ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 300

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

57. köide
18. oktoober 2014


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2014/717/EL

 

*

Nõukogu otsus, 8. oktoober 2014, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise laiahaardelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

1

 

 

2014/718/EL

 

*

Nõukogu otsus, 8. oktoober 2014, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Filipiini Vabariigi vahelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokolli (et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga) Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide nimel allakirjutamise kohta

3

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1096/2014, 15. oktoober 2014, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa seoses karbarüüli, protsümidooni ja profenofossi jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1097/2014, 17. oktoober 2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 479/2010 seoses liikmesriikide teatistega piima- ja piimatootesektoris

39

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1098/2014, 17. oktoober 2014, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa teatavate lõhna- ja maitseainete osas ( 1 )

41

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1099/2014, 17. oktoober 2014, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

44

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1100/2014, 17. oktoober 2014, millega määratakse kindlaks määruses (EÜ) nr 1187/2009 sätestatud kvootide alusel 2015. aastal Ameerika Ühendriikidesse eksporditava juustu ekspordilitsentside jaotuskoefitsient

46

 

 

OTSUSED

 

 

2014/719/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EUTM MALI/3/2014, 9. oktoober 2014, Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülema nimetamise ning otsuse EUTM MALI/1/2014 kehtetuks tunnistamise kohta

49

 

 

2014/720/EL

 

*

Nõukogu otsus, 13. oktoober 2014, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht, mis käsitleb Montenegro ühinemist läbivaadatud riigihankelepinguga

51

 

 

2014/721/EL

 

*

Nõukogu otsus, 13. oktoober 2014, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht, mis käsitleb Uus-Meremaa ühinemist läbivaadatud riigihankelepinguga

53

 

 

2014/722/EL

 

*

Nõukogu rakendusotsus, 14. oktoober 2014, millega lubatakse Saksamaal kohaldada elektrimaksu vähendatud määra sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes kooskõlas direktiivi 2003/96/EÜ artikliga 19

55

 

 

2014/723/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 17. september 2014, Euroopa Keskpanga rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide lahususe rakendamise kohta (EKP/2014/39)

57

 

 

SOOVITUSED

 

 

2014/724/EL

 

*

Komisjoni soovitus, 10. oktoober 2014, arukate võrkude ja arukate arvestisüsteemide poolt andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi kohta

63

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 28. mai 2014. aasta otsuse 2014/313/EL (millega muudetakse otsuseid 2011/263/EL, 2011/264/EL, 2011/382/EL, 2011/383/EL, 2012/720/EL ja 2012/721/EL, et võtta arvesse muudatusi ainete klassifitseerimisel) parandused ( ELT L 164, 3.6.2014 )

69

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/1


NÕUKOGU OTSUS,

8. oktoober 2014,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise laiahaardelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

(2014/717/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 207 ja 209 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Horvaatia Vabariigi ühinemisakti (edaspidi „ühinemisakt”) artikli 6 lõikele 2 tuleb Horvaatia Vabariigi ühinemises ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise laiahaardelise partnerluse ja koostöö raamlepinguga (edaspidi „raamleping”) leppida kokku lepingule lisatud protokollis. Ühinemisakti artikli 6 lõike 2 kohaselt kohaldatakse sellise ühinemise suhtes lihtsustatud menetlust, mille alusel protokoll sõlmitakse liikmesriikide nimel ühehäälselt tegutseva nõukogu ja asjaomaste kolmandate riikide vahel.

(2)

Nõukogu volitas 14. septembril 2012 komisjoni alustama läbirääkimisi asjaomaste kolmandate riikidega. Läbirääkimised Vietnami Sotsialistliku Vabariigiga lõppesid edukalt protokolli parafeerimisega 21. mail 2014.

(3)

Protokollile tuleks liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga antakse luba kirjutada liidu ja selle liikmesriikide nimel alla ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise laiahaardelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokollile, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, eeldusel et protokoll sõlmitakse.

Protokolli tekst avaldatakse koos selle sõlmimist käsitleva otsusega.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isiku(d), kes on volitatud protokollile liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 8. oktoober 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

M. LUPI


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/3


NÕUKOGU OTSUS,

8. oktoober 2014,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Filipiini Vabariigi vahelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokolli (et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga) Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide nimel allakirjutamise kohta

(2014/718/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 207 ja 209 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Horvaatia Vabariigi ühinemisakti („ühinemisakt”) artikli 6 lõikele 2 tuleb Horvaatia Vabariigi ühinemine ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Filipiini Vabariigi vahelise partnerluse ja koostöö raamlepinguga („leping”) leppida kokku lepingule lisatud protokollis („protokoll”). Ühinemisakti artikli 6 lõike 2 kohaselt kohaldatakse sellise ühinemise suhtes lihtsustatud menetlust, mille alusel protokoll sõlmitakse liikmesriikide nimel ühehäälselt tegutseva nõukogu ja asjaomaste kolmandate riikide vahel.

(2)

Nõukogu andis 14. septembril 2012 komisjonile loa alustada läbirääkimisi asjaomaste kolmandate riikidega. Läbirääkimised Filipiini Vabariigiga lõppesid edukalt protokolli parafeerimisega 16. jaanuaril 2014.

(3)

Protokollile tuleks liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Filipiini Vabariigi vahelise partnerluse ja koostöö raamlepingu protokolli (et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga) allakirjutamiseks liidu ja selle liikmesriikide nimel antakse luba, tingimusel et protokoll sõlmitakse.

Protokolli tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isiku(d), kes on volitatud protokollile liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 8. oktoober 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

M. LUPI


MÄÄRUSED

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1096/2014,

15. oktoober 2014,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa seoses karbarüüli, protsümidooni ja profenofossi jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a, artikli 16 lõike 1 punkti d, artikli 18 lõike 1 punkti b ja artikli 49 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Karbarüüli, protsümidooni ja profenofossi jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas ja III lisa B osas.

(2)

Määrusega (EÜ) nr 396/2005, mida on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 899/2012, (2) kehtestati kõnealuse kolme aine ajutised jääkide piirnormid värskete maitsetaimede ja taimeteede puhul seni, kuni saadakse seireandmed nende ainete esinemise kohta asjaomastes toodetes. Euroopa maitsetaimeekstraktide liit (EHIA) esitas komisjonile sellised andmed, millest selgub, et kõnealustes toodetes ei esine enam nende ainete jääke, v.a profenofoss värsketes maitsetaimedes ja roosi õielehtedes. Seepärast on asjakohane pikendada profenofossi jääkide ajutiste piirnormide kehtivust värskete maitsetaimede ja roosi õielehtede puhul kuni seireandmete saamiseni ja alandada värskete maitsetaimede ja taimeteede rühmas ajutisi jääkide piirnorme muude pestitsiidi- ja tootekombinatsioonide puhul asjakohaste määramispiirideni.

(3)

Võttes arvesse vaatlusaluse küsimusega seotud tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2.

(4)

Uute piirnormide suhtes on konsulteeritud Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel liidu kaubanduspartneritega ja nende märkuseid kõnealuste normide kohta on arvesse võetud.

(5)

Määrust (EÜ) nr 396/2005 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(6)

Selleks et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, tuleks käesoleva määrusega ette näha üleminekukord toodete suhtes, mida on enne piirnormide muutmist seaduslikult toodetud ning mille kohta on olemas teave, et tarbijakaitse kõrge tase on tagatud.

(7)

Jääkide muudetud piirnormide jõustumisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid, kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid nende piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu kõnealuses määruses oli sätestatud enne selle muutmist käesoleva määrusega, jätkatakse nende toodete suhtes, mis on toodetud seaduslikult enne 7. maid 2015.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 7. maist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. oktoober 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EL) nr 899/2012, 21. september 2012, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II jaIII lisa seoses atsefaadi, alakloori, anilasiini, asotsüklotiini, benfurakarbi, butülaadi, kaptafooli, karbarüüli, karbofuraani, karbosulfaani, klorofenapüüri, dimetüülklorotaali, klorotiamiidi, tsüheksatiini, diasinooni, diklobeniili, dikofooli, dimetipiini, dinikonasooli, disulfotooni, fenitrotiooni, flufensiini, furatiokarbi, heksakonasooli, laktofeeni, meproniili, metamidofossi, metopreeni, monokrotofossi, monurooni, oksükarboksiini, metüüloksüdemeteooni, metüülparatiooni, foraadi, fosalooni, protsümidooni, profenofossi, propakloori, kvinkloraagi, kintoseeni, tolüülfluaniidi, triklorofooni, tridemorfi ja trifluraliini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal ning millega muudetakse seda määrust V lisa (vaikimisi väärtuste loetelu) kehtestamisega (ELT L 273, 6.10.2012, lk 1).


LISA

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja V lisa muudetakse järgmiselt:

1)

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

karbarüüli ja profenofossi käsitlevad veerud asendatakse järgmisega:

„Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Koodnumber

Rühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme (1)

Karbarüül (F)

Profenofoss (F)

0100000

1.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD PUUVILJAD; PÄHKLID

 

 

0110000

i)

Tsitrusviljad

0,01 (*)

0,01 (*)

0110010

Greibid (shaddock'id, pomelod, sweetie'd, tangelod (v.a minneolad), uglid ja muud hübriidid)

 

 

0110020

Apelsinid (bergamotid, pomerantsid, chinotto'd ja muud hübriidid)

 

 

0110030

Sidrunid (sukaadisidrunid, sidrunid, budakämblad (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Laimid

 

 

0110050

Mandariinid (klementiinid, tangeriinid, minneolad ja muud hübriidid tangorid (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

0110990

Muud

 

 

0120000

ii)

Pähklipuu viljad

0,02 (*)

0,02 (*)

0120010

Mandlid

 

 

0120020

Brasiilia pähklid

 

 

0120030

India pähklid

 

 

0120040

Kastanid

 

 

0120050

Kookospähklid

 

 

0120060

Sarapuupähklid (filbertpähklid)

 

 

0120070

Makadaamiapähklid

 

 

0120080

Pekanipähklid

 

 

0120090

Piiniapähklid

 

 

0120100

Pistaatsiapähklid

 

 

0120110

Kreeka pähklid

 

 

0120990

Muud

 

 

0130000

iii)

Õunviljad

0,01 (*)

0,01 (*)

0130010

Õunad (paradiisiõunad)

 

 

0130020

Pirnid (liiv-pirnid)

 

 

0130030

Küdooniad

 

 

0130040

Astelpihlakad

 (**)

 (**)

0130050

Nisperod

 (**)

 (**)

0130990

Muud

 

 

0140000

iv)

Luuviljad

0,01 (*)

0,01 (*)

0140010

Aprikoosid

 

 

0140020

Kirsid (maguskirsid, hapukirsid)

 

 

0140030

Virsikud (nektariinid ja samalaadsed hübriidid)

 

 

0140040

Ploomid (kreegid, renkloodid, mirabellid, laukaploomid, punased datlid/hiina datlid/jujuubid (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Muud

 

 

0150000

v)

Marjad ja väikesed puuviljad

0,01 (*)

0,01 (*)

0151000

a)

Laua- ja veiniviinamarjad

 

 

0151010

Lauaviinamarjad

 

 

0151020

Veiniviinamarjad

 

 

0152000

b)

Maasikad

 

 

0153000

c)

Koguviljad

 

 

0153010

Pamplid

 

 

0153020

Põldmurakad (loganvamplid, teivamplid, boisenvamplid ja muud liigi Rubus hübriidid)

 

 

0153030

Vaarikad (punakarvased vaarikad, mesimurakad (Rubus arcticus), hübriidvaarikad (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

0153990

Muud

 

 

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

 

 

0154010

Mustikad (harilikud mustikad)

 

 

0154020

Jõhvikad (pohlad/mustikpohlad (V. vitis-idaea))

 

 

0154030

Sõstrad (punased, mustad ja valged)

 

 

0154040

Karusmarjad (sealhulgas hübriidid teiste perekonna Ribes liikidega)

 

 

0154050

Kibuvitsamarjad

 (**)

 (**)

0154060

Mooruspuumarjad (maasikapuu viljad)

 (**)

 (**)

0154070

Õun-viirpuu marjad (teravahambulise aktiniidia viljad (Actinidia arguta))

 (**)

 (**)

0154080

Musta leedri marjad (musta aroonia, pihlaka, türnpuu, viirpuu, toompihlaka ja muude puude marjad)

 (**)

 (**)

0154990

Muud

 

 

0160000

vi)

Muud viljad

0,01 (*)

 

0161000

a)

Söödava koorega

 

0,01 (*)

0161010

Datlid

 

 

0161020

Viigimarjad

 

 

0161030

Lauaoliivid

 

 

0161040

Kinkanid (jaapani kinkanid, harilikud kinkanid, limkvaadid (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

0161050

Tähtviljad (bilimbid)

 (**)

 (**)

0161060

Kakiploomid

 (**)

 (**)

0161070

Nelgipuu viljad (jaava õunad, pomerakid, jambu-nelgipuu viljad, brasiilia kirsid, pitanga/surinami kirsid (grumichama, Eugenia uniflora))

 (**)

 (**)

0161990

Muud

 

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

0,01 (*)

0162010

Kiivid

 

 

0162020

Hiina litšipuu viljad (pulasanid, rambutanid, longanid, mangosteenid, aed-lansapuu viljad, söödav salakpalm)

 

 

0162030

Granadillid

 

 

0162040

Suureviljalise viigikaktuse viljad

 (**)

 (**)

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 (**)

 (**)

0162060

Virgiinia persimonid (Diospyros digyna viljad, Casimiroa edulis'e viljad, rohelise marmelaadipuu viljad, Pouteria campechiana viljad, magusa marmelaadipuu viljad)

 (**)

 (**)

0162990

Muud

 

 

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

 

0163010

Avokaadod

 

0,01 (*)

0163020

Banaanid (kääbusbanaanid, jahubanaanid, bananiitod)

 

0,01 (*)

0163030

Mangod

 

0,2

0163040

Papaiad

 

0,01 (*)

0163050

Granaatõunad

 

0,01 (*)

0163060

Suhkruannoonad (võrkannoonad, kaneelannoonad, Annona diversifolia viljad ja muud keskmise suurusega annoonad)

 (**)

 (**)

0163070

Guajaavid (draakoniviljad/pitaiad (Hylocereus undatus))

 (**)

 (**)

0163080

Ananassid

 

0,01 (*)

0163090

Hõlmise leivapuu viljad (erilehise leivapuu viljad (jakad))

 (**)

 (**)

0163100

Durianid

 (**)

 (**)

0163110

Oga-annoonad

 (**)

 (**)

0163990

Muud

 

0,01 (*)

0200000

2.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILJAD

 

 

0210000

i)

Juur ja mugulköögiviljad

 

0,01 (*)

0211000

a)

Kartulid

0,01 (*)

 

0212000

b)

Troopilised juur- ja mugulköögiviljad

 

 

0212010

Kassaavad (tarod/jaapani tarod, malanga kollavõhud)

0,01 (*)

 

0212020

Bataadid

0,02

 

0212030

Jamsilised (ameerika muguload, mehhiko jamss)

0,01 (*)

 

0212040

Roogmaranta

 (**)

 (**)

0212990

Muud

0,01 (*)

 

0213000

c)

Muud juur- ja mugulköögiviljad, v.a suhkrupeet

0,01 (*)

 

0213010

Söögipeet

 

 

0213020

Porgand

 

 

0213030

Juurseller

 

 

0213040

Mädarõigas (kikkaputke, leeskputke, emajuure juur)

 

 

0213050

Maapirn (mugul-nõianõges)

 

 

0213060

Pastinaak

 

 

0213070

Juurpetersell

 

 

0213080

Redis (mustrõigas, jaapani redis, väike redis ja muud sellised sordid, söödav lõikhein (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Aed-piimjuur (mustjuur, hispaania aed-piimjuur, suur takjas)

 

 

0213100

Kaalikas

 

 

0213110

Naeris

 

 

0213990

Muud

 

 

0220000

ii)

Sibulköögiviljad

0,02 (*)

0,02 (*)

0220010

Küüslauk

 

 

0220020

Sibul (muud sibulad, hõbesibul)

 

 

0220030

Pesasibul

 

 

0220040

Talisibul (muud rohelised sibulad ja samalaadsed sordid)

 

 

0220990

Muud

 

 

0230000

iii)

Viliköögivili

0,01 (*)

 

0231000

a)

Maavitsalised

 

 

0231010

Tomat (kirsstomat, füüsal, goji marjad, hiina taralõnga marjad (Lycium barbarum ja L. Chinense), tamarillo)

 

10

0231020

Paprikad (vürtspaprikad)

 

0,01 (*) (+)

0231030

Baklažaanid (valge baklažaan (valge pommu), gboma (antroewa) (S. macrocarpon))

 

0,01 (*)

0231040

Söödav muskushibisk

 

0,01 (*)

0231990

Muud

 

0,01 (*)

0232000

b)

Kõrvitsalised — söödava koorega

 

0,01 (*)

0232010

Kurgid

 

 

0232020

Kornišonid

 

 

0232030

Kabatšokid (taldrikkõrvits, suvikõrvits, harilik pudelkõrvits (Lagenaria siceraria), tuumkõrvits, karella (sopropo), harilik madukurk, kandiline käsnkõrvits (teroi))

 

 

0232990

Muud

 

 

0233000

c)

Kõrvitsalised — mittesöödava koorega

 

0,01 (*)

0233010

Melonid (ogamelon)

 

 

0233020

Suureviljalised kõrvitsad (kõrvitsad, suvikõrvitsad (hilised sordid))

 

 

0233030

Arbuusid

 

 

0233990

Muud

 

 

0234000

d)

Suhkrumais (minimais)

 

0,01 (*)

0239000

e)

Muud viliköögiviljad

 

0,01 (*)

0240000

iv)

Kapsasköögiviljad

0,01 (*)

0,01 (*)

0241000

a)

Õisikkapsad

 

 

0241010

Spargelkapsas (asparkapsas, hiina spargelkapsas, itaalia lillnaeris)

 

 

0241020

Lillkapsas

 

 

0241990

Muud

 

 

0242000

b)

Peakapsad

 

 

0242010

Rooskapsas

 

 

0242020

Peakapsas (koonuskapsas, punane peakapsas, kähar peakapsas, valge peakapsas)

 

 

0242990

Muud

 

 

0243000

c)

Lehtkapsad

 

 

0243010

Hiina kapsas (india sinep (india kapsasrohi), pekingi lehtnaeris (paksoi), „hiina kapsas”, palmkapsas)

 

 

0243020

Lehtkapsas (kähar lehtkapsas, portugali kapsas, portugali lehtkapsas, söödakapsas)

 

 

0243990

Muud

 

 

0244000

d)

Nuikapsad

 

 

0250000

v)

Lehtköögivili ja värsked maitsetaimed

 

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed, sh ristõieliste sugukonnast

0,01 (*)

0,01 (*)

0251010

Põldkännak (põldkännak)

 

 

0251020

Aedsalat (peasalat, punaseleheline salat („Lollo rosso” salat), jääsalat, rooma salat)

 

 

0251030

Eskariool (sile endiiviasigur) (juursigur, punasigur, salatsigur, kähar lehtsigur (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), võilillelehed)

 

 

0251040

Salatkress (mungoaidandid, lutserniidandid)

 

 

0251050

Ameerika kollakas

 (**)

 (**)

0251060

Põld-võõrkapsas, rukola (liivsinep (Diplotaxis spp.))

 

 

0251070

Sarepta kapsasrohi

 (**)

 (**)

0251080

Kapsasrohu Brassica spp. võrsed ja lehed, naeri pealsed (jaapani petersell, herne- ja redisevõrsed ja muude kapsasrohu perekonna liikide noored pealsed (kuni 8 pärislehe moodustumiseni), nuikapsalehed)

 

 

0251990

Muud

 

 

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

0,01 (*)

0,01 (*)

0252010

Spinat (spinat-ruutlehik, rebashein (pak-khom, tampara), harilik taro, söödav tsestrum (bitaviri-kibeleht))

 

 

0252020

Portulak (talveportulak, aedportulak, harilik portulak, hapuoblikas, rand-ogamalts (Salsola soda))

 (**)

 (**)

0252030

Lehtpeet (mangold) (söögipeedi lehed)

 

 

0252990

Muud

 

 

0253000

c)

Viinamarja lehed (Spinatbasella, banaanilehed, roniakaatsia (Acacia pennata))

 (**)

 (**)

0254000

d)

Ürtallikkress (vesi-lehtertapp/hiina lehtertapp (Ipomea aquatica), marsiilea, salatneptuunia)

0,01 (*)

0,01 (*)

0255000

e)

Harilik sigur

0,01 (*)

0,01 (*)

0256000

f)

Maitsetaimed

0,02 (*)

0,05 (+)

0256010

Aed-harakputk

 

 

0256020

Murulauk

 

 

0256030

Lehtseller (apteegitilli, koriandri, tilli, köömne, leeskputke, kikkaputke, mesiputke ning muude sarikaliste sugukonna taimede lehed, koriander-ogaputk (Eryngium foetidum))

 

 

0256040

Petersell (juurpeterselli lehed)

 

 

0256050

Aedsalvei (mägi-piparrohi, piparrohi, Borago officinalis'e lehed)

 (**)

 (**)

0256060

Rosmariin

 (**)

 (**)

0256070

Liivatee (vorstirohi, pune)

 (**)

 (**)

0256080

Basiilik (meliss, münt, piparmünt, püha basiilik, vürtsbasiilik, ameerika basiilik, söödavad õied (peiulille õied ja muud), aasia vesinaba, beetlilehed, vürtsmuraia lehed)

 (**)

 (**)

0256090

Loorberilehed (sidrunhein)

 (**)

 (**)

0256100

Estragonpuju (iisop)

 (**)

 (**)

0256990

Muud

 

 

0260000

vi)

Kaunköögiviljad (värsked)

0,01 (*)

0,01 (*)

0260010

Oad (kaunadega) (rohelised oad (värsked oad), õisoad, aedoad, pikad oad, guaaraoad, sojaoad)

 

 

0260020

Oad (kaunadeta) (põldoad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

 

 

0260030

Herned (kaunadega) (suhkruhernes (lesthernes))

 

 

0260040

Herned (kaunadeta) (aedherned, rohelised herned, kikerherned)

 

 

0260050

Läätsed

 

 

0260990

Muud

 

 

0270000

vii)

Varsköögiviljad (värsked)

0,01 (*)

0,01 (*)

0270010

Spargel

 

 

0270020

Hispaania artišokk (Borago officinalis'e varred)

 

 

0270030

Seller

 

 

0270040

Apteegitill

 

 

0270050

Kera-artišokk (banaani õisik)

 

 

0270060

Porrulauk

 

 

0270070

Rabarber

 

 

0270080

Bambusevõrsed

 (**)

 (**)

0270090

Palmipungad

 (**)

 (**)

0270990

Muud

 

 

0280000

viii)

Seened

0,01 (*)

0,01 (*)

0280010

Kultuurseened (šampinjonid, austerservikud, siitake-seened, seeneniidistik (vegetatiivsed osad))

 

 

0280020

Metsaseened (kukeseened, trühvlid, mürklid, puravikud)

 

 

0280990

Muud

 

 

0290000

ix)

Merevetikad

 (**)

 (**)

0300000

3.

KUIVATATUD KAUNVILJAD

0,05 (*)

0,01 (*)

0300010

Oad (põldoad, valged oad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

 

 

0300020

Läätsed

 

 

0300030

Herned (kikerherned, põldherned, põld-seaherned)

 

 

0300040

Lupiinid

 

 

0300990

Muud

 

 

0400000

4.

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILJAD

 

 

0401000

i)

Õliseemned

0,05 (*)

 

0401010

Linaseemned

 

0,02 (*)

0401020

Maapähklid

 

0,02 (*)

0401030

Mooniseemned

 

0,02 (*)

0401040

Seesamiseemned

 

0,02 (*)

0401050

Päevalilleseemned

 

0,02 (*)

0401060

Rapsiseemned (naerisheinaseemned, naeriseemned)

 

0,02 (*)

0401070

Sojaoad

 

0,02 (*)

0401080

Sinepiseemned

 

0,02 (*)

0401090

Puuvillaseemned

 

3

0401100

Kõrvitsaseemned (muude kõrvitsaliste seemned)

 

0,02 (*)

0401110

Värvisafloor

 (**)

 (**)

0401120

Kurgirohi (teelehtjas ussikeel (Echium plantagineum), põld-rusuvars (Buglossoides arvensis))

 (**)

 (**)

0401130

Põldtuder

 (**)

 (**)

0401140

Kanepiseemned

 

0,02 (*)

0401150

Riitsinuse seemned

 (**)

 (**)

0401990

Muud

 

0,02 (*)

0402000

ii)

Õliviljad

0,02 (*)

0,02 (*)

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

 

0402020

Õlipalmi pähklid (palmituum)

 (**)

 (**)

0402030

Õlipalmi viljad

 (**)

 (**)

0402040

Kapokipuu viljad

 (**)

 (**)

0402990

Muud

 

 

0500000

5.

TERAVILI

 

0,01 (*)

0500010

Oder

0,5

 

0500020

Tatar (rebashein, tšiili hanemalts)

0,5

 

0500030

Mais

0,5

 

0500040

Hirss (itaalia kukeleib, abessiinia lembehein, korakaani sõrmhirss, neegri-hiidhirss)

0,5

 

0500050

Kaer

0,5

 

0500060

Riis (tuskaroora vesiriis (Zizania aquatica))

0,01 (*)

 

0500070

Rukis

0,5

 

0500080

Suhkrusorgo

0,5

 

0500090

Nisu (speltanisu, tritikale (nisu ja rukki ristand))

0,5

 

0500990

Muud (kanaari paelrohu seemned (Phalaris canariensis))

0,5

 

0600000

6.

TEE, KOHV, TAIMETEED JA KAKAO

0,05 (*)

 

0610000

i)

Tee

 

0,05 (*)

0620000

ii)

Kohvioad

 (**)

 (**)

0630000

iii)

Taimeteed (kuivatatud)

 (**)

 (**)

0631000

a)

Õied

 (**)

 (**)

0631010

Kummeliõied

 (**)

 (**)

0631020

Hapu hibiskuse õied

 (**)

 (**)

0631030

Roosi õielehed

 (**)

 (**)

0631040

Jasmiiniõied (musta leedripuu õisikud (Sambucus nigra))

 (**)

 (**)

0631050

Pärnaõied

 (**)

 (**)

0631990

Muud

 (**)

 (**)

0632000

b)

Lehed

 (**)

 (**)

0632010

Maasikalehed

 (**)

 (**)

0632020

Punapõõsa lehed (hõlmikpuu lehed)

 (**)

 (**)

0632030

Mate

 (**)

 (**)

0632990

Muud

 (**)

 (**)

0633000

c)

Juured

 (**)

 (**)

0633010

Palderjanijuured

 (**)

 (**)

0633020

Ženžennijuured

 (**)

 (**)

0633990

Muud

 (**)

 (**)

0639000

d)

Muud taimeteed

 (**)

 (**)

0640000

iv)

Kakaooad (kääritatud või kuivatatud)

 (**)

 (**)

0650000

v)

Jaanikaunad (jaanileivad)

 (**)

 (**)

0700000

7.

HUMAL (kuivatatud)

0,05 (*)

0,05 (*)

0800000

8.

MAITSEAINED

 (**)

 (**)

0810000

i)

Seemned

 (**)

 (**)

0810010

Aniis

 (**)

 (**)

0810020

Mustköömen

 (**)

 (**)

0810030

Selleriseemned (hariliku leeskputke seemned)

 (**)

 (**)

0810040

Koriandriseemned

 (**)

 (**)

0810050

Vürtsiköömen

 (**)

 (**)

0810060

Tilliseemned

 (**)

 (**)

0810070

Apteegitilli seemned

 (**)

 (**)

0810080

Põld-lambaläätsed

 (**)

 (**)

0810090

Muskaatpähkel

 (**)

 (**)

0810990

Muud

 (**)

 (**)

0820000

ii)

Puuviljad ja marjad

 (**)

 (**)

0820010

Piment

 (**)

 (**)

0820020

Sechuani pipar (aniispipar, jaapani pipar)

 (**)

 (**)

0820030

Köömen

 (**)

 (**)

0820040

Kardemon

 (**)

 (**)

0820050

Kadakamarjad

 (**)

 (**)

0820060

Must, roheline ja valge pipar (pikk pipar, roseepipar)

 (**)

 (**)

0820070

Vanillikuprad

 (**)

 (**)

0820080

Tamarindipuu viljad

 (**)

 (**)

0820990

Muud

 (**)

 (**)

0830000

iii)

Puukoor

 (**)

 (**)

0830010

Kaneel (tseiloni kaneelipuu koor)

 (**)

 (**)

0830990

Muud

 (**)

 (**)

0840000

iv)

Juured või risoomid

 (**)

 (**)

0840010

Lagritsa-magusjuur

 (**)

 (**)

0840020

Ingver

 (**)

 (**)

0840030

Kollajuur (kurkum)

 (**)

 (**)

0840040

Mädarõigas

 (**)

 (**)

0840990

Muud

 (**)

 (**)

0850000

v)

Pungad

 (**)

 (**)

0850010

Nelk

 (**)

 (**)

0850020

Kappar

 (**)

 (**)

0850990

Muud

 (**)

 (**)

0860000

vi)

Õie emakasuue

 (**)

 (**)

0860010

Safran

 (**)

 (**)

0860990

Muud

 (**)

 (**)

0870000

vii)

Seemnerüü

 (**)

 (**)

0870010

Muskaatõis

 (**)

 (**)

0870990

Muud

 (**)

 (**)

0900000

9.

SUHKRUTAIMED

 (**)

 (**)

0900010

Suhkrupeet (juur)

 (**)

 (**)

0900020

Suhkruroog

 (**)

 (**)

0900030

Sigurijuured

 (**)

 (**)

0900990

Muud

 (**)

 (**)

1000000

10.

LOOMSED TOOTED — MAISMAALOOMAD

0,05 (*)

 

1010000

i)

Kude

 

0,05

1011000

a)

Sead

 

 

1011010

Lihaskude

 

 

1011020

Rasvkude

 

 

1011030

Maks

 

 

1011040

Neerud

 

 

1011050

Söödav rups

 

 

1011990

Muud

 

 

1012000

b)

Veised

 

 

1012010

Lihaskude

 

 

1012020

Rasvkude

 

 

1012030

Maks

 

 

1012040

Neerud

 

 

1012050

Söödav rups

 

 

1012990

Muud

 

 

1013000

c)

Lambad

 

 

1013010

Lihaskude

 

 

1013020

Rasvkude

 

 

1013030

Maks

 

 

1013040

Neerud

 

 

1013050

Söödav rups

 

 

1013990

Muud

 

 

1014000

d)

Kitsed

 

 

1014010

Lihaskude

 

 

1014020

Rasvkude

 

 

1014030

Maks

 

 

1014040

Neerud

 

 

1014050

Söödav rups

 

 

1014990

Muud

 

 

1015000

e)

Hobused, eeslid, muulad või hobueeslid

 (**)

 (**)

1015010

Lihaskude

 (**)

 (**)

1015020

Rasvkude

 (**)

 (**)

1015030

Maks

 (**)

 (**)

1015040

Neerud

 (**)

 (**)

1015050

Söödav rups

 (**)

 (**)

1015990

Muud

 (**)

 (**)

1016000

f)

Kodulinnud — kanad, haned, pardid, kalkunid ja pärlkanad, jaanalinnud, tuvid

 

 

1016010

Lihaskude

 

 

1016020

Rasvkude

 

 

1016030

Maks

 

 

1016040

Neerud

 

 

1016050

Söödav rups

 

 

1016990

Muud

 

 

1017000

g)

Muud põllumajandusloomad (küülikud, kängurud, hirved)

 (**)

 (**)

1017010

Lihaskude

 (**)

 (**)

1017020

Rasvkude

 (**)

 (**)

1017030

Maks

 (**)

 (**)

1017040

Neerud

 (**)

 (**)

1017050

Söödav rups

 (**)

 (**)

1017990

Muud

 (**)

 (**)

1020000

ii)

Piim

 

0,01 (*)

1020010

Veised

 

 

1020020

Lambad

 

 

1020030

Kitsed

 

 

1020040

Hobused

 

 

1020990

Muud

 

 

1030000

iii)

Linnumunad

 

0,02 (*)

1030010

Kanad

 

 

1030020

Pardid

 (**)

 (**)

1030030

Haned

 (**)

 (**)

1030040

Vutid

 (**)

 (**)

1030990

Muud

 (**)

 (**)

1040000

iv)

Mesi (mesilaspiim, õietolm, kärjemesi)

 (**)

 (**)

1050000

v)

Kahepaiksed ja roomajad (konnakoivad, krokodillid)

 (**)

 (**)

1060000

vi)

Teod

 (**)

 (**)

1070000

vii)

Muud maismaaloomadelt pärit tooted (ulukiliha)

 (**)

 (**)

b)

protsümidooni käsitlev rida jäetakse välja;

2)

III lisa B osa muudetakse järgmiselt:

a)

karbarüüli ja profenofossi käsitlevad veerud asendatakse järgmisega:

„Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Koodnumber

Rühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme (2)

Karbarüül (F)

Profenofoss (F)

0130040

Astelpihlakad

0,01 (***)

0,01 (***)

0130050

Nisperod

0,01 (***)

0,01 (***)

0154050

Kibuvitsamarjad

0,01 (***)

0,01 (***)

0154060

Mooruspuumarjad (maasikapuu viljad)

0,01 (***)

0,01 (***)

0154070

Õun-viirpuu marjad (teravahambulise aktiniidia viljad (Actinidia arguta))

0,01 (***)

0,01 (***)

0154080

Musta leedri marjad (musta aroonia, pihlaka, türnpuu, viirpuu, toompihlaka ja muude puude marjad)

0,01 (***)

0,01 (***)

0161050

Tähtviljad (bilimbid)

0,01 (***)

0,01 (***)

0161060

Kakiploomid

0,01 (***)

0,01 (***)

0161070

Nelgipuu viljad (jaava õunad, pomerakid, jambu-nelgipuu viljad, brasiilia kirsid, pitanga/surinami kirsid (grumichama, Eugenia uniflora))

0,01 (***)

0,01 (***)

0162040

Suureviljalise viigikaktuse viljad

0,01 (***)

0,01 (***)

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

0,01 (***)

0,01 (***)

0162060

Virgiinia persimonid (Diospyros digyna viljad, Casimiroa edulis'e viljad, rohelise marmelaadipuu viljad, Pouteria campechiana viljad, magusa marmelaadipuu viljad)

0,01 (***)

0,01 (***)

0163060

Suhkruannoonad (võrkannoonad, kaneelannoonad, Annona diversifolia viljad ja muud keskmise suurusega annoonad)

0,01 (***)

0,01 (***)

0163070

Guajaavid (draakoniviljad/pitaiad (Hylocereus undatus))

0,01 (***)

0,01 (***)

0163090

Hõlmise leivapuu viljad (erilehise leivapuu viljad (jakad))

0,01 (***)

0,01 (***)

0163100

Durianid

0,01 (***)

0,01 (***)

0163110

Oga-annoonad

0,01 (***)

0,01 (***)

0212040

Roogmaranta

0,01 (***)

0,01 (***)

0251050

Ameerika kollakas

0,01 (***)

0,01 (***)

0251070

Sarepta kapsasrohi

0,01 (***)

0,01 (***)

0252020

Portulak (talveportulak, aedportulak, harilik portulak, hapuoblikas, rand-ogamalts (Salsola soda))

0,01 (***)

0,01 (***)

0253000

c)

Viinamarja lehed (spinatbasella, banaanilehed, roniakaatsia (Acacia pennata))

0,01 (***)

0,01 (***)

0256050

Aedsalvei (mägi-piparrohi, piparrohi, Borago officinalis'e lehed)

0,02 (***)

0,05(+)

0256060

Rosmariin

0,02 (***)

0,05(+)

0256070

Liivatee (vorstirohi, pune)

0,02 (***)

0,05(+)

0256080

Basiilik (meliss, münt, piparmünt, püha basiilik, vürtsbasiilik, ameerika basiilik, söödavad õied (peiulille õied ja muud), aasia vesinaba, beetlilehed, vürtsmuraia lehed)

0,02 (***)

0,05(+)

0256090

Loorberilehed (sidrunhein)

0,02 (***)

0,05(+)

0256100

Estragonpuju (iisop)

0,02 (***)

0,05(+)

0270080

Bambusevõrsed

0,01 (***)

0,01 (***)

0270090

Palmipungad

0,01 (***)

0,01 (***)

0290000

ix)

Merevetikad

0,01 (***)

0,01 (***)

0401110

Värvisafloor

0,05 (***)

0,02 (***)

0401120

Kurgirohi (teelehtjas ussikeel (Echium plantagineum), põld-rusuvars (Buglossoides arvensis))

0,05 (***)

0,02 (***)

0401130

Põldtuder

0,05 (***)

0,02 (***)

0401150

Riitsinuse seemned

0,05 (***)

0,02 (***)

0402020

Õlipalmi pähklid (palmituum)

0,02 (***)

0,02 (***)

0402030

Õlipalmi viljad

0,02 (***)

0,02 (***)

0402040

Kapokipuu viljad

0,02 (***)

0,02 (***)

0620000

ii)

Kohvioad

0,05 (***)

0,05 (***)

0630000

iii)

Taimeteed (kuivatatud)

0,05 (***)

 

0631000

a)

Õied

0,05 (***)

 

0631010

Kummeliõied

0,05 (***)

0,05 (***)

0631020

Hapu hibiskuse õied

0,05 (***)

0,05 (***)

0631030

Roosi õielehed

0,05 (***)

0,1(+)

0631040

Jasmiiniõied (musta leedripuu õisikud (Sambucus nigra))

0,05 (***)

0,05 (***)

0631050

Pärnaõied

0,05 (***)

0,05 (***)

0631990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0632000

b)

Lehed

0,05 (***)

0,05 (***)

0632010

Maasikalehed

0,05 (***)

0,05 (***)

0632020

Punapõõsa lehed (hõlmikpuu lehed)

0,05 (***)

0,05 (***)

0632030

Mate

0,05 (***)

0,05 (***)

0632990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0633000

c)

Juured

0,05 (***)

0,05 (***)

0633010

Palderjanijuured

0,05 (***)

0,05 (***)

0633020

Ženžennijuured

0,05 (***)

0,05 (***)

0633990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0639000

d)

Muud taimeteed

0,05 (***)

0,05 (***)

0640000

iv)

Kakaooad (kääritatud või kuivatatud)

0,05 (***)

0,05 (***)

0650000

v)

Jaanikaunad (jaanileivad)

0,05 (***)

0,05 (***)

0800000

8.

MAITSEAINED

 

 

0810000

i)

Seemned

0,05 (***)

0,05 (***)

0810010

Aniis

0,05 (***)

0,05 (***)

0810020

Mustköömen

0,05 (***)

0,05 (***)

0810030

Selleriseemned (hariliku leeskputke seemned)

0,05 (***)

0,05 (***)

0810040

Koriandriseemned

0,05 (***)

0,05 (***)

0810050

Vürtsiköömen

0,05 (***)

0,05 (***)

0810060

Tilliseemned

0,05 (***)

0,05 (***)

0810070

Apteegitilli seemned

0,05 (***)

0,05 (***)

0810080

Põld-lambaläätsed

0,05 (***)

0,05 (***)

0810090

Muskaatpähkel

0,05 (***)

0,05 (***)

0810990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0820000

ii)

Puuviljad ja marjad

0,8

0,07 (***)

0820010

Piment

0,8

0,07 (***)

0820020

Sechuani pipar (aniispipar, jaapani pipar)

0,8

0,07 (***)

0820030

Köömen

0,8

0,07 (***)

0820040

Kardemon

0,8

0,07 (***)

0820050

Kadakamarjad

0,8

0,07 (***)

0820060

Must, roheline ja valge pipar (pikk pipar, roseepipar)

0,8

0,07 (***)

0820070

Vanillikuprad

0,8

0,07 (***)

0820080

Tamarindipuu viljad

0,8

0,07 (***)

0820990

Muud

0,8

0,07 (***)

0830000

iii)

Puukoor

0,05 (***)

0,05 (***)

0830010

Kaneel (tseiloni kaneelipuu koor)

0,05 (***)

0,05 (***)

0830990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0840000

iv)

Juured või risoomid

 

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,1

0,05 (***)

0840020

Ingver

0,1

0,05 (***)

0840030

Kollajuur (kurkum)

0,1

0,05 (***)

0840040

Mädarõigas

(+)

(+)

0840990

Muud

0,1

0,05 (***)

0850000

v)

Pungad

0,05 (***)

0,05 (***)

0850010

Nelk

0,05 (***)

0,05 (***)

0850020

Kappar

0,05 (***)

0,05 (***)

0850990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0860000

vi)

Õie emakasuue

0,05 (***)

0,05 (***)

0860010

Safran

0,05 (***)

0,05 (***)

0860990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0870000

vii)

Seemnerüü

0,05 (***)

0,05 (***)

0870010

Muskaatõis

0,05 (***)

0,05 (***)

0870990

Muud

0,05 (***)

0,05 (***)

0900000

9.

SUHKRUTAIMED

0,01 (***)

0,01 (***)

0900010

Suhkrupeet (juur)

0,01 (***)

0,01 (***)

0900020

Suhkruroog

0,01 (***)

0,01 (***)

0900030

Sigurijuured

0,01 (***)

0,01 (***)

0900990

Muud

0,01 (***)

0,01 (***)

1015000

e)

Hobused, eeslid, muulad või hobueeslid

0,05 (***)

0,05

1015010

Lihaskude

0,05 (***)

0,05

1015020

Rasvkude

0,05 (***)

0,05

1015030

Maks

0,05 (***)

0,05

1015040

Neerud

0,05 (***)

0,05

1015050

Söödav rups

0,05 (***)

0,05

1015990

Muud

0,05 (***)

0,05

1017000

g)

Muud põllumajandusloomad (küülikud, kängurud, hirved)

0,05 (***)

0,05

1017010

Lihaskude

0,05 (***)

0,05

1017020

Rasvkude

0,05 (***)

0,05

1017030

Maks

0,05 (***)

0,05

1017040

Neerud

0,05 (***)

0,05

1017050

Söödav rups

0,05 (***)

0,05

1017990

Muud

0,05 (***)

0,05

1030020

Pardid

0,05 (***)

0,02 (***)

1030030

Haned

0,05 (***)

0,02 (***)

1030040

Vutid

0,05 (***)

0,02 (***)

1030990

Muud

0,05 (***)

0,02 (***)

1040000

iv)

Mesi (mesilaspiim, õietolm, kärjemesi)

0,05 (***)

0,05 (***)

1050000

v)

Kahepaiksed ja roomajad (konnakoivad, krokodillid)

0,05 (***)

0,01 (***)

1060000

vi)

Teod

0,05 (***)

0,01 (***)

1070000

vii)

Muud maismaaloomadelt pärit tooted (ulukiliha)

0,05 (***)

0,01 (***)

b)

protsümidooni käsitlev rida jäetakse välja;

3)

V lisasse lisatakse järgmine veerg protsümidooni kohta:

„Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Koodnumber

Rühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme (3)

Protsümidoon (R)

0100000

1.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD PUUVILJAD; PÄHKLID

 

0110000

i)

Tsitrusviljad

0,01 (****)

0110010

Greibid (shaddock'id, pomelod, sweetie'd, tangelod (v.a minneolad), uglid ja muud hübriidid)

 

0110020

Apelsinid (bergamotid, pomerantsid, chinotto'd ja muud hübriidid)

 

0110030

Sidrunid (sukaadisidrunid, sidrunid, budakämblad (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

0110040

Laimid

 

0110050

Mandariinid (klementiinid, tangeriinid, minneolad ja muud hübriidid tangorid (Citrus reticulata × sinensis))

 

0110990

Muud

 

0120000

ii)

Pähklipuu viljad

0,02 (****)

0120010

Mandlid

 

0120020

Brasiilia pähklid

 

0120030

India pähklid

 

0120040

Kastanid

 

0120050

Kookospähklid

 

0120060

Sarapuupähklid (filbertpähklid)

 

0120070

Makadaamiapähklid

 

0120080

Pekanipähklid

 

0120090

Piiniapähklid

 

0120100

Pistaatsiapähklid

 

0120110

Kreeka pähklid

 

0120990

Muud

 

0130000

iii)

Õunviljad

0,01 (****)

0130010

Õunad (paradiisiõunad)

 

0130020

Pirnid (liiv-pirnid)

 

0130030

Küdooniad

 

0130040

Astelpihlakad

 

0130050

Nisperod

 

0130990

Muud

 

0140000

iv)

Luuviljad

0,01 (****)

0140010

Aprikoosid

 

0140020

Kirsid (maguskirsid, hapukirsid)

 

0140030

Virsikud (nektariinid ja samalaadsed hübriidid)

 

0140040

Ploomid (kreegid, renkloodid, mirabellid, laukaploomid, punased datlid/hiina datlid/jujuubid (Ziziphus zizyphus))

 

0140990

Muud

 

0150000

v)

Marjad ja väikesed puuviljad

0,01 (****)

0151000

a)

Laua- ja veiniviinamarjad

 

0151010

Lauaviinamarjad

 

0151020

Veiniviinamarjad

 

0152000

b)

Maasikad

 

0153000

c)

Koguviljad

 

0153010

Pamplid

 

0153020

Põldmurakad (loganvamplid, teivamplid, boisenvamplid ja muud liigi Rubus hübriidid)

 

0153030

Vaarikad (punakarvased vaarikad, mesimurakad (Rubus arcticus), hübriidvaarikad (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

0153990

Muud

 

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

 

0154010

Mustikad (harilikud mustikad)

 

0154020

Jõhvikad (pohlad/mustikpohlad (V. vitis-idaea))

 

0154030

Sõstrad (punased, mustad ja valged)

 

0154040

Karusmarjad (sealhulgas hübriidid teiste perekonna Ribes liikidega)

 

0154050

Kibuvitsamarjad

 

0154060

Mooruspuumarjad (maasikapuu viljad)

 

0154070

Õun-viirpuu marjad (teravahambulise aktiniidia viljad (Actinidia arguta))

 

0154080

Musta leedri marjad (musta aroonia, pihlaka, türnpuu, viirpuu, toompihlaka ja muude puude marjad)

 

0154990

Muud

 

0160000

vi)

Muud viljad

0,01 (****)

0161000

a)

Söödava koorega

 

0161010

Datlid

 

0161020

Viigimarjad

 

0161030

Lauaoliivid

 

0161040

Kinkanid (jaapani kinkanid, harilikud kinkanid, limkvaadid (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

0161050

Tähtviljad (bilimbid)

 

0161060

Kakiploomid

 

0161070

Nelgipuu viljad (jaava õunad, pomerakid, jambu-nelgipuu viljad, brasiilia kirsid, pitanga/surinami kirsid (grumichama, Eugenia uniflora))

 

0161990

Muud

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

0162010

Kiivid

 

0162020

Hiina litšipuu viljad (pulasanid, rambutanid, longanid, mangosteenid, aed-lansapuu viljad, söödav salakpalm)

 

0162030

Granadillid

 

0162040

Suureviljalise viigikaktuse viljad

 

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 

0162060

Virgiinia persimonid (Diospyros digyna viljad, Casimiroa edulis'e viljad, rohelise marmelaadipuu viljad, Pouteria campechiana viljad, magusa marmelaadipuu viljad)

 

0162990

Muud

 

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

0163010

Avokaadod

 

0163020

Banaanid (kääbusbanaanid, jahubanaanid, bananiitod)

 

0163030

Mangod

 

0163040

Papaiad

 

0163050

Granaatõunad

 

0163060

Suhkruannoonad (võrkannoonad, kaneelannoonad, Annona diversifolia viljad ja muud keskmise suurusega annoonad)

 

0163070

Guajaavid (draakoniviljad/pitaiad (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananassid

 

0163090

Hõlmise leivapuu viljad (erilehise leivapuu viljad (jakad))

 

0163100

Durianid

 

0163110

Oga-annoonad

 

0163990

Muud

 

0200000

2.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILJAD

 

0210000

i)

Juur ja mugulköögiviljad

0,01 (****)

0211000

a)

Kartulid

 

0212000

b)

Troopilised juur- ja mugulköögiviljad

 

0212010

Kassaavad (tarod/jaapani tarod, malanga kollavõhud)

 

0212020

Bataadid

 

0212030

Jamsilised (ameerika muguload, mehhiko jamss)

 

0212040

Roogmaranta

 

0212990

Muud

 

0213000

c)

Muud juur- ja mugulköögiviljad, v.a suhkrupeet

 

0213010

Söögipeet

 

0213020

Porgand

 

0213030

Juurseller

 

0213040

Mädarõigas (kikkaputke, leeskputke, emajuure juur)

 

0213050

Maapirn (mugul-nõianõges)

 

0213060

Pastinaak

 

0213070

Juurpetersell

 

0213080

Redis (mustrõigas, jaapani redis, väike redis ja muud sellised sordid, söödav lõikhein (Cyperus esculentus))

 

0213090

Aed-piimjuur (mustjuur, hispaania aed-piimjuur, suur takjas)

 

0213100

Kaalikas

 

0213110

Naeris

 

0213990

Muud

 

0220000

ii)

Sibulköögiviljad

0,02 (****)

0220010

Küüslauk

 

0220020

Sibul (muud sibulad, hõbesibul)

 

0220030

Pesasibul

 

0220040

Talisibul (muud rohelised sibulad ja samalaadsed sordid)

 

0220990

Muud

 

0230000

iii)

Viliköögivili

0,01 (****)

0231000

a)

Maavitsalised

 

0231010

Tomat (kirsstomat, füüsal, goji marjad, hiina taralõnga marjad (Lycium barbarum ja L. Chinense), tamarillo)

 

0231020

Paprikad (vürtspaprikad)

 

0231030

Baklažaanid (valge baklažaan (valge pommu), gboma (antroewa) (S. macrocarpon))

 

0231040

Söödav muskushibisk

 

0231990

Muud

 

0232000

b)

Kõrvitsalised — söödava koorega

 

0232010

Kurgid

 

0232020

Kornišonid

 

0232030

Kabatšokid (taldrikkõrvits, suvikõrvits, harilik pudelkõrvits (Lagenaria siceraria), tuumkõrvits, karella (sopropo), harilik madukurk, kandiline käsnkõrvits (teroi))

 

0232990

Muud

 

0233000

c)

Kõrvitsalised — mittesöödava koorega

 

0233010

Melonid (ogamelon)

 

0233020

Suureviljalised kõrvitsad (kõrvitsad, suvikõrvitsad (hilised sordid))

 

0233030

Arbuusid

 

0233990

Muud

 

0234000

d)

Suhkrumais (minimais)

 

0239000

e)

Muud viliköögiviljad

 

0240000

iv)

Kapsasköögiviljad

0,01 (****)

0241000

a)

Õisikkapsad

 

0241010

Spargelkapsas (asparkapsas, hiina spargelkapsas, itaalia lillnaeris)

 

0241020

Lillkapsas

 

0241990

Muud

 

0242000

b)

Peakapsad

 

0242010

Rooskapsas

 

0242020

Peakapsas (koonuskapsas, punane peakapsas, kähar peakapsas, valge peakapsas)

 

0242990

Muud

 

0243000

c)

Lehtkapsad

 

0243010

Hiina kapsas (india sinep (india kapsasrohi), pekingi lehtnaeris (paksoi), „hiina kapsas”, palmkapsas)

 

0243020

Lehtkapsas (kähar lehtkapsas, portugali kapsas, portugali lehtkapsas, söödakapsas)

 

0243990

Muud

 

0244000

d)

Nuikapsad

 

0250000

v)

Lehtköögivili ja värsked maitsetaimed

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed, sh ristõieliste sugukonnast

0,01 (****)

0251010

Põldkännak (põldkännak)

 

0251020

Aedsalat (peasalat, punaseleheline salat („Lollo rosso” salat), jääsalat, rooma salat)

 

0251030

Eskariool (sile endiiviasigur) (juursigur, punasigur, salatsigur, kähar lehtsigur (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), võilillelehed)

 

0251040

Salatkress (mungoaidandid, lutserniidandid)

 

0251050

Ameerika kollakas

 

0251060

Põld-võõrkapsas, rukola (liivsinep (Diplotaxis spp.))

 

0251070

Sarepta kapsasrohi

 

0251080

Kapsasrohu Brassica spp. võrsed ja lehed, naeri pealsed (jaapani petersell, herne- ja redisevõrsed ja muude kapsasrohu perekonna liikide noored pealsed (kuni 8 pärislehe moodustumiseni), nuikapsalehed)

 

0251990

Muud

 

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

0,01 (****)

0252010

Spinat (spinat-ruutlehik, rebashein (pak-khom, tampara), harilik taro, söödav tsestrum (bitaviri-kibeleht))

 

0252020

Portulak (talveportulak, aedportulak, harilik portulak, hapuoblikas, rand-ogamalts (Salsola soda))

 

0252030

Lehtpeet (mangold) (söögipeedi lehed)

 

0252990

Muud

 

0253000

c)

Viinamarja lehed (Spinatbasella, banaanilehed, roniakaatsia (Acacia pennata))

0,01 (****)

0254000

d)

Ürtallikkress (vesi-lehtertapp/hiina lehtertapp (Ipomea aquatica), marsiilea, salatneptuunia)

0,01 (****)

0255000

e)

Harilik sigur

0,01 (****)

0256000

f)

Maitsetaimed

0,02 (****)

0256010

Aed-harakputk

 

0256020

Murulauk

 

0256030

Lehtseller (apteegitilli, koriandri, tilli, köömne, leeskputke, kikkaputke, mesiputke ning muude sarikaliste sugukonna taimede lehed, koriander-ogaputk (Eryngium foetidum))

 

0256040

Petersell (juurpeterselli lehed)

 

0256050

Aedsalvei (mägi-piparrohi, piparrohi, Borago officinalis'e lehed)

 

0256060

Rosmariin

 

0256070

Liivatee (vorstirohi, pune)

 

0256080

Basiilik (meliss, münt, piparmünt, püha basiilik, vürtsbasiilik, ameerika basiilik, söödavad õied (peiulille õied ja muud), aasia vesinaba, beetlilehed, vürtsmuraia lehed)

 

0256090

Loorberilehed (sidrunhein)

 

0256100

Estragonpuju (iisop)

 

0256990

Muud

 

0260000

vi)

Kaunköögiviljad (värsked)

0,01 (****)

0260010

Oad (kaunadega) (rohelised oad (värsked oad), õisoad, aedoad, pikad oad, guaaraoad, sojaoad)

 

0260020

Oad (kaunadeta) (põldoad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

 

0260030

Herned (kaunadega) (suhkruhernes (lesthernes))

 

0260040

Herned (kaunadeta) (aedherned, rohelised herned, kikerherned)

 

0260050

Läätsed

 

0260990

Muud

 

0270000

vii)

Varsköögiviljad (värsked)

0,01 (****)

0270010

Spargel

 

0270020

Hispaania artišokk (Borago officinalis'e varred)

 

0270030

Seller

 

0270040

Apteegitill

 

0270050

Kera-artišokk (banaani õisik)

 

0270060

Porrulauk

 

0270070

Rabarber

 

0270080

Bambusevõrsed

 

0270090

Palmipungad

 

0270990

Muud

 

0280000

viii)

Seened

0,01 (****)

0280010

Kultuurseened (šampinjonid, austerservikud, siitake-seened, seeneniidistik (vegetatiivsed osad))

 

0280020

Metsaseened (kukeseened, trühvlid, mürklid, puravikud)

 

0280990

Muud

 

0290000

ix)

Merevetikad

0,01 (****)

0300000

3.

KUIVATATUD KAUNVILJAD

0,01 (****)

0300010

Oad (põldoad, valged oad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

 

0300020

Läätsed

 

0300030

Herned (kikerherned, põldherned, põld-seaherned)

 

0300040

Lupiinid

 

0300990

Muud

 

0400000

4.

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILJAD

0,02 (****)

0401000

i)

Õliseemned

 

0401010

Linaseemned

 

0401020

Maapähklid

 

0401030

Mooniseemned

 

0401040

Seesamiseemned

 

0401050

Päevalilleseemned

 

0401060

Rapsiseemned (naerisheinaseemned, naeriseemned)

 

0401070

Sojaoad

 

0401080

Sinepiseemned

 

0401090

Puuvillaseemned

 

0401100

Kõrvitsaseemned (muude kõrvitsaliste seemned)

 

0401110

Värvisafloor

 

0401120

Kurgirohi (teelehtjas ussikeel (Echium plantagineum), põld-rusuvars (Buglossoides arvensis))

 

0401130

Põldtuder

 

0401140

Kanepiseemned

 

0401150

Riitsinuse seemned

 

0401990

Muud

 

0402000

ii)

Õliviljad

 

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

0402020

Õlipalmi pähklid (palmituum)

 

0402030

Õlipalmi viljad

 

0402040

Kapokipuu viljad

 

0402990

Muud

 

0500000

5.

TERAVILI

0,01 (****)

0500010

Oder

 

0500020

Tatar (rebashein, tšiili hanemalts)

 

0500030

Mais

 

0500040

Hirss (itaalia kukeleib, abessiinia lembehein, korakaani sõrmhirss, neegri-hiidhirss)

 

0500050

Kaer

 

0500060

Riis (tuskaroora vesiriis (Zizania aquatica))

 

0500070

Rukis

 

0500080

Suhkrusorgo

 

0500090

Nisu (speltanisu, tritikale (nisu ja rukki ristand))

 

0500990

Muud (kanaari paelrohu seemned (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

TEE, KOHV, TAIMETEED JA KAKAO

0,05 (****)

0610000

i)

Tee

 

0620000

ii)

Kohvioad

 

0630000

iii)

Taimeteed (kuivatatud)

 

0631000

a)

Õied

 

0631010

Kummeliõied

 

0631020

Hapu hibiskuse õied

 

0631030

Roosi õielehed

 

0631040

Jasmiiniõied (musta leedripuu õisikud (Sambucus nigra))

 

0631050

Pärnaõied

 

0631990

Muud

 

0632000

b)

Lehed

 

0632010

Maasikalehed

 

0632020

Punapõõsa lehed (hõlmikpuu lehed)

 

0632030

Mate

 

0632990

Muud

 

0633000

c)

Juured

 

0633010

Palderjanijuured

 

0633020

Ženžennijuured

 

0633990

Muud

 

0639000

d)

Muud taimeteed

 

0640000

iv)

Kakaooad (kääritatud või kuivatatud)

 

0650000

v)

Jaanikaunad (jaanileivad)

 

0700000

7.

HUMAL (kuivatatud)

0,05 (****)

0800000

8.

MAITSEAINED

 

0810000

i)

Seemned

0,05 (****)

0810010

Aniis

 

0810020

Mustköömen

 

0810030

Selleriseemned (hariliku leeskputke seemned)

 

0810040

Koriandriseemned

 

0810050

Vürtsiköömen

 

0810060

Tilliseemned

 

0810070

Apteegitilli seemned

 

0810080

Põld-lambaläätsed

 

0810090

Muskaatpähkel

 

0810990

Muud

 

0820000

ii)

Puuviljad ja marjad

0,05 (****)

0820010

Piment

 

0820020

Sechuani pipar (aniispipar, jaapani pipar)

 

0820030

Köömen

 

0820040

Kardemon

 

0820050

Kadakamarjad

 

0820060

Must, roheline ja valge pipar (pikk pipar, roseepipar)

 

0820070

Vanillikuprad

 

0820080

Tamarindipuu viljad

 

0820990

Muud

 

0830000

iii)

Puukoor

0,05 (****)

0830010

Kaneel (tseiloni kaneelipuu koor)

 

0830990

Muud

 

0840000

iv)

Juured või risoomid

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,05 (****)

0840020

Ingver

0,05 (****)

0840030

Kollajuur (kurkum)

0,05 (****)

0840040

Mädarõigas

(+)

0840990

Muud

0,05 (****)

0850000

v)

Pungad

0,05 (****)

0850010

Nelk

 

0850020

Kappar

 

0850990

Muud

 

0860000

vi)

Õie emakasuue

0,05 (****)

0860010

Safran

 

0860990

Muud

 

0870000

vii)

Seemnerüü

0,05 (****)

0870010

Muskaatõis

 

0870990

Muud

 

0900000

9.

SUHKRUTAIMED

0,01 (****)

0900010

Suhkrupeet (juur)

 

0900020

Suhkruroog

 

0900030

Sigurijuured

 

0900990

Muud

 

1000000

10.

LOOMSED TOOTED — MAISMAALOOMAD

 

1010000

i)

Kude

0,01 (****)

1011000

a)

Sead

 

1011010

Lihaskude

 

1011020

Rasvkude

 

1011030

Maks

 

1011040

Neerud

 

1011050

Söödav rups

 

1011990

Muud

 

1012000

b)

Veised

 

1012010

Lihaskude

 

1012020

Rasvkude

 

1012030

Maks

 

1012040

Neerud

 

1012050

Söödav rups

 

1012990

Muud

 

1013000

c)

Lambad

 

1013010

Lihaskude

 

1013020

Rasvkude

 

1013030

Maks

 

1013040

Neerud

 

1013050

Söödav rups

 

1013990

Muud

 

1014000

d)

Kitsed

 

1014010

Lihaskude

 

1014020

Rasvkude

 

1014030

Maks

 

1014040

Neerud

 

1014050

Söödav rups

 

1014990

Muud

 

1015000

e)

Hobused, eeslid, muulad või hobueeslid

 

1015010

Lihaskude

 

1015020

Rasvkude

 

1015030

Maks

 

1015040

Neerud

 

1015050

Söödav rups

 

1015990

Muud

 

1016000

f)

Kodulinnud — kanad, haned, pardid, kalkunid ja pärlkanad, jaanalinnud, tuvid

 

1016010

Lihaskude

 

1016020

Rasvkude

 

1016030

Maks

 

1016040

Neerud

 

1016050

Söödav rups

 

1016990

Muud

 

1017000

g)

Muud põllumajandusloomad (küülikud, kängurud, hirved)

 

1017010

Lihaskude

 

1017020

Rasvkude

 

1017030

Maks

 

1017040

Neerud

 

1017050

Söödav rups

 

1017990

Muud

 

1020000

ii)

Piim

0,01 (****)

1020010

Veised

 

1020020

Lambad

 

1020030

Kitsed

 

1020040

Hobused

 

1020990

Muud

 

1030000

iii)

Linnumunad

0,01 (****)

1030010

Kanad

 

1030020

Pardid

 

1030030

Haned

 

1030040

Vutid

 

1030990

Muud

 

1040000

iv)

Mesi (mesilaspiim, õietolm, kärjemesi)

0,05 (****)

1050000

v)

Kahepaiksed ja roomajad (konnakoivad, krokodillid)

0,01 (****)

1060000

vi)

Teod

0,01 (****)

1070000

vii)

Muud maismaaloomadelt pärit tooted (ulukiliha)

0,01 (****)


(*)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(**)  Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.

(1)  Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.

(F)= Rasvlahustuv

Profenofoss (F)

(+)

Vürtspaprikate suhtes kohaldatakse järgmist jääkide piirnormi: 3 mg/kg.

0231020

Paprikad (vürtspaprikad)

(+)

2012. aastal tehtud seire andmed osutavad profenofossi jääkide esinemisele maitsetaimedes. Maitsetaimedes esinevate profenofossijääkide olukorra võrdlemiseks on vaja täiendavaid seireandmeid. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse seda teavet, kui see on esitatud 18. oktoobriks 2016, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0256000

f)

Maitsetaimed

0256010

Aed-harakputk

0256020

Murulauk

0256030

Lehtseller (apteegitilli, koriandri, tilli, köömne, leeskputke, kikkaputke, mesiputke ning muude sarikaliste sugukonna taimede lehed, koriander-ogaputk (Eryngium foetidum))

0256040

Petersell (juurpeterselli lehed)

0256990

Muud”

(***)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(2)  Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.

(F)= Rasvlahustuv

Karbarüül (F)

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas

Profenofoss (F)

(+)

2012. aastal tehtud seire andmed osutavad profenofossi jääkide esinemisele maitsetaimedes. Maitsetaimedes esinevate profenofossijääkide olukorra võrdlemiseks on vaja täiendavaid seireandmeid. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse seda teavet, kui see on esitatud 18. oktoobriks 2016, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0256050

Aedsalvei (mägi-piparrohi, piparrohi, Borago officinalis'e lehed)

0256060

Rosmariin

0256070

Liivatee (vorstirohi, pune)

0256080

Basiilik (meliss, münt, piparmünt, püha basiilik, vürtsbasiilik, ameerika basiilik, söödavad õied (peiulille õied ja muud), aasia vesinaba, beetlilehed, vürtsmuraia lehed)

0256090

Loorberilehed (sidrunhein)

0256100

Estragonpuju (iisop)

(+)

2012. aastal tehtud seire andmed osutavad profenofossi jääkide esinemisele roosi õielehtedes. Roosi õielehtedes esinevate profenofossijääkide olukorra võrdlemiseks on vaja täiendavaid seireandmeid. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse seda teavet, kui see on esitatud 18. oktoobriks 2016, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0631030

Roosi õielehed

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas”

(****)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(3)  Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.

Protsümidoon (R)

(R)

=

järgmiste pestitsiidi koodnumbri kombinatsioonide puhul on pestitsiidijäägi määratlus teistsugune:

Protsümidoon — kood 1000000 vinklosoliini, iprodiooni, protsümidooni ja kõikide 3,5-dikloroaniliinrühma sisaldavate ainevahetuse saaduste segu, väljendatud 3,5-dikloroaniliinina

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas”

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/39


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1097/2014,

17. oktoober 2014,

millega muudetakse määrust (EL) nr 479/2010 seoses liikmesriikide teatistega piima- ja piimatootesektoris

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 151 kolmandat lõiku ja artikli 223 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 151 kohaselt peavad toorpiima esmaostjad alates 1. aprillist 2015 deklareerima pädevatele riiklikele ametiasutustele igal kuul neile tarnitud toorpiima kogused ning liikmesriigid teatavad selle koguse komisjonile. Seepärast tuleks komisjoni määrusega (EL) nr 479/2010 (2) kehtestada selliste deklaratsioonide ja teatiste esitamise ajastamise eeskirjad.

(2)

Määruse (EL) nr 479/2010 artiklis 1 osutatud teatised on seotud abikavadega, mida enam ei kohaldata, ning tuleks seega välja jätta.

(3)

Vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 792/2009 (3) lisati kohustus kasutada infosüsteeme kooskõlas nimetatud määrusega määrusesse(EL) nr 479/2010 komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1333/2013, (4) välja arvatud määruse (EL) nr 479/2010 artiklites 2, 4 ja 6 osutatud teatiste puhul. Kõnealuste teatiste töötlemiseks vajalikud teabesüsteemi kohandused tehakse 2014. aasta lõpuks. Seepärast tuleks määrust (EL) nr 479/2010 vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 479/2010 muudetakse järgmiselt.

1)

I peatükk jäetakse välja.

2)

Lisatakse Ia peatükk.

„Ia PEATÜKK

TOORPIIMATARNED ESMAOSTJATELE

Artikkel 1a

1.   Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 151 kohaselt teatavad liikmesriigid alates 1. maist 2015 komisjonile hiljemalt iga kuu 25. kuupäevaks lehmatoorpiima üldkoguse, mis on eelmise kuu jooksul tarnitud nende territooriumil asutatud esmaostjatele. Tarnitud lehmatoorpiima üldkogus väljendatakse kilogrammides ja selles osutatakse piima tegelikule rasvasisaldusele.

2.   Liikmesriigid võtavad asjakohased meetmed, tagamaks et kõik nende territooriumil asutatud esmaostjad deklareerivad pädevale riiklikule asutusele õigel ajal ja täpselt lehmatoorpiima koguse, mis on neile igas kuus tarnitud, nii et see oleks kooskõlas lõikes 1 sätestatud tähtpäevaga.”

3)

Artikli 2 lõike 3 punktis b jäetakse välja sõnad „kui see on teada”.

4)

Artiklis 4 asendatakse viide K jaole viitega J jaole.

5)

Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

1.   Käesolevas määruses osutatud teatised edastatakse vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 792/2009 (*).

2.   Erandina lõikest 1 edastatavad liikmesriigid artiklites 2, 4 ja 6 osutatud teatised kuni 31. detsembrini 2014 elektrooniliselt, kasutades meetodeid, mille komisjon on neile kättesaadavaks teinud. Teatise vorm ja sisu määratakse kindlaks näidiste alusel või meetodite abil, mille komisjon on pädevatele asutustele kättesaadavaks teinud. Kõnealuseid näidiseid ja meetodeid kohandatakse ning ajakohastatakse pärast määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 229 osutatud komitee ja vajaduse korral asjaomaste pädevate asutuste teavitamist.

(*)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 792/2009, 31. august 2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).”"

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. novembrist 2014.

Artikli 1 lõiget 2 kohaldatakse siiski alates 1. maist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni määrus (EL) nr 479/2010, 1. juuni 2010, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide ja komisjoni vahelise teabevahetusega piima- ja piimatootesektoris (ELT L 135, 2.6.2010, lk 26).

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 792/2009, 31. august 2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).

(4)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1333/2013, 13. detsember 2013, millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1709/2003, (EÜ) nr 1345/2005, (EÜ) nr 972/2006, (EÜ) nr 341/2007, (EÜ) nr 1454/2007, (EÜ) nr 826/2008, (EÜ) nr 1296/2008, (EÜ) nr 1130/2009, (EL) nr 1272/2009 ja (EL) nr 479/2010 seoses põllumajandusturgude ühise korralduse kohase teavitamiskohustusega (ELT L 335, 14.12.2013, lk 8).


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/41


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1098/2014,

17. oktoober 2014,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa teatavate lõhna- ja maitseainete osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1334/2008 (mis käsitleb toiduainetes kasutatavaid lõhna- ja maitseaineid ning teatavaid lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosi ning millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1601/91, määrusi (EÜ) nr 2232/96 ja (EÜ) nr 110/2008 ning direktiivi 2000/13/EÜ), (1) eriti selle artikli 11 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus), (2) eriti selle artikli 7 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas on sätestatud Euroopa Liidus toidus kasutada lubatud lõhna- ja maitseainete ning nende lähtematerjalide loetelu ja selliste ainete kasutamise tingimused.

(2)

Liidu loetelu A osa sisaldab nii hindamise läbinud lõhna- ja maitseaineid, mille kohta ei ole lisatud joonealuseid märkusi, kui ka hindamisel olevaid lõhna- ja maitseaineid, millele on loetelus lisatud joonealused märkused 1–4.

(3)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) on viinud lõpule 8 aine hindamise, mis on praegu loetletud kui hindamisel olevad lõhna- ja maitseained. Toiduohutusamet hindas neid lõhna- ja maitseaineid järgmiste lõhna- ja maitseainete gruppide hindamiste raames: hindamine FGE.21rev4 (3) (ained FL-nr 15.054, 15.055, 15.086 ja 15.135), hindamine FGE.24rev2 (4) (aine 14.085), hindamine FGE.77rev1 (5) (aine FL-nr 14.041), ja hindamine FGE.93rev1 (6) (ained FL-nr 15.010 ja FL-15.128). Toiduohutusamet järeldas, et kõnealused lõhna- ja maitseained ei ole ohtlikud, kui neid saadakse toiduga koguses, mis ei ületa hinnangulist kogust.

(4)

Toiduohutusamet lisas hindamise juurde märkused teatavate ainete spetsifikatsioonide kohta. Märkused esitati seoses nimetuste, puhtuse või koostisega järgmiste ainete puhul: FL-nr: 15.054 ja 15.055. Need märkused tuleks lisada loetellu.

(5)

Seepärast tuleks kõnealuste lõhna- ja maitseainete gruppide raames hinnatud ained loetleda hindamise läbinud lõhna- ja maitseainetena ning liidu loetelu vastavatest kannetest kustutada joonealused märkused 2, 3 ja 4.

(6)

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa tuleks seetõttu vastavalt muuta ja parandada.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 34.

(2)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.

(3)  EFSA Journal 2013;11(11):3451.

(4)  EFSA Journal 2013;11(11):3453.

(5)  EFSA Journal 2014;12(2):3586.

(6)  EFSA Journal 2013;11(11):3452.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa muudetakse järgmiselt.

1)

Kanne aine FL-nr 14.041 kohta asendatakse järgmisega:

„14.041

pürrool

109-97-7

1314

2318

 

 

 

JECFA/EFSA”

2)

Kanne aine FL-nr 14.085 kohta asendatakse järgmisega:

„14.085

2-atsetüül-5-metüülpürrool

6982-72-5

 

 

 

 

 

EFSA”

3)

Kanne aine FL-nr 15.010 kohta asendatakse järgmisega:

„15.010

2-atsetüül-2-tiasoliin

29926-41-8

1759

2335

 

 

 

EFSA”

4)

Kanne aine FL-nr 15.054 kohta asendatakse järgmisega:

„15.054

dihüdro-2,4,6-trietüül-1,3,5(4H)-ditiasiin

54717-17-8

 

 

Diastereoisomeeride segu ((R/R), (R/S), (S/R) ja (S/S))

 

 

EFSA”

5)

Kanne aine FL-nr 15.055 kohta asendatakse järgmisega:

„15.055

[2S-(2a,4a,8ab)]-2,4-dimetüül(4H)pürrolidino[1,2e]-1,3,5-ditiasiin

116505-60-3

1763

 

 

 

 

EFSA”

6)

Kanne aine FL-nr 15.086 kohta asendatakse järgmisega:

„15.086

2-metüül-2-tiasoliin

2346-00-1

 

 

 

 

 

EFSA”

7)

Kanne aine FL-nr 15.128 kohta asendatakse järgmisega:

„15.128

2-propionüül-2-tiasoliin

29926-42-9

1760

 

 

 

 

EFSA”

8)

Kanne aine FL-nr 15.135 kohta asendatakse järgmisega:

„15.135

etüültialdiin

54717-14-5

 

 

Vähemalt 90 %; teisesed koostisained: vähem kui 5 % 3,5-dietüül-1,2,4-tritiolaani, vähem kui 2 % tialdiini, vähem kui 3 % muid lisandeid

 

 

EFSA”


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/44


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1099/2014,

17. oktoober 2014,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

63,0

MA

116,8

MK

54,2

ZZ

78,0

0707 00 05

AL

36,9

TR

158,2

ZZ

97,6

0709 93 10

TR

143,2

ZZ

143,2

0805 50 10

AR

105,8

CL

106,8

TR

106,9

UY

76,0

ZA

96,2

ZZ

98,3

0806 10 10

BR

203,9

MK

34,4

PE

341,9

TR

147,3

ZZ

181,9

0808 10 80

BA

34,8

BR

53,2

CL

85,1

CN

117,9

NZ

148,3

US

192,1

ZA

140,1

ZZ

110,2

0808 30 90

CN

75,7

TR

112,1

ZZ

93,9


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/46


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1100/2014,

17. oktoober 2014,

millega määratakse kindlaks määruses (EÜ) nr 1187/2009 sätestatud kvootide alusel 2015. aastal Ameerika Ühendriikidesse eksporditava juustu ekspordilitsentside jaotuskoefitsient

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 188,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1187/2009 (2) III peatüki 2. jaoga on nähtud ette kõnealuse määruse artiklis 21 osutatud kvootide alusel Ameerika Ühendriikidesse eksporditava juustu ekspordilitsentside väljaandmise menetlus.

(2)

Teatavate tooterühmade ja kvootide suhtes ületavad ekspordilitsentsides taotletavad kogused 2015. aastaks lubatud koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju ekspordilitsentse võib välja anda, samuti tuleks määrata kindlaks taotletud koguste suhtes kohaldatav jaotuskoefitsient vastavalt määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 23 lõikele 1.

(3)

Teatavate tooterühmade ja kvootide puhul ei ületa ekspordilitsentsides taotletavad kogused 2015. aastaks lubatud koguseid. Seetõttu on asjakohane jaotada allesjäänud kogused taotlejate vahel vastavalt määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 23 lõikele 4 jaotuskoefitsienti kindlaks määrates proportsionaalselt taotletud kogustega.

(4)

Võttes arvesse määruse (EÜ) nr 1187/2009 artikli 23 lõikes 1 sätestatud jaotuskoefitsiendi kindlaksmääramise tähtaega, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisa 3. veerus märgitud tooterühmade ning kvootide 16-Tokyo, 16-, 17-, 18-, 20- ja 21-Uruguay jaoks määruse (EÜ) nr 1187/2009 kohaselt esitatud ekspordilitsentsitaotluste koguste suhtes kohaldatakse kõnealuse lisa 5. veerus esitatud jaotuskoefitsiente.

Artikkel 2

Käesoleva määruse lisa 3. veerus märgitud tooterühmade ja kvootide 22-, 25-Tokyo ja 22-, 25-Uruguay jaoks määruse (EÜ) nr 1187/2009 kohaselt esitatud ekspordilitsentsitaotlused kiidetakse heaks taotletud koguste puhul.

Ekspordilitsentse võib anda taotlejate vahel täiendavalt jagatavatele kogustele vastavalt kõnealuse lisa 6. veerus märgitud jaotuskoefitsiendile pärast ettevõtja poolt ühe nädala jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest antud heakskiitu ja tingimusel, et ettevõtja on esitanud nõutava tagatise.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1187/2009, 27. november 2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakendamise üksikasjalikud erieeskirjad piima ja piimatoodete ekspordilitsentside ja -toetuste kohta (ELT L 318, 4.12.2009, lk 1).


LISA

Ameerika Ühendriikide ühtlustatud tariifitabeli 4. peatüki täiendavate märkuste kohane rühmatähis

Rühma ja kvoodi tähis

2015. aastal saadaolev kogus

(kilogrammides)

Artikli 1 alusel ette nähtud jaotuskoefitsient

Artikli 2 alusel ette nähtud jaotuskoefitsient

Märkuse number

Rühm

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16-Tokyo

908 877

0,3350820

 

16-Uruguay

3 446 000

0,1897723

 

7

Blue Mould

17-Uruguay

350 000

0,0910273

 

18

Cheddar

18-Uruguay

1 050 000

0,2367531

 

20

Edam/Gouda

20-Uruguay

1 100 000

0,2110757

 

21

Italian type

21-Uruguay

2 025 000

0,1326998

 

22

Swiss or Emmentaler cheese other than with eye formation

22-Tokyo

393 006

 

4,9125750

22-Uruguay

380 000

 

12,6666666

25

Swiss or Emmentaler cheese with eye formation

25-Tokyo

4 003 172

 

1,6433382

25-Uruguay

2 420 000

 

2,0166666


OTSUSED

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/49


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUTM MALI/3/2014,

9. oktoober 2014,

Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülema nimetamise ning otsuse EUTM MALI/1/2014 kehtetuks tunnistamise kohta

(2014/719/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,

võttes arvesse nõukogu 17. jaanuari 2013. aasta otsust 2013/34/ÜVJP, mis käsitleb Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavat Euroopa Liidu sõjalist missiooni (EUTM Mali), (1) eelkõige selle artiklit 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas poliitika- ja julgeolekukomiteed otsuse 2013/34/ÜVJP artikli 5 lõike 1 kohaselt tegema kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikliga 38 EUTM Mali poliitiliseks kontrollimiseks ja strateegiliseks juhtimiseks asjakohaseid otsuseid, sealhulgas võtma vastu otsuseid järgmiste missiooni ülemate nimetamise kohta.

(2)

18. märtsil 2014 võttis poliitika- ja julgeolekukomitee vastu otsuse EUTM MALI/1/2014, (2) millega nimetati brigaadikindral Marc RUDKIEWICZ EUTM Mali ELi missiooni ülemaks.

(3)

26. septembril 2014 tegi Hispaania ettepaneku nimetada brigaadikindral Marc RUDKIEWICZi järglasena EUTM Mali ELi missiooni uueks ülemaks brigaadikindral Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL.

(4)

30. septembril 2014 soovitas ELi sõjaline komitee poliitika- ja julgeolekukomiteel nimetada brigaadikindral Marc RUDKIEWICZi järglasena EUTM Mali ELi missiooni ülemaks brigaadikindral Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL.

(5)

Otsus EUTM MALI/1/2014 tuleks kehtetuks tunnistada.

(6)

Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülemaks nimetatakse alates 24. oktoobrist 2014 brigaadikindral Alfonso GARCÍA-VAQUERO PRADAL.

Artikkel 2

Otsus EUTM MALI/1/2014 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 9. oktoober 2014

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

W. STEVENS


(1)  ELT L 14, 18.1.2013, lk 19.

(2)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 18. märtsi 2014. aasta otsus EUTM Mali/1/2014 Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülema nimetamise kohta (ELT L 95, 29.3.2014, lk 30).


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/51


NÕUKOGU OTSUS,

13. oktoober 2014,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht, mis käsitleb Montenegro ühinemist läbivaadatud riigihankelepinguga

(2014/720/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

4. novembril 2013 esitas Montenegro taotluse ühinemiseks läbivaadatud riigihankelepinguga.

(2)

Montenegro kohustused seoses läbivaadatud riigihankelepingu reguleerimisalaga on esitatud lepingu lõplikus sõnastuses, mille Montenegro esitas läbivaadatud riigihankelepingu osalistele 18. juulil 2014.

(3)

Lepingu Montenegro-poolne lõplik sõnastus sarnaneb läbivaadatud riigihankelepingu I liites esitatud liidu kohustustele. Seetõttu on see rahuldav ja vastuvõetav. Montenegro ühinemise tingimused, mis on esitatud käesoleva otsuse lisas, on kajastatud riigihankekomitee otsuses Montenegro ühinemise kohta.

(4)

Montenegro ühinemine läbivaadatud riigihankelepinguga avaldab tõenäoliselt positiivset mõju rahvusvahelise riigihangete turu täiendavale avamisele.

(5)

Läbivaadatud riigihankelepingu artikli XXII lõikes 2 on sätestatud, et iga WTO liige võib ühineda läbivaadatud riigihankelepinguga tingimustel, milles peavad kokku leppima kõnealune liige ja lepinguosalised ning mis on märgitud riigihankekomitee otsuses.

(6)

Sellest tulenevalt on vaja kindlaks määrata seisukoht, mis võetakse riigihankekomitees liidu nimel seoses Montenegro ühinemisega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht on kiita Montenegro ühinemine läbivaadatud riigihankelepinguga heaks, võttes arvesse käesoleva otsuse lisas sätestatud eritingimusi.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 13. oktoober 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MARTINA


LISA

ELi TINGIMUSED MONTENEGRO ÜHINEMISELE LÄBIVAADATUD RIIGIHANKELEPINGUGA (1)

Montenegro ühinemisel läbivaadatud riigihankelepinguga loetakse Euroopa Liidu kohustusi käsitleva I liite 1. lisa 2. jao punkti 2 (ELi liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijad) järgmiselt:

„2.

Iisraeli ja Montenegro kaupade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul järgmiste keskvalitsuste tasandi hankijate hanked.”

Montenegro ühinemisel läbivaadatud riigihankelepinguga loetakse 6. lisa 2. osa järgmiselt:

„2.

1. ja 2. lisas nimetatud üksuste sõlmitud ehitustööde kontsessioonilepingute puhul kohaldatakse Islandi, Liechtensteini, Norra, Madalmaade (Arubaga seoses), Šveitsi ja Montenegro ehitusteenuste osutajate suhtes võrdse kohtlemise põhimõtet, tingimusel et nimetatud lepingute väärtus on võrdne 5 000 000 SDRiga (IMFi arvestusühik) või ületab seda; ning Korea ehitusteenuste osutajate suhtes, tingimusel et lepingute väärtus on võrdne 15 000 000 SDRiga või ületab seda.”


(1)  WTO sekretariaat muutis läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste numeratsiooni kokkuleppel läbivaadatud riigihankelepingu osalistega. Käesolevas lisas kasutatud numeratsioon vastab WTOs läbivaadatud riigihankelepingu osalistele ametliku teatisega edastatud läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste viimase tõestatud koopia numeratsioonile ja see on kättesaadav veebisaidil http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. ELT L 68, 7.3.2014, lk 2 avaldatud läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste numeratsioon on aegunud.


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/53


NÕUKOGU OTSUS,

13. oktoober 2014,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht, mis käsitleb Uus-Meremaa ühinemist läbivaadatud riigihankelepinguga

(2014/721/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

28. septembril 2012 esitas Uus-Meremaa taotluse ühinemiseks läbivaadatud riigihankelepinguga.

(2)

Uus-Meremaa kohustused seoses läbivaadatud riigihankelepingu reguleerimisalaga on esitatud lepingu lõplikus sõnastuses, mille Uus-Meremaa esitas läbivaadatud riigihankelepingu osalistele 21. juulil 2014.

(3)

Ehkki lepingu Uus-Meremaa-poolne sõnastus on põhjalik, ei hõlma leping kogu riigihangete turgu. Seetõttu on asjakohane kehtestada teatavad erandid, mis käsitlevad liidu kohustuste kohaldamist Uus-Meremaa suhtes. Nimetatud erandid, mis on kajastatud käesoleva otsuse lisas, saavad osaks Uus-Meremaa läbivaadatud riigihankelepinguga ühinemise tingimustest ning need on kajastatud riigihankekomitee otsuses Uus-Meremaa ühinemise kohta.

(4)

Uus-Meremaa ühinemine läbivaadatud riigihankelepinguga avaldab tõenäoliselt positiivset mõju rahvusvahelise riigihangete turu täiendavale avamisele.

(5)

Läbivaadatud riigihankelepingu artikli XXII lõikes 2 on sätestatud, et iga WTO liige võib ühineda läbivaadatud riigihankelepinguga tingimustel, milles peavad kokku leppima kõnealune liige ja lepinguosalised ning mis on märgitud riigihankekomitee otsuses.

(6)

Sellest tulenevalt on vaja määrata kindlaks seisukoht, mis võetakse riigihankekomitees liidu nimel seoses Uus-Meremaa ühinemisega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht on kiita Uus-Meremaa ühinemine läbivaadatud riigihankelepinguga heaks, võttes arvesse käesoleva otsuse lisas sätestatud eritingimusi.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 13. oktoober 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MARTINA


LISA

ELi TINGIMUSED UUS-MEREMAA ÜHINEMISELE LÄBIVAADATUD RIIGIHANKELEPINGUGA (1)

Uus-Meremaa ühinemisel läbivaadatud riigihankelepinguga loetakse Euroopa Liidu kohustusi käsitleva I liite 1. lisa 2. jao punkti 3 (ELi liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijad) järgmiselt:

„3.

Ameerika Ühendriikide, Kanada, Jaapani, Hongkongi (Hiina), Singapuri, Korea, Armeenia, Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi ning Uus-Meremaa kaupade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul järgmiste tärniga märgistamata keskvalitsuste tasandi hankijate hanked.”

Uus-Meremaa ühinemisel läbivaadatud riigihankelepinguga lisatakse Euroopa Liidu kohustusi käsitleva I liite 2. lisa märkuste 1. märkuse alla punkti e järele järgmised punktid:

„f.

kohaliku tasandi hankijate hanked (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1059/2003 (2) (muudetud redaktsioon) jaotuses NUTS 3 loetletud haldusüksuste ja väiksemate haldusüksuste hankijad) seoses Uus-Meremaa päritolu kaupade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega;

g.

määruse (EÜ) nr 1059/2003 (muudetud redaktsioon) jaotustes NUTS 1 ja NUTS 2 loetletud haldusüksuste hankijate hanked seoses Uus-Meremaa päritolu kaupade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega, kui nende hanked ei kuulu ELi käsitleva 3. lisa reguleerimisalasse.”

Uus-Meremaa ühinemisel riigihankelepinguga lisatakse Euroopa Liidu kohustusi käsitleva I liite 3. lisa märkuste 6. märkuse alla punkti n järele järgmised punktid:

„o.

käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmise, transpordi või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Uus-Meremaa tarnete, teenuste ja teenuseosutajatega;

p.

käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Uus-Meremaa tarnete, teenuste ja teenuseosutajatega;

q.

käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenuste või muude terminaliteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked, mis on seotud Uus-Meremaa tarnete, teenuste ja teenuseosutajatega;

r.

käesoleva lisaga hõlmatud valdkondades tegutsevate piirkondliku või kohaliku tasandi hankijate hanked, mis on seotud Uus-Meremaa tarnete, teenuste ja teenuseosutajatega, välja arvatud määruse (EÜ) nr 1059/2003 (muudetud redaktsioon) jaotustes NUTS 1 ja 2 loetletud haldusüksuste hankijate hanked linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas.”


(1)  WTO sekretariaat muutis läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste numeratsiooni kokkuleppel läbivaadatud riigihankelepingu osalistega. Käesolevas lisas kasutatud numeratsioon vastab WTO poolt läbivaadatud riigihankelepingu osalistele ametliku teatisega edastatud läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste viimase tõestatud koopia numeratsioonile ja see on kättesaadav veebisaidil http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_app_agree_e.htm#revisedGPA. ELT L 68, 7.3.2014, lk 2 avaldatud läbivaadatud riigihankelepingu osaliste kohustuste numeratsioon on aegunud.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/55


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS,

14. oktoober 2014,

millega lubatakse Saksamaal kohaldada elektrimaksu vähendatud määra sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes kooskõlas direktiivi 2003/96/EÜ artikliga 19

(2014/722/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu rakendusotsusega 2011/445/EL (2) lubati Saksamaal kuni 16. juulini 2014 kohaldada elektrimaksu vähendatud määra sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes („kaldalt tulev elekter”) kooskõlas direktiivi 2003/96/EÜ artikliga 19.

(2)

Saksamaa taotles 26. veebruari 2014. aasta kirjaga luba kohaldada elektrimaksu vähendatud määra kaldalt tuleva elektri suhtes vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19.

(3)

Kõnealuse taotletava maksuvähendusega on Saksamaa eesmärk jätkuvalt edendada kaldalt tuleva elektri laialdasemat kasutamist, kuna see on sadamakai ääres seisvate laevade elektrienergiavajaduse rahuldamiseks keskkonnasõbralikum viis kui punkrikütuste põletamine laevade pardal.

(4)

See aitab kaasa sadamalinnade õhukvaliteedi paranemisele, kuna kaldalt tuleva elektri kasutamisel ei teki sellist õhusaastet kui punkrikütuste põletamisel kai ääres seisvate laevade pardal. Seepärast loodetakse, et meetmega on võimalik kaasa aidata liidu keskkonna-, tervishoiu- ja kliimapoliitika alaste eesmärkide saavutamisele.

(5)

Lubades Saksamaal kohaldada kaldalt tuleva elektri suhtes vähendatud maksumäära, ei minda kaldalt tuleva elektri kasutamise suurendamiseks vajalikust kaugemale, kuna elektrienergia tootmine laevade pardal jääb endiselt enamikul juhtudel konkurentsivõimelisemaks võimaluseks. Samal põhjusel ja asjaomase tehnoloogia praeguse suhteliselt väikese turuosa tõttu ei too meede oma jõusoleku ajal tõenäoliselt kaasa märkimisväärseid konkurentsimoonutusi ega mõjuta seega negatiivselt siseturu nõuetekohast toimimist.

(6)

Direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikest 2 nähtub, et kõigi osutatud sätte kohaselt antud lubade puhul tuleb kehtestada range ajapiirang. Võttes arvesse vajadust võimaldada piisavalt pikk ajavahemik meetme nõuetekohaseks hindamiseks, aga ka vajadust toetada olemasoleva õigusliku raamistiku tulevasi arengusuundi, on asjakohane anda taotletud luba kuueaastaseks ajavahemikuks.

(7)

Selleks et tagada sadama- ja laevakäitajate õiguskindlus ning selleks, et vältida elektrienergia turustajate ja edasimüüjate halduskoormuse võimalikku suurenemist, mis võib tuleneda kaldalt tulevale elektrile kehtestatud aktsiisimaksumäära muudatustest, tuleks tagada, et Saksamaa saaks ilma katkestusteta kohaldada käesolevas otsuses käsitletavat konkreetset maksuvähendust. Seepärast tuleks rakendusotsusega 2011/445/EL kehtestatud varasema korra sujuvaks kohaldamiseks anda taotletud luba alates 17. juulist 2014.

(8)

Käesolev otsus peaks kaotama kehtivuse kuupäeval, mil kaldalt tulevat elektrit käsitlevad maksusoodustusi hõlmavad üldeeskirjad tulevase liidu seadusandliku aktina kohaldatavaks muutuvad.

(9)

Käesolev otsus ei piira liidu riigiabi eeskirjade kohaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Saksamaal lubatakse kohaldada elektrimaksu vähendatud määra sadamakai ääres seisvatele laevadele, mis ei ole eraomanduses olevad lõbusõidulaevad, vahetult jaotatava elektri suhtes („kaldalt tulev elekter”), tingimusel et järgitakse direktiivi 2003/96/EÜ artikli 10 kohaseid madalaimaid maksustamistasemeid.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 17. juulist 2014 kuni 16. juulini 2020.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.

Luxembourg, 14. oktoober 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

P. S. PADOAN


(1)  ELT L 283, 31.10.2003, lk 51.

(2)  Nõukogu 12. juuli 2011. aasta rakendusotsus 2011/445/EL, millega lubatakse Saksamaal kohaldada elektrimaksu vähendatud määra sadamakai ääres seisvatele laevadele vahetult jaotatava elektri suhtes („kaldalt tulev elekter”) kooskõlas direktiivi 2003/96/EÜ artikliga 19 (ELT L 191, 22.7.2011, lk 22).


18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/57


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

17. september 2014,

Euroopa Keskpanga rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide lahususe rakendamise kohta

(EKP/2014/39)

(2014/723/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse nõukogu 15. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 1024/2013, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga, (1) eelkõige selle artikli 25 lõikeid 1, 2 ja 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1024/2013 (edaspidi „ühtse järelevalvemehhanismi määrus”) luuakse ühtne järelevalvemehhanism, mis koosneb Euroopa Keskpangast (EKP) ja osalevate liikmesriikide riiklikest pädevatest asutustest.

(2)

Ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 25 lõige 2 sätestab, et EKP täidab talle pandud järelevalveülesandeid ilma rahapoliitikaga seotud ülesandeid ja muid ülesandeid mõjutamata ning nendest eraldi. EKP järelevalveülesanded ei tohi takistada EKP-l täitmast rahapoliitikaga seotud ülesandeid ning need ei tohi omakorda mõjutada EKP järelevalveülesandeid. Samuti ei tohi järelevalveülesanded takistada EKP-l Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukoguga seotud ja muude ülesannete täitmist. EKP annab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aru sellest sättest kinnipidamise kohta. EKP järelevalveülesanded ei muuda senist rahapoliitika osapoolte maksevõime kontrollimist. Lisaks peavad järelevalveülesannete täitmisega seotud töötajad olema organisatsiooniliselt lahutatud EKP-le antud muude ülesannete täitmisega seotud töötajatest ning nende suhtes kohaldatakse eraldi aruandlussuhteid.

(3)

Ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 25 lõikes 3 nähakse ette, et lõigete 1 ja 2 kohaldamiseks võtab EKP vastu ja avaldab vajalikud sise-eeskirjad, sealhulgas eeskirjad ametisaladuse hoidmise ja kahe tegevusvaldkonna vahel teabe vahetamise kohta.

(4)

Ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 25 lõike 4 kohaselt peab EKP tagama, et EKP nõukogu tegevus on rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide osas täielikult lahutatud. Selline lahusus hõlmab rangelt eraldi peetavaid koosolekuid ja eri päevakordi.

(5)

Rahapoliitika- ja järelevalveülesannete lahususe tagamise eesmärgil peab EKP ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 25 lõike 5 kohaselt moodustama lepituskomisjoni, mis lahendab erimeelsusi asjaomaste osalevate liikmesriikide pädevate asutuste väljendatud seisukohtades seoses EKP nõukogu esitatud vastuväitega järelevalvenõukogu tehtud otsuse eelnõu suhtes. Sellesse kuulub igast osalevast liikmesriigist üks liige, kelle liikmesriik valib EKP nõukogu liikmete ja järelevalvenõukogu liikmete hulgast. Komisjon teeb otsuseid lihthäälteenamusega, mille puhul igal liikmel on üks hääl. EKP on kohustatud võtma vastu ja avaldama määruse, millega moodustatakse see lepituskomisjon ja kehtestatakse selle kodukord. Selleks on EKP võtnud vastu Euroopa Keskpanga määruse (EL) nr 673/2014 (EKP/2014/26) (2).

(6)

EKP kodukorda on muudetud, (3) et kohandada EKP ja selle otsuseid tegevate organite sisestruktuuri ühtse järelevalvemehhanismi määrusest tulenevate uute nõuetega ning muuta selgemaks järelevalveotsuste ettevalmistamises ja vastuvõtmises osalevate üksuste suhtlemise korraldus.

(7)

EKP kodukorra artiklid 13g–13j sätestavad üksikasjaliku korra nõukogu otsuste vastuvõtmiseks ühtse järelevalvemehhanismi määrusega seotud küsimustes. Sealhulgas puudutab artikkel 13g otsuste vastuvõtmist ühtse järelevalvemehhanismi määruse artiklis 4 osutatud ülesannete täitmiseks ning artikkel 13h otsuste vastuvõtmist ühtse järelevalvemehhanismi määruse artiklis 5 osutatud ülesannete täitmiseks, rakendades ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 26 lõikes 8 sätestatud nõuded.

(8)

EKP kodukorra artikkel 13k sätestab, et EKP täidab järelevalveülesandeid, ilma et see mõjutaks tema ülesandeid seoses rahapoliitikaga ja mis tahes muid ülesandeid, ning nendest lahusolevatena. Sellega seoses peab EKP võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide lahusus. Samal ajal ei välista rahapoliitika- ja järelevalve funktsioonide lahusus nende kahe funktsiooni teabevahetust, mis on vajalik EKP ja Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) ülesannete täitmiseks.

(9)

EKP kodukorra artikkel 13l sätestab, et EKP nõukogu koosolekuid seoses järelevalveülesannetega peetakse eraldi korralistest EKP nõukogu koosolekutest ja nende päevakord on erinev.

(10)

Vastavalt EKP kodukorra artiklile 13m, mis käsitleb EKP sisestruktuuri seoses järelevalveülesannetega, hõlmab EKP juhatuse pädevus EKP sisestruktuuri ja töötajate suhtes ka järelevalveülesandeid. EKP juhatus konsulteerib sisestruktuuri osas järelevalvenõukogu esimehe ja aseesimehega. Järelevalvenõukogu võib kokkuleppel juhatusega asutada ja lõpetada ajutisi allstruktuure, näiteks töörühmi või töökondi. Nad aitavad kaasa järelevalveülesannete töös ja annavad aru järelevalvenõukogule. Samuti sätestab artikkel 13m, et EKP president konsulteerib järelevalvenõukogu esimehega ja nimetab seejärel EKP personali liikme järelevalvenõukogu ja juhtkomitee sekretäri ametisse. Sekretär abistab esimeest või tema äraolekul aseesimeest järelevalvenõukogu koosolekute ettevalmistamisel ja vastutab nende koosolekute korralduse eest.

(11)

Ühtse järelevalvemehhanismi määruse põhjenduses 66 märgitakse, et töötajate organisatsiooniline lahusus peaks hõlmama kõiki sõltumatuks rahapoliitikaks vajalikke üksusi ja see peaks tagama, et järelevalveülesannete täitmisel järgitakse täielikult ühtse järelevalvemehhanismi määrusega ette nähtud demokraatlikku vastutust ja järelevalvet. Järelevalveülesannete täitmisega seotud töötajad peaksid töötama järelevalvenõukogu esimehe alluvuses. Eeltoodut arvestades on EKP moodustanud ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikli 25 lõikes 2 (4) sätestatud ülesannete täitmiseks neljast peadirektoraadist koosneva struktuuri, mis täidab järelevalveülesandeid ja tegutseb järelevalvenõukogu sekretariaadina, alludes valdkondlikult järelevalvenõukogu esimehele ja aseesimehele. EKP on lisaks määratlenud mitu tegevusvaldkonda, mis pakuvad ühiselt kasutatavate teenustena tuge nii EKP rahapoliitika kui ka järelevalve funktsioonidele, kui selline tugi ei tekita huvide konflikte EKP järelevalve ja rahapoliitika eesmärkide vahel. Mitmes „ühiselt kasutatava teenuse” tegevusvaldkonnas on seatud sisse järelevalveülesannete lahusus.

(12)

Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artiklis 37 on sätestatud EKP ja riikide keskpankade juhtorganite liikmete ja personali ametisaladuse hoidmise kohustus. Ühtse järelevalvemehhanismi määruse põhjenduses 74 märgitakse, et järelevalvenõukogu, juhtkomitee ja EKP töötajate suhtes, kes täidavad järelevalveülesandeid, tuleks kohaldada asjakohast ametisaladuse hoidmise kohustust. Ühtse järelevalvemehhanismi määruse artikkel 27 laiendab ametisaladuse hoidmise kohustuse järelevalvenõukogu liikmetele ning osalevate liikmesriikide lähetatud töötajatele, kes täidavad järelevalveülesandeid.

(13)

EKP rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide teabevahetus peab olema korraldatud ranges vastavuses liidu õiguses kehtestatud piirangutega, (5) võttes arvesse lahususe põhimõtet. Kohaldatakse kohustust kaitsta konfidentsiaalset teavet, mis on sätestatud asjakohastes õigusaktides, näiteks nõukogu määruses (EÜ) nr 2533/98 (6) konfidentsiaalse statistilise teabe kogumise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (7) sätetes, mis käsitlevad järelevalve teabevahetust. Kui käesolevast otsusest ei tulene teisiti, kohaldub lahususe põhimõte konfidentsiaalse teabe edastamisele nii EKP rahapoliitika funktsioonilt järelevalve funktsioonile kui ka järelevalve funktsioonilt rahapoliitika funktsioonile.

(14)

Ühtse järelevalvemehhanismi määruse põhjenduse 65 kohaselt vastutab EKP rahapoliitika funktsioonide täitmise eest, mille eesmärk on säilitada hindade stabiilsus vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi ELi toimimise leping) artikli 127 lõikele 1. Järelevalveülesannete täitmise eesmärk on kaitsta krediidiasutuste turvalisust ja toimekindlust ning finantssüsteemi stabiilsust. Seepärast tuleks neid ülesandeid täita täielikult lahus rahapoliitika funktsioonist, et vältida huvide konflikte ja tagada, et iga valdkond tegutseb vastavalt oma konkreetsetele eesmärkidele. Samas ei tohiks rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide tõhus lahusus takistada, kui see on võimalik ja soovitav, eeliste kasutamist, mille saavutamist võib oodata nende sama institutsiooni kahe poliitikavaldkonna kombineerimisel, sealhulgas tuginemist EKP ulatuslikule pädevusele makromajanduse ja finantsstabiilsuse küsimustes ja topelttöö vähendamist teabe kogumisel. Seetõttu tuleb kehtestada kord, mis võimaldab andmete asjakohast edastamist kõnealuse kahe poliitikavaldkonna vahel,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kohaldamisala ja eesmärgid

1.   Käesolevas otsuses kehtestatakse kord, millega täidetakse nõue lahutada EKP rahapoliitika funktsioon tema järelevalve funktsioonist (edaspidi koos „poliitikavaldkonnad”), eelkõige seoses ametisaladuse hoidmisega ja teabe vahetamisega asjaomase kahe poliitikavaldkonna vahel.

2.   EKP täidab talle pandud järelevalveülesandeid ilma rahapoliitikaga seotud ülesandeid ja muid ülesandeid mõjutamata ning nendest eraldi. EKP järelevalveülesanded ei tohi takistada EKP-l rahapoliitikaga seotud ülesannete täitmist ning need ei tohi omakorda mõjutada EKP järelevalveülesandeid. Samuti ei tohi järelevalveülesanded takistada EKP-l Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukoguga seotud ja muude ülesannete täitmist. EKP järelevalveülesanded ja eurosüsteemi rahapoliitika osapoolte toimekindluse ja maksevõime pidev kontrollimine eristatakse viisil, mis ei too kaasa ebaselgust kummagi funktsiooni lõplikkuses.

3.   EKP tagab, et EKP nõukogu tegevus on rahapoliitika ja järelevalve funktsioonide osas täielikult lahutatud. Selline lahusus hõlmab koosolekute ja päevakordade ranget lahusust.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „konfidentsiaalne teave”– teave, mis on salastatud EKP konfidentsiaalsuskorra kohaselt kui „ECB-CONFIDENTIAL” või „ECB-SECRET”; muu EKPs loodud või talle edastatud konfidentsiaalne teave, sealhulgas teave, mida hõlmavad andmekaitseeeskirjad või ametisaladuse hoidmise kohustus; direktiivi 2013/36/EL ametisaladuse hoidmise sätetega hõlmatud teave; samuti konfidentsiaalne statistiline teave vastavalt määrusele (EÜ) nr 2533/98;

2)   „teabevajadus”– vajadus saada EKP seaduses sätestatud funktsiooni või ülesande täitmiseks konfidentsiaalsele teabele juurdepääs, mis on märkega „ECB-CONFIDENTIAL” tähistatud teabe korral piisavalt ulatuslik, et võimaldada töötajatel saada oma ülesannete täitmiseks vajalikku teavet ning võtta kolleegidelt üle ülesandeid minimaalse viivitusega;

3)   „toorandmed”– andmeesitajate edastatud teave pärast statistilist töötlemist ning valideerimist või EKP poolt oma ülesannete täitmisel loodud andmed;

4)   „EKP konfidentsiaalsuskord”– EKP kord, milles määratletakse, kuidas EKP konfidentsiaalset teavet salastada, käidelda ja kaitsta.

Artikkel 3

Organisatsiooniline lahusus

1.   EKP järelevalve ja rahapoliitika funktsioonidel on autonoomsed otsustuskorrad.

2.   Kõiki EKP tööüksusi juhib juhatus. Juhatuse pädevus EKP sisestruktuuri ja EKP töötajate suhtes hõlmab järelevalveülesandeid. Juhatus konsulteerib sisestruktuuri osas järelevalvenõukogu esimehe ja aseesimehega.

3.   Järelevalveülesannete täitmisega seotud EKP töötajad lahutatakse organisatsiooniliselt EKP-le antud muude ülesannete täitmisega seotud töötajatest. Järelevalveülesannete täitmisega seotud töötajad alluvad juhatusele organisatsioonilistes, personali- ja haldusküsimustes, ent alluvad oma valdkondlike ülesannete täitmisel järelevalvenõukogu esimehele ja aseesimehele, välja arvatud lõikes 4 sätestatud juhul.

4.   EKP võib luua ühiselt kasutatavaid teenuseid, mis pakuvad tuge nii rahapoliitika kui ka järelevalve funktsioonile, et vältida nende tugivaldkondade dubleerimist, aidates sellega tagada teenuste tõhusa ja mõjusa osutamine. Selliste teenuste suhtes ei kohaldata artiklit 6 osas, mis puudutab nende poolt teabe vahetamist vastavate poliitikavaldkondadega.

Artikkel 4

Ametisaladuse hoidmine

1.   Järelevalvenõukogu, juhtkomitee ning järelevalvenõukogu asutatud allstruktuuri liikmed, EKP töötajad ning osalevate liikmesriikide lähetatud töötajad, kes täidavad järelevalveülesandeid, ei või ka pärast nende ametikohustuste lõppemist avaldada seda liiki teavet, mida hõlmab ametisaladuse hoidmise kohustus.

2.   Liidu õigusaktis sätestatud saladuse hoidmise kohustus kehtib isikute suhtes, kellel on juurdepääs selle kohustusega hõlmatud andmetele.

3.   EKP kohaldab samaväärset ametisaladuse hoidmise kohustust lepinguliste töötajate suhtes, kes osutavad otseselt või kaudselt, püsivalt või ajutiselt järelevalveülesannete täitmisega seotud teenuseid.

4.   Lõigetes 1–3 nimetatud isikute suhtes kehtivad direktiivis 2013/36/EL sätestatud ametisaladuse hoidmise eeskirjad. Eelkõige võib konfidentsiaalset teavet, mida need isikud saavad oma ülesannete täitmisel, avaldada ainult kokkuvõttena või sellisel koondkujul, et üksikuid krediidiasutusi pole võimalik identifitseerida, välja arvatud kriminaalõigusega hõlmatud juhtumite puhul.

5.   Kui krediidiasutuse suhtes on välja kuulutatud pankrot või tema suhtes kohaldatakse sundlikvideerimist, võib tsiviil- või äriõiguslikes menetlustes avaldada konfidentsiaalset teavet, mis ei puuduta kolmandaid isikuid, kes püüdsid asjaomast krediidiasutust päästa.

6.   Käesolev artikkel ei keela EKP järelevalve valdkonnal vahetada teavet teiste liidu või riigisiseste asutustega kooskõlas kohalduva liidu õigusega. Selliselt vahetatud teabe suhtes kohaldatakse lõikeid 1–5.

7.   EKP konfidentsiaalsuskorda kohaldatakse järelevalvenõukogu EKP liikmete, EKP töötajate ja osalevate liikmesriikide lähetatud töötajate suhtes, kes täidavad järelevalveülesandeid, ka pärast nende ametikohustuste lõppemist.

Artikkel 5

Poliitikavaldkondade vahelisele teabele juurdepääsu üldpõhimõtted ja salastamine

1.   Olenemata artiklist 4 võivad poliitikavaldkonnad vahetada teavet, kui see on lubatud kohalduva liidu õigusega.

2.   Teavet omav EKP poliitikavaldkond salastab oma teabe, välja arvatud toorandmed, EKP konfidentsiaalsuskorra kohaselt. Toorandmed salastatakse eraldi. Konfidentsiaalse teabe vahetamise suhtes kahe poliitikavaldkonna vahel kehtivad sellel eesmärgil kehtestatud haldus- ja menetluseeskirjad ning nõue, et teavet sooviv EKP poliitikavaldkond peab tõendama teabevajadust.

3.   Järelevalve või rahapoliitika valdkonna konfidentsiaalsele teabele juurdepääsu asjaomase teise poliitikavaldkonna poolt otsustab vastavalt EKP konfidentsiaalsuskorrale seda teavet omav EKP poliitikavaldkond, kui käesolevas otsuses ei ole sätestatud teisiti. Kui kahe EKP poliitikavaldkonna vahel tekib vaidlus juurdepääsu üle konfidentsiaalsele teabele, otsustab juurdepääsu konfidentsiaalsele teabele juhatus kooskõlas lahususe põhimõttega. Tagatakse juurdepääsuõigust puudutavate otsuste järjekindlus ning nende asjakohane dokumenteerimine.

Artikkel 6

Konfidentsiaalse teabe vahetamine poliitikavaldkondade vahel

1.   EKP poliitikavaldkonnad avaldavad konfidentsiaalse teabe asjaomasele teisele EKP poliitikavaldkonnale anonümiseerimata ühendaruande (COREP) ja finantsaruande (FINREP) (8) andmete kujul ning samuti muud toorandmed teabevajadusel põhineva taotluse alusel juhatuse heakskiidul, kui liidu õiguses ei ole sätestatud teisiti. EKP järelevalve valdkond avaldab konfidentsiaalse teabe EKP rahapoliitika valdkonnale anonümiseeritud COREP- ja FINREP-andmete kujul teabevajadusel põhineva taotluse alusel, kui liidu õiguses ei ole sätestatud teisiti.

2.   EKP poliitikavaldkonnad ei avalda asjaomasele teisele poliitikavaldkonnale konfidentsiaalset teavet, mis sisaldab hinnanguid või poliitikasoovitusi, välja arvatud teabevajadusel põhineva taotluse alusel ning tagades, et kumbki poliitikavaldkond tegutseb kooskõlas kohalduvate eesmärkidega, ning juhul, kui juhatus on teabe avaldamise sõnaselgelt heaks kiitnud.

EKP poliitikavaldkonnad võivad avaldada asjaomasele teisele poliitikavaldkonnale konfidentsiaalset koondteavet, mis ei sisalda individuaalset pangateavet ega poliitikavaldkonnas tundlikku teavet, mis on seotud ettevalmistatavate otsustega, teabevajadusel põhineva taotluse alusel ning tagades, et kumbki poliitikavaldkond tegutseb kooskõlas kohalduvate eesmärkidega.

3.   Käesoleva artikli alusel konfidentsiaalset teavet saanud poliitikavaldkond analüüsib seda autonoomselt kooskõlas oma eesmärgiga. Iga edaspidise otsuse puhul lähtutakse ainult sellest.

Artikkel 7

Isikuandmeid sisaldava konfidentsiaalse teabe vahetamine

Isikuandmeid sisaldava teabe vahetamise suhtes kohaldatakse liidu õigust, mis käsitleb üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumist.

Artikkel 8

Konfidentsiaalse teabe vahetamine eriolukordades

Olenemata artiklist 6 edastavad EKP poliitikavaldkonnad direktiivi 2013/36/EL artiklis 114 sätestatud eriolukordades konfidentsiaalse teabe viivitamata asjaomasele teisele EKP poliitikavaldkonnale, kui see teave on asjakohane tema ülesannete täitmiseks konkreetses eriolukorras.

Artikkel 9

Lõppsäte

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Frankfurt Maini ääres, 17. september 2014

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  ELT L 287, 29.10.2013, lk 63.

(2)  Euroopa Keskpanga 2. juuni 2014. aasta määrus (EL) nr 673/2014 lepituskomisjoni asutamise ja kodukorra kohta (EKP/2014/26) (ELT L 179, 19.6.2014, lk 72).

(3)  Euroopa Keskpanga 22. jaanuari 2014. aasta otsus EKP/2014/1, millega muudetakse otsust EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (ELT L 95, 29.3.2014, lk 56).

(4)  Vt ka Euroopa Parlamendi ja Euroopa Keskpanga institutsioonidevaheline kokkulepe demokraatliku vastutuse ja järelevalve teostamise praktilise korra kohta seoses EKP-le ühtse järelevalvemehhanismi raames antud ülesannete täitmisega (2013/694/EL) (ELT L 320, 30.11.2013, lk 1), põhjendus O; ning Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Keskpanga vastastikuse mõistmise memorandumi ühtse järelevalvemehhanismiga seotud menetluste alase koostöö kohta, põhjendus G.

(5)  Vt institutsioonidevahelise kokkuleppe põhjendus H. Ühtse järelevalvemehhanismi määruse põhjenduse 74 kohaselt ei peaks järelevalvetegevusega mitte seotud töötajatega teabe vahetamise nõuded takistama EKP teabevahetust asjaomastes liidu õigusaktides sätestatud ulatuses ja tingimustel, sealhulgas komisjoniga ELi toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaste ülesannete ning majanduse ja eelarve tugevdatud järelevalvet käsitlevate liidu õiguse kohaste ülesannete täitmisel.

(6)  Nõukogu 23. novembri 1998. aasta määrus (EÜ) nr 2533/98 statistilise teabe kogumise kohta Euroopa Keskpanga poolt (EÜT L 318, 27.11.1998, lk 8).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).

(8)  Vt komisjoni 16. aprilli 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 680/2014, millega sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses krediidiasutuste ja investeerimisühingute järelevalvelise aruandlusega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 575/2013, (ELT L 191, 28.6.2014, lk 1.)


LISA

VÄLJAVÕTE EKP KONFIDENTSIAALSUSKORRAST

Kõigile EKP loodud dokumentidele tuleb määrata üks viiest järgmisest salastatuse tasemest.

EKP-välistelt osapooltelt saadud dokumente käideldakse asjaomasele dokumendile tehtud salastatuse taseme märke kohaselt. Kui dokumendile ei ole salastatuse taseme märget tehtud või kui vastuvõtja hinnangul on salastatuse tase liiga madal, tuleb dokument uuesti tähistada asjakohase EKP salastatuse taseme märkega, mis kantakse vähemalt esilehele. Salastatuse taset võib alandada ainult selle organisatsiooni kirjalikul loal, kellelt dokument pärineb.

EKP viis salastatuse taset koos vastavate juurdepääsuõigustega on toodud allpool.

ECB-SECRET

:

EKP-sisene juurdepääs ainult olulise „teabevajadusega” isikutel mis on heaks kiidetud EKP tegevusvaldkonna kõrgema juhi või kõrgema otsustustasandi poolt.

ECB-CONFIDENTIAL

:

EKP-sisene juurdepääs ainult „teabevajadusega” isikutel, mis on piisavalt ulatuslik, et võimaldada töötajatel saada oma ülesannete täitmiseks vajalikku teavet ning võtta kolleegidelt üle ülesandeid minimaalse viivitusega.

ECB-RESTRICTED

:

Juurdepääsu võib anda EKP töötajatele ning asjakohastel juhtudel EKPSi töötajatele, kellel on põhjendatud huvi.

ECB-UNRESTRICTED

:

Juurdepääsu võib anda EKP töötajatele ning asjakohastel juhtudel EKPSi töötajatele.

ECB-PUBLIC

:

Üldsusele juurdepääs on heaks kiidetud.


SOOVITUSED

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/63


KOMISJONI SOOVITUS,

10. oktoober 2014,

arukate võrkude ja arukate arvestisüsteemide poolt andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi kohta

(2014/724/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 292,

ning arvestades järgmist:

(1)

Arukad võrgud võimaldavad rakendada peamisi energiapoliitika meetmeid. 2030. aasta poliitikaraamistiku kontekstis käsitatakse arukaid võrke kui tuleviku CO2-heitevaba elektrisüsteemi selgroogu tegurina, mis hõlbustab energiataristu ümberkujundamist muutlike taastuvate energiaallikate osatähtsuse kasvu võimaldamiseks, energiatõhususe suurendamiseks ning energiavarustuse kindluse tagamiseks. Arukad võrgud annavad võimaluse suurendada ELi tehnoloogiatootjate konkurentsivõimet ning on tavapärastele energiaettevõtjatele ja uutele turuletulijatele platvormiks, millel arendada innovatiivseid energiateenuseid ja -tooteid võrgutaristu ja sellega seotud info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (IKT), koduautomaatika ja -seadmete valdkonnas.

(2)

Arukad arvestisüsteemid on hüppelauaks arukate võrkude kasutuselevõtmisel. Need pakuvad tarbijatele võimalust aktiivsemaks energiaturul osalemiseks ning võimaldavad süsteemide paindlikumaks muutmist hinnastiimulite ja muude uuenduslike teenuste abil. Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/72/EÜ (1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/73/EÜ (2) peavad liikmesriigid tagama selliste arukate mõõtmissüsteemide rakendamise, mis aitavad tarbijatel aktiivselt osaleda elektri- ja gaasitarneturgudel.

(3)

Arukate arvestisüsteemide kasutamine ning veelgi enam mis tahes arukate võrkude ja seadmete edasiarendamine annab võimaluse töödelda konkreetse isikuga seotud andmeid, st isikuandmeid, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ (3) artiklis 2.

(4)

Direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel asutatud üksikisikute kaitsmist isikuandmete töötlemisel käsitleva töörühma arvamuses 12/2011 (4) on öeldud, et arukate arvestisüsteemide ja arukate võrkude kasutamine võib luua tingimused üha suurema hulga isikuandmete töötlemiseks ning nende isikuandmete kättesaadavaks muutmiseks praegusest laiemale ringile, mis tekitab andmesubjektide jaoks uusi ohte, mida energiasektoris varem ei esinenud.

(5)

Töörühma arvamuses 04/2013 (5) on öeldud, et arukad arvestisüsteemid ja arukad võrgud lasevad aimata „asjade Interneti” tulevikku ning et üksikasjalike tarbimisandmete kogumisega kaasnevad võimalikud riskid tulevikus tõenäoliselt suurenevad, kui kõnealused andmed kombineeritakse muude andmetega, näiteks geograafilise asukoha andmete, interneti kaudu kogutud jälgimis- ja profiiliandmete ning videojälgimissüsteemide ja raadiosagedustuvastuse süsteemide abil kogutud andmetega (6).

(6)

Teadlikkuse suurendamine arukate võrkude omaduste ja nendest saadava olulise kasu kohta peaks aitama täielikult kasutada kõnealuse tehnoloogia võimalusi ning vähendama samas ohtu, et seda kasutatakse avaliku huvi kahjustamiseks; see muudaks tehnoloogia kasutamise vastuvõetavamaks.

(7)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ ja direktiiviga 2002/58/EÜ (7) ette nähtud õigused ja kohustused on isikuandmete töötlemise puhul arukate arvestisüsteemide ja arukate võrgukeskkondade suhtes täielikult kohaldatavad.

(8)

Komisjoni poolt direktiivi 95/46/EÜ reformimiseks vastu võetud pakett sisaldab „kavandatud andmekaitsemäärust”, (8) mida kohaldataks vastuvõtmise korral arukate arvestisüsteemide ja arukate võrgukeskkondade suhtes isikuandmete töötlemise puhul.

(9)

Komisjoni 12. aprilli 2011. aasta teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Arukad võrgud — innovatsioonist kasutuselevõtuni” (9) tõsteti andmekaitset ja -turvet esile ühena viiest probleemist, mis tuleb arukate võrkude kasutuselevõtuks lahendada, ning määrati kindlaks rida meetmeid kasutuselevõtu kiirendamiseks, sealhulgas lõimitud eraelukaitse lähenemisviis ning võrkude ja teabe julgeoleku ja vastupanuvõime hindamine.

(10)

Euroopa digitaalarengu tegevuskavas on loetletud rida sobivaid meetmeid, eelkõige ELi andmekaitse, võrgu- ja teabejulgeoleku ning küberrünnakute valdkonnas. Dokumendiga „Euroopa Liidu küberjulgeoleku strateegia: avatud, ohutu ja turvaline küberruum” (10) ning komisjoni 7. veebruari 2013. aasta ettepanekuga, mis käsitleb direktiivi meetmete kohta, millega tagada võrgu- ja infoturbe ühtlaselt kõrge tase kogu Euroopa Liidus, (11) on välja pakutud õiguslikud meetmed ja kindlaks määratud stiimulid investeerimise, läbipaistvuse ja kasutajate teadlikkuse edendamiseks, mille eesmärk on ELi internetikeskkonna turvalisuse suurendamine. Liikmesriik võtab koos ettevõtjate, komisjoni ja muude sidusrühmadega sobivad meetmed, et tagada ühine lähenemisviis turvalisuse ja isikuandmete kaitse valdkonnas.

(11)

Direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel asutatud isikuandmete töötlemisel üksikisikute kaitsmist käsitleva töörühma arvamused ja Euroopa andmekaitseinspektori 8. juuni 2012. aasta arvamus (12) sisaldavad juhiseid isikuandmete kaitsmiseks ning andmete turvalisuse tagamiseks andmete töötlemise korral arukates arvestisüsteemides ja arukates võrkudes. Töörühma arvamuses 12/2011, milles käsitletakse arukat mõõtmist, soovitatakse liikmesriikidel jätkata eraelu puutumatusele avaldatava mõju hindamise korraldamist nõudvate rakenduskavade elluviimist.

(12)

Et suurendada arukate arvestisüsteemide toodavat kasu, on kõnealuse tehnoloogia kasutamise üks peamisi eeltingimusi asjakohaste tehniliste ja õiguslike lahenduste leidmine, et tagada isikute eraelu ja isikuandmete kaitse kui Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklite 7 ja 8 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 16 kohased põhiõigused. soovituses 2012/148/EL (13) on esitatud konkreetsed suunised andmekaitse ja -turbe meetmete kohta ning kutsutud liikmesriike ja sidusrühmi üles tagama, et arukaid arvestisüsteeme ja arukaid võrke jälgitakse ning isikute põhiõigused ja -vabadused on kaitstud.

(13)

Soovituses 2012/148/EL on öeldud, et andmekaitsele avaldatava mõju hindamine peaks võimaldama kohe algusest peale kindlaks teha arukate võrkude arendusest tulenevaid andmekaitseohte, millega järgitakse projektisse lõimitud andmekaitse põhimõtet. Soovituses on öeldud, et komisjon töötab aruka võrgu ja arukate arvestisüsteemide jaoks välja andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi, mis esitatakse isikuandmete töötlemisel üksikisikute kaitsmist käsitlevale töörühmale arvamuse saamiseks.

(14)

Lisaks on soovituses 2012/148/EL öeldud, et andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvorm peaks andma vastutavatele andmetöötlejatele juhiseid põhjaliku andmekaitsele avaldatava mõju hinnangu koostamiseks, mis hõlmaks vähemalt kavandatud töötlemistoimingute kirjeldust, andmesubjektide õigusi ja vabadusi ähvardavate ohtude hindamist, ohtude kõrvaldamiseks kavandatud meetmeid, kaitsemeetmeid, isikuandmete kaitseks ja direktiivi 95/46/EÜ järgimise tõendamiseks võetavaid turvameetmeid ja rakendatavaid mehhanisme, võttes arvesse andmesubjektide ja muude asjaomaste isikute õigusi ja õigustatud huvi.

(15)

„Kavandatud andmekaitsemäärus”, millega asendatakse direktiiv 95/46/EÜ, muudaks teatavatel tingimustel kohustuslikuks andmekaitsele avaldatava mõju hindamise kui olulise vahendi vastutavate andmetöötlejate aruandekohusluse suurendamiseks. Kuigi arukate võrkude ja arukate arvestisüsteemide poolt andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi kasutamine ei ole kohustuslik, täidaks see nimetatud eesmärki silmas pidades hindamist ja otsustamist hõlbustava vahendi rolli ning pakuks arukate võrkude sektori vastutavatele andmetöötlejatele tuge „kavandatud andmekaitsemäärusel” põhineva tulevase õigusliku kohustuse täitmisel.

(16)

Andmekaitsele avaldatava mõju hindamiseks ELi tasandil välja töötatud näidisvormi eesmärk on tagada, et direktiivi 95/46/EÜ ja soovituse 2012/148/EL sätteid järgitakse liikmesriikides kooskõlastatult ning et edendatakse ühist metoodikat vastutavate andmetöötleja jaoks, millega tagatakse isikuandmete piisav ja ühtlustatud töötlemine kogu ELis.

(17)

Näidisvorm peaks hõlbustama juba projektisse lõimitud andmekaitse põhimõtte kohaldamist, innustades vastutavaid andmetöötlejaid võimalikult varakult hindama andmekaitsele avaldatavat mõju, mis võimaldaks neil näha ette võimalikku mõju andmesubjektide õigustele ja vabadustele ning rakendada rangeid kaitsemeetmeid. Vastutavad andmetöötlejad peaksid selliseid meetmeid jälgima ja läbi vaatama kogu seadme või süsteemi kasutustsükli jooksul.

(18)

Näidisvormi rakendamise tulemusena koostatud aruanne peaks aitama kaasa ka riiklike andmekaitseasutuste tegevusele isikuandmete töötlemise nõuetelevastavuse ning eelkõige isikuandmete kaitsega seotud ohtude seire ja järelevalve puhul.

(19)

Näidisvormi kasutamine peaks lisaks tekkivate andmekaitse, eraelu puutumatuse ja turvalisusega seotud küsimuste lahendamisele aitama toime tulla ka energia jaeturu arendamisest tulenevate andmekäitluseprobleemidega. Tulevikus väljakujuneva jaeturu väärtusest moodustavad olulise osa andmed ning IKT ulatuslikum integreerimine energiasüsteemi. Kõnealuste andmete kogumine ja nendele juurdepääsu korraldamine on oluline ärivõimaluste loomiseks uutele ettevõtjatele, eelkõige vahendajatele, energiateenuse osutajatele või IKT sektori ettevõtjatele. Seega muutuvad kommunaalteenustega seoses üha olulisemaks andmekaitse, eraelu puutumatuse ja turvalisuse küsimused. Näidisvorm aitab eelkõige arukate arvestite kasutuselevõtu algetapis tagada, et arukate arvestisüsteemide seadmeid jälgitakse ning et kaitstud on isikute põhiõigused ja -vabadused; selleks saab näidisvormi abil algusest peale kindlaks määrata arukate võrkude arendusest tulenevad andmekaitsealased ohud.

(20)

Pärast arukate võrkude sektori peamiste sidusrühmade poolt komisjoni järelevalve all koostatud näidisvormi esitamist töörühmale avaldati ametliku konsultatsiooni raames arvamus 04/2013. Pärast arvamuse 04/2013 alusel muudetud näidisvormi esitamist avaldas töörühm 4. detsembril 2013 arvamuse 07/2013 (14). Sidusrühmad võtsid arvesse eelnimetatud kahes arvamuses sõnastatud soovitused.

(21)

Töörühma arvamuses 07/2013 soovitatakse korraldada näidisvormi rakendamise katseetapp, mille raames võivad üksikud andmekaitseasutused kaaluda oma toetuse pakkumist. Katseetapp peaks aitama tagada, et näidisvorm pakub isikutele arukate võrkude kasutuselevõtmise kontekstis täiustatud andmekaitset.

(22)

Võttes arvesse kasu, mida näidisvorm ettevõtjatele, tarbijatele ja riiklikele andmekaitseasutustele pakub, peaksid liikmesriigid koostöös ettevõtjate, kodanikuühiskonna sidusrühmade ja riiklike andmekaitseasutustega stimuleerima ja toetama andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi kasutamist ja rakendamist arukate võrkude rakendamise ja arukate arvestisüsteemide kasutuselevõtu varases etapis.

(23)

Komisjon peaks käesoleva soovituse rakendamisele otseselt ja kaudselt kaasa aitama, edendama selleks sidusrühmade vahelist dialoogi ja koostööd, kasutama eelkõige katseetapi vältel teavet käsitleva tagasiside koondamist ja levitamist ettevõtjate ja riiklike andmekaitseasutuste hulgas.

(24)

Arvestades katseetapi järeldusi ning direktiivi 95/46/EÜ läbivaatamist, peaks komisjon hindama, kas näidisvormis esitatud metoodika tuleks uuesti läbi vaadata ja täpsustada.

(25)

Käesolevas soovituses austatakse põhiõigusi ja järgitakse eelkõige ELi põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid. Eelkõige on käesoleva soovituse eesmärk tagada era- ja perekonnaelu täielik austamine (põhiõiguste harta artikkel 7) ja isikuandmete kaitse (põhiõiguste harta artikkel 8).

(26)

Pärast konsulteerimist Euroopa Andmekaitseinspektoriga

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE SOOVITUSE:

I.   KOHALDAMISALA

1.

Käesolevas soovituses esitatakse liikmesriikidele suunised meetmete kohta, mis on vajalikud aruka võrgu ja arukate mõõtmissüsteemide poolt andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi (edaspidi „näidisvorm”) laiaulatuslikuks levitamiseks, tunnustamiseks ja kasutamiseks, et tagada selliste seadmete ja süsteemide kasutuselevõtu puhul isikuandmete kaitse ja eraelu puutumatusega seotud põhiõigused.

Näidisvorm on kättesaadav arukate võrkude töökonna veebisaidil (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm).

II.   MÕISTED

2.

Liikmesriike kutsutakse üles võtma teadmiseks järgmised mõisted:

a)

„arukas võrk” (15) — uuendatud elektrivõrk, mida on täiendatud kahesuunalise digitaalse kommunikatsiooniga tarnija ja tarbija vahel ning aruka mõõtmis-, seire- ja juhtimissüsteemiga;

b)

„arukas arvestisüsteem” — elektrooniline süsteem, millega saab mõõta energiatarbimist ja -tootmist ning saada seejuures rohkem teavet kui tavalise arvestiga, ning mille kaudu elektrooniliste sidevahendite abil edastatakse ja saadakse andmeid (16);

c)

„andmekaitsele avaldatava mõju hindamine” — süstemaatiline protsess, millega hinnatakse ohu võimalikku mõju, kui töötlemisoperatsioonid oma laadi, ulatuse või eesmärgi tõttu võivad tekitada konkreetset ohtu andmesubjekti õigustele ja vabadustele, ning mida teostab andmetöötlemise eest vastutaja või andmetöötleja või andmetöötlemise eest vastutajana toimiv töötleja;

d)

„lõimitud andmekaitse” (data protection by design) — selle põhimõtte kohaselt võetakse tehnika arengut ja juurutamise kulusid arvesse võttes töötlemisvahendite valimisel ja töötlemise käigus selliseid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid ja rakendatakse selliseid menetlusi, millega tagatakse töötlemise vastavus direktiivi 95/46/EÜ nõuetele ja andmesubjekti õiguste kaitsmine;

e)

„vaikimisi andmekaitse” (data protection by default) — selle põhimõtte kohaselt rakendatakse mehhanisme, millega vaikimisi tagatakse, et töödeldakse vaid töötlemise konkreetse eesmärgi seisukohalt olulisi isikuandmeid, ning eelkõige see, et andmeid ei koguta rohkem ega säilitata kauem, kui kõnealuseks otstarbeks on minimaalselt vaja;

f)

„parim võimalik tehnika” — tegevuse arendamise ja käitamismeetodite kõige tõhusam ja ajakohasem tase, millega näidatakse konkreetse tehnika praktilist kõlblikkust saada põhimõtteliseks aluseks, millega tagatakse vastavus ELi andmekaitse raamistikule. Parimat võimalikku tehnikat kavandatakse selleks, et ära hoida või leevendada ohte eraelu kaitstusele, isikuandmetele ja turvalisusele.

g)

Artikli 29 alusel asutatud andmekaitse töörühm loodi direktiivi 95/46/EÜ kohaselt.

III.   RAKENDAMINE

3.

Isikuandmete kaitse tagamiseks kogu liidus peaksid liikmesriigid innustama vastutavaid andmetöötlejaid rakendama näidisvormi arukate võrkude ja arukate arvestisüsteemide puhul, ning arvesse võtma üksikisikute kaitsmist käsitleva töörühma soovitusi seoses isikuandmete töötlemisega, eelkõige töörühma arvamust 07/2013 (17). Töörühma arvamused on kättesaadavad arukate võrkude töökonna veebilehel (http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/smartgrids_en.htm).

4.

Liikmesriigid peaksid koostöös ettevõtjate, kodanikuühiskonna sidusrühmade ja oma andmekaitseasutustega stimuleerima ja toetama näidisvormi kasutamist ja rakendamist arukate võrkude rakendamise ja arukate arvestisüsteemide kasutuselevõtu varases etapis.

5.

Liikmesriigid peaksid innustama vastutavaid andmetöötlejaid pidama andmekaitsele avaldatava mõju hindamise täiendavaks elemendiks parimat võimalikku tehnikat, mille liikmesriigid, ettevõtjad, komisjon ja muud sidusrühmad määravad koostöö tulemusena kindlaks soovituse 2012/148/EL punktis 42 esitatud arukate mõõtmissüsteemide ühiste minimaalsete funktsionaalsete nõuete iga nõude täitmise jaoks.

6.

Liikmesriigid peaksid pakkuma vastutavatele andmetöötlejatele tuge tõhusat andmekaitset võimaldavate lõimitud andmekaitse ja vaikimisi andmekaitse põhimõtete arendamisel ja rakendamisel.

7.

Liikmesriigid peaksid tagama, et vastutavad andmetöötlejad konsulteerivad enne andmete töötlemist oma riiklike andmekaitseasutustega andmekaitsele avaldatava mõju hindamise küsimuses.

8.

Liikmesriigid peaksid tagama, et pärast andmekaitsele avaldatava mõju hindamist ja kooskõlas direktiivi 95/46/EÜ kohaste muude kohustustega võtavad vastutavad andmetöötlejad asjakohased tehnilised ja organisatsioonilised meetmed, et tagada isikuandmete kaitse, ning kontrollivad kogu seadme või süsteemi kasutustsükli vältel võetud meetmete hindamist ja jätkuvat asjakohasust.

IV.   KATSEETAPP

9.

Liikmesriigid peaksid toetama tegelikel juhtumitel põhineva katseetapi korraldamist, (18) muu hulgas otsima katsetajaid arukate võrkude ja arukate arvestitega seotud tööstussektoritest ja innustades neid katseetapis osalema.

10.

Et saavutada parim mõju andmekaitsele ja omandada võimalikult palju sisendeid näidisvormi hilisemaks läbivaatamiseks, peaksid liikmesriigid katseetapi jooksul tagama, et kõigi asjaomaste seadmete või süsteemide puhul rakendatakse näidisvormi, töörühma nõuandeid (19) üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ning käesoleva soovituse III osa sätteid.

11.

Liikmesriigid peaksid innustama riikide andmekaitse eest vastutavaid asutusi pakkuma vastutavatele andmetöötlejatele tuge ja juhiseid kogu katseetapi vältel ning toetama katseetapi korraldamist (20).

12.

Komisjon kavatseb aidata otseselt kaasa katseetapi rakendamisele ja järelevalvele, hõlbustades sidusrühmade vahelist dialoogi ja koostööd, eelkõige pakkudes sidusrühmadele platvormi (21) kohtumiste korraldamiseks sidusrühmade esindajate, katsetajate, ettevõtjate ja kodanikuühiskonna esindajate, riikide andmekaitseasutuste ja energeetikasektorit reguleerivate asutuste osalusel.

13.

Liikmesriigid peaksid innustama katsetajaid sidusrühmade platvormi raames suhtlema ja katse tulemusi jagama riikide andmekaitse eest vastutavate asutustega ning muude asjakohaste sidusrühmadega, tuginedes kolme liiki hindamiskriteeriumidele:

a)

näidisvormi tõhusus individuaalsete arukate võrgurakenduste poolt andmekaitsele avaldatava mõju hindamisel;

b)

näidisvormi kasulikkus vastutava andmetöötleja juhendamisel, kui andmetöötleja hindab seadme või süsteemi poolt andmekaitsele avaldatavat mõju konkreetsetes tingimustes, ning

c)

näidisvormi kasutajasõbralikkus vastutava andmetöötleja seisukohast.

Kõnealuseid hindamiskriteeriume käsitlevates aruannetes tuleks keskenduda komisjoni soovituste ja näidisvormi rakendamist käsitlevale teabele kõigi asjaomaste seadmete või süsteemide puhul.

14.

Komisjon kavatseb tagada, et koostatakse loend kõikidest katseetapi käigus andmekaitsele avaldatava mõju hindamistest. Andmekaitsele avaldatava mõju hindamiste loend on kogu katseetapi jooksul kättesaadav arukate võrkude töökonna veebisaidil ning seda ajakohastatakse korrapäraselt, et edendada näidisvormi rakendamise pidevat ja kiiret täiustamist.

V.   LÄBIVAATAMINE

15.

Kahe aasta jooksul pärast käesoleva soovituse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas peaksid liikmesriigid esitama komisjonile hindamisaruande, milles on esile tõstetud katseetapist tulenevad asjakohased järeldused.

16.

Kaks aastat pärast käesoleva soovituse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas kavatseb komisjon hinnata liikmesriikide esitatud katseetapi aruannete põhjal näidisvormi läbivaatamise vajadust, võttes arvesse eespool nimetatud hindamiskriteeriume. Komisjon kaalub võimalust korraldada enne näidisvormi läbivaatamist spetsiaalne sidusrühmadele suunatud üritus, et vahetada arvamusi hindamise kohta.

17.

Läbivaatamine peaks aitama kindlustada, et näidisvorm tagab arukate võrkude kasutuselevõtmise puhul üksikisikutele parema andmekaitse ning kajastab asjakohaselt muudetud direktiivi 95/46/EÜ ja töörühma arvamuse 07/2013 sätteid.

Brüssel, 10. oktoober 2014

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Günther OETTINGER


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/72/EÜ, 13. juuli 2009, mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/54/EÜ (ELT L 211, 14.8.2009, lk 55).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/73/EÜ, 13. juuli 2009, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ (ELT L 211, 14.8.2009, lk 94).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).

(4)  Artikli 29 alusel asutatud andmekaitse töörühm, arvamus 12/2011, milles käsitletakse arukat mõõtmist, 00671/11/EN, WP183, 4. aprill 2011.

(5)  Artikli 29 alusel asutatud andmekaitse töörühm, arvamus 04/2013, milles käsitletakse andmekaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi (edaspidi „näidisvorm”), mille on arukate võrkude ja arukate mõõtmissüsteemide jaoks koostanud komisjoni arukate võrkude töökonna 2. eksperdirühm, 00678/13/EN, WP205, 22. aprill 2013.

(6)  Sama ja Euroopa Nõukogu ministrite komitee 23. novembri 2010. aasta soovitus CM/Rec(2010)13 liikmesriikidele üksikisikute kaitse kohta isikuandmete automaattöötlusel profileerimise kontekstis.

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/58/EÜ, 12. juuli 2002, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).

(8)  COM(2012) 11 final.

(9)  KOM(2011) 202 (lõplik).

(10)  Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele adresseeritud ühisteatis Euroopa Liidu küberjulgeoleku strateegia: avatud, ohutu ja turvaline küberruum, 7.2.2013, JOIN(2013) 1 (final).

(11)  COM(2013) 48 final.

(12)  Euroopa Andmekaitseinspektori arvamus, 8. juuni 2012, milles käsitletakse komisjoni soovitust arukate mõõtmissüsteemide arendamiseks ettevalmistumise kohta https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2012/12-06-08_Smart_metering_ET.pdf

(13)  Komisjoni soovitus 2012/148/EL, 9. märts 2012, arukate mõõtmissüsteemide arendamiseks ettevalmistumise kohta (ELT L 73, 13.3.2012, lk 9).

(14)  Artikli 29 alusel asutatud andmekaitse töörühm, arvamus 07/2013, milles käsitletakse isikuandmete kaitsele avaldatava mõju hindamise näidisvormi (edaspidi „näidisvorm”), mille on arukate võrkude ja arukate mõõtmissüsteemide jaoks koostanud komisjoni arukate võrkude töökonna 2. eksperdirühm, 2064/13/EN, WP209, 4. detsember 2013.

(15)  Euroopa arukate võrkude töökonna koostatud näidisvormis on arukad võrgud määratletud kui energiavõrgud, mille abil saab kulutõhusalt integreerida kõigi võrku ühendatud kasutajate käitumise, et saada majanduslikult tõhus säästlik elektrisüsteem, mis on säästlik, väikeste kadudega, varustuskindel ja hea tarnekvaliteediga: http://ec.europa.eu/energy/gas_ electricity/smartgrids/doc/expert_group1.pdf

(16)  Tõlgendamismärkus direktiivi 2009/72/EÜ (mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju) ja direktiivi 2009/73/EÜ (mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju) kohta. Jaemüügiturud, lk 7.

(17)  Vt joonealune märkus 4, 5 ja 14.

(18)  Vt joonealune märkus 14.

(19)  Vt joonealune märkus 4, 5 ja 14.

(20)  Vt joonealune märkus 14.

(21)  Sidusrühmade platvormiks on arukate võrkude töökond, mille Euroopa Komisjon asutas 2009. aastal poliitikaplatvormina aruka võrgu kasutuselevõtuga seotud poliitiliste ja seadusandlike suuniste arutamiseks ja selleteemaliseks nõustamiseks ning kasutuselevõtuks tehtavate esimeste sammude koordineerimiseks: http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/taskforce_en.htm


Parandused

18.10.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 300/69


Komisjoni 28. mai 2014. aasta otsuse 2014/313/EL (millega muudetakse otsuseid 2011/263/EL, 2011/264/EL, 2011/382/EL, 2011/383/EL, 2012/720/EL ja 2012/721/EL, et võtta arvesse muudatusi ainete klassifitseerimisel) parandused

( Euroopa Liidu Teataja L 164, 3. juuni 2014 )

Leheküljel 77 I lisa punkt 1, milles käsitletakse otsuse 2011/263/EL lisa:

asendatakse

„1)

2. kriteeriumi punkti b viiendas lõigus asendatakse erandite tabel järgmise tabeliga:

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes (*)

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Üksnes säilivuse tagamiseks kasutatavad biotsiidid (**)

H410: Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R50-53

H411: Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R51-53

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Lõhnaained

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Ensüümid (***)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

NTA (trinaatriumnitrilotriatsetaat) lisandina MGDAs (metüülglütsiindiatsetaat) ja GLDAs (dikarboksümetüülglutamiinhape) (****)

H351: Arvatavasti põhjustab vähktõbe

R40

järgmisega:

„1)

2. kriteeriumi punkti b viiendas lõigus asendatakse erandite tabel järgmise tabeliga:

Subtilisiin

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes (*****)

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Üksnes säilivuse tagamiseks kasutatavad biotsiidid (******)

H410: Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R50-53

H411: Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R51-53

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Lõhnaained

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Ensüümid (*******)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

NTA (trinaatriumnitrilotriatsetaat) lisandina MGDAs (metüülglütsiindiatsetaat) ja GLDAs (dikarboksümetüülglutamiinhape) (********)

H351: Arvatavasti põhjustab vähktõbe

R40

Leheküljel 78 II lisa punkt 1, milles käsitletakse otsuse 2011/264/EL lisa:

asendatakse

„1)

4. kriteeriumi punkti b viiendas lõigus asendatakse erandite tabel järgmise tabeliga:

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes (*********)

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Üksnes säilivuse tagamiseks kasutatavad biotsiidid (**********)

H410: Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R50-53

H411: Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R51-53

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Lõhnaained

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Ensüümid (***********)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

Pleegitamisel kasutatavad katalüsaatorid (***********)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

NTA (trinaatriumnitrilotriatsetaat) lisandina MGDAs (metüülglütsiindiatsetaat) ja GLDAs (dikarboksümetüülglutamiinhape) (************)

H351: Arvatavasti põhjustab vähktõbe

R40

Optilised valgendid (üksnes tugevatoimelised detergendid)

H413: Võib avaldada veeorganismidele pikaajalist kahjulikku toimet

R53

järgmisega:

„1)

4. kriteeriumi punkti b viiendas lõigus asendatakse erandite tabel järgmise tabeliga:

Subtilisiin

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes

H400: Väga mürgine veeorganismidele

R50

Pindaktiivsed ained kogusisaldusega < 25 % lõpptootes (*************)

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Üksnes säilivuse tagamiseks kasutatavad biotsiidid (**************)

H410: Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R50-53

H411: Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime

R51-53

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Lõhnaained

H412: Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime

R52-53

Ensüümid (***************)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

Pleegitamisel kasutatavad katalüsaatorid (***************)

H334: Sissehingamisel võib põhjustada allergia- või astma sümptomeid või hingamisraskusi

R42

H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni

R43

NTA (trinaatriumnitrilotriatsetaat) lisandina MGDAs (metüülglütsiindiatsetaat) ja GLDAs (dikarboksümetüülglutamiinhape) (****************)

H351: Arvatavasti põhjustab vähktõbe

R40

Optilised valgendid (üksnes tugevatoimelised detergendid)

H413: Võib avaldada veeorganismidele pikaajalist kahjulikku toimet

R53


(*)  Seda erandit kohaldatakse tingimusel, et aine on kiiresti lagunev ja lagunev anaeroobsetes tingimustes.

(**)  Nimetatud 2. kriteeriumi punktis e. Seda erandit kasutatakse siis, kui biotsiidide võimaliku bioakumulatsiooni log Pow (oktanooli-vee jaotusteguri) väärtus on < 3,0 või kui tema katseliselt määratud bioakumulatsiooni tegur on ≤ 100.

(***)  Sealhulgas valmististes sisalduvad stabilisaatorid ja muud lisaained.

(****)  Sisaldus toormaterjalis alla 1,0 % juhul, kui kogusisaldus lõpptootes on alla 0,10 %.”

(*****)  Seda erandit kohaldatakse tingimusel, et aine on kiiresti lagunev ja lagunev anaeroobsetes tingimustes.

(******)  Nimetatud 2. kriteeriumi punktis e. Seda erandit kasutatakse siis, kui biotsiidide võimaliku bioakumulatsiooni log Pow (oktanooli-vee jaotusteguri) väärtus on < 3,0 või kui tema katseliselt määratud bioakumulatsiooni tegur on ≤ 100.

(*******)  Sealhulgas valmististes sisalduvad stabilisaatorid ja muud lisaained.

(********)  Sisaldus toormaterjalis alla 1,0 % juhul, kui kogusisaldus lõpptootes on alla 0,10 %.”

(*********)  Seda erandit kohaldatakse tingimusel, et aine on kiiresti lagunev ja lagunev anaeroobsetes tingimustes.

(**********)  Nimetatud 4. kriteeriumi punktis e. Seda erandit kasutatakse siis, kui biotsiidide võimaliku bioakumulatsiooni log Pow (oktanooli-vee jaotusteguri) väärtus on < 3,0 või kui tema katseliselt määratud bioakumulatsiooni tegur on ≤ 100.

(***********)  Sealhulgas valmististes sisalduvad stabilisaatorid ja muud lisaained.

(************)  Sisaldus toormaterjalis alla 1,0 % juhul, kui kogusisaldus lõpptootes on alla 0,10 %.”

(*************)  Seda erandit kohaldatakse tingimusel, et aine on kiiresti lagunev ja lagunev anaeroobsetes tingimustes.

(**************)  Nimetatud 4. kriteeriumi punktis e. Seda erandit kasutatakse siis, kui biotsiidide võimaliku bioakumulatsiooni log Pow (oktanooli-vee jaotusteguri) väärtus on < 3,0 või kui tema katseliselt määratud bioakumulatsiooni tegur on ≤ 100.

(***************)  Sealhulgas valmististes sisalduvad stabilisaatorid ja muud lisaained.

(****************)  Sisaldus toormaterjalis alla 1,0 % juhul, kui kogusisaldus lõpptootes on alla 0,10 %.”