ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2013.139.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 139

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

56. köide
25. mai 2013


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 479/2013, 13. mai 2013, läbi Neumi transiidikoridori liikuvate liidu kaupade kohta sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobumise kohta

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 480/2013, 24. mai 2013, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 teatavate pestitsiidide vabatahtliku analüüsimise sageduse osas ( 1 )

4

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 481/2013, 24. mai 2013, millega kohandatakse rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 seoses proovide arvuga, mida Horvaatia peab võtma ja analüüsima lähtuvalt pestitsiidide ja toodete kombinatsioonist ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 482/2013, 24. mai 2013, millega muudetakse määrust (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded ( 1 )

6

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 483/2013, 24. mai 2013, millega muudetakse kosmeetikatooteid käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa ( 1 )

8

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 484/2013, 24. mai 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 718/2007, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend

11

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 485/2013, 24. mai 2013, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi heakskiitmise tingimustega ning keelatakse neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemnete kasutamine ja müük ( 1 )

12

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 486/2013, 24. mai 2013, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

27

 

 

OTSUSED

 

 

2013/235/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 23. mai 2013, millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ seoses piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loeteluga (teatavaks tehtud numbri C(2013) 2905 all)  ( 1 )

29

 

 

 

*

Teade lugejatele – Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 216/2013 Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta (vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 479/2013,

13. mai 2013,

läbi Neumi transiidikoridori liikuvate liidu kaupade kohta sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobumise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Horvaatia ühinemislepingut, eriti selle artikli 3 lõiget 4,

võttes arvesse akti Horvaatia ühinemistingimuste kohta, eriti selle artiklit 43,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

9. detsembril 2011 kirjutasid liidu liikmesriigid ja Horvaatia alla Horvaatia Euroopa Liiduga ühinemise lepingule („ühinemisleping”). Ühinemislepingu artikli 3 lõike 3 kohaselt jõustub leping 1. juulil 2013, tingimusel et kõik ratifitseerimiskirjad on enne seda kuupäeva hoiule antud.

(2)

Kooskõlas Horvaatia ühinemistingimusi ning Euroopa Liidu lepingus, Euroopa Liidu toimimise lepingus ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingus tehtavaid muudatusi käsitleva akti (edaspidi „ühinemisakt”) artikliga 2 on alates ühinemiskuupäevast aluslepingute sätted ning institutsioonide poolt enne ühinemist vastu võetud õigusaktid Horvaatiale siduvad vastavalt kõnealustes aluslepingutes ning ühinemisaktis sätestatud tingimustele.

(3)

Neumi territoorium (edaspidi „Neumi transiidikoridor”) on koht, kus Bosnia ja Hertsegoviina territoorium ulatub Aadria mere rannikuni, eraldades seeläbi Dubrovniku piirkonna ülejäänud Horvaatia territooriumist. Kohalikus majanduses on tähtis koht turismil, mida arendavad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, kes sõltuvad ülejäänud Horvaatia territooriumilt saabuvatest tarnetest. Nimetatud tarnete väärtus ei ületa tavaliselt 10 000 eurot saadetise kohta ning 89 % neist kaupadest on Horvaatia territooriumil vabas ringluses olevate kaupade staatus.

(4)

Ühinemisakti artiklis 43 sätestatakse, et nõukogu määrab komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega tingimused, mille kohaselt võidakse teha erand kohustusest esitada sisenemise või väljumise ülddeklaratsioon liidu kaupade osas, mis liiguvad läbi Neumi transiidikoridori.

(5)

Vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik), (1) (edaspidi „ühenduse tolliseadustik”), artiklitele 36a, 36b, 182a ja 182b peavad ühenduse tolliterritooriumile sisenevate ja sealt väljuvate kaupade kohta olema eelnevalt elektrooniliselt esitatud ülddeklaratsioonid, mis sisaldavad riskianalüüsi läbiviimiseks vajalikke üksikasju.

(6)

Arvestades kohaliku majanduse eripära, on asjakohane kehtestada sätted loobumise kohta nõudest esitada sisenemise või väljumise ülddeklaratsioon liidu kaupade osas, mis liiguvad läbi Neumi transiidikoridori.

(7)

Tolliasutused peaksid kaupadega kaasas olevatel arvetel ja veodokumentidel olevate andmete põhjal läbi viima tõhusa riskianalüüsi ja tollialase turvakontrolli.

(8)

Praeguse korra suhtes kohaldatakse erandit ühenduse tolliseadustiku kohasest turvalisus- ja julgeolekuandmete saabumiseelse elektroonilise esitamise põhimõttest. Selleks et tagada tõhus ja efektiivne riskianalüüs ning turvalisuse ja julgeoleku kontroll, peaks Horvaatia tagama, et Neumi transiidikoridori piiriületuspunktid oleksid varustatud vajalike inimeste, seadmete ja kontrollimisvahenditega.

(9)

Kui tuvastatakse, et saadetis ei vasta käesoleva määruse nõuetele, ei tohiks kõnealusel saadetisel lubada Horvaatia territooriumile taassiseneda, kui ei ole hinnatud sellega kaasnevat riski ning rakendatud riskianalüüsil põhinevaid tõhusaid ja suunatud meetmeid.

(10)

Lisaks teabevahetusele turvalisuse ja julgeoleku tagamiseks, nagu sätestatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 4g lõikes 2, peaks Horvaatia teavitama komisjoni vastavalt ühtses riskijuhtimise raamistikus kokku lepitud menetlustele regulaarselt kõigist Neumi transiidikoridori läbivate kaupade suhtes tuvastatud rikkumistest ning nendele järgnenud meetmetest, kui neid on rakendatud.

(11)

Hiljemalt kaks aastat pärast Horvaatia ühinemise kuupäeva peaks komisjon läbi viima hindamise, et kontrollida, kas käesolevat määrust on nõuetekohaselt rakendatud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Sisu ja reguleerimisala

Käesoleva määrusega kehtestatakse eeskirjad, mille kohaselt:

a)

loobutakse väljumise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest liidu kaupade osas, mis väljuvad Horvaatia territooriumilt, et liikuda läbi Neumi transiidikoridori;

b)

loobutakse sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest liidu kaupade osas, mis taassisenevad Horvaatia territooriumile pärast liikumist läbi Neumi transiidikoridori.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „liidu kaubad”– ühenduse tolliseadustiku artikli 4 lõikes 7 määratletud kaubad;

2)   „Dubrovniku piirkond”– Dubrovnik ja selle ümbrus Horvaatias, mis on Horvaatia põhiterritooriumist Neumi transiidikoridoriga eraldatud;

3)   „Horvaatia põhiterritoorium”– Horvaatia territoorium, välja arvatud Dubrovniku piirkond;

4)   „Neumi transiidikoridor”– piirkond, mis on osa Bosnia ja Hertsegoviina territooriumist, mis eraldab Dubrovniku piirkonda Horvaatia põhiterritooriumist;

5)   „tolliasutused”– Neumi transiidikoridori sisenemise ja sellest väljumise piiriületuspunktides asuvad Horvaatia tolliasutused;

6)   „väljumine”– kaupade väljumine Dubrovniku piirkonnast, et liikuda läbi Neumi transiidikoridori Horvaatia põhiterritooriumile, või Horvaatia põhiterritooriumilt, et liikuda läbi Neumi transiidikoridori Dubrovniku piirkonda;

7)   „taassisenemine”– kaupade sisenemine Dubrovniku piirkonda, olles liikunud Horvaatia põhiterritooriumilt läbi Neumi transiidikoridori, või Horvaatia põhiterritooriumile, olles liikunud Dubrovniku piirkonnast läbi Neumi transiidikoridori.

Artikkel 3

Väljumise või sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobumine

1.   Liidu kaupade osas nende väljumisel väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta.

2.   Liidu kaupade osas nende taassisenemisel sisenemise ülddeklaratsiooni ei nõuta.

Artikkel 4

Nõudest loobumise kohaldamise tingimused

Artiklit 3 kohaldatakse juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

läbi Neumi transiidikoridori liikuvate liidu kaupade iga üksiksaadetise koguväärtus ei ületa 10 000 eurot või selle ekvivalenti kohalikus valuutas;

b)

käesoleva artikli punktis a nimetatud kaupadega on kaasas arved või veodokumendid, mis:

i)

sisaldavad vähemalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 317 lõike 2 esimeses lõigus nimetatud üksikasju ning kaupade koguväärtust;

ii)

on väljumisel tolliasutuste poolt ametlike märgistega kinnitatud;

iii)

esitatakse taassisenemisel tolliasutustele kontrollimiseks.

Artikkel 5

Tollikontroll

1.   Tolliasutused võivad teostada läbi Neumi transiidikoridori liikuvate liidu kaupade suhtes kohaldatava tollikontrolliga kaasnevat riskianalüüsi muude vahenditega kui automatiseeritud andmetöötlustehnoloogia.

2.   Horvaatia tagab, et piiriületuspunktides, mille kaudu läbi Neumi transiidikoridori liikuvad kaubad Horvaatia territooriumilt väljuvad ja sinna taassisenevad, oleksid olemas vajalikud ressursid, seadmed, kontrollivahendid ja võimekus, et tagada käesoleva määruse rakendamine.

3.   Väljumisel on tolliasutused kohustatud:

a)

määrama piiratud ajavahemiku, mille jooksul liidu kaubad peavad olema liikunud läbi Neumi transiidikoridori;

b)

märkima selle ajapiirangu arvele või veodokumendile koos arve või veodokumendi kinnitamise kuupäevaga, nagu osutatud artikli 4 punkti b alapunktis ii;

c)

kui nad seda vajalikuks peavad, pitseerima läbi Neumi transiidikoridori suunduvaid kaupu sisaldava ruumi või nende kaupade iga üksikpakendi.

4.   Taassisenemisel on tolliasutused kohustatud:

a)

viima peamiselt julgeoleku ja turvalisuse eesmärgil läbi riskianalüüsi;

b)

kontrollima kaupadega kaasas olevaid arveid või veodokumente;

c)

kontrollima käesoleva artikli lõike 3 punktis a nimetatud ajapiirangust kinnipidamist;

d)

kontrollima pitserite puutumatust, kui need on käesoleva artikli lõike 3 punkti c kohaselt kaubaruumidele või -pakenditele löödud;

e)

kui see on vajalik, kaupu füüsiliselt kontrollima;

f)

eemaldama pitserid, kui see on vajalik.

5.   Kui tolliasutused tuvastavad, et mõnd artiklis 4 osutatud nõuet ei ole järgitud, lubavad nad vastaval saadetisel taassiseneda, kui:

a)

on läbi viidud tõhus riskianalüüs;

b)

tolliasutused on punktis a nimetatud analüüsi alusel rakendanud tõhusaid meetmeid, mis on suunatud konkreetselt turvalisuse ja julgeolekuga seotud riskide ennetamisele.

Artikkel 6

Teavitamine

Horvaatia teavitab komisjoni kõigist tuvastatud rikkumistest seoses käesoleva määruse kohaldamisega ning konkreetsetest meetmetest, mida on rakendatud nende rikkumiste kõrvaldamiseks, tehes seda ükskõik millal, kuid hiljemalt 1. märtsil 2014.

Artikkel 7

Aruanne

Komisjon esitab nõukogule aruande hinnanguga selle kohta, kuidas käesolevat määrust on kohaldatud, hiljemalt kaks aastat pärast Horvaatia ühinemiskuupäeva.

Artikkel 8

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub ühinemislepingu jõustumiskuupäeval, eeldusel et see jõustub.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. mai 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

S. COVENEY


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

(2)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 480/2013,

24. mai 2013,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 teatavate pestitsiidide vabatahtliku analüüsimise sageduse osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikleid 28 ja 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 31. augusti 2012. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 788/2012 (ELi kooskõlastatud mitmeaastase kontrolliprogrammi kohta aastateks 2013, 2014 ja 2015, et tagada vastavus pestitsiidijääkide piirnormidele ja hinnata tarbijate kokkupuudet taimses ja loomses toidus või selle pinnal esinevate pestitsiidijääkidega) (2) on muu hulgas ette nähtud, et 2013. aastal analüüsitakse vabatahtlikult teatavaid pestitsiide, eelkõige neid, mis on kõnealuse rakendusmäärusega hiljuti programmi lisatud või mille jääki on keeruline määrata, selleks et anda ametlikele laboritele aega kõnealuste pestitsiidide analüüsimiseks vajalike meetodite valideerimiseks. Kuna ametlikud laborid vajavad pestitsiidide analüüsimiseks vajalike meetodite valideerimiseks lisaaega, tuleks ka 2014. aastal neid pestitsiide analüüsida vabatahtlikkuse alusel.

(2)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 vastavalt muuta.

(3)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) nr 788/2012 I lisa joonealune märkus (g) asendatakse järgmisega:

„(g)

2013. ja 2014. aastal analüüsitakse vabatahtlikkuse alusel.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(2)  ELT L 235, 1.9.2012, lk 8.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 481/2013,

24. mai 2013,

millega kohandatakse rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 seoses proovide arvuga, mida Horvaatia peab võtma ja analüüsima lähtuvalt pestitsiidide ja toodete kombinatsioonist

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Horvaatia ühinemislepingut, eriti selle artikli 3 lõiget 4,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artiklit 50,

ning arvestades järgmist:

(1)

Horvaatia ühineb Euroopa Liiduga eeldatavasti 1. juulil 2013.

(2)

Komisjoni 31. augusti 2012. aasta rakendusmääruse (EL) nr 788/2012 (ELi kooskõlastatud mitmeaastase kontrolliprogrammi kohta aastateks 2013, 2014 ja 2015, et tagada vastavus pestitsiidijääkide piirnormidele ja hinnata tarbijate kokkupuudet taimses ja loomses toidus või selle pinnal esinevate pestitsiidijääkidega) (1) II lisas on iga liikmesriigi kohta sätestatud nende proovide arv, mida tuleb nimetatud määruse artikli 1 kohaselt võtta ja analüüsida.

(3)

Kuna vaid poole aasta andmed ei ole täielikult võrreldavad teiste liikmesriikide kohta 2013. aasta jooksul kogutud andmetega, peaks Horvaatia osalema liidu kooskõlastatud mitmeaastastes programmides alates jaanuarist 2014.

(4)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 788/2012 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) nr 788/2012 II lisa punktile 5 lisatakse Ungarit käsitleva rea järele järgmine rida:

„HR

12 (*)

15 (**)”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Horvaatia ühinemislepingu jõustumise korral lepingu jõustumise kuupäeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 235, 1.9.2012, lk 8.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/6


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 482/2013,

24. mai 2013,

millega muudetakse määrust (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 lõike 1 esimest lõiku ja artikli 8 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 (2) on sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate elusloomi või värsket liha sisaldavate saadetiste Euroopa Liitu toomiseks. Selles on sätestatud ka nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, millest võib tuua Euroopa Liitu kõnealuseid saadetisi.

(2)

Määruses (EL) nr 206/2010 on sätestatud, et inimtoiduks ette nähtud värske liha saadetisi võib liitu importida vaid siis, kui need pärinevad kõnealuse määruse II lisa 1. osas loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt või nende osadest, mille jaoks on olemas veterinaarsertifikaadi näidis, mis vastab kõnealuses osas loetletud asjaomasele saadetisele.

(3)

Määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osas on loetletud neli Botswana territooriumi osa piirkondadena, kust on lubatud importida liitu teatavat värsket liha. Need piirkonnad koosnevad mitmest veterinaarkontrollitsoonist.

(4)

2013. aasta märtsis korraldati Botswanas komisjoni audit, et hinnata olemasolevat loomatervishoiu kontrollisüsteemi, eelkõige suu- ja sõrataudi kontrollimist. Auditi tulemusel leiti, et suu- ja sõrataudi viiruse kõnealuse kolmanda riigi veterinaarkontrollitsoonidesse 6 ja 4a jõudmise ohtu ei saa tähtsusetuks pidada.

(5)

Seire tulemusel tuvastati suu- ja sõrataud kitsede ja looduslike ulukite seas veterinaarkontrollitsooni 6 range järelevalvega tsoonis. Kõnealusel range järelevalvega tsoonil ei ole liitu värske liha eksportimise luba. Samas kujutab endast ohtu kõnealuse tsooni lähedus veterinaarkontrollitsoonile 6, millel on liitu värske liha eksportimise luba.

(6)

Veterinaarkontrollitsoon 4a piirneb teiste Botswana piirkondadega, millel ei ole liitu värske liha eksportimise luba. Komisjoni auditi käigus leiti puudujääke veterinaarkontrollitsoonis 4a toimuva loomatervishoiuseire puhul. Lisaks leiti mitmeid puudujääke seoses kõnealuse tsooni eraldatusega piirkondadest, millel ei ole liitu värske liha eksportimise luba. Kõnealused puudujäägid kujutavad endast suu- ja sõrataudiga seoses märkimisväärset ohtu.

(7)

Komisjoni audit näitas samuti, et ametliku järelevalve tõhususe kontrollisüsteem on Botswana ülejäänud territooriumil hästi korraldatud ning on võimalik täheldada arengut võrreldes 2011. aastal korraldatud eelmise auditi tulemustega.

(8)

Võttes arvesse ohtu Botswana veterinaarkontrollitsoonidest 6 ja 4a kõnealusele haigusele vastuvõtlike loomaliikide värsket liha importides tuua liitu sisse suu- ja sõrataud, tuleks peatada eespool nimetatud veterinaarkontrollitsoonide luba eksportida liitu kõnealust värsket liha.

(9)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 206/2010 vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osa Botswana kanne asendatakse järgmisega:

„BW – Botswana

BW-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

Veterinaarkontrollitsoonid 3c, 4b, 5, 8, 9 ja 18.

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

11. mai 2011

26. juuni 2012

BW-2

Veterinaarkontrollitsoonid 10, 11, 13 ja 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

7. märts 2002

BW-3

Veterinaarkontrollitsoon 12

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

20. oktoober 2008

20. jaanuar 2009

BW-4

Veterinaarkontrollitsoon 4a, välja arvatud 10 km laiune range järelevalvega puhvertsoon piki suu- ja sõrataudi vaktsineerimistsooni ja looduskaitseala piiri

BOV,

F

1

28. mai 2013

18. veebruar 2011

BW-5

Veterinaarkontrollitsoon 6, välja arvatud tsoonis 6 asuv range järelevalvega tsoon, mis asub Zimbabwe piiri ja maantee A1 vahel

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

28. mai 2013

26. juuni 2012”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)  ELT L 73, 20.3.2010, lk 1.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 483/2013,

24. mai 2013,

millega muudetakse kosmeetikatooteid käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1223/2009 kosmeetikatoodete kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 1,

olles konsulteerinud tarbijaohutuse komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Tarbekaupade teaduskomitee, mis muudeti vastavalt komisjoni 5. septembri 2008. aasta otsusele 2008/721/EÜ (millega luuakse teaduskomiteede ja ekspertide nõuandev struktuur tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondades ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2004/210/EÜ) (2) tarbijaohutuse komiteeks, otsustas oma 2. oktoobri 2007. aasta arvamuses, et toimikus esitatud andmed näitavad, et polüdokanool on madala toksilisusega ega kujuta endast ohtu tarbijate tervisele, kui seda kasutatakse pealejäetavates kosmeetikatoodetes kontsentratsioonis kuni 3 % ja mahapestavates kosmeetikatoodetes kuni 4 %. Lisaks väidab tarbekaupade teaduskomitee, et viimased teaduslikud tõendid ei kinnitanud polüdokanooli eeldatavat lokaalanesteetilist toimet. Seega ei avalda kosmeetikatoodetes ja nahahooldusvahendites sisalduv polüdokanool mõju naha tundlikkusele. Seepärast tuleks see kanda määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisasse.

(2)

Tarbijaohutuse komitee kinnitas 13.-14. detsembri 2011. aasta addendum’iga tarbekaupade teaduskomitee arvamuse järeldusi polüdokanooli kohta.

(3)

Arvestades, et polüdokanooli leiti nii süstitavatest kui ka paiksetest ravimitest kontsentratsioonidega, mis on madalamad tasemetest, mida tarbekaupade teaduskomitee peab ohutuks, taotles komisjon Euroopa Ravimiameti arvamust seda ainet sisaldavate paiksete toodete kohta. Inimtervishoius kasutatavate ravimite komitee 25. oktoobril 2011. aastal sõnastatud arvamuses järeldatakse, et polüdokanooli sisaldavad tooted ei vasta automaatselt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta) (3) artikli 1 lõikes 2 määratletud ravimitele. Lisaks toimib soovitatava kontsentratsiooni juures paiksetes toodetes kasutatav polüdokanool, mida kasutatakse soovituste kohaselt (3 % pealejäetavates toodetes ja 4 % mahapestavates kosmeetikatoodetes), detergendi või ioonide pindaktiivse ainena, mistõttu puuduvad neil toodetel ravimi tunnusjooned.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1223/2009 vastavalt muuta.

(5)

Eespool nimetatud piirangute kohaldamist tuleks kaheteist kuu võrra edasi lükata, et tööstusharu jõuaks toote koostises teha vajalikud muudatused.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise kosmeetikavahendite komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2014.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 342, 22.12.2009, lk 59.

(2)  ELT L 241, 10.9.2008, lk 21.

(3)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisale lisatakse järgmine kanne:

Viitenumber

Aine määratlus

Piirangud

Kasutustingimuste ja hoiatuste sõnastus

Keemiline nimetus/INN

Koostisainete ühtses nimestikus kasutatav nimetus

CASi number

EÜ number

Toote liik, kehaosa

Maksimaalne sisaldus kasutusvalmis tootes

Muud

a

b

c

d

e

f

g

h

i

„257

Polüdokanool

Laureth-9

3055-99-0

221-284-4

a)

Pealejäetavad tooted

a)

3,0 %

 

 

b)

Mahapestavad tooted

b)

4,0 %”


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/11


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 484/2013,

24. mai 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 718/2007, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend (1) (edaspidi „IPA määrus”), eriti selle artikli 3 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 12. juuni 2007. aasta määruses (EÜ) nr 718/2007, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend, (2) on sätestatud IPA määruse rakendamise üksikasjalikud eeskirjad.

(2)

Selleks et täita üleminekuabi ja institutsioonide väljaarendamise rahastamisvahendist abi andmise eesmärgid, on teatava tegevuse, näiteks Lääne-Balkani riikides pagulaste ja põgenike eluasemeprobleemi lahendamise puhul olemuslikult ja tingimata vajalik, et maa ja olemasolevate ehitiste ostmiseks tehtavad kulud oleksid abikõlblikud. Sätestada tuleks uus erand, mis hõlmab maa ja olemasolevate ehitiste ostmiseks tehtavaid kulusid.

(3)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 718/2007 vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva määrusega kehtestatavad sätted on kooskõlas ühinemiseelse abi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 718/2007 artikli 66 lõikele 3 lisatakse punkt d:

„d)

maa ja olemasolevate hoonete ostmine, kui see on õigustatud tegevuse laadiga.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 82.

(2)  ELT L 170, 29.6.2007, lk 1.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 485/2013,

24. mai 2013,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi heakskiitmise tingimustega ning keelatakse neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemnete kasutamine ja müük

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 3, artikli 49 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Toimeained klotianidiin, tiametoksaam ja imidaklopriid kanti nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ (taimekaitsevahendite turuleviimise kohta) (2) I lisasse komisjoni direktiividega 2006/41/EÜ, (3) 2007/6/EÜ (4) ja 2008/116/EÜ (5).

(2)

Komisjoni direktiiviga 2010/21/EL (6) muudeti direktiivi 91/414/EMÜ I lisa seoses neonikotinoide klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi käsitlevate erisätetega.

(3)

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisas esitatud toimeaineid käsitletakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heakskiidetuna ning need on esitatud komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (7) lisa A osas.

(4)

2012. aasta kevadel avaldati uus teaduslik teave, mis käsitleb neonikotinoidide subletaalset toimet mesilastele. Komisjon palus kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 21 lõikega 2 Euroopa Toiduohutusametilt (edaspidi „toiduohutusamet”) teaduslikku ja tehnilist abi, et hinnata seda uut teavet ja vaadata läbi neonikotinoidide riskihindamine seoses nende mõjuga mesilastele.

(5)

Toiduohutusamet esitas 16. jaanuaril 2013 oma järeldused, mis käsitlevad klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi riskihindamist seoses mesilastega (8).

(6)

Toiduohutusamet tuvastas, et teatavate põllukultuuride puhul on toimeainet klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavad taimekaitsevahendid mesilastele väga ohtlikud. Toiduohutusamet tuvastas eelkõige mesilastele suure, akuutselt avalduva riski, mis tulenes mitme põllukultuuri puhul kokkupuutest tolmuga, mõne põllukultuuri puhul saastunud õietolmu ja nektari jääkide tarbimisest ning maisi puhul kokkupuutest gutatsiooni tulemusel tekkinud vedelikuga. Peale selle ei olnud mitme põllukultuuri puhul võimalik välistada lubamatuid riske, mis käsitlevad akuutset või kroonilist mõju mesilaspere ellujäämisele ja arengule. Ühtlasi tuvastas toiduohutusamet lüngad kõigi analüüsitud põllukultuuride andmetes. See hõlmas eeskätt meemesilastele pikaajaliselt avalduvat riski, mis tuleneb kokkupuutest tolmuga, õietolmu ja nektari jääkidest ning kokkupuutest gutatsiooni tulemusel tekkinud vedelikuga.

(7)

Uusi teaduslikke ja tehnilisi andmeid arvestades on komisjon seisukohal, et on märke, mis viitavad sellele, et klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi lubatud kasutamisviisid ei vasta enam määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmise tingimustele seoses nende mõjuga mesilastele ning et ilma täiendavate piirangute kehtestamiseta ei ole võimalik ära hoida mesilastele avalduvat suurt riski. Toiduohutusameti lehtede töötlemist käsitleva hindamise valmimiseni on komisjon seisukohal, et lehtede töötlemise tagajärjel mesilastele avalduv risk sarnaneb riskiga, mille toiduohutusamet tuvastas seemnete ja mullastiku töötlemise puhul ning mis tulenes toimeainete klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi süsteemsest liikumisest taimes.

(8)

Komisjon palus teavitajatel esitada oma märkused.

(9)

Liikmesriigid ja komisjon vaatasid toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi toiduohutusameti järeldused ning vormistasid need lõplikult 15. märtsil 2013. aastal klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi käsitlevate läbivaatusaruannete lisadena.

(10)

Komisjon jõudis seisukohale, et mesilastele avalduvat suurt riski on võimalik ära hoida vaid täiendavate piirangute kehtestamisega.

(11)

On kinnitatud, et toimeaineid klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi tuleb käsitada määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heakskiidetuna. Kuid selleks, et mesilaste kokkupuude nendega oleks minimaalne, on asjakohane piirata nimetatud toimeainete kasutamist, kehtestada mesilaste kaitseks konkreetsed riskide vähendamise meetmed ning lubada kõnealuseid toimeaineid sisaldavaid taimekaitsevahendeid kasutada vaid kutselistel kasutajatel. Eeskätt tuleks keelata klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahendite kasutamine mesilaste jaoks ligitõmbavate põllukultuuride ja teraviljade seemnete ja mullastiku töötlemiseks, välja arvatud kasutamisel kasvuhoones ja taliteraviljade puhul. Lehtede töötlemine klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega tuleks keelata mesilaste jaoks ligitõmbavate põllukultuuride ja teraviljade puhul, välja arvatud kasutamisel kasvuhoones ja pärast õitsemist. Teravilju, mis koristatakse enne õitsemist, ei loeta mesilaste jaoks ligitõmbavaks.

(12)

On asjakohane nõuda kinnitavat lisateavet klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi kasutusalade kohta, mida võidakse lubada praeguse määruse alusel.

(13)

Rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 tuleks seega vastavalt muuta.

(14)

Töödeldud seemnetest tulenev risk mesilastele tuvastati eelkõige kokkupuutel tolmuga mitme põllukultuuri puhul, saastunud õietolmu ja nektari jääkide tarbimisel mõne põllukultuuri puhul ning kokkupuutel gutatsiooni tulemusel tekkinud vedelikuga maisi puhul. Arvestades töödeldud seemnete kasutamisega seotud riske, tuleks keelata klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemnete kasutamine ja turuleviimine mesilaste jaoks ligitõmbavate põllukultuuride seemnete ja teraviljaseemnete puhul, välja arvatud taliteraviljad ja kasvuhoones kasutatavad seemned.

(15)

Liikmesriikidele tuleks anda aega klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamiseks.

(16)

Kui liikmesriigid annavad klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajapikendust kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, peab kõnealune ajapikendus lõppema hiljemalt 30. novembril 2013. Kahe aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest alustab komisjon saadud uue teadusliku teabe läbivaatamist, tehes seda ilma põhjendamatu viivituseta.

(17)

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 36 lõike 3 kohaselt võib liikmesriik kehtestada teatavatel asjaoludel riskide vähendamise meetmed või piirangud klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahendite turulelaskmise või kasutamise suhtes. Klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemnete turulelaskmise või kasutamise suhtes on liikmesriigil määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 71 kohaselt võimalus võtta erakorralisi meetmeid.

(18)

Töödeldud seemnete turulelaskmise keeldu saab kohaldada alles alates 1. detsembrist 2013, et oleks tagatud piisav üleminekuperiood. Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 71 lõikega 3 võivad siseriiklikud ajutised kaitsemeetmed, mis on võetud kõnealuse määruse artikli 71 kohaselt, jääda kehtima kuni nimetatud kuupäevani.

(19)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 54 tohib klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemneid, mille suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artiklis 1 osutatud piiranguid, kasutada teadus- või arendustegevuse otstarbel tehtavate eksperimentide või katsete käigus.

(20)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei ole oma arvamust esitanud. Peeti vajalikuks rakendusakti olemasolu ning eesistuja esitas apellatsioonikomiteele täiendavaks aruteluks rakendusakti eelnõu. Apellatsioonikomitee ei ole oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Töödeldud seemnete turuleviimise keelamine

II lisas loetletud põllukultuuride seemneid, mida on töödeldud klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega, välja arvatud kasvuhoones kasutatavad seemned, ei kasutata ega viida turule.

Artikkel 3

Üleminekumeetmed

Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1107/2009 muudavad liikmesriigid vajaduse korral toimeainet klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need enne 30. septembrit 2013.

Artikkel 4

Ajapikendus

Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, on võimalikult lühike ja lõppeb hiljemalt 30. novembril 2013.

Artikkel 5

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub ja selle kohaldamist alustatakse järgmisel päeval pärast määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artiklit 2 hakatakse kohaldama alates 1. detsembrist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.

(2)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.

(3)  ELTJ L 187, 8.7.2006, lk 24.

(4)  ELT L 43, 15.2.2007, lk 13.

(5)  ELT L 337, 16.12.2008, lk 86.

(6)  ELT L 65, 13.3.2010, lk 27.

(7)  ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.

(8)  Euroopa Toiduohutusamet: Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance clothianidin. EFSA Journal 2013; 11(1):3066. [lk 58] doi:10.2903/j.efsa.2013.3066.

Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance imidacloprid. EFSA Journal 2013; 11(1):3068, [lk 55] doi:10.2903/j.efsa.2013.

Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance thiamethoxam. EFSA Journal 2013; 11(1):3067, [lk 68] doi:10.2903/j.efsa.2013.3067. Kättesaadav aadressil: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.


I LISA

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudatused

1)

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa veeru „Erisätted” klotianidiini käsitlev rida 121 asendatakse järgmisega:

„A   OSA

Lubatud kasutada ainult kutselises tegevuses insektitsiidina.

Seemnete ja mullastiku töötlemiseks ei ole lubatud kasutada järgmistel teraviljadel, kui neid teravilju külvatakse jaanuarist juunini:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Lehtede töötlemine ei ole lubatud järgmistel teraviljadel:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Kasutamine seemnete ja mullastiku töötlemiseks ning lehtedele kandmiseks ei ole lubatud järgmiste põllukultuuride puhul, välja arvatud kasvuhoones ja lehtede töötlemiseks pärast õitsemist:

 

aed-mustjuur (Scorzonera hispanica)

 

aniis (Pimpinella anisum); tähtaniis (Illicium verum); köömen (Carum carvi); koriander (Coriandrum sativum); ristiköömen (Cuminum cyminum); apteegitill (Foeniculum vulgare); kadakamarjad (Juniperus communis)

 

apelsinid: magus apelsin (Citrus sinensis); pomerants (C. aurantium)

 

aprikoosid (Prunus armeniaca)

 

arbuus (Citrullus vulgaris)

 

avokaadod (Persea americana)

 

banaanid (Musa sapientum; M. cavendishii; M. nana)

 

datlid (Phoenix dactylifera)

 

diospüürid (Diospyros kaki: D. Virginiana)

 

greip (Citrus paradisi)

 

harilik kanep (Cannabis sativa)

 

herned: harilik hernes (Pisum sativum); põldhernes (P. arvense)

 

hiireherned, harilik hiirehernes (Vicia sativa)

 

jaanikaunad, jaanikaunapuu (Ceratonia siliqua)

 

jõhvikad (Vaccinium macrocarpon; Vaccinium oxycoccus)

 

karusmarjad (Ribes uva-crispa)

 

kastanid (Castanea spp.)

 

kibuvits (Rosa rugosa)

 

kiivi (Actinidia chinensis)

 

kikerherned (Cicer arietinum)

 

kirsid (Prunus avium)

 

kohv (Coffea spp. arabica, robusta, liberica)

 

kreeka pähklid (Jugland spp.: J. regia)

 

kurgid (Cucumis sativus)

 

kõrvitsalised, patissonid, suvekõrvitsad (Cucurbita spp.)

 

küdooniad (Cydonia oblonga; C. vulgaris; C. Japonica)

 

lehmaherned, silmuba (Vigna unguiculata)

 

liblikõielised taimed: harilik nõiahammas (Lotus corniculatus); lespedeetsa (Lespedeza spp.); hõlmine pueraaria (Pueraria lobata); sesbaania (Sesbania spp.); esparsett (Onobrychis sativa); kroon-magusristik (Hedysarum coronarium)

 

linaseemned (Linum usitatissimum)

 

lupiinid (Lupinus spp.)

 

lutsern (Medicago sativa)

 

läätsed (Lens esculenta, Ervum lens)

 

maapähklid (Arachis hypogea)

 

maasikad (Fragaria spp.)

 

mais (Zea mays)

 

mandlid (Prunus amygdalus; P. communis; Amygdalus communis)

 

meloniseemned (Cucumis melo)

 

mooniseemned (Papaver somniferum)

 

murakas (Rubus fruticosus)

 

mustikad (Vaccinium myrtillus); kännasmustikas (V. corymbosum)

 

must leeder (Sambucus nigra)

 

naerid ja rüps (Brassica rapa var. rapifera ja oleifera spp.)

 

oad (Phaseolus spp.)

 

okra (Abelmoschus esculentus); muskushibisk (Hibiscus esculentus)

 

oliivid (Olea europaea)

 

piparmünt (Mentha spp.: M. piperita)

 

pirnid (Pyrus communis)

 

pistaatsiad (Pistacia vera)

 

ploomid ja laukaploomid: renklood, mirabell, kreek (Prunus domestica), laukaploom (P. spinosa)

 

puuvill (Gossypium spp.)

 

põld-linnujalg (Ornithopus sativus)

 

põldoad, söödaoad (Vicia faba var. equina, var. major, var. minor)

 

päevalilleseemned (Helianthus annuus)

 

püreeter (Chrysanthemum cinerariifolium)

 

rapsiseeme (Brassica napus var. oleifera)

 

riitsinuseseemned (Ricinus communis)

 

ristik (Trifolium spp.)

 

sarapuupähklid (Corylus avellana)

 

seesamiseemned (Sesamum indicum)

 

sidrunid ja laimid: sidrun (Citrus limon); hapulaim (C. aurantiifolia); magus laim (C. limetta)

 

sinepiseemned: valge sinep (Brassica alba; B. hirta; Sinapis alba); must kapsasrohi (Brassica nigra; Sinapis nigra)

 

sojaoad (Glycine soja)

 

sõstrad: mustsõstar (Ribes nigrum), punane ja valge sõstar (R. rubrum)

 

tangeriin (Citrus tangerina); mandariin (Citrus reticulata); klementiin (C. unshiu),

 

tatar (Fagopyrum esculentum)

 

vaarikad (Rubus idaeus)

 

viinapuud (Vitis vinifera)

 

virsikud ja nektariinid (Prunus persica; Amygdalus persica; Persica laevis)

 

värvisafloor (Carthamus tinctorius)

 

vürtspaprikad (Capsicum frutescens; C. annuum); piment (Pimenta officinalis)

 

vürtsid: loorberilehed (Laurus nobilis); aedtilliseemned (Anethum graveolens); põld-lambaläätse seemned (Trigonella foenumgraecum); safran (Crocus sativus); aed-liivatee (Thymus vulgaris); kurkuma (Curcuma longa)

 

õunad (Malus pumila; M. sylvestris; M. communis; Pyrus malus)

 

dekoratiivtaimed, mis õitsevad töötlemise aastal.

B   OSA

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 27. jaanuaril 2006 klotianidiini kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet, ning toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 15. märtsil 2013 klotianidiini kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande lisa järeldusi.

Üldhindamise raames peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu järgmisele:

põhjavee kaitse, kui toimeainet kasutatakse tundliku mullastiku- ja/või kliimatingimustega piirkonnas;

seemnetoidulistele lindudele ja imetajatele avalduv risk, kui ainet kasutatakse seemnete puhtimiseks.

Liikmesriigid tagavad, et

seemnete katmist viiakse läbi ainult kutselistes seemnetöötlusrajatistes. Need rajatised peavad kasutama parimat võimalikku tehnikat, et vähendada tolmupilvede tekkimist seemnete katmisel, ladustamisel ja transportimisel;

kasutatakse asjakohaseid külviseadmeid, mis tagavad toimeaine segunemise mullaga võimalikult suures ulatuses ning vähendavad selle puistumist ja tolmupilvede tekkimist;

loa andmise tingimused sisaldavad vajaduse korral asjakohaseid riskide vähendamise meetmeid mesilaste kaitseks;

käivitatakse seireprogrammid, et vajaduse korral kontrollida mesilaste tegelikku kokkupuudet klotianidiiniga piirkondades, mida kasutatakse laialdaselt mesilaste korjealadena või mida kasutavad mesinikud.

Kasutustingimused sisaldavad vajaduse korral riskide vähendamise meetmeid.

Teavitaja esitab kinnitavad andmed seoses järgmisega:

a)

risk muudele tolmeldajatele kui meemesilased;

b)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks järelkultuuride nektarit või õietolmu;

c)

võimalik ülekandumine õitsvale umbrohule juurte kaudu;

d)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks putukate eritistest tekkinud lehemett;

e)

võimalik kokkupuude gutatsiooniga ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

f)

võimalik kokkupuude tolmupilvega pärast külvi ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

g)

akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning meemesilaste vastsetele avalduv risk, mis tuleneb saastunud nektari ja õietolmu allaneelamisest.

Teavitaja esitab kõnealuse teabe komisjonile, liikmesriikidele ja toiduohutusametile 31. detsembriks 2014.”

2)

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa veeru „Erisätted” tiametoksaami käsitlev rida 140 asendatakse järgmisega:

„A   OSA

Lubatud kasutada ainult kutselises tegevuses insektitsiidina.

Seemnete ja mullastiku töötlemiseks ei ole lubatud kasutada järgmistel teraviljadel, kui neid teravilju külvatakse jaanuarist juunini:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Lehtede töötlemine ei ole lubatud järgmistel teraviljadel:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Kasutamine seemnete ja mullastiku töötlemiseks ning lehtedele kandmiseks ei ole lubatud järgmiste põllukultuuride puhul, välja arvatud kasvuhoones ja lehtede töötlemiseks pärast õitsemist:

 

aed-mustjuur (Scorzonera hispanica)

 

aniis (Pimpinella anisum); tähtaniis (Illicium verum); köömen (Carum carvi); koriander (Coriandrum sativum); ristiköömen (Cuminum cyminum); apteegitill (Foeniculum vulgare); kadakamarjad (Juniperus communis)

 

apelsinid: magus apelsin (Citrus sinensis); pomerants (C. aurantium)

 

aprikoosid (Prunus armeniaca)

 

arbuus (Citrullus vulgaris)

 

avokaadod (Persea americana)

 

banaanid (Musa sapientum; M. cavendishii; M. nana)

 

datlid (Phoenix dactylifera)

 

diospüürid (Diospyros kaki: D. Virginiana)

 

greip (Citrus paradisi)

 

harilik kanep (Cannabis sativa)

 

herned: harilik hernes (Pisum sativum); põldhernes (P. arvense)

 

hiireherned, harilik hiirehernes (Vicia sativa)

 

jaanikaunad, jaanikaunapuu (Ceratonia siliqua)

 

jõhvikad (Vaccinium macrocarpon; Vaccinium oxycoccus)

 

karusmarjad (Ribes uva-crispa)

 

kastanid (Castanea spp.)

 

kibuvits (Rosa rugosa)

 

kiivi (Actinidia chinensis)

 

kikerherned (Cicer arietinum)

 

kirsid (Prunus avium)

 

kohv (Coffea spp. arabica, robusta, liberica)

 

kreeka pähklid (Jugland spp.: J. regia)

 

kurgid (Cucumis sativus)

 

kõrvitsalised, patissonid, suvekõrvitsad (Cucurbita spp.)

 

küdooniad (Cydonia oblonga; C. vulgaris; C. Japonica)

 

lehmaherned, silmuba (Vigna unguiculata)

 

liblikõielised taimed: harilik nõiahammas (Lotus corniculatus); lespedeetsa (Lespedeza spp.); hõlmine pueraaria (Pueraria lobata); sesbaania (Sesbania spp.); esparsett (Onobrychis sativa); kroon-magusristik (Hedysarum coronarium)

 

linaseemned (Linum usitatissimum)

 

lupiinid (Lupinus spp.)

 

lutsern (Medicago sativa)

 

läätsed (Lens esculenta, Ervum lens)

 

maapähklid (Arachis hypogea)

 

maasikad (Fragaria spp.)

 

mais (Zea mays)

 

mandlid (Prunus amygdalus; P. communis; Amygdalus communis)

 

meloniseemned (Cucumis melo)

 

mooniseemned (Papaver somniferum)

 

murakas (Rubus fruticosus)

 

mustikad (Vaccinium myrtillus); kännasmustikas (V. corymbosum)

 

must leeder (Sambucus nigra)

 

naerid ja rüps (Brassica rapa var. rapifera ja oleifera spp.)

 

oad (Phaseolus spp.)

 

okra (Abelmoschus esculentus); muskushibisk (Hibiscus esculentus)

 

oliivid (Olea europaea)

 

piparmünt (Mentha spp.: M. piperita)

 

pirnid (Pyrus communis)

 

pistaatsiad (Pistacia vera)

 

ploomid ja laukaploomid: renklood, mirabell, kreek (Prunus domestica), laukaploom (P. spinosa)

 

puuvill (Gossypium spp.)

 

põld-linnujalg (Ornithopus sativus)

 

põldoad, söödaoad (Vicia faba var. equina, var. major, var. minor)

 

päevalilleseemned (Helianthus annuus)

 

püreeter (Chrysanthemum cinerariifolium)

 

rapsiseeme (Brassica napus var. oleifera)

 

riitsinuseseemned (Ricinus communis)

 

ristik (Trifolium spp.)

 

sarapuupähklid (Corylus avellana)

 

seesamiseemned (Sesamum indicum)

 

sidrunid ja laimid: sidrun (Citrus limon); hapulaim (C. aurantiifolia); magus laim (C. limetta)

 

sinepiseemned: valge sinep (Brassica alba; B. hirta; Sinapis alba); must kapsasrohi (Brassica nigra; Sinapis nigra)

 

sojaoad (Glycine soja)

 

sõstrad: mustsõstar (Ribes nigrum), punane ja valge sõstar (R. rubrum)

 

tangeriin (Citrus tangerina); mandariin (Citrus reticulata); klementiin (C. unshiu),

 

tatar (Fagopyrum esculentum)

 

vaarikad (Rubus idaeus)

 

viinapuud (Vitis vinifera)

 

virsikud ja nektariinid (Prunus persica; Amygdalus persica; Persica laevis)

 

värvisafloor (Carthamus tinctorius)

 

vürtspaprikad (Capsicum frutescens; C. annuum); piment (Pimenta officinalis)

 

vürtsid: loorberilehed (Laurus nobilis); aedtilliseemned (Anethum graveolens); põld-lambaläätse seemned (Trigonella foenumgraecum); safran (Crocus sativus); aed-liivatee (Thymus vulgaris); kurkuma (Curcuma longa)

 

õunad (Malus pumila; M. sylvestris; M. communis; Pyrus malus)

 

dekoratiivtaimed, mis õitsevad töötlemise aastal.

B   OSA

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 14. juulil 2006 tiametoksaami kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet, ning toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 15. märtsil 2013 tiametoksaami kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande lisa järeldusi.

Üldhindamise raames peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu järgmisele:

põhjavee saastumise oht, eriti toimeaine ja selle metaboliitidega NOA 459602, SYN 501406 ja CGA 322704, kui toimeainet kasutatakse tundliku mullastiku- ja/või kliimatingimustega piirkonnas;

veeorganismide kaitse;

väikestele taimtoidulistele loomadele pikaajaliselt avalduv risk, kui ainet kasutatakse seemnete töötlemiseks.

Liikmesriigid tagavad, et

seemnete katmist viiakse läbi ainult kutselistes seemnetöötlusrajatistes. Need rajatised peavad kasutama parimat võimalikku tehnikat, et vähendada tolmupilvede tekkimist seemnete katmisel, ladustamisel ja transportimisel;

kasutatakse asjakohaseid külviseadmeid, mis tagavad toimeaine segunemise mullaga võimalikult suures ulatuses ning vähendavad selle puistumist ja tolmupilvede tekkimist;

loa andmise tingimused sisaldavad vajaduse korral asjakohaseid riskide vähendamise meetmeid mesilaste kaitseks;

käivitatakse seireprogrammid, et vajaduse korral kontrollida mesilaste tegelikku kokkupuudet tiametoksaamiga piirkondades, mida kasutatakse laialdaselt mesilaste korjealadena või mida kasutavad mesinikud.

Kasutustingimused sisaldavad vajaduse korral riskide vähendamise meetmeid.

Teavitaja esitab täiendavad andmed seoses järgmisega:

a)

risk muudele tolmeldajatele kui meemesilased;

b)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks järelkultuuride nektarit või õietolmu;

c)

võimalik ülekandumine õitsvale umbrohule juurte kaudu;

d)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks putukate eritistest tekkinud lehemett;

e)

võimalik kokkupuude gutatsiooniga ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

f)

võimalik kokkupuude tolmupilvega pärast külvi ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

g)

akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning meemesilaste vastsetele avalduv risk, mis tuleneb saastunud nektari ja õietolmu allaneelamisest.

Teavitaja esitab kõnealuse teabe komisjonile, liikmesriikidele ja toiduohutusametile 31. detsembriks 2014.”

3)

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa veeru „Erisätted” imidaklopriidi käsitlev rida 216 asendatakse järgmisega:

„A   OSA

Lubatud kasutada ainult kutselises tegevuses insektitsiidina.

Seemnete ja mullastiku töötlemiseks ei ole lubatud kasutada järgmistel teraviljadel, kui neid teravilju külvatakse jaanuarist juunini:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Lehtede töötlemine ei ole lubatud järgmistel teraviljadel:

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale, nisu.

Kasutamine seemnete ja mullastiku töötlemiseks ning lehtedele kandmiseks ei ole lubatud järgmiste põllukultuuride puhul, välja arvatud kasvuhoones ja lehtede töötlemiseks pärast õitsemist:

 

aed-mustjuur (Scorzonera hispanica)

 

aniis (Pimpinella anisum); tähtaniis (Illicium verum); köömen (Carum carvi); koriander (Coriandrum sativum); ristiköömen (Cuminum cyminum); apteegitill (Foeniculum vulgare); kadakamarjad (Juniperus communis)

 

apelsinid: magus apelsin (Citrus sinensis); pomerants (C. aurantium)

 

aprikoosid (Prunus armeniaca)

 

arbuus (Citrullus vulgaris)

 

avokaadod (Persea americana)

 

banaanid (Musa sapientum; M. cavendishii; M. nana)

 

datlid (Phoenix dactylifera)

 

diospüürid (Diospyros kaki: D. Virginiana)

 

greip (Citrus paradisi)

 

harilik kanep (Cannabis sativa)

 

herned: harilik hernes (Pisum sativum); põldhernes (P. arvense)

 

hiireherned, harilik hiirehernes (Vicia sativa)

 

jaanikaunad, jaanikaunapuu (Ceratonia siliqua)

 

jõhvikad (Vaccinium macrocarpon; Vaccinium oxycoccus)

 

karusmarjad (Ribes uva-crispa)

 

kastanid (Castanea spp.)

 

kibuvits (Rosa rugosa)

 

kiivi (Actinidia chinensis)

 

kikerherned (Cicer arietinum)

 

kirsid (Prunus avium)

 

kohv (Coffea spp. arabica, robusta, liberica)

 

kreeka pähklid (Jugland spp.: J. regia)

 

kurgid (Cucumis sativus)

 

kõrvitsalised, patissonid, suvekõrvitsad (Cucurbita spp.)

 

küdooniad (Cydonia oblonga; C. vulgaris; C. Japonica)

 

lehmaherned, silmuba (Vigna unguiculata)

 

liblikõielised taimed: harilik nõiahammas (Lotus corniculatus); lespedeetsa (Lespedeza spp.); hõlmine pueraaria (Pueraria lobata); sesbaania (Sesbania spp.); esparsett (Onobrychis sativa); kroon-magusristik (Hedysarum coronarium)

 

linaseemned (Linum usitatissimum)

 

lupiinid (Lupinus spp.)

 

lutsern (Medicago sativa)

 

läätsed (Lens esculenta, Ervum lens)

 

maapähklid (Arachis hypogea)

 

maasikad (Fragaria spp.)

 

mais (Zea mays)

 

mandlid (Prunus amygdalus; P. communis; Amygdalus communis)

 

meloniseemned (Cucumis melo)

 

mooniseemned (Papaver somniferum)

 

murakas (Rubus fruticosus)

 

mustikad (Vaccinium myrtillus); kännasmustikas (V. corymbosum)

 

must leeder (Sambucus nigra)

 

naerid ja rüps (Brassica rapa var. rapifera ja oleifera spp.)

 

oad (Phaseolus spp.)

 

okra (Abelmoschus esculentus); muskushibisk (Hibiscus esculentus)

 

oliivid (Olea europaea)

 

piparmünt (Mentha spp.: M. piperita)

 

pirnid (Pyrus communis)

 

pistaatsiad (Pistacia vera)

 

ploomid ja laukaploomid: renklood, mirabell, kreek (Prunus domestica), laukaploom (P. spinosa)

 

puuvill (Gossypium spp.)

 

põld-linnujalg (Ornithopus sativus)

 

põldoad, söödaoad (Vicia faba var. equina, var. major, var. minor)

 

päevalilleseemned (Helianthus annuus)

 

püreeter (Chrysanthemum cinerariifolium)

 

rapsiseeme (Brassica napus var. oleifera)

 

riitsinuseseemned (Ricinus communis)

 

ristik (Trifolium spp.)

 

sarapuupähklid (Corylus avellana)

 

seesamiseemned (Sesamum indicum)

 

sidrunid ja laimid: sidrun (Citrus limon); hapulaim (C. aurantiifolia); magus laim (C. limetta)

 

sinepiseemned: valge sinep (Brassica alba; B. hirta; Sinapis alba); must kapsasrohi (Brassica nigra; Sinapis nigra)

 

sojaoad (Glycine soja)

 

sõstrad: mustsõstar (Ribes nigrum), punane ja valge sõstar (R. rubrum)

 

tangeriin (Citrus tangerina); mandariin (Citrus reticulata); klementiin (C. unshiu),

 

tatar (Fagopyrum esculentum)

 

vaarikad (Rubus idaeus)

 

viinapuud (Vitis vinifera)

 

virsikud ja nektariinid (Prunus persica; Amygdalus persica; Persica laevis)

 

värvisafloor (Carthamus tinctorius)

 

vürtspaprikad (Capsicum frutescens; C. annuum); piment (Pimenta officinalis)

 

vürtsid: loorberilehed (Laurus nobilis); aedtilliseemned (Anethum graveolens); põld-lambaläätse seemned (Trigonella foenumgraecum); safran (Crocus sativus); aed-liivatee (Thymus vulgaris); kurkuma (Curcuma longa)

 

õunad (Malus pumila; M. sylvestris; M. communis; Pyrus malus)

 

dekoratiivtaimed, mis õitsevad töötlemise aastal.

B   OSA

Imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahendite loa andmise taotluste hindamisel pööravad liikmesriigid erilist tähelepanu määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 4 lõikes 3 sätestatud kriteeriumidele ning tagavad vajalike andmete ja teabe esitamise enne kõnealuse loa andmist.

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 26. septembril 2008 imidaklopriidi kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet, ning toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 15. märtsil 2013 imidaklopriidi kohta lõplikult vormistatud läbivaatusaruande lisa järeldusi.

Üldhindamise raames peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu järgmisele:

käitajate ja töötajate ohutuse ning selle tagamine, et kasutustingimustega nähakse ette piisavate isikukaitsevahendite kasutamine;

mõju veeorganismidele, muudele kui sihtrühma lülijalgsetele, vihmaussidele ja teistele mullastiku makroorganismidele ning selle tagamine, et loa andmise tingimused sisaldavad vajaduse korral riski vähendamise meetmeid.

Liikmesriigid tagavad, et

seemnete katmist viiakse läbi ainult kutselistes seemnetöötlusrajatistes. Need rajatised peavad kasutama parimat võimalikku tehnikat, et vähendada tolmupilvede tekkimist seemnete katmisel, ladustamisel ja transportimisel;

kasutatakse asjakohaseid külviseadmeid, mis tagavad toimeaine segunemise mullaga võimalikult suures ulatuses ning vähendavad selle puistumist ja tolmupilvede tekkimist;

loa andmise tingimused sisaldavad vajaduse korral asjakohaseid riskide vähendamise meetmeid mesilaste kaitseks;

käivitatakse seireprogrammid, et vajaduse korral kontrollida mesilaste tegelikku kokkupuudet imidaklopriidiga piirkondades, mida kasutatakse laialdaselt mesilaste korjealadena või mida kasutavad mesinikud.

Kasutustingimused sisaldavad vajaduse korral riskide vähendamise meetmeid.

Teavitaja esitab täiendavad andmed seoses järgmisega:

a)

risk muudele tolmeldajatele kui meemesilased;

b)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks järelkultuuride nektarit või õietolmu;

c)

võimalik ülekandumine õitsvale umbrohule juurte kaudu;

d)

risk meemesilastele, kes kasutavad korjamiseks putukate eritistest tekkinud lehemett;

e)

võimalik kokkupuude gutatsiooniga ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

f)

võimalik kokkupuude tolmupilvega pärast külvi ning akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning niisugusest kokkupuutest tulenev risk mesilasvastsetele;

g)

akuutselt ja pikaajaliselt avalduv risk mesilaspere ellujäämisele ja arengule ning meemesilaste vastsetele avalduv risk, mis tuleneb saastunud nektari ja õietolmu allaneelamisest.

Teavitaja esitab kõnealuse teabe komisjonile, liikmesriikidele ja toiduohutusametile 31. detsembriks 2014.”


II LISA

Artiklis 2 osutatud seemnete loetelu

Klotianidiini, tiametoksaami või imidaklopriidi sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemned, mille kasutamine ja turuleviimine on keelatud:

 

oder, hirss, kaer, riis, rukis, sorgo, tritikale ja nisu, kui neid teravilju külvatakse jaanuarist juunini;

 

aniis (Pimpinella anisum); tähtaniis (Illicium verum); köömen (Carum carvi); koriander (Coriandrum sativum); ristiköömen (Cuminum cyminum); apteegitill (Foeniculum vulgare); kadakamarjad (Juniperus communis)

 

arbuusid (Citrullus vulgaris)

 

harilik kanep (Cannabis sativa)

 

herned: harilik hernes (Pisum sativum), põldhernes (P. arvense)

 

hiireherned, harilik hiirehernes (Vicia sativa)

 

kikerherned (Cicer arietinum)

 

kohv (Coffea spp. arabica, robusta, liberica)

 

maapähklid (Arachis hypogaea)

 

kurgid (Cucumis sativus)

 

kõrvitsalised, patissonid, suvekõrvitsad (Cucurbita spp.)

 

lehmaherned, silmuba (Vigna unguiculata)

 

liblikõielised taimed: harilik nõiahammas (Lotus corniculatus); lespedeetsa (Lespedeza spp.); hõlmine pueraaria (Pueraria lobata); sesbaania (Sesbania spp.); esparsett (Onobrychis sativa); kroon-magusristik (Hedysarum coronarium)

 

linaseemned (Linum usitatissimum)

 

lupiinid (Lupinus spp.)

 

lutsern (Medicago sativa)

 

läätsed (Lens esculenta; Ervum lens)

 

maasikad (Fragaria spp.)

 

mais (Zea mays)

 

meloniseemned (Cucumis melo)

 

mooniseemned (Papaver somniferum)

 

naerid ja rüps (Brassica rapa var. rapifera ja oleifera spp.)

 

oad (Phaseolus spp.)

 

okra (Abelmoschus esculentus); muskushibisk (Hibiscus esculentus)

 

piparmünt (Mentha spp.: M. piperita)

 

puuvill (Gossypium spp.)

 

põldoad, söödaoad (Vicia faba var. equina, var. major, var. minor)

 

päevalilleseemned (Helianthus annuus)

 

püreeter (Chrysanthemum cinerariifolium)

 

rapsiseeme (Brassica napus var. Oleifera)

 

riitsinuseseemned (Ricinus communis)

 

ristik (Trifolium spp.)

 

seesamiseemned (Sesamum indicum)

 

sinepiseemned: valge sinep (Brassica alba; B. hirta; Sinapis alba); must kapsasrohi (Brassica nigra; Sinapis nigra)

 

sojaoad (Glycine soja)

 

tatar (Fagopyrum esculentum)

 

värvisafloori seemned (Carthamus tinctorius)

 

vürtsid: loorberilehed (Laurus nobilis); aedtilliseemned (Anethum graveolens); põld-lambaläätse seemned (Trigonella foenumgraecum); safran (Crocus sativus); aed-liivatee (Thymus vulgaris); kurkuma (Curcuma longa)

 

vürtspaprikad (Capsicum frutescens; C. annuum); piment (Pimenta officinalis)

 

dekoratiivtaimed, mis õitsevad töötlemise aastal.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/27


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 486/2013,

24. mai 2013,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. mai 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

15,0

MA

61,6

TN

74,5

TR

54,4

ZZ

51,4

0707 00 05

AL

27,7

MK

45,5

TR

132,0

ZZ

68,4

0709 93 10

MA

110,7

TR

128,2

ZZ

119,5

0805 10 20

EG

54,2

IL

71,7

MA

77,9

ZZ

67,9

0805 50 10

AR

87,1

TR

71,0

ZA

109,7

ZZ

89,3

0808 10 80

AR

135,7

BR

109,6

CL

135,5

CN

80,7

MK

42,6

NZ

144,6

US

207,5

ZA

119,8

ZZ

122,0

0809 29 00

US

557,8

ZZ

557,8


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/29


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

23. mai 2013,

millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ seoses piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loeteluga

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 2905 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2013/235/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset,

võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsuses 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES, (4) on sätestatud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ heaks kiidetud piirikontrollipunktide loetelu. See loetelu on esitatud kõnealuse otsuse I lisas.

(2)

Taani on teatanud, et Esbjergi sadama piirikontrollipunktis on avatud uus kontrollikeskus. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta.

(3)

Saksamaalt, Hispaanialt, Prantsusmaalt, Itaalialt, Lätilt, Madalmaadelt ja Portugalilt saadud teabe kohaselt tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus neis liikmesriikides paiknevate piirikontrollipunktide kohta tehtud kandeid muuta.

(4)

Komisjoni siseauditi talitusena (mida varem nimetati komisjoni järelevalvetalituseks) tegutsev Toidu- ja Veterinaaramet korraldas Hispaanias auditi ja esitas seejärel Hispaaniale mitu soovitust. Hispaania on teatanud, et ajutiselt tuleks peatada ühe sadama ja mitme lennujaama piirikontrollipunktide tegevus. Seega tuleks neid piirikontrollipunkte käsitlevaid kandeid otsuse 2009/821/EÜ I lisas vastavalt muuta.

(5)

Itaalia on teatanud, et Brindisi sadamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Portugal on teatanud, et Viana do Castelo sadamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuste liikmesriikide kohta vastavalt muuta.

(6)

Ühendkuningriik on teatanud, et ajutiselt tuleks peatada Hullis paikneva piirikontrollipunkti tegevus. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta.

(7)

Toidu- ja Veterinaarameti Leedus tehtud auditi rahuldavad tulemused võimaldavad ametlikult 21. mail 2013 avatavale Kybartais paiknevale piirikontrollipunktile antud heakskiitu laiendada nii, et see hõlmaks ka kõigi kategooriate (U, E ja O) elusloomi. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud asjakohast kannet kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta.

(8)

Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on sätestatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu ühtses veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (TRACES).

(9)

Taanilt, Saksamaalt, Itaalialt, Madalmaadelt, Austrialt ja Ühendkuningriigilt saadud teabe kohaselt tuleks nende liikmesriikide puhul teha teatavad muutused süsteemi TRACES keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelus, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas.

(10)

Seepärast tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Lisa punkti 1 alapunktis g esitatud muudatust kohaldatakse alates 21. maist 2013.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 23. mai 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(2)  EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.

(3)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

(4)  ELT L 296, 12.11.2009, lk 1.


LISA

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Taanit käsitlevas osas asendatakse kanne Esbjergi sadama kohta järgmisega:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

Intercargo Coldstores ApS

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)

 

E D & F Man Terminals Denmark ApS

HC-NT(6), NHC-NT(6)(11)”.

 

b)

Saksamaad käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Cuxhaveni sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Cuxhaven

DE CUX 1

P

 

HC-T(FR)(2)(3)”;

 

ii)

kanne Hannover-Langenhageni sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (10)”;

iii)

kanne Jade-Weser-Port Wilhelmshaveni sadama kohta asendatakse järgmisega:

„JadeWeserPort Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”.

 

c)

Hispaaniat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Almeria lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Almeria (*)

ES LEI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”;

ii)

kanne Bilbao lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Bilbao (*)

ES BIO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”;

iii)

kanne Gerona lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Gerona (*)

ES GRO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

iv)

kanne Las Palmas de Gran Canaria sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Las Palmas de Gran Canaria

ES LPA 1

P

Productos

HC, NHC

 

Animales (*)

 

U (*), E (*), O (*)”;

v)

kanne Madridi lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O”;

vi)

kanne Málaga sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Málaga

ES AGP 1

P

 

HC, NHC (*)

U (*), E (*), O”;

vii)

kanne Palma de Mallorca lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Palma de Mallorca (*)

ES PMI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”;

viii)

kanded Santanderi lennujaama ja sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Santander (*)

ES SDR 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

 

Santander (*)

ES SDR 1

P

 

HC (*), NHC (*)”;

 

ix)

kanne Santiago de Compostela lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Santiago de Compostela (*)

ES SCQ 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

x)

kanne Vigo lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Vigo (*)

ES VGO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

xi)

kanne Vitoria lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Vitoria (*)

ES VIT 4

A

 

HC(2) (*), NHC-NT(2) (*), NHC-T(CH)(2) (*)

U (*), E (*), O (*)”.

d)

Prantsusmaad käsitlevas osas asendatakse kanne Sète’i sadama kohta järgmisega:

„Sète

FR SET 1

P

 

HC(1)(2), NHC-NT”.

 

e)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Brindisi sadama kohta jäetakse välja;

ii)

kanne Livorno-Pisa sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintemar (*)

HC (*), NHC (*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC”;

 

iii)

kanne Taranto sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Taranto

IT TAR 1

P

 

HC, NHC-NT”.

 

f)

Lätit käsitlevas osas asendatakse kanne Riia sadama (BFT) kohta järgmisega:

„Riia (BFT)

LV RIX 1b

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”.

 

g)

Leedut käsitlevas osas asendatakse kanne Kybartai maanteepiiripunkti kohta järgmisega:

„Kybartai(13)

LT KBK 3

R

 

HC, NHC

U, E, O”.

h)

Madalmaid käsitlevas osas asendatakse kanne Amsterdami lennujaama kohta järgmisega:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U(8), E

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”.

i)

Portugali käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Porto lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Porto

PT OPO 4

A

 

HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)”;

 

ii)

kanne Viana do Castelo sadama kohta jäetakse välja.

j)

Ühendkuningriiki käsitlevas osas asendatakse kanne Hulli sadama kohta järgmisega:

„Hull (*)

GB HUL 1

P

 

HC-T(1,3) (*), HC-NT (1,3) (*)”.

 

2)

II lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Taanit käsitlevas osas asendatakse kanne kohaliku asutuse „DK00100 RØDOVRE” kohta järgmisega:

„DK00100

GLOSTRUP”.

b)

Saksamaad käsitlevas osas jäetakse kohalikku asutust „DE32403 Osnabrueck, Stadt” käsitlev kanne välja.

c)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne kohaliku asutuse „IT00410 TERNI-AREA ORVIETANA” kohta asendatakse järgmisega:

„IT00410

TERNI”;

ii)

järgmised kanded piirkondliku asutuse „IT00010 UMBRIA” kohta jäetakse välja:

„IT00110

CITTA’ DI CASTELLO

IT00310

FOLIGNO”.

d)

Madalmaid käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne keskasutuse „NL00000 VWA” kohta asendatakse järgmisega:

„NL00000

NVWA”;

ii)

kanded praeguse viie piirkondliku asutuse (VWA NOORD, VWA NOORDWEST, VWA OOST, VWA ZUID ja VWA ZUIDWEST) kohta asendatakse järgmisega:

„NL00001

NVWA NOORD

NL00002

NVWA NOORDWEST

NL00003

NVWA OOST

NL00004

NVWA ZUID

NL00005

NVWA ZUID”.

e)

Austriat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne kohaliku asutuse „AT00602 BRUCK AN DER MUR” kohta asendatakse järgmisega:

„AT00602

BRUCK-MÜRZZUSCHLAG”;

ii)

kanne kohaliku asutuse „AT00604 FELDBACH” kohta asendatakse järgmisega:

„AT00604

SÜDOSTSTEIERMARK”;

iii)

kanne kohaliku asutuse „AT00608 HARTBERG” kohta asendatakse järgmisega:

„AT00608

HARTBERG-FÜRSTENFELD”;

iv)

järgmised kanded piirkondliku asutuse „AT00600 STEIERMARK” kohta jäetakse välja:

„AT00605

FÜRSTENFELD

AT00615

MÜRZZUSCHLAG

AT00616

RADKERSBURG”.

f)

Ühendkuningriiki käsitlevas osas asendatakse kanne kohaliku asutuse „GB07104 LARNE” kohta järgmisega:

„GB07104

MALLUSK”.


25.5.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 139/s3


TEADE LUGEJATELE

Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 216/2013 Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta

Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määruse (EL) nr 216/2013 (Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta) (ELT L 69, 13.3.2013, lk 1) kohaselt käsitatakse alates 1. juulist 2013 autentse ja õiguslikult siduvana ainult Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet.

Kui Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet ei ole võimalik erandlike ja ettenägematute asjaolude tõttu avaldada, on vastavalt määruse (EL) nr 216/2013 artiklis 3 sätestatud tingimustele autentne ja õiguslikult siduv Euroopa Liidu Teataja trükiversioon.