ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 159 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/981,
23. juuni 2015,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja järjepidev tarnimine ning et vältida teatavate põllumajandus- ja tööstustoodete turu võimalikke häireid, avati nõukogu määrusega (EL) nr 1388/2013 (1) nende toodete ühepoolsed tariifikvoodid. Kõnealuste tariifikvootidega hõlmatud tooteid võib importida liitu vähendatud tollimaksumääraga või nullmääraga. Eespool nimetatud põhjustel on vaja alates 1. juulist 2015 avada tollimaksu nullmääraga tariifikvoot seitsme uue toote asjakohasele kogusele. |
(2) |
Teatavatel juhtudel tuleks olemasolevaid ühepoolseid liidu tariifikvoote kohandada. Kahe toote kirjeldust on vaja muuta selguse huvides ja selleks, et võtta arvesse viimaseid tootearendusi. Kuue toote puhul tuleks liidu ettevõtjate huvides suurendada kvoodi mahtu. |
(3) |
Kahe toote puhul tuleks ühepoolne liidu tariifikvoot sulgeda alates 1. juulist 2015 ning nende suhtes kohaldada ühepoolset tariifide peatamist, kuna ei ole enam vaja piirata impordimahtu. |
(4) |
Tuleks selgitada, et määruse (EL) nr 1388/2013 lisa ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad tooteid, mille suhtes kohaldatakse ühepoolseid tariifikvoote. |
(5) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1388/2013 vastavalt muuta. |
(6) |
Kuna käesoleva määruse kohased muudatused peaksid jõustuma alates 1. juulist 2015, tuleks kõnealust määrust kohaldada alates kõnealusest kuupäevast, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 1388/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 1. Lisas loetletud toodete ühepoolsed liidu tariifikvoodid avatakse sellisteks ajavahemikeks, selliste tollimaksumääradega ning sellistes mahtudes nagu lisas näidatud, samal ajal kui ühise tollitariifistiku ühepoolsed maksumäärad peatatakse. 2. Lõiget 1 ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad lisas loetletud tooteid.” |
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
E. RINKĒVIČS
(1) Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1388/2013, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EL) nr 7/2010 (ELT L 354, 28.12.2013, lk 319).
LISA
Määruse (EL) nr 1388/2013 lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmised tariifikvootide read, mis kannavad järjekorranumbreid 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 ja 09.2687 tabeli teises veerus esitatud CN-koodide järjestuse alusel:
|
2) |
Tariifikvootide read, mis kannavad järjekorranumbreid 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 ja 09.2763, asendatakse järgmistega:
|
3) |
Tariifikvootide read järjekorranumbritega 09.2677 ja 09.2678 jäetakse välja. |
(1) Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).”
(2) Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(3) Kohaldatakse koguselist tollimaksumäära.”
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/5 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/982,
23. juuni 2015,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liidu huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine 111 toote puhul, mis ei ole praegu loetletud nõukogu määruse (EL) nr 1387/2013 (1) I lisas. Need uued tooted tuleks seepärast lisada kõnealusesse lisasse. |
(2) |
Liidu huvides ei ole enam jätkata ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamise peatamist 15 toote puhul, mis on praegu loetletud määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas. Seepärast tuleks need tooted lisast välja jätta. |
(3) |
Selleks et võtta arvesse toodete tehnilist arengut ja majandussuundumusi turul või teha keelelisi kohandamisi, on vaja muuta määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas esitatud 27 sellise toote kirjeldust, mille suhtes on tollimaksu kohaldamine peatatud. Lisaks tuleks toote kirjelduste täiendava uurimise tulemusel muuta veel kahe toote CN-koode. Peatamised, mille puhul on vaja teha muudatusi, tuleks välja jätta määruse (EL) nr 1387/2013 I lisas esitatud peatamiste loetelust ja muudetud peatamised tuleks lisada kõnealusesse loetellu. |
(4) |
Selguse huvides tuleks muudetud kanded tähistada tärniga. |
(5) |
Asjakohase statistilise järelevalve tagamiseks tuleks määruse (EL) nr 1387/2013 II lisasse lisada täiendavad mõõtühikud mõne sellise uue toote puhul, mille tollimaksu kohaldamise võib peatada. Järjepidevuse huvides tuleks määruse (EL) nr 1387/2013 I lisast välja jäetud toodetele määratud täiendavad mõõtühikud välja jätta ka kõnealuse määruse II lisast. |
(6) |
Tuleks selgitada, et määruse (EL) nr 1387/2013 I lisa ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad tooteid, mille suhtes kohaldatakse ühepoolset tariifide peatamist. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1387/2013 vastavalt muuta. |
(8) |
Konkreetsete halduskokkulepete järgimiseks peavad käesoleva määruse kohased muudatused jõustuma 1. juulil 2015. Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates nimetatud kuupäevast. |
(9) |
Selleks et nõuetekohaselt tagada, et peatamine soodustab selliste ettevõtete konkurentsivõimet, kes on seotud toodetega:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 1387/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 1. I lisas loetletud põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt lisas sätestatule. 2. Lõiget 1 ei kohaldata mis tahes segude, valmististe või toodete suhtes, mis on valmistatud erinevatest osadest, mis sisaldavad I lisas loetletud tooteid.” |
2) |
I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2015.
Siiski, nende toodetega seotud peatamist:
— |
mille TARICi kood on 2930909921, kohaldatakse seda alates 1. jaanuarist 2014; |
— |
mille TARICi kood on 8507600087, kohaldatakse seda alates 1. juulist 2014; |
— |
mille TARICi koodid on 8409990030, 8411990060 ja 8411990070, kohaldatakse seda alates 1. jaanuarist 2015. |
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
E. RINKĒVIČS
(1) Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (ELT L 354, 28.12.2013, lk 201).
LISA
Määruse (EL) nr 1387/2013 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
(1) Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklitele 291–300.
(2) Meede ei ole lubatud, kui töötlejateks on jaemüügi- või toitlustusettevõtted.”;
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/27 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/983,
24. juuni 2015,
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/36/EÜ kohase Euroopa kutsekaardi väljastamise menetluse ja hoiatusmehhanismi kohaldamise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4a lõiget 7, artikli 4b lõiget 4, artikli 4e lõiget 7 ja artikli 56a lõiget 8,
olles konsulteerinud Euroopa Andmekaitseinspektoriga
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2005/36/EÜ ette nähtud Euroopa kutsekaardi väljastamise menetlust ja hoiatusmehhanismi kohaldamist tuleb toetada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1024/2012 (2) loodud siseturu infosüsteemiga (IMI). Seetõttu on asjakohane kehtestada õigusnormid, mis reguleerivad Euroopa kutsekaardi väljastamise menetlust ja hoiatusmehhanismi kohaldamist samas rakendusaktis. |
(2) |
Komisjon hindas koostöös asjaomaste sidusrühmade ja liikmesriikidega Euroopa kutsekaardi kasutuselevõtmise sobivust arsti, õe, proviisori, füsioterapeudi, mägigiidi, kinnisvaramaakleri ja inseneri kutsealal. Pärast hindamist valis komisjon välja viis kutseala (õed, proviisorid, füsioterapeudid, mägigiidid ja kinnisvaramaaklerid), mille puhul tuleks Euroopa kutsekaart kasutusele võtta. Välja valitud kutsealad vastavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4a lõikes 7 esitatud nõuetele seoses kutsealade praeguse või potentsiaalse liikuvusega, nende reguleerimisega liikmesriikides ja asjaomaste sidusrühmade väljendatud huviga. Euroopa kutsekaardi kasutuselevõtmiseks arsti, inseneri, eriõe ja eriproviisori kutsealal tuleks nende vastavust direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4a lõikes 7 sätestatud tingimustele täiendavalt hinnata. |
(3) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1024/2012 artiklile 12 peaks direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus olema IMIst eraldatud ja ei tohiks võimaldada süsteemivälistele osalistele juurdepääsu IMI-le. Seetõttu on vaja näha ette üksikasjalikud õigusnormid Euroopa kutsekaardi taotluste esitamise menetluse kohta nimetatud veebipõhise rakenduse kaudu ning samuti õigusnormid, mis reguleerivad seda, kuidas pädevad asutused Euroopa kutsekaardi taotlusi IMIs vastu võtavad. |
(4) |
Nõuete läbipaistvuse seisukohast on oluline täpsustada ka taotlejatelt Euroopa kutsekaardi taotlemise menetluse käigus täiendavate dokumentide ja teabe nõudmise tingimused, võttes arvesse, milliseid dokumente võivad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused nõuda kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikliga 7, artikli 50 lõikega 1 ja VII lisaga. Seetõttu on vaja sätestada dokumentide ja teabe loetelu, kaasa arvatud dokumendid, mille peaksid otse väljastama päritoluliikmesriigi pädevad asutused, menetlused, mille alusel päritoluliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad dokumentide autentsust ja kehtivust, ning tõestatud koopiate ja tõlgete nõudmise tingimused. Euroopa kutsekaardi taotluse menetlemise lihtsustamiseks on asjakohane määrata kindlaks kõigi Euroopa kutsekaardi menetluses osalejate – taotlejad, päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused, sealhulgas pädevad asutused, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine – ülesanded. |
(5) |
Kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikega 1 võib päritoluliikmesriik võimaldada ka Euroopa kutsekaardi kirjalikku taotlemist. Seetõttu on vaja sätestada kord, mida päritoluliikmesriigi pädev asutus peaks kirjalike taotluste korral kohaldama. |
(6) |
IMI töökorralduse katkestuste ja takistusteta toimimise tagamiseks ning selleks, et ei tekiks viivitusi taotluse menetlemisel, on vaja selgitada Euroopa kutsekaardi taotluse töölemisega seonduvate maksete menetlusi. Seetõttu on asjakohane sätestada, et taotleja maksab päritolu- ja/või vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele eraldi ja ainult juhul, kui asjaomased pädevad asutused seda temalt nõuavad. |
(7) |
Et anda taotlejale võimalus saada Euroopa kutsekaardi menetluse tulemuse kohta tõendusmaterjali, tuleb täpsustada selle dokumendi formaat, mille taotleja saab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu luua, ning anda tagatis selle kohta, et digitaalse dokumendi väljastas asjaomane pädev asutus ja süsteemivälised osalised ei ole seda muutnud. Euroopa kutsekaardi ja asutamise korral vastuvõtvas liikmesriigis tegutsemist lubavate dokumentide segiajamise vältimiseks on asjakohane lisada Euroopa kutsekaardi dokumenti vastav klausel. |
(8) |
Euroopa kutsekaardi menetluse tulemusel võivad päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused võtta vastu eri liiki otsuseid. Seetõttu on vaja kindlaks määrata Euroopa kutsekaardi menetluse võimalikud tulemused ning vajaduse korral täpsustada, milline teave tuleb esitada elektroonilises dokumendis, milles märgitakse ära Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus. |
(9) |
Et lihtsustada vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse tööd ja tagada, et huvitatud kolmandad isikud saavad väljastatud Euroopa kutsekaarti hõlpsalt ja kasutajasõbralikult kontrollida, on asjakohane näha ette keskne veebipõhine kontrollisüsteem, mille kaudu huvitatud kolmandad isikud, kellel ei ole juurdepääsu IMI-le, saavad Euroopa kutsekaardi autentsust ja kehtivust kontrollida. Nimetatud kontrollisüsteem peaks olema eraldatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhisest rakendusest. Selline Euroopa kutsekaardi kontrollimine ei tohiks võimaldada huvitatud kolmandatele isikutele juurdepääsu IMI-le. |
(10) |
Et tagada seoses hoiatusmehhanismi kohaldamisega andmekaitse, tuleb täpsustada sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi käsitlevate pädevate asutuste ülesanded ning IMI funktsioonid hoiatuste tagasivõtmisel, muutmisel ja tühistamisel ning andmetöötluse turvalisuse tagamisel. |
(11) |
Et hõlbustada isikuandmetele juurdepääsu piiramist ja võimaldada juurdepääs vaid neile asutustele, keda tuleb teavitada, peaksid liikmesriigid määrama kindlaks asutused, kellele antakse ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimine. Liikmesriigid peaksid andma juurdepääsu hoiatusmehhanismile vaid neile asutustele, keda hoiatus otseselt mõjutab. Et tagada hoiatuste väljasaatmine ainult juhtudel, kui see on vajalik, peaks liikmesriikidel olema võimalik määrata asutused, kellele antakse ülesandeks väljaminevate hoiatuste koordineerimine. |
(12) |
Käesoleva määruse alusel toimuva isikuandmete töötlemise suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ, (3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/58/EÜ (4) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 (5). |
(13) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
REGULEERIMISESE JA EUROOPA KUTSEKAARDI VÄLJASTAMISE MENETLUS
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolevas määruses sätestatakse õigusnormid, millega reguleeritakse käesoleva määruse I lisas loetletud kutsealadele direktiivi 2005/36/EÜ artiklite 4a–4e kohase Euroopa kutsekaardi väljastamist ning nimetatud direktiivi artikliga 56a ette nähtud hoiatusmehhanismi kohaldamist.
Artikkel 2
Euroopa kutsekaardi menetluses osalevad pädevad asutused
1. Iga liikmesriik määrab iga I lisas loetletud kutseala jaoks kogu oma territooriumil või vajaduse korral osal territooriumist Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavad pädevad asutused.
Artikli 7 rakendamise eesmärgil teeb iga liikmesriik ühele või mitmele pädevale asutusele ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamise oma territooriumil asuvale asjaomasele pädevale asutusele.
2. Liikmesriigid registreerivad 18. jaanuariks 2016 määrusega (EL) nr 1024/2012 loodud siseturu infosüsteemis (IMI) iga käesoleva määruse I lisas loetletud kutseala jaoks vähemalt ühe pädeva asutuse ning vähemalt ühe pädeva asutuse, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine liikmesriigi territooriumil.
3. Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavaks pädevaks asutuseks ja Euroopa kutsekaardi taotlusi edastavaks pädevaks asutuseks võib nimetada ühe ja sama pädeva asutuse.
Artikkel 3
Euroopa kutsekaardi taotluste esitamine veebis
1. Euroopa kutsekaardi taotluse esitamiseks veebis loob taotleja direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhises rakenduses turvalise isikliku konto. Nimetatud veebipõhine rakendus annab teavet andmete töötlemise eesmärgi, ulatuse ja olemuse kohta, kaasa arvatud teave taotleja kui andmesubjekti õiguste kohta. Veebipõhine rakendus küsib taotleja isikuandmete töötlemiseks IMI-s taotleja sõnaselget nõusolekut.
2. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse esitada kogu käesoleva määruse artiklis 4 esitatud vajalik teave Euroopa kutsekaardi taotlemiseks, laadida üles käesoleva määruse artikli 10 lõike 1 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide koopiaid ning saada teavet oma Euroopa kutsekaardi taotluse menetlemise edenemise kohta, kaasa arvatud nõutavate maksete kohta.
3. Veebipõhine rakendus annab taotlejale ka võimaluse esitada lisateavet või täiendavaid dokumente ning taotleda oma IMI-failis sisalduvate isikuandmete parandamist, kustutamist või blokeerimist.
Artikkel 4
Euroopa kutsekaardi taotlustes esitatav teave
Taotleja esitab Euroopa kutsekaardi taotluses järgmise teabe:
a) |
taotleja isikuandmed; |
b) |
asjaomane kutseala; |
c) |
liikmesriik, kus taotleja taotleb asutamist, või liikmesriik, kus taotleja soovib osutada ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuseid; |
d) |
liikmesriik, kus taotleja on taotluse esitamise hetkel kõnealuse tegevuse eesmärgil ametlikult asutatud; |
e) |
kavandatava kutsetegevuse eesmärk:
|
f) |
üks järgmistest režiimidest:
|
g) |
muu punktis f osutatud režiimile eriomane teave. |
Esimese lõigu punkti d kohaldamisel peab taotleja juhul, kui ta ei ole taotluse esitamise hetkel ametlikult asutatud, teatama selle liikmesriigi, kus ta on omandanud nõutava kutsekvalifikatsiooni. Kui taotleja on omandanud kutsekvalifikatsiooni rohkem kui ühes liikmesriigis, valib ta Euroopa kutsekaardi taotlust vastu võtva liikmesriigi nende liikmesriikide hulgast, kes talle kvalifikatsiooni on väljastanud.
Esimese lõigu punkti f kohaldamisel ja juhul, kui taotleja ei ole valinud õiget režiimi, teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus taotlejat ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest vajadusest esitada taotlus kooskõlas kohaldatava režiimiga uuesti. Vajaduse korral konsulteerib päritoluliikmesriigi pädev asutus eelnevalt vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusega.
Artikkel 5
Euroopa kutsekaardi taotluses sisalduvad andmed
Taotleja isikuandmeid ja artikli 10 lõikes 1 osutatud dokumente säilitatakse taotleja IMI-failis. Neid andmeid võib uuesti kasutada järgnevate taotluste jaoks, tingimusel et taotleja nõustub sellise uuestikasutamisega ja andmed on endiselt kehtivad.
Artikkel 6
Euroopa kutsekaardi taotluse edastamine päritoluliikmesriigi asjaomasele pädevale asutusele
1. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu edastatakse Euroopa kutsekaardi taotlus turvaliselt IMIsse, et käesoleva artikli lõikes 2 või 3 osutatud päritoluliikmesriigi asjaomane pädev asutus saaks seda töödelda.
2. Kui taotleja on taotluse esitamise ajal liikmesriigis ametlikult asutatud, edastab IMI Euroopa kutsekaardi taotluse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus taotleja on ametlikult asutatud.
Päritoluliikmesriigi pädev asutus kontrollib, kas taotleja on nimetatud liikmesriigis ametlikult asutatud, ja kinnitab ametlikku asutamist IMI-failis. Samuti laadib ta üles mis tahes asjakohase tõendi taotleja ametliku asutamise kohta või lisab viite asjaomasele riiklikule registrile.
Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus ei suuda muul viisil kindlaks teha, kas taotleja on tema territooriumil ametlikult asutatud, nõuab ta ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest taotlejalt tõendusmaterjali ametliku asutamise kohta, nagu on osutatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 3. Päritoluliikmesriigi pädev asutus käsitab neid dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.
3. Käesoleva määruse artikli 4 teises lõigus osutatud juhtudel edastab IMI Euroopa kutsekaardi taotluse nõutava kutsekvalifikatsiooni tõendi väljastanud liikmesriigi pädevale asutusele.
4. Kutsekvalifikatsiooni tõendeid väljastanud teiste liikmesriikide pädevad asutused teevad koostööd ja vastavad igale Euroopa kutsekaardi taotlusega seotud teabenõudele, mille esitab Euroopa kutsekaardi menetlemise ajal päritoluliikmesriigi pädev asutus või vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus.
Artikkel 7
Euroopa kutsekaardi taotlusi edastavate pädevate asutuste ülesanded
1. Kui liikmesriik määrab oma territooriumil või osal territooriumist teatava kutseala Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavaks rohkem kui ühe pädeva asutuse, peab pädev asutus, kellele tehakse ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine, tagama taotluste viivitusteta saatmise liikmesriigi territooriumil asuvale asjaomasele pädevale asutusele.
2. Kui taotleja on vastavalt artikli 6 lõikele 2 või 3 esitanud taotluse muule kui päritoluliikmesriigile, võib pädev asutus, kellele on tehtud ülesandeks Euroopa kutsekaardi taotluste edastamine taotluse saanud liikmesriigis, ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest taotluse läbivaatamisest keelduda, ning teatab sellest taotlejale.
Artikkel 8
Kirjalike taotluste töötlemine päritoluliikmesriigi pädevates asutustes
1. Kui liikmesriik võimaldab esitada kirjalikke Euroopa kutsekaardi taotlusi ja otsustab pärast sellise kirjaliku taotluse saamist, et ta ei ole vastavalt artikli 6 lõikele 2 või 3 pädev sellega tegelema, võib ta taotluse läbivaatamisest keelduda ja teavitada taotlejat sellest ühe nädala jooksul taotluse kättesaamisest.
2. Kirjalike Euroopa kutsekaardi taotluste korral täidab päritoluliikmesriigi pädev asutus direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhises rakenduses taotleja eest Euroopa kutsekaardi taotluse, tuginedes taotleja esitatud kirjalikule Euroopa kutsekaardi taotlusele.
3. Päritoluliikmesriigi pädev asutus saadab taotlejale ajakohastatud teavet kirjaliku Euroopa kutsekaardi taotluse töötlemise kohta, kaasa arvatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 5 kohaseid meeldetuletusi, või muud asjaomast IMI-välist teavet kooskõlas riiklike haldusmenetlustega. Pädev asutus saadab taotlejale pärast Euroopa kutsekaardi menetlemise lõpetamist viivitamata tõendi käesoleva määruse artiklis 21 osutatud Euroopa kutsekaardi menetlemise tulemuse kohta.
Artikkel 9
Maksetega seotud menetlused
1. Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus nõuab Euroopa kutsekaardi taotluste töötlemise eest tasu, annab ta taotlejale direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu ühe nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest teavet tasutava summa suuruse, maksevahendite, võimaliku viitenumbri ja nõutava maksetõendi kohta ning kehtestab mõistliku maksetähtaja.
2. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuab Euroopa kutsekaardi taotluste töötlemise eest tasu, annab ta taotlejale käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud teavet direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu niipea, kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on Euroopa kutsekaardi taotluse talle edastanud, ning kehtestab mõistliku maksetähtaja.
Artikkel 10
Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid
1. Liikmesriikide pädevad asutused võivad asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõuda ainult järgmisi dokumente:
a) |
direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise III peatükis sätestatud automaatse tunnustamise korral käesoleva määruse II lisa A osa punktis 1 loetletud dokumendid; |
b) |
direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise I peatükis sätestatud tunnustamise üldsüsteemi korral käesoleva määruse II lisa A osa punktis 2 loetletud dokumendid. |
Liikmesriikide pädevad asutused võivad käesoleva määruse II lisa B osas loetletud dokumente nõuda vaid juhul, kui Euroopa kutsekaart väljastatakse ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks.
II lisa A osa punkti 1 alapunktis d ja punkti 2 alapunktis g ning B osa punktides a, c ja d osutatud dokumente nõutakse taotlejalt vaid juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus seda nõuab.
2. Liikmesriik täpsustab Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.
3. Kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 1 ja 2 nõutavaid dokumente käsitatakse direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.
Artikkel 11
Päritoluliikmesriigi pädeva asutuse väljastatud dokumentide käsitlemine
1. Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on riiklike õigusnormide alusel määratud vastutavaks artikli 10 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide väljastamise eest, laadib ta need dokumendid üles otse IMIsse.
2. Erandina käesoleva määruse artikli 10 lõikest 3 ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus käesoleva artikli lõikes 1 osutatud dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4c lõike 1 või artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena, kui nimetatud dokumendid ei ole lõike 1 kohaselt IMIsse üles laaditud.
3. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse laadida üles koopiaid nõutavatest täiendavatest dokumentidest, mille on väljastanud päritoluliikmesriigi pädevad asutused.
Artikkel 12
Selliste dokumentide käsitlemine, mida ei ole väljastanud päritoluliikmesriigi pädev asutus
1. Erandina käesoleva määruse artikli 10 lõikest 3, kui taotleja ei esita koos Euroopa kutsekaardi taotlusega mõnda käesoleva määruse II lisa A osa punkti 2 alapunktis c ja punkti 2 alapunktis d või B osa punktis d osutatud dokumenti, ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus neid dokumente direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.
2. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus võib käesoleva artikli lõikes 1 osutatud dokumentide esitamist nõuda otse taotlejalt või päritoluliikmesriigilt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõikele 3.
3. Kui taotleja ei esita vastuvõtva liikmesriigi taotlusel lõikes 2 osutatud dokumente, teeb vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsuse Euroopa kutsekaardi väljastamise kohta olemasoleva teabe alusel.
Artikkel 13
Keeleoskust tõendavad dokumendid
1. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse esitada keeleoskust tõendavaid dokumente, mida vastuvõttev liikmesriik võib vastavalt nimetatud direktiivi artiklile 53 pärast Euroopa kutsekaardi väljastamist nõuda.
2. Keeleoskust tõendavad dokumendid ei ole osa Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavatest dokumentidest.
3. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei või Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduda põhjusel, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 53 kohase keeleoskuse kohta puuduvad tõendid.
Artikkel 14
Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavate dokumentide autentsuse ja kehtivuse kontrollimine
1. Juhul kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on väljastanud mõne artikli 10 kohaselt Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutava dokumendi, kinnitab ta IMIs, et dokument on kehtiv ja autentne.
2. Põhjendatud kahtluste korral ja juhul, kui nõutava dokumendi on väljastanud mõni muu päritoluliikmesriigi riiklik asutus, palub päritoluliikmesriigi pädev asutus asjaomasel riiklikul asutusel dokumendi kehtivust ja autentsust kinnitada. Pärast asjaomase kinnituse saamist kinnitab ta IMIs, et dokument on kehtiv ja autentne.
3. Kui dokument on väljastatud teises liikmesriigis, võtab päritoluliikmesriigi pädev asutus dokumendi kehtivuse ja autentsuse kontrollimiseks IMI kaudu ühendust teise liikmesriigi pädeva asutusega, kes vastutab Euroopa kutsekaardi taotluste eest (või teise liikmesriigi muu IMIs registreeritud asjaomase riikliku asutusega). Pärast kontrolli lõpetamist kinnitab ta IMIs, et teise liikmesriigi pädev asutus on dokumendi kehtivust ja autentsust kinnitanud.
Esimeses lõigus osutatud juhtudel teevad teise liikmesriigi pädevad asutused, kes vastutavad Euroopa kutsekaardi taotluste eest (või teise liikmesriigi muud asjaomased IMIs registreeritud riiklikud ametiasutused), koostööd ja vastavad viivitamata päritoluliikmesriigi pädeva asutuse teabenõuetele.
4. Enne väljastatud ja käesoleva määruse artikli 11 lõike 1 kohaselt IMIsse üles laaditud dokumendi kehtivuse ja autentsuse kinnitamist kirjeldab päritoluliikmesriigi pädev asutus iga dokumendi sisu IMI standardsetel väljadel. Vajaduse korral tagab päritoluliikmesriigi pädev asutus, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu esitatud dokumente kirjeldav teave on täpne.
Artikkel 15
Tõestatud koopiate nõudmise tingimused
1. Päritoluliikmesriigi pädev asutus teavitab taotlejat direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 ja artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul tõestatud koopiate esitamise vajadusest ainult juhul, kui päritoluliikmesriigi asjaomane riiklik asutus või teise liikmesriigi pädev asutus või asjaomane riiklik asutus ei ole kinnitanud nõutava dokumendi kehtivust ja autentsust vastavalt käesoleva määruse artiklis 14 sätestatud kontrollimenetlustele ja kui vastuvõttev liikmesriik nõuab selliseid tõestatud koopiaid käesoleva artikli lõike 2 alusel.
Käesoleva määruse artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud juhtudel ja põhjendatud kahtluste korral võib päritoluliikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 ja artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul tema ametliku asutamise tõendusmaterjali tõestatud koopia esitamist.
2. Liikmesriik täpsustab IMIs need dokumendid, mille puhul nõutakse taotlejalt vastavalt lõikele 1 tõestatud koopiaid, ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.
3. Käesoleva artikli lõiked 1 ja 2 ei piira vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse õigust nõuda põhjendatud kahtluste korral päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt täiendavat teavet või tõestatud koopia esitamist vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetele 2 ja 3.
4. Põhjendatud kahtluste korral võib vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt tõestatud koopia esitamist ja kehtestada selleks mõistliku tähtaja.
Artikkel 16
Tõestatud koopiate käsitlemine
1. Liikmesriigid täpsustavad IMIs nende territooriumil vastavalt iga liikmesriigi õigus- ja haldusnormidele aktsepteeritavad tõestatud koopiate liigid ja edastavad selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.
2. Liikmesriikide pädevad asutused aktsepteerivad teistes liikmesriikides vastavalt nende õigus- ja haldusnormidele väljastatud tõestatud koopiaid.
3. Kui pädevatel asutustel on teises liikmesriigis tõestatud koopia kehtivuse ja autentsuse suhtes põhjendatud kahtlusi, saadavad nad teise liikmesriigi asjaomastele pädevatele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks. Teise liikmesriigi pädevad asutused teevad koostööd ja vastavad nõudele viivitamata.
4. Pärast tõestatud koopia saamist taotlejalt laadib pädev asutus üles tõestatud dokumendi elektroonilise versiooni ja kinnitab IMI-failis, et koopia on autentne.
5. Taotleja võib päritoluliikmesriigi pädevale asutusele esitada tõestatud koopia asemel dokumendi originaali; sellisel juhul kinnitab pädev asutus IMI-failis, et originaaldokumendi elektrooniline koopia on autentne.
6. Kui taotleja ei esita direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul nõutava dokumendi tõestatud koopiat, ei muuda see taotluse vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele edastamise tähtaega. Dokumendile tehakse IMIs märge, et see ootab autentsuse ja kehtivuse kinnitamist, kuni päritoluliikmesriigi pädev asutus on tõestatud koopia saanud ja selle üles laadinud.
7. Kui taotleja ei esita direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4c lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul nõutava dokumendi tõestatud koopiat, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus keelduda Euroopa kutsekaardi väljastamisest muude ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks kui teenused, mis on reguleeritud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikega 4.
8. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei saa kas päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt või taotlejalt nõutava dokumendi tõestatud koopiat, võib ta teha otsuse olemasoleva teabe alusel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetes 2 ja 3 ning lõike 5 teises lõigus sätestatud tähtaegade jooksul.
Artikkel 17
Päritoluliikmesriigi pädeva asutuse nõuded dokumentide tõlkimiseks
1. Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad nõuda järgmiste Euroopa kutsekaardi taotlust täiendavate dokumentide tavalisi või tõestatud tõlkeid ainult juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus esitab sellekohase erinõude vastavalt artikli 18 lõikele 1:
a) |
taotleja kodakondsust tõendav dokument; |
b) |
päritoluliikmesriigis väljastatud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, millele on osutatud II lisa A osa punkti 1 alapunktis b; |
c) |
Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavate pädevate asutuste või päritoluliikmesriigi muude asjaomaste riiklike ametiasutuste väljastatud tunnistused, millele on osutatud II lisa A osa punkti 1 alapunktis c ja punkti 2 alapunktis f; |
d) |
käesoleva määruse II lisa B osa punktis b ja artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud ametliku asutamise tõend ja Euroopa kutsekaardi taotluste eest vastutavate pädevate asutuste või päritoluliikmesriigi muude asjaomaste riiklike ametiasutuste välja antud dokumendid, mida võidakse nõuda kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktiga d ja artikli 7 lõike 2 punktidega b ja e. |
2. Iga liikmesriik täpsustab IMIs dokumendid, mille puhul tema pädevad asutused, tegutsedes vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusena, nõuavad taotlejalt tavalist või tõestatud tõlget vastavalt lõigetele 3 ja 4, ja aktsepteeritavad keeled ning edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.
3. Erandina lõikest 1 nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus taotlejalt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikele 3 ja artikli 4c lõikele 1 või artikli 4d lõikele 1 esimese nädala jooksul alates Euroopa kutsekaardi taotluse kättesaamisest II lisas loetletud nõutavate dokumentide tõlkeid vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse aktsepteeritavatesse keeltesse, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuab nimetatud dokumentide tõlkimist lõike 2 alusel.
4. Kui taotleja on esitanud koos Euroopa kutsekaardi taotlusega II lisa A osa punkti 2 alapunktides c ja d või B osa punktis d osutatud dokumendid, nõuab päritoluliikmesriigi pädev asutus nende dokumentide tõlkeid vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse aktsepteeritavatesse keeltesse.
5. Kui taotleja ei esita käesoleva artikli lõikes 4 osutatud dokumentide nõutavaid tõlkeid, ei käsita päritoluliikmesriigi pädev asutus neid tõlkeid direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõike 3 ja artikli 4d lõike 1 kohaste puuduvate dokumentidena.
Artikkel 18
Vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse nõuded dokumentide tõlkimiseks
1. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi, võib ta nõuda päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetele 2 ja 3 lisateavet, sealhulgas tavalisi või tõestatud tõlkeid.
2. Lõikes 1 osutatud juhtudel võib vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus nõuda taotlejalt ka tavaliste või tõestatud tõlgete esitamist ning võib kehtestada vastamiseks mõistliku tähtaja.
3. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus ei saa kas päritoluliikmesriigi pädevalt asutuselt või taotlejalt nõutavat tõlget, võib ta teha otsuse olemasoleva teabe alusel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõigetes 2 ja 3 ning lõike 5 teises lõigus sätestatud tähtaegade jooksul.
Artikkel 19
Tõestatud tõlgete käsitlemine liikmesriigi pädeva asutuse poolt
1. Iga liikmesriik täpsustab IMIs, millised tõestatud tõlked on tema territooriumil vastavalt selle liikmesriigi õigus- ja haldusnormidele aktsepteeritavad, ja edastab selle teabe teistele liikmesriikidele IMI kaudu.
2. Liikmesriikide pädevad asutused aktsepteerivad teistes liikmesriikides vastavalt nende õigus- ja haldusnormidele väljastatud tõestatud tõlkeid.
3. Põhjendatud kahtluste korral teises liikmesriigis tõestatud tõlke kehtivuse ja autentsuse kohta saadab liikmesriigi pädev asutus teise liikmesriigi asjaomastele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks. Sellisel juhul teevad teise liikmesriigi asjaomased asutused koostööd ja vastavad nõudele viivitamata.
4. Pärast tõestatud tõlke saamist taotlejalt ja kui lõikest 3 ei tulene teisiti, laadib liikmesriigi pädev asutus üles tõestatud tõlke elektroonilise koopia ja kinnitab IMI-failis, et tõlge on tõestatud.
5. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi mõne artikli 17 lõikes 1 nimetatud dokumendi suhtes, saadab ta enne tõestatud tõlgete nõudmist päritoluliikmesriigi pädevale asutusele või asjaomase dokumendi väljastanud teise liikmesriigi pädevatele asutustele IMI kaudu nõude lisateabe saamiseks.
Artikkel 20
Euroopa kutsekaardi väljastamisega seotud otsused
1. Asutamiseks ning ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamiseks vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikele 4 võtab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus vastu otsuse Euroopa kutsekaart välja anda, selle väljaandmisest keelduda, kohaldada direktiivi 2005/36/EÜ artikli 14 või artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid või laiendada Euroopa kutsekaardi kehtivust nii, et see hõlmaks ka direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohaste ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamist.
2. Muude ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste osutamise puhul kui teenused, mis on reguleeritud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikega 4, võtab päritoluliikmesriigi pädev asutus vastu otsuse Euroopa kutsekaart välja anda, selle väljaandmisest keelduda või välja antud Euroopa kutsekaardi kehtivust pikendada.
3. Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab kohaldada taotleja suhtes direktiivi 2005/36/EÜ artikli 14 või artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid, peab selline otsus sisaldama ka teavet kehtestatud korvamismeetmete olemuse kohta, korvamismeetmete põhjendust ja teavet selle kohta, kas taotleja on kohustatud pädevat asutust korvamismeetmete lõpuleviimisest teavitama. Euroopa kutsekaardi taotluse läbivaatamine peatatakse, kuni taotleja on korvamismeetmed lõpule viinud.
Taotleja teavitab vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust korvamismeetmete edukast lõpuleviimisest direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu, kui asutus on seda nõudnud.
Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab kohaldada direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 4 kohaseid korvamismeetmeid, teatab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus IMI kaudu, kas ta on andnud taotlejale võimaluse sooritada sobivustest ühe kuu jooksul alates otsusest kohaldada korvamismeetmeid.
Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus kinnitab korvamismeetmete edukat lõpuleviimist IMIs ja annab välja Euroopa kutsekaardi.
4. Juhul kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus otsustab Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduda, esitatakse sellises otsuses ka põhjendus. Liikmesriik tagab Euroopa kutsekaardi väljastamisest keelduva otsuse korral asjakohaste õiguskaitsevahendite kättesaadavuse asjaomasele isikule ja annab taotlejale teavet siseriiklike õigusnormide kohaste kaebuse esitamise võimaluste kohta.
5. IMI annab liikmesriigi pädevatele asutustele võimaluse teha põhjendatud juhtudel otsus välja antud Euroopa kutsekaardi tagasivõtmiseks. Sellises otsuses esitatakse ka tagasivõtmise põhjendus. Liikmesriik tagab väljastatud Euroopa kutsekaardi tagasivõtmise otsuse korral õiguskaitsevahendite kättesaadavuse asjaomasele isikule ja annab taotlejale teavet siseriiklike õigusnormide kohaste kaebuse esitamise võimaluste kohta.
Artikkel 21
Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus
1. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhine rakendus annab taotlejale võimaluse luua elektrooniline dokument, milles märgitakse ära Euroopa kutsekaardi menetluse tulemus, ning laadida alla Euroopa kutsekaardi menetluse tulemust tõendavaid dokumente.
2. Kui väljastatakse Euroopa kutsekaart (sealhulgas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4d lõike 5 esimeses lõigus osutatud juhtudel), sisaldub elektroonilises dokumendis direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõikes 4 sätestatud teave ning asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi korral sisaldub elektroonilises dokumendis klausel, et Euroopa kutsekaart ei kujuta endast luba vastuvõtvas liikmesriigis asjaomasel kutsealal tegutseda.
3. Elektrooniline dokument sisaldab turvaelemente, et tagada:
a) |
elektroonilise dokumendi autentsus, millega kindlustatakse, et dokumendi on loonud IMIs registreeritud ja tegutsev pädev asutus ning et dokumendis sisalduvad andmed on tõepärased; |
b) |
elektroonilise dokumendi terviklikkus, millega kinnitatakse, et süsteemivälised osalised ei ole dokumenti sisaldavat faili muutnud pärast selle loomist IMI süsteemis kindlal kuupäeval ja kellaajal. |
Artikkel 22
Euroopa kutskaardi kontrollimine huvitatud kolmandate isikute poolt
1. Euroopa Komisjon seab sisse veebipõhise kontrollisüsteemi, mis annab huvitatud kolmandatele isikutele, kellel ei ole juurdepääsu IMI-le, võimaluse Euroopa kutsekaardi kehtivust ja autentsust internetis kontrollida.
2. Juhul kui IMI-faili ajakohastatakse seoses Euroopa kutsekaardi omaniku direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 1 kohase õigusega kutsealal tegutseda, kuvatakse teade, milles huvitatud kolmandatel isikutel soovitatakse lisateabe saamiseks võtta ühendust vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusega. Teade sõnastatakse neutraalselt, võttes arvesse vajadust tagada Euroopa kutsekaardi omaniku süütuse presumptsioon. Asutamiseks välja antava Euroopa kutsekaardi korral kuvatakse samuti teade, milles sisaldub klausel, et Euroopa kutsekaart ei kujuta endast luba vastuvõtvas liikmesriigis asjaomasel kutsealal tegutseda.
II PEATÜKK
HOIATUSTE KÄSITLEMISE MENETLUS
Artikkel 23
Hoiatusmehhanismiga seotud asutused
1. Liikmesriigid määravad pädevad asutused, kes käsitlevad sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 1 või 3.
2. Tagamaks, et sissetulevaid hoiatusi käsitlevad ainult asjaomased pädevad asutused, annab iga liikmesriik ühele või mitmele pädevale asutusele ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimise. Kõnealused pädevad asutused tagavad, et hoiatused edastatakse viivitamata asjakohasele pädevale asutusele.
3. Liikmesriigid võivad väljaminevate hoiatuste koordineerimise anda ülesandeks ühele või mitmele pädevale asutusele.
Artikkel 24
Hoiatuses sisalduv teave
1. Hoiatused sisaldavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 2 või 3 sätestatud teavet.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud teabele on juurdepääs ainult pädevatel asutustel, kes on määratud hoiatust käsitlema vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 1 või 3.
3. Pädeval asutusel, kellele on antud ülesandeks sissetulevate hoiatuste koordineerimine, on juurdepääs ainult direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõike 2 punktides b ja d osutatud teabele, välja arvatud juhul, kui ka teda kui sissetulevaid hoiatusi käsitlevat pädevat asutust on määratud hoiatust käsitlema.
4. Kui sissetulevaid hoiatusi käsitlev pädev asutus vajab muud teavet kui direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 2 või 3 sätestatud, kasutab ta IMI teabenõude funktsiooni, nagu on sätestatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56 lõikes 2a.
Artikkel 25
Euroopa kutsekaardi omanikuga seotud hoiatus
1. Kui Euroopa kutsekaardi omaniku kohta on esitatud hoiatus, tagavad pädevad asutused, kes vastavalt käesoleva määruse artikli 2 lõikele 1 Euroopa kutsekaardi taotlusega tegelesid, direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4e lõike 1 kohase IMI-faili ajakohastamise, lisades sellesse hoiatuses sisaldunud teabe, kaasa arvatud võimalikud tagajärjed kutsealal tegutsemisele.
2. Et tagada IMI-failide õigeaegne ajakohastamine, annavad liikmesriigid juurdepääsu sissetulevatele hoiatustele artikli 2 lõike 1 kohaselt Euroopa kutsekaardi taotluste käsitlemise eest vastutavatele pädevatele asutustele.
3. Euroopa kutsekaardi omanikku teavitatakse käesoleva artikli lõikes 1 osutatud ajakohastamisest direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4b lõikes 1 osutatud veebipõhise rakenduse kaudu või artikli 8 kohase kirjaliku taotluse korral muul viisil.
Artikkel 26
Juurdepääs hoiatustele IMIs
IMI annab sissetulevaid ja väljaminevaid hoiatusi käsitlevatele pädevatele asutustele võimaluse tutvuda kõigi nende poolt IMIs saadetud või saadud hoiatustega ja hoiatustega, mille suhtes ei ole algatatud artikli 28 kohast tühistamismenetlust.
Artikkel 27
IMI funktsioonid seoses hoiatustega
Sissetulevate ja väljaminevate hoiatustega tegelema määratud pädevatel asutustel on IMIs järgmised funktsioonid:
a) |
hoiatuste saatmine vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõigetele 1, 2 ja 3; |
b) |
hiljem tühistatud või kehtetuks tunnistatud otsuse põhjal saadetud hoiatuste tagasivõtmine; |
c) |
hoiatustes sisalduva teabe parandamine ja hoiatuste muutmine; |
d) |
hoiatuste tühistamine ja kustutamine vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõigetele 5 ja 7. |
Artikkel 28
Hoiatuste tühistamine, kustutamine ja muutmine
1. Hoiatustega seotud teavet võib IMIs töödelda seni, kuni hoiatused kehtivad, kaasa arvatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 7 osutatud tühistamismenetluse lõpuleviimine.
2. Juhul kui hoiatus ei ole karistuse aegumise tõttu enam kehtiv, muudab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõike 1 kohaselt hoiatuse saatnud pädev asutus käesoleva artikli lõikes 5 hõlmamata juhtudel hoiatuse sisu või tühistab hoiatuse kolme päeva jooksul alates asjaomase otsuse vastuvõtmisest, või kui sellise otsuse vastuvõtmine ei ole riiklike õigusnormide alusel nõutav, asjaomase teabe saamisest. Sissetulnud hoiatust käsitlenud pädevaid asutusi ja asjaomast spetsialisti teavitatakse kohe igast hoiatusega seotud muudatusest.
3. IMI saadab väljaminevat hoiatust käsitlenud pädevatele asutustele regulaarselt meeldetuletusi, et nad kontrolliksid hoiatuses sisalduva teabe kehtivust.
4. Kehtetuks tunnistamise otsuse korral tühistab hoiatuse algselt välja saatnud pädev asutus hoiatuse kohe ja isikuandmed kustutatakse IMIst kolme päeva jooksul vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikele 7.
5. Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 5 osutatud kuupäeval aegunud karistuse korral tühistatakse hoiatus IMIs automaatselt ja isikuandmed kustutatakse süsteemist kolme päeva jooksul, nagu on sätestatud direktiivi 2005/36/EÜ artikli 56a lõikes 7.
III PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 29
Jõustumine ja kohaldamise alguskuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 18. jaanuarist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 255, 30.9.2005, lk 22.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1024/2012, 25. oktoober 2012, mis käsitleb siseturu infosüsteemi kaudu tehtavat halduskoostööd ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2008/49/EÜ (IMI määrus) (ELT L 316, 14.11.2012, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/58/EÜ, 12. juuli 2002, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
I LISA
Kutsealad, mille puhul võib Euroopa kutsekaarti väljastada
1. |
Üldõed; |
2. |
proviisorid (põhikoolitus); |
3. |
füsioterapeudid; |
4. |
mägigiidid; |
5. |
kinnisvaramaaklerid. |
II LISA
Euroopa kutsekaardi väljastamiseks nõutavad dokumendid
A. KVALIFIKATSIOONIDE TUNNUSTAMINE ASUTAMISE KORRAL
1. Automaatne tunnustamine (direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise III peatükk)
Euroopa kutsekaardi väljastamiseks selle režiimi alusel on nõutavad järgmised dokumendid:
a) |
taotleja kodakondsust tõendav dokument (isikutunnistus, pass või muu päritoluliikmesriigi õigusnormide kohaselt tunnustatud tõendav dokument); kui kodakondsust tõendav dokument ei tõenda sünnikohta, siis ka taotleja sünnikohta tõendav dokument; EMP-väliste riikide kodanike puhul dokument, millega tõendatakse, et kolmanda riigi kodanik võib kasutada direktiivis 2005/36/EÜ sätestatud õigusi vastavalt asjaomastele ELi õigusaktidele, nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, (1) nõukogu direktiiv 2003/109/EÜ, (2) nõukogu direktiiv 2004/83/EÜ (3) või nõukogu direktiiv 2009/50/EÜ (4); |
b) |
kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid ja vajaduse korral kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente täiendav tunnistus; |
c) |
üks järgmistest tunnistustest sõltuvalt taotleja kutsealast ja olukorrast:
|
d) |
dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktidega d–g. |
2. Tunnustamise üldsüsteem (direktiivi 2005/36/EÜ III jaotise I peatükk)
Euroopa kutsekaardi väljastamiseks selle režiimi alusel on nõutavad järgmised dokumendid:
a) |
kodakondsust tõendav dokument ja muud punkti 1 alapunktis a osutatud dokumendid; |
b) |
erialast pädevust või kvalifikatsiooni tõendav dokument ja vajaduse korral direktiivi 2005/36/EÜ artikli 12 kohane tõendav dokument; |
c) |
dokumendid, mis annavad lisateavet koolituse kohta (õpingute kogukestus, õppeained ja nende maht ning vajaduse korral tasakaal teoreetilise ja praktilise õppetöö vahel); |
d) |
järgmised dokumendid kvalifikatsioonide kohta, mis võivad kompenseerida olulisi erinevusi kvalifikatsioonide vahel ja vähendada korvamismeetmete riski:
|
e) |
vajaduse korral direktiivi 2005/36/EÜ artikli 13 lõikes 2 osutatud töökogemust tõendav dokument, eeldusel et dokument kirjeldab selgelt kõnealust kutsetegevust; |
f) |
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 sätestatud nõuetele vastavate sisserändajate korral kolme aasta pikkust töökogemust tõendav tunnistus, mille on vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 2 lõikele 2 välja andnud kolmanda riigi kvalifikatsiooni tunnustanud liikmesriigi pädev asutus, või kui kõnealune pädev asutus ei suuda taotleja töökogemust tõestada, muu töökogemust tõendav dokument, mis kirjeldab selgelt kõnealust kutsetegevust; |
g) |
dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ VII lisa punkti 1 alapunktidega d–g. |
B. TEENUSTE AJUTINE OSUTAMINE (direktiivi 2005/36/EÜ II jaotis)
Teenuste esmasel osutamisel või kui taotleja olukorras esineb direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 kohane oluline muutus, on nõutavad järgmised dokumendid:
a) |
kodakondsust tõendav dokument ja muud A osa punkti 1 alapunktis a osutatud dokumendid; |
b) |
käesoleva määruse artikli 6 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud juhtudel direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 punktis b osutatud tõend ametliku asutamise kohta päritoluliikmesriigis; |
c) |
artikli 7 lõike 2 punktis b osutatud, asjaomasel kutsealal tegutsemise õigust käsitlevad dokumendid ja muud dokumendid, mida nõutakse kooskõlas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõike 2 punktidega c–e; |
d) |
kui vastuvõttev liikmesriik kohaldab kvalifikatsioonide eelnevat kontrolli vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 7 lõikele 4, on nõutavad dokumendid, kus antakse lisateavet käesoleva lisa A osa punkti 2 alapunktides c ja d osutatud koolituse kohta. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, 29. aprill 2004, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, 30.4.2004, lk 77).
(2) Nõukogu direktiiv 2003/109/EÜ, 25. november 2003, pikaajalistest elanikest kolmandate riikide kodanike staatuse kohta (ELT L 16, 23.1.2004, lk 44).
(3) Nõukogu direktiiv 2004/83/EÜ, 29. aprill 2004, miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta (ELT L 304, 30.9.2004, lk 12).
(4) Nõukogu direktiiv 2009/50/EÜ, 25. mai 2009, kolmandate riikide kodanike kõrget kvalifikatsiooni nõudva töö eesmärgil riiki sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta (ELT L 155, 18.6.2009, lk 17).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/43 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/984,
24. juuni 2015,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud selliste olemasolevate toimeainete nimekiri, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks. |
(2) |
Vaskpüritioon kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(3) |
Vaskpüritiooni on hinnatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) artikli 16 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 21 (saastumisvastased (antifouling) ained), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 21. |
(4) |
Hindavaks pädevaks asutuseks määratud Rootsi esitas 28. jaanuaril 2011 komisjonile hindamisaruande ja soovitused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1451/2007 (4) artikli 14 lõigetega 4 ja 6. |
(5) |
Delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõike 1 punkti b kohaselt sõnastati 3. oktoobril 2014 biotsiidikomitees hindava pädeva asutuse järeldusi arvesse võttes Euroopa Kemikaaliameti arvamus. |
(6) |
Kõnealusest arvamusest selgub, et eeldatavasti vastavad biotsiidid, mida kasutatakse tooteliiki 21 kuuluva tootena ja mis sisaldavad vaskpüritiooni, direktiivi 98/8/EÜ artiklis 5 sätestatud nõuetele, kui on täidetud teatavad kasutust reguleerivad tingimused. |
(7) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides, kui on täidetud lisas sätestatud konkreetsed tingimused. |
(8) |
Tuleb leida veel kinnitust saastumisvastaste toodete kasutamisega seotud riskide vastuvõetavuse ning väljapakutud riskivähendamismeetmete sobivuse kohta. Et hõlbustada olemasolevate saastumisvastaste toimeainete heakskiitmise uuendamise puhul kõnealuste ainete riskide, nendest tuleneva kasu ning rakendatavate riskivähendamismeetmete läbivaatamist ja võrdlemist, tuleks kõnealustele ainetele määrata sama heakskiitmise lõppkuupäev. |
(9) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et huvitatud isikud saaksid vastavalt vajadusele valmistuda uute nõuete täitmiseks. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks toimeaine vaskpüritiooni kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides vastavalt lisas esitatud nõuetele ja tingimustele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014, 4. august 2014, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise lõppkuupäev |
Toote liik |
Eritingimused |
||||||||||
Vaskpüritioon |
IUPACi nimetus: bis(1-hüdroksü-1H-püridiin-2-tionato-O,S)vask EÜ nr: 238–984-0 CASi nr: 14915-37–8 |
950 g/kg |
1. oktoober 2016 |
31. detsember 2025 |
21 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole toimeaine riskihindamisel käsitletud. Biotsiidide lubade suhtes kohaldatakse järgmisi tingimusi.
|
(1) Selles veerus viidatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõike 2 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/46 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/985,
24. juuni 2015,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud selliste toimeainete nimekiri, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks või määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse kandmiseks. |
(2) |
Klotianidiin kuulub nimetatud nimekirja. |
(3) |
Klotianidiini on hinnatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) artikli 16 lõikele 2 seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 18. |
(4) |
Hindavaks pädevaks asutuseks määratud Saksamaa esitas 27. mail 2009 komisjonile hindamisaruande ja soovitused vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1451/2007 (4) artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(5) |
Delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõike 1 punkti b kohaselt sõnastati 2. oktoobril 2014 biotsiidikomitees hindava asutuse järeldusi arvesse võttes Euroopa Kemikaaliameti arvamus. |
(6) |
Kõnealuse arvamuse kohaselt vastavad biotsiidid, mida kasutatakse tooteliiki 18 kuuluvate toodetena ja mis sisaldavad klotianidiini, eeldatavasti direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele, kui on täidetud teatavad selle toimeaine kasutust reguleerivad tingimused. |
(7) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides tingimusel, et järgitakse lisas esitatud konkreetseid tingimusi. |
(8) |
Arvamusest selgub, et klotianidiini omaduste tõttu on see väga püsiv (vP) ja toksiline (T) vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (5) XIII lisas kehtestatud kriteeriumidele. |
(9) |
Kuna määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõike 2 kohaselt tuleb ained, mille hindamine liikmesriikide poolt on lõpetatud 1. septembriks 2013, kiita heaks kooskõlas direktiiviga 98/8/EÜ, siis peaks heakskiitmine kehtima kooskõlas nimetatud direktiivi kohase tavaga 10 aastat. |
(10) |
Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 23 kohaldamisel tuleks klotianidiini siiski käsitada asendamisele kuuluva ainena, kuna see vastab nimetatud määruse artikli 10 lõike 1 punktis d sätestatud tingimustele. |
(11) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et huvitatud isikud saaksid vastavalt vajadusele valmistuda uute nõuete täitmiseks. |
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks toimeaine klotianidiini kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014, 4. august 2014, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise lõppkuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused |
||||||||
Klotianidiin |
IUPACi nimetus: (E)-1-(2-kloro-1,3-tiasool-5-üülmetüül)-3-metüül-2-nitroguanidiin EÜ nr: 433–460-1 CASi nr: 210880-92–5 |
93 massiprotsenti |
1. oktoober 2016 |
30. september 2026 |
18 |
Klotianidiini käsitatakse kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 10 lõike 1 punktiga d asendamisele kuuluva toimeainena. Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole toimeaine riskihindamisel käsitletud. Biotsiidide puhul antakse load järgmistel tingimustel:
|
(1) Selles veerus viidatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõike 2 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/49 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/986,
24. juuni 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
145,9 |
MK |
37,9 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
20,6 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,9 |
BO |
143,4 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
102,0 |
|
ZA |
140,6 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
163,3 |
BR |
100,2 |
|
CL |
131,9 |
|
NZ |
146,6 |
|
US |
159,8 |
|
ZA |
128,4 |
|
ZZ |
138,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
270,9 |
ZZ |
270,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
359,1 |
US |
581,4 |
|
ZZ |
470,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/51 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/987,
24. juuni 2015,
millega määratakse kindlaks määruses (EÜ) nr 1187/2009 osutatud kvoodi alusel Dominikaani Vabariiki eksporditavate teatavate piimatoodete ekspordilitsentside jaotuskoefitsient
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) ning eriti selle artiklit 188,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1187/2009 (2) III peatüki 3. jaoga on kindlaks määratud teatavatele Dominikaani Vabariiki eksporditavatele piimatoodetele ekspordilitsentside andmise kord kõnealuse riigi jaoks avatud kvoodi alusel. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikliga 29 on ette nähtud ettevõtjate jaoks võimalus esitada 20. maist 30. maini ekspordilitsentsi taotlusi eksportimiseks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini kestval kvoodiaastal. On asjakohane määrata määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 2 kohaselt kindlaks, mil määral saab rahuldada taotletud koguste kohta esitatud taotlusi, ning kehtestada jaotuskoefitsient iga kvoodi osa jaoks. |
(3) |
Taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 20.–30. mai 2015, hõlmavad saadaolevatest kogustest väiksemaid koguseid. Seetõttu on asjakohane vastavalt määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 3 esimesele lõigule määrata kindlaks järelejäänud kogus, mille kohta saab litsentsitaotlusi esitada 1.–10. novembrini 2015, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Ekspordilitsentside taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 20.–30. mai 2015, on vastu võetud.
Käesoleva artikli esimeses lõigus osutatud ekspordilitsentsitaotlustega hõlmatud kogused määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 27 lõikes 2 osutatud toodetele korrutatakse järgmiste jaotuskoefitsientidega:
— |
1,00 määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 28 lõike 1 punktis a osutatud kvoodiosa kohta esitatud taotluste puhul, |
— |
1,00 määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 28 lõike 1 punktis b osutatud kvoodiosa kohta esitatud taotluste puhul. |
Järelejäänud kogus, millele on viidatud määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 31 lõike 3 esimeses lõigus, on 3 843 tonni.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1187/2009, 27. november 2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakendamise üksikasjalikud erieeskirjad piima ja piimatoodete ekspordilitsentside ja -toetuste kohta (ELT L 318, 4.12.2009, lk 1).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/53 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/988,
24. juuni 2015,
millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 alusel piima- ja piimatoodetesektoris avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. jaanuarist 2016 kuni 30. juunini 2016 kehtestatud kogustele
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 2 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2535/2001 (2) on avatud tariifikvoodid piima ja piimatoodete importimiseks. |
(2) |
Ajavahemikul 1. juunist 2015 kuni 10. juunini 2015 esitatud impordilitsentsitaotlustega hõlmatud kogused alaperioodiks 1. juulist 2015 kuni 31. detsembrini 2015 on väiksemad kui teatavate kvootide all saada olevad kogused. Seetõttu tuleks kindlaks määrata kogused, millele taotlusi ei esitatud, ning lisada need järgmiseks kvoodi alaperioodiks kehtestatud kogustele. |
(3) |
Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kogused, mille kohta ei ole esitatud impordilitsentsitaotlusi vastavalt määrusele (EÜ) nr 2535/2001 ja mis lisatakse alaperioodile 1. jaanuarist 2016 kuni 30. juunini 2016, on esitatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega (EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29).
LISA
I.A
Järjekorranumber |
Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele (kg) |
09.4590 |
34 268 500 |
09.4599 |
5 680 000 |
09.4591 |
2 680 000 |
09.4592 |
9 219 000 |
09.4593 |
2 706 500 |
09.4594 |
10 003 500 |
09.4595 |
6 012 300 |
09.4596 |
9 747 500 |
I.F
Šveitsist pärit tooted
Järjekorranumber |
Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele (kg) |
09.4155 |
799 000 |
I.I
Islandilt pärit tooted
Järjekorranumber |
Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.1.2016 kuni 30.6.2016 saada olevatele kogustele (kg) |
09.4205 |
175 000 |
09.4206 |
0 |
I.K
Uus-Meremaalt pärit tooted
Järjekorranumber |
Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1.10.2015 kuni 31.12.2015 saada olevatele kogustele (kg) |
09.4514 |
7 000 000 |
09.4515 |
4 000 000 |
09.4182 |
33 612 000 |
09.4195 |
40 879 000 |
OTSUSED
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/55 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/989,
15. juuni 2015,
millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepinguga moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirja, millesse kantakse isikud, kes osalevad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses, vastuvõtmisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu (1) (edaspidi „leping”) artikli 464 lõigetega 3 ja 4 nähakse ette lepingu teatavate osade ajutine kohaldamine. |
(2) |
Lepingu ajutiselt kohaldatavad osad on täpsustatud nõukogu otsuse 2014/492/EL (2) artiklis 3, milles on muu hulgas loetletud sätted kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee moodustamise ja toimimise kohta ning sätted kaubanduse ja jätkusuutliku arengu kohta. |
(3) |
Lepingu artikli 376 lõike 3 kohaselt kehtestab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee oma kodukorra. |
(4) |
Lepingu artikli 379 lõike 3 kohaselt koostab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee oma esimesel koosolekul nimekirja isikutest, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses. |
(5) |
Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirjaga, millesse kantakse isikud, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses. |
(6) |
Seetõttu peaks liidu võetav seisukoht kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees tuginema lisatud otsuste eelnõudele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu artikliga 376 moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees võetav liidu seisukoht seoses kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukorra ja sellise nimekirja, millesse kantakse isikud, kes soovivad ja saavad osaleda kaubanduse ja jätkusuutliku arengu eksperdikomisjoni tegevuses, vastuvõtmisega, põhineb kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee otsuste eelnõudel, mis on lisatud käesolevale otsusele.
2. Väiksemaid tehnilisi parandusi otsuste eelnõudesse võivad liidu esindajad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitees teha ilma nõukogu täiendava otsuseta.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Luxembourg, 15. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
Dz. RASNAČS
(1) ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.
(2) Nõukogu 16. juuni 2014. aasta otsus 2014/492/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelisele assotsieerimislepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 260, 30.8.2014, lk 1).
EELNÕU:
ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE OTSUS nr 1/2015,
…,
millega võetakse vastu kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukord
ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelist assotsieerimislepingut (1) (edaspidi „leping”), eelkõige selle artiklit 376,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas lepingu artikliga 464 kohaldatakse alates 1. septembrist 2014 ajutiselt lepingu teatavaid osi. |
(2) |
Lepingu artikli 376 lõike 3 kohaselt tuleb kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kokku eesmärgiga kontrollida lepingu V jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused”) 13. peatüki („Kaubandus ja jätkusuutlik areng”) rakendamist. |
(3) |
Lepingu artikli 376 lõikega 3 nähakse ette, et kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kehtestab oma kodukorra, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee kodukord võetakse vastu.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
…, …
Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimel
eesistuja
(1) ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.
LISA
ELI-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE KODUKORD
Artikkel 1
Üldsätted
1. Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikli 376 alusel moodustatud kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee abistab lepingu artikli 438 lõike 4 alusel kaubanduskoosseisus kokkutulevat assotsieerimiskomiteed tema ülesannete täitmisel.
2. Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee täidab ülesandeid, mis on sätestatud lepingu V jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused”) 13. peatükis („Kaubandus ja jätkusuutlik areng”).
3. Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee koosneb Euroopa Komisjoni ja Moldova Vabariigi esindajatest, kes vastutavad kaubanduse ja jätkusuutliku arengu valdkonna küsimuste eest.
4. Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee esimehe ülesandeid täidab kooskõlas artikliga 2 Euroopa Komisjoni või Moldova Vabariigi esindaja, kes vastutab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu valdkonna küsimuste eest.
5. Terminit „lepinguosalised” kasutatakse käesolevas kodukorras lepingu artikli 461 tähenduses.
Artikkel 2
Erisätted
1. Kohaldatakse ELi-Moldova Vabariigi assotsieerimiskomitee kodukorra artikleid 2–14, välja arvatud juhul, kui käesolevas kodukorras on sätestatud teisiti.
2. Viiteid assotsieerimisnõukogule käsitatakse viidetena kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteele. Viiteid assotsieerimiskomiteele või kaubanduskoosseisus kokkutulnud assotsieerimiskomiteele käsitatakse viidetena kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomiteele.
Artikkel 3
Koosolekud
Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee tuleb kokku vajaduse korral. Lepinguosalised seavad eesmärgiks kohtuda kord aastas.
Artikkel 4
Kodukorra muutmine
Kodukorda võib vastavalt lepingu artiklile 376 muuta ELi-Moldova Vabariigi kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee otsusega.
EELNÕU:
ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE OTSUS nr 2/2015,
…,
millega võetakse vastu kaubanduse ja jätkusuutliku arengu ekspertide nimekiri kooskõlas ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu artikli 379 lõikega 3
ELi-MOLDOVA VABARIIGI KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU ALLKOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelist assotsieerimislepingut (1) (edaspidi „leping”), eelkõige selle artiklit 379,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas lepingu artikliga 464 kohaldatakse alates 1. septembrist 2014 lepingu teatavaid osi ajutiselt. |
(2) |
Lepingu artikli 379 lõike 3 kohaselt koostab kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimekirja vähemalt 15 isikust, kes soovivad ja saavad osaleda eksperdikomisjoni tegevuses, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Nimekiri isikutest, kes soovivad ja saavad osaleda eksperdikomisjoni tegevuses lepingu artikli 379 tähenduses, on esitatud käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
…, …
Kaubanduse ja jätkusuutliku arengu allkomitee nimel
eesistuja
(1) ELT L 260, 30.8.2014, lk 4.
LISA
KAUBANDUSE JA JÄTKUSUUTLIKU ARENGU EKSPERTIDE NIMEKIRI
Moldova Vabariigi eksperdikandidaadid
1. |
Iurie BEJAN |
2. |
Maria Ion NEDEALCOV |
3. |
Alexandru STRATAN |
4. |
Dorin JOSANU |
5. |
Nicolae SADOVEI |
ELi eksperdikandidaadid
1. |
Eddy LAURIJSSEN |
2. |
Jorge CARDONA |
3. |
Karin LUKAS |
4. |
Hélène RUIZ FABRI |
5. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
6. |
Geert VAN CALSTER |
7. |
Joost PAUWELYN |
Esimehekandidaadid
1. |
Jill MURRAY (Austraalia) |
2. |
Janice BELLACE (Ameerika Ühendriigid) |
3. |
Ross WILSON (Uus-Meremaa) |
4. |
Arthur APPLETON (Ameerika Ühendriigid) |
5. |
Nathalie BERNASCONI (Šveits) |
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/61 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/990,
19. juuni 2015,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite osas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 4 Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 27. märtsi 2015. aasta soovitust Euroopa Liidu Nõukogule Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite kohta (EKP/2015/14) (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja euro kasutusele võtnud liikmesriikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad EKP nõukogu soovitatud sõltumatud välisaudiitorid, kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
Deutsche Bundesbank'i välisaudiitorite volitused lõppesid pärast 2014. majandusaasta auditeerimist. Seetõttu on vaja määrata välisaudiitorid alates 2015. majandusaastast. |
(3) |
Deutsche Bundesbank on majandusaastateks 2015–2020 valinud oma välisaudiitoriks KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft'i. |
(4) |
EKP nõukogu soovitas määrata Deutsche Bundesbank'i välisaudiitoriks majandusaastateks 2015–2020 KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft'i. |
(5) |
EKP nõukogu soovitust järgides tuleks nõukogu otsust 1999/70/EÜ (2) vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft kinnitatakse Deutsche Bundesbank'i välisaudiitoriks majandusaastateks 2015–2020.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise kuupäeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud EKP-le.
Luxembourg, 19. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. REIRS
(1) ELT C 149, 6.5.2015, lk 1.
(2) Nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta otsus 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta (EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/62 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/991,
19. juuni 2015,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni asjaomastes komiteedes vastu võetav seisukoht seoses ettepanekutega teha ÜRO eeskirjades nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 muudatusi ning seoses L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitleva uue ÜRO eeskirja ja sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatustega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 97/836/EÜ (1) ühines liit Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (edaspidi „UNECE”) kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist (edaspidi „1958. aasta muudetud kokkulepe”). |
(2) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 2000/125/EÜ (2) ühines liit kokkuleppega, mis käsitleb ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele üldiste tehniliste normide kehtestamist („paralleelne kokkulepe”). |
(3) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/46/EÜ (3) asendati liikmesriikide tüübikinnitussüsteemid liidu tüübikinnitusmenetlusega ning kehtestati ühtlustatud raamistik, mis sisaldab haldusnorme ja üldisi tehnilisi nõudeid kõigile uutele sõidukitele, süsteemidele, osadele ja eraldi seadmestikele. Nimetatud direktiiviga inkorporeeriti ÜRO eeskirjad ELi tüübikinnituse süsteemi kas tüübikinnituse nõuetena või alternatiivina liidu õigusaktidele. Alates asjaomase direktiivi vastuvõtmisest on üha sagedamini hakatud ELi tüübikinnituse raames kaasama liidu õigusaktidesse ÜRO eeskirju. |
(4) |
Arvestades kogemusi ja tehnika arengut on vaja kohandada nõudeid teatavate elementide või tunnusjoonte osas, mida on käsitletud ÜRO eeskirjades nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 ning sõidukite ehitust käsitlevas konsolideeritud resolutsioonis (R.E.3). |
(5) |
Tüübikinnitusega mootorsõidukite asjakohaste ohutussätete ühtlustamiseks tuleks vastu võtta L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitlev uus ÜRO eeskiri. Tehnika arengu arvessevõtmiseks tuleb vastu võtta ka sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatused. |
(6) |
Seetõttu on vaja määrata kindlaks seisukoht, mis võetakse liidu nimel 1958. aasta muudetud kokkuleppe halduskomitees ja paralleelse kokkuleppe täitevkomitees nimetatud ÜRO dokumentide vastuvõtmise küsimuses, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel 1958. aasta muudetud kokkuleppe halduskomitees ja paralleelse kokkuleppe täitevkomitees 23.–26. juunil 2015 vastu võetav seisukoht on hääletada käesoleva otsuse lisas loetletud ÜRO dokumentide poolt.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Luxembourg, 19. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. REIRS
(1) Nõukogu 27. novembri 1997. aasta otsus 97/836/EÜ Euroopa Ühenduse ühinemise kohta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist („1958. aasta muudetud kokkulepe”) (EÜT L 346, 17.12.1997, lk 78).
(2) Nõukogu 31. jaanuari 2000. aasta otsus 2000/125/EÜ, mis käsitleb ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele üldiste tehniliste normide kehtestamist käsitleva kokkuleppe sõlmimist („paralleelne kokkulepe”) (EÜT L 35, 10.2.2000, lk 12).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiv 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1).
LISA
Eeskirja nr 14 (turvavööde kinnituspunktid) 07-seeria muudatuste 6. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/46 |
Eeskirja nr 17 (istmete tugevus) 08-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/47 |
Eeskirja nr 28 (helisignaalseadmed) algse muudatuste seeria 4. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/60 |
Eeskirja nr 29 (kommertsveokite kabiinid) 03-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/48 |
Eeskirja nr 41 (mootorrataste müratase) 04-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/61 |
Eeskirja nr 49 (diiselmootorite ja (maagaasil või veeldatud naftagaasil töötavate) ottomootorite heitkogused) 06-seeria muudatuste 3. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/55 |
Eeskirja nr 51 (M- ja N-kategooria sõidukite müra) 03-seeria muudatuste ettepanekud |
ECE/TRANS/WP.29/2015/62 |
Eeskirja nr 54 (kommertsveokite ja nende haagiste rehvid) 20. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/66 |
Eeskirja nr 59 (varusummutisüsteemid) 02-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/63 |
Eeskirja nr 80 (istmete ja nende kinnituspunktide tugevus (bussid)) 03-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/49 |
Eeskirja nr 83 (M1- ja N1-kategooria sõidukite heide) 06-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/56 |
Eeskirja nr 83 (M1- ja N1-kategooria sõidukite heide) 07-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/57 |
Eeskirja nr 95 (külgkokkupõrge) 03-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/50 |
Eeskirja nr 100 (akutoitega elektrisõiduki ohutus) 01-seeria muudatuste 4. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/51 |
Eeskirja nr 100 (akutoitega elektrisõiduki ohutus) 02-seeria muudatuste 2. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/52 |
Eeskirja nr 101 (CO2-heitkogused/kütusekulu) 01-seeria muudatuste 5. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/58 |
Eeskirja nr 109 (kommertsveokitele ja nende haagistele mõeldud protekteeritud õhkrehvid) algversiooni 7. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/67 |
Eeskirja nr 117 (rehvide veeremismüra, veeretakistusjõud ja märghaardumine) 02-seeria muudatuste 8. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/65 |
Eeskirja nr [134] (vesinikkütusega ja kütuseelemendiga sõidukid) 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/53 |
Eeskirja nr [135] (postiga külgkokkupõrge) 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/54 |
Eeskirja nr [135] (postiga külgkokkupõrge) 01-seeria muudatuste 1. täienduse ettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/71 |
L-kategooria elektrisõidukite ohutust käsitleva eeskirja kavand |
ECE/TRANS/WP.29/2015/69 |
Sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) muudatusettepanek |
ECE/TRANS/WP.29/2015/35 |
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/66 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/992,
19. juuni 2015,
millega lubatakse Taanil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 75
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjonis 13. jaanuaril 2015. aastal registreeritud kirjas taotles Taani luba kohaldada meedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ sätetest, millega reguleeritakse sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust. |
(2) |
Komisjon teavitas teisi liikmesriike Taani taotlusest 13. ja 14. veebruari 2015. aasta kirjadega. Komisjon teatas 17. veebruari 2015. aasta kirjas Taanile, et tal on olemas taotluse hindamiseks kogu vajalik teave. |
(3) |
Juhul kui taotletud erandit ei tehta, tuleneb Taani seadustest olukord, kus Taani ametiasutustes üksnes ettevõtluse tarbeks registreeritud kergete kaubaveokite puhul, mille suurim lubatud mass on kolm tonni, on maksukohustuslasel praegu lubatud arvata veoki ostu- ja kasutuskuludelt sisendkäibemaks maha täies ulatuses. Kui sellist veokit kasutatakse seejärel isiklikuks tarbeks, jääb maksukohustuslane ilma õigusest veoki ostukuludelt käibemaks maha arvata. |
(4) |
Kõnealuse korra tagajärgede leevendamiseks taotles Taani luba kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 75, mida juba varem nõukogu rakendusotsusega 2012/447/EL (2) on lubatud, kuid mis kaotas kehtivuse 31. detsembril 2014. Meetme alusel lubatakse maksukohustuslastel, kes on registreerinud veoki üksnes ettevõtluse tarbeks, kasutada seda veokit ka muuks kui ettevõtluse tarbeks ning arvutada direktiivi 2006/112/EÜ artikli 75 kohane maksustatava teenuse väärtus pigem päevapõhise kindla määra alusel, kui jääda ilma õigusest veoki ostukuludelt käibemaks maha arvata. |
(5) |
Lihtsustatud arvutusmeetod peaks olema muu kui ettevõtluses kasutamise tarbe puhul siiski piiratud 20 päevaga iga kalendriaasta kohta ning käibemaksu tuleks maksta iga päeva kohta kindla summa ulatuses, st 40 Taani krooni. Taani valitsus on määranud selle summa kindlaks riiklikku statistikat analüüsides. |
(6) |
Kõnealuse meetmega, mida peaks kohaldama selliste kergete kaubaveokite suhtes, mille suurim lubatud mass on kolm tonni, lihtsustataks käibemaksukohustuste täitmist sellistel maksukohustuslastel, kes kasutavad ettevõtluse tarbeks registreeritud veokit ajutiselt muuks kui ettevõtluse tarbeks. Maksukohustuslasel säiliks aga endiselt võimalus valida kerge kaubaveoki registreerimine nii ettevõtluse tarbeks kui ka isiklikuks tarbeks. Sellise otsuse tegemisel kaotaks maksukohustuslane õiguse arvata veoki ostukuludelt käibemaks maha, kuid tal ei oleks kohustust tasuda päevapõhist maksu veoki isiklikuks tarbeks kasutamise eest. |
(7) |
Meede, millega tagatakse, et maksukohustuslasi, kes kasutavad ettevõtluse tarbeks registreeritud veokit ajutiselt muuks kui ettevõtluse tarbeks, ei jäeta täielikult ilma õigusest arvata kõnealuse veoki puhul sisendkäibemaks maha, on kooskõlas direktiivis 2006/112/EÜ sätestatud mahaarvamise üldeeskirjadega. |
(8) |
Luba tuleks anda üksnes piiratud ajaks ja see peaks seetõttu kaotama kehtivuse 31. detsembril 2017. |
(9) |
Kui Taani soovib erandit lubavat meedet pikendada ka pärast 2017. aastat, peaks ta esitama komisjonile aruande koos meetme pikendamise taotlusega. |
(10) |
Leitakse, et erandi kohaldamine avaldab üksnes tühist mõju lõpptarbimise etapis kogutava maksutulu kogusummale ega mõjuta ebasoodsalt käibemaksust tulenevaid liidu omavahendeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 75 lubatakse Taanil kindlaks määrata kindla määra alusel maksustatav summa iga sellise kasutuspäeva kohta, mil maksukohustuslane kasutab isiklikuks tarbeks või oma töötajate tarbeks või üldisemalt muuks kui ettevõtluse tarbeks kerget kaubaveokit, mis on registreeritud üksnes ettevõtluse tarbeks.
Esimeses lõigus osutatud kindel määr päeva kohta on 40 Taani krooni.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud meedet kohaldatakse üksnes selliste kergete kaubaveokite suhtes, mille suurim lubatud kogumass on kolm tonni.
Käesolevat meedet ei kohaldata juhul, kui isiklikuks tarbeks kasutamine ületab 20 päeva kalendriaasta kohta.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise kuupäeval. See kaotab kehtivuse 31. detsembril 2017.
Käesolevas otsuses sätestatud meetme pikendamistaotlus tuleb Taanil komisjonile esitada hiljemalt 31. märtsiks 2017. Taotlusele tuleb lisada aruanne meetme rakendamise kohta.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.
Luxembourg, 19. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. REIRS
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) Nõukogu 24. juuli 2012. aasta rakendusotsus 2012/447/EL, millega lubatakse Taanil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 75 (ELT L 202, 28.7.2012, lk 24).
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/68 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/993,
19. juuni 2015,
millega lubatakse Taanil kohaldada sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes vähendatud maksumäära vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artiklit 19,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Taani taotles 2. juuli 2014. aasta kirjaga luba kohaldada sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri (edaspidi „kaldalt tulev elekter”) suhtes vähendatud maksumäära vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 1. Komisjoni soovil esitasid Taani ametiasutused lisateavet 13. novembril 2014 ja 23. veebruaril 2015. |
(2) |
Maksuvähendusega kavatseb Taani soodustada kaldalt tuleva elektri kasutamist. Sellise elektri kasutamist peetakse sadamakai ääres seisvate laevade elektritarbimise vajaduste katmisel keskkonnasõbralikumaks, kui seda on punkrikütuste põletamine laevade pardal. |
(3) |
Kuna kaldalt tuleva elektri kasutamisel ei teki sellist õhusaasteainete heidet nagu punkrikütuste põletamisel kai ääres seisvate laevade pardal, siis aitab see kaasa sadamalinnade õhukvaliteedi paranemisele. Asjaomase piirkonna, st Taanit, Soomet, Rootsit ja Norrat hõlmava Põhjamaade elektrituru elektrienergia tootmise struktuuri eritingimusi arvesse võttes võib laeva pardal punkrikütuste põletamisel toodetava elektrienergia asemel kaldalt tulevat elektrit kasutades täiendavalt vähendada CO2-heidet. Seepärast loodetakse, et meetmega on võimalik kaasa aidata liidu keskkonna-, tervishoiu- ja kliimapoliitika eesmärkide saavutamisele. |
(4) |
Taani on oma taotluses selgelt väljendanud, et maksuvähendust ei kohaldata sadamakai ääres seisvatele eraomanduses olevatele lõbusõidulaevadele vahetult jaotatava elektrienergia suhtes. |
(5) |
Lubades Taanil kohaldada kaldalt tuleva elektri suhtes vähendatud maksumäära, ei minda kaldalt tuleva elektri kasutamise suurendamiseks vajalikust kaugemale, kuna elektrienergia tootmine laevade pardal jääb endiselt enamikul juhtudel konkurentsivõimelisemaks võimaluseks. Samal põhjusel ja kuna Taanis praegu vastav tehnoloogia puudub, ei too meede oma kehtivuse ajal tõenäoliselt kaasa märkimisväärseid konkurentsimoonutusi ega mõjuta seega negatiivselt siseturu nõuetekohast toimimist. |
(6) |
Vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 2 peavad kõik kõnealuse artikli alusel antavad load olema ajaliselt rangelt piiritletud. Tagamaks et loa kehtivusaeg on piisavalt pikk, et julgustada sadamaoperaatoreid tegema vajalikke investeeringuid, tuleks luba anda kuueks aastaks, tingimusel et sellele kohaldatakse üldsätteid, mis võidakse vastu võtta Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 113 kohaselt ning mida hakatakse kohaldama enne loa eeldatava kehtivusaja möödumist. |
(7) |
Käesolev otsus ei piira liidu riigiabi eeskirjade kohaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Taanil lubatakse kohaldada vähendatud maksumäära sadamakai ääres seisvatele muudele laevadele kui eraomanduses olevatele lõbusõidulaevadele vahetult jaotatava elektri suhtes, tingimusel et järgitakse direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 10 osutatud madalaimaid maksustamistasemeid.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavaks tegemise päeval.
Otsus kaotab kehtivuse kuus aastat pärast seda kuupäeva. Juhul kui nõukogu näeb ELi toimimise lepingu artikli 113 alusel ette kaldalt tulevat elektrit käsitlevaid maksusoodustusi hõlmavad üldeeskirjad, kaotab käesolev otsus kehtivuse päeval, mil kõnealused üldeeskirjad jõustuvad.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.
Luxembourg, 19. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. REIRS
(1) ELT L 283, 31.10.2003, lk 51.
25.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 159/70 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/994,
23. juuni 2015,
millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELTL), eriti selle artikli 300 lõiget 3 ja artiklit 305,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2014. aasta otsust 2014/930/EL, millega määratakse kindlaks Regioonide Komitee koosseis (1),
võttes arvesse liikmesriigi ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Aluslepingu artikli 300 lõikes 3 nähakse ette, et Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed, kes on piirkondlike ja kohalike organite esindajad, omavad ka piirkondlike või kohalike organite valimistel saadud mandaati või kannavad poliitilist vastutust valitud kogu ees. |
(2) |
Aluslepingu artikli 305 kohaselt nimetab nõukogu kõikide liikmesriikide ettepanekute põhjal viieks aastaks ametisse Regioonide Komitee liikmed ja sama palju asendusliikmeid. |
(3) |
Kuna Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametiaeg lõppes 25. jaanuaril 2015, tuli ametisse nimetada uued liikmed ja asendusliikmed. |
(4) |
Nõukogu võttis 26. jaanuaril 2015 vastu otsuse (EL) 2015/116, (2) millega nimetati ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 ametisse Belgia, Bulgaaria, Tšehhi, Taani, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovaki, Soome ja Rootsi valitsuse poolt esitatud liikmed ja asendusliikmed, Saksamaa valitsuse esitatud 23 liiget ja 23 asendusliiget ning Poola valitsuse esitatud 18 liiget ja 16 asendusliiget. Otsusest (EL) 2015/116 jäid välja liikmed ja asendusliikmed, kelle kandidatuurist ei olnud nõukogule 22. jaanuariks 2015 teatatud. |
(5) |
Nõukogu võttis 5. veebruaril 2015 vastu otsuse (EL) 2015/190, (3) millega nimetati ametisse Saksamaa valitsuse poolt esitatud puudu jäänud liige ja asendusliige ning Ühendkuningriigi valitsuse poolt esitatud liikmed ja asendusliikmed. |
(6) |
Pärast otsuste (EL) 2015/116 ja (EL) 2015/190 vastuvõtmist on vabad kolme Poola liikme ja viie Poola asendusliikme kohad. |
(7) |
29. mail 2015 esitati nõukogule Poola valitsuse ettepanek koos kolme liikme ja kuue asendusliikme nimekirjaga. Nimekirja on kantud kuues asendusliige, kuna Marek Karol OLSZEWSKI (endine asendusliige) tuleks nimetada Regioonide Komitee liikmeks. Need liikmed ja asendusliikmed tuleks sarnaselt otsustega (EL) 2015/116 ja (EL) 2015/190 ametisse nimetatud liikmetele ja asendusliikmetele nimetada ametisse samuti ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020. Seetõttu tuleks käesolevat otsust kohaldada tagasiulatuvalt alates 26. jaanuarist 2015, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 nimetatakse Regioonide Komitee
— |
liikmeteks isikud, kelle nimekiri on liikmesriikide kaupa esitatud I lisas, |
— |
asendusliikmeteks isikud, kelle nimekiri on liikmesriikide kaupa esitatud II lisas. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Seda kohaldatakse alates 26. jaanuarist 2015.
Luxembourg, 23. juuni 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
E. RINKĒVIČS
(1) ELT L 365, 19.12.2014, lk 143.
(2) Nõukogu 26. jaanuari 2015. aasta otsus (EL) 2015/116 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 20, 27.1.2015, lk 42).
(3) Nõukogu 5. veebruari 2015. aasta otsus (EL) 2015/190 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 31, 7.2.2015, lk 25).
I LISA
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter
POLSKA
|
Paweł GRZYBOWSKI burmistrz miasta Rypin |
|
Marek Karol OLSZEWSKI wójt gminy Lubicz |
|
Sławomir SOSNOWSKI radny województwa lubelskiego |
II LISA
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II
Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter
POLSKA
|
Rafał Piotr BRUSKI prezydent miasta Bydgoszczy |
|
Marian Adam BURAS wójt gminy Morawica |
|
Marcin OCIEPA radny miasta Opola |
|
Krzysztof PASZYK radny województwa wielkopolskiego |
|
Cezary PRZYBYLSKI radny województwa dolnośląskiego |
|
Grzegorz WOLNIK radny województwa śląskiego |