikku teavet oma haldusstruktuuri, ohutusjuhtimissüsteemi, õnnetuste ennetamise ja lennuohutusprogrammi, lennuandmete haldamise programmi, kvaliteedijuhtimissüsteemi ning lennukõlblikkuse ja hooldusega seotud kontrolli kohta. Lisaks esitati üksikasjalikku teavet 2015. aasta ohutuseesmärkide ja ohutusaruandlusega seotud menetluste kohta. Cebgo Inc kirjeldas oma viit ohutusalast prioriteeti ja nendega seoses võetud meetmed. Lennuettevõtja esitas ka kokkuvõtte liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest.

(103)

Lennuettevõtja Air Asia Zest esitas üksikasjalikku teavet oma õhusõidukipargi, organisatsioonilise struktuuri ning ohutus- ja kvaliteedijuhtimise osakonna kohta. Kõnealused üksikasjad hõlmasid kõrgetasemelisi ohutuseesmärke, ohutusaruandlusega seotud menetlust ja lennuandmete analüüsi programmi ning viit kõige olulisemat ohutusalast prioriteeti. Lennuettevõtja esitas ka kokkuvõtte liidu kohapealse kontrolli ajal tehtud tähelepanekute põhjal võetud järelmeetmetest.

(104)

Võttes arvesse kogu kättesaadavat teavet, sealhulgas liidu kohapealse kontrollkäigu tulemusi ja lennuohutuskomiteele tehtud ettekandes sisalduvat teavet, on komisjon jõudnud järeldusele, et CAAP on teinud pika aja vältel jätkusuutlikke edusamme. Lisaks sellele tunnustatakse CAAPi valmisolekut teha komisjoniga pidevat koostööd ja CAAPi selget seisukohta, et ta peab jätkama jõupingutusi ohutusjärelevalve- ja seireprotseduuride edasiseks täiustamiseks. Leiti, et CAAP suudab täita oma kohustusi järelevalve teostamisel Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. Lennuohutuskomiteele esitatud ettekandes kinnitas CAAP oma täielikku valmisolekut komisjoniga peetavaks ohutusalaseks dialoogiks, mis muu hulgas hõlmab osalemist komisjoni poolt vajalikuks peetavatel täiendavatel nõupidamistel.

(105)

Komisjon märkis, et kõik kolm Filipiinidel sertifitseeritud lennuettevõtjat, kes olid asjakohaste näitajate põhjal kutsutud esitama ettekannet lennuohutuskomiteele, tulid oma ülesandega rahuldavalt toime ja suudavad esitada üksikasjalikku teavet oma tegevuse ohutu korraldamise kohta. Komisjon leiab, et talle on esitatud piisavad tõendid selle kohta, et Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad järgivad kohaldatavaid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja soovituslikke tavasid.

(106)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleks muuta, ja kustutada kõik Filipiini Vabariigis sertifitseeritud lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast.

(107)

Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrolllima, et Filipiinide lennuettevõtjad järgivad asjakohaseid ohutusstandardeid tulemuslikult, ja seadma prioriteediks õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. Kui seisuplatsil tehtud kontrollide tulemused või muu asjakohane ohutusalane teave viitavad rahvusvaheliste ohutusstandardite täitmatajätmisele, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid.

Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad

(108)

Komisjon, EASA ja liikmesriigid on hoolikalt jälginud Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud ja liitu lendavate lennuettevõtjate ohutuse taset, mis muu hulgas hõlmab ka Venemaa Föderatsiooni õhusõidukite seisuplatsil kontrollimise prioriteediks seadmist vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(109)

Komisjon korraldas 23. märtsil 2015 koostöös EASA-ga kohtumise Venemaa Föderatsiooni lennutranspordiameti (edaspidi „FATA”) esindajatega. Kohtumise eesmärk oli vaadelda Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjate ohutustaset 10. märtsist 2014 – 9. märtsini 2015 seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide põhjal ja teha kindlaks eritähelepanu vajavad juhtumid. FATA võttis kohtumise ajal kohustuse võtta teatavate nõuetekohaselt kõrvaldamata puuduste suhtes järelmeetmeid ja esitada komisjonile enne mai lõppu asjakohast teavet.

(110)

FATA teatas komisjonile, et SAFA süsteemi laienemise tõttu jälgib ta Venemaa lennuettevõtjate ohutustaset ka teatavates kolmandates riikides tehtud SAFA kontrollide põhjal. Lisaks märkis FATA, et ta oli selliste lennuettevõtjate jaoks, kes ei ole SAFA programmi raames kindlakstehtud puudusi kõrvaldanud, määranud uued ohutusinspektorid. FATA sõnul eeldab ta, et selline järelevalve lühendab lennuettevõtjate puhul puuduste kõrvaldamiseks kuluvat aega ja suurendab parandusmeetmete kvaliteeti. FATA esitas komisjonile ajakohastatud teavet tema pädevusse kuuluvate lennuettevõtjate lennuettevõtja sertifikaatide peatamise ja kehtetuks tunnistamise kohta.

(111)

Komisjon jõudis kättesaadava teabe põhjal järeldusele, et Venemaa lennuametil ega Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud lennuettevõtjatel ei ole vaja lennuohutuskomiteele ettekannet esitada.

(112)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta ühenduse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ja lisada sinna Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad.

(113)

Liikmesriigid peavad ka edaspidi kontrollima, et Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad järgivad tulemuslikult asjakohaseid rahvusvahelisi ohutusstandardeid ja seadma prioriteediks õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EÜ) nr 965/2012.

(114)

Kui kõnealustest inspekteerimistest peaks ilmnema, et asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, võib komisjon olla sunnitud võtma Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjate suhtes määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid.

Sudaani lennuettevõtjad

(115)

Sudaani tsiviillennundusameti (edaspidi „SCAA”) ja komisjoni vahel toimunud korrapäraste kontaktide põhjal näib, et SCAA on teinud suuri edusamme järelevalve teostamisel Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. SCAA teatas komisjonile, et teatavad lennuettevõtjad on teinud suuri edusamme rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel.

(116)

SCAA on andnud oma nõusoleku liidu kohapealse kontrollkäigu korraldamiseks 2015. aasta oktoobris. Kõnealuse kontrollkäigu eesmärk on kontrollida SCAA esitatud teavet ja koguda täiendavat teavet, et võtta vastu võimalik otsus Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes. Praegu puudub piisav kättesaadav teave, mille põhjal saaks vastu võtta otsuse Sudaanis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes.

(117)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Sudaani lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Tai lennuettevõtjad

(118)

2015. aasta jaanuaris tegi ICAO Tai Kuningriigis üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi raames pideva seire põhimõtte kohase täiemahulise auditi. Üldiste järelduste kohaselt jäi rahvusvaheliste ohutusstandardite tõhusa rakendamise määr Tai Kuningriigis kogu maailma keskmisest näitajast oluliselt allapoole. Auditi tulemuste põhjal teatas ICAO lennuettevõtjate sertifitseerimisega seotud olulisest ohutusprobleemist, mis muu hulgas hõlmab ka konkreetsete käitamisprotseduuridega seotud lubade väljaandmist. Tai tsiviillennundusministeerium (edaspidi „DCA”) esitas ICAO-le puuduste kõrvaldamiseks parandusmeetmete kava.

(119)

DCA pöördus Euroopa Liidu ja EASA poole, et taotleda tehnilist abi ICAO leitud puuduste kõrvaldamiseks. EASA korraldas 2015. aasta aprillis Tais tehnilise abi missiooni ning lähikuudel saab Tai täiendavat tehnilist ja koostööabi.

(120)

ICAO auditi tulemuste ja tehnilise abi missiooni soovituste põhjal kutsuti Tai DCA koos lennuettevõtjaga Thai Airways International Brüsselisse tehnilisele nõupidamisele, et saada täiendavat teavet DCA poolt lühiajalises, keskpikas ja pikas perspektiivis võetavate parandusmeetmete kohta. Tai DCA ja Thai Airways International võtsid kutse vastu ja esitasid enne nõupidamist läbipaistval viisil kogu nõutud teabe.

(121)

3. juunil 2015 toimunud tehnilise nõupidamise ajal näitasid nii DCA kui ka Thai Airways International üles selget osalemissoovi ja andsid võimalikult palju teavet. DCA rõhutas, et Tai valitsus on tsiviillennundusohutuse tähtsusest vägagi teadlik ja et ta on võtnud endale kohustuse leida vajalikud vahendid Tai DCA ohutusjärelevalvesüsteemi parandamiseks. Tai DCA kujundatakse lähiajal ümber Tai tsiviillennundusametiks, mille eelarve on DCA omast oluliselt suurem.

(122)

Thai Airways International tutvustas selgel moel oma ohutus- ja kvaliteedijuhtimissüsteemi. Lennuettevõtja tõendas, et ta on suuteline tagama rahvusvaheliste ohutusstandardite piisava järgimise.

(123)

Komisjon leiab, et kättesaadav ohutusteave ei osuta sellele, et Tais sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes tuleks kehtestada tegevuskeeld või käitamispiirangud. Siiski on komisjon seisukohal, et olukorda tuleks ka edaspidi tähelepanelikult jälgida.

(124)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Tai lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(125)

Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks Tais sertifitseeritud lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(126)

Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid täiendavaid meetmeid.

Jeemeni lennuettevõtjad

(127)

Komisjon saatis 10. aprillil 2015 Jeemeni tsiviillennundus- ja meteoroloogiaametile (edaspidi „CAMA”) järelepärimise selle kohta, kas Jeemeni üha halvenev julgeolekuolukord on mõjutanud CAMA suutlikkust teostada järelevalvet Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle.

(128)

18. mai 2015. aasta kirjas teatas lennuettevõtja Yemen Airways ('Yemenia') komisjonile, et ta oli 2015. aasta märtsi lõpus Jeemenis valitseva olukorra halvenemise tõttu oma tegevuse peatanud. Lisaks märkis lennuettevõtja Yemenia, et tema õhusõidukeid hoitakse eri kohtades väljaspool Jeemenit. CAMA teatas 1. juuni 2015. aasta kirjas komisjonile, et lennuettevõtja Yemenia õhusõidukid ei asu enam Jeemenis ja et CAMA kavatseb võtta ühendust nende riikide lennuametitega, kus õhusõidukeid praegu hoitakse, et leppida kokku ohutusjärelevalvega seotud kohustuste osas. CAMA märkis samas kirjas, et seoses Jeemeni julgeolekuolukorra halvenemisega on Jeemenis praegu väga vähe lennuliiklust.

(129)

CAMA ja lennuettevõtja Yemenia esitatud teabe põhjal jõuti järeldusele, et ehkki olukorda tuleks jätkuvalt tähelepanelikult jälgida, puudub praegu piisav teave, mille alusel kehtestada tegevuskeeld Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes.

(130)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Jeemeni lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(131)

Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Sambia lennuettevõtjad

(132)

25. veebruaril 2015 toimus tehniline nõupidamine, kus osalesid Sambia tsiviillennundusameti (edaspidi „ZCAA”) juhtkond ning komisjoni, EASA ja liikmesriikide esindajad. ZCAA andis põhjaliku ja läbipaistva ülevaate, milles käsitleti eelmisel aastal ZCAA arendamiseks tehtud jõupingutusi, ZCAA personali töölevõtmist, Sambia tsiviillennundusalaste õigusaktide väljatöötamist ja lennuettevõtjate üle teostatava järelevalve tõhustamist.

(133)

Paistab, et ZCAA on teinud märkimisväärseid edusamme ICAO kindlakstehtud puuduste kõrvaldamisel ja et ta on pannud kindla aluse tsiviillennunduse ohutusjärelevalve süsteemi edasisele arengule Sambias. Siiski nõuab enamik ICAO kaheksast kriitilisest elemendist, mis moodustavad tsiviillennunduse ohutusjärelevalve süsteemi, veel palju tööd.

(134)

ZCAA märkis, et ta jätkab oma tööd rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel. Komisjon kavatseb teha täiendavaid hindamisi, et välja selgitada võimalused korraldada enne 2015. aasta oktoobri lõppu liidu kohapealne kontrollkäik, et tutvuda rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisega Sambias.

(135)

Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole Sambia lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

Lõpphinnang

(136)

Komisjon on teiste liidu nimekirja kantud lennuettevõtjate puhul kontrollinud, kas nimekirja oleks vaja ajakohastada ning jõudnud järeldusele, et seda ei ole vaja teha. Seepärast on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et praegu ei ole nende lennuettevõtjate puhul alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(137)

Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 8 lõikes 2 on märgitud, et ohutusele avalduvat mõju arvestades on vaja võtta lisade ajakohastamisega seotud otsused vastu kiiresti ja vajaduse korral viivitamata. Seepärast on tundliku teabe kaitsmiseks ja äritegevusele avalduva mõju minimeerimiseks vaja, et otsused, mis tehakse seoses liidu nimekirjaga, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja need jõustuvad kohe pärast vastuvõtmist.

(138)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 474/2006 vastavalt muuta.

(139)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas lennuohutuskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 474/2006 muudetakse järgmiselt.

(1)

A lisa asendatakse käesoleva määruse A lisaga.

(2)

B lisa asendatakse käesoleva määruse B lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Violeta BULC


(1)  ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 14).

(3)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/1991, 16. detsember 1991, tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses (EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 473/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekirja tarvis, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 8).

(5)  Komisjoni määrus (EL) nr 965/2012, 5. oktoober 2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).

(6)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1197/2011, 21. november 2011 (ELT L 303, 22.11.2011, lk 14). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 26–30.

(7)  Komisjoni määrus (EL) nr 452/2014, 29. aprill 2014, millega kehtestatakse kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008.

(8)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 14).

(9)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 715/2008, 24. juuli 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 197, 25.7.2008, lk 36).

(10)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 791/2010, 6. september 2010 (ELT L 237, 8.9.2010, lk 10). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 9–23.

(11)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1071/2010, 22. november 2010 (ELT L 306, 23.11.2010, lk 44). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 29–31.

(12)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 273/2010, 30. märts 2010 (ELT L 84, 31.3.2010, lk 25). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 41–49.

(13)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 590/2010, 5. juuli 2010 (ELT L 170, 6.7.2010, lk 9). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 60–71.

(14)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 273/2010, 30. märts 2010 (ELT L 84, 31.3.2010, lk 25). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 74–87.

(15)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 659/2013, 10. juuli 2013 (ELT L 190, 11.7.2013, lk 54). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 80–94.

(16)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 368/2014, 10. aprill 2014 (ELT L 108, 11.4.2014, lk 16). Vt eelkõige käesoleva määruse põhjendused 102–119.


A LISA

NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSKEELDU, ERANDITEGA  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) või lennutegevusloa number

Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number

Käitaja päritoluriik

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Suriname

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Afganistani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Afganistani Islamivabariik

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistani Islamivabariik

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistani Islamivabariik

PAMIR AIRLINES

Teadmata

PIR

Afganistani Islamivabariik

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Afganistani Islamivabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Angola ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud TAAG Angola Airlines, sealhulgas:

 

 

Angola Vabariik

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Angola Vabariik

AIR GICANGO

009

Teadmata

Angola Vabariik

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Angola Vabariik

AIR NAVE

017

Teadmata

Angola Vabariik

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Angola Vabariik

ANGOLA AIR SERVICES

006

Teadmata

Angola Vabariik

DIEXIM

007

Teadmata

Angola Vabariik

FLY540

AO 004-01 FLYA

Teadmata

Angola Vabariik

GIRA GLOBO

008

GGL

Angola Vabariik

HELIANG

010

Teadmata

Angola Vabariik

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Teadmata

Angola Vabariik

MAVEWA

016

Teadmata

Angola Vabariik

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Angola Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Benini ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Benini Vabariik

AERO BENIN

PEA nr 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Benini Vabariik

AFRICA AIRWAYS

Teadmata

AFF

Benini Vabariik

ALAFIA JET

PEA nr 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Teadmata

Benini Vabariik

BENIN GOLF AIR

PEA nr 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Benini Vabariik

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA nr 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Benini Vabariik

COTAIR

PEA nr 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Benini Vabariik

ROYAL AIR

PEA nr 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Benini Vabariik

TRANS AIR BENIN

PEA nr 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Benini Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo Vabariik

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Kongo Vabariik

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Teadmata

Kongo Vabariik

EMERAUDE

RAC06-008

Teadmata

Kongo Vabariik

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Kongo Vabariik

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongo Vabariik

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Teadmata

Kongo Vabariik

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Teadmata

Kongo Vabariik

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Kongo Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Demokraatliku Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Kongo Demokraatlik Vabariik

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Kongo Demokraatlik Vabariik

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Djibouti ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Djibouti

DAALLO AIRLINES

Teadmata

DAO

Djibouti

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Ekvatoriaal-Guinea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Ekvatoriaal-Guinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ekvatoriaal-Guinea

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

TANGO AIRWAYS

Teadmata

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Eritrea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Eritrea

ERITREAN AIRLINES

AOC nr 004

ERT

Eritrea

NASAIR ERITREA

AOC nr 005

NAS

Eritrea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Gaboni Vabariigi ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud Gabon Afrijet ja SN2AG, sealhulgas:

 

 

Gaboni Vabariik

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Gaboni Vabariik

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Gaboni Vabariik

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Gaboni Vabariik

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Gaboni Vabariik

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Gaboni Vabariik

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Teadmata

Gaboni Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Indoneesia ametiasutused, välja arvatud Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua ja Indonesia Air Asia, sealhulgas:

 

 

Indoneesia Vabariik

AIR BORN INDONESIA

135-055

Teadmata

Indoneesia Vabariik

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

LBZ

Indoneesia Vabariik

ASCO NUSA AIR

135-022

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ASI PUDJIASTUTI

135-028

SQS

Indoneesia Vabariik

AVIASTAR MANDIRI

121-043

Teadmata

Indoneesia Vabariik

AVIASTAR MANDIRI

135-029

VIT

Indoneesia Vabariik

BATIK AIR

121-050

BTK

Indoneesia Vabariik

CITILINK INDONESIA

121-046

CTV

Indoneesia Vabariik

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Teadmata

Indoneesia Vabariik

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indoneesia Vabariik

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Indoneesia Vabariik

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indoneesia Vabariik

EASTINDO

135-038

ESD

Indoneesia Vabariik

ELANG LINTAS INDONESIA

135-052

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ELANG NUSANTARA AIR

135-053

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Teadmata

Indoneesia Vabariik

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indoneesia Vabariik

HEAVY LIFT

135-042

Teadmata

Indoneesia Vabariik

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121-054

Teadmata

Indoneesia Vabariik

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Indoneesia Vabariik

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Teadmata

Indoneesia Vabariik

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

JWD

Indoneesia Vabariik

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Indoneesia Vabariik

KAL STAR

121-037

KLS

Indoneesia Vabariik

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indoneesia Vabariik

KOMALA INDONESIA

135-051

Teadmata

Indoneesia Vabariik

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Indoneesia Vabariik

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Indoneesia Vabariik

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

MNS

Indoneesia Vabariik

MARTABUANA ABADION

135-049

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MIMIKA AIR

135-007

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MY INDO AIRLINES

121-042

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NAM AIR

121-058

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

SJK

Indoneesia Vabariik

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PACIFIC ROYALE AIRWAYS

121-045

PRQ

Indoneesia Vabariik

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indoneesia Vabariik

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PURA WISATA BARUNA

135-025

Teadmata

Indoneesia Vabariik

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indoneesia Vabariik

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Teadmata

Indoneesia Vabariik

SMAC

135-015

SMC

Indoneesia Vabariik

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indoneesia Vabariik

SURVEI UDARA PENAS

135-006

PNS

Indoneesia Vabariik

SURYA AIR

135-046

Teadmata

Indoneesia Vabariik

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

TNU

Indoneesia Vabariik

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

TWT

Indoneesia Vabariik

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Indoneesia Vabariik

TRAVIRA UTAMA

135-009

TVV

Indoneesia Vabariik

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Indoneesia Vabariik

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indoneesia Vabariik

UNINDO

135-040

Teadmata

Indoneesia Vabariik

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Indoneesia Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, välja arvatud B lisasse kantud Air Astana, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kasahstani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kasahstani Vabariik

AIR ALMATY

AK-0483-13

LMY

Kasahstani Vabariik

ATMA AIRLINES

AK-0469-12

AMA

Kasahstani Vabariik

AVIA-JAYNAR/AVIA-ZHAYNAR

AK-0467-12

SAP

Kasahstani Vabariik

BEK AIR

AK-0463-12

BEK

Kasahstani Vabariik

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0473-13

BBS

Kasahstani Vabariik

BURUNDAYAVIA AIRLINES

KZ-01/001

BRY

Kasahstani Vabariik

COMLUX-KZ

KZ-01/002

KAZ

Kasahstani Vabariik

EAST WING

KZ-01/007

EWZ

Kasahstani Vabariik

EURO-ASIA AIR

AK-0472-13

EAK

Kasahstani Vabariik

FLY JET KZ

AK-0477-13

FJK

Kasahstani Vabariik

INVESTAVIA

AK-0479-13

TLG

Kasahstani Vabariik

IRTYSH AIR

AK-0468-13

MZA

Kasahstani Vabariik

JET AIRLINES

KZ-01/003

SOZ

Kasahstani Vabariik

KAZAIR JET

AK-0474-13

KEJ

Kasahstani Vabariik

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0466-12

KUY

Kasahstani Vabariik

KAZAVIASPAS

AK-0484-13

KZS

Kasahstani Vabariik

PRIME AVIATION

AK-0478-13

PKZ

Kasahstani Vabariik

SCAT

KZ-01/004

VSV

Kasahstani Vabariik

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0470-12

JTU

Kasahstani Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kirgiisi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kirgiisi Vabariik

AIR BISHKEK (endine EASTOK AVIA)

15

EAA

Kirgiisi Vabariik

AIR MANAS

17

MBB

Kirgiisi Vabariik

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgiisi Vabariik

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Kirgiisi Vabariik

HELI SKY

47

HAC

Kirgiisi Vabariik

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgiisi Vabariik

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Kirgiisi Vabariik

S GROUP INTERNATIONAL (endine S GROUP AVIATION)

45

IND

Kirgiisi Vabariik

SKY BISHKEK

43

BIS

Kirgiisi Vabariik

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgiisi Vabariik

SKY WAY AIR

39

SAB

Kirgiisi Vabariik

TEZ JET

46

TEZ

Kirgiisi Vabariik

VALOR AIR

07

VAC

Kirgiisi Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Libeeria ametiasutused

 

 

Libeeria

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Liibüa ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Liibüa

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Liibüa

AIR LIBYA

004/01

TLR

Liibüa

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Liibüa

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Liibüa

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Liibüa

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Liibüa

PETRO AIR

025/08

PEO

Liibüa

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Mosambiigi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Mosambiigi Vabariik

AERO-SERVIÇOS SARL

MOZ-08

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

COA – COASTAL AVIATION

MOZ-15

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

CPY – CROPSPRAYERS

MOZ-06

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

CRA – CR AVIATION LDA

MOZ-14

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

EMÍLIO AIR CHARTER LDA

MOZ-05

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

KAY – KAYA AIRLINES, LDA

MOZ-09

KYY

Mosambiigi Vabariik

LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Mosambiigi Vabariik

MAKOND, LDA

MOZ-20

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Mosambiigi Vabariik

OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

SAF – SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

SAM – SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE, SA

MOZ-10

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

TTA – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-16

TTA

Mosambiigi Vabariik

UNIQUE AIR CHARTER LDA

MOZ-13

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Nepali ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Nepal

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Teadmata

Nepal

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Teadmata

Nepal

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepal

FISHTAIL AIR

017/2001

Teadmata

Nepal

GOMA AIR

064/2010

Teadmata

Nepal

MAKALU AIR

057A/2009

Teadmata

Nepal

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Teadmata

Nepal

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Teadmata

Nepal

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Teadmata

Nepal

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepal

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepal

SIMRIK AIR

034/2000

Teadmata

Nepal

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepal

SITA AIR

033/2000

Teadmata

Nepal

TARA AIR

053/2009

Teadmata

Nepal

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Nepal

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad São Tomé ja Príncipe ametiasutused, sealhulgas:

 

 

São Tomé ja Príncipe

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

São Tomé ja Príncipe

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

São Tomé ja Príncipe

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sierra Leone ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

TEADMATA

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

TEADMATA

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

TEADMATA

Teadmata

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

TEADMATA

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

TEADMATA

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

TEADMATA

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

TEADMATA

Teadmata

Sierra Leone

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sudaani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sudaani Vabariik

ALFA AIRLINES

54

AAJ

Sudaani Vabariik

ALMAJAL AVIATION SERVICE

15

MGG

Sudaani Vabariik

BADER AIRLINES

35

BDR

Sudaani Vabariik

BENTIU AIR TRANSPORT

29

BNT

Sudaani Vabariik

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudaani Vabariik

DOVE AIRLINES

52

DOV

Sudaani Vabariik

ELIDINER AVIATION

8

DND

Sudaani Vabariik

FOURTY EIGHT AVIATION

53

WHB

Sudaani Vabariik

GREEN FLAG AVIATION

17

Teadmata

Sudaani Vabariik

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudaani Vabariik

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudaani Vabariik

KUSH AVIATION

60

KUH

Sudaani Vabariik

MARSLAND COMPANY

40

MSL

Sudaani Vabariik

MID AIRLINES

25

NYL

Sudaani Vabariik

NOVA AIRLINES

46

NOV

Sudaani Vabariik

SUDAN AIRWAYS

1

SUD

Sudaani Vabariik

SUN AIR COMPANY

51

SNR

Sudaani Vabariik

TARCO AIRLINES

56

TRQ

Sudaani Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sambia ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sambia

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Sambia


(1)  A lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid


B LISA

NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSPIIRANGUID  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) number

Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number

Käitaja päritoluriik

Lennuettevõtja riik

Õhusõiduki liik, mille suhtes kohaldatakse piirangut

Õhusõiduki registreerinud riik

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angola Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kuus Boeing B777 tüüpi õhusõidukit ja neli Boeing B737-700 tüüpi õhusõidukit.

Kõik õhusõidukid, v.a: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TEI, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ.

Angola Vabariik

AIR ASTANA  (2)

AK-0475-13

KZR

Kasahstan

Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B767, Boeing B757 ja Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukid.

Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B767 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Boeing B757 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis.

Aruba (Madalmaade Kuningriik)

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komoorid

Kõik õhusõidukid, v.a: LET 410 UVP.

Kõik õhusõidukid, v.a: D6-CAM (851336).

Komoorid

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (3)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Gaboni Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kaks Falcon 50 tüüpi õhusõidukit ja kaks Falcon 900 tüüpi õhusõidukit.

Kõik õhusõidukid, v.a: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR.

Gaboni Vabariik

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Gaboni Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: üks Challenger CL-601 tüüpi õhusõiduk, üks HS-125-800 tüüpi õhusõiduk.

Kõik õhusõidukid, v.a: TR-AAG, ZS-AFG.

Gaboni Vabariik; Lõuna-Aafrika Vabariik

IRAN AIR  (4)

FS100

IRA

Iraani Islamivabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: neliteist Airbus A300 tüüpi õhusõidukit; kaheksa Airbus A310 tüüpi õhusõidukit ja üks Boeing B737 tüüpi õhusõiduk.

Kõik õhusõidukid, v.a: EP-IBA, EP-IBB, EP-IBC, EP-IBD, EP-IBG, EP-IBH, EP-IBI, EP-IBJ, EP-IBM, EP-IBN, EP-IBO, EP-IBS, EP-IBT, EP-IBV, EP-IBX, EP-IBZ, EP-ICE, EP-ICF, EP-IBK, EP-IBL, EP-IBP, EP-IBQ, EP-AGA.

Iraani Islamivabariik

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Korea Rahvademokraatlik Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kaks TU-204 tüüpi õhusõidukit.

Kõik õhusõidukid, v.a: P-632, P-633.

Korea Rahvademokraatlik Vabariik

AIR MADAGASCAR

5R-M01/2009

MDG

Madagaskar

Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B737 tüüpi õhusõidukid, ATR 72/42 tüüpi õhusõidukid ja kolm DHC 6-300 tüüpi õhusõidukit.

Kõik õhusõidukid, v.a: Boeing B737 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis, ATR 72/42 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF.

Madagaskari Vabariik


(1)  B lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid

(2)  Air Astana võib kasutada üksnes konkreetseid nimetatud õhusõidukitüüpe, tingimusel et need on registreeritud Arubal ja kõik lennuettevõtja sertifikaati tehtavad muudatused esitatakse õigel ajal komisjonile ja Eurocontrolile.

(3)  Lennuettevõtjal Afrijet lubatakse kasutada ainult konkreetseid õhusõidukeid, mida on nimetatud seoses tema praeguse lennutegevuse ulatusega liidus.

(4)  Lennuettevõtja Iran Air võib lennata liitu vaid juhul, kui ta kasutab konkreetseid õhusõidukeid vastavalt määruse (EL) nr 590/2010 (ELT L 170, 6.7.2010, lk 15) põhjenduses 69 sätestatud tingimustele.


27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/98


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1015,

26. juuni 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

32,3

MA

145,0

MK

33,9

ZZ

70,4

0707 00 05

MK

20,6

TR

111,1

ZZ

65,9

0709 93 10

TR

110,1

ZZ

110,1

0805 50 10

AR

113,0

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

145,3

ZZ

122,2

0808 10 80

AR

163,3

BR

100,0

CL

131,7

NZ

142,4

US

184,1

ZA

118,9

ZZ

140,1

0809 10 00

TR

270,4

ZZ

270,4

0809 29 00

TR

344,4

US

581,4

ZZ

462,9


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

27.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/100


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1016,

23. juuni 2015,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) (edaspidi „EMP leping”) jõustus 1. jaanuaril 1994.

(2)

Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta selle protokolli nr 31.

(3)

EMP lepingu protokoll nr 31 sisaldab sätteid ja korda koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust.

(4)

On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate meetmete raames rubriikides „Siseturu toimimine ja selle arendamine eelkõige teavitamise, tõendamise ja valdkondliku lähendamise küsimustes” ning „Siseturu rakendamine ja arendamine”.

(5)

Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda ka pärast 31. detsembrit 2014.

(6)

Liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees peaks tuginema lisatud otsuse eelnõule,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 muutmise suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud nimetatud komitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 23. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2015,

…,

millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud siseturu rakendamise, toimimise ja arendamisega.

(2)

Seetõttu tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda pärast 31. detsembrit 2014,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu protokolli nr 31 artiklit 7 muudetakse järgmiselt.

1.

Lõike 9 järele lisatakse järgmine lõige:

„10.   Alates 1. jaanuarist 2015 osalevad EFTA riigid liidu meetmetes, mis on seotud Euroopa Liidu 2015. aasta üldeelarvesse kantud järgmiste eelarveridadega:

eelarverida 02 03 01: „Siseturu toimimine ja selle arendamine eelkõige teavitamise, tõendamise ja valdkondliku lähendamise küsimustes”;

eelarverida 12 02 01: „Siseturu rakendamine ja arendamine”.”

2.

Lõigetes 3 ja 4 asendatakse sõnad „lõiked 5 kuni 9” sõnadega „lõiked 5–10”.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (1).

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2015.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel,

EMP ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP ühiskomitee

sekretärid


(1)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]