ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2014.032.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 32 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/1 |
NÕUKOGU OTSUS,
20. jaanuar 2014,
Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamise kohta
(2014/50/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 186 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu kiitis otsusega 2000/742/EÜ (2) heaks Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiaalase koostöölepingu (edaspidi „leping”) sõlmimise. |
(2) |
Kõnealuse lepingu artikli 12 punktis b on eelkõige sätestatud, et lepingut võib pikendada lepinguosaliste ühisel kokkuleppel viie aasta kaupa. Viimati kiitis nõukogu lepingu pikendamise veel viieks aastaks heaks otsusega 2009/313/EÜ (3). |
(3) |
Pärast lepingu ühist läbivaatamist võtsid mõlemad lepinguosalised arvesse sõltumatute ekspertide soovitust, et lepingut tuleks selle praegusel kujul pikendada veel viieks aastaks. |
(4) |
Lepinguosalised leiavad, et kõnealuse lepingu pikendamine on mõlema poole huvides. |
(5) |
Pikendatud lepingu sisu on sama kui 20. veebruaril 2014 lõppeval lepingul. |
(6) |
Lissaboni lepingu 1. detsembril 2009 jõustumise tulemusena on Euroopa Liit asendanud Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane. |
(7) |
Lepingu pikendamine tuleks liidu nimel heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamine veel viieks aastaks.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel Venemaa Föderatsiooni valitsusele teate, et liit on lõpetanud lepingu sisemenetlused, mis on vajalikud lepingu pikendamiseks vastavalt lepingu artikli 12 punktile b.
Artikkel 3
Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel järgmise teate:
„Tulenevalt Lissaboni lepingu jõustumisest 1. detsembril 2009 on Euroopa Liit asendanud Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane ning teostab alates nimetatud kuupäevast kõiki Euroopa Ühenduse õigusi ja võtab üle kõik Euroopa Ühenduse kohustused. Seepärast käsitatakse lepingu tekstis esinevaid viiteid Euroopa Ühendusele asjakohasel juhul viidetena Euroopa Liidule.”
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 20. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
(2) Nõukogu 16. novembri 2000. aasta otsus 2000/742/EÜ teadus- ja tehnoloogiaalase koostöölepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahel (EÜT L 299, 28.11.2000, lk 14).
(3) Nõukogu 30. märtsi 2009. aasta otsus 2009/313/EÜ Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamise kohta (ELT L 92, 4.4.2009, lk 3).
MÄÄRUSED
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/3 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 88/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 (milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist) I lisa muutmise kord
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 528/2012 I lisas on toimeaine kategooriad 1, 2, 3, 4 ja 5 selgesti määratletud ja nende põhjal saab teataval määral oletada vastavasse kategooriasse kuuluva toimeaine omadusi. Toimeaine lisamiseks kõnealuse lisa 6. kategooriasse tuleb esitada kõik andmed, mille põhjal on võimalik teha toimeaine kavandatud kasutusviisi täielik riskihindamine. Kord, mida kohaldatakse, kui saadakse taotlus mõne kategooria muutmiseks, et lisada sellesse toimeaineid või muuta toimeaine kasutamise piiranguid, peaks olema läbipaistev ja kõigi taotluse esitajate jaoks võrdne. Seega tuleks kõnealune kord täpsemalt sätestada. |
(2) |
Andmed, mida nõutakse toimeaine lisamisel määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, peaksid olema piisavad, et tõendada toimeaine ohutust määruse (EL) nr 528/2012 artikli 28 lõike 2 tähenduses. |
(3) |
Järjepidevuse tagamiseks peaks toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse kohaldatav taotluse esitamise ja kinnitamise kord olema täpselt sama, mida kasutatakse toimeaine heakskiitmise taotluse esitamisel ja kinnitamisel. Kui aga esimesel juhul võidakse nõuda vähem andmeid, siis tuleks hindamise korda vastavalt kohandada. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 82 lõikes 1 osutatud alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolevas määruses sätestatakse kord, mida tuleb järgida määruse (EL) nr 528/2012 I lisa muutmisel, kui taotleja on esitanud taotluse
a) |
lisada kõnealuse lisa 1., 2., 3., 4., 5. ja 6. kategooriasse toimeaineid vastavalt kõnealuse määruse artikli 28 lõikele 1 või |
b) |
muuta neis kategooriates esitatud piiranguid. |
Artikkel 2
Taotluses esitatavad andmed
Taotlus toimeaine lisamiseks või artiklis 1 osutatud muudatuse tegemiseks peab sisaldama käesoleva määruse lisas sätestatud andmeid.
Artikkel 3
Taotluste esitamine ja kinnitamine
1. Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 7 lõigetes 1 ja 2, artikli 7 lõike 3 kolmandas lõigus ja artikli 7 lõikes 6 sätestatud korda kohaldatakse taotluste suhtes, mis esitatakse toimeaine lisamiseks või käesoleva määruse artiklis 1 osutatud muudatuse tegemiseks.
2. Kui taotlus esitatakse 6. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, siis kohaldatakse taotluse kinnitamisel kõnealuse määruse artikli 7 lõike 3 esimest ja teist lõiku ning artikli 7 lõikeid 4 ja 5.
Artikkel 4
Taotluste hindamine
1. Taotlust hindav pädev asutus hindab, kas on olemas tõendid, et toimeaine ei põhjusta määruse (EL) nr 528/2012 artikli 28 lõike 2 kohast ohtu, ning vajaduse korral seda, millised piirangud peaksid kehtima toimeaine kasutamisel. Taotlust hindav pädev asutus saadab hindamisaruande ja hindamistulemused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (2) asutatud Euroopa Kemikaaliametile (edaspidi „kemikaaliamet”). Kui taotlus esitatakse toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisas esitatud 1., 2., 3., 4. või 5. kategooriasse, siis tuleb hindamisaruanne ja hindamistulemused esitada hiljemalt 180 päeva pärast kõnealuse määruse artikli 7 lõike 3 kolmandas lõigus osutatud tasude maksmist. Kui taotlus esitatakse 6. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, siis tuleb hindamisaruanne ja hindamistulemused esitada hiljemalt 365 päeva pärast kõnealuse taotluse kinnitamist.
Enne hindamistulemuste esitamist kemikaaliametile annab taotlust hindav pädev asutus taotlejale võimaluse esitada 30 päeva jooksul hindamisaruande ja hindamistulemuste kohta kirjalikke märkusi. Taotlust hindav pädev asutus võtab hindamistulemuste lõplikul vormistamisel kõnealuseid märkusi vajalikul määral arvesse.
2. Kui selgub, et hindamiseks on vaja lisateavet, nõuab taotlust hindav pädev asutus, et taotleja esitaks kõnealuse teabe kindlaksmääratud aja jooksul, ning teavitab sellest kemikaaliametit. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud perioodid peatatakse alates teabenõude ärasaatmise kuupäevast kuni teabe saamise kuupäevani. Peatamine kestab maksimaalselt 180 päeva, seda aega võib pikendada juhul, kui see on põhjendatud nõutavate andmete iseloomu või erakorraliste asjaolude tõttu.
3. Taotlust, mis esitatakse toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisa 1., 2., 3., 4. või 5. kategooriasse ning mis pärast lõike 2 kohase lisateabe esitamist vastab täielikult määruse (EL) nr 528/2012 artikli 6 nõuetele, tuleb taotleja soovi korral
a) |
käsitada taotlusena, mis esitatakse toimeaine lisamiseks kõnealuse määruse I lisa 6. kategooriasse, ja |
b) |
see taotlus tuleb kinnitada vastavalt artikli 3 lõikele 2. |
4. Kemikaaliamet, kes arvestab taotlust hindava pädeva asutuse hindamistulemusi, koostab määruse (EL) nr 528/2012 artiklis 28 osutatud arvamuse ja esitab selle komisjonile hiljemalt 270 päeva pärast hindamistulemuste saamist juhul, kui tegemist on 6. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamisega määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, ning hiljemalt 180 päeva pärast hindamistulemuste saamist juhul, kui tegemist on 1., 2., 3., 4. või 5. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamisega kõnealuse määruse I lisasse.
Artikkel 5
Kemikaaliameti arvamused, mille alusel võib komisjon otsuse teha
Juhul, kui on olemas tõendid, et toimeaine ei põhjusta ohtu määruse (EL) nr 528/2012 artikli 28 lõike 1 tähenduses, võib komisjon kõnealuse artikli kohaselt võtta vastu otsuse muuta kõnealuse määruse I lisa vastavalt käesoleva määruse artiklile 1, kui kemikaaliamet on esitanud oma arvamuse
a) |
vastavalt käesoleva määruse artikli 4 lõikele 4, |
b) |
vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 lõikele 4 või |
c) |
mõne määruse (EL) nr 528/2012 artikli 89 lõikes 1 sätestatud õigusakti kohaselt. |
Artikkel 6
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Andmed, mida nõutakse toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse
A OSA
1., 2., 3., 4. või 5. kategooriasse kuuluva toimeaine puhul esitatavad andmed
1. |
Taotluses, mis esitatakse 1., 2., 3., 4. või 5. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, tuleb esitada asjaomane kategooria, toimeaine identsusandmed, kavandatud kasutusviisid nendele toodetele, millele luba taotletakse, ning ümberlükkamatud tõendid selle kohta, et
Punktis b osutatud tõendid peavad hõlmama kogu asjaomase toimeaine kohta avaldatud teavet ja taotluse esitaja koostatud teavet. Tõenditena võib esitada ka andmeid toimeaine keemiliste analoogide või homoloogide kohta, kvalitatiivsete või kvantitatiivsete struktuuri ja aktiivsuse vaheliste sõltuvuste mudeli ((Q)SAR) põhjal saadud prognoose, kehtivate uuringute andmeid, in vitro uuringute andmeid, varasemaid andmeid mõju kohta inimesele või muude regulatiivsete asutuste esitatud järeldusi. |
2. |
Erandina lõike 1 punktist b (kui puuduvad ümberlükkamatud tõendid eksperdiarvamuste põhimõttelise üksmeele kohta ühe või mõne näitaja suhtes), peab taotlus sisaldama kõiki täiendavaid andmeid, mida on vaja selleks, et tõendada, et toimeaine ei põhjusta määruse (EL) nr 528/2012 artikli 28 lõike 2 kohast ohtu. |
B OSA
6. kategooriasse kuuluva toimeaine puhul esitatavad andmed
Taotluses, mis esitatakse 6. kategooriasse kuuluva toimeaine lisamiseks määruse (EL) nr 528/2012 I lisasse, tuleb esitada kõnealuse määruse artiklis 6 osutatud andmed, mille alusel saab korraldada uusimatel andmetel põhineva riskihindamise.
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 89/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine bis(N-tsükloheksüül-diasoonium-dioksü)-vase (Cu-HDO) kasutamine tooteliiki 8 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. Bis(N-tsükloheksüül-diasoonium-dioksü)-vask (Cu-HDO) kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(2) |
Cu-HDOd on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 8 (puidukonservandid), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 8. |
(3) |
Austria määrati referentliikmesriigiks ning ta esitas 25. veebruaril 2008 komisjonile pädeva asutuse aruande ja soovituse vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(4) |
Komisjon ja liikmesriigid on pädeva asutuse aruande läbi vaadanud. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatuse tulemused 13. detsembril 2013 alalises biotsiidide komitees hindamisaruandesse. |
(5) |
Sellest aruandest ilmneb, et Cu-HDOd sisaldavate biotsiidide kasutamisel tooteliiki 8 kuuluva tootena võib eeldada, et need vastavad direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele. |
(6) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks Cu-HDO kasutamine tooteliiki 8 kuuluvates biotsiidides. |
(7) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõike 4 kohaselt hõlmata kõnealuseid materjale. |
(8) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks toimeaine bis(N-tsükloheksüül-diasoonium-dioksü)-vase (Cu-HDO) kasutamine tooteliiki 8 kuuluvates biotsiidides vastavalt käesolevas lisas esitatud nõuetele ja tingimustele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Tunnuskoodid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumise kuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
||||
Cu-HDO |
IUPACi nimetus: bis(N-tsükloheksüül-diaseenium-dioksü)-vask EÜ nr: ei kohaldata CASi nr: 312600-89–8 |
981 g/kg |
1. september 2015 |
31. august 2025 |
8 |
Toote hindamisel pööratakse erilist tähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida toimeaine riskide ELi tasandil hindamisel ei ole käsitletud. Lubade andmisel kohaldatakse järgmisi tingimusi:
|
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 90/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine dekaanhappe kasutamine tooteliikidesse 4, 18 ja 19 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. Dekaanhape kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(2) |
Dekaanhapet on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliikidesse 4 (toidu- ja söödaruumides kasutatavad desinfektsioonivahendid), 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks) ja 19 (repellendid ja atraktandid), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliikidele 4, 18 ja 19. |
(3) |
Referentliikmesriigiks määratud Austria esitas 7. detsembril 2010 komisjonile pädeva asutuse aruanded ja soovitused vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(4) |
Komisjon ja liikmesriigid on pädeva asutuse aruanded läbi vaadanud. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatamise tulemused alalises biotsiidide komitees 13. detsembril 2013 kahte hindamisaruandesse. |
(5) |
Need aruanded näitavad, et dekaanhapet sisaldavate biotsiidide kasutamisel tooteliikidesse 4, 18 ja 19 kuuluvate toodetena võib eeldada, et need vastavad direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele. |
(6) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks dekaanhappe kasutamine tooteliikidesse 4, 18 ja 19 kuuluvates biotsiidides. |
(7) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõike 4 kohaselt hõlmata kõnealuseid materjale. |
(8) |
Tooteliigi 4 puhul ei hõlmanud hindamine dekaanhapet sisaldavate biotsiidide kasutamist toiduga otse või kaudselt kokkupuutumiseks ettenähtud materjalides ja esemetes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1935/2004 (4) artikli 1 lõike 1 tähenduses. Selliste materjalide kasutamisele võib olla vaja kehtestada määruse (EÜ) nr 1935/2004 artikli 5 lõike 1 punktis e osutatud konkreetsed toidu sisse migreerumise piirnormid. Heakskiit ei tohiks seega hõlmata nimetatud viisil kasutamist, välja arvatud juhul, kui komisjon on kehtestanud kõnealused piirnormid või kui osutatud määruse kohaselt on kindlaks tehtud, et need piirnormid ei ole vajalikud. |
(9) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Dekaanhape kiidetakse heaks toimeainena, mida kasutatakse tooteliikidesse 4, 18 ja 19 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ (ELT L 338, 13.11.2004, lk 4).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise lõppkuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
||||||
dekaanhape |
IUPACi nimetus: n-dekaanhape EÜ nr: 206–376-4 CASi nr: 334–48-5 |
985 g/kg |
1. september 2015 |
31. august 2025 |
4 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel.
|
||||||
18 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel.
|
|||||||||||
19 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. |
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/13 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 91/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine S-metopreeni kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. S-metopreen kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(2) |
S-metopreeni on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 18. |
(3) |
Referentliikmesriigiks määratud Iirimaa esitas 29. oktoobril 2010 komisjonile pädeva asutuse aruande ja soovituse vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(4) |
Komisjon ja liikmesriigid on pädeva asutuse aruande läbi vaadanud. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatuse tulemused alalises biotsiidide komitees 13. detsembril 2013 hindamisaruandesse. |
(5) |
Sellest aruandest ilmneb, et S-metopreeni sisaldavate biotsiidide kasutamisel tooteliiki 18 kuuluva tootena võib eeldada, et need vastavad direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele. |
(6) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks S-metopreeni kasutamine tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides. |
(7) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine hõlmata kõnealuseid materjale vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõikele 4. |
(8) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
S-metopreen kiidetakse heaks toimeainena, mida kasutatakse tooteliiki 18 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise lõppkuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
S-metopreen |
IUPACi nimetus: Isopropüül-(2E, 4E, 7S)-11-metoksü-3,7,11-trimetüül-2,4-dodekadienaat EÜ nr: ei kohaldata CASi nr: 65733-16–6 |
950 g/kg |
1. september 2015 |
31. august 2025 |
18 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Loa andmisel kohaldatakse järgmist tingimust: Toodete puhul, mis võivad põhjustada jääke toidus või söödas, kontrollivad liikmesriigid, kas on vaja kehtestada uued või muudetud jääkide piirnormid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 470/2009 (3) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 396/2005, (4) ning võtavad asjakohased riskivähendamismeetmed, mis tagavad, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületata. |
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/16 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 92/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine tsineebi kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. Tsineeb kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(2) |
Tsineebi on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 21 (saastumisvastased tooted), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliigile 21. |
(3) |
Referentliikmesriigiks määratud Iirimaa esitas 29. märtsil 2011 komisjonile pädeva asutuse aruande ja soovituse vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(4) |
Komisjon ja liikmesriigid vaatasid pädeva asutuse aruande läbi. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatuse tulemused alalises biotsiidide komitees 13. detsembril 2013 hindamisaruandesse. |
(5) |
Kõnealusest aruandest selgub, et eeldatavasti vastavad biotsiidid, mida kasutatakse tooteliiki 21 kuuluva tootena ja mis sisaldavad tsineebi, määruse 98/8/EÜ artiklis 5 sätestatud nõuetele, kui käesoleva määruse lisas esitatud tingimused on täidetud. Seepärast on asjakohane kiita heaks tsineebi kasutamine tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides. |
(6) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõike 4 kohaselt hõlmata kõnealuseid materjale. |
(7) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tsineeb kiidetakse heaks toimeainena tooteliiki 21 kuuluvates biotsiidides kasutamiseks vastavalt käesolevas lisas esitatud nõuetele ja tingimustele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, biotsiidide turuleviimise kohta (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumise kuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
||||||||
Tsineeb |
IUPACi nimetus: Tsinketüleenbis(ditiokarbamaat) (polümeerne) EÜ nr: 235–180-1 CASi nr: 12122-67–7 |
940 g/kg |
1. jaanuar 2016 |
31. detsember 2025 |
21 |
Toote hindamisel tuleb pöörata eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Isikud, kes valmistavad tsineebi sisaldavaid tooteid, mis on turul saadaval mittekutselistele kasutajatele, peavad veenduma, et tooteid tarnitakse asjakohaste kaitsekinnastega. Load antakse järgmistel tingimustel:
Kui toote töötlemisel on kasutatud tsineebi või sellesse on tahtlikult lisatud tsineebi ning kui tavatingimustes kasutamise korral on võimalik naha kokkupuude tsineebiga ja tsineebi eraldumine tootest, peab töödeldud toote turuleviimise eest vastutav isik tagama, et märgistus sisaldaks naha sensibiliseerimise ohu teavet ja määruse (EL) nr 528/2012 artikli 58 lõike 3 teises lõigus osutatud teavet. |
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste on selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla sama või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/19 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 93/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine oktaanhappe kasutamine tooteliikidesse 4 ja 18 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. Oktaanhape kuulub kõnealusesse nimekirja. |
(2) |
Oktaanhapet on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 4 (toidu- ja söödaruumides kasutatavad desinfektsioonivahendid) ja tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliikidele 4 ja 18. |
(3) |
Referentliikmesriigiks määratud Austria esitas 7. detsembril 2010 komisjonile pädeva asutuse aruanded ja soovitused vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(4) |
Komisjon ja liikmesriigid on pädeva asutuse aruanded läbi vaadanud. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatamise tulemused alalises biotsiidide komitees 13. detsembril 2013 kahte hindamisaruandesse. |
(5) |
Need aruanded näitavad, et oktaanhapet sisaldavate biotsiidide kasutamisel tooteliikidesse 4 ja 18 kuuluvate toodetena võib eeldada, et need vastavad direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 nõuetele. |
(6) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks oktaanhappe kasutamine tooteliikidesse 4 ja 18 kuuluvates biotsiidides. |
(7) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõike 4 kohaselt hõlmata selliseid materjale. |
(8) |
Tooteliigi 4 puhul ei hõlmanud hindamine oktaanhapet sisaldavate biotsiidide kasutamist toiduga otse või kaudselt kokkupuutumiseks ettenähtud materjalides ja esemetes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1935/2004 (4) artikli 1 lõike 1 tähenduses. Selliste materjalide kasutamisele võib olla vaja kehtestada määruse (EÜ) nr 1935/2004 artikli 5 lõike 1 punktis e osutatud konkreetsed toidu sisse migreerumise piirnormid. Heakskiit ei tohiks seega hõlmata nimetatud viisil kasutamist, välja arvatud juhul, kui komisjon on kehtestanud kõnealused piirnormid või kui osutatud määruse kohaselt on kindlaks tehtud, et need piirnormid ei ole vajalikud. |
(9) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Oktaanhape kiidetakse heaks toimeainena, mida kasutatakse tooteliikidesse 4 ja 18 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ (ELT L 338, 13.11.2004, lk 4).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Identifitseerimisnumbrid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise lõppkuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
||||||
Oktaanhape |
IUPACi nimetus: n-oktaanhape EÜ nr: 204–677-5 CASi nr: 124–07-2 |
993 g/kg |
1. september 2015 |
31. august 2025 |
4 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel:
|
||||||
|
|
|
|
|
18 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel:
|
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/23 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 94/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kiidetakse heaks olemasoleva toimeaine joodi, sealhulgas polüvinüülpürrolidoonjoodi kasutamine tooteliikidesse 1, 3, 4 ja 22 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1451/2007 (2) on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) I, IA või IB lisasse. Jood on lisatud sellesse loetellu. |
(2) |
Joodi on hinnatud direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõike 2 kohaselt seoses selle kasutamisega toodetes, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas määratletud tooteliiki 1 (inimeste hügieeniks kasutatavad biotsiidid), 3 (loomade hügieeniks kasutatavad biotsiidid), 4 (toidu- ja söödaruumides kasutatavad desinfektsioonivahendid) ja 22 (balsameerimis- ja taksidermilised vedelikud), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliikidele 1, 3, 4 ja 22. |
(3) |
Hindamisega seoses esitatud andmed võimaldasid teha järeldused ka polüvinüülpürrolidoonjoodi kohta. |
(4) |
Referentliikmesriigiks määratud Rootsi esitas 20. aprillil 2011 komisjonile pädeva asutuse aruande ja soovitused vastavalt määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 14 lõigetele 4 ja 6. |
(5) |
Komisjon ja liikmesriigid on pädeva asutuse aruande läbi vaadanud. Määruse (EÜ) nr 1451/2007 artikli 15 lõike 4 kohaselt lisati läbivaatuse tulemused 13. detsembril 2013 alalises biotsiidide komitees hindamisaruandesse. |
(6) |
Aruandest selgub, et eeldatavalt vastavad sellised joodi sisaldavad tooteliikidesse 1, 3, 4 ja 22 kuuluvad biotsiidid direktiivi 98/8/EÜ artiklis 5 sätestatud nõuetele, kui on täidetud käesoleva määruse lisas esitatud tingimused. |
(7) |
Seepärast on asjakohane kiita heaks joodi, sealhulgas ka polüvinüülpürrolidoonjoodi kasutamine tooteliikidesse 1, 3, 4 ja 22 kuuluvates biotsiidides. |
(8) |
Kuna hindamine ei hõlmanud nanomaterjale, ei tohiks heakskiitmine määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõike 4 kohaselt hõlmata kõnealuseid materjale. |
(9) |
Hindamine ei hõlmanud joodi sisaldavate biotsiidide kasutamist toiduga otse või kaudselt kokkupuutumiseks ette nähtud materjalides ja esemetes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1935/2004 (4) artikli 1 lõike 1 tähenduses. Selliste materjalide kasutamisele võib olla vaja kehtestada määruse (EÜ) nr 1935/2004 artikli 5 lõike 1 punktis e osutatud konkreetsed toidu sisse migreerumise piirnormid. Heakskiit ei tohiks seega hõlmata nimetatud viisil kasutamist, välja arvatud juhul, kui komisjon on kehtestanud kõnealused piirnormid või kui osutatud määruse kohaselt on kindlaks tehtud, et need piirnormid ei ole vajalikud. |
(10) |
Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid, huvitatud isikud ja komisjon saaksid vastavalt vajadusele valmistuda kaasnevate uute nõuete täitmiseks. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Jood, sealhulgas ka polüvinüülpürrolidoonjood, kiidetakse heaks toimeainena, mida kasutatakse tooteliikidesse 1, 3, 4 ja 22 kuuluvates biotsiidides kooskõlas lisas esitatud nõuete ja tingimustega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ (ELT L 338, 13.11.2004, lk 4).
LISA
Tavanimetus |
IUPACi nimetus Tunnuskoodid |
Toimeaine minimaalne puhtusaste (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumise kuupäev |
Tooteliik |
Eritingimused (2) |
Jood (sealhulgas polüvinüülpürrolidoonjood) |
IUPACi nimetus: jood EÜ nr: 231-442-4 CASi nr: 7553-56-2 IUPACi nimetus: polüvinüülpürrolidoonjood EÜ nr: puudub CASi nr: 25655-41-8 |
995 g / joodi kg Polüvinüülpürrolidoonjoodi kohta: joodi puhtus on 995 g/kg |
1. september 2015 |
31. august 2025 |
1 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. |
3 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel: nende toodete puhul, mis võivad põhjustada jääke toidus või söödas, kontrollivad liikmesriigid, kas on vaja kehtestada uued või muudetud jääkide piirnormid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 470/2009 (3) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 396/2005, (4) ning võtavad asjakohased riskivähendamismeetmed, mis tagavad, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületata. |
|||||
4 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Load antakse järgmistel tingimustel:
|
|||||
22 |
Toote hindamisel pööratakse eritähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusviisidega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida ELi tasandil ei ole käsitletud toimeaine riskide hindamisel. Loa andmisel kohaldatakse järgmist tingimust: kutselise kasutaja jaoks kehtestatakse ohutu kasutamise kord ja asjakohased korralduslikud meetmed. Juhul, kui kokkupuudet ei ole vajaliku tasemeni võimalik vähendada muude vahenditega, kasutatakse toodete kasutamisel sobivaid isikukaitsevahendeid. |
(1) Selles veerus osutatud puhtusaste oli selle toimeaine minimaalne puhtusaste, mida kasutati määruse (EL) nr 528/2012 artikli 8 kohasel hindamisel. Turule lastud tootes oleva toimeaine puhtusaste võib olla samasugune või erinev, kui on tõendatud, et selline toimeaine on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.
(2) Määruse (EL) nr 528/2012 VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamiseks vajalike hindamisaruannete sisu ja järeldused on kättesaadavad komisjoni veebisaidil http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 470/2009, 6. mai 2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005, 23. veebruar 2005, taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/27 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 95/2014,
31. jaanuar 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
62,3 |
MA |
49,8 |
|
SN |
151,7 |
|
TN |
92,7 |
|
TR |
91,9 |
|
ZZ |
89,7 |
|
0707 00 05 |
MA |
158,2 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
142,5 |
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
54,8 |
TR |
134,3 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,5 |
IL |
67,0 |
|
MA |
57,2 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
75,7 |
|
ZZ |
60,4 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
140,3 |
|
MA |
76,8 |
|
ZZ |
96,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
59,8 |
EG |
21,7 |
|
IL |
101,4 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
142,8 |
|
MA |
118,8 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
80,1 |
|
ZZ |
84,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
75,9 |
ZZ |
75,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
70,5 |
|
MK |
28,7 |
|
US |
202,8 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
116,3 |
|
US |
118,8 |
|
ZZ |
99,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/29 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 96/2014,
31. jaanuar 2014,
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. veebruarist 2014
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
(3) |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artikliga 5 ette nähtud korras. |
(4) |
Seepärast tuleks alates 1. veebruarist 2014 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni. |
(5) |
Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. veebruarist 2014 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2014
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. veebruarist 2014
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (eurot/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
Kõva NISU, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
Pehme NISU, seemneks |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
Pehme NISU, kõrge kvaliteediga, v.a seemneks |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
RUKIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAISITERAD seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
1005 90 00 |
MAISITERAD, v.a seemneks (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
TERASORGO, v.a seemneks ettenähtud hübriidid |
0,00 |
(1) Importija võib taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu ja kui lossimissadam asub Vahemere ääres (Gibraltari väinast kaugemal) või Musta mere ääres; |
— |
2 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani kaudu ja kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Iirimaal, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas osutatud impordimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
17.1.2014-30.1.2014
1. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
2. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(2) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(3) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
OTSUSED
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/32 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2014,
millega antakse liikmesriikidele luba ratifitseerida Euroopa Liidu huvides Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 2011. aasta koduabiliste inimväärse töö konventsioon (konventsioon nr 189)
(2014/51/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 153 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v ning artikli 218 lõike 8 esimese lõiguga,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kiidavad heaks selliste rahvusvaheliste töökonventsioonide ratifitseerimise, mille Rahvusvaheline Tööorganisatsioon on klassifitseerinud ajakohasteks, kuna nendega toetatakse Euroopa Liidu jõupingutusi edendada inimväärset tööd nii liidus kui ka liidust väljaspool ning nende üks oluline aspekt on kaitsta ja parandada töötajate töötingimusi. |
(2) |
Enamik Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) 2011. aasta koduabiliste inimväärse töö konventsiooni nr 189 (edaspidi „konventsioon”) eeskirjadest on suurel määral hõlmatud järgmisi valdkondi käsitleva liidu acquis’ga: sotsiaalpoliitika, diskrimineerimisvastane võitlus, õigusalane koostöö kriminaalasjades ning sisserände- ja varjupaigaküsimused. |
(3) |
Konventsiooni sätted, milles käsitletakse koduabilisena tegutsevate võõrtöötajate kaitset, võivad mõjutada töötajate liikumisvabadust, mis on liidu ainupädevusse kuuluv valdkond. |
(4) |
Sellest tulenevalt kuuluvad konventsiooni teatavad osad liidu pädevusse ja liikmesriigid ei tohi võtta endale nende osadega seotud kohustusi väljaspool liidu institutsioonide raamistikku. |
(5) |
Euroopa Liit ei saa konventsiooni ratifitseerida, kuna selle osalised saavad olla üksnes riigid. |
(6) |
Selles olukorras peavad liikmesriigid ja liidu institutsioonid tegema koostööd kõnealuse konventsiooni ratifitseerimise nimel. |
(7) |
Nõukogu peaks seepärast andma liikmesriikidele, keda seovad töötingimuste miinimumnõudeid käsitlevad liidu õigusaktid, loa ratifitseerida liidu huvides kõnealune konventsioon, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriikidele antakse luba ratifitseerida Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 2011. aasta koduabiliste inimväärse töö konventsiooni (konventsioon nr 189) need osad, mis aluslepingute kohaselt kuuluvad liidu pädevusse.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/33 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2014,
millega antakse liikmesriikidele luba ratifitseerida Euroopa Liidu huvides Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 1990. aasta kemikaalide tööl kasutamise turvalisust käsitlev konventsioon (konventsioon nr 170)
(2014/52/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v ning artikli 218 lõike 8 esimese lõiguga,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kiidavad heaks selliste rahvusvaheliste töökonventsioonide ratifitseerimise, mille Rahvusvaheline Tööorganisatsioon on klassifitseerinud ajakohasteks, kuna nii toetatakse Euroopa Liidu jõupingutusi edendada nii liidus kui ka liidust väljaspool inimväärset tööd, mille oluliseks aspektiks on töötajate tervise ja ohutuse parandamine ja kaitse. |
(2) |
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 1990. aasta kemikaalide tööl kasutamise turvalisust käsitleva konventsiooni nr 170 (edaspidi „konventsioon”) III osas esitatud eeskirjad on suures osas hõlmatud kemikaalide klassifitseerimist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ning haldustavade ühtlustamist käsitleva liidu acquis'ga, mida on arendatud 1967. aastast alates ja täiendavalt konsolideeritud. |
(3) |
Sellest tulenevalt kuuluvad konventsiooni teatavad osad liidu pädevusse ja liikmesriigid ei tohi võtta endale nende osadega seotud kohustusi väljaspool liidu institutsioonide raamistikku. |
(4) |
Euroopa Liit ei saa konventsiooni ratifitseerida, kuna selle osalised saavad olla üksnes riigid. |
(5) |
Selles olukorras peavad liikmesriigid ja liidu institutsioonid tegema koostööd kõnealuse konventsiooni ratifitseerimise nimel. |
(6) |
Nõukogu peaks seega andma neile liikmesriikidele, kes on seotud klassifitseerimise, pakendamise ja märgistamise valdkonna õigus- ja haldusnormide ning haldustavade ühtlustamist käsitleva liidu õigusega, loa ratifitseerida liidu huvides kõnealune konventsioon, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriikidele antakse luba ratifitseerida Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 1990. aasta kemikaalide tööl kasutamise turvalisust käsitlev konventsioon (konventsioon nr 170).
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
SOOVITUSED
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/34 |
KOMISJONI SOOVITUS,
29. jaanuar 2014,
milles käsitletakse vaba liikumise õigust kasutavate Euroopa Liidu kodanike valimisõigusest ilmajätmise tagajärgi
(2014/53/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 292,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lissaboni lepinguga suurendati Euroopa Liidu kodanike rolli poliitiliste otsustajatena, luues tiheda seose kodanike, nende poliitiliste õiguste kasutamise ja liidu demokraatliku otsuste tegemise protsessi vahel. Euroopa Liidu lepingu artikli 10 lõigetes 1 ja 3 on sätestatud, et liit toimib esindusdemokraatia alusel ja et igal kodanikul on õigus osaleda liidu demokraatias. Euroopa Liidu lepingu artikli 10 lõikes 2, mis väljendab eelnimetatud põhimõtteid, on sätestatud, et kodanikud on liidu tasandil otseselt esindatud Euroopa Parlamendis ja et liikmesriikide riigipead või valitsusjuhid ja ministrid, kes neid Euroopa Ülemkogus ja nõukogus esindavad, annavad ise demokraatlikult aru kas oma riikide parlamentidele või kodanikele. |
(2) |
Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 20 täiendab liidu kodakondsus liikmesriigi kodakondsust. |
(3) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 21 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 45 on igale liidu kodanikule antud õigus vabalt liikuda ja elada Euroopa Liidu territooriumil. |
(4) |
Käesoleva soovituse eesmärk on edendada liidus vaba liikumise õigust kasutavate ELi kodanike õigust osaleda liidu ja liikmesriikide demokraatias. |
(5) |
Nagu on rõhutatud 2010. aasta aruandes ELi kodakondsuse kohta, (1) puutuvad teatavatest liikmesriikidest pärit liidu kodanikud poliitiliste otsustajatena kokku probleemiga, et nad kaotavad õiguse oma koduliikmesriigi parlamendivalimistel hääletada, juhul kui nad on teatud ajavahemiku teises liikmesriigis elanud. |
(6) |
Praegu ei rakenda ükski liikmesriik üldist strateegiat, mis annaks nende territooriumil elavatele teisest liikmesriigist pärit liidu kodanikele õiguse parlamendivalimistel hääletada. Selle tagajärjel puudub valimisõigusest ilmajäetud liidu kodanikel enamasti õigus hääletada mis tahes liikmesriigi parlamendivalimistel. |
(7) |
Praegust olukorda võib tajuda kui vastuolu liidu kodakondsuse aluseks oleva lubadusega, et liidu kodakondsus täiendab liikmesriigi kodakondsust ning on ette nähtud liidu kodanikele täiendavate õiguste andmiseks. Antud juhul aga võib vaba liikumise õiguse kasutamine viia poliitilise osalemise õiguse kaotamiseni. |
(8) |
Ehkki sellisel viisil valimisõigusest ilma jäetud liidu kodanikud säilitavad õiguse valida Euroopa Parlamendi liikmeid, ei ole neil õigust osaleda liikmesriigi valitsuse moodustamiseni viivas protsessis. Kuid valitsuse liikmed moodustavad nõukogu, mis on üks Euroopa Liidu kaasseadusandjatest. |
(9) |
Kodakondsusjärgses riigis parlamendivalimistel osalemise õiguse kaotamine põhjusel, et isik on kasutanud õigust kolida teise ELi riiki, kujutab endast ELi kodanike jaoks lünka nende poliitilistes õigustes. |
(10) |
2013. aasta aruandes ELi kodakondsuse kohta „ELi kodanikud – teie õigused, teie tulevik” (2) rõhutas komisjon, et liidu kodanike täieõiguslik osalemine liidu demokraatias selle kõigil tasanditel on osa liidu kodakondsuse olemusest. Komisjon teatas, et ta esitab konstruktiivsed ettepanekud, mis võimaldavad teises liikmesriigis elavatel ELi kodanikel liidu demokraatias täieõiguslikult osaleda, kuna säilib nende õigus oma päritoluriigi parlamendivalimistel hääletada. |
(11) |
Valimisõigus on põhiline kodanikuõigus. Euroopa Inimõiguste Kohus on rõhutanud, et valimisõigus ei ole privileeg. Mis tahes üldine, automaatne ja diskrimineeriv kõrvalekaldumine üldiste valimiste põhimõttest võib õõnestada selliselt valitud seadusandliku organi ja selle vastu võetud seaduste demokraatlikku õiguspärasust (3). Seetõttu peaksid demokraatliku riigi aluspõhimõtted soosima kaasamist. Euroopa Inimõiguste Kohus on ka leidnud, et suundumus on selgelt mitteresidentidest kodanikele valimisõiguse andmise suunas, ehkki Euroopa ühist seisukohta selle kohta veel ei ole. |
(12) |
Teatavates liikmesriikides kehtivad eeskirjad võivad põhjustada olukorra, kus teises liikmesriigis elavad liidu kodanikud kaotavad valimisõiguse üksnes sel põhjusel, et nad on elanud teatava ajavahemiku jooksul välismaal. See põhineb eeldusel, et side koduriigi poliitiliste protsessidega on teatava välismaal elatud aja jooksul katkenud. Selline eeldus ei pea siiski igal üksikjuhul paika. Seetõttu võib olla asjakohane anda kodanikele, keda ähvardab oht valimisõigusest ilma jääda, võimalus näidata üles jätkuvat huvi oma päritoluliikmesriigi poliitilise elu vastu. |
(13) |
Teises liikmesriigis elavad liidu kodanikud võivad säilitada oma päritoluriigiga eluaegse ja tiheda sideme ning seal valitud seadusandja vastu võetud õigusaktid võivad neid jätkuvalt otseselt mõjutada. Laialdane ja piiriülene juurdepääs teleülekannetele ning interneti ja muu veebipõhise ja mobiilsidetehnoloogia kättesaadavus lihtsustab varasemaga võrreldes oluliselt päritoluliikmesriigis toimuvate sotsiaalsete ja poliitiliste sündmuste aktiivset jälgimist ja neis osalemist. |
(14) |
Kodanike valimisõigusest ilmajätmise põhimõtted tuleks ümber hinnata, võttes sealjuures arvesse praegust sotsiaal-majanduslikku ja tehnoloogilist reaalsust, valitsevat suunda kaasava poliitilise osalemise poole ja Euroopa integratsiooni olukorda ning tunnustades esmatähtsat õigust osaleda liidu demokraatias ja vaba liikumise õigust. |
(15) |
Kaasavama ja proportsionaalsema lähenemisviisiga saaks tagada, et kodanikud, kes kasutavad õigust vabalt liikuda ja elada liidu territooriumil, säilitavad õiguse parlamendivalimistel hääletada, kui nad näitavad üles jätkuvat huvi oma päritoluliikmesriigi poliitilise elu vastu. |
(16) |
Kodanike positiivset tegutsemist, nagu näiteks taotlust jääda oma päritoluliikmesriigi valijate nimekirja, tuleks käsitada kui sobivat mõõdupuud ja lihtsaimat vahendit päritoluliikmesriigi poliitilise elu vastu huvi ülesnäitamiseks. Liikmesriigid võivad kohustada oma kodanikke selliseid taotlusi asjakohaste ajavahemike järel uuesti esitama, et kinnitada sellise huvi püsimist. |
(17) |
Et vähendada välismaal elavate kodanike koormust, tuleks valijate nimekirja kandmise või jäämise taotluse esitamist võimaldada elektroonilisel teel. |
(18) |
Teise liikmesriiki kolivatele või seal elavatele kodanikele tuleks tagada õigeaegne ja asjakohane teave tingimustest, mille alusel nad saavad oma valimisõiguse säilitada, ning vastavast praktilisest korraldusest, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE:
1. |
Juhul kui liikmesriikide tegevuspõhimõtted piiravad kodanike õigust parlamendivalimistel hääletada ainuüksi nende elukoha tõttu, peaksid liikmesriigid võimaldama oma kodanikel, kes kasutavad vaba liikumise ja liidu territooriumil elamise õigust, näidata üles jätkuvat huvi oma päritoluliikmesriigi poliitilise elu vastu. Muu hulgas peaks neil olema võimalus esitada taotlus oma päritoluliikmesriigi valijate nimekirja jäämiseks ning seeläbi valimisõiguse säilitamiseks. |
2. |
Juhul kui liikmesriigid lubavad teises liikmesriigis elavatel kodanikel säilitada õiguse parlamendivalimistel hääletada, kui need esitavad taotluse valijate nimekirja jäämiseks, ei tohiks see piirata nende liikmesriikide võimalust kohaldada proportsionaalseid lisameetmeid, nagu uue taotluse esitamine asjakohase ajavahemiku järel. |
3. |
Liikmesriigid, kes lubavad teises liikmesriigis elavatel kodanikel säilitada õiguse parlamendivalimistel hääletada, kui need esitavad esimest või mitmendat korda taotluse valijate nimekirja jäämiseks, peaksid tagama, et kõiki asjakohaseid taotlusi saab esitada elektroonilisel teel. |
4. |
Liikmesriigid, kelle teises liikmesriigis elavad kodanikud kaotavad õiguse parlamendivalimistel hääletada, peaksid kodanikke sobival viisil ja õigel ajal teavitama tingimustest ja praktilisest korraldusest, mille alusel kodanikel säiliks õigus parlamendivalimistel hääletada. Käesolev soovitus on adresseeritud liikmesriikidele. |
Brüssel, 29. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
asepresident
Viviane REDING
(1) KOM(2010) 603.
(2) COM(2013) 269.
(3) Euroopa Inimõiguste Kohtu 7. mai 2013. aasta otsus kohtuasjas Shindler.
SUUNISED
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/36 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS,
18. detsember 2013,
millega muudetakse suunist EKP/2004/18 euro pangatähtede hanke kohta
(EKP/2013/49)
(2014/54/EL)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 128 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 16,
ning arvestades järgmist:
(1) |
16. septembri 2004. aasta suunise EKP/2004/18 (euro pangatähtede hanke kohta) (1) artikli 2 lõike 1 kohaselt pidi eurosüsteemi ühtne hankemenetlus algama hiljemalt 1. jaanuaril 2012. |
(2) |
Suunise EKP/2004/18 artikli 2 lõiget 1 muudeti 18. märtsi 2011. aasta suunisega EKP/2011/3, millega muudetakse suunist EKP/2004/18 euro pangatähtede hanke kohta, (2) ja sätestati, et eurosüsteemi ühtne hankemenetlus peab algama 1. jaanuaril 2014, välja arvatud juhul kui EKP nõukogu otsustab mõne teise kuupäeva kasuks. |
(3) |
Suunise EKP/2004/18 artikli 21 kohaselt vaatab EKP nõukogu suunise EKP/2004/18 läbi 2008. aasta alguses ja seejärel iga kahe aasta pärast. |
(4) |
Suunise EKP/2004/18 äsjase läbivaatamise käigus otsustas EKP nõukogu eurosüsteemi ühtse hankemenetluse hilisema alguskuupäeva kasuks seoses eeldustega, millel eurosüsteemi ühtse hankemenetluse alguskuupäev põhines. |
(5) |
Seetõttu tuleb suunist EKP/2004/18 muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Muudatus
Suunise EKP/2004/18 artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Eurosüsteemi ühtne hankemenetlus algab EKP nõukogu määratud kuupäeval.”.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest teatatakse keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
Frankfurt Maini ääres, 18. detsember 2013
EKP nõukogu nimel
EKP president
Mario DRAGHI
(1) ELT L 320, 21.10.2004, lk 21.
(2) ELT L 86, 1.4.2011, lk 77.
KODU- JA TÖÖKORRAD
1.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/37 |
EUROOPA KOHTU KODUKORRA LISASÄTTED
Sisukord
I peatükk. Õigusabitaotlus (artiklid 1–3)
II peatükk. Tasuta õigusabi (artiklid 4 ja 5)
III peatükk. Tunnistaja või eksperdi vandemurdmisest teavitamine (artiklid 6 ja 7)
Lõppsätted (artiklid 8 ja 9)
I lisa. Artikli 2 lõikes 1 viidatud loetelu
II lisa. Artikli 4 lõikes 2 viidatud loetelu
III lisa. Artiklis 6 viidatud loetelu
EUROOPA KOHUS,
võttes arvesse kodukorra (1) artiklit 207,
võttes arvesse akti Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (2) artikli 46 lõiget 3,
võttes arvesse akti Horvaatia Vabariigi ühinemistingimuste ning Euroopa Liidu lepingus, Euroopa Liidu toimimise lepingus ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingus tehtavate muudatuste kohta (3) artiklit 45,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Kohus võttis 25. septembril 2012 vastu uue kodukorra, milles on võrreldes kehtetuks tunnistatud varasema kodukorraga rida sisulisi ja vormilisi muudatusi. Muu hulgas puudutavad need muudatused uues kodukorras kasutatud termineid ja tasuta õigusabi andmise korral järgitavat menetlust. Need muudatused peaksid kajastuma ka lisasätete tekstis. |
(2) |
Pärast seda, kui mitu liikmesriiki on nimetanud uued ametiasutused, kes vastutavad lisasätete artiklites 2, 4 ja 6 reguleeritud küsimuste lahendamise eest, ning pärast Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 2007 ning Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga 1. juulil 2013 on vaja ka ajakohastada nimetatud lisasätete kolmes lisas sisalduvaid nimekirju; võttes arvesse nõukogu heakskiitu, mis on antud 17. detsembril 2013, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVAD LISASÄTTED:
I PEATÜKK
Õigusabitaotlus
Artikkel 1
1. Õigusabitaotlus esitatakse määrusega, milles märgitakse tunnistaja või eksperdi perekonnanimi, eesnimed, amet ja aadress ning faktilised asjaolud, mille kohta hakatakse tunnistajat või eksperti ära kuulama, nimetatakse pooled, nende esindajad, advokaadid või nõustajad, esitatakse nende kohtudokumentide kättetoimetamise aadress ja kirjeldatakse lühidalt kohtuvaidluse sisu.
2. Kohtusekretär korraldab määruse kättetoimetamise pooltele.
Artikkel 2
1. Kohtusekretär edastab määruse I lisas nimetatud pädevale asutusele selles liikmesriigis, mille territooriumil tuleb tunnistaja või ekspert ära kuulata. Vajaduse korral lisatakse määrusele selle liikmesriigi riigikeelde või riigikeeltesse tehtud tõlge.
2. Esimese lõike kohaselt nimetatud asutus edastab määruse siseriiklikus õiguses määratud pädevale kohtule.
3. Pädev kohus täidab õigusabitaotluse vastavalt siseriiklikele sätetele. Pärast õigusabitaotluse täitmist esitab see kohus esimese lõike kohaselt nimetatud asutusele määruse õigusabitaotluse kohta, kõik dokumendid, mis tulenevad selle täitmisest ja täpse ülevaate kuludest. Need dokumendid saadetakse kohtusekretärile.
4. Kohtusekretär tagab dokumentide tõlkimise kohtumenetluse keelde.
Artikkel 3
Euroopa Kohus katab õigusabitaotlusega seonduvad kulud, kuid võib need vajadusel sisse nõuda pooltelt.
II PEATÜKK
Tasuta õigusabi
Artikkel 4
1. Määruses, millega otsustatakse isikule anda tasuta õigusabi, määrab Euroopa Kohus, et selle isiku esindamiseks nimetatakse advokaat.
2. Kui isik ise ei vali advokaati või kui Euroopa Kohus ei nõustu tema valikuga, saadab kohtusekretär määruse tõestatud ärakirja ja tasuta õigusabi taotluse ärakirja asjaomase riigi II lisas nimetatud pädevale asutusele.
3. Selle asutuse ettepanekuid arvestades nimetab Euroopa Kohus omal algatusel advokaadi selle isiku esindamiseks.
Artikkel 5
Euroopa Kohus otsustab advokaadi kulude ja tasude maksmise; taotluse korral võib teha nende kulude ja tasude katmiseks ettemakse.
III PEATÜKK
Tunnistaja või eksperdi vandemurdmisest teavitamine
Artikkel 6
Tunnistaja või eksperdi poolt vande all antud valeütluse või vale eksperdiarvamuse korral võib Euroopa Kohus pärast kohtujuristi ärakuulamist teavitada sellest III lisas nimetatud pädevat asutust liikmesriigis, mille kohtud on pädevad tunnistajat või eksperti vastutusele võtma.
Artikkel 7
Kohtusekretär edastab Euroopa Kohtu otsuse. Otsuses tuuakse ära teavitamise aluseks olevad faktilised ja muud asjaolud.
Lõppsätted
Artikkel 8
Käesolevad lisasätted asendavad 4. detsembri 1974. aasta lisasätted (EÜT L 350, 28.12.1974, lk 29), mida on viimati muudetud 21. veebruaril 2006 (ELT L 72, 11.3.2006, lk 1).
Artikkel 9
1. Käesolevad lisasätted, mis on autentsed kodukorra artiklis 36 nimetatud keeltes, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevad lisasätted jõustuvad avaldamise kuupäeval.
Luxembourg, 14. jaanuar 2014
(1) ELT L 265, 29.9.2012, lk 1, muudetud 18. juunil 2013 (ELT L 173, 26.6.2013, lk 65).
(2) ELT L 157, 21.6.2005, lk 203.
(3) ELT L 112, 24.4.2012, lk 21.
I LISA
Artikli 2 lõikes 1 viidatud loetelu
Belgia
Service public fédéral Justice – Federale Overheidsdienst Justitie
Bulgaaria
Министър на правосъдието
Tšehhi Vabariik
Ministr spravedlnosti
Taani
Justitsministeriet
Saksamaa
Bundesministerium der Justiz
Eesti
Justiitsministeerium
Iirimaa
Minister for Justice and Equality
Kreeka
Υπουργείο Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων
Hispaania
Ministerio de Justicia
Prantsusmaa
Ministère de la justice
Horvaatia
Ministarstvo pravosuđa
Itaalia
Ministero della Giustizia
Küpros
Υπουργός Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξεως
Läti
Latvijas Republikas Tieslietu ministrija
Leedu
Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija
Luksemburg
Parquet général
Ungari
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium
Malta
Avukat Ġenerali
Madalmaad
Minister van Veiligheid en Justitie
Austria
Bundesministerium für Justiz
Poola
Ministerstwo Sprawiedliwości
Portugal
Ministro da Justiça
Rumeenia
Ministerul Justiției
Sloveenia
Ministrstvo za pravosodje
Slovakkia
Minister spravodlivosti
Soome
Oikeusministeriö
Rootsi
Regeringskansliet Justitiedepartementet
Ühendkuningriik
Secretary of State for the Home Department
II LISA
Artikli 4 lõikes 2 viidatud loetelu
Belgia
Service public fédéral Justice – Federale Overheidsdienst Justitie
Bulgaaria
Министър на правосъдието
Tšehhi Vabariik
Česká advokátní komora
Taani
Justitsministeriet
Saksamaa
Bundesrechtsanwaltskammer
Eesti
Justiitsministeerium
Irlande
Minister for Justice and Equality
Kreeka
Υπουργείο Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων
Hispaania
Consejo General de la Abogacía Española
Prantsusmaa
Ministère de la justice
Horvaatia
Ministarstvo pravosuđa
Itaalia
Ministero della Giustizia
Küpros
Υπουργός Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξεως
Läti
Latvijas Republikas Tieslietu ministrija
Leedu
Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija
Luksemburg
Ministère de la justice
Ungari
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium
Malta
Segretarju Parlamentari għall-Gustizzja
Madalmaad
Algemene Raad van de Nederlandse Orde van Advocaten
Austria
Bundesministerium für Justiz
Poola
Ministerstwo Sprawiedliwości
Portugal
Ministro da Justiça
Rumeenia
Uniunea Națională a Barourilor din România
Sloveenia
Ministrstvo za pravosodje
Slovakkia
Slovenská advokátska komora
Soome
Oikeusministeriö
Rootsi
Sveriges advokatsamfund
Ühendkuningriik
The Law Society, London (for applicants residing in England or Wales)
The Law Society of Scotland, Edinburgh (for applicants residing in Scotland)
The Law Society of Northern Ireland, Belfast (for applicants residing in Northern Ireland)
III LISA
Artiklis 6 viidatud loetelu
Belgia
Service public fédéral Justice – Federale Overheidsdienst Justitie
Bulgaaria
Върховна касационна прокуратура на Република България
Tšehhi Vabariik
Nejvyšší státní zastupitelství
Taani
Justitsministeriet
Saksamaa
Bundesministerium der Justiz
Eesti
Riigiprokuratuur
Irlande
The Office of the Attorney General
Kreeka
Υπουργείο Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων
Hispaania
Consejo General del Poder Judicial
Prantsusmaa
Ministère de la justice
Horvaatia
Zamjenik Glavnog državnog odvjetnika
Itaalia
Ministero della Giustizia
Küpros
Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας
Läti
Latvijas Republikas Ģenerālprokuratūra
Leedu
Lietuvos Respublikos generalinė prokuratūra
Luksemburg
Parquet général
Ungari
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium
Malta
Avukat Ġenerali
Madalmaad
Minister van Veiligheid en Justitie
Austria
Bundesministerium für Justiz
Poola
Ministerstwo Sprawiedliwości
Portugal
Ministro da Justiça
Rumeenia
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție
Sloveenia
Ministrstvo za pravosodje
Slovakkia
Minister spravodlivosti
Soome
Keskusrikospoliisi
Rootsi
Åklagarmyndigheten
Ühendkuningriik
Her Majesty’s Attorney General (for witnesses or experts residing in England or Wales)
Her Majesty’s Advocate General (for witnesses or experts residing in Scotland)
Her Majesty’s Attorney General (for witnesses or experts residing in Northern Ireland)