ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2013.252.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 252

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

56. köide
24. september 2013


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 910/2013, 16. september 2013, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Trote del Trentino (KGT)]

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 911/2013, 16. september 2013, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Weideochse vom Limpurger Rind (KPN)]

3

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 912/2013, 23. september 2013, millega rakendatakse haridus- ja koolitussüsteemide osas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 452/2008, milles käsitletakse statistika koostamist ja arendamist hariduse ja elukestva õppe valdkonnas ( 1 )

5

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 913/2013, 23. september 2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses magusainete kasutamisega teatavates puuvilja-, marja- ja köögiviljavõietes ( 1 )

11

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 914/2013, 23. september 2013, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 73/2009 sätestatud teatavate otsetoetuskavade suhtes 2013. aastal kohaldatavad eelarve ülemmäärad

14

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 915/2013, 23. september 2013, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes

23

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 916/2013, 23. september 2013, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

25

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus 2013/467/ÜVJP, 23. september 2013, millega muudetakse otsust 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ja pikendatakse selle kehtivust

27

 

*

Nõukogu otsus 2013/468/ÜVJP, 23. september 2013, millega muudetakse otsust 2010/565/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta ja pikendatakse selle kehtivust

29

 

*

Nõukogu rakendusotsus 2013/469/ÜVJP, 23. september 2013, millega rakendatakse otsust 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta

31

 

 

2013/470/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 20. september 2013, millega muudetakse otsuseid 2010/470/EL ja 2010/472/EL skreipiga seotud loomatervisenõuete osas seoses lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote kaubandusega liidus ja impordiga liitu (teatavaks tehtud numbri C(2013) 5917 all)  ( 1 )

32

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 17. juuni 2013. aasta määruse (EL) nr 557/2013 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 223/2009 Euroopa statistika kohta seoses juurdepääsuga konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 831/2002) parandus (ELT L 164, 18.6.2013)

51

 

*

Komisjoni 31. juuli 2012. aasta otsuse 2013/408/Euratom (Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi valitsuse vahelise, tuumaenergia rahuotstarbelist kasutamist käsitleva koostöölepingu sõlmimise kohta) parandus (ELT L 204, 31.7.2013)

52

 

 

 

*

Teade lugejale – aktidele viitamise viis (vt tagakaane sisekülge)

s3

 

*

Teade lugejatele – Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 216/2013 Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta (vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 910/2013,

16. september 2013,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Trote del Trentino (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1151/2012 tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (2).

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus registreerida nimetus „Trote del Trentino” (3).

(3)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Trote del Trentino” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. september 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(3)  ELT C 294, 29.9.2012, lk 19.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.7.   Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

ITAALIA

Trote del Trentino (KGT)


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 911/2013,

16. september 2013,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Weideochse vom Limpurger Rind (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1151/2012 tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (2).

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus registreerida nimetus „Weideochse vom Limpurger Rind” (3).

(3)

Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleks nimetus „Weideochse vom Limpurger Rind” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. september 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(3)  ELT C 370, 30.11.2012, lk 10.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.1.   Värske liha (ja rups)

SAKSAMAA

Weideochse vom Limpurger Rind (KPN)


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 912/2013,

23. september 2013,

millega rakendatakse haridus- ja koolitussüsteemide osas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 452/2008, milles käsitletakse statistika koostamist ja arendamist hariduse ja elukestva õppe valdkonnas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta määrust (EÜ) nr 452/2008, milles käsitletakse statistika koostamist ja arendamist hariduse ja elukestva õppe valdkonnas, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 452/2008 on kehtestatud ühine raamistik süstemaatiliseks Euroopa hariduse ja elukestva õppe statistika tegemiseks statistiliste meetmete abil kolmes kindlaksmääratud valdkonnas.

(2)

Haridus- ja koolitussüsteemide statistika (määruses (EÜ) nr 452/2008 sätestatud 1. valdkond) tegemiseks on vaja vastu võtta meetmed eraldiseisvate statistiliste meetmete rakendamiseks.

(3)

Euroopa haridus- ja koolitussüsteemide statistika tegemisel ja levitamisel peaksid riiklikud ja liidu statistikaasutused võtma arvesse Euroopa statistikasüsteemi komitees 2011. aasta septembris kinnitatud Euroopa statistika tegevusjuhises sätestatud põhimõtteid.

(4)

Meetmete rakendamisel haridus- ja koolitussüsteemide statistika tegemiseks tuleb arvesse võtta haridusvaldkonna asutuste ja isikute võimalikku koormust ning hiljutist kokkulepet, mis on sõlmitud UNESCO Statistikainstituudi (UIS), Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) ja komisjoni (Eurostati) vahel ning milles käsitletakse mõisteid, määratlusi, andmetöötlust ja tulemuste edastamise tähtaegasid ning perioodilisust.

(5)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Hariduse, Teaduse ja Kultuuri Organisatsioon (UNESCO) on läbi vaadanud senini kasutusel olnud rahvusvahelise ühtse hariduse liigituse (ISCED) 1997. aasta versiooni (ISCED 1997) eesmärgiga tagada, et see oleks kooskõlas hariduse ja koolituse poliitika ja struktuuri arenguga.

(6)

Selleks, et haridusstatistikat saaks rahvusvaheliselt võrrelda, on vaja, et Euroopa Liidu liikmesriigid ja institutsioonid kasutaksid hariduse klassifikatsioone, mis oleksid kooskõlas rahvusvahelise ühtse hariduse liigituse 2011. aasta versiooniga (edaspidi „ISCED 2011”), mis võeti vastu UNESCO liikmesriikide 36. peakonverentsil 2011. aasta novembris.

(7)

Administratiivsetest üksustest ja teistest allikatest andmete kogumist üliõpilaste liikuvuse kohta kõigis õppeastmetes tuleks parandada, et jälgida toimuvat ja tuvastada probleemkohti ning aidata kaasa tõenditel põhineva poliitika kujunemisele.

(8)

Komisjoni 2. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 88/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 452/2008 (milles käsitletakse statistika koostamist ja arendamist hariduse ja elukestva õppe valdkonnas) seoses haridus- ja koolitussüsteeme käsitleva statistikaga, (2) tuleks kehtetuks tunnistada.

(9)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Sisu

Käesolevas määruses sätestatakse määruse (EÜ) nr 452/2008 rakenduseeskirjad statistiliste andmete kogumise, edastamise ja töötlemise kohta haridus- ja koolitussüsteeme käsitlevas 1. valdkonnas.

Artikkel 2

Käsitletavad teemad ja nende karakteristikud

Haridus- ja koolitussüsteeme käsitlevasse 1. valdkonda kuuluvate teemade valimine ja kindlaksmääramine ning nende karakteristikute ja jaotuste üksikasjalik loetelu esitatakse I lisas.

Artikkel 3

Vaatlusperiood ja tulemuste edastamine

1.   Andmed õpilaste/üliõpilaste, sisseastumiste ja personali kohta kajastavad riiklikul tasandil määratletud õppeaastat (aasta t/t + 1). Aastaandmed õpilaste/üliõpilaste, sisseastumiste ja personali kohta edastatakse komisjonile (Eurostatile) 30. septembriks aastal t + 2. 2014. aasta septembris edastatakse esimesed andmed riiklikul tasandil määratletud õppeaasta 2012/2013 kohta.

2.   Lõpetajate andmed kajastavad riiklikul tasandil määratletud õppeaastat (aasta t/t + 1) või kalendriaastat (aasta t + 1). Aastaandmed lõpetajate kohta edastatakse komisjonile (Eurostatile) 30. novembriks aastal t + 2.

3.   Esimesed andmed lõpetajate kohta (välja arvatud andmed nende lõpetajate kohta, kes on õppetsükli jooksul osalenud liikuvusprogrammis ainepunktide omandamiseks) edastatakse 2014. aasta novembris ja need kajastavad riiklikul tasandil määratletud õppeaastat 2012/2013 või kalendriaastat 2013.

4.   Esimesed andmed lõpetajate kohta, kes on õppetsükli jooksul osalenud liikuvusprogrammis ainepunktide omandamiseks, edastatakse 2017. aasta novembris ja kajastavad riiklikul tasandil määratletud õppeaastat 2015/2016 või kalendriaastat 2016.

5.   Sõltumata kodakondsusest määratletakse liikuvad üliõpilased/lõpetajad nende päritoluriigi järgi (mitte varasema hariduse, elukoha või kodakondsuse järgi). Enne 2016. aastat kasutatakse „liikuvate üliõpilaste/lõpetajate” kohta andmete esitamisel „päritoluriigi” riigisisest määratlust. Alates 2016. aastast tuleb päritoluriiki määratleda kui riiki, kus on väljastatud keskharidust tõendav tunnistus, või kasutada selle kindlaksmääramiseks parimat riigisisest hinnangut.

6.   Hariduskulutuste andmed kajastavad riiklikul tasandil määratletud liikmesriigi finantsaastat (aasta t). Aastaandmed hariduskulutuste kohta ja üliõpilaste arvu kohta – vastavalt hariduskulutustele kohandatud katvusega – edastatakse komisjonile (Eurostatile) 30. novembriks aastal t + 2. 2014. aasta novembris edastatakse esimesed andmed finantsaasta 2012 kohta.

Artikkel 4

Andmete kvaliteedinõuded ja kvaliteediaruandluse raamistik

1.   Haridus- ja koolitussüsteeme käsitlevate andmete kvaliteedinõuded ja standardsed kvaliteediaruanded esitatakse II lisas.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile (Eurostatile) igal aastal II lisas esitatud nõuete kohase standardse kvaliteediaruande. Standardne kvaliteediaruanne edastatakse koos riiklike programmide ja kvalifikatsioonide ISCED-kaardistusega, mille jaoks on kasutatud komisjonilt (Eurostatilt) saadud malli.

Esimene aruanne kajastab andmekogumisaastat 2014 (õppeaasta 2012/2013). Artiklis 3 sätestatud vaatlusperioode kajastav kvaliteediaruanne edastatakse komisjonile 31. jaanuariks aastal t + 3.

3.   Liikmesriigid hangivad vajalikud andmed, kasutades eri allikate, nt valikvaatluste, haldusandmete allikate ja muude andmeallikate kombinatsiooni.

4.   Liikmesriigid esitavad komisjonile (Eurostatile) muude kui lõikes 3 osutatud valikvaatlustest ja haldusandmete allikatest saadud andmete puhul teabe meetodite ja andmete kvaliteedi kohta.

Artikkel 5

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EL) nr 88/2011 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 6

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 145, 4.6.2008, lk 227.

(2)  ELT L 29, 3.2.2011, lk 5.


I LISA

Käsitletavad teemad, karakteristikute üksikasjalik loetelu ja nende jaotus

Andmete edastamisel ISCED astmete kaupa on aluseks ISCED 2011. Akadeemilise ja erialase orientatsiooni eristamine (ISCED 6 ja 7 puhul kahekohalise täpsusega), mis ei olnud UNESCO liikmesriikide 36. kongressil 2011. aasta novembris vastu võetud ISCED 2011 klassifikatsioonis täpselt määratletud, määratakse vastavalt üksikasjalikele suunistele, mis käsitlevad UNESCO/OECD/Eurostati jaoks haridussüsteemide kohta andmete kogumist.

Haridusvaldkondade kaupa andmete edastamise aluseks on „Haridus- ja koolitusvaldkondade 1999. aasta juhendis” ja „ISCED haridus- ja koolitusvaldkondades” esitatud liigitus, mille alguses viidatakse õpingute/akadeemilisele vaatlusaastale vastavalt viimases versioonis kehtestatud muudatuste.

Õpilaste/üliõpilaste andmed

Õpilaste/üliõpilaste arv ISCED astmete 0–8 kaupa (ISCED 0 ja 2: kahekohalise täpsusega; ISCED 1: ühekohalise täpsusega; ISCED 3–7: kolmekohalise täpsusega; ISCED 8: ühekohalise täpsusega), õppeasutuse liigi (riiklik, era-), osalemise intensiivsuse (täisajaga, osalise ajaga, täisaja ekvivalent) ja soo kaupa. Andmete edastamine ISCED 01 kohta on vabatahtlik;

ISCED astmete 0–8 õpilaste/üliõpilaste arv (ISCED 0 ja 2–5: kahekohalise täpsusega; ISCED 1 ja 6–8: ühekohalise täpsusega), soo ja vanuse kaupa. Andmete edastamine ISCED 01 kohta on vabatahtlik. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 6 ja 7 kohta on vabatahtlik;

ISCED astmete 3–8 kaupa õpilaste/üliõpilaste arv (ISCED 3 ja 4: ainult kutsehariduse puhul; ISCED 5: kahekohalise täpsusega, ISCED 6–8: ühekohalise täpsusega), haridusvaldkonna (3. taseme täpsusastmega) ja soo kaupa. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 6 ja 7 kohta on vabatahtlik;

ISCED astmete 3–5 kaupa „kooli- ja töökohapõhist õpet ühendavate programmide” raames õppivate õpilaste/üliõpilaste arv, ainult kutsehariduse puhul, õppeasutuse liigi (riiklik, era), osalemise intensiivsuse (täisajaga, osalise ajaga, täisaja ekvivalent) ja soo kaupa;

ISCED astmete 0–8 kaupa õpilaste/üliõpilaste arv (ISCED 0 ja 2–5: kahekohalise täpsusega; ISCED 1 ja 6–8: ühekohalise täpsusega), NUTS2 (1) piirkonna ja soo kaupa. Andmete edastamine ISCED 01 kohta on vabatahtlik;

ISCED astmete 0–8 õpilaste/üliõpilaste arv liidetuna, esitatuna NUTS2 (1) piirkondade, soo ja vanuse kaupa;

ISCED astmete 1–3 kaupa õpilaste/üliõpilaste arv (ISCED 1 ja 2: ühekohalise täpsusega; ISCED 3: kahekohalise täpsusega) ja õpitud nüüdisvõõrkeeled;

ISCED astmete 1–3 kaupa õpilaste/üliõpilaste arv (ISCED 1 ja 2: ühekohalise täpsusega; ISCED 3: kahekohalise täpsusega) ja õpitud nüüdisvõõrkeeled.

Sisseastujate andmed

Uute sisseastujate arv ISCED astmete 3–8 kaupa (ISCED 3 ja 5: kahekohalise täpsusega; ISCED 6–8: ühekohalise täpsusega), soo ja vanuse kaupa. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 6 ja 7 kohta on vabatahtlik;

ISCED astmete 3–8 kaupa uute sisseastujate arv (ISCED 3 ja 4: ainult kutsehariduse puhul; ISCED 5: kahekohalise täpsusega; ISCED 6–8: ühekohalise täpsusega), soo ja haridusvaldkonna (2. taseme täpsusastmega) kaupa. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 6 ja 7 kohta on vabatahtlik.

Andmed üliõpilaste liikuvuse kohta

Liikuvate üliõpilaste arv ISCED astmete 5–8 kaupa (ühekohalise täpsusega), haridusvaldkonna (3. taseme täpsusastmega) ja soo kaupa;

liikuvate üliõpilaste arv ISCED astmete 5–8 kaupa (ühekohalise täpsusega), päritoluriigi ja soo kaupa;

liikuvate lõpetajate arv ISCED astmete 5–8 kaupa (ühekohalise täpsusega), päritoluriigi ja soo kaupa; kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 5 kohta on vabatahtlik;

nende lõpetajate arv, kes on õppetsükli jooksul veetnud vähemalt kolm kuud liikuvusprogrammis ainepunktide omandamiseks, ISCED astmete 5–8 kaupa (ühekohalise täpsusega), ning liikuvusprogrammi liik (ELi programm, muud rahvusvahelised/riiklikud programmid, muud programmid). Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 5 kohta on vabatahtlik. Edastatavate andmete detailsem liigitus (õppeperiood, praktika) on vabatahtlik;

nende lõpetajate arv, kes on õppetsükli jooksul veetnud vähemalt kolm kuud liikuvusprogrammis ainepunktide omandamiseks, ISCED astmete 5–8 kaupa (ühekohalise täpsusega) ning sihtkohariik. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 5 kohta on vabatahtlik. Edastatavate andmete detailsem liigitus (õppeperiood, praktika) on vabatahtlik;

vabatahtlik andmete edastamine nende lõpetajate arvu kohta, kes on õppetsükli jooksul veetnud vähem kui kolm kuud liikuvusprogrammis ainepunktide omandamiseks, ISCED astmete 5–8 kaupa (ISCED 5: kahekohalise täpsusega; ISCED 6–8: ühekohalise täpsusega), sihtkohariik ja liikuvusliik (õppeperiood, praktika).

Lõpetajate andmed

Lõpetajate arv ISCED astmete 3–8 kaupa (ISCED 3–7: kolmekohalise täpsusega; ISCED 8: ühekohalise täpsusega), soo ja vanuse kaupa;

lõpetajate arv ISCED astmete 3–8 kaupa (ISCED 3 ja 4: ainult kutsehariduse puhul; ISCED 5: kahekohalise täpsusega; ISCED 6–8: ühekohalise täpsusega), haridusvaldkonna (3. taseme täpsusastmega) ja soo kaupa. Kahekohalise täpsusega andmete edastamine ISCED 6 ja 7 kohta on vabatahtlik.

Töötajate andmed

Andmed õpetajate kohta ISCED astmete 0–4 kaupa tuleb esitada järgmiselt jaotatuna: ISCED 0: kahekohalise täpsusega; ISCED 1 ja 2: ühekohalise täpsusega; ISCED 3 ja 4: kahekohalise täpsusega; ISCED astmetel 5–8 esitatakse andmed akadeemilise personali kohta koondatult. Andmete edastamine ISCED 01 kohta on vabatahtlik. ISCED astmetel 5–8 akadeemiliste töötajate ja ISCED astmetel 5–8 spetsialistide koondandmete esitamine on vabatahtlik:

õpetajate (ISCED astmete 0–4 kaupa) ja akadeemilise personali arv, soo ja vanuserühmade kaupa;

õpetajate (ISCED astmete 0–4 kaupa) ja akadeemilise personali arv, õppeasutuse liigi (riiklik, era-), töösuhte (täistööaeg, osaline tööaeg, täistööaja ekvivalent) ja soo kaupa;

üliõpilaste arv, kohandatuna vastavalt haridustöötajate arvule, ISCED astmete 0–8 kaupa, (ISCED 0, 3 ja 4: kahekohalise täpsusega; ISCED 1 ja 2: ühekohalise täpsusega; ISCED 5–8 koondatult), õppeasutuse liigi (riiklik, era-) ja osalemise intensiivsuse (täisajaga, osalise ajaga, täisaja ekvivalent) kaupa. Andmete edastamine ISCED 01 kohta on vabatahtlik. ISCED astmetel 5–8 akadeemiliste töötajate ja ISCED astmetel 5–8 spetsialistide koondandmete esitamine on vabatahtlik;

andmete esitamine kooli tasandi juhtivtöötajate arvu kohta ISCED astmete 0–3 kaupa (ühekohalise täpsusega), nende töösuhte (täistööaeg, osaline tööaeg, täistööaja ekvivalent) ja soo kaupa on vabatahtlik.

Hariduskulutuste andmed ja üliõpilaste arv (vastavalt hariduskulutustele kohandatud katvusega)

Andmed hariduskulutuste ja üliõpilaste arvu kohta (vastavalt hariduskulutuste statistikale kohandatud katvusega) esitatakse ISCED astmete 0–8 puhul järgmiselt jaotatuna: ISCED 0: kahekohalise täpsusega (ISCED 01 vabatahtlik); ISCED 1 ja ISCED 2: ühekohalise täpsusega; ISCED 3–4 koondatult kahekohalise täpsusega (üldharidus, kutseharidus); ISCED 5: ühekohalise täpsusega; ISCED 6–8 koondatult. ISCED astmetel 5–8 akadeemiliste töötajate ja ISCED astmetel 5–8 spetsialistide koondatud andmete esitamine on vabatahtlik. Kõigi hariduskulutuste kohta on olemas eraõppeasutuste jaotus riigi toetatust saavateks ja sõltumatuteks asutusteks, selle kasutamine ei ole kohustuslik. Teadus- ja arendustegevuse kulutused puudutavad üksnes kolmanda taseme haridust:

hariduskulutused ISCED astme, allika ja tehingu liigi kaupa:

kuluallikad: valitsemissektori kulutused (keskvalitsuse, piirkondliku ja kohaliku tasandi), rahalised vahendid rahvusvahelistest organisatsioonidest ja muudest välismaistest allikatest, majapidamiste kulutused ja muude eraõiguslike üksuste kulutused;

valitsemissektori kulutustega seotud tehingute liigid: riiklike asutuste otsekulutused, eraasutuste otsekulutused, kõigi õppeasutuste liikide otsekulutused kokku (neist otsekulutused kapitalile, kõrvalteenustele ning teadus- ja arendustegevusele), siirded piirkondlikele omavalitsustele (neto), siirded kohalikele omavalitsustele (neto), üliõpilaste/leibkondade stipendiumid ja muud toetused, õppelaenud, siirded ja maksed muudele eraõiguslikele üksustele;

rahvusvaheliste organisatsioonide ja muude välismaiste allikate rahaliste vahenditega seotud tehingute liigid: rahvusvahelised otsemaksed igat liiki asutustele (sh teadus- ja arendustegevuse kulutuste maksed), siirded rahvusvahelistest allikatest kõigile valitsustasanditele; vabatahtlik: rahvusvahelised otsemaksed riiklikele asutustele, rahvusvahelised otsemaksed eraasutustele, siirded rahvusvahelistest allikatest keskvalitsusele, piirkondlikele valitsustele, kohalikele omavalitsustele;

majapidamiskulutustega seotud tehingute liigid: maksed riiklikele asutustele (neto), maksed eraasutustele (neto), maksed haridustoodete ja -teenuste eest (v.a maksed haridusasustustele); vabatahtlik: maksed asutustele kõrvalteenuste eest, maksed otseselt või kaudselt haridusasutuste poolt nõutavate kaupade eest, maksed kaupade eest, mida ei ole osalemiseks otseselt vaja, maksed eraõpetuse eest;

teiste eraõiguslike üksuste kulutustega seotud tehingute liigid: maksed riiklikele asutustele, maksed eraasutustele, maksed kõikidele asutuste liikidele (sh maksed teadus- ja arendustegevuskuludeks teistele eraõiguslikele üksustele), üliõpilaste/leibkondade stipendiumid ja muud toetused, õppelaenud; vabatahtlik: eraettevõtete maksed teatava haridustegevuse eest, asutustele kõrvalteenuste eest makstud tasud;

hariduskulutused ISCED astme, laadi ja ressursside kategooria järgi. Kulu laad: kulutused riiklikes asutustes ja kulutused eraasutustes. Ressursside kategooriad: jooksvad kulutused töötajate hüvitisteks; teised jooksvad kulud, kapitalikulud, kohandamine vahendite seisu muutustega, kulutused kõrvalteenustele, teadus- ja arendustegevuste kulutused. Vabatahtlikult võib jooksvad kulutused töötajate hüvitisteks jaotada järgmiselt: õpetajad, muud pedagoogilised, haldus-, kutse- ja tugitöötajad, palgad, pensionikulud, muud palgaga mitte seotud kulud;

üliõpilaste arv (vastavalt hariduskulutuste statistikale kohandatud katvusega) ISCED astme, asutuse liigi ja osalemise intensiivsuse kaupa. Asutuste liigid: riiklikud asutused ja eraasutused. Osalemise intensiivsus: täiskoormus, osakoormus, täiskoormuse ekvivalent.


(1)  NUTS klassifikatsiooni 2. tasand kõikide riikide puhul, välja arvatud Saksamaa ja Ühendkuningriik (NUTS 1. tasand).


II LISA

Andmekvaliteedi nõuded ja kvaliteediaruande standardvorm

Andmekvaliteedi nõuded

Haridus- ja koolitussüsteeme käsitlevad andmed peavad Euroopa statistikasüsteemi (1) kehtestatud kvaliteedinõuete kohaselt olema asjakohased, täpsed, ajakohased, õigeaegsed, kättesaadavad, selged, võrreldavad ja ühtsed.

Eelkõige peavad andmed olema kooskõlas määratluste ja põhimõtetega, mis on esitatud üksikasjalikes suunistes, milles käsitletakse UNESCO/OECD/Eurostati jaoks haridussüsteemide kohta andmete kogumist.

Kvaliteediaruande standardvorm

Komisjon (Eurostat) edastab igal aastal kolm kuud enne artikli 4 lõikes 2 osutatud edastamistähtaega liikmesriikidele kvaliteediaruande kavandid, mis on osaliselt eeltäidetud komisjonile (Eurostatile) kättesaadava teabega. Liikmesriigid esitavad komisjonile (Eurostatile) artikli 4 lõikes 2 osutatud täidetud kvaliteediaruande.

Kvaliteediaruande standardvorm näitab, kas asjakohasuse, täpsuse, ajakohasuse, õigeaegsuse, kättesaadavuse, selguse, võrreldavuse ja ühtsuse nõuded on täidetud.

Eelkõige näitab kvaliteediaruanne seda, kas järgitakse määratlusi ja põhimõtteid, mis on esitatud üksikasjalikes suunistes, milles käsitletakse UNESCO/OECD/Eurostati jaoks haridussüsteemide kohta andmete kogumist.

Kõrvalekalded määratlustest ja põhimõtetest, mis on esitatud üksikasjalikes suunistes, milles käsitletakse UNESCO/OECD/Eurostati jaoks haridussüsteemide kohta andmete kogumist, dokumenteeritakse ja neid selgitatakse ning võimaluse korral kvantifitseeritakse.

Eelkõige esitavad liikmesriigid teabe I lisas kirjeldatud muutujate puhul kasutatud allikate kohta; tabelite ja jaotuste puhul kasutatud hinnangutest ning revisjonidest tuleb selgesti teada anda.


(1)  Euroopa statistikasüsteem (European Statistical System – ESS).


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 913/2013,

23. september 2013,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses magusainete kasutamisega teatavates puuvilja-, marja- ja köögiviljavõietes

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainete kohta ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused.

(2)

Seda loetelu võib muuta vastavalt menetlusele, millele on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus (2).

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 1 võib Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastada kas komisjoni algatusel või vastava taotluse saamisel.

(4)

9. mail 2012 esitati taotlus saada luba kasutada magusaineid kõikides toodetes, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas esitatud toidu alamkategooriasse 04.2.5.3 „Muud sarnased puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided”. Sellesse alamkategooriasse kuuluvad nõukogu 20. detsembri 2001. aasta direktiivis 2001/113/EÜ (inimtoiduks ettenähtud puuviljadžemmide, -želeede ja -marmelaadide ning magustatud kastanipüree kohta) (3) määratletud puu- ja köögiviljadžemmide, -želeede ja -marmelaadide sarnased puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided. Taotlus tehti seejärel kättesaadavaks liikmesriikidele vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklile 4.

(5)

Direktiivis 2001/113/EÜ kirjeldatakse džemme, želeesid ja marmelaade ning määratletakse need. Džemmi, želee ja marmelaadi sarnased puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided, mis kuuluvad toidu alamkategooriasse 04.2.5.3, võivad sisaldada lisaks direktiivi 2001/113/EÜ II lisas loetletud koostisosadele ka muid koostisosi (nt vitamiine, mineraalaineid ning lõhna- ja maitseaineid).

(6)

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa kohaselt võib vähendatud energiasisaldusega džemmides, želeedes ja marmelaadides ning muudes samalaadsetes puuvilja- ja marjavõietes, nt kuivatatud puuvilja põhistes võietes, mis on vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita, kasutada järgmisi magusaineid: kaaliumatsesulfaam (E 950), tsüklamiinhape ning selle naatrium- ja kaltsiumsoolad (E 952), sahhariin ning selle naatrium-, kaalium- ja kaltsiumsoolad (E 954), sukraloos (E 955), neohesperidiin DC (E 959) ja stevioolglükosiidid (E 960).

(7)

Kõnealuste magusainete kasutamise laiendamine kõikidele muudele samalaadsetele vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõietele lubab neid kasutada ka vähendatud energiasisaldusega džemmides, želeedes ja marmelaadides.

(8)

Kuna puuvilja-, marja- ja köögiviljavõideid kasutatakse džemmide, želeede ja marmelaadide asendajana, ei suurenda kõnealuste magusainete kasutamine tarbijate kokkupuudet nendega ega tekita ohutusprobleeme.

(9)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab selleks, et ajakohastada määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud Euroopa Liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainete kohta, küsima arvamust Euroopa Toiduohutusametilt, välja arvatud juhul, kui selline ajakohastamine tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist. Kuna magusainete kaaliumatsesulfaam (E 950), tsüklamiinhape ning selle naatrium- ja kaltsiumsoolad (E 952), sahhariin ning selle naatrium-, kaalium- ja kaltsiumsoolad (E 954), sukraloos (E 955), neohesperidiin DC (E 959) ja stevioolglükosiidid (E 960) kasutamise lubamine edaspidi ka kõikides muudes samalaadsetes vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõietes kujutab endast kõnealuse loetelu ajakohastamist ja tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist, ei ole vaja Euroopa Toiduohutusameti arvamust küsida.

(10)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.

(2)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.

(3)  EÜT L 10, 12.1.2002, lk 67.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osa muudetakse järgmiselt.

1)

Alamkategooria 04.2.5.3 „Muud sarnased puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided” kanne E 950 asendatakse järgmisega:

 

„E 950

Kaaliumatsesulfaam

1 000

 

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita”

2)

Alamkategooria 04.2.5.3 „Muud sarnased puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided” kanded E 952, E 954, E 955, E 959 ja E 960 asendatakse järgmisega:

 

„E 952

Tsüklamiinhape ja selle naatrium- ning kaltsiumsoolad

500

(51)

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita

 

E 954

Sahhariin ning selle naatrium-, kaalium- ja kaltsiumsoolad

200

(52)

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita

 

E 955

Sukraloos

400

 

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita

 

E 959

Neohesperidiin DC

50

 

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita

 

E 960

Stevioolglükosiidid

200

(60)

Ainult vähendatud energiasisaldusega puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided ja kuivatatud puuvilja põhised võileivavõided, vähendatud energiasisaldusega või suhkrulisandita”


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/14


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 914/2013,

23. september 2013,

millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 73/2009 sätestatud teatavate otsetoetuskavade suhtes 2013. aastal kohaldatavad eelarve ülemmäärad

EUROOPA KOMISJON,

Võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrust (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007, ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003), (1) eriti selle artikli 51 lõike 2 esimest lõiku, artikli 69 lõike 3 esimest lõiku, artikli 123 lõike 1 esimest lõiku, artikli 131 lõike 4 esimest lõiku ning artikli 142 punkti c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Liikmesriikide jaoks, kes võtavad 2013. aastal kasutusele määruse (EÜ) nr 73/2009 III jaotises sätestatud ühtse toetuskava, tuleks 2013. aastaks kehtestada eelarve ülemmäärad iga kõnealuse määruse artiklites 52, 53 ja 54 osutatud toetuse kohta.

(2)

Liikmesriikide jaoks, kes kasutavad 2013. aastal määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikes 1 või artikli 131 lõikes 1 sätestatud võimalust, tuleks 2013. aastaks kehtestada määruse (EÜ) nr 73/2009 III jaotise 5. peatükis osutatud eritoetuse eelarve ülemmäärad.

(3)

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikega 4 on artikli 68 lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii ja iv ning artikli 68 lõike 1 punktides b ja e sätestatud tootmisega seotud toetus piiratud 3,5 protsendiga kõnealuse määruse artiklis 40 osutatud riiklikest ülemmääradest. Selguse huvides peaks komisjon avaldama ülemmäärad, mis tulenevad liikmesriikide teatatud asjakohaste meetmetega seotud summadest.

(4)

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõike 6 punkti a kohaselt on vastavalt kõnealuse määruse artikli 69 lõikele 7 arvutatud summad sätestatud komisjoni 29. oktoobri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1120/2009 III lisas, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 (2) III jaotises sätestatud ühtse otsemaksete kava üksikasjalikud rakenduseeskirjad. Selguse huvides peaks komisjon avaldama liikmesriikide teatatud summad, mida nad kavatsevad kasutada vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõike 6 punktile a.

(5)

Selguse huvides tuleks avaldada ühtse otsemaksete kava 2013. aasta eelarve ülemmäärad, mis on saadud määruse (EÜ) nr 73/2009 VIII lisas osutatud ülemmääradest kõnealuse määruse artiklites 52, 53, 54 ja 68 osutatud toetustele kehtestatud ülemmäärade mahaarvutamisel. Määruse (EÜ) nr 73/2009 VIII lisas osutatud ülemmääradest mahaarvatav summa kõnealuse määruse artiklis 68 sätestatud eritoetuse rahastamiseks vastab liikmesriigi teatatud eritoetuse kogusumma ja kõnealuse määruse artikli 69 lõike 6 punkti a kohase eritoetuse rahastamise teatatud summade vahele. Kui ühtset otsemaksete kava rakendav liikmesriik otsustab anda artikli 68 lõike 1 punktis c osutatud toetust, tuleb komisjonile teatatud summa lisada ühtse otsemaksete kava ülemmäärale, kuna kõnealuse toetuse vorm seisneb põllumajandustootjate toetusõiguste ühikuväärtuse ja/või arvu suurendamises.

(6)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 123 lõikele 1 tuleks 2013. aastaks kehtestada aastased toetussummad liikmesriikidele, kes rakendavad kõnealuse määruse V jaotise 2. peatükiga sätestatud ühtse pindalatoetuse kava.

(7)

Selguse huvides tuleks avaldada ühtset pindalatoetuse kava kohaldavate liikmesriikide teatiste alusel kehtestatud vahendite maksimumsumma, mis antakse nimetatud liikmesriikide käsutusse määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 126 kohase eraldi makstava suhkrutoetuse andmiseks 2013. aastal.

(8)

Selguse huvides tuleks avaldada ühtset pindalatoetuse kava kohaldavate liikmesriikide teatiste alusel kehtestatud vahendite maksimumsumma, mis antakse nimetatud liikmesriikide käsutusse määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 127 kohase eraldi makstava puu- ja köögiviljatoetuse andmiseks 2013. aastal.

(9)

Selguse huvides tuleks avaldada ühtset pindalatoetuse kava kohaldavate liikmesriikide teatiste alusel kehtestatud vahendite maksimumsumma, mis antakse nimetatud liikmesriikide käsutusse määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 129 kohase eraldi makstava marjasektori toetuse andmiseks 2013. aastal.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 51 lõikes 2 osutatud eelarve ülemmäärad 2013. aastaks on kehtestatud käesoleva määruse I lisas.

2.   Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikes 3 ja artikli 131 lõikes 4 osutatud eelarve ülemmäärad 2013. aastaks on kehtestatud käesoleva määruse II lisas.

3.   Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 68 lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii ja iv ning artikli 68 lõike 1 punktides b ja e sätestatud toetuste eelarve ülemmäärad 2013. aastaks on kehtestatud käesoleva määruse III lisas.

4.   Summad, mida liikmesriigid vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõike 6 punktile a saavad kasutada kõnealuse määruse artikli 68 lõikes 1 sätestatud eritoetuse katmiseks, on kehtestatud käesoleva määruse IV lisas.

5.   Määruse (EÜ) nr 73/2009 III jaotises osutatud ühtse otsemaksete kava eelarve ülemmäärad 2013. aastaks on kehtestatud käesoleva määruse V lisas.

6.   Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 123 lõikes 1 osutatud aastased toetussummad 2013. aastaks on kehtestatud käesoleva määruse VI lisas.

7.   Tšehhi Vabariigi, Ungari, Läti, Leedu, Poola, Rumeenia ja Slovakkia käsutusse antavate vahendite maksimumsummad määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklis 126 osutatud eraldi makstava suhkrutoetuse andmiseks 2013. aastal on kehtestatud käesoleva määruse VII lisas.

8.   Tšehhi Vabariigi, Ungari, Poola ja Slovakkia käsutusse antavate vahendite maksimumsummad määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 127 kohase eraldi makstava puu- ja köögiviljatoetuse andmiseks 2013. aastal on kehtestatud käesoleva määruse VIII lisas.

9.   Bulgaaria, Ungari ja Poola käsutusse antavate vahendite maksimumsummad määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 129 kohase eraldi makstava marjasektori toetuse andmiseks 2013. aastal on kehtestatud käesoleva määruse IX lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.

(2)  ELT L 316, 2.12.2009, lk 1.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklite 52, 53 ja 54 kohaselt antavate otsetoetuste eelarve ülemmäärad

Kalendriaasta 2013

(tuhandetes eurodes)

 

BE

ES

FR

AT

PT

FI

Lamba- ja kitsetoetus

 

 

 

 

21 892

600

Lisatoetused lammaste ja kitsede puhul

 

 

 

 

7 184

200

Ammlehmatoetus

77 565

261 153

525 622

70 578

78 695

 

Täiendav ammlehmatoetus

19 389

26 000

 

99

9 462

 


II LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 68 lõikes 1 sätestatud eritoetuste eelarve ülemmäärad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Belgia

8 600

Bulgaaria

28 500

Tšehhi Vabariik

31 826

Taani

40 975

Eesti

1 253

Iirimaa

25 000

Hispaania

248 054

Prantsusmaa

478 600

Itaalia

321 950

Läti

5 130

Leedu

13 304

Ungari

131 898

Madalmaad

38 900

Austria

13 900

Poola

106 558

Portugal

34 111

Rumeenia

44 257

Sloveenia

14 424

Slovakkia

13 500

Soome

57 055

Rootsi

3 469

Ühendkuningriik

29 800

Ühtse otsemakse kava ülemäärale lisatud liikmesriikide teatatud summad artikli 68 lõike 1 punktis c osutatud toetuse andmiseks.

Sloveenia: 5 800 000 eurot


III LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 68 lõike 1 punkti a alapunktides i, ii, iii ja iv ning artikli 68 lõike 1 punktides b ja e sätestatud toetuste eelarve ülemmäärad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Belgia

4 461

Bulgaaria

28 500

Tšehhi Vabariik

31 826

Taani

17 075

Eesti

1 253

Iirimaa

25 000

Hispaania

179 954

Prantsusmaa

297 600

Itaalia

152 950

Läti

5 130

Leedu

13 304

Ungari

46 164

Madalmaad

31 420

Austria

13 900

Poola

106 558

Portugal

21 210

Rumeenia

44 257

Sloveenia

8 624

Slovakkia

13 500

Soome

57 055

Rootsi

3 469

Ühendkuningriik

29 800


IV LISA

Summad, mida liikmesriigid vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõike 6 punktile a saavad kasutada kõnealuse määruse artikli 68 lõikes 1 sätestatud eritoetuse katmiseks

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Belgia

8 600

Taani

23 250

Iirimaa

23 900

Hispaania

144 390

Prantsusmaa

84 000

Itaalia

144 900

Madalmaad

31 700

Austria

11 900

Portugal

21 700

Sloveenia

5 800

Soome

6 190


V LISA

Ühtse otsemaksete kava eelarve ülemmäärad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Belgia

517 901

Taani

1 031 277

Saksamaa

5 852 938

Iirimaa

1 339 769

Kreeka

2 233 227

Hispaania

4 913 824

Prantsusmaa

7 607 272

Itaalia

4 202 935

Luksemburg

37 671

Malta

5 503

Madalmaad

890 551

Austria

679 111

Portugal

476 907

Sloveenia

141 450

Soome

518 883

Rootsi

767 437

Ühendkuningriik

3 958 242


VI LISA

Ühtse pindalatoetuse kava aastased toetussummad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Bulgaaria

553 245

Tšehhi Vabariik

832 828

Eesti

99 912

Küpros

53 499

Läti

138 041

Leedu

356 545

Ungari

1 140 921

Poola

2 760 813

Rumeenia

1 213 143

Slovakkia

354 697


VII LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklis 126 osutatud eraldi makstava suhkrutoetuse andmiseks liikmesriikide käsutusse antavate vahendite maksimumsummad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Tšehhi Vabariik

44 245

Läti

3 308

Leedu

10 260

Ungari

41 010

Poola

159 392

Rumeenia

7 072

Slovakkia

19 289


VIII LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklis 127 osutatud eraldi makstava puu- ja köögiviljatoetuse andmiseks liikmesriikide käsutusse antavate vahendite maksimumsummad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Tšehhi Vabariik

414

Ungari

4 756

Poola

6 715

Slovakkia

690


IX LISA

Määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklis 129 osutatud eraldi makstava marjasektori toetuse andmiseks liikmesriikide käsutusse antavate vahendite maksimumsummad

Kalendriaasta 2013

Liikmesriik

(tuhandetes eurodes)

Bulgaaria

226

Ungari

391

Poola

11 040


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/23


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 915/2013,

23. september 2013,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes (1), eriti selle artikli 11 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 314/2004 III lisas on esitatud nende isikute ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

Nõukogu 15. veebruari 2011. aasta otsuses 2011/101/ÜVJP, mis käsitleb Zimbabwe vastu suunatud piiravaid meetmeid (2), on esitatud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute loetelu, kelle suhtes peab piiranguid kohaldama, nagu on sätestatud nimetatud otsuse artiklis 5, ja määrusega (EÜ) nr 314/2004 jõustatakse see otsus, kuivõrd olukord nõuab Euroopa Liidu tasandi meetmeid.

(3)

23. septembril 2013 otsustas nõukogu eemaldada ühe kande nende isikute ja üksuste loetelust, kelle suhtes tuleks piiranguid kohaldada. Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 314/2004 III lisa muuta, et tagada järjepidevus nõukogu kõnealuse otsusega.

(4)

Määrust (EÜ) nr 314/2004 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(5)

Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 314/2004 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)  ELT L 55, 24.2.2004, lk 1.

(2)  ELT L 42,16.2.2011, lk 6-23.


LISA

Määruse (EÜ) nr 314/2004 III lisa muudetakse järgmiselt.

Pealkirja „II. Üksused” alt jäetakse välja järgmine kanne:

„11)

Zimbabwe Mining Development Corporation

90 Mutare Road, PO Box 2628, Harare, Zimbabwe.

Seotud valitsuse ZANU-PFi fraktsiooniga. ZMDC kuulub ZANU-PF kaevanduste ja mäetööstuse arendamise ministri kontrolli alla.”


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/25


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 916/2013,

23. september 2013,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MK

47,7

XS

41,5

ZZ

44,6

0707 00 05

MK

46,1

TR

116,3

ZZ

81,2

0709 93 10

TR

129,4

ZZ

129,4

0805 50 10

AR

105,4

CL

117,5

IL

142,1

TR

117,7

UY

111,2

ZA

125,5

ZZ

119,9

0806 10 10

EG

187,8

TR

152,2

ZZ

170,0

0808 10 80

AR

100,9

BA

105,9

BR

78,8

CL

115,2

CN

71,1

NZ

128,0

US

144,9

ZA

117,3

ZZ

107,8

0808 30 90

CN

80,2

TR

132,2

ZA

108,3

ZZ

106,9

0809 30

TR

130,2

ZZ

130,2

0809 40 05

BA

32,6

XS

46,6

ZZ

39,6


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/27


NÕUKOGU OTSUS 2013/467/ÜVJP,

23. september 2013,

millega muudetakse otsust 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ja pikendatakse selle kehtivust

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 23. septembril 2010 vastu otsuse 2010/576/ÜVJP; (1) otsust muudeti viimati otsusega 2012/514/ÜVJP (2).

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee kiitis 13. juulil 2012 heaks soovituse, mille kohaselt missiooni EUPOL RD Congo tuleks pikendada kuni 30. septembrini 2013, millele järgneb 12- kuuline lõplik üleminekuetapp, mille eesmärk on anda missiooni ülesanded üle.

(3)

Missiooni EUPOL RD Congo tuleks seetõttu pikendada lõpliku üleminekuetapi ajaks kuni 30. septembrini 2014.

(4)

Missiooni EUPOL RD Congo volitusi täidetakse olukorras, mis võib halveneda ja kahjustada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2010/576/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse järgmine lõige:

„1a.   Missiooni juht on missiooni esindaja. Missiooni juht võib delegeerida isikkoosseisu ja finantsküsimustega seotud juhtimisülesandeid missiooni isikkoosseisu liikmetele, kes on tema üldvastutuse all.”;

b)

lõige 4 jäetakse välja.

2)

Artikli 8 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Rahvusvahelise ja kohaliku isikkoosseisu töötingimused ning õigused ja kohustused sätestatakse EUPOL RD Congo ja asjaomase isikkoosseisu liikme vahel sõlmitud lepinguga.”

3)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 13a

Õiguslik korraldus

EUPOL RD Congol on käesoleva otsuse rakendamiseks õigus hankida teenuseid ja asju, sõlmida lepinguid ja halduskokkuleppeid, värvata töötajaid, omada arvelduskontosid, omandada ja võõrandada vara, ennast kohustustest vabastada ning olla kohtus menetlusosaliseks.”

4)

Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14

Rahastamine

1.   Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2011 on 6 430 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2011 kuni 30. septembrini 2012 on 7 150 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2012 kuni 30. septembrini 2013 on 6 750 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2013 kuni 30. septembrini 2014 on 6 328 086,95 eurot.

2.   Kõiki kulutusi hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele. Kolmandate riikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes. Missioon võib komisjoni nõusolekul sõlmida tehnilisi kokkuleppeid liikmesriikidega, vastuvõtva riigiga, osalevate kolmandate riikidega ja teiste rahvusvaheliste osalejatega seoses EUPOL RD Congole varustuse, teenuste ja tööruumide soetamisega.

3.   EUPOL RD Congo vastutab missiooni eelarve täitmise eest. Sel eesmärgil allkirjastab missioon komisjoniga lepingu.

4.   EUPOL RD Congo vastutab alates 1. oktoobrist 2013 volituste täitmisest tulenevate mis tahes nõuete ja kohustuste eest, välja arvatud nõuete eest, mis on seotud missiooni juhi tõsiste üleastumistega, mille eest vastutab tema.

5.   Rahastamisel võetakse arvesse artiklites 5, 6 ja 9 sätestatud käsuliini, EUPOL RD Congo operatiivvajadusi, kaasa arvatud varustuse kokkusobivust ja meeskondade koostalitlusvõimet.

6.   Kulutused on rahastamiskõlblikud alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.”

5)

Artikli 18 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2014.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2013.

Brüssel, 23. september 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

V. JUKNA


(1)  Nõukogu 23. septembri 2010. aasta otsus 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) (ELT L 254, 29.9.2010, lk 33).

(2)  Nõukogu 24. septembri 2012. aasta otsus 2012/514/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ja pikendatakse selle kehtivust (ELT L 257, 25.9.2012, lk 16).


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/29


NÕUKOGU OTSUS 2013/468/ÜVJP,

23. september 2013,

millega muudetakse otsust 2010/565/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta ja pikendatakse selle kehtivust

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 21. septembril 2010 vastu otsuse 2010/565/ÜVJP; (1) otsust muudeti viimati otsusega 2012/515/ÜVJP (2).

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee kiitis 13. juulil 2012 heaks soovituse, mille kohaselt missiooni EUSEC RD Congo tuleks pikendada kuni 30. septembrini 2013, millele järgneb 12-kuuline lõplik üleminekuetapp, mille eesmärk on anda missiooni ülesanded üle.

(3)

Missiooni EUSEC RD Congo tuleks seetõttu pikendada lõpliku üleminekuetapi ajaks kuni 30. septembrini 2014.

(4)

Missiooni EUSEC RD Congo volitusi täidetakse olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2010/565/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse järgmine lõige:

„1a.   Missiooni juht on missiooni esindaja. Missiooni juht võib delegeerida isikkoosseisu ja finantsküsimustega seotud juhtimisülesandeid missiooni isikkoosseisu liikmetele, kes on tema üldvastutuse all.”;

b)

lõige 5 jäetakse välja.

2)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 8a

Õiguslik korraldus

EUSEC RD Congol on käesoleva otsuse rakendamiseks õigus hankida teenuseid ja asju, sõlmida lepinguid ja halduskokkuleppeid, värvata töötajaid, omada arvelduskontosid, omandada ja võõrandada vara, ennast kohustustest vabastada ning olla kohtus menetlusosaliseks.”

3)

Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 9

Rahastamine

1.   Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2011 on 12 600 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2011 kuni 30. septembrini 2012 on 13 600 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2012 kuni 30. septembrini 2013 on 11 000 000 eurot.

Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. oktoobrist 2013 kuni 30. septembrini 2014 on 8 455 000 eurot.

2.   Kõiki kulutusi hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele. Kolmandate riikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes. Missioon võib komisjoni nõusolekul sõlmida tehnilisi kokkuleppeid liikmesriikidega, vastuvõtva riigiga, osalevate kolmandate riikidega ja teiste rahvusvaheliste osalejatega seoses EUSEC RD Congole varustuse, teenuste ja tööruumide soetamisega.

3.   EUSEC RD Congo vastutab missiooni eelarve täitmise eest. Sel eesmärgil allkirjastab missioon komisjoniga lepingu.

4.   EUSEC RD Congo vastutab alates 1. oktoobrist 2013 volituste täitmisest tulenevate mis tahes nõuete ja kohustuste eest, välja arvatud nõuete eest, mis on seotud missiooni juhi tõsiste üleastumistega, mille eest vastutab tema.

5.   Rahastamisel võetakse arvesse artiklites 5 ja 7 sätestatud käsuliini, EUSEC RD Congo operatiivvajadusi, kaasa arvatud varustuse kokkusobivust ja meeskondade koostalitlusvõimet.

6.   Kulutused on rahastamiskõlblikud alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.”

4)

Artikli 14 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Rahvusvahelise ja kohaliku isikkoosseisu töötingimused ning õigused ja kohustused sätestatakse EUSEC RD Congo ja asjaomase isikkoosseisu liikme vahel sõlmitud lepinguga.”

5)

Artikli 17 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Seda kohaldatakse kuni 30. septembrini 2014.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2013.

Brüssel, 23. september 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

V. JUKNA


(1)  Nõukogu 21. septembri 2010. aasta otsus 2010/565/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta (ELT L 248, 22.9.2010, lk 59).

(2)  Nõukogu 24. septembri 2012. aasta otsus 2012/515/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/565/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta ja pikendatakse selle kehtivust (ELT L 257, 25.9.2012, lk 18).


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/31


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2013/469/ÜVJP,

23. september 2013,

millega rakendatakse otsust 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu 15. veebruari 2011. aasta otsust 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 15. veebruaril 2011 vastu otsuse 2011/101/ÜVJP.

(2)

Üks üksus tuleks otsuse 2011/101/ÜVJP I lisas esitatud isikute ja üksuste loetelust välja jätta.

(3)

Otsust 2011/101/ÜVJP tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2011/101/ÜVJP I lisas esitatud isikute ja üksuste loetelust jäetakse välja järgmine üksus:

 

Zimbabwe Mining Development Corporation.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 23. september 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

L. LINKEVIČIUS


(1)  ELT L 42, 16.2.2011, lk 6.


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/32


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

20. september 2013,

millega muudetakse otsuseid 2010/470/EL ja 2010/472/EL skreipiga seotud loomatervisenõuete osas seoses lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote kaubandusega liidus ja impordiga liitu

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 5917 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2013/470/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (1) eriti selle artikli 11 lõike 2 neljandat taanet, artikli 11 lõike 3 kolmandat taanet, artikli 17 lõike 2 punkti b, artikli 18 lõike 1 esimest taanet ning artikli 19 sissejuhatavat fraasi ja punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni otsusega 2010/470/EL (2) on kehtestatud veterinaarsertifikaatide näidised muu hulgas lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote saadetiste liidusiseseks kaubanduseks. Asjaomased veterinaarsertifikaadid on sätestatud kõnealuse otsuse III ja IV lisas.

(2)

Komisjoni otsusega 2010/472/EL (3) on muu hulgas kehtestatud sertifitseerimise nõuded lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote saadetiste liitu importimiseks. Asjaomased veterinaarsertifikaadid on sätestatud kõnealuse otsuse II lisa 2. osas ja IV lisa 2. osas.

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 999/2001 (4) on sätestatud veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEde) vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Kõnealuse määruse VIII lisa A peatükis on sätestatud elusloomade, sperma ja embrüote liidusisese kaubanduse tingimused. Lisaks on kõnealuse määruse IX lisas sätestatud tingimused elusloomade, embrüote, munarakkude ja loomsete saaduste impordiks Euroopa Liitu.

(4)

Uute teaduslike tõendite valguses muudeti määrust (EÜ) nr 999/2001 komisjoni määrusega (EL) nr 630/2013 (5). Määruse (EÜ) nr 999/2001 muudatustega kaotatakse enamik piiranguid ebatüüpilise skreipi puhul. Samuti viiakse muudatustega lammaste ja kitsede ning nende sperma ja embrüote liidusisese kaubanduse ja impordi eeskirjad paremini kooskõlla Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) standarditega, et kajastada rangemat lähenemisviisi klassikalisele skreipile.

(5)

Veterinaarsertifikaatide näidiseid lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote saadetiste liidusiseseks kaubanduseks, mis on sätestatud otsuse 2010/470/EL III ja IV lisas, ning veterinaarsertifikaatide näidiseid lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote saadetiste impordiks liitu, mis on sätestatud otsuse 2010/472/EL II ja IV lisas, tuleks muuta, et võtta arvesse nõudeid, mis on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 999/2001, mida on muudetud määrusega (EL) nr 630/2013.

(6)

Seepärast tuleks otsuseid 2010/470/EL ja 2010/472/EL vastavalt muuta.

(7)

Et vältida häireid lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote saadetiste kaubanduses ja nende impordis, tuleks otsustele 2010/470/EL ja 2010/472/EL vastavaid veterinaarsertifikaate lubada teatavatel tingimustel kasutada üleminekuperioodil sellises versioonis, mis eelnes käesoleva otsusega tehtud muudatustele.

(8)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2010/470/EL III ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

Artikkel 2

Otsuse 2010/472/EL II ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.

Artikkel 3

1.   Üleminekuperioodil kuni 31. detsembrini 2014 lubavad liikmesriigid kauplemist liidus järgmiste kaupade puhul:

a)

lammaste ja kitsede sperma, mis on kogutud, töödeldud ja ladustatud direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt hiljemalt 31. detsembril 2013 ning millega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on välja antud hiljemalt 31. detsembril 2014 vastavalt otsuse 2010/470/EL III lisa A osas esitatud näidisele sellises versioonis, mis eelnes käesoleva otsusega tehtud muudatustele;

b)

lammaste ja kitsede munarakud ja embrüod, mis on kogutud, töödeldud ja ladustatud direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt hiljemalt 31. detsembril 2013 ning millega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on välja antud hiljemalt 31. detsembril 2014 vastavalt otsuse 2010/470/EL IV lisa A osas esitatud näidisele sellises versioonis, mis eelnes käesoleva otsusega tehtud muudatustele.

2.   Üleminekuperioodil kuni 31. detsembrini 2014 lubavad liikmesriigid importida järgmisi kaupu:

a)

lammaste ja kitsede sperma, mis on kogutud, töödeldud ja ladustatud direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt hiljemalt 31. detsembril 2013 ning millega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on välja antud hiljemalt 31. detsembril 2014 vastavalt otsuse 2010/472/EL II lisa 2. osa A jaos esitatud näidisele sellises versioonis, mis eelnes käesoleva otsusega tehtud muudatustele;

b)

lammaste ja kitsede munarakud ja embrüod, mis on kogutud, töödeldud ja ladustatud direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt hiljemalt 31. detsembril 2013 ning millega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on välja antud hiljemalt 31. detsembril 2014 vastavalt otsuse 2010/472/EL IV lisa 2. osas esitatud näidisele sellises versioonis, mis eelnes käesoleva otsusega tehtud muudatustele.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 20. september 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

(2)  Komisjoni otsus 2010/470/EL, 26. august 2010, millega kehtestatakse veterinaarsertifikaatide näidised hobuslaste, lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote ning sigade munarakkude ja embrüote liidusiseseks kaubanduseks (ELT L 228, 31.8.2010, lk 15).

(3)  Komisjoni otsus 2010/472/EL, 26. august 2010, lammaste ja kitsede sperma, munarakkude ja embrüote liitu importimise kohta (ELT L 228, 31.8.2010, lk 74).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 999/2001, 22. mai 2001, millega kehtestatakse teatavate transmissiivse spongioosse entsefalopaatia vältimise, kontrolli ja likvideerimise üksikasjalikud eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).

(5)  Komisjoni määrus (EL) nr 630/2013, 28. juuni 2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) lisasid (ELT L 179, 29.6.2013, lk 60).


I LISA

Otsuse 2010/470/EL III ja IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

III lisa A osa asendatakse järgmisega:

„A   OSA

Veterinaarsertifikaadi näidis IIIA liidusiseseks kaubanduseks lammaste ja kitsede sperma saadetiste puhul, mis on kogutud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja lähetatud tunnustatud seemendusjaamast, kust sperma pärineb.

Image

Image

Image

2)

IV lisa A osa asendatakse järgmisega:

„A   OSA

Veterinaarsertifikaadi näidis IVA liidusiseseks kaubanduseks lammaste ja kitsede munarakkude ja embrüote saadetiste puhul, mis on kogutud või toodetud nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ kohaselt pärast 31. augustit 2010 ja lähetatud tunnustatud embrüokogumis- või -tootmisrühma poolt, kust munarakud või embrüod pärinevad

Image

Image

Image


II LISA

Otsuse 2010/472/EL II ja IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

II lisa 2. osa A jagu asendatakse järgmisega:

A   jagu

Näidis 1. Veterinaarsertifikaat sperma puhul, mis on saadetud tunnustatud seemendusjaamast, kust sperma pärineb

Image

Image

Image

Image

Image

Image

2)

IV lisa 2. osa asendatakse järgmisega:

„2.   OSA

Näidisveterinaarsertifikaat lammaste ja kitsede munarakkude ja embrüote importimiseks

Image

Image

Image

Image

Image


Parandused

24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/51


Komisjoni 17. juuni 2013. aasta määruse (EL) nr 557/2013 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 223/2009 Euroopa statistika kohta seoses juurdepääsuga konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 831/2002) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 164, 18. juuni 2013 )

Leheküljel 16 põhjenduses 5

asendatakse

„Asutused, kelle tegevuse eesmärk on pakkuda sotsiaal- ja poliitikavaldkondade seisukohast vajalike teadusuuringute jaoks juurdepääsu andmetele ja seda juurdepääsu edendada, võiksid anda oma panuse konfidentsiaalsete andmete teadusotstarbelise edastuse protsessi ja parandada seega juurdepääsu konfidentsiaalsetele andmetele.”

järgmisega:

„Asutused, kelle tegevuse eesmärk on pakkuda sotsiaal- ja poliitikavaldkondade seisukohast vajalike teadusuuringute jaoks juurdepääsu andmetele ja seda juurdepääsu edendada, võiksid anda oma panuse teaduslikul eesmärgil kasutatavate konfidentsiaalsete andmete edastuse protsessi ja parandada seega juurdepääsu konfidentsiaalsetele andmetele.”

Leheküljel 16 põhjenduses 6

asendatakse

„Riskijuhtimisel põhinev lähenemine peaks olema tõhusaim moodus selleks, et muuta teadusotstarbel kättesaadavaks suurem hulk konfidentsiaalseid andmeid ning säilitada sealjuures vastajate ja statistiliste üksuste konfidentsiaalsus.”

järgmisega:

„Riskijuhtimisel põhinev lähenemine peaks olema tõhusaim moodus selleks, et muuta teaduslikul eesmärgil kättesaadavaks suurem hulk konfidentsiaalseid andmeid ning säilitada sealjuures vastajate ja statistiliste üksuste konfidentsiaalsus.”

Leheküljel 17 artiklis 1

asendatakse

„Käesoleva määrusega nähakse ette tingimused, mille alusel võib teadusotstarbelise statistilise analüüsi huvides lubada juurdepääsu komisjonile (Eurostatile) edastatud konfidentsiaalsetele andmetele, ning komisjoni (Eurostati) ja riiklike statistikaasutuste vahelise koostöö eeskirjad, et sellist juurdepääsu hõlbustada.”

järgmisega:

„Käesoleva määrusega nähakse ette tingimused, mille alusel võib teaduslikul eesmärgil tehtava statistilise analüüsi huvides lubada juurdepääsu komisjonile (Eurostatile) edastatud konfidentsiaalsetele andmetele, ning komisjoni (Eurostati) ja riiklike statistikaasutuste vahelise koostöö eeskirjad, et sellist juurdepääsu hõlbustada.”.

Leheküljel 17 artikli 2 punktis 2

asendatakse

„ „turvaliseks kasutuseks mõeldud failid”– teadusotstarbelised konfidentsiaalsed andmed, mille suhtes ei ole rakendatud täiendavaid statistilise aimatavuse kontrolli meetodeid;”

järgmisega:

„ „turvaliseks kasutuseks mõeldud failid”– teaduslikul eesmärgil kasutatavad konfidentsiaalsed andmed, mille suhtes ei ole rakendatud täiendavaid statistilise aimatavuse kontrolli meetodeid;”.

Leheküljel 17 artikli 2 punktis 3

asendatakse

„ „teadusotstarbelised failid”– teaduslikul eesmärgil kasutatavad konfidentsiaalsed andmed, mille suhtes on rakendatud statistika avalikustamise turvameetmeid, et vähendada statistilise üksuse tuvastamise risk ajakohaste parimate tavade kohaselt sobivale tasemele;”

järgmisega:

„ „teadusotstarbelised failid”– teaduslikul eesmärgil kasutatavad konfidentsiaalsed andmed, mille suhtes on rakendatud statistilise aimatavuse kontrolli meetodeid, et vähendada statistilise üksuse tuvastamise risk ajakohaste parimate tavade kohaselt sobivale tasemele;”.

Leheküljel 17 artikli 2 punktis 4

asendatakse

„ „statistilise aimatavuse kontroll”– meetmed, mille eesmärk on vähendada statistiliste üksuste kohta käivate andmete avaldamise riski; tavaliselt põhinevad need avaldatavate andmete muutmisel või nende koguse piiramisel;”

järgmisega:

„ „statistilise aimatavuse kontrolli meetodid”– meetodid, mille eesmärk on vähendada statistiliste üksuste kohta käivate andmete avaldamise riski; tavaliselt põhinevad need avaldatavate andmete muutmisel või nende koguse piiramisel;”.


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/52


Komisjoni 31. juuli 2012. aasta otsuse 2013/408/Euratom (Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi valitsuse vahelise, tuumaenergia rahuotstarbelist kasutamist käsitleva koostöölepingu sõlmimise kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 204, 31. juuli 2013 )

Leheküljel 10 koostöölepingu lisa V punktis „Tehnoloogiahalduskava (THK) tunnusjooned”

asendatakse viimane lause

„Tehnoloogiahalduskavas võib sätestada ka eel- ja taustteabe, litsentsimise ning objektiivse vormi.”

järgmisega:

„Tehnoloogiahalduskavas võib sätestada ka eel- ja taustteabe, litsentsimise ning lõpptulemused.”


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/s3


TEADE LUGEJALE – AKTIDELE VIITAMISE VIIS

1. juulist 2013 muutus aktidele viitamise viis.

Üleminekuperioodil kehtivad mõlemad viitamise viisid.


24.9.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 252/s3


TEADE LUGEJATELE

Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 216/2013 Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta

Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määruse (EL) nr 216/2013 (Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta) (ELT L 69, 13.3.2013, lk 1) kohaselt käsitatakse alates 1. juulist 2013 autentse ja õiguslikult siduvana ainult Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet.

Kui Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet ei ole võimalik erandlike ja ettenägematute asjaolude tõttu avaldada, on vastavalt määruse (EL) nr 216/2013 artiklis 3 sätestatud tingimustele autentne ja õiguslikult siduv Euroopa Liidu Teataja trükiversioon.