ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 159

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
25. juuni 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2015/981, 23. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

1

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2015/982, 23. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/983, 24. juuni 2015, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/36/EÜ kohase Euroopa kutsekaardi väljastamise menetluse ja hoiatusmehhanismi kohaldamise kohta ( 1 )

27

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/984, 24. juuni 2015, millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides ( 1 )

43

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/985, 24. juuni 2015, millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides ( 1 )

46

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/986, 24. juuni 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

49

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/987, 24. juuni 2015, millega määratakse kindlaks määruses (EÜ) nr 1187/2009 osutatud kvoodi alusel Dominikaani Vabariiki eksporditavate teatavate piimatoodete ekspordilitsentside jaotuskoefitsient

51

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/988, 24. juuni 2015, millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 alusel piima- ja piimatoodetesektoris avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. jaanuarist 2016 kuni 30. juunini 2016 kehtestatud kogustele

53

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/989, 15. juuni 2015, millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepinguga moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirja, millesse kantakse isikud, kes osalevad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses, vastuvõtmisega

55

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/990, 19. juuni 2015, millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite osas

61

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/991, 19. juuni 2015, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni asjaomastes komiteedes vastu võetav seisukoht seoses ettepanekutega teha ÜRO eeskirjades nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 muudatusi ning seoses L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitleva uue ÜRO eeskirja ja sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatustega

62

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2015/992, 19. juuni 2015, millega lubatakse Taanil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 75

66

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2015/993, 19. juuni 2015, millega lubatakse Taanil kohaldada sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes vähendatud maksumäära vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19

68

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/994, 23. juuni 2015, millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020

70

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/981,

23. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja järjepidev tarnimine ning et vältida teatavate põllumajandus- ja tööstustoodete turu võimalikke häireid, avati nõukogu määrusega (EL) nr 1388/2013 (1) nende toodete ühepoolsed tariifikvoodid. Kõnealuste tariifikvootidega hõlmatud tooteid võib importida liitu vähendatud tollimaksumääraga või nullmääraga. Eespool nimetatud põhjustel on vaja alates 1. juulist 2015 avada tollimaksu nullmääraga tariifikvoot seitsme uue toote asjakohasele kogusele.

(2)

Teatavatel juhtudel tuleks olemasolevaid ühepoolseid liidu tariifikvoote kohandada. Kahe toote kirjeldust on vaja muuta selguse huvides ja selleks, et võtta arvesse viimaseid tootearendusi. Kuue toote puhul tuleks liidu ettevõtjate huvides suurendada kvoodi mahtu.

(3)

Kahe toote puhul tuleks ühepoolne liidu tariifikvoot sulgeda alates 1. juulist 2015 ning nende suhtes kohaldada ühepoolset tariifide peatamist, kuna ei ole enam vaja piirata impordimahtu.

(4)

Tuleks selgitada, et määruse (EL) nr 1388/2013 lisa ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad tooteid, mille suhtes kohaldatakse ühepoolseid tariifikvoote.

(5)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1388/2013 vastavalt muuta.

(6)

Kuna käesoleva määruse kohased muudatused peaksid jõustuma alates 1. juulist 2015, tuleks kõnealust määrust kohaldada alates kõnealusest kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 1388/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

1.   Lisas loetletud toodete ühepoolsed liidu tariifikvoodid avatakse sellisteks ajavahemikeks, selliste tollimaksumääradega ning sellistes mahtudes nagu lisas näidatud, samal ajal kui ühise tollitariifistiku ühepoolsed maksumäärad peatatakse.

2.   Lõiget 1 ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad lisas loetletud tooteid.”

2)

Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 23. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EL) nr 7/2010 (ELT L 354, 28.12.2013, lk 319).


LISA

Määruse (EL) nr 1388/2013 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmised tariifikvootide read, mis kannavad järjekorranumbreid 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 ja 09.2687 tabeli teises veerus esitatud CN-koodide järjestuse alusel:

Jrk-nr

CN-kood

TARIC

Kauba kirjeldus

Kvoodi kehtivusaeg

Kvoodi maht

Kvoodi tollimaksumäär (%)

„09.2683

ex 2914 19 90

50

Kaltsiumatsetüülatsetonaat (CAS RN 19372-44–2) kasutamiseks stabiliseerimissüsteemide valmistamisel, tableti kujul (1)

1.7–31.12

50 tonni

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

2,5-dimetüülfenüülatsetüülkloriid (CAS RN 55312-97–5)

1.7–31.12

125 tonni

0 %

09.2688

ex 2920 90 85

70

Tris(2,4-di-tert-butüülfenüül)fosfit (CAS RN 31570-04–4)

1.7–31.12

3 000 tonni

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

3-odoprop-2-ünüül N-butüülkarbamaat (CAS RN 55406-53–6)

1.7–31.12

250 tonni

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitroguanidiin (CAS RN 556–88-7)

1.7–31.12

3 250 tonni

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Värvaine C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65–0) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Disperse Yellow 54 sisaldus on üle 99 % massist

1.7–31.12

1 250 kg

0 %

09.2687

ex 3907 40 00

25

Polükarbonaadist ja polü(metüülmetakrülaadist) koosnev polümeerisegu, milles polükarbonaati on vähemalt 98,5 % massist, graanulite või teradena, mille valgusläbivus on vähemalt 88,5 %, mõõdetud proovil paksusega 4 mm lainepikkusel λ = 400 nm (standardi ISO 13468-2 kohaselt)

1.7–31.12

200 tonni

0 %

2)

Tariifikvootide read, mis kannavad järjekorranumbreid 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 ja 09.2763, asendatakse järgmistega:

Jrk-nr

CN-kood

TARIC

Kauba kirjeldus

Kvoodi kehtivusaeg

Kvoodi maht

Kvoodi tollimaksumäär (%)

„09.2664

ex 2008 60 39

30

Maguskirsid piirituselisandiga, suhkrusisaldusega kuni 9 % massist, läbimõõduga kuni 19,9 mm, kiviga, kasutamiseks šokolaaditoodetes (2)

1.1–31.12

1 000 tonni

10 % (3)

09.2972

2915 24 00

 

Atseetanhüdriid (CAS RN 108–24-7)

1.1–31.12

50 000 tonni

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kaalium-(E,E)-heksa-2,4-dienaat (CAS RN 24634-61–5)

1.1–31.12

8 250 tonni

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Regenereeritud tselluloosist vahtplastikplokk, mis on immutatud magneesiumkloriidi ja kvaternaarset ammooniumühendit sisaldava veega ja mille mõõtmed on 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.1–31.12

1 700 tonni

0 %

09.2834

ex 7604 29 10

20

Alumiiniumisulamist varb läbimõõduga 200–300 mm

1.1–31.12

2 000 tonni

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Alumiiniumisulamist varb läbimõõduga 300,1–533,4 mm

1.1–31.12

1 000 tonni

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Alumiiniumist teleskoopkäepide, mida kasutatakse kohvrite valmistamiseks (2)

1.1–31.12

1 000 000 tükki

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega vähemalt 250 W ja sisendvõimsusega vähemalt 700 W, kuid mitte üle 2 700 W, välisläbimõõduga rohkem kui 120 mm (± 0,2 mm), kuid mitte üle 135 mm (± 0,2 mm), nimipöörlemiskiirusega rohkem kui 30 000 pööret minutis, kuid mitte üle 50 000 pööret minutis, varustatud õhuventilaatoriga, kasutatakse tolmuimejate tootmisel (2)

1.1–31.12

2 000 000 tükki

0 %

3)

Tariifikvootide read järjekorranumbritega 09.2677 ja 09.2678 jäetakse välja.


(1)  Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).”

(2)  Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).

(3)  Kohaldatakse koguselist tollimaksumäära.”


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/5


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/982,

23. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Liidu huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine 111 toote puhul, mis ei ole praegu loetletud nõukogu määruse (EL) nr 1387/2013 (1) I lisas. Need uued tooted tuleks seepärast lisada kõnealusesse lisasse.

(2)

Liidu huvides ei ole enam jätkata ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamise peatamist 15 toote puhul, mis on praegu loetletud määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas. Seepärast tuleks need tooted lisast välja jätta.

(3)

Selleks et võtta arvesse toodete tehnilist arengut ja majandussuundumusi turul või teha keelelisi kohandamisi, on vaja muuta määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas esitatud 27 sellise toote kirjeldust, mille suhtes on tollimaksu kohaldamine peatatud. Lisaks tuleks toote kirjelduste täiendava uurimise tulemusel muuta veel kahe toote CN-koode. Peatamised, mille puhul on vaja teha muudatusi, tuleks välja jätta määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas esitatud peatamiste loetelust ja muudetud peatamised tuleks lisada kõnealusesse loetellu.

(4)

Selguse huvides tuleks muudetud kanded tähistada tärniga.

(5)

Asjakohase statistilise järelevalve tagamiseks tuleks määruse (EL) nr 1387/2013 II lisasse lisada täiendavad mõõtühikud mõne sellise uue toote puhul, mille tollimaksu kohaldamise võib peatada. Järjepidevuse huvides tuleks määruse (EL) nr 1387/2013 I lisast välja jäetud toodetele määratud täiendavad mõõtühikud välja jätta ka kõnealuse määruse II lisast.

(6)

Tuleks selgitada, et määruse (EL) nr 1387/2013 I lisa ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad tooteid, mille suhtes kohaldatakse ühepoolset tariifide peatamist.

(7)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1387/2013 vastavalt muuta.

(8)

Konkreetsete halduskokkulepete järgimiseks peavad käesoleva määruse kohased muudatused jõustuma 1. juulil 2015. Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates nimetatud kuupäevast.

(9)

Selleks et nõuetekohaselt tagada, et peatamine soodustab selliste ettevõtete konkurentsivõimet, kes on seotud toodetega:

mille TARICi kood on 2930909921, tuleks kõnealuste toodetega seotud peatamist kohaldada alates 1. jaanuarist 2014;

mille TARICi kood on 8507600087, tuleks kõnealuste toodetega seotud peatamist kohaldada alates 1. juulist 2014;

mille TARICi koodid on 8409990030, 8411990060 ja 8411990070, tuleks kõnealuste toodetega seotud peatamist kohaldada alates 1. jaanuarist 2015,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 1387/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

1.   I lisas loetletud põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt lisas sätestatule.

2.   Lõiget 1 ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad I lisas loetletud tooteid.”

2)

I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.

Siiski, nende toodetega seotud peatamist:

mille TARICi kood on 2930909921, kohaldatakse seda alates 1. jaanuarist 2014;

mille TARICi kood on 8507600087, kohaldatakse seda alates 1. juulist 2014;

mille TARICi koodid on 8409990030, 8411990060 ja 8411990070, kohaldatakse seda alates 1. jaanuarist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 23. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (ELT L 354, 28.12.2013, lk 201).


LISA

Määruse (EL) nr 1387/2013 lisasid muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

pealkirja ja tabeli vahel asendatakse märkus järgmise märkusega:

„(*)

Käesolevas lisas esitatud sellise toote suhtes kehtestatud ühepoolsete tollimaksude kohaldamise peatamine, millega seoses on CN-koodi või TARICi koodi või tootekirjeldust või kohustusliku läbivaatamise kuupäeva muudetud nõukogu 24. juuni 2014. aasta määrusega (EL) nr 722/2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine (ELT L 192, 1.7.2014, lk 9), nõukogu 15. detsembri 2014. aasta määrusega (EL) nr 1341/2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine, ja nõukogu 23. juuni 2015. aasta määrusega (EL) 2015/982, millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine (ELT L 159, 25.6.2015, lk 5).”;

b)

lisatakse järgmised toodete read tabeli esimeses veerus esitatud CN-koodide järjestuse alusel:

CN-kood

TARIC

Kauba kirjeldus

Ühepoolse tollimaksu määr

Kohustusliku läbivaatamise kuupäev

„*ex 2009 89 73

ex 2009 89 73

11

13

Granadillimahl ja granadillimahla kontsentraat, külmutatud või külmutamata:

Brixi arvuga vahemikus 13,7 kuni 55,

100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro,

vähemalt 50-liitristes kontaktpakendites,

suhkrulisandiga,

kasutatakse toiduaine- või joogitööstuse toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2009 89 99

94

Kookosmahl

kääritamata,

ilma piirituse- ja suhkrulisandita ning

kontaktpakendites mahuga 50 l ja rohkem (2)

0 %

31.12.2016

*ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Lähteaine, mille koostis massiprotsentides on järgmine:

88–92 % etanooli,

2,2–2,7 % monoetüleenglükooli,

1,0–1,3 % metüületüülketooni,

0,36–0,40 % anioonset pindaktiivset ainet (ca 30 % aktiivsusega),

0,0293–0,0396 % metüülisopropüülketooni,

0,0195–0,0264 % 5-metüül-3-heptanooni,

10–12 ppm denatooniumbensoaati (Bitrex),

kuni 0,01 % lõhnaaineid,

6,5–8,0 % vett,

kasutatakse aknapesukontsentraatide ja muude jäätõrjevahendite valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2018

ex 2710 19 99

20

Vahadest katalüütiliselt puhastatud baasõli, sünteesitud gaasilistest süsivesinikest järgneva raskete parafiinide muundamisega (HPC); baasõli sisaldab järgmist:

mitte üle 1 mg/kg väävlit;

üle 99 % massist küllastunud süsivesinikke;

üle 75 % massist n- ja iso-parafiinseid süsivesinikke süsinikuahela pikkusega vahemikus 18–50 aatomit; ning

mille kinemaatiline viskoossus 40 °C juures on üle 6,5 mm2/s või

mille kinemaatiline viskoossus 40 °C juures on üle 11 mm2/s ja viskoossuse indeks on vähemalt 120

0 %

31.12.2019

*ex 2818 10 91

20

Mikrokristalse struktuuriga paagutatud korund, mis sisaldab alumiiniumoksiidi (CAS RN 1344-28-1), magneesiumaluminaati (CAS RN 12068-51-8) ning haruldaste muldmetallide ütriumi, lantaani ja neodüümi aluminaate (arvutatud oksiidide sisaldusena, massiprotsentides)

94–98,5 % alumiiniumoksiidi,

2 % (± 1,5 %) magneesiumoksiidi,

1 % (± 0,6 %) ütriumoksiidi,

ning

kas 2 % (± 1,2 %) lantaanoksiidi või

2 % (± 1,2 %) lantaanoksiidi ja neodüümoksiidi,

ning milles üle 10 mm läbimõõduga osakesed moodustavad kogumassist alla 50 %

0 %

31.12.2015

ex 2827 60 00

10

Naatriumjodiid (CAS RN 7681-82-5)

0 %

31.12.2019

ex 2841 70 00

30

Heksaammooniumheptamolübdaat, veevaba (CAS RN 12027-67-7) või tetrahüdraadina (CAS RN 12054-85-2)

0 %

31.12.2019

ex 2903 39 90

35

Pentafluoroetaan (CAS RN 354-33-6)

0 %

31.12.2019

ex 2903 79 19

10

Trans-1-kloro-3,3,3-trifluoropropeen (CAS RN 102687-65-0)

0 %

31.12.2019

ex 2904 90 95

80

1-Kloro-2-nitrobenseen (CAS RN 88-73-3)

0 %

31.12.2019

ex 2905 22 00

10

Linalool (CAS RN 78-70-6), mis sisaldab vähemalt 90,7 % massist (3R)-(-)-linalooli (CAS RN 126-91-0)

0 %

31.12.2019

ex 2907 12 00

30

p-Kresool (CAS RN 106-44-5)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

25

4-Hüdroksübensüülalkohol (CAS RN 623-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

65

2,2′-Metüleenbis(6-tsükloheksüül-p-kresool) (CAS RN 4066-02-8)

0 %

31.12.2019

ex 2909 60 00

30

3,6,9-Trietüül-3,6,9-trimetüül-1,4,7-triperoksonaan (CAS RN 24748-23-0), lahustatud isoparafiinsüsivesinikes

0 %

31.12.2019

ex 2914 69 90

50

2-(1,2-Dimetüülpropüül)antrakinooni (CAS RN 68892-28-4) ja 2-(1,1-dimetüülpropüül)antrakinooni (CAS RN 32588-54-8) sisaldav reaktsioonimass

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

18

2,4-Diklorofenüüläädikhape (CAS RN 19719-28-9)

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

23

(2,4,6-Trimetüülfenüül)atsetüülkloriid (CAS RN 52629-46-6)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

50

1,4,5,8-Naftaleentetrakarboksüülhape-1,8-monoanhüdriid (CAS RN 52671-72-4)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

60

Perüleen-3,4:9,10-tetrakarboksüülhappe dianhüdriid (CAS RN 128-69-8)

0 %

31.12.2019

ex 2918 29 00

70

3,5-Dijodosalitsüülhape (CAS RN 133-91-5)

0 %

31.12.2019

ex 2918 30 00

70

2-[4-Kloro-3-(klorosulfonüül)bensoüül]bensoehape (CAS RN 68592-12-1)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

55

Stearüülglütsürretinaat (CAS RN 13832-70-7)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

65

Difluoro[1,1,2,2-tetrafluoro-2-(pentafluoroetoksü)etoksü]-äädikhappe ammooniumsool (CAS RN 908020-52-0)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

75

3,4-Dimetoksübensoehape (CAS RN 93-07-2)

0 %

31.12.2019

ex 2921 42 00

40

Naatriumsulfanilaat (CAS RN 515-74-2), ka mono- või dihüdraadi kujul (CAS RN 12333-70-0 või 6106-22-5)

0 %

31.12.2019

ex 2922 49 85

55

(E)-Etüül-4-(dimetüülamino)but-2-enoaatmaleaat (CUS 0138070-7)

0 %

31.12.2019

ex 2923 90 00

20

Tetrametüülammooniumvesinikftalaat (CAS RN 79723-02-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 19 00

35

Atsetamiid (CAS RN 60-35-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

23

Benalaksüül-M (ISO) (CAS RN 98243-83-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

33

N-(4-Amino-2-etoksüfenüül)atseetamiid (CAS RN 848655-78-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

73

Napropamiid (ISO) (CAS RN 15299-99-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2927 00 00

35

C,C′-Asodi(formamiid) (CAS RN 123-77-3) kollase pulbrina, mille lagunemistemperatuur on 180–220 °C, kasutatakse vahustusainena termoplastsete vaikude, elastomeeride ja ristsillatud polüetüleenvahtude valmistamisel

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

13

Tsümoksaniil (ISO) (CAS RN 57966-95-7)

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

18

Atsetoonoksiim (CAS RN 127-06-0) puhtusega vähemalt 99 % massist

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

16

3-(Dimetoksümetüülsilüül)-1-propaantiool (CAS RN 31001-77-1)

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

21

[2,2′-Tio-bis(4-tert-oktüülfenolato)]-n-butüülamiinnikkel (CAS RN 14516-71-3)

0 %

31.12.2016

ex 2930 90 99

27

2-[(4-amino-3-metoksüfenüül)sulfonüül]etüülvesiniksulfaat (CAS RN 26672-22-0)

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

33

2-Amino-5-{[2-(sulfooksü)etüül]sulfonüül}benseensulfoonhape (CAS RN 42986-22-1)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

11

2-(Klorometüül)-4-(3-metoksüpropoksü)-3-metüülpüridiin-vesinikkloriid (CAS RN 153259-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

21

Boskaliid (ISO) (CAS RN 188425-85-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

31

2-(Klorometüül)-3-metüül-4-(2,2,2-trifluoroetoksü)püridiin-vesinikkloriid (CAS RN 127337-60-4)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

10

6-Amino-1,3-dimetüüluratsiil (CAS RN 6642-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 69 80

75

Metamitroon (ISO) (CAS RN 41394-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

11

Fenbukonasool (ISO) (CAS RN 114369-43-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

12

Müklobutaniil (ISO) (CAS RN 88671-89-0)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

19

2-(2,4-Diklorofenüül)-3-(1H-1,2,4-triasool-1-üül)propaan-1-ool (CAS RN 112281-82-0)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

10

Fluralaneer (INN) (CAS RN 864731-61-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

16

Difenokonasool (ISO) (CAS RN 119446-68-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

19

2-[4-(Dibenso[b,f][1,4]tiasepiin-11-üül)-piperasiin-1-üül]etanool (CAS RN 329216-67-3)

0 %

31.12.2019

ex 2935 00 90

10

Florasulaam (ISO) (CAS RN 145701-23-1)

0 %

31.12.2019

ex 3204 12 00

60

Värvaine C.I. Acid Red 52 (CAS RN 3520-42-1) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Acid Red 52 sisaldus on üle 97 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

50

Värvaine C.I. Basic Violet 11 (CAS RN 2390-63-8) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Basic Violet 11 sisaldus on üle 90 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

60

Värvaine C.I. Basic Red 1:1 (CAS RN 3068-39-1) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Basic Red 1:1 sisaldus on üle 90 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

10

Värvaine C.I. Direct Black 80 (CAS RN 8003-69-8) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Direct Black 80 sisaldus on üle 90 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

20

Värvaine C.I. Direct Blue 80 (CAS RN 12222-00-3) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Direct Blue 80 sisaldus on üle 90 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

30

C.I. Värvaine C.I. Direct Red 23 (CAS RN 3441-14-3) ja sellel põhinevad valmistised, mille värvaine C.I. Direct Red 23 sisaldus on üle 90 % massist

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

45

Värvaine C.I. Pigment Yellow 174 (CAS RN 4118-16-5), suure vaigusisaldusega pigment (ebaproportsionaalse struktuuriga vaiku umbes 35 %) puhtusastmega vähemalt 98 massiprotsenti, ekstrudeeritud helmeste kujul niiskusesisaldusega kuni 1 % massist

0 %

31.12.2018

ex 3204 17 00

67

Värvaine C.I. Pigment Red 57:1 (CAS RN 5281-04-9) puhtusastmega vähemalt 98 % massist, ekstrudeeritud helmeste kujul niiskusesisaldusega kuni 1 % massist

0 %

31.12.2018

ex 3204 90 00

10

Värvaine C.I. Solvent Yellow 172 (tuntud ka kui C.I. Solvent Yellow 135) (CAS RN 68427-35-0) ja sellel põhinevad valmistised, kus värvaine C.I Solvent Yellow 172 (tuntud ka kui C.I. Solvent Yellow 135) sisaldus on 90 % või rohkem massist

0 %

31.12.2019

ex 3212 10 00

ex 7607 20 90

10

30

Metalliseeritud kile, mida iseloomustab järgmine:

koosneb vähemalt kaheksast kihist alumiiniumist puhtusega 99,8 % massist või rohkem (CAS RN 7429-90-5);

optilise tihedusega kuni 3,0 ühe alumiiniumikihi kohta;

iga alumiiniumikiht on teistest eraldatud vaigukihiga;

PET-kandjal;

kuni 50 000 m rullides

0 %

31.12.2019

ex 3808 94 20

30

Bromokloro-5,5-dimetüülimidasolidiin-2,4-dioon (CAS RN 32718-18-6), mis sisaldab:

1,3-dikloro-5,5-dimetüülimidasolidiin-2,4-diooni (CAS RN 118-52-5),

1,3-dibromo-5,5-dimetüülimidasolidiin-2,4-diooni (CAS RN 77-48-5),

1-bromo,3-kloro-5,5-dimetüülimidasolidiin-2,4-diooni (CAS RN 16079-88-2) ja

1-kloro,3-bromo-5,5-dimetüülimidasolidiin-2,4-diooni (CAS RN 126-06-7)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

23

Lisaained:

sisaldavad polüisobuteensuktsiinimiidi, mis saadakse polüetüleenpropüülamiidi ja polüisobutenüülsuktsiinanhüdriidi (CAS RN 84605-20-9) reaktsiooniga,

sisaldavad mineraalõlisid 31,9–43,3 % massist ja

kloorisisaldusega mitte üle 0,05 % massist,

summaarse leelisarvuga (TBN) üle 20,

kasutatakse määrdeõlide lisaainesegude valmistamisel (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

53

Järgmise koostisega lisaained:

tugevalt aluseline kaltsiumnaftasulfonaat (CAS 68783-96-0) sulfonaadisisaldusega 15–30 % massist ning

40–60 % massist mineraalõlisid,

mille summaarne leelisarv (TBN) on 280–420,

kasutatakse määrdeõlide valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

73

Lisaained, mis sisaldavad:

booritud suktsiinimiidühendid (CAS RN 134758-95-5) ning

mineraalõlisid,

summaarse leelisarvuga (TBN) üle 40,

kasutatakse määrdeõlide lisaainesegude valmistamisel (1)

0 %

31.12.2018

ex 3812 30 29

10

4,4′-isopropülideendifenool-(C12–15-)alkoholfosfit, mis sisaldab 1–3 % massist bisfenool A-d (CAS RN 96152-48-6)

0 %

31.12.2019

ex 3824 90 92

82

tert-butüülklorodimetüülsilaani (CAS RN 18162-48-6) lahus tolueenis

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

83

Valmistis, mis koosneb kahest või enamast järgmisest glükoolist:

dipropüleenglükool,

tripropüleenglükool,

tetrapropüleenglükool või

pentapropüleenglükool

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

46

Naatriumvesinik-3-aminonaftaleen-1,5-disulfonaat (CAS RN 4681-22-5), mis sisaldab massiprotsentides:

kuni 20 % dinaatriumsulfaati ning

kuni 5 % naatriumkloriidi

0 %

31.12.2015

*ex 3901 10 10

ex 3901 90 90

20

50

Suure voolavusega lineaarne väikese tihedusega polüetüleen-1-buteen (LLDPE) (CAS RN 25087-34-7) pulbri kujul:

sulavoolavuskiirusega (MFR) vähemalt 16–24 g/10 min (190 °C ja 2,16 kg juures),

tihedusega (ASTM D 1505) 0,922–0,926 g/cm3, ja

Vicat' pehmenemistemperatuuriga vähemalt 94 °C

0 %

31.12.2019

ex 3901 10 10

30

Lineaarne madaltihe polüetüleen (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) pulbri kujul:

mis sisaldab kuni 5 massiprotsenti komonomeeri,

mille sulavoolamiskiirus on vahemikus 15–60 g/10 min ja

mille tihedus on 0,922–0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3901 90 90

60

Lineaarne madaltihe polüetüleen (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) pulbri kujul,

mis sisaldab 5–8 massiprotsenti komonomeeri,

mille sulavoolamiskiirus on vahemikus 15–60 g/10 min ja

mille tihedus on 0,922–0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3903 19 00

40

Kristalliline polüstüreen:

mille sulamispunkt on 268–272 °C ning

hangumispunkt vähemalt 232–247 °C,

lisaainete ja täitematerjali sisaldusega või ilma

0 %

31.12.2016

ex 3903 90 90

45

Valmistis pulbri kujul, mille koostis massiprotsentides on järgmine:

86–90 % stüreeni-akrüüli kopolümeeri ja

9–11 % rasvhappe etoksülaati (CAS RN 9004-81-3)

0 %

31.12.2019

ex 3903 90 90

55

Valmistis veepõhise suspensiooni kujul, mille koostis massiprotsentides on järgmine:

25–26 % stüreeni-akrüüli kopolümeeri ja

5–6 % glükooli

0 %

31.12.2019

ex 3908 90 00

70

Kopolümeer, mis sisaldab:

1,3-benseendimetaanamiini (CAS RN 1477-55-0) ja

adipiinhapet (CAS RN 124-04-9),

võib sisaldada isoftaalhapet (CAS RN 121-91-5)

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

60

Formaldehüüdi, 1,3-dimetüülbenseeni ja tert-butüül-fenooli (CAS RN 60806-48-6) polümeer

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

70

Valmistis, mis sisaldab:

tsüaanhappe C,C′-((1-metüületülideen)di-4,1-fenüleen)estri homopolümeeri (CAS RN 25722-66-1) ning

1,3-bis(4-tsüanofenüül)propaani (CAS RN 1156-51-0);

lahusena butanoonis (CAS RN 78-93-3) ja kontsentratsiooniga alla 50 % massist

0 %

31.12.2019

*ex 3912 20 19

10

Nitrotselluloos (CAS RN 9004-70-0)

0 %

31.12.2016

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

ex 3920 61 00

57

30

30

Peegeldav kile:

mis on valmistatud polükarbonaat- või akrüülpolümeerist ja mille üks pool on kaetud sissepressitud korrapärase mustriga,

mis on ühelt või mõlemalt poolt kaetud ühe või mitme plastikkihiga ja

mis võib olla ühelt poolt kaetud isekleepuva kihiga ja eemaldatava kaitsekilega

0 %

31.12.2018

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

67

46

Isekleepuv peegeldav kile (võib olla segmenteeritud tükkidena):

millel on korrapärane muster;

mis võib olla varustatud pealekandmislindi kihiga;

mis koosneb akrüülpolümeerkilest, millele järgneb polü(metüülmetakrülaadi)kiht, mis sisaldab mikroprismasid;

mis võib olla varustatud täiendava polüestrikihiga ja mis on varustatud eemaldatava kaitsekilega

0 %

31.12.2018

*ex 3919 90 00

48

Läbipaistev polü(vinüülkloriid)kile:

mis on ühelt poolt kaetud UV-tundliku akrüülliimiga, mille nakkejõud on 70 N/m või rohkem ning mis on vähenenud pärast kiiritamist,

millel on polüesterkaitsekiht,

mille üldpaksus ilma eemaldatava kaitsekileta on vähemalt 78 μm

0 %

31.12.2019

ex 3920 10 28

30

Trükitud reljeefmustriga kile:

mis on valmistatud etüleeni polümeeridest;

mille tihedus on vähemalt 0,94 g/cm3;

mille paksus on 0,019 ± 0,003 mm;

püsiva graafilise mustriga, mis koosneb kahest vahelduvast kujundist, millest kummagi pikkus on vähemalt 525 mm

0 %

31.12.2019

*ex 3920 62 19

60

Polü(etüleentereftalaat)kile:

mille paksus on kuni 20 μm,

mis on vähemalt ühelt poolt kaetud gaasi mitte läbilaskva kihiga, mis koosneb polümeersest põhiainest, milles on dispergeeritud ränidioksiidi või alumiiniumoksiidi osakesed ja mille paksus on kuni 2 μm

0 %

31.12.2017

ex 3920 69 00

50

Monokihiline kahes suunas orienteeritud kile:

mis koosneb polümeerist, milles on rohkem kui 85 massiprotsenti polü(piimhapet) ja kuni 10,50 massiprotsenti modifitseeritud polü(piimhapet), ning mis sisaldab ka polüglükoolestrit ja talki;

mille paksus on 20–120 μm;

mis on biolagunev ja kompostitav (määratud meetodiga EN 13432)

0 %

31.12.2019

ex 3920 69 00

60

Monokihiline ristipidi orienteeritud kokkutõmbuv kile:

mille koostises on rohkem kui 80 massiprotsenti polü(piimhapet) ja kuni 15,75 massiprotsenti modifitseeritud polü(piimhappe) lisandeid;

mille paksus on 45–50 μm;

mis on biolagunev ja kompostitav (määratud meetodiga EN 13432)

0 %

31.12.2019

ex 3920 79 10

10

Värvitud vulkaniseeritud kiudplaatlehed paksusega kuni 1,5 mm

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

65

Rullides olev matt termoplastiline polüuretaankile:

laius 1 640 ± 10 mm;

läige 3,3–3,8 kraadi (määratud meetodiga ASTM D2457);

pinna karedus 1,9–2,8 Ra (määratud meetodiga ISO 4287);

paksus 365–760 μm;

kõvadus 90 ± 4 (määratud meetodiga Shore A (ASTM D 2240));

katkevenivus vähemalt 470 % (määratud meetodiga EN ISO 527)

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

75

Rullides olev termoplastiline polüuretaankile:

laius 900 – 1 016 mm;

mattviimistlusega;

paksus 0,43 ± 0,03 mm;

katkevenivus 420–520 %;

tõmbetugevus 55 ± 3 N/mm2 (määratud meetodiga EN ISO 527);

kõvadus 90 ± 4 (määratud meetodiga Shore A [ASTM D 2240]);

kortsu (lainete) sisemõõt 6,35 mm;

tasapinnalisus 0,025 mm

0 %

31.12.2019

ex 3921 90 60

30

Soojuse, infrapuna- ja ultraviolettkiirguse suhtes isoleeriv polü(vinüülbutüraal)kile:

lamineeritud metallikihiga, mille paksus on 0,05 ± 0,01 mm;

sisaldab plastifikaatorina 29,75–40,25 % massist trietüleenglükool-di(2-etüülheksanaati);

valguse läbilaskvus vähemalt 70 % (määratud standardiga ISO 9050);

ultraviolettkiirguse läbilaskvus kuni 1 % (määratud standardiga ISO 9050);

üldpaksus 0,43 mm ± 0,043 mm

0 %

31.12.2019

ex 6804 21 00

10

Kettad

metalli-, keraamilise või plastisulamiga aglomeeritud tehisteemantidest,

iseterituvad tänu teemantide pidevale eraldumisele,

sobivad plaatide abrasiivlõikuseks,

auguga keskel või ilma selleta,

tugikonstruktsioonil või mitte

0 %

31.12.2019

ex 7409 11 00

ex 7409 19 00

ex 7410 11 00

10

10

20

Rafineeritud vaskfoolium ja -ribad paksusega kuni 400 μm

0 %

31.12.2019

*ex 7606 12 92

ex 7607 11 90

30

50

Alumiiniumi ja magneesiumi sulamist lint või foolium:

rullides,

paksusega 0,14–0,40 mm,

laiusega 12,5–359 mm,

tõmbetugevusega vähemalt 285 N/mm2 ning

katkevenivusega vähemalt 1 %,

sisaldab massiprotsentides:

vähemalt 93,3 % alumiiniumi,

0,8–5 % magneesiumi ja

kuni 1,8 % muid elemente

0 %

31.12.2017

*ex 7607 11 90

60

Tavaline alumiiniumfoolium, mille parameetrid on järgmised:

alumiiniumisisaldus vähemalt 99,98 %,

paksus 0,070–0,125 mm,

kuubikuline tekstuur,

kasutatakse kõrgepinge abil söövitamisel

0 %

31.12.2016

ex 7616 99 10

30

Alumiiniumist mootorikandur järgmiste mõõtmetega:

kõrgus 10–200 mm,

laius 10–200 mm,

pikkus 10–200 mm,

vähemalt kahe alumiiniumisulamist (ENAC-46100 või ENAC-42100; standard EN:1706) kinnitusavaga, mille:

sisemine poori suurus ei ületa 1 mm,

välimine poori suurus ei ületa 2 mm,

Rockwelli kõvadus on vähemalt HRB 10

ja mida kasutatakse mootorsõidukite mootorite vedrustuse valmistamiseks

0 %

31.12.2019

*ex 8108 90 30

50

AMS standarditele 4928, 4965 ja 4967 vastav titaani-alumiiniumi-vanaadiumi sulamist (TiAl6V4) traat

0 %

31.12.2015

ex 8108 90 50

80

Legeerimata titaanist lehed, ribad ja foolium

laiusega üle 750 mm,

paksusega kuni 3 mm

0 %

31.12.2019

ex 8108 90 50

85

Legeerimata titaanist riba või plekk:

mis sisaldab üle 0,07 massiprotsendi hapnikku (O2),

mille paksus on 0,4–2,5 mm,

mille normikohane Vickersi kõvadus HV1 on kuni 170,

kasutatakse tuumaelektrijaama kondensaatorite keevistorude valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8409 99 00

ex 8411 99 00

30

70

Spiraalikujuline gaasiturbiini turbolaadija komponent:

mille kuumuskindlus ei ületa 1 050 °C,

mille ava läbimõõt sobib 30–110 mm suuruse turbiiniratta paigaldamiseks,

mootori väljalasketoruga või ilma selleta

0 %

31.12.2018

ex 8411 99 00

60

Gaasiturbiini rattakujuline labadega komponent, mida kasutatakse turbolaaduris ning

mis on valmistatud standardi DIN G- NiCr13Al6MoNb või DIN G- NiCr13Al16MoNb või DIN NiCo10W10Cr9AlTi või AMS AISI:686 kohaselt täppisvalu teel niklipõhisest sulamist,

mille kuumuskindlus ei ületa 1 100 °C,

mille läbimõõt on 30–100 mm,

mille kõrgus on 20–70 mm

0 %

31.12.2017

ex 8479 89 97

70

Seade, millega saab läätsi viie telje suhtes täpselt joondada ja kahekomponendilise epoksiidliimi abil õigesse asendisse kinnitada

0 %

31.12.2019

ex 8479 89 97

80

AA- ja/või AAA-leelispatareide tootmiseks kasutatava alakoostu (anoodjuht ja negatiivse laenguga sulgurkork) tootmise seadmed (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8483 30 38

40

Silindriline laagrikorpus:

mis on valmistatud standardi DIN EN 1561 kohaselt täppisvalu teel hallmalmist,

milles on õlikambrid,

milles ei ole laagreid,

mille läbimõõt on 50–250 mm,

mille kõrgus on 40–150 mm,

veekambrite ja liitmikega või ilma nendeta

0 %

31.12.2017

ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

60

15

Veomootor, mille

väljundpöördemoment on 200–300 Nm,

väljundvõimsus on 50–100 kW,

kiirus on kuni 12 500 p/min,

ning mida kasutatakse elektrisõidukite tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 88

30

Veomootori kontrollimiseks kasutatav alalisvoolu-vahelduvvoolu inverter, mida kasutatakse elektrisõidukite tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 90

80

Võimsusmuundur, millel on:

alalisvoolu-alalisvoolu muundur,

laadur võimsusega kuni 7 kW,

lülitusfunktsioonid,

ning mida kasutatakse elektrisõidukite tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8505 90 20

30

Elektromagnetilise klapi mähis, mille koostisosad ja omadused on järgmised:

kolb,

läbimõõt 12,9 mm (±0,1 mm),

kõrgus ilma kolvita 20,5 mm (± 0,1),

ühenduspesa,

ning mis asub silindrilises metallkorpuses

0 %

31.12.2019

*ex 8507 10 20

30

Pliiakud või moodulid, kolbmootori käivitamisel kasutatavat tüüpi, mille omadused on järgmised:

nimimahtuvus kuni 32 Ah,

pikkus kuni 205 mm,

laius kuni 130 mm ja

kõrgus kuni 190 mm,

ja mida kasutatakse CN-koodi 8711 alla kuuluvate kaupade valmistamisel (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

85

Laaditavates liitium-ioon patareides kasutatavad ristkülikukujulised moodulid:

pikkusega 312–350 mm,

laiusega 79,8–225 mm,

kõrgusega 35–168 mm,

massiga 3,95–8,56 kg,

nimivõimsusega 66,6–129 Ah

0 %

31.12.2015

ex 8507 60 00

87

Laetavad liitiumioonakud:

pikkusega 1 475 – 2 820 mm,

laiusega 935 – 1 660 mm,

kõrgusega 260–600 mm,

massiga 320–700 kg,

nimivõimsusega 18,4–130 Ah,

pakendatud 12 või 16 mooduli kaupa

0 %

31.12.2017

ex 8511 30 00

30

Sisseehitatud süüturiga poolikomplekt, mille koostisosad ja omadused on järgmised:

süütur,

pooliga süüteküünla komplekt sisseehitatud kinnitusklambriga,

korpus,

pikkus 90–200 mm (± 5 mm),

töötemperatuur – 40 – + 130 °C,

pinge 10,5–16 V

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

10

Tsingitud sisepinnaga udulaternad, mille koostisosad on järgmised:

vähemalt nelja kinnitiga plastikhoidik,

üks või kaks 12 V lambipirni,

pistikuga ühenduskaabel,

plastkorpus,

ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

20

Vähemalt kellaaega, kuupäeva ja sõiduki ohutusomadusi kuvav infoekraan, mille tööpinge on 12–14,4 V ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8512 30 90

10

Teatava helisignaali tekitamiseks kasutatav piesomehaanilisel efektil põhinev signaalikoost pingega 12 V, mille koostisosad on järgmised:

mähis,

magnet,

metallmembraan,

ühenduspesa,

mootorsõidukisse paigaldamiseks kasutatav hoidik,

ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8512 90 90

10

Ultraheli-parkimisandur,

mille korpuses on trükkplaat ja ümbrisel sensorelement, mis on ühendatud kontakttikkude abil,

mille talitluspinge on kuni 12 V,

mis suudab juhtseadme kaudu vastu võtta ja saata signaale

ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8514 20 80

ex 8516 50 00

ex 8516 60 80

10

10

10

Sisekambri koost, mis koosneb vähemalt järgmistest koostisosadest:

trafo sisendiga kuni 240 V ja väljundiga kuni 3 000 W,

vahelduv- või alalisvoolutiivikmootor väljundiga kuni 42 vatti,

roostevabast terasest korpus,

võib olla magnetroniga, mille mikrolaine väljundvõimsus on kuni 900 W;

kasutatakse CN-koodide 8514 20 80, 8516 50 00 ja 8516 60 80 alla kuuluvate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8516 90 00

80

Mahtuvusliku tihendiga ja lainesummutuselemendiga uksekoost, CN-koodide 8514 20 80, 8516 50 00 ja8516 60 80 alla kuuluvate integreeritavate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

80

Integreeritud autokõlari korpus, mis koosneb järgmistest komponentidest:

kaitsva kattekihiga kõlariraam ja magnetsüsteemi hoidik ning

tolmu eest kaitsev surutrükiga kattekangas

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

60

Kujutist skaneerivad kaamerad, milles kasutatakse:

nn dünaamilist või staatilist joonte ülekatte süsteemi,

NTSC-videoväljundsignaali,

vähemalt 6,5 V pinget,

valgustatust vähemalt 0,5 luksi

0 %

31.12.2019

*ex 8527 91 99

ex 8529 90 65

20

85

Plokk, mis sisaldab vähemalt järgmist:

helisageduslik võimendusseade, mis sisaldab vähemalt helisagedusvõimendit ja heligeneraatorit,

muundur ja

raadiovastuvõtja

ning mida kasutatakse tarbeelektroonika valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8529 10 80

70

Keraamilised filtrid

sagedusvahemikuga 10 kHz kuni 100 MHz,

korpusega, mis hõlmab elektroode sisaldavaid keraamilisi plaate

ning mida kasutatakse audiovisuaal- ja sideseadmete elektromehaanilistes muundurites või resonaatorites

0 %

31.12.2019

ex 8529 90 65

80

Tuuner, mis muudab kõrgsagedussignaalid digitaalsignaalideks; kasutatakse rubriiki 8527 kuuluvate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

ex 8548 90 90

15

60

Vedelkristallekraanmoodulid,

mis koosnevad ainult ühest või mitmest TFT klaaselemendist või plastelemendist,

ei sisalda puuteekraani,

ühe või mitme trükkplaadiga, kus on juhtelektroonika ainult pikseliaadressi jaoks,

taustvalgusega või ilma ning

inverteriga või ilma

0 %

31.12.2018

ex 8537 10 99

40

Elektrooniline juhtseade autorehvide rõhu mõõtmiseks, millel on trükkplaati sisaldav plastkast ja millel võib olla metallihoidik, mõõtmetega:

pikkus 50–120 mm,

laius 20–40 mm,

kõrgus 30–120 mm;

kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

50

Elektrooniline juhtseade (juhtmoodul), mille koostisosad on järgmised:

trükkplaati sisaldav plastkarp ja metallhoidik,

ning mille pinge on 9–16 V

ja mille abil saab kontrollida, hinnata ja juhtida vähemalt selliseid auto tugiteenuseid nagu klaasipuhastite ajastus, aknasoojendus, salongivalgustus ja turvavöö meeldetuletus;

kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

60

Elektrooniline koost, mille koostisosad on järgmised:

mikroprotsessor,

valgusdioodidel (LED) või vedelkristallekraanil (LCD) põhinevad näiturid,

trükkplaadile monteeritud elektroonilised komponendid;

kasutatakse CN-koodide 8514 20 80, 8516 50 00 ja 8516 60 80 alla kuuluvate integreeritavate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8544 49 91

10

Isoleeritud vaskelektrijuhtmed:

voolu juhtivate isoleeritud soonte läbimõõduga üle 0,51 mm,

pingele kuni 1 000 V,

autodes kasutatavate kaablikimpude tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8548 90 90

65

Vedelkristallekraanmoodulid,

mis koosnevad ainult ühest või mitmest TFT klaaselemendist või plastelemendist,

sisaldavad puuteekraani,

ühe või mitme trükkplaadiga, kus on juhtelektroonika ainult pikseliaadressi jaoks,

taustvalgusega või ilma ning

inverteriga või ilma

0 %

31.12.2018

ex 8708 30 10

10

Pidurdusseadme koost, mille koostisosad on järgmised:

elektrilise juhtimisega pidur,

löögiandur,

VDC (sõiduki dünaamilise juhtimise seadis) ja

varutoiteallikas,

ning mida kasutatakse sõidukite tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

20

Asbesti mittesisaldavad orgaanilisest materjalist piduriklotsid, mille hõõrdematerjal on teraslindist alusplaadil ja mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

30

BIR („Ball in Ramp”) või elektroonilise seisupiduri tüüpi ketaspiduri korpus, millel on funktsionaalsed ja monteerimisel kasutatavad avad ja juhtsooned ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8708 91 35

10

Suruõhuga töötav ribiline alumiiniumjahuti, mida kasutatakse grupi 87 kuuluvate sõidukite valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 8708 94 35

20

Homokineetiliste hingedega alumiiniumkorpuses hammaslatt-rooliseade, mida kasutatakse grupi 87 kuuluvate sõidukite valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 9002 11 00

80

Läätsekoost, mille

vaatevälja ulatus on 58,5 kuni 194 deg,

fookuskaugus on 1,16 kuni 3,88 mm,

suhtelise ava ulatus on F/2,0 kuni F/2,6 ja

läbimõõdu vahemik on 17 kuni 18,5 mm,

ning mida kasutatakse CMOS autokaamerate tootmiseks (1)

0 %

31.12.2019

ex 9029 10 00

30

Halli efektil põhinev mootorsõiduki rataste pöörlemist mõõtev kiirusandur, millel on plastkorpus ning mis on kinnitatud ühenduskaabli külge ühenduspesa ja paigaldushoidikutega ning mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

10

20

Osadeks jagatud näidikupaneel, mis hõlmab mikroprotsessori juhtmoodulit, samm-mootorit ning LED-näitureid, mis näitavad sõiduki põhiandmeid, mille hulka kuuluvad vähemalt

kiirus,

mootori pöörlemiskiirus,

mootori temperatuur ja

kütusetase,

ning mille puhul teabeedastus toimub CAN-BUSi ja K-LINE'i protokollide järgi ja mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 34

50

Halli efektil põhinev programmeeritav kahe lineaarse väljundiga andur, mille koostisosad ja omadused on järgmised:

kaks mitteelektrilise ühendusega integraalskeemi ning ülemine ja alumine plaat,

paigutatud pliiraami ülemisele ja alumisele küljele,

asub pooljuhtkorpuses,

ning mida kasutatakse autos nurkade, asukohtade ja voolu mõõtmiseks

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

50

Güroskoopandur sõiduki vertikaaltelje külgkiirenduse mõõtmiseks, mis koosneb järgmistest koostisosadest:

piesoelektriline kristall elektripotentsiaali tekitamiseks deformatsiooni ajal ning

plastkarp metallhoidikuga

ja mida kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

60

Plasti vormitud ülekoormuse andur, trükkplaat ja konnektor ülekoormuse jälgimiseks ja väärtuste esitamiseks, et hinnata turvapatjade süsteemi käivitumist; kasutatakse gruppi 87 kuuluvate toodete valmistamiseks

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 98

30

Toimivuskatsemasin, mida kasutatakse autokaamerate kalibreerimiseks ja pildikvaliteedi katsetamiseks

0 %

31.12.2019

c)

järgmised CNi ja TARICi koodidega tooted jäetakse välja:

CN-kood

TARIC

„ex 2009 89 73

11

ex 2009 89 73

13

ex 2009 89 99

93

ex 2207 20 00

20

ex 2207 20 00

80

ex 2818 10 91

10

ex 2915 90 70

40

ex 2921 45 00

10

ex 2927 00 00

15

ex 2932 99 00

35

ex 2934 99 90

33

ex 3204 20 00

40

ex 3811 21 00

43

ex 3811 21 00

53

ex 3820 00 00

20

ex 3824 90 92

52

ex 3901 10 10

10

ex 3901 10 10

20

ex 3901 90 90

30

ex 3901 90 90

40

ex 3901 90 90

50

ex 3903 19 00

30

ex 3912 20 11

10

ex 3919 10 80

21

ex 3919 10 80

65

ex 3919 90 00

21

ex 3919 90 00

37

ex 3919 90 00

57

ex 3920 61 00

20

ex 3920 62 19

81

ex 7606 12 92

20

ex 7607 11 90

10

ex 7607 11 90

20

ex 8108 90 30

30

ex 8411 99 00

30

ex 8411 99 00

40

ex 8483 30 38

30

ex 8504 50 95

60

ex 8507 10 20

85

ex 8507 60 00

35

ex 8507 60 00

70

ex 8511 30 00

20

ex 8525 80 19

35

ex 8527 21 59

10

ex 8527 29 00

20

ex 8527 29 00

30

ex 8527 91 99

10

ex 8529 90 65

35

ex 8529 90 92

44

ex 8543 70 90

13

ex 8543 70 90

23

ex 8548 90 90

47

ex 8548 90 90

49

ex 8548 90 90

55

ex 9405 40 39

50

ex 9405 40 39

60

ex 9405 40 99

03

ex 9405 40 99

06”

2)

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse järgmised CNi ja TARICi koodidega täiendavate mõõtühikute read:

CN

TARIC

TÄIENDAVAD MÕÕTÜHIKUD

„9031 80 34

50

1 000 p/st

8544 49 91

10

m

3901 10 10

30

m3

3901 90 90

60

m3

3920 99 28

65

m2

3920 99 28

75

m2

3921 90 60

30

m2

3903 90 90

45

m3

3920 79 10

10

p/st

6804 21 00

10

p/st

7616 99 10

30

p/st

8409 99 00

30

p/st

8411 99 00

60

p/st

8411 99 00

70

p/st

8479 89 97

70

p/st

8479 89 97

80

p/st

8483 30 38

40

p/st

8504 40 88

30

p/st

8504 40 90

80

p/st

8505 90 20

30

p/st

8511 30 00

30

p/st

8512 20 00

10

p/st

8512 20 00

20

p/st

8512 30 90

10

p/st

8512 90 90

10

p/st

8514 20 80

10

p/st

8516 90 00

80

p/st

8518 90 00

80

p/st

8529 10 80

70

p/st

8529 90 65

80

p/st

8529 90 92

15

p/st

8537 10 99

40

p/st

8537 10 99

50

p/st

8537 10 99

60

p/st

8548 90 90

60

p/st

8548 90 90

65

p/st

8708 30 10

10

p/st

8708 30 91

20

p/st

8708 30 91

30

p/st

8708 91 35

10

p/st

8708 94 35

20

p/st

9029 10 00

30

p/st

9029 20 31

10

p/st

9029 90 00

20

p/st

9031 80 38

50

p/st

9031 80 38

60

p/st

9031 80 98

30

p/st”

b)

järgmised CNi ja TARICi koodidega täiendavate mõõtühikute read jäetakse välja:

CN

TARIC

TÄIENDAVAD MÕÕTÜHIKUD

„3901 10 10

10

m3

3901 90 90

30

m3

8411 99 00

30

p/st

8411 99 00

40

p/st

8483 30 38

30

p/st

8504 50 95

60

p/st

8511 30 00

20

p/st

8527 29 00

30

p/st

8529 90 92

44

p/st

8543 70 90

13

p/st

8543 70 90

23

p/st

8548 90 90

47

p/st

8548 90 90

49

p/st

8548 90 90

55

p/st

9405 40 39

50

p/st

9405 40 99

03

p/st

9405 40 99

06

p/st”


(1)  Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklitele 291–300.

(2)  Meede ei ole lubatud, kui töötlejateks on jaemüügi- või toitlustusettevõtted.”;


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/27


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/983,

24. juuni 2015,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/36/EÜ kohase Euroopa kutsekaardi väljastamise menetluse ja hoiatusmehhanismi kohaldamise kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4a lõiget 7, artikli 4b lõiget 4, artikli 4e lõiget 7 ja artikli 56a lõiget 8,

olles konsulteerinud Euroopa Andmekaitseinspektoriga

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiiviga 2005/36/EÜ ette nähtud Euroopa kutsekaardi väljastamise menetlust ja hoiatusmehhanismi kohaldamist tuleb toetada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1024/2012 (2) loodud siseturu infosüsteemiga (IMI). Seetõttu on asjakohane kehtestada õigusnormid, mis reguleerivad Euroopa kutsekaardi väljastamise menetlust ja hoiatusmehhanismi kohaldamist samas rakendusaktis.

(2)

Komisjon hindas koostöös asjaomaste sidusrühmade ja liikmesriikidega Euroopa kutsekaardi kasutuselevõtmise sobivust arsti, õe, proviisori, füsioterapeudi, mägigiidi, kinnisvaramaakleri ja inseneri kutsealal. Pärast hindamist valis komisjon välja viis kutseala (õed, proviisorid, füsioterapeudid, mägigiidid ja kinnisvaramaaklerid), mille puhul tuleks Euroopa kutsekaart kasutusele võtta. Välja valitud kutsealad vastavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4a lõikes 7 esitatud nõuetele seoses kutsealade praeguse või potentsiaalse liikuvusega, nende reguleerimisega liikmesriikides ja asjaomaste sidusrühmade väljendatud huviga. Euroopa kutsekaardi kasutuselevõtmiseks arsti, inseneri, eriõe ja eriproviisori kutsealal tuleks nende vastavust direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4a lõikes 7 sätestatud tingimustele täiendavalt hinnata.

(3)

Vastavalt määruse (EL) nr 1024/2012 artiklile 12 peaks direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus olema IMIst eraldatud ja ei tohiks võimaldada süsteemivälistele osalistele juurdepääsu IMI-le. Seetõttu on vaja näha ette üksikasjalikud õigusnormid Euroopa kutsekaardi taotluste esitamise menetluse kohta nimetatud veebipõhise rakenduse kaudu ning samuti õigusnormid, mis reguleerivad seda, kuidas pädevad asutused Euroopa kutsekaardi taotlusi IMIs vastu võtavad.

(4)

Nõuete läbipaistvuse seisukohast on oluline täpsustada ka taotlejatelt Euroopa kutsekaardi taotlemise menetluse käigus täiendavate dokumentide ja teabe nõudmise tingimused, võttes arvesse, milliseid dokumente võivad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused nõuda kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikliga 7, artikli 50 lõikega 1 ja VII lisaga. Seetõttu on vaja sätestada dokumentide ja teabe loetelu, kaasa arvatud dokumendid, mille peaksid otse väljastama päritoluliikmesriigi pädevad asutused, menetlused, mille alusel päritoluliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad dokumentide autentsust ja kehtivust, ning tõestatud koopiate ja tõlgete nõudmise tingimused. Euroopa kutsekaardi taotluse menetlemise lihtsustamiseks on asjakohane määrata kindlaks kõigi Euroopa kutsekaardi menetluses osalejate – taotlejad, päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused, sealhulgas pädevad asutused, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine – ülesanded.

(5)

Kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikega 1 võib päritoluliikmesriik võimaldada ka Euroopa kutsekaardi kirjalikku taotlemist. Seetõttu on vaja sätestada kord, mida päritoluliikmesriigi pädev asutus peaks kirjalike taotluste korral kohaldama.

(6)

IMI töökorralduse katkestuste ja takistusteta toimimise tagamiseks ning selleks, et ei tekiks viivitusi taotluse menetlemisel, on vaja selgitada Euroopa kutsekaardi taotluse töölemisega seonduvate maksete menetlusi. Seetõttu on asjakohane sätestada, et taotleja maksab päritolu- ja/või vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele eraldi ja ainult juhul, kui asjaomased pädevad asutused seda temalt nõuavad.

(7)

Et anda taotlejale võimalus saada Euroopa kutsekaardi menetluse tulemuse kohta tõendusmaterjali, tuleb täpsustada selle dokumendi formaat, mille taotleja saab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu luua, ning anda tagatis selle kohta, et digitaalse dokumendi väljastas asjaomane pädev asutus ja süsteemivälised osalised ei ole seda muutnud. Euroopa kutsekaardi ja asutamise korral vastuvõtvas liikmesriigis tegutsemist lubavate dokumentide segiajamise vältimiseks on asjakohane lisada Euroopa kutsekaardi dokumenti vastav klausel.

(8)

Euroopa kutsekaardi menetluse tulemusel võivad päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused võtta vastu eri liiki otsuseid. Seetõttu on vaja kindlaks määrata Euroopa kutsekaardi menetluse võimalikud tulemused ning vajaduse korral täpsustada, milline teave tuleb esitada elektroonilises dokumendis, milles märgitakse ära Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus.

(9)

Et lihtsustada vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse tööd ja tagada, et huvitatud kolmandad isikud saavad väljastatud Euroopa kutsekaarti hõlpsalt ja kasutajasõbralikult kontrollida, on asjakohane näha ette keskne veebipõhine kontrollisüsteem, mille kaudu huvitatud kolmandad isikud, kellel ei ole juurdepääsu IMI-le, saavad Euroopa kutsekaardi autentsust ja kehtivust kontrollida. Nimetatud kontrollisüsteem peaks olema eraldatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhisest rakendusest. Selline Euroopa kutsekaardi kontrollimine ei tohiks võimaldada huvitatud kolmandatele isikutele juurdepääsu IMI-le.

(10)

Et tagada seoses hoiatusmehhanismi kohaldamisega andmekaitse, tuleb täpsustada sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi käsitlevate pädevate asutuste ülesanded ning IMI funktsioonid hoiatuste tagasivõtmisel, muutmisel ja tühistamisel ning andmetöötluse turvalisuse tagamisel.

(11)

Et hõlbustada isikuandmetele juurdepääsu piiramist ja võimaldada juurdepääs vaid neile asutustele, keda tuleb teavitada, peaksid liikmesriigid määrama kindlaks asutused, kellele antakse ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimine. Liikmesriigid peaksid andma juurdepääsu hoiatusmehhanismile vaid neile asutustele, keda hoiatus otseselt mõjutab. Et tagada hoiatuste väljasaatmine ainult juhtudel, kui see on vajalik, peaks liikmesriikidel olema võimalik määrata asutused, kellele antakse ülesandeks väljaminevate hoiatuste koordineerimine.

(12)

Käesoleva määruse alusel toimuva isikuandmete töötlemise suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ, (3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/58/EÜ (4) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 (5).

(13)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I PEATÜKK

REGULEERIMISESE JA EUROOPA KUTSEKAARDI VÄLJASTAMISE MENETLUS

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesolevas määruses sätestatakse õigusnormid, millega reguleeritakse käesoleva määruse I lisas loetletud kutsealadele direktiivi 2005/36/EÜ artiklite 4a–4e kohase Euroopa kutsekaardi väljastamist ning nimetatud direktiivi artikliga 56a ette nähtud hoiatusmehhanismi kohaldamist.

Artikkel 2

Euroopa kutsekaardi menetluses osalevad pädevad asutused

1.   Iga liikmesriik määrab iga I lisas loetletud kutseala jaoks kogu oma territooriumil või vajaduse korral osal territooriumist Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavad pädevad asutused.

Artikli 7 rakendamise eesmärgil teeb iga liikmesriik ühele või mitmele pädevale asutusele ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamise oma territooriumil asuvale asjaomasele pädevale asutusele.

2.   Liikmesriigid registreerivad 18. jaanuariks 2016 määrusega (EL) nr 1024/2012 loodud siseturu infosüsteemis (IMI) iga käesoleva määruse I lisas loetletud kutseala jaoks vähemalt ühe pädeva asutuse ning vähemalt ühe pädeva asutuse, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine liikmesriigi territooriumil.

3.   Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavaks pädevaks asutuseks ja Euroopa kutsekaardi taotlusi edastavaks pädevaks asutuseks võib nimetada ühe ja sama pädeva asutuse.

Artikkel 3

Euroopa kutsekaardi taotluste esitamine veebis

1.   Euroopa kutsekaardi taotluse esitamiseks veebis loob taotleja direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhises rakenduses turvalise isikliku konto. Nimetatud veebipõhine rakendus annab teavet andmete töötlemise eesmärgi, ulatuse ja olemuse kohta, kaasa arvatud teave taotleja kui andmesubjekti õiguste kohta. Veebipõhine rakendus küsib taotleja isikuandmete töötlemiseks IMI-s taotleja sõnaselget nõusolekut.

2.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse esitada kogu käesoleva määruse artiklis 4 esitatud vajalik teave Euroopa kutsekaardi taotlemiseks, laadida üles käesoleva määruse artikli 10 lõike 1 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide koopiaid ning saada teavet oma Euroopa kutsekaardi taotluse menetlemise edenemise kohta, kaasa arvatud nõutavate maksete kohta.

3.   Veebipõhine rakendus annab taotlejale ka võimaluse esitada lisateavet või täiendavaid dokumente ning taotleda oma IMI-failis sisalduvate isikuandmete parandamist, kustutamist või blokeerimist.

Artikkel 4

Euroopa kutsekaardi taotlustes esitatav teave

Taotleja esitab Euroopa kutsekaardi taotluses järgmise teabe:

a)

taotleja isikuandmed;

b)

asjaomane kutseala;

c)

liikmesriik, kus taotleja taotleb asutamist, või liikmesriik, kus taotleja soovib osutada ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuseid;

d)

liikmesriik, kus taotleja on taotluse esitamise hetkel kõnealuse tegevuse eesmärgil ametlikult asutatud;

e)

kavandatava kutsetegevuse eesmärk:

i)

asutamine;

ii)

ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamine;

f)

üks järgmistest režiimidest:

i)

asutamise korral valida järgmiste režiimide vahel:

direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise III peatüki kohane automaatne tunnustamine;

direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise I peatüki kohane tunnustamise üldsüsteem;

ii)

ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamise korral valida järgmiste režiimide vahel:

direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohane teenuste vaba osutamine koos kvalifikatsioonide eelneva kontrollimisega;

direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohane teenuste vaba osutamine ilma kvalifikatsioonide eelneva kontrollimiseta;

g)

muu punktis f osutatud režiimile eriomane teave.

Esimese lõigu punkti d kohaldamisel peab taotleja juhul, kui ta ei ole taotluse esitamise hetkel ametlikult asutatud, teatama selle liikmesriigi, kus ta on omandanud nõutava kutsekvalifikatsiooni. Kui taotleja on omandanud kutsekvalifikatsiooni rohkem kui ühes liikmesriigis, valib ta Euroopa kutsekaardi taotlust vastu võtva liikmesriigi nende liikmesriikide hulgast, kes talle kvalifikatsiooni on väljastanud.

Esimese lõigu punkti f kohaldamisel ja juhul, kui taotleja ei ole valinud õiget režiimi, teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus taotlejat ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest vajadusest esitada taotlus kooskõlas kohaldatava režiimiga uuesti. Vajaduse korral konsulteerib päritoluliikmesriigi pädev asutus eelnevalt vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusega.

Artikkel 5

Euroopa kutsekaardi taotluses sisalduvad andmed

Taotleja isikuandmeid ja artikli 10 lõikes 1 osutatud dokumente säilitatakse taotleja IMI-failis. Neid andmeid võib uuesti kasutada järgnevate taotluste jaoks, tingimusel et taotleja nõustub sellise uuestikasutamisega ja andmed on endiselt kehtivad.

Artikkel 6

Euroopa kutsekaardi taotluse edastamine päritoluliikmesriigi asjaomasele pädevale asutusele

1.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu edastatakse Euroopa kutsekaardi taotlus turvaliselt IMIsse, et käesoleva artikli lõikes 2 või 3 osutatud päritoluliikmesriigi asjaomane pädev asutus saaks seda töödelda.

2.   Kui taotleja on taotluse esitamise ajal liikmesriigis ametlikult asutatud, edastab IMI Euroopa kutsekaardi taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus taotleja on ametlikult asutatud.

Päritoluliikmesriigi pädev asutus kontrollib, kas taotleja on nimetatud liikmesriigis ametlikult asutatud, ja kinnitab ametlikku asutamist IMI-failis. Samuti laadib ta üles mis tahes asjakohase tõendi taotleja ametliku asutamise kohta või lisab viite asjaomasele riiklikule registrile.

Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus ei suuda muul viisil kindlaks teha, kas taotleja on tema territooriumil ametlikult asutatud, nõuab ta ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest taotlejalt tõendusmaterjali ametliku asutamise kohta, nagu on osutatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 3. Päritoluliikmesriigi pädev asutus käsitab neid dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.

3.   Käesoleva määruse artikli 4 teises lõigus osutatud juhtudel edastab IMI Euroopa kutsekaardi taotluse nõutava kutsekvalifikatsiooni tõendi väljastanud liikmesriigi pädevale asutusele.

4.   Kutsekvalifikatsiooni tõendeid väljastanud teiste liikmesriikide pädevad asutused teevad koostööd ja vastavad igale Euroopa kutsekaardi taotlusega seotud teabenõudele, mille esitab Euroopa kutsekaardi menetlemise ajal päritoluliikmesriigi pädev asutus või vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus.

Artikkel 7

Euroopa kutsekaardi taotlusi edastavate pädevate asutuste ülesanded

1.   Kui liikmesriik määrab oma territooriumil või osal territooriumist teatava kutseala Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavaks rohkem kui ühe pädeva asutuse, peab pädev asutus, kellele tehakse ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine, tagama taotluste viivitusteta saatmise liikmesriigi territooriumil asuvale asjaomasele pädevale asutusele.

2.   Kui taotleja on vastavalt artikli 6 lõikele 2 või 3 esitanud taotluse muule kui päritoluliikmesriigile, võib pädev asutus, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine taotluse saanud liikmesriigis, ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest taotluse läbivaatamisest keelduda, ning teatab sellest taotlejale.

Artikkel 8

Kirjalike taotluste töötlemine päritoluliikmesriigi pädevates asutustes

1.   Kui liikmesriik võimaldab esitada kirjalikke Euroopa kutsekaardi taotlusi ja otsustab pärast sellise kirjaliku taotluse saamist, et ta ei ole vastavalt artikli 6 lõikele 2 või 3 pädev sellega tegelema, võib ta taotluse läbivaatamisest keelduda ja teavitada taotlejat sellest ühe nädala jooksul taotluse kättesaamisest.

2.   Kirjalike Euroopa kutsekaardi taotluste korral täidab päritoluliikmesriigi pädev asutus direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhises rakenduses taotleja eest Euroopa kutsekaardi taotluse, tuginedes taotleja esitatud kirjalikule Euroopa kutsekaardi taotlusele.

3.   Päritoluliikmesriigi pädev asutus saadab taotlejale ajakohastatud teavet kirjaliku Euroopa kutsekaardi taotluse töötlemise kohta, kaasa arvatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 5 kohaseid meeldetuletusi, või muud asjaomast IMI-välist teavet kooskõlas riiklike haldusmenetlustega. Pädev asutus saadab taotlejale pärast Euroopa kutsekaardi menetlemise lõpetamist viivitamata tõendi käesoleva määruse artiklis 21 osutatud Euroopa kutsekaardi menetlemise tulemuse kohta.

Artikkel 9

Maksetega seotud menetlused

1.   Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus nõuab Euroopa kutsekaardi taotluste töötlemise eest tasu, annab ta taotlejale direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest teavet tasutava summa suuruse, maksevahendite, võimaliku viitenumbri ja nõutava maksetõendi kohta ning kehtestab mõistliku maksetähtaja.

2.   Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuab Euroopa kutsekaardi taotluste töötlemise eest tasu, annab ta taotlejale käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud teavet direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu niipea, kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on Euroopa kutsekaardi taotluse talle edastanud, ning kehtestab mõistliku maksetähtaja.

Artikkel 10

Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid

1.   Liikmesriikide pädevad asutused võivad asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõuda ainult järgmisi dokumente:

a)

direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise III peatükis sätestatud automaatse tunnustamise korral käesoleva määruse II lisa A osa punktis 1 loetletud dokumendid;

b)

direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise I peatükis sätestatud tunnustamise üldsüsteemi korral käesoleva määruse II lisa A osa punktis 2 loetletud dokumendid.

Liikmesriikide pädevad asutused võivad käesoleva määruse II lisa B osas loetletud dokumente nõuda vaid juhul, kui Euroopa kutsekaart väljastatakse ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks.

II lisa A osa punkti 1 alapunktis d ja punkti 2 alapunktis g ning B osa punktides a, c ja d osutatud dokumente nõutakse taotlejalt vaid juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus seda nõuab.

2.   Liikmesriik täpsustab Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.

3.   Kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 1 ja 2 nõutavaid dokumente käsitatakse direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.

Artikkel 11

Päritoluliikmesriigi pädeva asutuse väljastatud dokumentide käsitlemine

1.   Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on riiklike õigusnormide alusel määratud vastutavaks artikli 10 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide väljastamise eest, laadib ta need dokumendid üles otse IMIsse.

2.   Erandina käesoleva määruse artikli 10 lõikest 3 ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus käesoleva artikli lõikes 1 osutatud dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena, kui nimetatud dokumendid ei ole lõike 1 kohaselt IMIsse üles laaditud.

3.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse laadida üles koopiaid nõutavatest täiendavatest dokumentidest, mille on väljastanud päritoluliikmesriigi pädevad asutused.

Artikkel 12

Selliste dokumentide käsitlemine, mida ei ole väljastanud päritoluliikmesriigi pädev asutus

1.   Erandina käesoleva määruse artikli 10 lõikest 3, kui taotleja ei esita koos Euroopa kutsekaardi taotlusega mõnda käesoleva määruse II lisa A osa punkti 2 alapunktis c ja punkti 2 alapunktis d või B osa punktis d osutatud dokumenti, ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus neid dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.

2.   Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus võib käesoleva artikli lõikes 1 osutatud dokumentide esitamist nõuda otse taotlejalt või päritoluliikmesriigilt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõikele 3.

3.   Kui taotleja ei esita vastuvõtva liikmesriigi taotlusel lõikes 2 osutatud dokumente, teeb vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsuse Euroopa kutsekaardi väljastamise kohta olemasoleva teabe alusel.

Artikkel 13

Keeleoskust tõendavad dokumendid

1.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse esitada keeleoskust tõendavaid dokumente, mida vastuvõttev liikmesriik võib vastavalt nimetatud direktiivi artiklile 53 pärast Euroopa kutsekaardi väljastamist nõuda.

2.   Keeleoskust tõendavad dokumendid ei ole osa Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavatest dokumentidest.

3.   Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei või Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduda põhjusel, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 53 kohase keeleoskuse kohta puuduvad tõendid.

Artikkel 14

Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide autentsuse ja kehtivuse kontrollimine

1.   Juhul kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on väljastanud mõne artikli 10 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutava dokumendi, kinnitab ta IMIs, et dokument on kehtiv ja autentne.

2.   Põhjendatud kahtluste korral ja juhul, kui nõutava dokumendi on väljastanud mõni muu päritoluliikmesriigi riiklik asutus, palub päritoluliikmesriigi pädev asutus asjaomasel riiklikul asutusel dokumendi kehtivust ja autentsust kinnitada. Pärast asjaomase kinnituse saamist kinnitab ta IMIs, et dokument on kehtiv ja autentne.

3.   Kui dokument on väljastatud teises liikmesriigis, võtab päritoluliikmesriigi pädev asutus dokumendi kehtivuse ja autentsuse kontrollimiseks IMI kaudu ühendust teise liikmesriigi pädeva asutusega, kes vastutab Euroopa kutsekaardi taotluste eest (või teise liikmesriigi muu IMIs registreeritud asjaomase riikliku asutusega). Pärast kontrolli lõpetamist kinnitab ta IMIs, et teise liikmesriigi pädev asutus on dokumendi kehtivust ja autentsust kinnitanud.

Esimeses lõigus osutatud juhtudel teevad teise liikmesriigi pädevad asutused, kes vastutavad Euroopa kutsekaardi taotluste eest (või teise liikmesriigi muud asjaomased IMIs registreeritud riiklikud ametiasutused), koostööd ja vastavad viivitamata päritoluliikmesriigi pädeva asutuse teabenõuetele.

4.   Enne väljastatud ja käesoleva määruse artikli 11 lõike 1 kohaselt IMIsse üles laaditud dokumendi kehtivuse ja autentsuse kinnitamist kirjeldab päritoluliikmesriigi pädev asutus iga dokumendi sisu IMI standardsetel väljadel. Vajaduse korral tagab päritoluliikmesriigi pädev asutus, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu esitatud dokumente kirjeldav teave on täpne.

Artikkel 15

Tõestatud koopiate nõudmise tingimused

1.   Päritoluliikmesriigi pädev asutus teavitab taotlejat direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 ja artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul tõestatud koopiate esitamise vajadusest ainult juhul, kui päritoluliikmesriigi asjaomane riiklik asutus või teise liikmesriigi pädev asutus või asjaomane riiklik asutus ei ole kinnitanud nõutava dokumendi kehtivust ja autentsust vastavalt käesoleva määruse artiklis 14 sätestatud kontrollimenetlustele ja kui vastuvõttev liikmesriik nõuab selliseid tõestatud koopiaid käesoleva artikli lõike 2 alusel.

Käesoleva määruse artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud juhtudel ja põhjendatud kahtluste korral võib päritoluliikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 ja artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul tema ametliku asutamise tõendusmaterjali tõestatud koopia esitamist.

2.   Liikmesriik täpsustab IMIs need dokumendid, mille puhul nõutakse taotlejalt vastavalt lõikele 1 tõestatud koopiaid, ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.

3.   Käesoleva artikli lõiked 1 ja 2 ei piira vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse õigust nõuda põhjendatud kahtluste korral päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt täiendavat teavet või tõestatud koopia esitamist vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetele 2 ja 3.

4.   Põhjendatud kahtluste korral võib vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt tõestatud koopia esitamist ja kehtestada selleks mõistliku tähtaja.

Artikkel 16

Tõestatud koopiate käsitlemine

1.   Liikmesriigid täpsustavad IMIs nende territooriumil vastavalt iga liikmesriigi õigus- ja haldusnormidele aktsepteeritavad tõestatud koopiate liigid ja edastavad selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.

2.   Liikmesriikide pädevad asutused aktsepteerivad teistes liikmesriikides vastavalt nende õigus- ja haldusnormidele väljastatud tõestatud koopiaid.

3.   Kui pädevatel asutustel on teises liikmesriigis tõestatud koopia kehtivuse ja autentsuse suhtes põhjendatud kahtlusi, saadavad nad teise liikmesriigi asjaomastele pädevatele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks. Teise liikmesriigi pädevad asutused teevad koostööd ja vastavad nõudele viivitamata.

4.   Pärast tõestatud koopia saamist taotlejalt laadib pädev asutus üles tõestatud dokumendi elektroonilise versiooni ja kinnitab IMI-failis, et koopia on autentne.

5.   Taotleja võib päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitada tõestatud koopia asemel dokumendi originaali; sellisel juhul kinnitab pädev asutus IMI-failis, et originaaldokumendi elektrooniline koopia on autentne.

6.   Kui taotleja ei esita direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul nõutava dokumendi tõestatud koopiat, ei muuda see taotluse vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele edastamise tähtaega. Dokumendile tehakse IMIs märge, et see ootab autentsuse ja kehtivuse kinnitamist, kuni päritoluliikmesriigi pädev asutus on tõestatud koopia saanud ja selle üles laadinud.

7.   Kui taotleja ei esita direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul nõutava dokumendi tõestatud koopiat, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus keelduda Euroopa kutsekaardi väljastamisest muude ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks kui teenused, mis on reguleeritud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikega 4.

8.   Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei saa kas päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt või taotlejalt nõutava dokumendi tõestatud koopiat, võib ta teha otsuse olemasoleva teabe alusel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetes 2 ja 3 ning lõike 5 teises lõigus sätestatud tähtaegade jooksul.

Artikkel 17

Päritoluliikmesriigi pädeva asutuse nõuded dokumentide tõlkimiseks

1.   Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad nõuda järgmiste Euroopa kutsekaardi taotlust täiendavate dokumentide tavalisi või tõestatud tõlkeid ainult juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus esitab sellekohase erinõude vastavalt artikli 18 lõikele 1:

a)

taotleja kodakondsust tõendav dokument;

b)

päritoluliikmesriigis väljastatud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, millele on osutatud II lisa A osa punkti 1 alapunktis b;

c)

Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavate pädevate asutuste või päritoluliikmesriigi muude asjaomaste riiklike ametiasutuste väljastatud tunnistused, millele on osutatud II lisa A osa punkti 1 alapunktis c ja punkti 2 alapunktis f;

d)

käesoleva määruse II lisa B osa punktis b ja artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud ametliku asutamise tõend ja Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavate pädevate asutuste või päritoluliikmesriigi muude asjaomaste riiklike ametiasutuste välja antud dokumendid, mida võidakse nõuda kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktiga d ja artikli 7 lõike 2 punktidega b ja e.

2.   Iga liikmesriik täpsustab IMIs dokumendid, mille puhul tema pädevad asutused, tegutsedes vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusena, nõuavad taotlejalt tavalist või tõestatud tõlget vastavalt lõigetele 3 ja 4, ja aktsepteeritavad keeled ning edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.

3.   Erandina lõikest 1 nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus taotlejalt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikele 3 ja artikli 4c lõikele 1 või artikli 4d lõikele 1 esimese nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest II lisas loetletud nõutavate dokumentide tõlkeid vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse aktsepteeritavatesse keeltesse, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuab nimetatud dokumentide tõlkimist lõike 2 alusel.

4.   Kui taotleja on esitanud koos Euroopa kutsekaardi taotlusega II lisa A osa punkti 2 alapunktides c ja d või B osa punktis d osutatud dokumendid, nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus nende dokumentide tõlkeid vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse aktsepteeritavatesse keeltesse.

5.   Kui taotleja ei esita käesoleva artikli lõikes 4 osutatud dokumentide nõutavaid tõlkeid, ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus neid tõlkeid direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.

Artikkel 18

Vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse nõuded dokumentide tõlkimiseks

1.   Kui vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi, võib ta nõuda päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetele 2 ja 3 lisateavet, sealhulgas tavalisi või tõestatud tõlkeid.

2.   Lõikes 1 osutatud juhtudel võib vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt ka tavaliste või tõestatud tõlgete esitamist ning võib kehtestada vastamiseks mõistliku tähtaja.

3.   Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei saa kas päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt või taotlejalt nõutavat tõlget, võib ta teha otsuse olemasoleva teabe alusel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetes 2 ja 3 ning lõike 5 teises lõigus sätestatud tähtaegade jooksul.

Artikkel 19

Tõestatud tõlgete käsitlemine liikmesriigi pädeva asutuse poolt

1.   Iga liikmesriik täpsustab IMIs, millised tõestatud tõlked on tema territooriumil vastavalt selle liikmesriigi õigus- ja haldusnormidele aktsepteeritavad, ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.

2.   Liikmesriikide pädevad asutused aktsepteerivad teistes liikmesriikides vastavalt nende õigus- ja haldusnormidele väljastatud tõestatud tõlkeid.

3.   Põhjendatud kahtluste korral teises liikmesriigis tõestatud tõlke kehtivuse ja autentsuse kohta saadab liikmesriigi pädev asutus teise liikmesriigi asjaomastele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks. Sellisel juhul teevad teise liikmesriigi asjaomased asutused koostööd ja vastavad nõudele viivitamata.

4.   Pärast tõestatud tõlke saamist taotlejalt ja kui lõikest 3 ei tulene teisiti, laadib liikmesriigi pädev asutus üles tõestatud tõlke elektroonilise koopia ja kinnitab IMI-failis, et tõlge on tõestatud.

5.   Kui vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi mõne artikli 17 lõikes 1 nimetatud dokumendi suhtes, saadab ta enne tõestatud tõlgete nõudmist päritoluliikmesriigi pädevale asutusele või asjaomase dokumendi väljastanud teise liikmesriigi pädevatele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks.

Artikkel 20

Euroopa kutsekaardi väljastamisega seotud otsused

1.   Asutamiseks ning ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikele 4 võtab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus vastu otsuse Euroopa kutsekaart välja anda, selle väljaandmisest keelduda, kohaldada direktiivi 2005/36/EÜ artikli 14 või artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid või laiendada Euroopa kutsekaardi kehtivust nii, et see hõlmaks ka direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohaste ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamist.

2.   Muude ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamise puhul kui teenused, mis on reguleeritud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikega 4, võtab päritoluliikmesriigi pädev asutus vastu otsuse Euroopa kutsekaart välja anda, selle väljaandmisest keelduda või välja antud Euroopa kutsekaardi kehtivust pikendada.

3.   Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab kohaldada taotleja suhtes direktiivi 2005/36/EÜ artikli 14 või artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid, peab selline otsus sisaldama ka teavet kehtestatud korvamismeetmete olemuse kohta, korvamismeetmete põhjendust ja teavet selle kohta, kas taotleja on kohustatud pädevat asutust korvamismeetmete lõpuleviimisest teavitama. Euroopa kutsekaardi taotluse läbivaatamine peatatakse, kuni taotleja on korvamismeetmed lõpule viinud.

Taotleja teavitab vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust korvamismeetmete edukast lõpuleviimisest direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu, kui asutus on seda nõudnud.

Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab kohaldada direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid, teatab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus IMI kaudu, kas ta on andnud taotlejale võimaluse sooritada sobivustest ühe kuu jooksul alates otsusest kohaldada korvamismeetmeid.

Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus kinnitab korvamismeetmete edukat lõpuleviimist IMIs ja annab välja Euroopa kutsekaardi.

4.   Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduda, esitatakse sellises otsuses ka põhjendus. Liikmesriik tagab Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduva otsuse korral asjakohaste õiguskaitsevahendite kättesaadavuse asjaomasele isikule ja annab taotlejale teavet siseriiklike õigusnormide kohaste kaebuse esitamise võimaluste kohta.

5.   IMI annab liikmesriigi pädevatele asutustele võimaluse teha põhjendatud juhtudel otsus välja antud Euroopa kutsekaardi tagasivõtmiseks. Sellises otsuses esitatakse ka tagasivõtmise põhjendus. Liikmesriik tagab väljastatud Euroopa kutsekaardi tagasivõtmise otsuse korral õiguskaitsevahendite kättesaadavuse asjaomasele isikule ja annab taotlejale teavet siseriiklike õigusnormide kohaste kaebuse esitamise võimaluste kohta.

Artikkel 21

Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus

1.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse luua elektrooniline dokument, milles märgitakse ära Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus, ning laadida alla Euroopa kutsekaardi menetluse tulemust tõendavaid dokumente.

2.   Kui väljastatakse Euroopa kutsekaart (sealhulgas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõike 5 esimeses lõigus osutatud juhtudel), sisaldub elektroonilises dokumendis direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõikes 4 sätestatud teave ning asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi korral sisaldub elektroonilises dokumendis klausel, et Euroopa kutsekaart ei kujuta endast luba vastuvõtvas liikmesriigis asjaomasel kutsealal tegutseda.

3.   Elektrooniline dokument sisaldab turvaelemente, et tagada:

a)

elektroonilise dokumendi autentsus, millega kindlustatakse, et dokumendi on loonud IMIs registreeritud ja tegutsev pädev asutus ning et dokumendis sisalduvad andmed on tõepärased;

b)

elektroonilise dokumendi terviklikkus, millega kinnitatakse, et süsteemivälised osalised ei ole dokumenti sisaldavat faili muutnud pärast selle loomist IMI süsteemis kindlal kuupäeval ja kellaajal.

Artikkel 22

Euroopa kutskaardi kontrollimine huvitatud kolmandate isikute poolt

1.   Euroopa Komisjon seab sisse veebipõhise kontrollisüsteemi, mis annab huvitatud kolmandatele isikutele, kellel ei ole juurdepääsu IMI-le, võimaluse Euroopa kutsekaardi kehtivust ja autentsust internetis kontrollida.

2.   Juhul kui IMI-faili ajakohastatakse seoses Euroopa kutsekaardi omaniku direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 1 kohase õigusega kutsealal tegutseda, kuvatakse teade, milles huvitatud kolmandatel isikutel soovitatakse lisateabe saamiseks võtta ühendust vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusega. Teade sõnastatakse neutraalselt, võttes arvesse vajadust tagada Euroopa kutsekaardi omaniku süütuse presumptsioon. Asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi korral kuvatakse samuti teade, milles sisaldub klausel, et Euroopa kutsekaart ei kujuta endast luba vastuvõtvas liikmesriigis asjaomasel kutsealal tegutseda.

II PEATÜKK

HOIATUSTE KÄSITLEMISE MENETLUS

Artikkel 23

Hoiatusmehhanismiga seotud asutused

1.   Liikmesriigid määravad pädevad asutused, kes käsitlevad sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 1 või 3.

2.   Tagamaks, et sissetulevaid hoiatusi käsitlevad ainult asjaomased pädevad asutused, annab iga liikmesriik ühele või mitmele pädevale asutusele ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimise. Kõnealused pädevad asutused tagavad, et hoiatused edastatakse viivitamata asjakohasele pädevale asutusele.

3.   Liikmesriigid võivad väljaminevate hoiatuste koordineerimise anda ülesandeks ühele või mitmele pädevale asutusele.

Artikkel 24

Hoiatuses sisalduv teave

1.   Hoiatused sisaldavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 2 või 3 sätestatud teavet.

2.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud teabele on juurdepääs ainult pädevatel asutustel, kes on määratud hoiatust käsitlema vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 1 või 3.

3.   Pädeval asutusel, kellele on antud ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimine, on juurdepääs ainult direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõike 2 punktides b ja d osutatud teabele, välja arvatud juhul, kui ka teda kui sissetulevaid hoiatusi käsitlevat pädevat asutust on määratud hoiatust käsitlema.

4.   Kui sissetulevaid hoiatusi käsitlev pädev asutus vajab muud teavet kui direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 2 või 3 sätestatud, kasutab ta IMI teabenõude funktsiooni, nagu on sätestatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56 lõikes 2a.

Artikkel 25

Euroopa kutsekaardi omanikuga seotud hoiatus

1.   Kui Euroopa kutsekaardi omaniku kohta on esitatud hoiatus, tagavad pädevad asutused, kes vastavalt käesoleva määruse artikli 2 lõikele 1 Euroopa kutsekaardi taotlusega tegelesid, direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 1 kohase IMI-faili ajakohastamise, lisades sellesse hoiatuses sisaldunud teabe, kaasa arvatud võimalikud tagajärjed kutsealal tegutsemisele.

2.   Et tagada IMI-failide õigeaegne ajakohastamine, annavad liikmesriigid juurdepääsu sissetulevatele hoiatustele artikli 2 lõike 1 kohaselt Euroopa kutsekaardi taotluste käsitlemise eest vastutavatele pädevatele asutustele.

3.   Euroopa kutsekaardi omanikku teavitatakse käesoleva artikli lõikes 1 osutatud ajakohastamisest direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu või artikli 8 kohase kirjaliku taotluse korral muul viisil.

Artikkel 26

Juurdepääs hoiatustele IMIs

IMI annab sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi käsitlevatele pädevatele asutustele võimaluse tutvuda kõigi nende poolt IMIs saadetud või saadud hoiatustega ja hoiatustega, mille suhtes ei ole algatatud artikli 28 kohast tühistamismenetlust.

Artikkel 27

IMI funktsioonid seoses hoiatustega

Sissetulevate ja väljaminevate hoiatustega tegelema määratud pädevatel asutustel on IMIs järgmised funktsioonid:

a)

hoiatuste saatmine vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõigetele 1, 2 ja 3;

b)

hiljem tühistatud või kehtetuks tunnistatud otsuse põhjal saadetud hoiatuste tagasivõtmine;

c)

hoiatustes sisalduva teabe parandamine ja hoiatuste muutmine;

d)

hoiatuste tühistamine ja kustutamine vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõigetele 5 ja 7.

Artikkel 28

Hoiatuste tühistamine, kustutamine ja muutmine

1.   Hoiatustega seotud teavet võib IMIs töödelda seni, kuni hoiatused kehtivad, kaasa arvatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 7 osutatud tühistamismenetluse lõpuleviimine.

2.   Juhul kui hoiatus ei ole karistuse aegumise tõttu enam kehtiv, muudab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõike 1 kohaselt hoiatuse saatnud pädev asutus käesoleva artikli lõikes 5 hõlmamata juhtudel hoiatuse sisu või tühistab hoiatuse kolme päeva jooksul alates asjaomase otsuse vastuvõtmisest, või kui sellise otsuse vastuvõtmine ei ole riiklike õigusnormide alusel nõutav, asjaomase teabe saamisest. Sissetulnud hoiatust käsitlenud pädevaid asutusi ja asjaomast spetsialisti teavitatakse kohe igast hoiatusega seotud muudatusest.

3.   IMI saadab väljaminevat hoiatust käsitlenud pädevatele asutustele regulaarselt meeldetuletusi, et nad kontrolliksid hoiatuses sisalduva teabe kehtivust.

4.   Kehtetuks tunnistamise otsuse korral tühistab hoiatuse algselt välja saatnud pädev asutus hoiatuse kohe ja isikuandmed kustutatakse IMIst kolme päeva jooksul vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 7.

5.   Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 5 osutatud kuupäeval aegunud karistuse korral tühistatakse hoiatus IMIs automaatselt ja isikuandmed kustutatakse süsteemist kolme päeva jooksul, nagu on sätestatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 7.

III PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 29

Jõustumine ja kohaldamise alguskuupäev

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 18. jaanuarist 2016.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 255, 30.9.2005, lk 22.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1024/2012, 25. oktoober 2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2008/49/EÜ (IMI määrus) (ELT L 316, 14.11.2012, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/58/EÜ, 12. juuli 2002, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).


I LISA

Kutsealad, mille puhul võib Euroopa kutsekaarti väljastada

1.

Üldõed;

2.

proviisorid (põhikoolitus);

3.

füsioterapeudid;

4.

mägigiidid;

5.

kinnisvaramaaklerid.


II LISA

Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid

A.   KVALIFIKATSIOONIDE TUNNUSTAMINE ASUTAMISE KORRAL

1.   Automaatne tunnustamine (direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise III peatükk)

Euroopa kutsekaardi väljastamiseks selle režiimi alusel on nõutavad järgmised dokumendid:

a)

taotleja kodakondsust tõendav dokument (isikutunnistus, pass või muu päritoluliikmesriigi õigusnormide kohaselt tunnustatud tõendav dokument); kui kodakondsust tõendav dokument ei tõenda sünnikohta, siis ka taotleja sünnikohta tõendav dokument; EMP-väliste riikide kodanike puhul dokument, millega tõendatakse, et kolmanda riigi kodanik võib kasutada direktiivis 2005/36/EÜ sätestatud õigusi vastavalt asjaomastele ELi õigusaktidele, nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, (1) nõukogu direktiiv 2003/109/EÜ, (2) nõukogu direktiiv 2004/83/EÜ (3) või nõukogu direktiiv 2009/50/EÜ (4);

b)

kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid ja vajaduse korral kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente täiendav tunnistus;

c)

üks järgmistest tunnistustest sõltuvalt taotleja kutsealast ja olukorrast:

i)

direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punktis 2 osutatud vastavussertifikaat, kui kvalifikatsiooni tõendav dokument vastab nõutava koolituse tingimustele;

ii)

direktiivi 2005/36/EÜ artikli 23 lõikes 6 osutatud nimetuse muutmise tunnistus, kui kvalifikatsiooni nimetus ei vasta direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punktis 5.2.2 või 5.6.2 loetletud nimetustele, kuid kvalifikatsioon vastab nõutava koolituse tingimustele;

iii)

direktiivi 2005/36/EÜ artiklis 23, 33 või 33a osutatud tunnistus omandatud õiguste kohta, milles tõendatakse, et asjaomase kvalifikatsiooniga isik on kõnealusel tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt minimaalselt nõutava ajavahemiku vältel ning et nimetatud artiklites sätestatud erinõuded on täidetud, kui õpinguid alustati direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punktis 5.2.2 või 5.6.2 nimetatud võrdluskuupäevast varem ja kvalifikatsiooni tõendav dokument ei vasta nõutava koolituse kõigile tingimustele;

d)

dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktidega d–g.

2.   Tunnustamise üldsüsteem (direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise I peatükk)

Euroopa kutsekaardi väljastamiseks selle režiimi alusel on nõutavad järgmised dokumendid:

a)

kodakondsust tõendav dokument ja muud punkti 1 alapunktis a osutatud dokumendid;

b)

erialast pädevust või kvalifikatsiooni tõendav dokument ja vajaduse korral direktiivi 2005/36/EÜ artikli 12 kohane tõendav dokument;

c)

dokumendid, mis annavad lisateavet koolituse kohta (õpingute kogukestus, õppeained ja nende maht ning vajaduse korral tasakaal teoreetilise ja praktilise õppetöö vahel);

d)

järgmised dokumendid kvalifikatsioonide kohta, mis võivad kompenseerida olulisi erinevusi kvalifikatsioonide vahel ja vähendada korvamismeetmete riski:

i)

dokumendid, milles sisaldub teave pideva kutsealase arengu, seminaride, muude koolitusvormide ja elukestva õppe kohta vastavalt artikli 14 lõikele 5;

ii)

koopia mis tahes töökogemust tõendavast dokumendist, mis kirjeldab selgelt taotleja kutsetegevust;

e)

vajaduse korral direktiivi 2005/36/EÜ artikli 13 lõikes 2 osutatud töökogemust tõendav dokument, eeldusel et dokument kirjeldab selgelt kõnealust kutsetegevust;

f)

direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 sätestatud nõuetele vastavate sisserändajate korral kolme aasta pikkust töökogemust tõendav tunnistus, mille on vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 2 lõikele 2 välja andnud kolmanda riigi kvalifikatsiooni tunnustanud liikmesriigi pädev asutus, või kui kõnealune pädev asutus ei suuda taotleja töökogemust tõestada, muu töökogemust tõendav dokument, mis kirjeldab selgelt kõnealust kutsetegevust;

g)

dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktidega d–g.

B.   TEENUSTE AJUTINE OSUTAMINE (direktiivi 2005/36/EÜ II jaotis)

Teenuste esmasel osutamisel või kui taotleja olukorras esineb direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 kohane oluline muutus, on nõutavad järgmised dokumendid:

a)

kodakondsust tõendav dokument ja muud A osa punkti 1 alapunktis a osutatud dokumendid;

b)

käesoleva määruse artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud juhtudel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 punktis b osutatud tõend ametliku asutamise kohta päritoluliikmesriigis;

c)

artikli 7 lõike 2 punktis b osutatud, asjaomasel kutsealal tegutsemise õigust käsitlevad dokumendid ja muud dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 punktidega c–e;

d)

kui vastuvõttev liikmesriik kohaldab kvalifikatsioonide eelnevat kontrolli vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikele 4, on nõutavad dokumendid, kus antakse lisateavet käesoleva lisa A osa punkti 2 alapunktides c ja d osutatud koolituse kohta.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, 29. aprill 2004, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, 30.4.2004, lk 77).

(2)  Nõukogu direktiiv 2003/109/EÜ, 25. november 2003, pikaajalistest elanikest kolmandate riikide kodanike staatuse kohta (ELT L 16, 23.1.2004, lk 44).

(3)  Nõukogu direktiiv 2004/83/EÜ, 29. aprill 2004, miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta (ELT L 304, 30.9.2004, lk 12).

(4)  Nõukogu direktiiv 2009/50/EÜ, 25. mai 2009, kolmandate riikide kodanike kõrget kvalifikatsiooni nõudva töö eesmärgil riiki sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta (ELT L 155, 18.6.2009, lk 17).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/43


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/984,

24. juuni 2015,

millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud selliste olemasolevate toimeainete nimekiri, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks.

(2)

Vaskpüritioon kuulub kõnealusesse nimekirja.

(3)

Vaskpüritiooni on hinnatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) artikli 16 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 21 (saastumisvastased (antifouling) ained), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 21.

(4)

Hindavaks pädevaks asutuseks määratud Rootsi esitas 28. jaanuaril 2011 komisjonile hindamisaruande ja soovitused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1451/2007 (4) artikli 14 lõigetega 4 ja 6.

(5)

Delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõike 1 punkti b kohaselt sõnastati 3. oktoobril 2014 biotsiidikomitees hindava pädeva asutuse järeldusi arvesse võttes Euroopa Kemikaaliameti arvamus.

(6)

Kõnealusest arvamusest selgub, et eeldatavasti vastavad biotsiidid, mida kasutatakse tooteliiki 21 kuuluva tootena ja mis sisaldavad vaskpüritiooni, direktiivi 98/8/EÜ artiklis 5 sätestatud nõuetele, kui on täidetud teatavad kasutust reguleerivad tingimused.

(7)

Seepärast on asjakohane kiita heaks vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides, kui on täidetud lisas sätestatud konkreetsed tingimused.

(8)

Tuleb leida veel kinnitust saastumisvastaste toodete kasutamisega seotud riskide vastuvõetavuse ning väljapakutud riskivähendamismeetmete sobivuse kohta. Et hõlbustada olemasolevate saastumisvastaste toimeainete heakskiitmise uuendamise puhul kõnealuste ainete riskide, nendest tuleneva kasu ning rakendatavate riskivähendamismeetmete läbivaatamist ja võrdlemist, tuleks kõnealustele ainetele määrata sama heakskiitmise lõppkuupäev.

(9)

Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et huvitatud isikud saaksid vastavalt vajadusele valmistuda uute nõuete täitmiseks.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks toimeaine vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides vastavalt lisas esitatud nõuetele ja tingimustele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014, 4. august 2014, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).


LISA

Tavanimetus

IUPACi nimetus

Identifitseerimisnumbrid

Toimeaine minimaalne puhtusaste (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise lõppkuupäev

Toote liik

Eritingimused

Vaskpüritioon

IUPACi nimetus:

bis(1-hüdroksü-1H-püridiin-2-tionato-O,S)vask

EÜ nr: 238–984-0

CASi nr: 14915-37–8

950 g/kg

1. oktoober 2016

31. detsember 2025

21

Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole toimeaine riskihindamisel käsitletud.

Biotsiidide lubade suhtes kohaldatakse järgmisi tingimusi.

(1)

Vaskpüritiooni sisaldavaid tooteid ei ole lubatud kasutada mittekutselistel kasutajatel.

(2)

Tööstusliku või kutselise kasutaja jaoks kehtestatakse ohutu kasutamise kord ja asjakohased korralduslikud meetmed. Tooteid kasutatakse sobivate isikukaitsevahenditega, kui kokkupuudet ei ole võimalik muude vahenditega vähendada lubatud tasemeni.

(3)

Märgistel ja kasutamisjuhendites, kui need lisatakse, tuleb märkida, et lapsi tuleb hoida eemal, kuni töödeldud pinnad on kuivanud.

(4)

Kasutamiseks lubatud toodete märgistel ja ohutuskaartidel, kui need lisatakse, tuleb märkida, et tooteid tuleb kasutada, hoida ja parandustöid teha eraldatud alal ning kõval mitteläbilaskval alusel, millelt äravool on takistatud, et ära hoida vahetut keskkonda sattumist ja vähendada heidet keskkonda, ning et vaskpüritiooni sisaldavad jäägid ja heited tuleb koguda taaskasutuseks või kasutuselt kõrvaldamiseks.

(5)

Toodete puhul, millest võib tekkida jääke toidus või söödas, tuleb kontrollida, kas on vaja kehtestada uued või muudetud jääkide piirnormid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 470/2009 (2) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 396/2005, (3) ning võtta asjakohased riskivähendamismeetmed, mis tagavad, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületataks.


(1)  Selles veerus viidatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõike 2 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/46


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/985,

24. juuni 2015,

millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud selliste toimeainete nimekiri, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks või määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse kandmiseks.

(2)

Klotianidiin kuulub nimetatud nimekirja.

(3)

Klotianidiini on hinnatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) artikli 16 lõikele 2 seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 18.

(4)

Hindavaks pädevaks asutuseks määratud Saksamaa esitas 27. mail 2009 komisjonile hindamisaruande ja soovitused vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1451/2007 (4) artikli 14 lõigetele 4 ja 6.

(5)

Delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõike 1 punkti b kohaselt sõnastati 2. oktoobril 2014 biotsiidikomitees hindava asutuse järeldusi arvesse võttes Euroopa Kemikaaliameti arvamus.

(6)

Kõnealuse arvamuse kohaselt vastavad biotsiidid, mida kasutatakse tooteliiki 18 kuuluvate toodetena ja mis sisaldavad klotianidiini, eeldatavasti direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele, kui on täidetud teatavad selle toimeaine kasutust reguleerivad tingimused.

(7)

Seepärast on asjakohane kiita heaks klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides tingimusel, et järgitakse lisas esitatud konkreetseid tingimusi.

(8)

Arvamusest selgub, et klotianidiini omaduste tõttu on see väga püsiv (vP) ja toksiline (T) vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (5) XIII lisas kehtestatud kriteeriumidele.

(9)

Kuna määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõike 2 kohaselt tuleb ained, mille hindamine liikmesriikide poolt on lõpetatud 1. septembriks 2013, kiita heaks kooskõlas direktiiviga 98/8/EÜ, siis peaks heakskiitmine kehtima kooskõlas nimetatud direktiivi kohase tavaga 10 aastat.

(10)

Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 23 kohaldamisel tuleks klotianidiini siiski käsitada asendamisele kuuluva ainena, kuna see vastab nimetatud määruse artikli 10 lõike 1 punktis d sätestatud tingimustele.

(11)

Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et huvitatud isikud saaksid vastavalt vajadusele valmistuda uute nõuete täitmiseks.

(12)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks toimeaine klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014, 4. august 2014, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).


LISA

Tavanimetus

IUPACi nimetus

Identifitseerimisnumbrid

Toimeaine minimaalne puhtusaste (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise lõppkuupäev

Tooteliik

Eritingimused

Klotianidiin

IUPACi nimetus:

(E)-1-(2-kloro-1,3-tiasool-5-üülmetüül)-3-metüül-2-nitroguanidiin

EÜ nr: 433–460-1

CASi nr: 210880-92–5

93 massiprotsenti

1. oktoober 2016

30. september 2026

18

Klotianidiini käsitatakse kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 10 lõike 1 punktiga d asendamisele kuuluva toimeainena.

Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole toimeaine riskihindamisel käsitletud.

Biotsiidide puhul antakse load järgmistel tingimustel:

(1)

tööstusliku või kutselise kasutaja jaoks kehtestatakse ohutu kasutamise kord ja asjakohased korralduslikud meetmed. Juhul, kui muude vahenditega ei ole võimalik kokkupuudet lubatud tasemeni vähendada, kasutatakse toodet sobivate isikukaitsevahenditega;

(2)

luba ei anta toodetele kasutamiseks loomapidamishoonetes, mille puhul ei ole võimalik vältida toote jõudmist reoveepuhastisse või toote otsest juhtimist pinnaveekogusse, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et keskkonnariski on võimalik muude vahenditega vähendada lubatud tasemeni;

(3)

pinnasele põhjustatava riski tõttu ei anta luba toodete kasutamiseks muude loomade kui veiste loomapidamishoonetes, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et keskkonnariski on võimalik vähendada lubatud tasemeni;

(4)

toodete puhul, millest võib tekkida jääke toidus või söödas, tuleb kontrollida, kas on vaja kehtestada uued jääkide piirnormid või muuta kehtivaid jääkide piirnorme vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 470/2009 (2) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 396/2005, (3) ning võtta asjakohased riskivähendamismeetmed, mis tagavad, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületataks.


(1)  Selles veerus viidatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõike 2 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/49


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/986,

24. juuni 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

145,9

MK

37,9

TR

82,4

ZZ

88,7

0707 00 05

MK

20,6

TR

111,1

ZZ

65,9

0709 93 10

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

128,9

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

140,6

ZZ

124,4

0808 10 80

AR

163,3

BR

100,2

CL

131,9

NZ

146,6

US

159,8

ZA

128,4

ZZ

138,4

0809 10 00

TR

270,9

ZZ

270,9

0809 29 00

TR

359,1

US

581,4

ZZ

470,3


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/51


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/987,

24. juuni 2015,

millega määratakse kindlaks määruses (EÜ) nr 1187/2009 osutatud kvoodi alusel Dominikaani Vabariiki eksporditavate teatavate piimatoodete ekspordilitsentside jaotuskoefitsient

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) ning eriti selle artiklit 188,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1187/2009 (2) III peatüki 3. jaoga on kindlaks määratud teatavatele Dominikaani Vabariiki eksporditavatele piimatoodetele ekspordilitsentside andmise kord kõnealuse riigi jaoks avatud kvoodi alusel.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikliga 29 on ette nähtud ettevõtjate jaoks võimalus esitada 20. maist 30. maini ekspordilitsentsi taotlusi eksportimiseks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini kestval kvoodiaastal. On asjakohane määrata määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 2 kohaselt kindlaks, mil määral saab rahuldada taotletud koguste kohta esitatud taotlusi, ning kehtestada jaotuskoefitsient iga kvoodi osa jaoks.

(3)

Taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 20.–30. mai 2015, hõlmavad saadaolevatest kogustest väiksemaid koguseid. Seetõttu on asjakohane vastavalt määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 3 esimesele lõigule määrata kindlaks järelejäänud kogus, mille kohta saab litsentsitaotlusi esitada 1.–10. novembrini 2015,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ekspordilitsentside taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 20.–30. mai 2015, on vastu võetud.

Käesoleva artikli esimeses lõigus osutatud ekspordilitsentsitaotlustega hõlmatud kogused määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 27 lõikes 2 osutatud toodetele korrutatakse järgmiste jaotuskoefitsientidega:

1,00 määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 28 lõike 1 punktis a osutatud kvoodiosa kohta esitatud taotluste puhul,

1,00 määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 28 lõike 1 punktis b osutatud kvoodiosa kohta esitatud taotluste puhul.

Järelejäänud kogus, millele on viidatud määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 3 esimeses lõigus, on 3 843 tonni.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1187/2009, 27. november 2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakendamise üksikasjalikud erieeskirjad piima ja piimatoodete ekspordilitsentside ja -toetuste kohta (ELT L 318, 4.12.2009, lk 1).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/53


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/988,

24. juuni 2015,

millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 alusel piima- ja piimatoodetesektoris avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. jaanuarist 2016 kuni 30. juunini 2016 kehtestatud kogustele

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 2 ja 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2535/2001 (2) on avatud tariifikvoodid piima ja piimatoodete importimiseks.

(2)

Ajavahemikul 1. juunist 2015 kuni 10. juunini 2015 esitatud impordilitsentsitaotlustega hõlmatud kogused alaperioodiks 1. juulist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 on väiksemad kui teatavate kvootide all saada olevad kogused. Seetõttu tuleks kindlaks määrata kogused, millele taotlusi ei esitatud, ning lisada need järgmiseks kvoodi alaperioodiks kehtestatud kogustele.

(3)

Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kogused, mille kohta ei ole esitatud impordilitsentsitaotlusi vastavalt määrusele (EÜ) nr 2535/2001 ja mis lisatakse alaperioodile 1. jaanuarist 2016 kuni 30. juunini 2016, on esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega (EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29).


LISA

I.A

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 706 500

09.4594

10 003 500

09.4595

6 012 300

09.4596

9 747 500

I.F

Šveitsist pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4155

799 000

I.I

Islandilt pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4205

175 000

09.4206

0

I.K

Uus-Meremaalt pärit tooted

Järjekorranumber

Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.10.2015 kuni 31.12.2015 saada olevatele kogustele

(kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 879 000


OTSUSED

25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/55


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/989,

15. juuni 2015,

millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepinguga moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirja, millesse kantakse isikud, kes osalevad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses, vastuvõtmisega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu (1) (edaspidi „leping”) artikli 464 lõigetega 3 ja 4 nähakse ette lepingu teatavate osade ajutine kohaldamine.

(2)

Lepingu ajutiselt kohaldatavad osad on täpsustatud nõukogu otsuse 2014/492/EL (2) artiklis 3, milles on muu hulgas loetletud sätted kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee moodustamise ja toimimise kohta ning sätted kaubanduse ja jätkusuutliku arengu kohta.

(3)

Lepingu artikli 376 lõike 3 kohaselt kehtestab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee oma kodukorra.

(4)

Lepingu artikli 379 lõike 3 kohaselt koostab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee oma esimesel koosolekul nimekirja isikutest, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses.

(5)

Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirjaga, millesse kantakse isikud, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses.

(6)

Seetõttu peaks liidu võetav seisukoht kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees tuginema lisatud otsuste eelnõudele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu artikliga 376 moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees võetav liidu seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirja, millesse kantakse isikud, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses, vastuvõtmisega, põhineb kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee otsuste eelnõudel, mis on lisatud käesolevale otsusele.

2.   Väiksemaid tehnilisi parandusi otsuste eelnõudesse võivad liidu esindajad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees teha ilma nõukogu täiendava otsuseta.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 15. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

Dz. RASNAČS


(1)  ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.

(2)  Nõukogu 16. juuni 2014. aasta otsus 2014/492/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelisele assotsieerimislepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 260, 30.8.2014, lk 1).


EELNÕU:

ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE OTSUS nr 1/2015,

…,

millega võetakse vastu kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukord

ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelist assotsieerimislepingut (1) (edaspidi „leping”), eelkõige selle artiklit 376,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas lepingu artikliga 464 kohaldatakse alates 1. septembrist 2014 ajutiselt lepingu teatavaid osi.

(2)

Lepingu artikli 376 lõike 3 kohaselt tuleb kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kokku eesmärgiga kontrollida lepingu V jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused”) 13. peatüki („Kaubandus ja jätkusuutlik areng”) rakendamist.

(3)

Lepingu artikli 376 lõikega 3 nähakse ette, et kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kehtestab oma kodukorra,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lisas esitatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukord võetakse vastu.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

…, …

Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimel

eesistuja


(1)  ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.

LISA

ELI-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE KODUKORD

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 376 alusel moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee abistab lepingu artikli 438 lõike 4 alusel kaubanduskoosseisus kokkutulevat assotsieerimiskomiteed tema ülesannete täitmisel.

2.   Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee täidab ülesandeid, mis on sätestatud lepingu V jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused”) 13. peatükis („Kaubandus ja jätkusuutlik areng”).

3.   Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee koosneb Euroopa Komisjoni ja Moldova Vabariigi esindajatest, kes vastutavad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu valdkonna küsimuste eest.

4.   Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee esimehe ülesandeid täidab kooskõlas artikliga 2 Euroopa Komisjoni või Moldova Vabariigi esindaja, kes vastutab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu valdkonna küsimuste eest.

5.   Terminit „lepinguosalised” kasutatakse käesolevas kodukorras lepingu artikli 461 tähenduses.

Artikkel 2

Erisätted

1.   Kohaldatakse ELi-Moldova Vabariigi assotsieerimiskomitee kodukorra artikleid 2–14, välja arvatud juhul, kui käesolevas kodukorras on sätestatud teisiti.

2.   Viiteid assotsieerimisnõukogule käsitatakse viidetena kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteele. Viiteid assotsieerimiskomiteele või kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteele käsitatakse viidetena kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomiteele.

Artikkel 3

Koosolekud

Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee tuleb kokku vajaduse korral. Lepinguosalised seavad eesmärgiks kohtuda kord aastas.

Artikkel 4

Kodukorra muutmine

Kodukorda võib vastavalt lepingu artiklile 376 muuta ELi-Moldova Vabariigi kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee otsusega.


EELNÕU:

ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE OTSUS nr 2/2015,

…,

millega võetakse vastu kaubanduse ja jätkusuutliku arengu ekspertide nimekiri kooskõlas ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu artikli 379 lõikega 3

ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelist assotsieerimislepingut (1) (edaspidi „leping”), eelkõige selle artiklit 379,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas lepingu artikliga 464 kohaldatakse alates 1. septembrist 2014 lepingu teatavaid osi ajutiselt.

(2)

Lepingu artikli 379 lõike 3 kohaselt koostab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimekirja vähemalt 15 isikust, kes soovivad ja saavad osaleda eksperdikomisjoni tegevuses,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Nimekiri isikutest, kes soovivad ja saavad osaleda eksperdikomisjoni tegevuses lepingu artikli 379 tähenduses, on esitatud käesoleva otsuse lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

…, …

Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimel

eesistuja


(1)  ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.

LISA

KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU EKSPERTIDE NIMEKIRI

Moldova Vabariigi eksperdikandidaadid

1.

Iurie BEJAN

2.

Maria Ion NEDEALCOV

3.

Alexandru STRATAN

4.

Dorin JOSANU

5.

Nicolae SADOVEI

ELi eksperdikandidaadid

1.

Eddy LAURIJSSEN

2.

Jorge CARDONA

3.

Karin LUKAS

4.

Hélène RUIZ FABRI

5.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

6.

Geert VAN CALSTER

7.

Joost PAUWELYN

Esimehekandidaadid

1.

Jill MURRAY (Austraalia)

2.

Janice BELLACE (Ameerika Ühendriigid)

3.

Ross WILSON (Uus-Meremaa)

4.

Arthur APPLETON (Ameerika Ühendriigid)

5.

Nathalie BERNASCONI (Šveits)


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/61


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/990,

19. juuni 2015,

millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite osas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 4 Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga 27. märtsi 2015. aasta soovitust Euroopa Liidu Nõukogule Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite kohta (EKP/2015/14) (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) ja euro kasutusele võtnud liikmesriikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad EKP nõukogu soovitatud sõltumatud välisaudiitorid, kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu.

(2)

Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite volitused lõppesid pärast 2014. majandusaasta auditeerimist. Seetõttu on vaja määrata välisaudiitorid alates 2015. majandusaastast.

(3)

Deutsche Bundesbank on majandusaastateks 2015–2020 valinud oma välisaudiitoriks KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft'i.

(4)

EKP nõukogu soovitas määrata Deutsche Bundesbank'i välisaudiitoriks majandusaastateks 2015–2020 KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft'i.

(5)

EKP nõukogu soovitust järgides tuleks nõukogu otsust 1999/70/EÜ (2) vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft kinnitatakse Deutsche Bundesbank'i välisaudiitoriks majandusaastateks 2015–2020.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise kuupäeval.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud EKP-le.

Luxembourg, 19. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

J. REIRS


(1)  ELT C 149, 6.5.2015, lk 1.

(2)  Nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta otsus 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta (EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/62


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/991,

19. juuni 2015,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni asjaomastes komiteedes vastu võetav seisukoht seoses ettepanekutega teha ÜRO eeskirjades nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 muudatusi ning seoses L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitleva uue ÜRO eeskirja ja sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatustega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu otsusega 97/836/EÜ (1) ühines liit Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (edaspidi „UNECE”) kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist (edaspidi „1958. aasta muudetud kokkulepe”).

(2)

Kooskõlas nõukogu otsusega 2000/125/EÜ (2) ühines liit kokkuleppega, mis käsitleb ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele üldiste tehniliste normide kehtestamist („paralleelne kokkulepe”).

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/46/EÜ (3) asendati liikmesriikide tüübikinnitussüsteemid liidu tüübikinnitusmenetlusega ning kehtestati ühtlustatud raamistik, mis sisaldab haldusnorme ja üldisi tehnilisi nõudeid kõigile uutele sõidukitele, süsteemidele, osadele ja eraldi seadmestikele. Nimetatud direktiiviga inkorporeeriti ÜRO eeskirjad ELi tüübikinnituse süsteemi kas tüübikinnituse nõuetena või alternatiivina liidu õigusaktidele. Alates asjaomase direktiivi vastuvõtmisest on üha sagedamini hakatud ELi tüübikinnituse raames kaasama liidu õigusaktidesse ÜRO eeskirju.

(4)

Arvestades kogemusi ja tehnika arengut on vaja kohandada nõudeid teatavate elementide või tunnusjoonte osas, mida on käsitletud ÜRO eeskirjades nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 ning sõidukite ehitust käsitlevas konsolideeritud resolutsioonis (R.E.3).

(5)

Tüübikinnitusega mootorsõidukite asjakohaste ohutussätete ühtlustamiseks tuleks vastu võtta L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitlev uus ÜRO eeskiri. Tehnika arengu arvessevõtmiseks tuleb vastu võtta ka sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatused.

(6)

Seetõttu on vaja määrata kindlaks seisukoht, mis võetakse liidu nimel 1958. aasta muudetud kokkuleppe halduskomitees ja paralleelse kokkuleppe täitevkomitees nimetatud ÜRO dokumentide vastuvõtmise küsimuses,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu nimel 1958. aasta muudetud kokkuleppe halduskomitees ja paralleelse kokkuleppe täitevkomitees 23.–26. juunil 2015 vastu võetav seisukoht on hääletada käesoleva otsuse lisas loetletud ÜRO dokumentide poolt.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 19. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

J. REIRS


(1)  Nõukogu 27. novembri 1997. aasta otsus 97/836/EÜ Euroopa Ühenduse ühinemise kohta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist („1958. aasta muudetud kokkulepe”) (EÜT L 346, 17.12.1997, lk 78).

(2)  Nõukogu 31. jaanuari 2000. aasta otsus 2000/125/EÜ, mis käsitleb ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele üldiste tehniliste normide kehtestamist käsitleva kokkuleppe sõlmimist („paralleelne kokkulepe”) (EÜT L 35, 10.2.2000, lk 12).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiv 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1).


LISA

Eeskirja nr 14 (turvavööde kinnituspunktid) 07-seeria muudatuste 6. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/46

Eeskirja nr 17 (istmete tugevus) 08-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/47

Eeskirja nr 28 (helisignaalseadmed) algse muudatuste seeria 4. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/60

Eeskirja nr 29 (kommertsveokite kabiinid) 03-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/48

Eeskirja nr 41 (mootorrataste müratase) 04-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/61

Eeskirja nr 49 (diiselmootorite ja (maagaasil või veeldatud naftagaasil töötavate) ottomootorite heitkogused) 06-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/55

Eeskirja nr 51 (M- ja N-kategooria sõidukite müra) 03-seeria muudatuste ettepanekud

ECE/TRANS/WP.29/2015/62

Eeskirja nr 54 (kommertsveokite ja nende haagiste rehvid) 20. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/66

Eeskirja nr 59 (varusummutisüsteemid) 02-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/63

Eeskirja nr 80 (istmete ja nende kinnituspunktide tugevus (bussid)) 03-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/49

Eeskirja nr 83 (M1- ja N1-kategooria sõidukite heide) 06-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/56

Eeskirja nr 83 (M1- ja N1-kategooria sõidukite heide) 07-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/57

Eeskirja nr 95 (külgkokkupõrge) 03-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/50

Eeskirja nr 100 (akutoitega elektrisõiduki ohutus) 01-seeria muudatuste 4. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/51

Eeskirja nr 100 (akutoitega elektrisõiduki ohutus) 02-seeria muudatuste 2. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/52

Eeskirja nr 101 (CO2-heitkogused/kütusekulu) 01-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/58

Eeskirja nr 109 (kommertsveokitele ja nende haagistele mõeldud protekteeritud õhkrehvid) algversiooni 7. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/67

Eeskirja nr 117 (rehvide veeremismüra, veeretakistusjõud ja märghaardumine) 02-seeria muudatuste 8. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/65

Eeskirja nr [134] (vesinikkütusega ja kütuseelemendiga sõidukid) 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/53

Eeskirja nr [135] (postiga külgkokkupõrge) 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/54

Eeskirja nr [135] (postiga külgkokkupõrge) 01-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/71

L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitleva eeskirja kavand

ECE/TRANS/WP.29/2015/69

Sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatusettepanek

ECE/TRANS/WP.29/2015/35


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/66


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/992,

19. juuni 2015,

millega lubatakse Taanil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 75

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjonis 13. jaanuaril 2015. aastal registreeritud kirjas taotles Taani luba kohaldada meedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ sätetest, millega reguleeritakse sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust.

(2)

Komisjon teavitas teisi liikmesriike Taani taotlusest 13. ja 14. veebruari 2015. aasta kirjadega. Komisjon teatas 17. veebruari 2015. aasta kirjas Taanile, et tal on olemas taotluse hindamiseks kogu vajalik teave.

(3)

Juhul kui taotletud erandit ei tehta, tuleneb Taani seadustest olukord, kus Taani ametiasutustes üksnes ettevõtluse tarbeks registreeritud kergete kaubaveokite puhul, mille suurim lubatud mass on kolm tonni, on maksukohustuslasel praegu lubatud arvata veoki ostu- ja kasutuskuludelt sisendkäibemaks maha täies ulatuses. Kui sellist veokit kasutatakse seejärel isiklikuks tarbeks, jääb maksukohustuslane ilma õigusest veoki ostukuludelt käibemaks maha arvata.

(4)

Kõnealuse korra tagajärgede leevendamiseks taotles Taani luba kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 75, mida juba varem nõukogu rakendusotsusega 2012/447/EL (2) on lubatud, kuid mis kaotas kehtivuse 31. detsembril 2014. Meetme alusel lubatakse maksukohustuslastel, kes on registreerinud veoki üksnes ettevõtluse tarbeks, kasutada seda veokit ka muuks kui ettevõtluse tarbeks ning arvutada direktiivi 2006/112/EÜ artikli 75 kohane maksustatava teenuse väärtus pigem päevapõhise kindla määra alusel, kui jääda ilma õigusest veoki ostukuludelt käibemaks maha arvata.

(5)

Lihtsustatud arvutusmeetod peaks olema muu kui ettevõtluses kasutamise tarbe puhul siiski piiratud 20 päevaga iga kalendriaasta kohta ning käibemaksu tuleks maksta iga päeva kohta kindla summa ulatuses, st 40 Taani krooni. Taani valitsus on määranud selle summa kindlaks riiklikku statistikat analüüsides.

(6)

Kõnealuse meetmega, mida peaks kohaldama selliste kergete kaubaveokite suhtes, mille suurim lubatud mass on kolm tonni, lihtsustataks käibemaksukohustuste täitmist sellistel maksukohustuslastel, kes kasutavad ettevõtluse tarbeks registreeritud veokit ajutiselt muuks kui ettevõtluse tarbeks. Maksukohustuslasel säiliks aga endiselt võimalus valida kerge kaubaveoki registreerimine nii ettevõtluse tarbeks kui ka isiklikuks tarbeks. Sellise otsuse tegemisel kaotaks maksukohustuslane õiguse arvata veoki ostukuludelt käibemaks maha, kuid tal ei oleks kohustust tasuda päevapõhist maksu veoki isiklikuks tarbeks kasutamise eest.

(7)

Meede, millega tagatakse, et maksukohustuslasi, kes kasutavad ettevõtluse tarbeks registreeritud veokit ajutiselt muuks kui ettevõtluse tarbeks, ei jäeta täielikult ilma õigusest arvata kõnealuse veoki puhul sisendkäibemaks maha, on kooskõlas direktiivis 2006/112/EÜ sätestatud mahaarvamise üldeeskirjadega.

(8)

Luba tuleks anda üksnes piiratud ajaks ja see peaks seetõttu kaotama kehtivuse 31. detsembril 2017.

(9)

Kui Taani soovib erandit lubavat meedet pikendada ka pärast 2017. aastat, peaks ta esitama komisjonile aruande koos meetme pikendamise taotlusega.

(10)

Leitakse, et erandi kohaldamine avaldab üksnes tühist mõju lõpptarbimise etapis kogutava maksutulu kogusummale ega mõjuta ebasoodsalt käibemaksust tulenevaid liidu omavahendeid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 75 lubatakse Taanil kindlaks määrata kindla määra alusel maksustatav summa iga sellise kasutuspäeva kohta, mil maksukohustuslane kasutab isiklikuks tarbeks või oma töötajate tarbeks või üldisemalt muuks kui ettevõtluse tarbeks kerget kaubaveokit, mis on registreeritud üksnes ettevõtluse tarbeks.

Esimeses lõigus osutatud kindel määr päeva kohta on 40 Taani krooni.

Artikkel 2

Artiklis 1 osutatud meedet kohaldatakse üksnes selliste kergete kaubaveokite suhtes, mille suurim lubatud kogumass on kolm tonni.

Käesolevat meedet ei kohaldata juhul, kui isiklikuks tarbeks kasutamine ületab 20 päeva kalendriaasta kohta.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise kuupäeval. See kaotab kehtivuse 31. detsembril 2017.

Käesolevas otsuses sätestatud meetme pikendamistaotlus tuleb Taanil komisjonile esitada hiljemalt 31. märtsiks 2017. Taotlusele tuleb lisada aruanne meetme rakendamise kohta.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.

Luxembourg, 19. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

J. REIRS


(1)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.

(2)  Nõukogu 24. juuli 2012. aasta rakendusotsus 2012/447/EL, millega lubatakse Taanil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 75 (ELT L 202, 28.7.2012, lk 24).


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/68


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/993,

19. juuni 2015,

millega lubatakse Taanil kohaldada sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes vähendatud maksumäära vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Taani taotles 2. juuli 2014. aasta kirjaga luba kohaldada sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri (edaspidi „kaldalt tulev elekter”) suhtes vähendatud maksumäära vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 1. Komisjoni soovil esitasid Taani ametiasutused lisateavet 13. novembril 2014 ja 23. veebruaril 2015.

(2)

Maksuvähendusega kavatseb Taani soodustada kaldalt tuleva elektri kasutamist. Sellise elektri kasutamist peetakse sadamakai ääres seisvate laevade elektritarbimise vajaduste katmisel keskkonnasõbralikumaks, kui seda on punkrikütuste põletamine laevade pardal.

(3)

Kuna kaldalt tuleva elektri kasutamisel ei teki sellist õhusaasteainete heidet nagu punkrikütuste põletamisel kai ääres seisvate laevade pardal, siis aitab see kaasa sadamalinnade õhukvaliteedi paranemisele. Asjaomase piirkonna, st Taanit, Soomet, Rootsit ja Norrat hõlmava Põhjamaade elektrituru elektrienergia tootmise struktuuri eritingimusi arvesse võttes võib laeva pardal punkrikütuste põletamisel toodetava elektrienergia asemel kaldalt tulevat elektrit kasutades täiendavalt vähendada CO2-heidet. Seepärast loodetakse, et meetmega on võimalik kaasa aidata liidu keskkonna-, tervishoiu- ja kliimapoliitika eesmärkide saavutamisele.

(4)

Taani on oma taotluses selgelt väljendanud, et maksuvähendust ei kohaldata sadamakai ääres seisvatele eraomanduses olevatele lõbusõidulaevadele vahetult jaotatava elektrienergia suhtes.

(5)

Lubades Taanil kohaldada kaldalt tuleva elektri suhtes vähendatud maksumäära, ei minda kaldalt tuleva elektri kasutamise suurendamiseks vajalikust kaugemale, kuna elektrienergia tootmine laevade pardal jääb endiselt enamikul juhtudel konkurentsivõimelisemaks võimaluseks. Samal põhjusel ja kuna Taanis praegu vastav tehnoloogia puudub, ei too meede oma kehtivuse ajal tõenäoliselt kaasa märkimisväärseid konkurentsimoonutusi ega mõjuta seega negatiivselt siseturu nõuetekohast toimimist.

(6)

Vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 2 peavad kõik kõnealuse artikli alusel antavad load olema ajaliselt rangelt piiritletud. Tagamaks et loa kehtivusaeg on piisavalt pikk, et julgustada sadamaoperaatoreid tegema vajalikke investeeringuid, tuleks luba anda kuueks aastaks, tingimusel et sellele kohaldatakse üldsätteid, mis võidakse vastu võtta Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 113 kohaselt ning mida hakatakse kohaldama enne loa eeldatava kehtivusaja möödumist.

(7)

Käesolev otsus ei piira liidu riigiabi eeskirjade kohaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Taanil lubatakse kohaldada vähendatud maksumäära sadamakai ääres seisvatele muudele laevadele kui eraomanduses olevatele lõbusõidulaevadele vahetult jaotatava elektri suhtes, tingimusel et järgitakse direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 10 osutatud madalaimaid maksustamistasemeid.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle teatavaks tegemise päeval.

Otsus kaotab kehtivuse kuus aastat pärast seda kuupäeva. Juhul kui nõukogu näeb ELi toimimise lepingu artikli 113 alusel ette kaldalt tulevat elektrit käsitlevaid maksusoodustusi hõlmavad üldeeskirjad, kaotab käesolev otsus kehtivuse päeval, mil kõnealused üldeeskirjad jõustuvad.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.

Luxembourg, 19. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

J. REIRS


(1)  ELT L 283, 31.10.2003, lk 51.


25.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 159/70


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/994,

23. juuni 2015,

millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELTL), eriti selle artikli 300 lõiget 3 ja artiklit 305,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2014. aasta otsust 2014/930/EL, millega määratakse kindlaks Regioonide Komitee koosseis (1),

võttes arvesse liikmesriigi ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Aluslepingu artikli 300 lõikes 3 nähakse ette, et Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed, kes on piirkondlike ja kohalike organite esindajad, omavad ka piirkondlike või kohalike organite valimistel saadud mandaati või kannavad poliitilist vastutust valitud kogu ees.

(2)

Aluslepingu artikli 305 kohaselt nimetab nõukogu kõikide liikmesriikide ettepanekute põhjal viieks aastaks ametisse Regioonide Komitee liikmed ja sama palju asendusliikmeid.

(3)

Kuna Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametiaeg lõppes 25. jaanuaril 2015, tuli ametisse nimetada uued liikmed ja asendusliikmed.

(4)

Nõukogu võttis 26. jaanuaril 2015 vastu otsuse (EL) 2015/116, (2) millega nimetati ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 ametisse Belgia, Bulgaaria, Tšehhi, Taani, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovaki, Soome ja Rootsi valitsuse poolt esitatud liikmed ja asendusliikmed, Saksamaa valitsuse esitatud 23 liiget ja 23 asendusliiget ning Poola valitsuse esitatud 18 liiget ja 16 asendusliiget. Otsusest (EL) 2015/116 jäid välja liikmed ja asendusliikmed, kelle kandidatuurist ei olnud nõukogule 22. jaanuariks 2015 teatatud.

(5)

Nõukogu võttis 5. veebruaril 2015 vastu otsuse (EL) 2015/190, (3) millega nimetati ametisse Saksamaa valitsuse poolt esitatud puudu jäänud liige ja asendusliige ning Ühendkuningriigi valitsuse poolt esitatud liikmed ja asendusliikmed.

(6)

Pärast otsuste (EL) 2015/116 ja (EL) 2015/190 vastuvõtmist on vabad kolme Poola liikme ja viie Poola asendusliikme kohad.

(7)

29. mail 2015 esitati nõukogule Poola valitsuse ettepanek koos kolme liikme ja kuue asendusliikme nimekirjaga. Nimekirja on kantud kuues asendusliige, kuna Marek Karol OLSZEWSKI (endine asendusliige) tuleks nimetada Regioonide Komitee liikmeks. Need liikmed ja asendusliikmed tuleks sarnaselt otsustega (EL) 2015/116 ja (EL) 2015/190 ametisse nimetatud liikmetele ja asendusliikmetele nimetada ametisse samuti ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020. Seetõttu tuleks käesolevat otsust kohaldada tagasiulatuvalt alates 26. jaanuarist 2015,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 nimetatakse Regioonide Komitee

liikmeteks isikud, kelle nimekiri on liikmesriikide kaupa esitatud I lisas,

asendusliikmeteks isikud, kelle nimekiri on liikmesriikide kaupa esitatud II lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Seda kohaldatakse alates 26. jaanuarist 2015.

Luxembourg, 23. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  ELT L 365, 19.12.2014, lk 143.

(2)  Nõukogu 26. jaanuari 2015. aasta otsus (EL) 2015/116 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 20, 27.1.2015, lk 42).

(3)  Nõukogu 5. veebruari 2015. aasta otsus (EL) 2015/190 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 31, 7.2.2015, lk 25).


I LISA

ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I

Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter

POLSKA

 

Paweł GRZYBOWSKI

burmistrz miasta Rypin

 

Marek Karol OLSZEWSKI

wójt gminy Lubicz

 

Sławomir SOSNOWSKI

radny województwa lubelskiego


II LISA

ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II

Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter

POLSKA

 

Rafał Piotr BRUSKI

prezydent miasta Bydgoszczy

 

Marian Adam BURAS

wójt gminy Morawica

 

Marcin OCIEPA

radny miasta Opola

 

Krzysztof PASZYK

radny województwa wielkopolskiego

 

Cezary PRZYBYLSKI

radny województwa dolnośląskiego

 

Grzegorz WOLNIK

radny województwa śląskiego