ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2013.090.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 90

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

56. köide
28. märts 2013


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 295/2013, 21. märts 2013, millega muudetakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 4 kohast uue eksportijaga seotud läbivaatamist määrust (EÜ) nr 192/2007, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Taiwanist pärit teatava polüetüleentereflataadi impordi suhtes

1

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 296/2013, 26. märts 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

4

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 297/2013, 27. märts 2013, millega muudetakse määrusi (EL) nr 44/2012, (EL) nr 39/2013 ja (EL) nr 40/2013 teatavate kalapüügivõimaluste osas

10

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 298/2013, 27. märts 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes

48

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 299/2013, 26. märts 2013, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2568/91 oliiviõlide ja pressimisjääkide omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta

52

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 300/2013, 27. märts 2013, millega muudetakse määrust (EL) nr 605/2010, millega kehtestatakse loomade ja inimeste tervishoiu- ning veterinaarsertifikaatide nõuded inimtoiduks ettenähtud toorpiima ja piimatoodete Euroopa Liitu toomisel ( 1 )

71

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 301/2013, 27. märts 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite (IFRS) 2009.-2011. aasta tsükli iga-aastaste edasiarendustega ( 1 )

78

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 302/2013, 27. märts 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 616/2007, millega avatakse Brasiiliast, Taist ja teistest kolmandatest riikidest pärineva kodulinnuliha ühenduse tariifikvoodid ning sätestatakse nende haldamine

86

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 303/2013, 27. märts 2013, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

90

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 304/2013, 27. märts 2013, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. aprilli 2013

92

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus 2013/160/ÜVJP, 27. märts 2013, millega muudetakse otsust 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta

95

 

 

2013/161/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 11. märts 2013, millega muudetakse otsust 2011/163/EL nõukogu direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 kohaselt kolmandate riikide esitatud kavade tunnustamise kohta (teatavaks tehtud numbri C(2013) 1279 all)  ( 1 )

99

 

 

2013/162/EL

 

*

Komisjoni otsus, 26. märts 2013, milles määratakse kindlaks liikmesriikide aastased saastekvoodid ajavahemikuks 2013–2020 vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusele nr 406/2009/EÜ (teatavaks tehtud numbri C(2013) 1708 all)

106

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/1


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 295/2013,

21. märts 2013,

millega muudetakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 4 kohast uue eksportijaga seotud läbivaatamist määrust (EÜ) nr 192/2007, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Taiwanist pärit teatava polüetüleentereflataadi impordi suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4,

võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa Komisjon esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   KEHTIVAD MEETMED

(1)

Määrusega (EÜ) nr 2604/2000 (2) kehtestati algmääruse artikli 5 kohaselt Indiast, Indoneesiast, Malaisiast, Korea Vabariigist, Taiwanist ja Taist pärit teatava polüetüleentereflataadi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks.

(2)

Pärast dumpinguvastaste tollimaksude aegumise läbivaatamist vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 2 otsustas nõukogu määrusega (EÜ) nr 192/2007 (3) eespool nimetatud meetmed säilitada.

(3)

24. veebruaril 2012Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatega (4) algatas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt veel ühe asjaomaste meetmete aegumise läbivaatamise. Kõnealune uurimine toimub paralleelselt ja lõpetatakse eraldi õigusaktiga.

B.   PRAEGUNE MENETLUS

1.   Läbivaatamistaotlus

(4)

Komisjon on saanud algmääruse artikli 11 lõike 4 kohase taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks. Taotluse esitas äriühing Lealea Enterprise Co., Ltd. (edaspidi „taotluse esitaja”), kes on eksportiv tootja Taiwanis (edaspidi „asjaomane riik”).

(5)

Taotluse esitaja väitis, et ta ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu uurimisperioodi jooksul, s.o perioodil 1. oktoobrist 1998 kuni 30. septembrini 1999 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”).

(6)

Peale selle väitis taotluse esitaja, et ta ei ole seotud ühegi eksportiva tootjaga, kes toodab vaatlusalust toodet, mille suhtes on kehtestatud eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.

(7)

Taotluse esitaja väitis veel, et ta alustas vaatlusaluse toote eksportimist liitu pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.

2.   Uut eksportijat käsitleva läbivaatamise algatamine

(8)

Komisjon tutvus taotluse esitaja edastatud esmapilgul usutavate tõenditega, mida ta pidas piisavaks, et algatada läbivaatamine vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4. Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ja liidu tootmisharule märkuste esitamiseks võimaluse andmist algatas komisjon määrusega (EL) nr 653/2012 (5) taotluse esitaja suhtes määruse (EÜ) nr 192/2007 läbivaatamise.

(9)

Määruse (EL) nr 653/2012 kohaselt tunnistati kehtetuks teatava polüetüleentereflataadi impordi suhtes määrusega (EÜ) nr 192/2007 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks taotluse esitaja toodetud ja liitu eksportimiseks müüdud vaatlusaluse toote impordi suhtes. Samal ajal anti tolliasutustele vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 korraldus astuda samme asjaomase impordi registreerimiseks.

3.   Vaatlusalune toode

(10)

Vaatlusalune toode on Taiwanist pärit polüetüleentereftalaat, mille viskoossusarv vastavalt Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni standardile 1628-5 on 78 ml/g või kõrgem ja mis praegu kuulub CN-koodi 3907 60 20 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”).

4.   Asjaomased isikud

(11)

Komisjon teatas liidu tootmisharule, taotluse esitajale ja eksportiva riigi esindajatele ametlikult läbivaatamise algatamisest. Huvitatud isikutele anti võimalus oma seisukohad kirjalikult ja suuliselt teatavaks teha.

(12)

Komisjon saatis taotluse esitajale ja temaga seotud äriühingutele dumpinguvastased küsimustikud ning sai vastused ettenähtud tähtajaks.

(13)

Komisjon püüdis kontrollida kõiki uue eksportija staatuse ja dumpingu kindlakstegemiseks vajalikke andmeid ning tegi kontrollkäike taotluse esitaja valdustesse Taiwanis.

5.   Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

(14)

Dumpingu läbivaatamise uurimisperiood hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2011 kuni 30. juunini 2012 (edaspidi „läbivaatamise uurimisperiood”).

C.   UURIMISE TULEMUSED

1.   Uue eksportija kõlblikkus

(15)

Uurimine kinnitas, et taotluse esitaja ei olnud eksportinud vaatlusalust toodet esialgse uurimisperioodi jooksul ja et ta oli alustanud vaatlusaluse toote liitu eksportimist pärast nimetatud ajavahemikku.

(16)

Kuigi eksporditud kogused olid väikesed, olid need siiski piisavad, et määrata usaldusväärselt kindlaks dumpingumarginaal. Saadetiste suuruse ja käibe osas kliendi kohta oli see eksport võrreldav taotluse esitaja tegevusega kolmandate riikide turgudel.

(17)

Uue eksportija staatuse saamiseks vajalike muude tingimuste osas suutis kõnealune äriühing tõendada, et tal ei olnud mingeid otseseid ega kaudseid sidemeid Taiwani eksportivate tootjatega, kelle suhtes kohaldatakse vaatlusaluse toote osas kehtivaid dumpinguvastaseid meetmeid.

(18)

Sellest tulenevalt kinnitatakse, et asjaomast äriühingut tuleks käsitada uue eksportijana vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja seega tuleks tema jaoks määrata individuaalne dumpingumarginaal.

2.   Dumpinguhinnaga müük

(19)

Taotluse esitaja toodab ja müüb vaatlusalust toodet nii omamaisel turul kui ka eksporditurgudel. Taotluse esitaja müüb kõikidele turgudele otse.

(20)

Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 2 on omamaine müük tüüpiline siis, kui omamaise müügi kogumaht moodustab vähemalt 5 % liitu tarnitud eksportmüügi kogumahust. Komisjon tegi kindlaks, et taotluse esitaja eksportis liitu üht tooteliiki ja et taotluse esitaja müüs sama tooteliiki oma riigis üldiselt tüüpilises mahus.

(21)

Lisaks kontrollis komisjon, kas vaatlusaluse toote tüüpilises mahus toimunud omamaise müügi puhul võib olla kindel, et see müük toimus tavapärase kaubandustegevuse käigus vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 4. Selleks tehti kindlaks, kui suure osa kõnealuse tooteliigi tulutoovast omamaisest müügist moodustas müük sõltumatutele klientidele. Kuna tavapärase kaubandustegevuse käigus müüdi piisavalt palju, võeti normaalväärtuse aluseks tegelik hind omamaisel turul.

(22)

Vaatlusalune toode eksporditi otse liidus asuvatele sõltumatutele klientidele. Seepärast määrati ekspordihind kooskõlas algmääruse artikli 2 lõikega 8, st tegelikult makstud või makstavate ekspordihindade alusel.

(23)

Normaalväärtust võrreldi ekspordihinnaga tehasest hankimise tasandil.

(24)

Selleks, et tagada normaalväärtuse ja ekspordihinna õiglane võrdlus, tehti kohandused hindade võrreldavust mõjutavate erinevuste nõuetekohaseks arvestamiseks vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 10. Kindlustus-, käitlemis-, laadimis-, lisa- ja krediidikulusid kohandati kõikidel juhtudel, kui neid kohandusi peeti mõistlikuks, veatuks ja kontrollitud tõenditega põhjendatuks.

(25)

Algmääruse artikli 2 lõike 11 kohaselt määrati dumpingumarginaal kindlaks kaalutud keskmise normaalväärtuse ja kõigi liitu suunatud eksporditehingute kaalutud keskmise hinna võrdlemise teel. Kuna eksport liitu toimus piiratud arvul kordadel, võrreldi liitu suunatud ekspordi üksikuid hindu ka kaalutud keskmise normaalväärtusega kuudel, mil vaatlusalust toodet eksporditi.

(26)

Mõlemal juhul näitasid kõnealused võrdlused, et läbivaatamise uurimise perioodil liitu eksportinud taotluse esitaja puhul oli dumping minimaalne.

D.   LÄBIVAADATAVATE MEETMETE MUUTMINE

(27)

Taotluse esitaja puhul oli läbivaatamise uurimisperioodi kohta kindlaks tehtud dumpingumarginaal minimaalne. Seepärast tehakse ettepanek kehtestada minimaalsel dumpingumarginaalil põhinev tollimaks 0 eurot tonni kohta ning muuta vastavalt määrust (EÜ) nr 192/2007.

E.   REGISTREERIMINE

(28)

Nimetatud järeldusi arvesse võttes tuleks määrusega (EL) nr 653/2012 kehtestatud impordi registreerimine lõpetada dumpinguvastaste tollimaksude tagasiulatuva sissenõudmiseta.

F.   MEETMETE TEATAVAKSTEGEMINE JA KEHTIVUS

(29)

Asjaomaseid isikuid teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatsetakse kehtestada taotluse esitaja vaatlusaluse toote impordi suhtes dumpinguvastane tollimaks 0 eurot tonni kohta ning muuta vastavalt määrust (EÜ) nr 192/2007. Märkused vaadati läbi ja need võeti arvesse, kui need olid asjakohased.

(30)

Käesolev läbivaatamine ei mõjuta kuupäeva, mil määrusega (EÜ) nr 192/2007 kehtestatud meetmed aeguvad algmääruse artikli 11 lõike 2 alusel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Määruse (EÜ) nr 192/2007 artikli 1 lõikes 2 esitatud tabelisse lisatakse järgmine Taiwani tootja:

Riik

Äriühing

Dumpingu-vastane tollimaks (eurot/tonn)

TARICi lisakood

„Taiwan

Lealea Enterprise Co., Ltd

0

A996”

2.   Tolliasutused lõpetavad äriühingu Lealea Enterprise Co., Ltd toodetud Taiwanist pärit vaatlusaluse toote impordi registreerimise.

3.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. märts 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

P. HOGAN


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  EÜT L 301, 30.11.2000, lk 21.

(3)  ELT L 59, 27.2.2007, lk 59.

(4)  ELT C 55, 24.2.2012, lk 4.

(5)  ELT L 188, 18.7.2012, lk 8.


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/4


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 296/2013,

26. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 215 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 329/2007 (1) jõustatakse meetmed, mis on sätestatud nõukogu 22. detsembri 2010. aasta otsuses 2010/800/ÜVJP (mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid) (2).

(2)

18. veebruaril 2013 võttis nõukogu vastu otsuse 2013/88/ÜVJP (3), millega muudetakse otsust 2010/800/ÜVJP ja nähakse ette Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (edaspidi „Põhja-Korea”) vastu suunatud täiendavad piiravad meetmed, jõustades ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonist 2087 (2013) tulenevad täiendavad meetmed ja muud liidu autonoomsed meetmed.

(3)

Otsus 2013/88/ÜVJP sisaldab täiendavat kriteeriumi, mille kohaselt saab liit autonoomselt määrata isikud ja üksused, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, sest nad on seotud muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide või selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja tehnoloogia, mis võivad aidata kaasa Põhja-Korea tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, tarnimisega Põhja-Koreale või Põhja-Korealt.

(4)

Otsusega 2013/88/ÜVJP keelatakse ka teatavate muude Põhja-Korea massihävitusrelvade alaste programmidega, eelkõige selle ballistiliste rakettide sektoriga seotud kaupade, eeskätt teatavat tüüpi alumiiniumi müük, tarnimine või üleandmine Põhja-Koreale.

(5)

Ühtlasi keelatakse otsusega 2013/88/ÜVJP kulla, väärismetallide ja teemantide müük, ost, transport ja vahendamine Põhja-Korea valitsusele, Põhja-Korea valitsuselt või selle jaoks ning uute trükitud või vermitud või emiteerimata Põhja-Korea vääringus pangatähtede ja müntide tarnimine Põhja-Korea Keskpanka või selle jaoks ning Põhja-Korea emiteeritud riigi või riigi tagatisega võlakirjade ost ja müük. Lisaks täpsustatakse otsusega 2013/88/ÜVJP, et kui nõukogu näeb ette keelu osutada finantsteenuseid, hõlmab see keeld kindlustus- ja edasikindlustusteenuste osutamist. See nõuab tehniliste muudatuste tegemist määruses (EÜ) nr 329/2007.

(6)

Otsusega 2013/88/ÜVJP keelatakse Põhja-Korea pankadel, sealhulgas Põhja-Korea Keskpangal, avada liikmesriikide territooriumil uusi filiaale, tütarettevõtteid või esindusi ja asutada uusi ühisettevõtteid ning omandada omandiõigust liikmesriikide jurisdiktsiooni kuuluvates pankades.

(7)

Samuti on vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2087 (2013) punktile 13 vaja sätestada, et loetellu kantud isikute ja üksuste ning mis tahes muude Põhja-Korea isikute ja üksuste nõudeid seoses lepingute või tehingutega, mida mõjutavad nimetatud meetmed, ei rahuldata.

(8)

Määrust (EÜ) nr 329/2007 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 329/2007 muudetakse järgmiselt:

1)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

1.   Keelatud on:

a)

otseselt või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida liidust või väljastpoolt liitu pärit, I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat, kaasa arvatud tarkvara, füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Põhja-Koreas või kasutamiseks Põhja-Koreas;

b)

osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on punktis a osutatud keelust kõrvalehoidmine.

2.   I lisa hõlmab kõiki tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, kaasa arvatud tarkvara, mis on nõukogu 5. mai 2009. aasta määruse (EÜ) nr 428/2009 (millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks) (4) kohaselt määratletud kahesuguse kasutusega kaupade või tehnoloogiana.

Ia lisa hõlmab muid tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.

Ib lisa hõlmab teatavaid ballistiliste rakettide sektoris olulisi komponente.

3.   Põhja-Koreast keelatakse I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja tehnoloogia ostmine, importimine ja transportimine sõltumata sellest, kas asjaomane toode on pärit Põhja-Koreast.

2)

Artikli 3 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

a)

punktid a ja b asendatakse järgmisega:

„a)

anda otseselt või kaudselt tehnilist abi ja osutada vahendusteenuseid, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks Põhja-Koreas;

b)

otseselt või kaudselt rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust ning kindlustust ja edasikindlustust selliste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks Põhja-Koreas;”

b)

punktides c ja d asendatakse sõnad „I ja Ia lisas” sõnadega „I, Ia ja Ib lisas”.

3)

Artikli 3a lõike 1 esimeses lõigus asendatakse sõnad „I ja Ia lisas” sõnadega „I, Ia ja Ib lisas”.

4)

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 4a

1.   Keelatud on:

a)

otseselt või kaudselt müüa, tarnida, anda üle või eksportida VII lisas loetletud, liidust või väljastpoolt liitu pärit kulda, väärismetalle ja teemante Põhja-Korea valitsusele või selle jaoks ning selle ametiasutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, Põhja-Korea Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele või nende jaoks;

b)

otseselt või kaudselt osta, importida või transportida VII lisas loetletud, Põhja-Koreast või väljastpoolt Põhja-Koread pärit kulda, väärismetalle ja teemante Põhja-Korea valitsuselt ning selle ametiasutustelt, ettevõtetelt ja ametkonnalt, Põhja-Korea Keskpangalt ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või nende omandis või kontrolli all olevatelt üksustelt või asutustelt;

c)

otseselt või kaudselt anda tehnilist abi või osutada vahendusteenuseid, rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud punktides a ja b osutatud kaupadega, Põhja-Korea valitsusele ning selle ametiasutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, Põhja-Korea Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele.

2.   VII lisa hõlmab kulda, väärismetalle ja teemante, mille suhtes kehtivad lõikes 1 osutatud keelud.

Artikkel 4b

Keelatud on uute trükitud või vermitud või emiteerimata Põhja-Korea vääringus pangatähtede ja müntide müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine otse või kaudselt Põhja-Korea Keskpanka või Põhja-Korea Keskpanga jaoks.”

„Artikkel 5a

1.   Artikli 16 kohaldamisalasse kuuluval krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud:

a)

avada Põhja-Koreas uus esindus või asutada sinna uus filiaal või tütarettevõtja või

b)

asutada uus ühisettevõte Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutusega või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega.

2.   Keelatud on:

a)

lubada Põhja-Koreas asuval krediidi- või finantseerimisasutusel või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel avada esindus või asutada filiaal või tütarettevõtja liidus;

b)

sõlmida Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse jaoks või nimel lepinguid esinduse avamiseks või filiaali või tütarettevõtja asutamiseks liidus;

c)

lubada Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse esindusel, filiaalil või tütarettevõtjal või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel alustada ja jätkata tegutsemist krediidiasutusena või muud tegevust, mille puhul nõutakse eelluba, kui esindus, filiaal või tütarettevõtja ei tegutsenud enne 19. veebruari 2013;

d)

osaluse omandamine või suurendamine või muud liiki omandiõiguse omandamine artikli 16 kohaldamisalasse kuuluvas krediidi- või finantseerimisasutuses artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse poolt.”

5)

Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad V lisas loetletud isikutele, üksustele või asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. V lisa hõlmab ka IV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on vastavalt nõukogu 22. detsembri 2010. aasta otsuse 2010/800/ÜVJP (mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid) (5) artikli 5 lõike 1 punktidele b, c ja d kindlaks teinud, et:

a)

nad vastutavad Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alaste programmide eest, samuti nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud või asutused või nende omandis või kontrolli all olevad üksused;

b)

nad osutavad Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele kaasa aidata võivaid finantsteenuseid või teostavad selliseid finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liidu territooriumile, läbi liidu territooriumi või liidu territooriumilt või kaasavad sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õiguse alusel asutatud üksuseid või liidu territooriumil asuvaid isikuid või finantsasutusi, samuti nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud või asutused või nende omandis või kontrolli all olevad üksused;

c)

nad on seotud muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide või selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja tehnoloogia, mis võivad aidata kaasa Põhja-Korea tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, tarnimisega Põhja-Koreale või Põhja-Korealt.

V lisa vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu tagant uuesti läbi.

6)

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 9a

Keelatud on:

a)

otse või kaudselt müüa pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi- või riigi tagatisega võlakirju järgmistele isikutele ning osta neid järgmistelt isikutelt:

i)

Põhja-Korea või selle valitsus ning selle ametiasutused, ettevõtted ja ametkond;

ii)

Põhja-Korea Keskpank;

iii)

Põhja-Koreas asuv krediidi- või finantseerimisasutus või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutus;

iv)

füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb alapunktis i või ii osutatud juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel;

v)

juriidiline isik, üksus või asutus, kes on alapunktis i, ii või iii osutatud isiku, üksuse või asutuse omandis või kontrolli all;

b)

osutada punktis a osutatud isikule, üksusele või asutusele vahendusteenuseid seoses pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi või riigi tagatisega võlakirjadega;

c)

abistada punktis a osutatud isikut, üksust või asutust eesmärgiga emiteerida riigi või riigi tagatisega võlakirju, osutades selleks võlakirjadega seotud vahendus-, reklaami- või muid teenuseid.

Artikkel 9b

1.   Lepingu ja tehingu puhul, mille täitmist või sooritamist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:

a)

IV ja V lisas loetletud isikud, üksused ja asutused;

b)

muu Põhja-Korea isik, üksus või asutus, sealhulgas selle valitsus, ametiasutused, ettevõtted ja ametkond;

c)

isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.

2.   Lepingu täitmist või tehingu sooritamist loetakse käesoleva määrusega kehtestatud meetmetest mõjutatuks, kui nõue või selle sisu tuleneb otseselt või kaudselt kõnealustest meetmetest.

3.   Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva isiku kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.

4.   Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.”

7)

Käesoleva määruse I lisas sätestatud kanded lisatakse määruse (EÜ) nr 329/2007 praegusesse Ia lisasse kande I.A1.020 järele.

8)

Käesoleva määruse II lisa lisatakse määrusesse (EÜ) nr 329/2007 Ib lisana.

9)

Käesoleva määruse III lisa lisatakse määrusesse (EÜ) nr 329/2007 VII lisana.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. märts 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GILMORE


(1)  ELT L 88, 29.3.2007, lk 1.

(2)  ELT L 341, 23.12.2010, lk 32.

(3)  ELT L 46, 19.2.2013, lk 28.

(4)  ELT L 134, 29.5.2009, lk 1.”

(5)  ELT L 341, 23.12.2010, lk 32.”


I LISA

„I.A1.021

Legeerteraslehed ja -plaadid, millel on järgmised omadused:

a)

legeerteras tõmbetugevusega 1 200 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K) või

b)

nitreeritud roostevaba dupleksteras.

Märkus: „sulam” tähistab antud juhul sulamit enne ja pärast termotöötlust.

Tehniline märkus: ‘nitreeritud roostevabal dupleksterasel’ on kahefaasiline mikrostruktuur, mille moodustavad ferriit- ja austeniitterase terad ja neile mikrostruktuuri stabiliseerimiseks lisatud lämmastik.

1C116

1C216

I.A1.022

Süsinik-süsinik-komposiitmaterjal.

1A002.b.1

I.A1.023

Töötlemata või pooltöödeldud niklisulamid, milles on vähemalt 60 massiprotsenti niklit.

1C002.c.1.a

I.A1.024

Titaanisulamlehed ja -plaadid, mille tõmbetugevus 900 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K).

Märkus: „sulam” tähistab antud juhul sulamit enne ja pärast termotöötlust.

1C002.b.3”


II LISA

„Ib LISA

Artikli 2 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud kaubad

7601

Survetöötlemata alumiinium

7602

Alumiiniumijäätmed ja -jäägid

7603

Alumiiniumipulbrid ja -helbed

7604

Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid

7605

Alumiiniumtraat

7606

Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm

7608

Alumiiniumtorud

7609

Alumiiniumist toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud)

7614

Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita”


III LISA

„VII LISA

Artiklis 4a osutatud loetelu kullast, väärismetallidest ja teemantidest

HS-kood

Kirjeldus

7102

Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata

7106

Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina

7108

Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina

7109

Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud

7110

Plaatina, survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina

7111

Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe või kuld, töötlemata või pooltöödeldud

7112

Väärismetallide või väärismetalliga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/10


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 297/2013,

27. märts 2013,

millega muudetakse määrusi (EL) nr 44/2012, (EL) nr 39/2013 ja (EL) nr 40/2013 teatavate kalapüügivõimaluste osas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) (1) tuleb vetele ja kalavarudele juurdepääsu ning säästvat kalandustegevust reguleerivate liidu meetmete võtmisel arvestada kättesaadavaid teadus-, tehnika- ja majandusnõuandeid ning eelkõige kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (STECF) koostatud aruandeid ja piirkondlike nõuandekomisjonide nõuandeid.

(2)

Nõukogul on kohustus võtta vastu meetmed püügivõimaluste kehtestamise ja jaotamise kohta ja sealhulgas määrata vajaduse korral kindlaks teatavad püügivõimalustega funktsionaalselt seotud tingimused. Kalapüügivõimalused tuleks jaotada liikmesriikide vahel nii, et kõikidele liikmesriikidele oleks tagatud kõikide kalavarude püügitegevuse suhteline stabiilsus ning võttes asjakohaselt arvesse määruses (EÜ) nr 2371/2002 kehtestatud ühise kalanduspoliitika eesmärke.

(3)

Nõukogu määras määrusega (EL) nr 44/2012, (2) kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarude rühmade kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes 2012. aastaks. Määrustega (EL) nr 39/2013 (3) ja (EL) nr 40/2013 (4) määras nõukogu kindlaks määranud teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes 2013. aastaks.

(4)

Määruses (EL) nr 39/2013 on asjakohane selgitada eritingimust hariliku stauriidi kalapüügivõimaluste kindlaks määramiseks VIIIc ja IX püügipiirkonnas.

(5)

Kvootide ülekandmise tõttu liidu ja teiste NAFO lepinguosaliste vahel said liidule 2012. aastal kättesaadavaks täiendavad püügivõimalused süvalesta püügiks NAFO püügipiirkonnas 3LMNO. Seetõttu tuleks muuta määruse (EL) nr 44/2012 IC lisa 2012. aasta osas alates 1. jaanuarist 2012, et kajastada neid uusi kalapüügivõimalusi. Kõnealused muudatused käsitlevad üksnes 2012. aastat ning ei mõjuta mingil moel suhtelise stabiilsuse põhimõtet.

(6)

ELi ja Norra laevade kalapüügivõimalused ja teineteise vetes kalavarudele juurdepääsu tingimused kehtestatakse igal aastal, võttes arvesse konsultatsioone kalapüügiõiguste üle, mida peetakse Norraga kalandussuhteid käsitleva kahepoolse kokkuleppega ettenähtud korras (5). Kuni 2013. aasta kalapüügivõimaluste üle läbirääkimiste lõpetamiseni kehtestati määrusega (EL) nr 40/2013 asjaomaste kalavarude ajutised püügivõimalused. On asjakohane määruse (EL) nr 40/2013 asjaomaseid sätteid vastavalt muuta.

(7)

Määruse (EL) nr 40/2013 IA lisas sätestatakse ajutiselt tobiapüügi piirnormid Rahvusvaheline Mereuurimise Nõukogu (ICES) IIIa püügipiirkonnas ning ICESi IIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes. ICES avaldas 2013. aasta veebruaris teadusnõuanded ICESi IIa ja IIIa rajooni ning ICESi IV alapiirkonna ELi vete tobiavarude kohta. Kooskõlas kõnealuste nõuannetega tuleks majandamispiirkondade 1 ja 2 püügi piirnormiks kinnitada vastavalt 224 544 tonni ja 17 544 tonni. Majandamispiirkonna 3 kogupüügi piirnormiks soovitab ICES määrata 78 331 tonni. Kuna majandamispiirkond 3 hõlmab nii ELi kui ka Norra püüki, ei tohiks selle piirkonna liidu piirnorm ületada 40 000 tonni. Majandamispiirkondade 4 ja 6 kohta ei olnud püügi- ja uuringuandmed piisavad selleks, et ICES oleks saanud anda vanusel põhineva hinnangu. Seetõttu on kooskõlas sarnastes tingimustes muude varude suhtes vastu võetud lähenemisviisiga asjakohane määrata majandamispiirkondade 4 ja 6 püügi piirnormiks vastavalt 4 000 ja 336 tonni, mis on nende piirkondade 2012. aasta püügi piirnormiga võrreldes 20 % vähem. ICESi nõuannete kohaselt on majandamispiirkondades 5 ja 7 sobiv püügi piirnorm null. Kuna tobiavarusid jagatakse Norraga ja võttes arvesse tobia kättesaadavusest ELi vetes 2013. aastal, on asjakohane näha ette kvootide vahetamine Norraga. Sellest tulenevalt tuleks Norrale eraldatav liidu lubatud kogupüügi (TAC) osa määrata kindlaks tasemele 22 450 tonni tobiat majandamispiirkonnas 1 vahetuseks 1 769 tonni Põhja-Norra tursa, 131 tonni Põhja-Norra mereahvena, 250 tonni Põhjamere merilesta ja 95 tonni Põhjamere hariliku molva vastu. Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 40/2013 IA lisa vastavalt muuta.

(8)

Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni 9. aastakoosolekul, mis peeti 2.–9. detsembrini 2012 Manilas, võeti vastu suursilm-tuuni, kulduim-tuuni ja vööttuuni kaitse ja majandamise uued meetmed seoses püügikoormuse piirangutega, samuti meetmed peibutuspüügivahenditega püügi keeluala kohta. Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon sõlmis kokkuleppe ka majandamismeetmete suhtes, mida kohaldatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni ning Ameerika Troopikatuunide Komisjoni vahelises kattuvas piirkonnas. Kõnealuste meetmete kohaselt peavad ELi laevad, mis on kantud mõlema organisatsiooni registrisse, järgima kattuvas piirkonnas kalapüügil ainult neid Ameerika Troopikatuunide Komisjoni kaitse- ja majandamismeetmeid, mis on sätestatud määruses (EL) nr 40/2013. Kõnealused Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni meetmed tuleks üle võtta liidu õigusesse.

(9)

Vastavalt Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) sätetele, mis on käsitlevad atlandi mõõkkala kaitset, võib liit arvestada Põhja-Atlandi majandamispiirkonnas püütud kuni 200-tonnise mõõkkalasaagi Atlandi ookeani lõunaosas püüdmata jäänud mõõkkalakvoodi eest. Samuti võib liit arvestada Lõuna-Atlandi majandamispiirkonnas püütud kuni 200-tonnise mõõkkalasaagi Atlandi ookeani põhjaosas püüdmata jäänud mõõkkalakvoodi eest. Need sätted tuleks üle võtta liidu õigusesse.

(10)

Vaikse ookeani lõunaosa piirkondlik kalandusorganisatsioon (SPRFMO) määras 2013. aasta esimesel aastakoosolekul kindlaks kalapüügivõimalused, mis hõlmasid Tšiili stauriidi lubatud kogupüüki, sealhulgas selle püügiga seotud aruande muudatust, ning pelaagiliste ja põhjalähedaste liikide püügikoormuse piirangud. Need sätted tuleks üle võtta liidu õigusesse.

(11)

Määrusi (EL) nr 39/2013 ja (EL) nr 40/2013 kohaldatakse üldiselt alates 1. jaanuarist 2013. Kõnealuste määruste muudatustega seoses tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2013. Selline tagasiulatuv kohaldamine ei mõjuta õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid, kuna asjaomased püügivõimalused ei ole veel ammendatud. Määruse (EL) nr 44/2012 muudatust tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2012. Kuna püügi piirnormide muutmine avaldab mõju majandustegevusele ja ELi laevade kalapüügihooaja kavandamisele, on vaja kiiresti muuta määrusi (EL) nr 44/2012, (EL) nr 39/2013 ja (EL) nr 40/2013. Samal põhjusel peaks käesolev määrus jõustuma vahetult pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 44/2012 muudatused

Määruse (EL) nr 44/2012 IC lisa muudetakse vastavalt käesoleva määrus I lisas esitatud tekstile.

Artikkel 2

Määruse (EL) nr 39/2013 muudatused

Määruse (EL) nr 39/2013 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisas esitatud tekstile.

Artikkel 3

Määruse (EL) nr 40/2013 muudatused

Määrust (EL) nr 40/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklisse 4 lisatakse järgmine punkt:

„n)   „IATTC ja WCPFC vaheline kattuv piirkond”– järgmiste koordinaatidega määratletud geograafiline ala:

150 ° läänepikkust,

130 ° läänepikkust,

4 ° lõunalaiust,

50 ° lõunalaiust.”

2)

Artikkel 24 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 24

Pelaagiline kalapüük – püügivõimsuse piirangud

Liikmesriigid, kes 2007., 2008. või 2009. aastal tegelesid SPRFMO konventsiooni alas aktiivselt pelaagilise kalapüügiga, piiravad 2013. aastal oma lipu all sõitvate pelaagilisi kalavarusid püüdvate laevade kogu püügivõimsust kõnealuses piirkonnas liidu kogutasemeni, 78 600 GTni.”

3)

Artikkel 25 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 25

Pelaagiline kalapüük – lubatud kogupüük

1.   Üksnes liikmesriigid, kes 2007., 2008. või 2009. aastal tegelesid SPRFMO konventsiooni alas aktiivselt pelaagilise kalapüügiga, nagu on määratletud artiklis 24, võivad kõnealuses piirkonnas püüda pelaagilisi kalavarusid kooskõlas IJ lisas sätestatud lubatud kogupüügiga.

2.   IJ lisas sätestatud püügivõimalusi võib kasutada üksnes tingimusel, et liikmesriigid saadavad komisjonile hiljemalt järgneva kuu viiendaks kuupäevaks SPRFMO sekretariaadile edastamiseks SPRFMO konventsioonialas aktiivse kalapüügi või ümberlaadimisega tegelevate laevade nimekirja, laevaseiresüsteemi (VMS) aruanded, igakuised püügiaruanded ja olemasolu korral andmed sadamakülastuste kohta.”

4)

Artikkel 29 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 29

Suursilm-tuuni, kulduim-tuuni ja vööttuuni püügikoormuse piirangud

Liikmesriigid tagavad, et ei suurene püügipäevade arv, mis on eraldatud suursilm-tuuni (Thunnus obesus), kulduim-tuuni (Thunnus albacares) ja vööttuuni (Katsuwonus pelamis) püüdvatele seinnoodalaevadele avamerel WCPFC konventsiooniala selles osas, mis asub 20 ° põhjalaiuse ja 20 ° lõunalaiuse vahel.”

5)

Artikli 30 lõige 1 asendatakse järgmisega.

„1.   WCPFC konventsiooniala selles osas, mis asub 20 ° põhjalaiuse ja 20 ° lõunalaiuse vahel, on püük peibutusvahendeid kasutavate seinnoodalaevadega keelatud 1. juulist 2013 (kell 00.00) kuni 31. oktoobrini 2013 (kell 24.00). Kõnealusel ajavahemikul võib seinnoodalaev WCPFC konventsiooniala selles osas kala püüda üksnes juhul, kui selle pardal on vaatleja, kes jälgib, et laev mitte mingil ajahetkel:

a)

ei kasuta peibutuspüügivahendit ega seonduvaid elektroonilisi seadmeid,

b)

ei püüa kalaparvi peibutuspüügivahenditega.”

6)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 30a

IATTC ja WCPFC vaheline kattuv piirkond

1.   Laevade suhtes, mis on kantud üksnes WCPFC registrisse, kohaldatakse artiklites 29–31 sätestatud meetmeid, kui need püüavad kala IATTC ja WCPFC vahelises kattuvas piirkonnas, mis on määratletud artikli 4 punktis n.

2.   Laevade suhtes, mis on kantud nii WCPFC kui ka IATTC registrisse, samuti laevade suhtes, mis on kantud üksnes IATTC registrisse, kohaldatakse artikli 27 lõike 1 punktis a ja artikli 27 lõigetes 2–6 sätestatud meetmeid, kui need püüavad kala IATTC ja WCPFC vahelises kattuvas piirkonnas, mis on määratletud artikli 4 punktis n.”

7)

IA, IB, ID, IJ, III ja VIII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisas esitatud tekstile.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.

Artiklit 1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GILMORE


(1)  ELT L 358, 31.12.2002, lk 59.

(2)  Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrus (EL) nr 44/2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse (ELT L 25, 27.1.2012, lk 55).

(3)  Nõukogu 21. jaanuari 2013. aasta määrus (EL) nr 39/2013, millega määratakse ELi laevadele 2013. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse (ELT L 23, 25.1.2013, lk 1).

(4)  Nõukogu 21. jaanuari 2013. aasta määrus (EL) nr 40/2013, millega määratakse 2013. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete reguleerimisalasse (ELT L 23, 25.1.2013, lk 54).

(5)  Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kalanduskokkulepe (EÜT L 226, 29.8.1980, lk 48).


I LISA

Määruse (EL) nr 44/2012 IC lisas asendatakse kanne süvalesta kohta NAFO 3LMNO püügipiirkonnas järgmisega:

„Liik

:

Süvalest

Reinhardtius hippoglossoides

Püügipiirkond

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Eesti

328

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Saksamaa

335

Läti

46

Leedu

23 (1)

Hispaania

4 486

Portugal

1 875 (2)

Liit

7 093 (3)

TAC

12 098


(1)  Sellele kvoodile on lisatud 19,6 tonni kolmanda riigiga püügivõimaluse ülekandmise tulemusena.

(2)  Sellele kvoodile on lisatud 10 tonni kolmanda riigiga püügivõimaluse ülekandmise tulemusena.

(3)  Sellele kvoodile on lisatud 29,6 tonni kolmandate riikidega püügivõimaluste ülekandmise tulemusena.”


II LISA

1.

Määruse (EL) nr 39/2013 I lisa B osas asendatakse kanne hariliku stauriidi kohta VIIIc püügipiirkonnas järgmisega:

„Liik

:

Harilik stauriid

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

VIIIc

püügipiirkond (JAX/08C.)

Hispaania

22 409 (1)  (3)

Analüütiline TAC

Prantsusmaa

388 (1)

Portugal

2 214 (1)  (3)

Liit

25 011

TAC

25 011

2.

Määruse (EL) nr 39/2013 I lisa B osas asendatakse kanne hariliku stauriidi kohta IX püügipiirkonnas järgmisega:

„Liik

:

Harilik stauriid

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

VIIIc püügipiirkond

(JAX/09.)

Hispaania

7 762 (4)  (5)

Analüütiline TAC

Portugal

22 238 (4)  (5)

Liit

30 000

TAC

30 000

3.

Määruse (EL) nr 39/2013 I lisa B osas asendatakse kanne hariliku stauriidi kohta X püügipiirkonna CECAFi ELi vetes järgmisega:

„Liik

:

Harilik stauriid

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

X; CECAFi ELi veed (6)

(JAX/X34PRT)

Portugal

Kehtestatakse (7)  (8)

Ennetuslik TAC

Liit

Kehtestatakse (9)

Lubatud kogupüük (TAC)

Kehtestatakse (9)

4.

Määruse (EL) nr 39/2013 I lisa B osas asendatakse kanne hariliku stauriidi kohta CECAFi ELi vetes järgmisega:

„Liik

:

Harilik stauriid

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

CECAFi ELi veed (10)

(JAX/341PRT)

Portugal

Kehtestatakse (11)  (12)

Ennetuslik TAC

Liit

Kehtestatakse (13)

Lubatud kogupüük (TAC)

Kehtestatakse (13)


(1)  Nõukogu määruse (EÜ) nr 850/98 () artiklist 19 olenemata võib sellest kuni 5 % koosneda stauriidist pikkusega 12–14 cm. Selle koguse kontrollimise eesmärgil kohaldatakse lossitud massi suhtes ümberarvestustegurit 1,20.

(2)  Nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu (EÜT L 125, 27.4.1998, lk 1).

(3)  Eritingimus: sellest kvoodist võib kuni 5 % püüda IX piirkonnas (JAX/*09.).”

(4)  Nõukogu määruse (EÜ) nr 850/98 artiklist 19 olenemata võib sellest kuni 5 % koosneda stauriidist pikkusega 12–14 cm. Selle koguse kontrollimise eesmärgil kohaldatakse lossitud massi suhtes ümberarvestustegurit 1,20.

(5)  Eritingimus: sellest kvoodist võib kuni 5 % püüda VIIIc piirkonnas (JAX/*08C).”

(6)  Assoori saarte ümbruse veed.

(7)  Nõukogu määruse (EÜ) nr 850/98 artiklist 19 olenemata võib sellest kuni 5 % koosneda stauriidist pikkusega 12–14 cm. Selle koguse kontrollimise eesmärgil kohaldatakse lossitud massi suhtes ümberarvestustegurit 1,20.

(8)  Kohaldatakse käesoleva määruse artiklit 6.

(9)  Kinnitatakse samal tasemel, mis määrati kindlaks joonealuse märkuse 3 kohaselt.”

(10)  Madeira ümbruse veed.

(11)  Nõukogu määruse (EÜ) nr 850/98 artiklist 19 olenemata võib sellest kuni 5 % koosneda stauriidist pikkusega 12–14 cm. Selle koguse kontrollimise eesmärgil kohaldatakse lossitud massi suhtes ümberarvestustegurit 1,20.

(12)  Kohaldatakse käesoleva määruse artiklit 6.

(13)  Kinnitatakse samal tasemel, mis määrati kindlaks joonealuse märkuse 3 kohaselt.”


III LISA

1.

Määruse (EL) nr 40/2013 IA lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Kanne tobiate ja sellega seotud kaaspüügi kohta IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tobiad ja seotud kaaspüük

Ammodytes spp.

Püügipiirkond

:

IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna ELi veed (1)

Taani

249 006 (2)

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Ühendkuningriik

5 443 (2)

Saksamaa

381 (2)

Rootsi

9 144 (2)

Liit

263 974

Norra

22 450

Lubatud kogupüük (TAC)

286 424

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid järgmistes IIB lisas määratletud tobiavarude majandamispiirkondades:

Püügipiirkond

:

tobiavarude majandamispiirkondade ELi veed

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Taani

190 635

16 549

37 731

3 773

0

317

0

Ühendkuningriik

4 167

362

825

82

0

7

0

Saksamaa

292

25

58

6

0

0

0

Rootsi

7 000

608

1 386

139

0

12

0

Liit

202 094

17 544

40 000

4 000

0

336

0

Norra

22 450

0

0

0

0

0

0

Kokku

224 544

17 544

40 000

4 000

0

336

0”

b)

Kanne merikuratlaste kohta IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Merikuratlased

Lophiidae

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna Norra veed

(ANF/04-N.)

Belgia

45

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Taani

1 152

Saksamaa

18

Madalmaad

16

Ühendkuningriik

269

Liit

1 500

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata”

c)

Kanne merilutsu kohta V, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Meriluts

Brosme brosme

Püügipiirkond

:

V, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(USK/567EI.)

Saksamaa

13

Analüütiline TAC

Kohaldatakse käesoleva määruse artiklit 11.

Hispaania

46

Prantsusmaa

548

Iirimaa

53

Ühendkuningriik

264

Muud

13 (3)

Liit

937

Norra

2 923 (4)  (5)  (6)

TAC

3 860

d)

Kanne heeringa kohta IIIa püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (7)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond

(HER/03 A.)

Taani

23 115 (8)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Saksamaa

370 (8)

Rootsi

24 180 (8)

Liit

47 665 (8)

TAC

55 000

e)

Kanne heeringa kohta IV püügipiirkonna ELi ja Norra vetes põhja pool 53° 30′ N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (9)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna ELi ja Norra veed põhja pool 53°30′ N

(HER/4AB.)

Taani

81 945

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Saksamaa

50 632

Prantsusmaa

23 464

Madalmaad

59 995

Rootsi

4 863

Ühendkuningriik

65 901

Liit

286 800

Norra

138 620 (10)

TAC

478 000

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

Norra veed lõuna pool

62° N (HER/*04N-) ()

Liit

50 000

()  Lossitud kogused, kui heeringas on püütud võrkudega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm. Liikmesriigid teatavad eraldi IVa (HER/*4AN.) ja IVb (HER/*4BN.) püügipiirkonnas püütud heeringa lossitud kogused.”

f)

Kanne heeringa kohta Norra vetes lõuna pool 62° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (12)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(HER/04-N.)

Rootsi

922 (12)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

922

TAC

478 000

g)

Kanne heeringa kohta IIIa püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (13)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond

(HER/03 A-BC)

Taani

5 692

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Saksamaa

51

Rootsi

916

Liit

6 659

TAC

6 659

h)

Kanne heeringa kohta IV ja VIId püügipiirkonnas ning IIa püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (14)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

IV ja VIId püügipiirkond ning IIa püügipiirkonna ELi veed

(HER/2A47DX)

Belgia

71

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

13 787

Saksamaa

71

Prantsusmaa

71

Madalmaad

71

Rootsi

67

Ühendkuningriik

262

Liit

14 400

TAC

14 400

i)

Kanne heeringa kohta IVc ja VIId püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas (15)

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

IVc ja VIId püügipiirkond (16)

(HER/4CXB7D)

Belgia

9 285 (17)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

1 187 (17)

Saksamaa

733 (17)

Prantsusmaa

13 035 (17)

Madalmaad

23 276 (17)

Ühendkuningriik

5 064 (17)

Liit

52 580

TAC

478 000

j)

Kanne tursa kohta Skagerraki püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgia

9 (18)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

3 026 (18)

Saksamaa

76 (18)

Madalmaad

19 (18)

Rootsi

530 (18)

Liit

3 660

TAC

3 783

k)

Kanne tursa kohta IV püügipiirkonnas; IIa püügipiirkonna ELi vetes ning IIIa püügipiirkonna selles osas, mida ei hõlma Skagerrak ja Kattegat, asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkond, IIa püügipiirkonna ELi veed, IIIa püügipiirkonna see osa, mida ei hõlma Skagerrak ja Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgia

782 (19)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

4 495 (19)

Saksamaa

2 850 (19)

Prantsusmaa

966 (19)

Madalmaad

2 540 (19)

Rootsi

30 (19)

Ühendkuningriik

10 311 (19)

Liit

21 974

Norra

4 501 (20)

TAC

26 475

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(COD/*04N-)

Liit

19 099”

l)

Kanne tursa kohta Norra vetes lõuna pool 62° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(COD/04-N.)

Rootsi

382 (21)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

382

TAC

Ei kohaldata

m)

Kanne tursa kohta VIId püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

VIId

(COD/07D.)

Belgia

66 (22)

Analüütiline TAC

Prantsusmaa

1 295 (22)

Madalmaad

39 (22)

Ühendkuningriik

143 (22)

Liit

1 543

TAC

1 543

n)

Kanne kilttursa kohta IIIa püügipiirkonnas ja alarajoonide 22–32 ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilttursk

Melanogrammus aeglefinus

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond, alarajoonide 22–32 ELi veed

(HAD/3 A/BCD)

Belgia

13

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

2 231

Saksamaa

142

Madalmaad

3

Rootsi

264

Liit

2 653

TAC

2 770”

o)

Kanne kilttursa kohta IV püügipiirkonnas ja IIa püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilttursk

Melanogrammus aeglefinus

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkond, IIa püügipiirkonna ELi veed

(HAD/2AC4.)

Belgia

257

Analüütiline TAC

Taani

1 770

Saksamaa

1 126

Prantsusmaa

1 963

Madalmaad

193

Rootsi

178

Ühendkuningriik

29 194

Liit

34 681

Norra

10 359

TAC

45 040

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(HAD/*04N-)

Liit

25 798”

p)

Kanne kilttursa kohta Norra vetes lõuna pool 62° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilttursk

Melanogrammus aeglefinus

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(HAD/04-N.)

Rootsi

707 (23)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

707

TAC

Ei kohaldata

q)

Kanne merlangi kohta IIIa püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Merlang

Merlangius merlangus

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond

(WHG/03 A.)

Taani

929

Ennetuslik TAC

Madalmaad

3

Rootsi

99

Liit

1 031

TAC

1 050”

r)

Kanne merlangi kohta IV püügipiirkonnas ja IIa püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Merlang

Merlangius merlangus

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkond, IIa püügipiirkonna ELi veed

(WHG/2AC4.)

Belgia

365

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

1 577

Saksamaa

410

Prantsusmaa

2 370

Madalmaad

912

Rootsi

3

Ühendkuningriik

11 402

Liit

17 039

Norra

1 893 (24)

TAC

18 932

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(WHG/*04N-)

Liit

11 544”

s)

Kanne merlangi ja pollaku kohta Norra vetes lõuna pool 62° N, asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Merlang ja pollak

Merlangius merlangus ja Pollachius pollachius

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(WHG/04-N.) merlangi puhul;

(POL/04-N.) pollaku puhul

Rootsi

190 (25)

Ennetuslik TAC.

Liit

190

TAC

Ei kohaldata

t)

Kanne põhjaputassuu kohta II ja IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaputassuu

Micromesistius poutassou

Püügipiirkond

:

II ja IV püügipiirkonna Norra veed

(WHB/24-N.)

Taani

0

Analüütiline TAC

Ühendkuningriik

0

Liit

0

TAC

643 000”

u)

Kanne põhjaputassuu kohta I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaputassuu

Micromesistius poutassou

Püügipiirkond

:

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(WHB/1X14)

Taani

17 715 (26)

Analüütiline TAC

Saksamaa

6 888 (26)

Hispaania

15 018 (26)  (27)

Prantsusmaa

12 328 (26)

Iirimaa

13 718 (26)

Madalmaad

21 601 (26)

Portugal

1 395 (26)  (27)

Rootsi

4 382 (26)

Ühendkuningriik

22 987 (26)

Liit

116 032 (26)

Norra

45 000

Lubatud kogupüük (TAC)

643 000

v)

Kanne põhjaputassuu kohta VIIIc, IX ja X püügipiirkonnas ning CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaputassuu

Micromesistius poutassou

Püügipiirkond

:

VIIIc, IX ja X püügipiirkond; CECAF 34.1.1 ELi veed

(WHB/8C3411)

Hispaania

13 213

Analüütiline TAC

Portugal

3 303

Liit

16 516 (28)

TAC

643 000

w)

Kanne põhjaputassuu kohta II, IVa, V ja VI püügipiirkonna ELi vetes põhja pool 56°30' N ning VII püügipiirkonnas lääne pool 12°W asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaputassuu

Micromesistius poutassou

Püügipiirkond

:

ELi veed II, IVa, V ja VI püügipiirkonnas põhja pool 56°30’ N ja VII püügipiirkonnas lääne pool 12° W

(WHB/24A567)

Norra

113 630 (29)  (30)

Analüütiline TAC

Lubatud kogupüük (TAC)

643 000

x)

Kanne sinise molva kohta Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Sinine molva

Molva dypterygia

Püügipiirkond

:

Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(BLI/5B67-)

Saksamaa

25

Analüütiline TAC

Kohaldatakse käesoleva määruse artiklit 11.

Eesti

4

Hispaania

79

Prantsusmaa

1 806

Iirimaa

7

Leedu

2

Poola

1

Ühendkuningriik

459

Muud

7 (31)

Liit

2 390

Norra

150 (32)

TAC

2 540

y)

Kanne hariliku molva kohta VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik molva

Molva molva

Püügipiirkond

:

VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(LIN/6X14.)

Belgia

30

Analüütiline TAC

Kohaldatakse käesoleva määruse artiklit 11.

Taani

5

Saksamaa

109

Hispaania

2 211

Prantsusmaa

2 357

Iirimaa

591

Portugal

5

Ühendkuningriik

2 716

Liit

8 024

Norra

6 140 (33)  (34)

TAC

14 164

z)

Kanne hariliku molva kohta IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik molva

Molva molva

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna Norra veed

(LIN/04-N.)

Belgia

7

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Taani

831

Saksamaa

23

Prantsusmaa

9

Madalmaad

1

Ühendkuningriik

74

Liit

945

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata”

aa)

Kanne norra salehomaari kohta IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Norra salehomaar

Nephrops norvegicus

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna Norra veed

(NEP/04-N.)

Taani

947

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Saksamaa

0

Ühendkuningriik

53

Liit

1 000

TAC

Ei kohaldata”

bb)

Kanne hariliku süvameregarneeli kohta IIIa püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik süvameregarneel

Pandalus borealis

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond

(PRA/03 A.)

Taani

2 308

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Rootsi

1 243

Liit

3 551

TAC

6 650”

cc)

Kanne hariliku süvameregarneeli kohta Norra vetes lõuna pool 62° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik süvameregarneel

Pandalus borealis

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(PRA/04-N.)

Taani

357

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Rootsi

123 (35)

Liit

480

TAC

Ei kohaldata

dd)

Kanne atlandi merilesta kohta Skagerrakis asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Atlandi merilest

Pleuronectes platessa

Püügipiirkond

:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgia

55

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

7 117

Saksamaa

37

Madalmaad

1 369

Rootsi

381

Liit

8 959

TAC

9 142”

ee)

Kanne atlandi merilesta kohta IV püügipiirkonnas, IIa püügipiirkonna ELi vetes, IIIa püügipiirkonna selles osas, mida ei hõlma Skagerrak ja Kattegat, asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Atlandi merilest

Pleuronectes platessa

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkond, IIa püügipiirkonna ELi veed, IIIa püügipiirkonna see osa, mida ei hõlma Skagerrak ja Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgia

5 614

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Taani

18 245

Saksamaa

5 263

Prantsusmaa

1 053

Madalmaad

35 086

Ühendkuningriik

25 964

Liit

91 225

Norra

5 845

Lubatud kogupüük (TAC)

97 070

Eritingimus:

Eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(PLE/*04N-)

Liit

37 331”

ff)

Kanne põhjaatlandi süsika kohta IIIa ja IV püügipiirkonnas ning IIa, IIIb, IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaatlandi süsikas

Pollachius virens

Püügipiirkond

:

IIIa ja IV püügipiirkond; IIa, IIIb ja IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 ELi veed

(POK/2A34.)

Belgia

32

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Taani

3 757

Saksamaa

9 487

Prantsusmaa

22 326

Madalmaad

95

Rootsi

516

Ühendkuningriik

7 273

Liit

43 486

Norra

47 734 (36)

TAC

91 220

gg)

Kanne põhjaatlandi süsika kohta VI püügipiirkonnas, Vb, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaatlandi süsikas

Pollachius virens

Püügipiirkond

:

VI püügipiirkond, Vb, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(POK/56-14)

Saksamaa

484

Analüütiline TAC

Prantsusmaa

4 805

Iirimaa

421

Ühendkuningriik

3 254

Liit

8 964

Norra

500 (37)

TAC

9 464

hh)

Kanne põhjaatlandi süsika kohta Norra vetes lõuna pool 62° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaatlandi süsikas

Pollachius virens

Püügipiirkond

:

Norra veed lõuna pool 62° N

(POK/04-N.)

Rootsi

880 (38)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

880

TAC

Ei kohaldata

ii)

Kanne süvalesta kohta IIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes ning VB ja VI püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Süvalest

Reinhardtius hippoglossoides

Püügipiirkond

:

IIa ja IV püügipiirkonna ELi veed; Vb ja VI püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

(GHL/2 A-C46)

Taani

13

Analüütiline TAC

Saksamaa

23

Eesti

13

Hispaania

13

Prantsusmaa

218

Iirimaa

13

Leedu

13

Poola

13

Ühendkuningriik

857

Liit

1 176

Norra

824 (39)

TAC

2 000

jj)

Kanne makrelli kohta IIIa ja IV püügipiirkonnas ning IIa, IIIb, IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Makrell

Scomber scombrus

Püügipiirkond

:

IIIa ja IV püügipiirkond; IIa, IIIb ja IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 ELi veed

(MAC/2A34.)

Belgia

440 (42)

Analüütiline TAC

Taani

15 072 (42)

Saksamaa

459 (42)

Prantsusmaa

1 387 (42)

Madalmaad

1 396 (42)

Rootsi

4 174 (40)  (41)  (42)

Ühendkuningriik

1 293 (42)

Liit

24 221 (40)  (42)

Norra

141 809 (43)

TAC

Ei kohaldata

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi nendes püügipiirkondades püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IIIa püügipiirkond

(MAC/*03A.)

IIIa ja IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb püügipiirkond

(MAC/*04B.)

IVc püügipiirkond

(MAC/*04C.)

VI püügipiirkond, IIa rahvusvahelised veed, 1. jaanuarist31. märtsini 2013 ning detsembris 2013

(MAC/*2A6.)

Taani

0

4 130

0

0

8 107

Prantsusmaa

0

490

0

0

0

Madalmaad

0

490

0

0

0

Rootsi

0

0

390

10

1 573

Ühendkuningriik

0

490

0

0

0

Norra

3 000

0

0

0

0”

kk)

Kanne makrelli kohta VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonnas, Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelistes vetes; IIa, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Makrell

Scomber scombrus

Püügipiirkond

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkond; Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelistes vetes; IIa, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed

(MAC/2CX14-)

Saksamaa

17 326

Analüütiline TAC

Hispaania

18

Eesti

144

Prantsusmaa

11 552

Iirimaa

57 753

Läti

106

Leedu

106

Madalmaad

25 267

Poola

1 220

Ühendkuningriik

158 825

Liit

272 317

Norra

11 788 (44)  (45)

TAC

Ei kohaldata

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi järgmistes püügipiirkondades ega ajavahemikel püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IVa püügipiirkonna ELi ja Norra veed

(MAC/*4A-EN)

Ajavahemikud 1. jaanuar – 15. veebruar 2013 ja 1. september – 31. detsember 2013

IIa püügipiirkonna Norra veed

(MAC/*2AN-)

Saksamaa

6 971

710

Prantsusmaa

4 648

473

Iirimaa

23 237

2 366

Madalmaad

10 166

1 035

Ühendkuningriik

63 905

6 507

Liit

108 927

11 091”

ll)

Kanne makrelli kohta VIIIc, IX ja X püügipiirkonnas ning CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Makrell

Scomber scombrus

Püügipiirkond

:

VIIIc, IX ja X; CECAF 34.1.1 ELi veed

(MAC/8C3411)

Hispaania

25 682 (46)

Analüütiline TAC

Prantsusmaa

170 (46)

Portugal

5 308 (46)

Liit

31 160

TAC

Ei kohaldata

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

VIIIb püügipiirkond

(MAC/*08B.)

Hispaania

2 157

Prantsusmaa

14

Portugal

446”

mm)

Kanne makrelli kohta IIa ja IVa püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Makrell

Scomber scombrus

Püügipiirkond

:

IIa ja IVa püügipiirkonna Norra veed

(MAC/2A4A-N)

Taani

10 694 (47)

Analüütiline TAC

Liit

10 694 (47)

TAC

Ei kohaldata

nn)

Kanne hariliku merikeele kohta II ja IV püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik merikeel

Solea solea

Püügipiirkond

:

II ja IV püügipiirkonna ELi veed

(SOL/24-C.)

Belgia

1 164

Analüütiline TAC

Taani

532

Saksamaa

931

Prantsusmaa

233

Madalmaad

10 511

Ühendkuningriik

599

Liit

13 970

Norra

30 (48)

TAC

14 000

oo)

Kanne kilu ja sellega seotud kaaspüügi kohta IIIa püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilu ja seotud kaaspüük

Sprattus sprattus

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond

(SPR/03 A.)

Taani

27 875 (49)

Ennetuslik TAC

Saksamaa

58 (49)

Rootsi

10 547 (49)

Liit

38 480

TAC

41 600

pp)

Kanne kilu ja sellega seotud kaaspüügi kohta IIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilu ja seotud kaaspüük

Sprattus sprattus

Püügipiirkond

:

IIa ja IV püügipiirkonna ELi veed

(SPR/2AC4-C)

Belgia

1 737 (51)

Ennetuslik TAC

Taani

137 489 (51)

Saksamaa

1 737 (51)

Prantsusmaa

1 737 (51)

Madalmaad

1 737 (51)

Rootsi

1 330 (50)  (51)

Ühendkuningriik

5 733 (51)

Liit

151 500

Norra

10 000

TAC

161 500

qq)

Kanne stauriidi ja sellega seotud kaaspüügi kohta IVb, IVc ja VIId püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Stauriid ja seotud kaaspüük

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

IVb, IVc ja VIId püügipiirkonna ELi veed

(JAX/4BC7D)

Belgia

38 (54)

Ennetuslik TAC

Taani

16 367 (54)

Saksamaa

1 445 (52)  (54)

Hispaania

304 (54)

Prantsusmaa

1 358 (52)  (54)

Iirimaa

1 029 (54)

Madalmaad

9 854 (52)  (54)

Portugal

35 (54)

Rootsi

75 (54)

Ühendkuningriik

3 895 (52)  (54)

Liit

34 400

Norra

3 550 (53)

TAC

37 950

rr)

Kanne stauriidi ja sellega seotud kaaspüügi kohta IIa, IVa püügipiirkonna ELi vetes; VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonnas; Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelistes vetes; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Stauriid ja seotud kaaspüük

Trachurus spp.

Püügipiirkond

:

IIa ja IVa püügipiirkonna ELi veed; VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkond; Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelistes vetes; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed

(JAX/2A-14)

Taani

15 702 (55)  (57)

Analüütiline TAC

Saksamaa

12 251 (55)  (56)  (57)

Hispaania

16 711 (57)

Prantsusmaa

6 306 (55)  (56)  (57)

Iirimaa

40 803 (55)  (57)

Madalmaad

49 156 (55)  (56)  (57)

Portugal

1 610 (57)

Rootsi

675 (55)  (57)

Ühendkuningriik

14 775 (55)  (56)  (57)

Liit

157 989

TAC

157 989

ss)

Kanne norra tursiku ja sellega seotud kaaspüügi kohta IIIa püügipiirkonnas, IIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes, asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Norra tursik ja seotud kaaspüük

Trisopterus esmarki

Püügipiirkond

:

IIIa püügipiirkond; IIa ja IV püügipiirkonna ELi veed

(NOP/2A3A4.)

Taani

167 345 (58)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3. Eritingimused:

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4. Eritingimused:

Saksamaa

32 (58)  (59)

Madalmaad

123 (58)  (59)

Liit

167 500 (58)

Norra

20 000

TAC

187 500

tt)

Kanne tehniliseks otstarbeks ettenähtud kala kohta IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tehniliseks otstarbeks ettenähtud kala

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna Norra veed

(I/F/04-N.)

Rootsi

800 (60)  (61)

Ennetuslik TAC

Liit

800

TAC

Ei kohaldata

uu)

Kanne muude liikide kohta Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Muud liigid

Püügipiirkond

:

Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi veed

(OTH/5B67-C)

Liit

Ei kohaldata

Ennetuslik TAC

Norra

140 (62)

TAC

Ei kohaldata

vv)

Kanne muude liikide kohta IV püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Muud liigid

Püügipiirkond

:

IV püügipiirkonna Norra veed

(OTH/04-N.)

Belgia

35

Ennetuslik TAC

Taani

3 250

Saksamaa

366

Prantsusmaa

151

Madalmaad

260

Rootsi

Ei kohaldata (63)

Ühendkuningriik

2 438

Liit

6 500 (64)

TAC

Ei kohaldata

ww)

Kanne muude liikide kohta IIa, IV ja VIa püügipiirkonna ELi vetes põhja pool 56° 30′ N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Muud liigid

Püügipiirkond

:

IIa, IV ja VIa püügipiirkonna ELi veed põhja pool 56°30’ N

(OTH/2A46AN)

Liit

Ei kohaldata

Ennetuslik TAC

Norra

3 250 (65)  (66)

TAC

Ei kohaldata

2.

Määruse (EL) nr 40/2013 IB lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Kanne heeringa kohta I ja II püügipiirkonna ELi, Norra ja rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Heeringas

Clupea harengus

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna ELi, Norra ja rahvusvahelised veed

(HER/1/2-)

Belgia

14 (67)

Analüütiline TAC

Taani

13 806 (67)

Saksamaa

2 418 (67)

Hispaania

46 (67)

Prantsusmaa

596 (67)

Iirimaa

3 574 (67)

Madalmaad

4 941 (67)

Poola

699 (67)

Portugal

46 (67)

Soome

214 (67)

Rootsi

5 116 (67)

Ühendkuningriik

8 827 (67)

Liit

40 297 (67)

Norra

34 695 (68)

TAC

619 000

Eritingimus:

eespool nimetatud ELi lubatud kogupüügi piires ei tohi järgmises püügipiirkonnas püüda rohkem kui 34 695 tonni:

Norra vetes põhja pool 62° N ja Jan Mayeni ümbruse püügipiirkonnas

(HER/*2AJMN)”

b)

Kanne tursa kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(COD/1N2AB.)

Saksamaa

2 413

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Kreeka

299

Hispaania

2 691

Iirimaa

299

Prantsusmaa

2 215

Portugal

2 691

Ühendkuningriik

9 363

Liit

19 971

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata”

c)

Kanne tursa kohta NAFO 1. püügipiirkonna Gröönimaa vetes ning XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

NAFO 1. piirkonna Gröönimaa veed ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(COD/N1GL14)

Saksamaa

1 391 (69)  (70)  (71)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Ühendkuningriik

309 (69)  (70)  (71)

Liit

1 700 (69)  (70)  (71)

Norra

500

TAC

Ei kohaldata

d)

Kanne tursa kohta I ja IIb püügipiirkonnas asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Tursk

Gadus morhua

Püügipiirkond

:

I ja IIb püügipiirkond

(COD/1/2B.)

Saksamaa

7 739 (74)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Hispaania

14 329 (74)

Prantsusmaa

3 758 (74)

Poola

3 057 (74)

Portugal

2 816 (74)

Ühendkuningriik

5 223 (74)

Muud liikmesriigid

250 (72)  (74)

Liit

37 172 (73)

TAC

986 000

e)

Kanne hariliku hiidlesta kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik hiidlest

Hippoglossus hippoglossus

Püügipiirkond

:

V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(HAL/514GRN)

Portugal

125

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

125

Norra

75 (75)

TAC

Ei kohaldata

f)

Kanne hariliku hiidlesta kohta NAFO 1. püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik hiidlest

Hippoglossus hippoglossus

Püügipiirkond

:

NAFO piirkonna 1 Gröönimaa veed

(HAL/N1GRN.)

Liit

125

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Norra

75 (76)

TAC

Ei kohaldata

g)

Kanne pikksabalaste kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Pikksabalased

Macrourus spp.

Püügipiirkond

:

V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(GRV/514GRN)

Liit

140 (77)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

TAC

Ei kohaldata (78)

h)

Kanne pikksabalaste kohta NAFO 1. püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Pikksabalased

Macrourus spp.

Püügipiirkond

:

NAFO piirkonna 1 Gröönimaa veed

(GRV/N1GRN.)

Liit

140 (79)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

TAC

Ei kohaldata (80)

i)

Kanne moiva kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Moiva

Mallotus villosus

Püügipiirkond

:

V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(CAP/514GRN)

Taani

4 909

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Ühendkuningriik

46

Rootsi

352

Saksamaa

214

Kõik liikmesriigid

254 (81)  (82)

Liit

5 775 (83)

TAC

Ei kohaldata

j)

Kanne kilttursa kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Kilttursk

Melanogrammus aeglefinus

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(HAD/1N2AB.)

Saksamaa

317

Analüütiline TAC

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3 ei kohaldata.

Määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4 ei kohaldata.

Prantsusmaa

191

Ühendkuningriik

973

Liit

1 481

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata”

k)

Kanne hariliku süvameregarneeli kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Harilik süvameregarneel

Pandalus borealis

Püügipiirkond

:

V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(PRA/514GRN)

Taani

2 400

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Prantsusmaa

2 400

Liit

4 800

Norra

2 700

TAC

Ei kohaldata”

l)

Kanne põhjaatlandi süsika kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Põhjaatlandi süsikas

Pollachius virens

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(POK/1N2AB.)

Saksamaa

2 040

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Prantsusmaa

328

Ühendkuningriik

182

Liit

2 550

TAC

Ei kohaldata”

m)

Kanne süvalesta kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Süvalest

Reinhardtius hippoglossoides

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(GHL/1N2AB.)

Saksamaa

25 (84)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Ühendkuningriik

25 (84)

Liit

50 (84)

TAC

Ei kohaldata

n)

Kanne süvalesta kohta NAFO 1. püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Süvalest

Reinhardtius hippoglossoides

Püügipiirkond

:

NAFO piirkonna 1 Gröönimaa veed

(GHL/N1GRN.)

Saksamaa

2 075

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Liit

2 075 (85)

Norra

575

TAC

Ei kohaldata

o)

Kanne süvalesta kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Süvalest

Reinhardtius hippoglossoides

Püügipiirkond

:

V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(GHL/514GRN)

Saksamaa

3 695

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Ühendkuningriik

195

Liit

3 890 (86)

Norra

575

TAC

Ei kohaldata

p)

Kanne meriahvena kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Meriahvenad

Sebastes spp.

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(RED/1N2AB.)

Saksamaa

766 (87)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Hispaania

95 (87)

Prantsusmaa

84 (87)

Portugal

405 (87)

Ühendkuningriik

150 (87)

Liit

1 500 (87)

TAC

Ei kohaldata

q)

Kanne (pelaagilise) meriahvena kohta NAFO 1F püügipiirkonna Gröönimaa vetes; V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Meriahvenad (pelaagiline)

Sebastes spp.

Püügipiirkond

:

NAFO püügipiirkonna 1F Gröönimaa veed; V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed

(RED/N1G14P)

Saksamaa

2 173 (88)  (89)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Prantsusmaa

11 (88)  (89)

Ühendkuningriik

16 (88)  (89)

Liit

2 200 (88)  (89)

Norra

800 (90)

TAC

Ei kohaldata

r)

Kanne muude liikide kohta I ja II püügipiirkonna Norra vetes asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Muud liigid

Püügipiirkond

:

I ja II püügipiirkonna Norra veed

(OTH/1N2AB.)

Saksamaa

117 (91)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Prantsusmaa

47 (91)

Ühendkuningriik

186 (91)

Liit

350 (91)

TAC

Ei kohaldata

3.

Määruse (EL) nr 40/2013 ID lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Kanne mõõkkala kohta Atlandi ookeanis, põhja pool 5° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Mõõkkala

Xiphias gladius

Püügipiirkond

:

Atlandi ookean, põhja pool 5°N

(SWO/AN05N)

Hispaania

6 949 (92)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Portugal

1 263 (92)

Muud liikmesriigid

135,5 (92)  (93)

Liit

8 347,5

TAC

13 700

b)

Kanne mõõkkala kohta Atlandi ookeanis, lõuna pool 5° N asendatakse järgmisega:

„Liik

:

Mõõkkala

Xiphias gladius

Püügipiirkond

:

Atlandi ookean, lõuna pool 5°N

(SWO/AS05N)

Hispaania

4 818,18 (94)

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Portugal

361,82 (94)

Liit

5 180

TAC

15 000

4.

Määruse (EL) nr 40/2013 IJ lisa asendatakse järgmisega:

"IJ LISA

SPRFMO KONVENTSIOONI ALA

Liik

:

Tšiili stauriid

Trachurus murphyi

Püügipiirkond

:

SPRFMO konventsiooni ala

(CJM/SPRFMO)

Saksamaa

7 808,07

Analüütiline TAC

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Madalmaad

8 463,14

Leedu

5 433,05

Poola

9 341,74

Liit

31 046"

5.

Määruse (EL) nr 40/2013 III lisa asendatakse järgmisega:

„III LISA

Kolmanda riigi vetes kala püüdvate eli laevade kalapüügilubade maksimaalne arv

Püügipiirkond

Püügiliik

Kalapüügilubade arv

Kalapüügilubade jaotamine liikmesriikide vahel

Korraga kohalviibivate laevade maksimaalne arv

Norra veed ja Jan Mayeni ümbruse püügipiirkond

Heeringas, põhja pool 62o00’ N

77

DK: 25

DE: 5

FR: 1

IE: 8

NL: 9

PL: 1

SV: 10

UK: 18

57

Põhjalähedased liigid, põhja pool 62o00’ N

80

DE: 16

IE: 1

ES: 20

FR: 18

PT: 9

UK: 14

Jaotamata: 2

50

Makrell

Ei kohaldata

Ei kohaldata

70 (95)

Tehniliseks otstarbeks ettenähtud liigid, lõuna pool 62o00’ N

480

DK: 450

UK: 30

150

6.

Määruse (EL) nr 40/2013 VIII lisa asendatakse järgmisega:

„VIII LISA

ELI VETES KALA PÜÜDVATE KOLMANDATE RIIKIDE LAEVADE KALAPÜÜGILUBADEGA SEOTUD KOGUSELISED PIIRANGUD

Lipuriik

Püügiliik

Kalapüügilubade arv

Korraga kohalviibivate laevade maksimaalne arv

Norra

Heeringas, põhja pool 62°00’ N

20

20

Venezuela (96)

Riffahvenad (Prantsuse Guajaana veed)

45

45


(1)  Välja arvatud kuue meremiili kaugusel Ühendkuningriigi lähtejoonest Shetlandi, Fair Isle’i ja Foula lähedal asuvad veed.

(2)  Vähemalt 98 % lossitud saagist võrreldes TAC-iga peab olema tobiasaak. Hariliku soomuslesta, makrelli ja merlangi kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 2 %st TACist (OT1/*2A3A4).

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid järgmistes IIB lisas määratletud tobiavarude majandamispiirkondades:

Püügipiirkond

:

tobiavarude majandamispiirkondade ELi veed

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Taani

190 635

16 549

37 731

3 773

0

317

0

Ühendkuningriik

4 167

362

825

82

0

7

0

Saksamaa

292

25

58

6

0

0

0

Rootsi

7 000

608

1 386

139

0

12

0

Liit

202 094

17 544

40 000

4 000

0

336

0

Norra

22 450

0

0

0

0

0

0

Kokku

224 544

17 544

40 000

4 000

0

336

0”

(3)  Üksnes kaaspüük. Sihtpüük selle kvoodi all ei ole lubatud.

(4)  Võib püüda IIa, IV, Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi vetes (USK/*24X7C).

(5)  Eritingimus: selle alusel on Vb, VI ja VII püügipiirkonnas igal ajal lubatud muude kalaliikide juhupüük 25 % laeva kohta. Nimetatud protsenti võib siiski ületada esimese 24 tunni jooksul pärast püügi algust konkreetses piirkonnas. Muude liikide juhupüügi üldkogus Vb, VI ja VII püügipiirkonnas ei tohi ületada 3 000 tonni (OTH/*5B67-).

(6)  Kaasa arvatud harilik molva. Norra kvoodid on järgmised: harilik molva 6 140 tonni (LIN/*5B67-) ja meriluts 2 923 tonni (USK/*5B67-) ning need on vastastikku asendatavad kuni 2 000 tonni ulatuses ja püütakse üksnes õngejadadega Vb, VI ja VII püügipiirkonnas.”

(7)  Lossitud kogused, kui heeringas on püütud püügivahenditega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm.

(8)  Eritingimus: kuni 50 % sellest kogusest võib püüda IV püügipiirkonna ELi vetes (HER/*04-C.).”

(9)  Lossitud kogused, kui heeringas on püütud võrkudega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm. Liikmesriigid teatavad eraldi IVa (HER/04A.) ja IVb (HER/04B.) püügipiirkonnas püütud heeringa lossitud kogused.

(10)  Sellest kuni 50 000 tonni võib püüda IVa ja IVb (HER/*4AB-C) püügipiirkonna ELi vetes. Selle kvoodi piires püütud saak arvatakse maha lubatud kogupüügi Norra osast.

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

Norra veed lõuna pool

62° N (HER/*04N-) ()

Liit

50 000

()  Lossitud kogused, kui heeringas on püütud võrkudega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm. Liikmesriigid teatavad eraldi IVa (HER/*4AN.) ja IVb (HER/*4BN.) püügipiirkonnas püütud heeringa lossitud kogused.”

(11)  Lossitud kogused, kui heeringas on püütud võrkudega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm. Liikmesriigid teatavad eraldi IVa (HER/*4AN.) ja IVb (HER/*4BN.) püügipiirkonnas püütud heeringa lossitud kogused.”

(12)  Tursa, kilttursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvoodist maha.”

(13)  Üksnes lossitud kogused, kui heeringas on kaaspüügina püütud võrkudega, mille silmasuurus on väiksem kui 32 mm”

(14)  Üksnes lossitud kogused, kui heeringas on kaaspüügina püütud võrkudega, mille silmasuurus on väiksem kui 32 mm”

(15)  Üksnes sellise heeringa lossitud kogused, mis on püütud võrkudega, mille silmasuurus on vähemalt 32 mm.

(16)  Välja arvatud Blackwateri kalavaru: viide heeringavarule Thamesi suudme merepiirkonnas ning piirneb joonega, mis kulgeb otse lõuna suunas Landguard Pointist (51°56’ N, 1°19,1’ E) laiuskraadini 51°33’ N ning sealt otse lääne suunas Ühendkuningriigi rannikul asuva punktini.

(17)  Eritingimus: sellest kvoodist kuni 50 % võib püüda IVb püügipiirkonnas (HER/*04B.).”

(18)  Sellele kvoodile lisaks võib liikmesriik anda tema lipu all sõitvale ja täielikult dokumenteeritud kalapüügialastes katsetustes osalevatele laevadele täiendava püügiosa 12 % ulatuses asjaomasele liikmesriigile eraldatud kvoodist vastavalt käesoleva määruse artiklis 6 sätestatud tingimustele.”

(19)  Sellele kvoodile lisaks võib liikmesriik anda tema lipu all sõitvale ja täielikult dokumenteeritud kalapüügialastes katsetustes osalevatele laevadele täiendava püügiosa 12 % ulatuses asjaomasele liikmesriigile eraldatud kvoodist vastavalt käesoleva määruse artiklis 6 sätestatud tingimustele.

(20)  Võib püüda ELi vetes. Selle kvoodi piires püütud saak arvatakse maha lubatud kogupüügi Norra osast.

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(COD/*04N-)

Liit

19 099”

(21)  Kilttursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.”

(22)  Sellele kvoodile lisaks võib liikmesriik anda tema lipu all sõitvale ja täielikult dokumenteeritud kalapüügi alastes katsetustes osalevatele laevadele täiendava püügiosa 12 % ulatuses asjaomasele liikmesriigile eraldatud kvoodist vastavalt käesoleva määruse artiklis 6 sätestatud tingimustele.”

(23)  Tursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.”

(24)  Võib püüda ELi vetes. Selle kvoodi piires püütud saak arvatakse maha lubatud kogupüügi Norra osast.

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IV püügipiirkonna Norra veed

(WHG/*04N-)

Liit

11 544”

(25)  Tursa, kilttursa ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.”

(26)  Eritingimus: sellest kuni 64 % võib püüda Norra majandusvööndis või Jan Mayeni ümbruse püügipiirkonnas (WHB/*NZJM1).

(27)  Seda kvooti võib üle kanda VIIIc, IX ja X püügipiirkonda ja CECAF 34.1.1 ELi vetesse. Igast sellisest ülekandmisest tuleb siiski eelnevalt komisjonile teatada.”

(28)  Eritingimus: sellest kuni 64 % võib püüda Norra majandusvööndis või Jan Mayeni ümbruse püügipiirkonnas (WHB/*NZJM2).”

(29)  Arvestatakse rannikuäärsete riikide lepingus Norrale kehtestatud püügi piirnormide hulka.

(30)  Eritingimus: IV püügipiirkonna saak ei tohi ületada 28 408 tonni, s.o 25 % Norrale kehtestatud juurdepääsukvoodist.”

(31)  Üksnes kaaspüük. Sihtpüük selle kvoodi all ei ole lubatud.

(32)  Võib püüda IIa, IV, Vb, VI ja VII püügipiirkonna (BLI/*24X7C) ELi vetes.”

(33)  Eritingimus: selle alusel on lubatud Vb, VI ja VII püügipiirkonnas muude kalaliikide juhupüük 25 % laeva kohta igal ajal. Nimetatud protsenti võib siiski ületada esimese 24 tunni jooksul pärast püügi algust konkreetses piirkonnas. Muude liikide juhupüügi üldkogus VI ja VII püügipiirkonnas ei tohi ületada 3 000 tonni (OTH/*6X14.).

(34)  Kaasa arvatud meriluts. Norra kvoodid on järgmised: harilik molva 6 140 tonni ja meriluts 2 923 tonni ning need on vastastikku asendatavad kuni 2 000 tonni ulatuses ja püüda võib üksnes õngejadadega Vb, VI ja VII püügipiirkonnas.”

(35)  Tursa, kilttursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.”

(36)  Võib püüda üksnes IV püügipiirkonna ELi vetes ja IIIa püügipiirkonnas (POK/*3A4-C). Selle kvoodi piires püütud saak arvutatakse maha TACi Norra osast.”

(37)  Võib püüda põhja pool 56° 30’ N (POK/*5614N).”

(38)  Tursa, kilttursa, pollaku ja merlangi kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.”

(39)  Püütakse IIa ja VI püügipiirkonna ELi vetes. VI püügipiirkonnas võib nimetatud kogust püüda vaid õngejadadega (GHL/*2A6-C).”

(40)  Eritingimus: kaasa arvatud 242 tonni, mis püütakse Norra vetes lõuna pool 62° N (MAC/*04N-).

(41)  Kalapüügi korral Norra vetes arvestatakse tursa, kilttursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük nende kalaliikide kvootidest maha.

(42)  Võib püüda ka IVa püügipiirkonna Norra vetes (MAC/*4AN.).

(43)  Arvestatakse maha TACi Norra osast (juurdepääsukvoot). See kogus sisaldab Norra osa Põhjamere TACis, kogumahuga 39 599 tonni. Selle kvoodi alusel tohib püüda üksnes IVa püügipiirkonnas (MAC/*04A.), välja arvatud 3 000 tonni, mille võib püüda IIIa püügipiirkonnas (MAC/*03A.).

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi nendes püügipiirkondades püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IIIa püügipiirkond

(MAC/*03A.)

IIIa ja IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb püügipiirkond

(MAC/*04B.)

IVc püügipiirkond

(MAC/*04C.)

VI püügipiirkond, IIa rahvusvahelised veed, 1. jaanuarist31. märtsini 2013 ning detsembris 2013

(MAC/*2A6.)

Taani

0

4 130

0

0

8 107

Prantsusmaa

0

490

0

0

0

Madalmaad

0

490

0

0

0

Rootsi

0

0

390

10

1 573

Ühendkuningriik

0

490

0

0

0

Norra

3 000

0

0

0

0”

(44)  Võib püüda üksnes IIa, VIa (põhja pool 56°30’ N), IVa, VIId, VIIe, VIIf ja VIIh püügipiirkonnas (MAC/*AX7H).

(45)  Norra võib täiendavalt püüda 28 362 tonni juurdepääsukvoodist põhja pool 56° 30’ N ning see arvestatakse maha tema püügi piirnormist (MAC/*N6530).

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi järgmistes püügipiirkondades ega ajavahemikel püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

IVa püügipiirkonna ELi ja Norra veed

(MAC/*4A-EN)

Ajavahemikud 1. jaanuar – 15. veebruar 2013 ja 1. september – 31. detsember 2013

IIa püügipiirkonna Norra veed

(MAC/*2AN-)

Saksamaa

6 971

710

Prantsusmaa

4 648

473

Iirimaa

23 237

2 366

Madalmaad

10 166

1 035

Ühendkuningriik

63 905

6 507

Liit

108 927

11 091”

(46)  Eritingimus: teiste liikmesriikidega vahetatavaid koguseid võib püüda VIIIa, VIIIb ja VIIId püügipiirkonnas (MAC/*8ABD.). Hispaania, Portugali või Prantsusmaa poolt vahetamise eesmärgil antavad ja VIIIa, VIIIb ja VIIId püügipiirkonnas püütavad kogused ei või ületada 25 % doonorliikmesriigi kvootidest.

Eritingimus:

eespool nimetatud kvootide piires ei tohi selles püügipiirkonnas püüda allpool esitatud kogustest suuremaid koguseid:

 

VIIIb püügipiirkond

(MAC/*08B.)

Hispaania

2 157

Prantsusmaa

14

Portugal

446”

(47)  IIa (MAC/*02A.) ja IVa (MAC/*4A.) püügipiirkonnas püütud saagist tuleb eraldi teatada.”

(48)  Võib püüda üksnes IV püügipiirkonna ELi vetes (SOL/*04-C).”

(49)  Vähemalt 95 % lossitud saagist võrreldes selle kvoodiga peab olema kilu. Hariliku soomuslesta, merlangi ja kilttursa kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 5 %st kvoodist (OTH/*03A.).”

(50)  Kaasa arvatud tobiad

(51)  Vähemalt 98 % lossitud saagist võrreldes selle kvoodiga peab olema kilu. Hariliku soomuslesta ja merlangi kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 2 %st kvoodist (OTH/*2AC4C).”

(52)  Eritingimus: kuni 5 % VIId püügipiirkonnas püütud kvoodist võib arvestada koguseks, mis on püütud järgmiste piirkondade kvoodi kohaselt: IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonna ELi veed; Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelistes vetes; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed (JAX/*2 A-14).

(53)  Võib püüda üksnes IV püügipiirkonna ELi vetes (JAX/*04-C.).

(54)  Vähemalt 95 % lossitud saagist võrreldes selle kvoodiga peab olema stauriid. Hirvkala, kilttursa, merlangi ja makrelli kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 5 %st kvoodist (OTH/*4BC7D).”

(55)  Eritingimus: kuni 5 % kõnealusest IIa või IVa püügipiirkonna ELi vetes enne 30. juunit 2013 püütud kvoodist võib arvestada koguseks, mis on püütud IVb, IVc ja VIId püügipiirkondade ELi vete suhtes kehtestatud kvoodi kohaselt (JAX/*4BC7D).

(56)  Eritingimus: sellest kvoodist võib kuni 5 % püüda VIId püügipiirkonnas (JAX/*07D.).

(57)  Vähemalt 95 % lossitud saagist võrreldes selle kvoodiga peab olema stauriid. Hirvkala, kilttursa, merlangi ja makrelli kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 5 %st kvoodist (OTH/*2A-14).”

(58)  Vähemalt 95% lossitud saagist võrreldes selle kvoodiga peab olema Norra tursik. Kilttursa ja merlangi kaaspüük arvestatakse maha ülejäänud 5 protsendist kvoodist (OT2/*2A3A4).

(59)  Selle kvoodi alusel võib püüda ainult ICESi IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes.”

(60)  Tursa, kilttursa, pollaku, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük arvestatakse nende kalaliikide kvootide hulka.

(61)  Eritingimus: sellest kuni 400 tonni stauriidi (JAX/*04-N).”

(62)  Püütakse ainult õngejadaga.”

(63)  Kvoot, mille Norra eraldab Rootsile „muude liikide” püügiks tavapärastes kogustes.

(64)  Kaasa arvatud püük, millele ei ole eraldi viidatud. Kui see on asjakohane, võib pärast läbirääkimisi teha erandeid.”

(65)  Üksnes IIa ja IV püügipiirkond (OTH/*2A4-C).

(66)  Kaasa arvatud püük, millele ei ole eraldi viidatud. Kui see on asjakohane, võib pärast läbirääkimisi teha erandeid.”

(67)  Komisjonile saakide kohta aruande esitamisel tuleb teatada ka igas järgnevalt nimetatud piirkonnas püütud kogused: NEAFCi reguleeritav piirkond, ELi veed, Fääri saarte veed, Norra veed, Jan Mayeni ümbruse püügipiirkond, Svalbardi ümbruse kalapüügi kaitsevöönd.

(68)  Selle kvoodi alusel püütud saak arvatakse maha lubatud kogupüügi Norra osast (juurdepääsukvoot). Selle kvoodi alusel võib kala püüda ELi vetes põhja pool 62° N.

Eritingimus:

eespool nimetatud ELi lubatud kogupüügi piires ei tohi järgmises püügipiirkonnas püüda rohkem kui 34 695 tonni:

Norra vetes põhja pool 62° N ja Jan Mayeni ümbruse püügipiirkonnas

(HER/*2AJMN)”

(69)  Gröönimaa idaosa piirkond nimetusega Kleine Banke on igasugune püük keelatud. Nimetatud piirkond on piiritletud järgmiste koordinaatidega:

 

64°40′ N 37°30′ W

 

64°40′ N 36°30′W,

 

64°15′ N 36°30′W ning

 

64°15′ N 37°30′W.

(70)  Võib püüda Gröönimaa ida- või lääneosas. Gröönimaa idaosas on püük lubatud siiski ainult:

traaleritega 1. juulist – 31. detsembrini 2013;

õngejadalaevadega 1. aprillist – 31. detsembrini 2013.

(71)  Püük toimub vaatlejate 100 % lise kohalviibimisega ja laevaseiresüsteeme (VMS) kasutades. Maksimaalselt 80 % kvoodist võib püüda ühes allpool nimetatud piirkonnas. Lisaks tuleb igas piirkonnas sooritada minimaalne püügikoormus 10 loomust laeva kohta.

Piirkond

Piir

1.

Gröönimaa idaosa (COD/N65E44)

põhja pool 65 N, ida pool 44°W

2.

Gröönimaa idaosa (COD/645E44)

64°N ja 65°N vahel, ida pool 44°W

3.

Gröönimaa idaosa (COD/624E44)

62°N ja 64°N vahel, ida pool 44°W

4.

Gröönimaa idaosa (COD/S62E44)

lõuna pool 62°N, ida pool 44°W

5.

Gröönimaa lääneosa (COD/S62W44)

lõuna pool 62°N, lääne pool 44°W

6.

Gröönimaa lääneosa (COD/N62W44)

põhja pool 62°N, lääne pool 44°W”

(72)  Välja arvatud Saksamaa, Hispaania, Prantsusmaa, Poola, Portugal ja Ühendkuningriik.

(73)  Liidu kasutuses olevate tursavarude osa jaotamine Teravmägede ja Karusaare püügipiirkonnas ja kaasnenud kilttursa kaaspüük ei piira ühelgi viisil 1920. aasta Pariisi lepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi.

(74)  Kilttursa kaaspüük võib olla kuni 15 % loomuse kohta. Kilttursa kaaspüügi kogused lisanduvad tursakvoodile.”

(75)  Püütakse õngejadadega (HAL/*514GN).”

(76)  Püütakse õngejadadega (HAL/*N1GRN).”

(77)  Eritingimus: kalju-tömppeakala (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) ja põhja-pikksaba (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ei püüta sihtliigina. Neid püütakse üksnes kaaspüügina ning nende püügist teatatakse eraldi.

(78)  Kokku eraldatakse Norrale 120 tonni ning seda võib püüda kas NAFO 1 TAC-piirkonnas või Gröönimaa vetes (GRV/514N1G). Eritingimus: kalju-tömppeakala (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N514N1G) ja põhja-pikksaba (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ei püüta sihtliigina. Neid püütakse üksnes kaaspüügina ning nende püügist teatatakse eraldi.”

(79)  Eritingimus: kalju-tömppeakala (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) ja põhja-pikksaba (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) ei püüta sihtliigina. Neid püütakse üksnes kaaspüügina ning nende püügist teatatakse eraldi.

(80)  Kokku eraldatakse Norrale 120 tonni ning seda võib püüda kas V ja XIV püügipiirkonna TAC-piirkonnas või Gröönimaa vetes (GRV/514N1G). Eritingimus: kalju-tömppeakala (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) ja põhja-pikksaba (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ei püüta sihtliigina. Neid püütakse üksnes kaaspüügina ning nende püügist teatatakse eraldi.”

(81)  Välja arvatud liikmesriigid, kellele kuulub üle 10 % liidu kvoodist.

(82)  Liikmesriigid, kellele on eraldatud kvoot, võivad kasutada „kõigi liikmesriikide” kvooti ainult oma kvoodi ammendamisel.

(83)  Tohib püüda 1. jaanuarist kuni 30. aprillini 2013. Kui 15. aprilliks 2013 on saavutatud püügitase, mis on 70 % algsest liidu kvoodist, suurendatakse liidu kvooti automaatselt täiendavalt 5 775 tonni võrra, mis tuleb ära kasutada samal ajavahemikul. Seda täiendavat liidu kvooti käsitatakse sama jaotuspõhimõtte kohaselt eraldatud püügivõimalustena.”

(84)  Üksnes kaaspüük. Sihtpüük ei ole selle kvoodi raames lubatud.”

(85)  Tohib püüda lõuna pool 68° N.”

(86)  Püütakse korraga kuni kuue laevaga.”

(87)  Üksnes kaaspüük. Sihtpüük ei ole selle kvoodi raames lubatud.”

(88)  Tohib püüda üksnes traalnoodaga.

(89)  Eritingimus: selle kvoodi alusel võib püüda NEAFC reguleerimispiirkonnas, tingimusel et seal püügiks kasutatud kvoodist teatatakse eraldi (RED/*5-14P). NEAFC reguleerimispiirkonnas võib pelaagilist süvamere meriahvenat püüda üksnes alates 10. maist 2013 ja ainult piirkonnas („NEAFCi ala”), mis on piiritletud järgmiste koordinaatidega:

Punkt nr

Põhjalaius (N)

Läänepikkus (W)

1

64° 45'

28° 30'

2

62° 50'

25° 45'

3

61° 55'

26° 45'

4

61° 00'

26° 30'

5

59° 00'

30° 00'

6

59° 00'

34° 00'

7

61° 30'

34° 00'

8

62° 50'

36° 00'

9

64° 45'

28° 30'

(90)  EPüütakse üksnes joonealuses märkuses 2 määratletud NEAFCi alas (RED/*5-14N).‧

(91)  Üksnes kaaspüük. Sihtpüük ei ole selle kvoodi raames lubatud.”

(92)  Eritingimus: kuni 2,39 % sellest kogusest võib püüda Atlandi ookeanis, lõuna pool 5° N (SWO/*AS05N).

(93)  Välja arvatud Hispaania ja Portugal ning üksnes kaaspüük.”

(94)  Eritingimus: kuni 3,86 % sellest kogusest võib püüda Atlandi ookeanis, põhja pool 5° N (SWO/*AN05N).”

(95)  Ilma et see mõjutaks Rootsile Norra poolt vastavalt väljakujunenud tavale antud täiendavaid litsentse.”

(96)  Kõnealuste kalapüügilubade saamiseks tuleb tõendada, et püügiluba taotleva laevaomaniku ja Prantsuse Guajaana departemangus asuva töötlemisettevõtte vahel on olemas kehtiv leping, mis sisaldab kohustust lossida asjaomaselt laevalt kõnealuses departemangus vähemalt 75 % kogu riffahvena püügist töötlemiseks lepingujärgses töötlemisettevõttes. Kõnealuse lepingu peavad kinnitama Prantsuse ametiasutused, kes tagavad, et leping vastab nii lepinguosalise töötlemisettevõtte tegelikule mahule kui ka Guajaana majanduse arenguga seotud eesmärkidele. Lepingu nõuetekohaselt kinnitatud koopia lisatakse püügiloa taotlusele. Kõnealusest kinnitusest keeldumise korral teatavad Prantsuse ametiasutused sellest asjaomasele lepinguosalisele ja komisjonile ning esitavad keeldumise põhjendused.”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/48


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 298/2013,

27. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 314/2004 (1) rakendatakse mitmeid nõukogu otsuses 2011/101/ÜVJP (2) sätestatud meetmeid, sealhulgas teatavate füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste rahaliste vahendite ja majandusressurside külmutamine.

(2)

Nõukogu jõudis 23. juulil 2012 ja 18. veebruaril 2013 järeldusele, et põhiseaduse referendumi rahumeelne ja usaldusväärne läbiviimine Zimbabwes oleks oluliseks teetähiseks demokraatlike valimiste ettevalmistamisel, mis õigustaks ELi poolt isikute ja üksuste vastu suunatud enamiku järelejäänud piiravate meetmete kohaldamise viivitamata peatamist.

(3)

Seoses Zimbabwes 16. märtsil 2013 toimunud põhiseaduse referendumi tulemustega otsustas nõukogu peatada reisikeelu ja varade külmutamise kohaldamise suurema osa otsuse 2011/101/ÜVJP I lisas loetletud isikute ja üksuste suhtes. Nõukogu peaks peatamise iga kolme kuu tagant läbi vaatama, võttes arvesse kohapealset olukorda.

(4)

Mõned kõnealused meetmeted kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.

(5)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 314/2004 vastavalt muuta.

(6)

Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 314/2004 artikli 6 kohaldamine käesoleva määruse lisas loetletud isikute suhtes peatatakse kuni 20. veebruarini 2014. Peatamine vaadatakse läbi iga kolme kuu tagant.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GILMORE


(1)  ELT L 55, 24.2.2004, lk 1.

(2)  ELT L 42, 16.2.2011, lk 6.


LISA

I.   Isikud

 

Nimi (ja võimalikud varjunimed)

1.

Abu Basutu, Titus Mehliswa Johna

2.

Buka (teise nimega Bhuka), Flora

3.

Bvudzijena, Wayne

4.

Charamba, George

5.

Chidarikire, Faber Edmund

6.

Chigwedere, Aeneas Soko

7.

Chihota, Phineas

8.

Chinamasa, Patrick Anthony

9.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

10.

Chinotimba, Joseph

11.

Chipwere, Augustine

12.

Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

13.

Dinha, Martin

14.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

15.

Gono, Gideon

16.

Gurira, Cephas T.

17.

Gwekwerere, Stephen (teise nimega Steven)

18.

Kachepa, Newton

19.

Karakadzai, Mike Tichafa

20.

Kasukuwere, Saviour

21.

Kazangarare, Jawet

22.

Khumalo, Sibangumuzi

23.

Kunonga, Nolbert (teise nimega Nobert)

24.

Kwainona, Martin

25.

Langa, Andrew

26.

Mabunda, Musarashana

27.

Machaya, Jason (teise nimega Jaison) Max Kokerai

28.

Made, Joseph Mtakwese

29.

Madzongwe, Edna (teise nimega Edina)

30.

Maluleke, Titus

31.

Mangwana, Paul Munyaradzi

32.

Marumahoko, Reuben

33.

Masuku, Angeline

34.

Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya

35.

Mathuthu, Thokozile (teise nimega Sithokozile)

36.

Matibiri, Innocent Tonderai

37.

Matiza, Joel Biggie

38.

Matonga, Brighton (teise nimega Bright)

39.

Mhandu, Cairo (teise nimega Kairo)

40.

Mhonda, Fidellis

41.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

42.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

43.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

44.

Moyo, Jonathan Nathaniel

45.

Moyo, Sibusio Bussie

46.

Moyo, Simon Khaya

47.

Mpofu, Obert Moses

48.

Muchena, Henry

49.

Muchena, Olivia Nyembesi (teise nimega Nyembezi)

50.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

51.

Mudede, Tobaiwa (teise nimega Tonneth)

52.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

53.

Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku

54.

Murerwa, Herbert Muchemwa

55.

Musariri, Munyaradzi

56.

Mushohwe, Christopher Chindoti

57.

Mutezo, Munacho Thomas Alvar

58.

Mutinhiri, Ambros (teise nimega Ambrose)

59.

Mzembi, Walter

60.

Mzilikazi, Morgan S.

61.

Nguni, Sylvester Robert

62.

Nhema, Francis Chenayimoyo Dunstan

63.

Nyanhongo, Magadzire Hubert

64.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

65.

Rugeje, Engelbert Abel

66.

Rungani, Victor Tapiwa Chashe

67.

Sakupwanya, Stanley Urayayi

68.

Savanhu, Tendai

69.

Sekeramayi, Sydney (teise nimega Sidney) Tigere

70.

Sekeremayi, Lovemore

71.

Shamu, Webster Kotiwani

72.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

73.

Shungu, Etherton

74.

Sibanda, Chris

75.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

76.

Sigauke, David

77.

Sikosana, (teise nimega Sikhosana), Absolom

78.

Tarumbwa, Nathaniel Charles

79.

Tomana, Johannes

80.

Veterai, Edmore

81.

Zimondi, Paradzai Willings


II.   Üksused

 

Nimi

1.

Cold Comfort Farm Trust Co-operative

2.

Comoil (PVT) Ltd

3.

Famba Safaris

4.

Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (teise nimega Jongwe Printing and Publishing Co., teise nimega Jongwe Printing and Publishing Company)

5.

M & S Syndicate (PVT) Ltd

6.

OSLEG Ltd (teise nimega Operation Sovereign Legitimacy)

7.

Swift Investments (PVT) Ltd

8.

Zidco Holdings (teise nimega Zidco Holdings (PVT) Ltd)


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/52


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 299/2013,

26. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2568/91 oliiviõlide ja pressimisjääkide omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 113 lõike 1 punkti a ja artikli 121 esimese lõigu punkti a koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. juuli 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 2568/91 (oliiviõlide ja pressimisjääkide [termin on muutunud; uus termin on „oliivijääkõlid”] omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta) (2) on määratletud oliiviõlide ja oliivijääkõlide keemilised ja organoleptilised omadused ning nende hindamise meetodid. Osutatud meetodeid tuleks ajakohastada, toetudes keemiaekspertide arvamustele ja arvestades tööd, mida tehakse rahvusvahelises oliivinõukogus.

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 113 lõikele 3 peavad liikmesriigid kontrollima, kas oliiviõli ja oliivijääkõli vastavad määruses (EMÜ) nr 2568/91 sätestatud turustusnormidele, ja kohaldama vajaduse korral karistusi. Määruse (EMÜ) nr 2568/91 artiklites 2 ja 2a on esitatud sellise vastavuskontrolli üksikasjalikud eeskirjad. Osutatud eeskirjadega tuleks tagada, et oliiviõli, mille jaoks on kehtestatud kvaliteedinõuded, vastaks ka tegelikult nendele nõuetele. Eeskirju tuleks muuta üksikasjalikumaks ja lisada ka riskianalüüs. Vastavuskontrolli jaoks tuleks määratleda termin „turustatav oliiviõli”.

(3)

Kogemused on näidanud pettuseriski olemasolu, mis ei võimalda tagada määrusega (EMÜ) nr 2568/91 ettenähtud tarbijakaitse täieulatuslikku taset. Oliiviõli omajad peaksid seepärast pidama iga kategooria õlide kohta saamise ja väljaandmise registrit. Liigse halduskoormuse vältimiseks, kahjustamata seejuures oliiviõliregistri pidamise eesmärkide saavutamist, peaks teabe kogumine olema piiratud oliiviõli pudelisse villimise etapiga.

(4)

Määruse (EMÜ) nr 2568/91 jätkumeetmete tagamiseks ja meetmete hindamiseks peaksid liikmesriigid teatama komisjonile mitte üksnes oma siseriiklikud rakendusmeetmed, vaid ka vastavuskontrolli tulemused.

(5)

Rahvusvahelise oliivinõukogu kehtestatud rahvusvaheliste standarditega ühtlustamise jätkamiseks tuleks ajakohastada teatavaid analüüsimeetodeid, mis on esitatud määruses (EMÜ) nr 2568/91. Seepärast tuleks kõnealuse määruse XVIII lisas sätestatud analüüsimeetod asendada tõhusama meetodiga. Samuti on vaja parandada teatavates IX lisas esitatud analüüsimeetodites leiduvad vastuolud ja puudused.

(6)

Käesolevas määruses esitatud uute eeskirjade kohaldamiseks on liikmesriikidel vaja üleminekuperioodi.

(7)

Komisjon on loonud infosüsteemi, mis võimaldab elektrooniliselt hallata dokumente ja menetlusi komisjonisiseses töökorralduses ning ühise põllumajanduspoliitikaga seotud asutustega suhtlemisel. Eeldatakse, et määruses (EMÜ) nr 2568/91 sätestatud teatamiskohustusi saab täita kõnealuse süsteemi kaudu kooskõlas komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (3).

(8)

Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2568/91 vastavalt muuta.

(9)

Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 2568/91 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 2a asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2a

1.   Käesolevas artiklis tähendab asjaomase liikmesriigi „turustatav oliiviõli” oliiviõli ja oliivijääkõli summaarset kogust, mis tarbitakse kõnealuses liikmesriigis või eksporditakse kõnealusest liikmesriigist.

2.   Liikmesriik tagab, et vastavuskontrolle tehakse valikuliselt, toetudes riskianalüüsile, ja piisavalt sageli tagamaks, et turustatav oliiviõli vastab deklareeritud kategooriale.

3.   Riski hindamise kriteeriumid võivad olla muu hulgas:

a)

õli kategooria, tootmise ajavahemik, õli hind muude taimeõlidega võrreldes, segamis- ja pakkimistoimingud, hoidmisvõimalused ja -tingimused, päritoluriik, sihtkohariik, transpordivahend või partii maht;

b)

käitaja asukoht turustamisahelas, tema turustatava õli kogus ja/või väärtus, tema turustatavate õlikategooriate sortiment, äritegevuse tüüp, nagu pressimine, säilitamine, rafineerimine, segamine, pakkimine või jaemüük;

c)

eelmiste kontrollide tulemused, sealhulgas leitud vigade arv ja liik, turustatavate õlide tavapärane kvaliteet, kasutatavat tehnilist varustust iseloomustavad näitajad;

d)

käitajate kasutatava turustamisstandarditele vastavuse alase kvaliteeditagamise süsteemi või enesekontrolli süsteemi usaldusväärsus;

e)

kontrolli teostamise koht, eriti kui see on Euroopa Liitu esmase sisenemise koht, Euroopa Liidust väljumise viimane punkt või koht, kus õlisid toodetakse, pakitakse, laaditakse või müüakse lõpptarbijale;

f)

mis tahes muu teave, mis võib viidata standarditele mittevastavuse ohule.

4.   Liikmesriigid sätestavad eelnevalt järgmist:

a)

partiide standarditele mittevastavuse ohu hindamise kriteeriumid;

b)

iga riskikategooria riskianalüüsi põhjal minimaalne arv ettevõtjaid või partiisid ja/või koguseid, mille vastavust tuleb kontrollida.

Liikmesriigis turustatava oliiviõli iga tuhande tonni kohta tuleb teha vähemalt üks vastavuse kontroll aastas.

5.   Liikmesriik kontrollib vastavust järgmiselt:

a)

viies selleks ükskõik millises järjekorras läbi I lisas sätestatud analüüsid või

b)

Ib lisa otsustamisskeemil sätestatud järjekorras, kuni saavutatakse mõni otsustamisskeemil nimetatud otsustest.”

2)

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Kui selgub, et õli ei vasta oma kategooria kirjeldusele, kohaldab asjaomane liikmesriik tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid rahalisi karistusi, mis määratakse kindlaks eeskirjade eiramise raskusastet arvesse võttes, ilma et see piiraks muude karistuste kohaldamist.

Kui kontrolli tulemusel ilmnevad märkimisväärsed eeskirjade eiramised, suurendab liikmesriik turustamisstaadiumi, õli kategooria, päritolu või muude kriteeriumide alusel kontrollimise sagedust.”

3)

Lisatakse artikkel 7a:

„Artikkel 7a

Füüsilised või juriidilised isikud või isikute rühmad, kes omavad oliiviõli või oliivijääkõli alates eraldamisest pressimiskäitises kuni villimisetapini (kaasa arvatud) mis tahes kutseliseks või äriliseks otstarbeks, on kohustatud pidama iga sellise kategooria õli saamise ja väljaandmise registrit.

Liikmesriik tagab, et esimeses lõigus sätestatud kohustust korralikult täidetaks.”

4)

Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

1.   Liikmesriik teatab komisjonile käesoleva määruse rakendamiseks võetud meetmed. Ta teavitab komisjoni kõigist hilisematest muudatustest.

2.   Hiljemalt iga aasta 31. mail edastab liikmesriik komisjonile aruande käesoleva määruse rakendamise kohta eelmisel kalendriaastal. Aruanne sisaldab vähemalt oliiviõlide vastavuskontrolli tulemusi vastavalt XXI lisas sätestatud vormidele.

3.   Käesolevas määruses osutatud teatised edastatakse vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 792/2009 (4).

5)

IX lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

6)

XVIII lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.

7)

Lisatakse XXI lisa, mille tekst on sätestatud käesoleva määruse III lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014. Artikli 8 lõiget 2 kohaldatakse siiski alates 1. jaanuarist 2015.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. märts 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  EÜT L 248, 5.9.1991, lk 1.

(3)  ELT L 228, 1.9.2009, lk 3.

(4)  ELT L 228, 1.9.2009, lk 3.”


I LISA

IX LISA

SPEKTROFOTOMEETRILINE ANALÜÜS ULTRAVIOLETTPIIRKONNAS

EESSÕNA

Spektrofotomeetriline analüüs ultraviolettpiirkonnas võib anda teavet rasva kvaliteedi, säilivusseisundi ja tehnoloogilistest protsessidest tulenenud muutuste kohta.

Käesolevas meetodis osutatud lainepikkustel esinev neeldumine on tingitud konjugeeritud dieen- ja trieensüsteemide olemasolust. Need neeldumised on väljendatud eriekstinktsioonina E 1 % 1 cm (teatavas lahustis valmistatud 1 % rasvalahuse 1 cm paksuse kihi ekstinktsioon), mida tavaliselt väljendatakse tähisega K (tuntud ka ekstinktsioonikoefitsiendina).

1.   KÄSITLUSALA

Käesolevas meetodis kirjeldatakse oliiviõli ultraviolettpiirkonna spektrofotomeetrilise analüüsi (kirjeldus vt liide) läbiviimist.

2.   MEETODI PÕHIMÕTE

Rasv lahustatakse ettenähtud lahustis ja lahuse ekstinktsioon määratakse kindlaks teataval lainepikkusel, kasutades võrdluslahusena puhast lahustit. Eriekstinktsioonid arvutatakse spektrofotomeetri lugemite põhjal. Arvutatakse eriekstinktsioon 232 nm ja 268 nm juures isooktaanis või 232 nm ja 270 nm juures tsükloheksaanis kontsentratsioonil 1 g 100 ml kohta küvetis läbimõõduga 10 mm.

3.   SEADMED

3.1.   Spektrofotomeeter ekstinktsiooni mõõtmiseks ultraviolettpiirkonnas 220–360 nm vahel, mis võimaldaks tulemusi lugeda ühe nanomeetri täpsusega. Enne kasutamist soovitatakse kontrollida spektrofotomeetri lainepikkuse ja neeldumise skaalat vastavalt järgmisele eeskirjale.

3.1.1.

Lainepikkuse skaala. Selle kontrollimiseks võib kasutada võrdlusmaterjali, milleks on holmiumoksiidi sisaldavast optilisest klaasist filter, millel on selged neeldumisribad. Osutatud võrdlusmaterjal on ette nähtud selliste nähtava ja ultraviolettvalguse spektrofotomeetrite lainepikkuse skaala kontrollimiseks ja kaliibrimiseks, mille spektririba nimilaius on 5 nm või väiksem. Holmiumklaasfiltrit mõõdetakse neeldumisrežiimis, kasutades võrdluseks õhku, lainepikkuse vahemikus 640–240 nm. Iga spektriribalaiuse (0,10 – 0,25 – 0,50 – 1,00 – 1,50 – 2,00 ja 3,00) jaoks tehakse tühja küvetihoidjaga 0-joone parandus. Spektriribalaiuste lainepikkused on loetletud võrdlusmaterjali sertifikaadis standardis ISO 3656.

3.1.2.

Neelduvuse skaala. Seda võib kontrollida võrdlusmaterjali kasutamisega; võrdlusmaterjalina kasutatakse nelja kaaliumdikromaadi lahust perkloorhappes, mis on pandud nelja UV-piirkonnas töötamiseks ettenähtud kvartsküvetti; küvetid on suletud ja nendega mõõdetakse UV-piirkonnas skaala lineaarsust ja määramise fotomeetrilist täpsust. Kaaliumdikromaadi lahustega küvettide (40 mg/ml, 60 mg/ml, 80 mg/ml and 100 mg/ml) mõõtmisel kasutatakse võrdluslahusena perkloorhapet. Neelduvuse väärtused on loetletud võrdlusmaterjali sertifikaadis standardis ISO 3656.

3.2.   Risttahukakujulised korgiga kvartsküvetid optilise tee pikkusega 1 cm. Vee või mõne muu sobiva lahustiga täitmise korral ei tohiks küvettide tulemuste erinevus olla suurem kui 0,01 ekstinktsiooniühikut.

3.3.   25 ml mõõtekolvid.

3.4.   Analüütiline kaal, millelt saab andmeid lugeda täpsusega 0,0001 g.

4.   REAGENDID

Kui ei ole öeldud teisiti, kasutatakse ainult tunnustatud analüütiliselt puhtaid reaktiive.

Lahusti: isooktaan (2,2,4-trimetüülpentaan) mõõtmiseks 232 nm ja 268 nm juures või tsükloheksaan mõõtmiseks 232 nm ja 270 nm juures, mille neelduvus 10 mm küvetis 232 nm juures on väiksem kui 0,12 ja neelduvus 250 nm juures destilleeritud vee vastu mõõtmisel on väiksem kui 0,05.

5.   TÖÖ KÄIK

5.1.   Kõnealune proov peab olema täiesti homogeenne ja heljuvate lisanditeta. Toatemperatuuril vedelad õlid filtritakse läbi paberi temperatuuril ligikaudu 30 °C, tahked rasvad homogeenitakse ja filtritakse temperatuuril, mis võib olla rasva sulamistemperatuurist kuni 10 °C kõrgem.

5.2.   25 ml mõõtekolbi kaalutakse ligikaudu 0,25 g (täpsusega 1 mg) eespool kirjeldatud viisil ettevalmistatud proovi, täidetakse ettenähtud lahustiga kuni märgini ning homogeenitakse. Tekkiv lahus peab olema täiesti selge. Opalestsentsi või hägususe korral tuleb proov kiiresti läbi paberi filtreerida.

5.3.   Kvartsküvett täidetakse saadud lahusega ning ekstinktsioonid mõõdetakse nõutavatel lainepikkustel vahemikus 232 ja 276 nm, võttes võrdluseks kasutatud lahusti.

Registreeritud ekstinktsiooniväärtused peavad jääma vahemikku 0,1–0,8. Vastasel korral tuleb mõõtmisi korrata ja kasutada vajaduse korral vähem või rohkem lahjendatud lahuseid.

MÄRKUS: neelduvuse mõõtmine kogu lainepikkuse vahemikus ei tarvitse olla vajalik.

6.   TULEMUSTE VÄLJENDAMINE

6.1.   Registreeritakse eriekstinktsioonid (ekstinktsioonikoefitsiendid) eri lainepikkustel, mis arvutatakse järgmise võrrandi alusel:

Formula

kus:

Κλ

=

on eriekstinktsioon lainepikkusel λ;

Ελ

=

on ekstinktsioon lainepikkusel λ;

c

=

on lahuse kontsentratsioon g/100 ml;

s

=

on lahusekihi paksus ehk kvartsküveti läbimõõt (cm).

Tulemused väljendatakse kahe kümnendikkoha täpsusega.

6.2.   Eriekstinktsiooni variatsioon (ΔΚ)

ELi ametliku meetodi kohasel oliiviõli spektrofotomeetrilisel analüüsil määratakse ka eriekstinktsiooni absoluutväärtuse variatsioon (ΔΚ), mis arvutatakse järgmiselt:

Formula

kus Km on eriekstinktsioon lainepikkusel m; maksimaalse neeldumise lainepikkus sõltub kasutatavast lahustist: 270 tsükloheksaani puhul ja 268 isooktaani puhul.

Liide

OLIIVIÕLI NÄITAJAD

Kategooria

Rasvhapete metüülestrid (FAME) ja rasvhapete etüülestrid (FAEE)

Happelisus (%) (*)

Peroksiid- indeks mekv O2 / kg (*)

Vahad mg/kg (**)

2-glütserüülmonopalmitaat (%)

Stigmasta- dieen mg/kg (1)

Vahe: ECN42 (HPLC) ECN42 (teoreetiliselt arvutatud)

K232 (*)

K270 (*) ‧K 270 või K 268 (5)

Delta-K (*) (5)

Organoleptiline hindamine Puuduse mediaan (Md) (*)

Organoleptiline hindamine Viljale iseloomulikkuse mediaan (Mf)(*)

1.

Ekstra-neitsioliiviõli

Σ FAME + FAEE ≤75 mg/kg või 75 mg/kg <Σ FAME + FAEE ≤150 mg/kg ja (FAEE/FAME) ≤1,5

≤ 0,8

≤ 20

≤ 250

≤ 0,9 kui palmitiinhappe üldsisaldus % ≤ 14 %

≤ 0,10

≤ 0,2

≤ 2,50

≤ 0,22

≤ 0,01

Md = 0

Mf > 0

1,0 kui palmitiinhappe üldsisaldus % > 14%

2.

Neitsioliiviõli

≤ 2,0

≤ 20

≤ 250

≤ 0,9 kui palmitiinhappe üldsisaldus % ≤ 14%

≤ 0,10

≤ 0,2

≤ 2,60

≤ 0,25

≤ 0,01

Md ≤ 3,5

Mf > 0

≤ 1,0 kui palmitiinhappe üldsisaldus % > 14%

3.

Lambiõli

> 2,0

≤ 300 (3)

≤ 0,9 kui palmitiinhappe üldsisaldus % ≤ 14 %

≤ 0,50

≤ 0,3

Md > 3,5 (2)

≤ 1,1 kui palmitiinhappe üldsisaldus % > 14%

4.

Rafineeritud oliiviõli

≤ 0,3

≤ 5

≤ 350

≤ 0,9 kui palmitiinhappe üldsisaldus % ≤ 14 %

≤ 0,3

≤ 1,10

≤ 0,16

≤ 1,1 kui palmitiinhappe üldsisaldus % > 14%

5.

Rafineeritud ja neitsioliiviõlist koosnev oliiviõli

≤ 1,0

≤ 15

≤ 350

≤ 0,9 kui palmitiinhappe üldsisaldus % ≤ 14 %

≤ 0,3

≤ 0,90

≤ 0,15

≤ 1,0 kui palmitiinhappe üldsisaldus % > 14%

6.

Töötlemata oliivijääkõli

> 350 (4)

≤ 1,4

≤ 0,6

7.

Rafineeritud oliivijääkõli

≤ 0,3

≤ 5

> 350

≤ 1,4

≤ 0,5

≤ 2,00

≤ 0,20

8.

Oliivijääkõli

 

≤ 1,0

≤ 15

> 350

≤ 1,2

≤ 0,5

≤ 1,70

≤ 0,18


(1)  Kokku isomeere, mis õnnestus (mida ei õnnestunud) lahutada kapillaarkolonniga.

(2)  Või kui puuduse mediaan on 3,5 või väiksem ja viljale iseloomulikkuse mediaan on 0.

(3)  Õlisid vahasisaldusega 300–350 mg/kg käsitatakse lambiõlidena, kui alifaatsete alkoholide üldsisaldus on 350 mg/kg või väiksem või kui erütrodiooli ja uvaooli sisaldus on 3,5 % või väiksem.

(4)  Õlisid vahasisaldusega 300–350 mg/kg käsitatakse töötlemata oliivijääkõlidena, kui alifaatsete alkoholide üldsisaldus on üle 350 mg/kg ning kui erütrodiooli ja uvaooli sisaldus on suurem kui 3,5 %.

(5)  K 270, kui lahusti on tsükloheksaan, K 268, kui lahusti on isooktaan.


II LISA

„XVIII LISA

ECN 42-TRIATSÜÜLGLÜTSEROOLIDE TEGELIKU JA TEOREETILISELT ARVUTATUD SISALDUSE VAHE MÄÄRAMINE

1.   KASUTUSALA

Kõrgefektiivse vedelikkromatograafiaga (HPLC) määratud ekvivalentse süsinikuarvuga 42 (ECN42HPLC) triatsüülglütseroolide eksperimentaalsete väärtuste ja rasvhappekoostisest arvutatud ekvivalentse süsinikuarvuga 42 (ECN42teoreetiline) triatsüülglütseroolide teoreetiliste väärtuste absoluutarvulise vahe määramine.

2.   KOHALDAMISALA

Käesolevat normi kohaldatakse oliiviõlidele. Meetodit võib kasutada (linoolhapperikka) seemneõli väikeste koguste avastamiseks iga kategooria oliiviõlides.

3.   PÕHIMÕTE

HPLC-analüüsiga määratud ECN42-triatsüülglütseroolide sisaldus ja ECN42-triatsüülglütseroolide teoreetiline sisaldus (mis on arvutatud gaas-vedelik-kromatograafiaga määratud rasvhappekoostise põhjal) on ehtsate oliiviõlide puhul omavahel teataval määral kooskõlas. Nende vahe, mis on suurem iga õlitüübi jaoks heakskiidetud väärtusest, osutab sellele, et õli sisaldab seemneõlisid.

4.   MEETOD

ECN42-triatsüülglütseroolide teoreetilise sisalduse arvutamine ja HPLC-andmetega võrdlemisest vahe leidmine toimub peamiselt muude meetoditega saadud analüüsiandmetega kooskõlastamise kaudu. Selles on võimalik eristada kolme etappi: rasvhappekoostise määramine kapillaargaasikromatograafiaga, ECN42-triatsüülglütseroolide teoreetilise sisalduse arvutamine, ECN42-triatsüülglütseroolide määramine HPLC meetodiga.

4.1.   Seadmed

4.1.1.   250 ml ja 500 ml ümarapõhjalised kolvid.

4.1.2.   100 ml keeduklaasid.

4.1.3.   Klaasist kromatograafiakolonn sisediameetriga 21 mm ja pikkusega 450 mm, varustatud kraaniga ja ülaosas normaallihvmuhviga.

4.1.4.   250 ml jaotuslehtrid, normaallihvkerniga alumises osas, mis sobib ühendamiseks kolonni ülemise otsaga.

4.1.5.   600 mm pikkune klaaspulk.

4.1.6.   Klaaslehter läbimõõduga 80 mm.

4.1.7.   50 ml mõõtkolvid.

4.1.8.   20 ml mõõtkolvid.

4.1.9.   Pöördauruti.

4.1.10.   Kõrgefektiivne vedelikkromatograaf, mille kolonni temperatuuri on võimalik hoida etteantud väärtuse juures.

4.1.11.   Sissesüstimissüsteem, millesse on võimalik süstida 10 μl proove.

4.1.12.   Detektorina kasutatakse diferentsiaalrefraktomeetrit. Kogu mõõtepiirkonna ulatuses peaks tundlikkus olema vähemalt 10–4 murdumisnäitaja ühikut.

4.1.13.   Kolonn: roostevabast terasest toru pikkusega 250 mm ja sisediameetriga 4,5 mm, täidiseks on ränidioksiidiosakesed läbimõõduga 5 μm; täidis sisaldab 22–23 % süsinikku oktadetsüülsilaani kujul.

4.1.14.   Andmetöötlustarkvara.

4.1.15.   Umbes 2 ml ruumalaga viaalid, millel on keeratavad korgid ja teflontihendid.

4.2.   Reaktiivid

Kõik reaktiivid peaksid olema puhtusastmega „analüütiliselt puhas”. Elueerimislahustid peaksid olema gaasivabad ja neid võib korduvalt kasutada, ilma et see mõjutaks lahutust.

4.2.1.   Kromatograafiliselt puhas petrooleeter keemistemperatuuriga 40–60 °C või heksaan.

4.2.2.   Värskelt destilleeritud peroksiidivaba dietüüleeter.

4.2.3.   Elueerimislahusti õli puhastamiseks kolonnkromatograafia abil: petrooleetri ja etüüleetri segu komponentide suhtega 87/13 (v/v).

4.2.4.   Silikageel, mešš 70–230, tüüp Merck 7734, veesisaldus standarditud 5 massiprotsendile.

4.2.5.   Klaasvatt.

4.2.6.   Atsetoon HPLC jaoks.

4.2.7.   Atsetonitriil või propionitriil HPLC jaoks.

4.2.8.   HPLC-elueerimislahusti: atsetonitriil + atsetoon (vahekorda tuleb soovitud lahutuse saamiseks kohandada; alustada tuleks seguga 50:50) või propionitriil.

4.2.9.   Solubiliseerimislahusti: atsetoon.

4.2.10.   Võrdlustriglütseriidid: võib kasutada müügil olevaid triglütseriide (tripalmitiin, trioleiin, jne); nende retentsiooniajad kantakse graafikule funktsioonina ekvivalentsest süsinikuaatomite arvust; samuti võib kasutada võrdluskromatogramme, mis on saadud sojaõliga, seguga sojaõli-oliiviõli 30:70 ja puhta oliiviõliga (vt märkused 1 ja 2 ning joonised 1–4).

4.2.11.   Tahke faasi ekstraktsiooni kolonn mahuga 6 ml, sisaldab 1 g ränidioksiidi.

4.3.   Proovi ettevalmistamine

Kuna mitmed segavad ained võivad anda valepositiivseid tulemusi, tuleb proov alati puhastada vastavalt IUPACi meetodile 2.507, mida kasutatakse polaarsete ühendite määramiseks praadimisõlides.

4.3.1.   Kromatograafilise kolonni ettevalmistamine.

Kolonni (4.1.3) valatakse umbes 30 ml elueerimislahustit (4.2.3), seejärel pannakse kolonni veidi klaasvatti (4.2.5) ja lükatakse see klaaspulga (4.1.5) abil kolonni põhja.

100 ml keeduklaasis suspendeeritakse 25 g silikageeli (4.2.4) 80 ml elueerimissegus (4.2.3), seejärel kallatakse suspensioon klaaslehtri (4.1.6) abil kolonni.

Silikageeli täielikuks ülekandmiseks kolonni loputatakse keeduklaasi elueerimisseguga ja kantakse ka loputamiseks kasutatud vedelikukogused kolonni.

Avatakse kraan ja lastakse lahustil kolonnist läbi voolata, kuni lahusti nivoo jääb umbes 1 cm kõrgusele silikageeli pinnast.

4.3.2.   Kolonnkromatograafia

50 ml mõõtkolbi (4.1.7) kaalutakse täpsusega 0,001 g 2,5 ± 0,1 g õli, mis on eelnevalt filtritud, homogeenitud ja vajaduse korral muudetud veevabaks.

Õli lahustatakse umbes 20 ml elueerimislahustis (4.2.3). Vajaduse korral soojendatakse veidi, et hõlbustada lahustumist. Jahutatakse toatemperatuurini ja täiendatakse elueerimislahustiga märgini.

Mõõtpipetiga viiakse 20 ml lahust punkti 4.3.1 kohaselt ettevalmistatud kolonni, avatakse kraan ja lastakse lahustil voolata, kuni nivoo kolonnis jõuab silikageelikihi pinnani.

Seejärel elueeritakse 150 ml elueerimislahustiga (4.2.3), seades lahusti voolukiiruseks umbes 2 ml/min (150 ml lahusti voolamiseks läbi kolonni kulub umbes 60–70 minutit).

Eluaat kogutakse 250 ml ümarkolbi (4.1.1), mis on eelnevalt ahjus kuumutatud konstantse kaaluni ja täpselt kaalutud. Lahus aurutatakse pöördaurutil (4.1.9) vaakumis lahustist kuivaks ja kaalutakse jääk, mida kasutatakse HPLC-analüüsi ja metüülestrite sünteesimiseks kasutatavate lahuste valmistamiseks.

Proovist peab pärast kolonni olema võimalik taastuvastada vähemalt 90 % ekstraneitsiõli, neitsiõli, tavalise rafineeritud oliiviõli ja oliiviõli eri kategooriate puhul ning vähemalt 80 % lambiõli ja oliivijääkõli puhul.

4.3.3.   Puhastamine tahke faasi ekstraktsiooniga

Ränidioksiidi sisaldav tahke faasi ekstraktsiooni kolonn aktiveeritakse, milleks sellest lastakse vaakumis läbi 6 ml heksaani (4.2.3), kuid välditakse kolonni kuivaks jäämist.

Kaalutakse 0,12 g täpsusega 0,001 g 2 ml viaali (4.1.15) ja lahustatakse 0,5 ml heksaanis (4.2.3).

Lahus kantakse tahke faasi ekstraktsiooni kolonni ja voolutatakse siis vaakumit kasutades 10 ml heksaani-dietüüleetri seguga vahekorras 87:13 mahuosa (4.2.3).

Kogutud fraktsioon aurutatakse rotaatoril (4.1.9) vaakumis toatemperatuuril kuivaks. Jääk lahustatakse 2 ml atsetoonis (4.2.6) triatsüülglütseroolide analüüsiks.

4.4.   HPLC-analüüs

4.4.1.   Proovide ettevalmistamine kromatograafilise analüüsi jaoks

Valmistatakse uuritava proovi 5 % lahus, milleks kaalutakse 10 ml mõõtkolbi 0,5 ± 0,001 g proovi ja katseklaas täidetakse solubiliseerimislahustiga (4.2.9) kuni 10 ml märgini.

4.4.2.   Analüüsi käik

Koostatakse kromatograafiasüsteem. Kogu süsteemi läbipesemiseks pumbatakse sellest läbi elueerimislahustit (4.2.8) kiirusega 1,5 ml/min. Oodatakse, kuni tekib stabiilne nulljoon.

Kolonni süstitakse 10 μl proovi, mis on ette valmistatud vastavalt punktile 4.3.

4.4.3.   Arvutuskäik ja tulemuste esitamine

Kasutatakse pindalade normeerimise meetodit, mille puhul eeldatakse, et ekvivalentse süsinikuaatomite arvuga 42 kuni 52 triatsüülglütseroolide piikide pindalade summa on 100 %.

Iga triglütserooli suhteline protsendiline sisaldus arvutatakse järgmise võrrandiga:

Formula.

Tulemused esitatakse vähemalt kahe kümnendikkoha täpsusega.

Vt joonealused märkused 1–4.

4.5.   Triatsüülglütseroolse koostise (moolprotsent) arvutamine rasvhappekoostise andmetest (pindalaprotsent)

4.5.1.   Rasvhappekoostise määramine

Rasvhappekoostis määratakse meetodiga ISO 5508 kapillaarkolonni abil. Metüülestrid valmistatakse vastavalt dokumendis COI/T.20/Doc. No 24 esitatud eeskirjale.

4.5.2.   Arvutustes kasutatavad rasvhapped

Glütseroolid rühmitatakse nende ekvivalentse süsinikuaatomite arvu (ECN) järgi, võttes arvesse ECNi ja rasvhapete järgmisi ekvivalentsusi. Arvestatakse üksnes rasvhappeid süsinikuaatomite arvuga 16 ja 18, kuna üksnes nimetatud rasvhapped on oliiviõli puhul olulised. Rasvhapped tuleks normeerida 100 %-le.

Rasvhape

Lühend

Molekulmass

(MW)

ECN

Palmitiinhape

P

256,4

16

Palmitoleiinhape

Po

254,4

14

Steariinhape

S

284,5

18

Oleiinhape

O

282,5

16

Linoolhape

L

280,4

14

Linoleenhape

Ln

278,4

12

4.5.3.   Pindalaprotsentide (area %) teisendamine kõikide rasvhapete moolideks (1) (area % X on rasvhappe X pindalaprotsent ja MW X on rasvhappe X molekulmass)

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

4.5.4.   Rasvhapete moolide normeerimine 100 %-le (2)

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

Tulemuseks saadakse iga rasvhappe moolprotsendiline osa 1,2,3-asendatud triatsüülglütseroolides.

Seejärel arvutatakse küllastunud rasvhapete (saturated fatty acids, SFA) P ja S ning küllastumata rasvhapete (unsaturated fatty acids, UFA) Po, O, L ja Ln summad (3):

Formula

Formula

4.5.5.   Triatsüülglütseroolide 2- ja 1,3-asendis olevate rasvhapete koostise arvutamine

Rasvhapped jagatakse järgmisel viisil kolme rühma: üks rühm, milles rasvhape on 2-asendis, ning kaks identset rühma, milles rasvhape on 1- ja 3-asendis, kusjuures küllastunud (P ja S) ning küllastumata (Po, O, L ja Ln) hapete koefitsiendid on erinevad.

4.5.5.1.   Küllastunud rasvhapped 2-asendis [P(2) ja S(2)] (4)

Formula

Formula

4.5.5.2.   Küllastumata rasvhapped 2-asendis [Po(2), O(2), L(2) ja Ln(2)] (5):

Formula

Formula

Formula

Formula

4.5.5.3.   Rasvhapped 1,3-asendis [P(1,3), S(1,3), Po(1,3) O(1,3), L(1,3) ja Ln(1,3)] (6)

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

4.5.6.   Triatsüülglütseroolide arvutamine

4.5.6.1.   Ühe rasvhappe triatsüülglütseroolid (tähis AAA, siin: LLL, PoPoPo) (7)

Formula

4.5.6.2.   Kahe rasvhappe triatsüülglütseroolid (tähis AAB, siin: PoPoL, PoLL) (8)

Formula

Formula

4.5.6.3.   Kolme erineva rasvhappe triatsüülglütseroolid (tähis ABC, siin: OLLn, PLLn, PoOLn, PPoLn) (9)

Formula

Formula

Formula

4.5.6.4.   Triatsüülglütseroolid ekvivalentse süsinikuaatomite arvuga 42 (ECN42)

ECN42-triatsüülglütseroolid arvutatakse võrranditega 7, 8 ja 9 ning need on esitatud vastavalt nende oodatavale elueerumisele HPLCga määramisel (tavaliselt ainult kolm piiki).

 

LLL

 

PoLL ja asendiisomeer LPoL

 

OLLn ning asendiisomeerid OLnL ja LnOL

 

PoPoL ja asendiisomeer PoLPo

 

PoOLn ning asendiisomeerid OPoLn ja OLnPo

 

PLLn ning asendiisomeerid LLnP ja LnPL

 

PoPoPo

 

SLnLn ja asendiisomeer LnSLn

 

PPoLn ning asendiisomeerid PLnPo ja PoPLn

ECN42-triatsüülglütseroolid esitatakse üheksa triatsüülglütserooli ja nende asendiisomeeride summana. Tulemused esitatakse vähemalt kahe kümnendikkoha täpsusega.

5.   TULEMUSTE HINDAMINE

Arvutusega määratud teoreetilist sisaldust võrreldakse HPLC-analüüsi abil määratud sisaldusega. Kui HPLC-andmetest määratud sisalduse ja teoreetiliselt arvutatud sisalduse vahe absoluutväärtus on suurem väärtusest, mis on asjaomase õlikategooria jaoks esitatud standardis, sisaldab proov seemneõli.

Tulemused esitatakse kahe kümnendikkoha täpsusega.

6.   NÄIDE (NUMBRITEGA ON VIIDATUD MEETODI KIRJELDUSE PUNKTIDELE)

— 4.5.1.   Rasvhapete moolprotsendi arvutamine gaas-vedelik-kromatograafia andmetest (normeeritud pindalaprotsent)

Gaas-vedelik-kromatograafia abil on rasvhappekoostise kohta saadud järgmised andmed:

FA

P

S

Po

O

L

Ln

MW

256,4

284,5

254,4

282,5

280,4

278,4

Pindalaprotsent

10,0

3,0

1,0

75,0

10,0

1,0

— 4.5.3.   Pindalaprotsentide teisendamine kõikide rasvhapete moolideks (vt võrrand 1)

P moole

=

Formula

S moole

=

Formula

Po moole

=

Formula

O moole

=

Formula

L moole

=

Formula

Ln moole

=

Formula

Kokku

=

0,35821 mooli triatsüülglütseroole

— 4.5.4.   Rasvhapete moolide normeerimine 100 %-le (vt võrrand 2)

P(1,2,3) mool %

=

Formula

S(1,2,3) mool %

=

Formula

Po(1,2,3) mool %

=

Formula

O(1,2,3) mool %

=

Formula

L(1,2,3) mool %

=

Formula

Ln(1,2,3) mool %

=

Formula

Kokku moolprotsente

=

100 %

Triatsüülglütseroolide 1,2,3-asendis olevate küllastunud ja küllastumata rasvhapete summa (vt võrrand 3):

Formula

Formula

— 4.5.5.   Triatsüülglütseroolide 2- ja 1,3-asendis olevate rasvhapete koostise arvutamine

— 4.5.5.1.   Küllastunud rasvhapped 2-asendis [P(2) ja S(2)] (vt võrrand 4)

Formula

Formula

— 4.5.5.2.   Küllastumata rasvhapped 2-asendis [Po(1,3), O(1,3), L(1,3) ja Ln(1,3)] (vt võrrand 5)

Formula

Formula

Formula

Formula

— 4.5.5.3.   Rasvhapped 1,3-asendis [P(1,3), S(1,3), Po(1,3) O(1,3), L(1,3) ja Ln(1,3)] (vt võrrand 6)

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

Formula

— 4.5.6.   Triatsüülglütseroolide arvutamine

Arvutatud stereokeemilise numeratsiooni kohaselt 2- ja 1,3-asendis olevate rasvhapete koostisest:

Rasvhape

1,3-asendis

2-asendis

P

16,004 %

0,653 %

S

4,325 %

0,177 %

Po

1,015 %

1,262 %

O

68,526 %

85,296 %

L

9,204 %

11,457 %

Ln

0,927 %

1,153 %

Summa

100,0 %

100,0 %

arvutatakse järgmised triatsüülglütseroolid:

 

LLL

 

PoPoPo

 

PoLL ühe asendiisomeeriga

 

SLnLn ühe asendiisomeeriga

 

PoPoL ühe asendiisomeeriga

 

PPoLn kahe asendiisomeeriga

 

OLLn kahe asendiisomeeriga

 

PLLn kahe asendiisomeeriga

 

PoOLn kahe asendiisomeeriga

— 4.5.6.1.   Ühe rasvhappega triatsüülglütseroolid (LLL, Po,Po,Po) (vt võrrand 7)

Formula

Formula

— 4.5.6.2.   Kahe rasvhappega triatsüülglütseroolid (PoLL, SLnLn, PoPoL) (vt võrrand 8)

Formula

Formula

0,03210 PoLL mooli

Formula

Formula

0,00094 SLnLn mooli

Formula

Formula

0,00354 PoPoL mooli

— 4.5.6.3.   Kolme erineva rasvhappe triatsüülglütseroolid (PoPLn, OLLn, PLLn, PoOLn) (vt võrrand 9)

Formula

Formula

Formula

0,00761 PPoLn mooli

Formula

Formula

Formula

0,43655 OLLn mooli

Formula

Formula

Formula

0,06907 PLLn mooli

Formula

Formula

Formula

0,04812 PoOLn mooli

ECN42-triatsüülglütseroole = 0,69512 mooli

Märkus 1: elueerumisjärjekorda võib määrata ekvivalentse süsinikuarvu arvutamise teel, mida väljendab sageli seos Formula, kus CN on süsinikuaatomite arv ja n on kaksiksidemete arv; kaksiksideme päritolu arvesse võttes on seda võimalik täpsemalt arvutada. Kui no, nl ja nln on vastavalt oleiinhappele, linoolhappele ja linoleenhappele omistatud kaksiksidemete arvud, on ekvivalentset süsinikuaatomite arvu võimalik arvutada järgmise valemiga:

Formula,

milles koefitsiente do, d1 ja d1n on võimalik arvutada võrdlustriglütseriidide andmetest. Käesolevas meetodis täpsustatud tingimustel on võrrand ligikaudu järgmine:

Formula

Märkus 2: mitme võrdlustriglütseriidi abil on võimalik arvutada trioleiini lahutus:

Formula trioleiin

kasutades taandatud retentsiooniaega Formula.

log α ja kaksiksidemete arvu f vahelise sõltuvuse graafiku järgi saab määrata kindlaks kõikide võrdlustrigütseriidides sisalduvate rasvhapete triglütseriidide retentsiooniajad (vt joonis 1).

Märkus 3: kolonni lahutusvõime peab võimaldama trilinoleiini piigi selget eristumist lähedase retentsiooniajaga triglütseriidide piikidest. Voolutamist jätkatakse kuni ECN52 piigini.

Märkus 4: kõikide kõnealuse analüüsi seisukohast huvipakkuvate piikide pindalade õige määramine on tagatud juhul, kui ECN50-le vastava teise piigi kõrgus on 50 % meeriku täisskaalast.

Joonis 1

Graafik: log α sõltuvus kaksiksidemete arvust f

Image

Joonis 2

Vähese linoolhappesisaldusega oliiviõli

a)

Image

b)

Image

Joonis 3

Suure linoolhappesisaldusega oliiviõli

a)

Image

b)

Image


III LISA

„XXI LISA

Oliiviõlide vastavuse artikli 8 lõikes 2 osutatud kontrollimise tulemused

 

Märgistamine

Keemilised näitajad

Organoleptilised omadused (4)

Lõppjäreldus

Proov

Kategooria

Päritoluriik

Kontrollimise koht (1)

Ametlik nimi

Päritolu-nimetus

Säilitustingimused

Vigane teave

Loetavus

V/EV (3)

Näitajate kõrvalekalded on üle piiri

Jah/Ei

Kui „jah”, siis millised (2)

V/EV (3)

Puuduse mediaan

Puuviljasuse mediaan

V/EV (3)

Vajalik meede

Karistused

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Siseturg (tootmiskäitis, villimiskäitis, jaemüügietapp), eksport, import.

(2)  Igale I lisas esitatud oliiviõli näitajale on omistatud kood.

(3)  Vastab / Ei vasta.

(4)  Ei nõuta oliiviõli ja oliivijääkõli puhul.”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/71


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 300/2013,

27. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EL) nr 605/2010, millega kehtestatakse loomade ja inimeste tervishoiu- ning veterinaarsertifikaatide nõuded inimtoiduks ettenähtud toorpiima ja piimatoodete Euroopa Liitu toomisel

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ja punkti 4 ning artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (2) eriti selle artikli 11 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 605/2010 (3) on sätestatud inimeste ja loomade tervishoiu- ning veterinaarsertifikaatide nõuded toorpiima ja piimatoodete saadetiste Euroopa Liitu toomisel ning on esitatud selliste kolmandate riikide loetelu, millest on lubatud selliste saadetiste liitu toomine.

(2)

Määruse (EL) nr 605/2010 I lisas on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest või nende osadest, millest on lubatud liitu tuua toorpiima ja piimatoodete saadetisi, ning on märgitud nende kaupade puhul nõutud kuumtöötlemise viis. Määruse (EL) nr 605/2010 artiklis 4 on sätestatud, et liikmesriigid võivad lubada kõnealuse määruse I lisa C-veerus loetletud suu- ja sõrataudi ohuga kolmandatest riikidest või nende osadest importida lehmade, uttede, kitsede või pühvlite toorpiimast saadud piimatooteid, juhul kui nimetatud piimatooted on läbinud (või on toodetud toorpiimast, mis on läbinud) kõnealuses artiklis osutatud kuumtöötluse.

(3)

Määruse (EL) nr 605/2010 I lisa C-veerus loetletud suu- ja sõrataudi ohuga kolmandatest riikidest või nende osadest liigi Camelus dromedarius dromedaride toorpiimast saadud piimatoodete liitu importimisest tulenev oht ei ole suurem kui lehmade, uttede, kitsede või pühvlite toorpiimast saadud piimatoodete puhul juhul, kui nimetatud piimatooted on läbinud (või on toodetud toorpiimast, mis on läbinud) kõnealuse määruse artiklis 4 osutatud kuumtöötluse. Seega tuleks kõnealust artiklit muuta, et hõlmata kõnealuse liigi dromedaride toorpiimast saadud tooteid.

(4)

Lisaks sellele on Araabia Ühendemiraatide Dubai emiraat, olles kolmas riik ja riik, kes ei ole Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni suu- ja sõrataudivabade riikide loetelus esitatud, huvitunud dromedaride toorpiimast saadud selliste piimatoodete liitu eksportimisest, mis on läbinud füüsikalise või keemilise töötluse vastavalt määruse (EL) nr 605/2010 artiklile 4 ning mille kohta kõnealune riik on esitanud teabe vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (4).

(5)

Kui komisjoni järelevalvetalitus auditeeris Dubai emiraadis loomade ja rahvatervise suhtes dromedaridelt saadud piima tootmisega seotud kontrolle, olid saadud tulemused rahuldavad. Lisaks sellele on Dubai emiraat nõuetekohaselt järginud komisjoni järelevalvetalituse antud soovitusi.

(6)

Eespool nimetatud teabe põhjal võib järeldada, et Dubai emiraat saab anda vajalikud garantiid, et Dubai emiraadis dromedaride toorpiimast toodetud piimatooted vastavad määruse (EL) nr 605/2010 I lisa C-veerus loetletud suu- ja sõrataudi ohuga kolmandatest riikidest või nende osadest liitu imporditavate piimatoodete suhtes kohaldatavatele loomade ja inimeste tervishoiunõuetele.

(7)

Selleks et lubada Araabia Ühendemiraatide territooriumi teatavatest osadest pärit dromedaride piimast toodetud piimatoodete importi liitu, tuleks Dubai emiraat lisada määruse (EL) nr 605/2010 I lisas osutatud kolmandate riikide või nende osade loetellu märkusega, et loetelu C-veerus ettenähtud luba kohaldatakse üksnes kõnealust liiki loomade piimast toodetud piimatoodete suhtes.

(8)

Määruse (EL) nr 605/2010 II lisa 2. osas sätestatud terviseohutuse sertifikaadi „Milk-HTC” näidist tuleks muuta, et lisada viide dromedaride piimast toodetud piimatoodete kohta.

(9)

Teatavaid määrusega (EL) nr 605/2010 hõlmatud piimatooteid ei ole terviseohutuse sertifikaatide näidistes kaubakoodide (HS-koodid) alla klassifitseeritud. Selleks et võimaldada kõnealuste kaubakoodide täpsemat identifitseerimist terviseohutuse sertifikaatide näidistes, on vaja määruse (EL) nr 605/2010 II lisa vastavatesse tervisohutuse sertifikaatidesse „Milk-HTB”, „Milk-HTC” ja „Milk-T/S” lisada puuduvad HS-koodid 15.17 (margariin) ja 28.35 (fosfaadid).

(10)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 605/2010 vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 605/2010 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 4 lõikes 1 asendatakse sissejuhatav fraas järgmisega:

„Liikmesriigid lubavad I lisa C-veerus loetletud suu- ja sõrataudi ohuga kolmandatest riikidest või nende osadest importida lehmade, uttede, kitsede või pühvlite või I lisas sätestatud eriloa alusel I lisa C-veerus loetletud suu- ja sõrataudi ohuga kolmandatest riikidest või nende osadest liigi Camelus dromedarius dromedaride toorpiimast saadud piimatooteid, juhul kui nimetatud piimatooted on läbinud (või on toodetud toorpiimast, mis on läbinud) kuumtöötluse, mis hõlmab:”

2)

I ja II lisa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.

(3)  ELT L 175, 10.7.2010, lk 1.

(4)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.


LISA

Määruse (EL) nr 605/2010 lisasid muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

kõnealuses lisas esitatud tabelis lisatakse Andorrat käsitleva kande järele järgmine kanne:

„AE

Araabia Ühendemiraatide Dubai emiraat (1)

0

0

+ (2)”

b)

kõnealuses lisas esitatud tabelisse lisatakse järgmised joonealused märkused:

„(1)

Üksnes liigi Camelus dromedarius dromedaride piimast toodetud piimatooted;

(2)

Lubatud on liigi Camelus dromedarius dromedaride piimast toodetud piimatooted.”

2)

II lisa 2. osa muudetakse järgmiselt:

a)

näidise „Milk-HTB” märkuste I osa lahter I.19 asendatakse järgmisega:

„—

Lahter I.19: kasutada asjakohast harmoneeritud süsteemi (HS) koodi järgmistes rubriikides: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04.06; 15.17; 17.02; 21.05; 22.02; 28.35; 35.01; 35.02 või 35.04.”

b)

näidis „Milk-HTC” asendatakse järgmisega:

Näidis „Milk-HTC

Terviseohutuse sertifikaat inimtoiduks ettenähtud piimatoodete jaoks, mis pärinevad määruse (EL) nr 605/2010 I lisa C-veerus heakskiidetud kolmandatest riikidest või nende osadest ning on ette nähtud impordiks Euroopa Liitu

Image

Image

Image

c)

näidise „Milk-T/S” märkuste I osa lahter I.19 asendatakse järgmisega:

„—

Lahter I.19: kasutada asjakohast harmoneeritud süsteemi (HS) koodi järgmistes rubriikides: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04.06; 15.17; 17.02; 19.01; 21.05; 21.06; 22.02; 28.35; 35.01; 35.02 või 35.04.”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/78


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 301/2013,

27. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite (IFRS) 2009.-2011. aasta tsükli iga-aastaste edasiarendustega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. juuli 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1606/2002 rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohaldamise kohta (1), eriti selle artikli 3 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1126/2008 (2) on vastu võetud teatavad 15. oktoobri 2008. aasta seisuga kehtinud rahvusvahelised standardid ja tõlgendused.

(2)

Oma iga-aastase edasiarendustöö käigus, mille eesmärk on standardite lihtsustamine ja selgitamine, avaldas Rahvusvaheliste Raamatupidamisstandardite Nõukogu (IASB) 17. mail 2012 rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite 2009.-2011. aasta tsükli iga-aastased edasiarendused (edaspidi „edasiarendused“). Edasiarenduste eesmärk on käsitleda IASBs 2009. aastal alanud projektitsükli käigus arutlusele tulnud, rahvusvahelistes finantsaruandlusstandardites (IFRSides) esinevate vastuoludega või sõnastuse täpsustamisega seotud küsimusi, mis ei ole küll kiireloomulised, kuid on siiski olulised. Kolm edasiarendust, nimelt IFRS 1 D lisa, rahvusvahelise raamatupidamisstandardi (IAS) 16 ja IAS 34 muudatused on vastavate standardite täpsustused või parandused. Kolm muud edasiarendust, nimelt IFRS 1, IAS 1 ja IAS 32 muudatused, hõlmavad kehtivate nõuete muudatusi või täiendavaid suuniseid nende nõuete rakendamise kohta.

(3)

Konsulteerimisel Euroopa finantsaruandluse nõuanderühma (EFRAG) tehniliste ekspertide rühmaga (TEG) on leitud, et edasiarendused vastavad määruse (EÜ) nr 1606/2002 artikli 3 lõikes 2 esitatud tehnilistele kriteeriumidele, mis peavad olema standardi vastuvõtmiseks täidetud.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1126/2008 vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas raamatupidamise regulatiivkomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1126/2008 lisa muudetakse järgmiselt:

(1)

Rahvusvahelist finantsaruandlusstandardit (IFRS) 1 Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt muudetakse, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(2)

Rahvusvahelist raamatupidamisstandardit (IAS) 1 Finantsaruannete esitamine muudetakse, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(3)

IFRS 1 Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt ja IAS 34 Vahefinantsaruandlus muudetakse kooskõlas IAS 1ga, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(4)

IAS 16 Materiaalsed põhivarad muudetakse, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(5)

IAS 32 Finantsinstrumendid: esitamine muudetakse, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(6)

Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendust 2 Liikmete osad ühistulistes (majandus)üksustes ja sarnased instrumendid muudetakse kooskõlas IAS 32ga, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(7)

IAS 34 Vahefinantsaruandlus muudetakse, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Kõik äriühingud kohaldavad artiklis 1 osutatud muudatusi hiljemalt alates oma 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algava esimese majandusaasta alguskuupäevast.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 243, 11.9.2002, lk 1.

(2)  ELT L 320, 29.11.2008, lk 1.


LISA

RAHVUSVAHELISED RAAMATUPIDAMISSTANDARDID

IFRS 1

IFRS 1

Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt

IAS 1

IAS 1

Finantsaruannete esitamine

IAS 16

IAS 16

Materiaalsed põhivarad

IAS 32

IFRS 32

Finantsinstrumendid: esitamine

IAS 34

IAS 34

Vahefinantsaruandlus

„Paljundamine on lubatud Euroopa Majanduspiirkonnas. Väljaspool EMPd on kõik olemasolevad õigused kaitstud, v.a õigus paljundada isiklikuks kasutamiseks või muul õiguspärasel otstarbel. Lisateavet on võimalik saada IASB veebilehelt www.iasb.org”

IFRS 1 Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt muudatus

Lisatakse paragrahvid 4A–4B, 23A–23B ja 39P.

RAKENDUSALA

4A

Olenemata paragrahvide 2 ja 3 nõuetest peab (majandus)üksus, kes rakendas eelmisel aruandlusperioodil rahvusvahelisi finantsaruandlusstandardeid (IFRS), kuid kelle viimased majandusaasta finantsaruanded ei sisaldanud sõnaselget ja tingimusteta kinnitust IFRSidele vastavuse kohta, rakendama kas käesolevat IFRSi või teise võimalusena rakendama tagasiulatavalt IFRSe kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead nii, nagu ta ei oleks IFRSide rakendamist kunagi lõpetanud.

4B

Kui (majandus)üksus otsustab vastavalt paragrahvile 4A mitte rakendada käesolevat IFRSi, peab ta lisaks IAS 8-s sätestatud avalikustamisnõuetele siiski kohaldama IFRS 1 paragrahvides 23A–23B sätestatud avalikustamisnõudeid.

ESITAMINE JA AVALIKUSTAMINE

IFRSidele ülemineku selgitus

23A

(Majandus)üksus, kes rakendas eelmisel perioodil IFRSe vastavalt paragrahvis 4A kirjeldatule, avalikustab:

(a)

IFRSide rakendamise lõpetamise põhjuse ja

(b)

IFRSide rakendamise jätkamise põhjuse.

23B

Kui (majandus)üksus otsustab vastavalt paragrahvile 4A mitte rakendada IFRS 1-e, peab ta selgitama, mis põhjustel otsustati rakendada IFRSe nii, nagu ei oleks nende rakendamist kunagi lõpetatud.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

39P

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, lisati paragrahvid 4A–4B ja 23A–23B. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IFRS 1 Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt lisa D muudatus

Paragrahv D23 muudetakse ja lisatakse paragrahv 39Q.

Laenukulud

D23

Esmakordne kasutuselevõtja võib otsustada rakendada IAS 23 nõudeid alates ülemineku kuupäevast või varasemast kuupäevast, nagu on lubatud IAS 23 paragrahvis 28. Alates kuupäevast, mil kõnealust erandit rakendav (majandus)üksus hakkab rakendama IAS 23-e:

(a)

ei tohi ta korrigeerida laenukulusid, mis kapitaliseeriti eelmise üldtunnustatud arvestustava (GAAP) kohaselt ja mis kajastati kõnealuse kuupäeva seisuga varade bilansilises (jääk)maksumuses; ja

(b)

peab kajastama kõnealusel kuupäeval ja pärast seda tekkinud laenukulud, sh laenukulud, mis tekkisid kõnealusel kuupäeval ja pärast seda varaobjektidele, mis olid juba ehitusjärgus, kooskõlas IAS 23-ga.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

39Q

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahvi D23. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 1 Finantsaruannete esitamine muudatus

Paragrahvid 10, 38 ja 41 muudetakse. Paragrahvid 39 ja 40 jäetakse välja. Lisatakse paragrahvid 38A–38D, 40A–40D ja 139L (kuigi paragrahvid 38A ja 38B põhinevad varasematel paragrahvidel 39 ja 40, mis on nüüd välja jäetud) ning pealkirjad enne paragrahve 38, 38C ja 40A.

Finantsaruannete tervikkomplekt

10

Finantsaruannete tervikkomplekt sisaldab järgmisi osi:

(a)

finantsseisundi aruanne perioodi lõpu seisuga;

(b)

perioodi kasumi- ja muu koondkasumiaruanne;

(c)

perioodi omakapitali muutuste aruanne;

(d)

perioodi rahavoogude aruanne;

(e)

lisad, mis koosnevad oluliste arvestusmeetodite kokkuvõttest ja muust selgitavast informatsioonist;

(ea)

võrdlusandmed eelmise perioodi kohta vastavalt paragrahvidele 38 ja 38A ja

(f)

finantsseisundi aruanne eelmise perioodi alguse seisuga juhul, kui (majandus)üksus rakendab mõnda arvestusmeetodit tagasiulatuvalt või korrigeerib oma finantsaruannetes tagasiulatuvalt kirjeid või kui ta liigitab oma finantsaruannetes kirjeid ümber kooskõlas paragrahvidega 40A–40D.

(Majandus)üksus võib aruandeid nimetada muude nimetustega, kui on kasutatud käesolevas standardis. (Majandus)üksus võib näiteks kasutada nimetuse „kasumi- ja muu koondkasumiaruanne” asemel nimetust „koondkasumiaruanne”.

Võrdlusandmed

Minimaalsed võrdlusandmed

38

(Majandus)üksus esitab kõikide jooksva perioodi finantsaruannetes kajastatud summade kohta eelmise perioodi võrdlusandmed, välja arvatud juhul, kui IFRSides on lubatud või nõutud teisiti. (Majandus)üksus esitab võrdlusandmed seletava või kirjeldava teabe kohta, kui see on vajalik jooksva perioodi finantsaruannete mõistmiseks.

38A

(Majandus)üksus esitab vähemalt kaks finantsseisundi aruannet, kaks kasumi- ja muu koondkasumiaruannet, kaks eraldiseisvat kasumiaruannet (kui esitatakse), kaks rahavoogude aruannet ja kaks omakapitali muutuste aruannet ning nende lisad.

38B

Mõnikord on eelmis(t)e perioodi(de) finantsaruannetes esitatud seletav teave jätkuvalt asjakohane ka jooksval perioodil. Näiteks avalikustab (majandus)üksus jooksval perioodil üksikasjad õigusvaidluse kohta, mille tulemus oli eelmise perioodi lõpus ebakindel ega ole endiselt selgunud. Finantsaruannete kasutajal võib olla kasulik teada, et see ebakindlust tekitav asjaolu oli olemas juba eelmise perioodi lõpus ja milliseid abinõusid on selle lahendamiseks käesoleval perioodil rakendatud.

Täiendavad võrdlusandmed

38C

(Majandus)üksus võib esitada muid võrdlusandmeid peale IFRSides nõutud minimaalsete võrdlevate finantsaruannete, tingimusel et need andmed on koostatud kooskõlas IFRSidega. Sellised võrdlusandmed võivad sisaldada ühte või mitut paragrahvis 10 osutatud aruannet, kuid ei pea sisaldama finantsaruannete tervikkomplekti. (Majandus)üksus esitab sellisel juhul kõnealuste täiendavate aruannete kohta asjakohased lisad.

38D

(Majandus)üksus võib näiteks esitada kolmanda kasumi- ja muu koondkasumiaruande (esitades andmed jooksva perioodi, eelmise perioodi ja ühe täiendava võrdlusperioodi kohta). (Majandus)üksus ei pea siiski esitama kolmandat finantsseisundi aruannet, kolmandat rahavoogude aruannet ja kolmandat omakapitali muutuste aruannet (st täiendavat võrdlevat raamatupidamisaruannet). (Majandus)üksus peab kõnealuse täiendava kasumi- ja muu koondkasumiaruandega seotud võrdlusandmed esitama finantsaruannete lisades.

39

[Välja jäetud]

40

[Välja jäetud]

Arvestusmeetodite muutus, tagasiulatuv korrigeerimine või ümberliigitamine

40A

(Majandus)üksus esitab lisaks paragrahvis 38A nõutud minimaalsetele võrdlevatele finantsaruannetele kolmanda finantsseisundi aruande eelmise perioodi alguse seisuga, kui:

(a)

ta rakendab mõnda arvestusmeetodit tagasiulatuvalt või korrigeerib oma finantsaruannetes tagasiulatuvalt kirjeid või kui ta liigitab oma finantsaruannetes kirjeid ümber ja

(b)

selline tagasiulatuv rakendamine, korrigeerimine või ümberliigitamine avaldab olulist mõju eelmise perioodi alguse finantsseisundi aruandes esitatud teabele.

40B

Paragrahvis 40A kirjeldatud olukorras esitab (majandus)üksus kolm finantsseisundi aruannet:

(a)

jooksva perioodi lõpu seisuga;

(b)

eelmise perioodi lõpu seisuga ja

(c)

eelmise perioodi alguse seisuga.

40C

Kui (majandus)üksus peab kooskõlas paragrahviga 40A esitama täiendava finantsseisundi aruande, peab ta avalikustama paragrahvides 41–44 ja IAS 8-s nõutud teabe. Ta ei pea siiski esitama eelmise perioodi alguse finantsseisundi algaruande lisasid.

40D

Kõnealune finantsseisundi algaruanne esitatakse eelmise perioodi alguse seisuga sõltumata sellest, kas (majandus)üksuse finantsaruanded sisaldavad eelmiste perioodide võrdlusandmeid (nagu on lubatud paragrahvis 38C).

41

Juhul kui (majandus)üksus muudab finantsaruannete kirjete esitusviisi või liigitust, liigitab ta võrdlussummad ümber, välja arvatud juhul, kui ümberliigitamine ei ole otstarbekas. Võrdlussummade ümberliigitamisel avalikustab (majandus)üksus (sh eelmise perioodi alguse seisuga):

(a)

ümberliigituse olemuse;

(b)

iga ümberliigitatud kirje või kirjete liigi summa ja

(c)

ümberliigituse põhjuse.

ÜLEMINEK JA JÕUSTUMISKUUPÄEV

139L

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahvid 10, 38 ja 41, jäeti välja paragrahvid 39–40 ning lisati paragrahvid 38A–38D ja 40A–40D. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 1 muudatusest tulenevad teiste standardite muudatused

Järgmised teiste IFRSide muudatused on vajalikud kooskõla tagamiseks muudetud IAS 1-ga.

IFRS 1 Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne kasutuselevõtt muudatus

Paragrahv 21 muudetakse ja lisatakse paragrahv 39R.

ESITAMINE JA AVALIKUSTAMINE

Võrdlusandmed

21

(Majandus)üksuse esimesed IFRSi kohased finantsaruanded sisaldavad vähemalt kolme finantsseisundi aruannet, kahte kasumi- ja muu koondkasumiaruannet, kahte eraldiseisvat kasumiaruannet (kui esitatakse), kahte rahavoogude aruannet ja kahte omakapitali muutuste aruannet ning finantsaruannete lisasid, mis sisaldavad võrdlevat informatsiooni kõigi esitatud aruannete kohta.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

39R

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahvi 21. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 34 Vahefinantsaruandlus muudatus

Paragrahv 5 muudetakse ja lisatakse paragrahv 52.

VAHEFINANTSARUANDE SISU

5

IAS 1 määratluse kohaselt sisaldab finantsaruannete tervikkomplekt järgmisi osi:

(a)

finantsseisundi aruanne perioodi lõpu seisuga;

(b)

perioodi kasumi- ja muu koondkasumiaruanne;

(c)

perioodi omakapitali muutuste aruanne;

(d)

perioodi rahavoogude aruanne;

(e)

lisad, mis koosnevad oluliste arvestusmeetodite kokkuvõttest ja muust selgitavast informatsioonist;

(ea)

võrdlusandmed eelmise perioodi kohta vastavalt IAS 1 paragrahvidele 38 ja 38A ja

(f)

finantsseisundi aruanne eelmise perioodi alguse seisuga juhul, kui (majandus)üksus rakendab mõnda arvestusmeetodit tagasiulatuvalt või korrigeerib oma finantsaruannetes tagasiulatuvalt kirjeid või kui ta liigitab oma finantsaruannetes kirjeid ümber kooskõlas IAS 1 paragrahvidega 40A–40D.

(Majandus)üksus võib aruandeid nimetada muude nimetustega kui on kasutatud käesolevas standardis. (Majandus)üksus võib näiteks kasutada nimetuse „kasumi- ja muu koondkasumiaruanne” asemel nimetust „koondkasumiaruanne”.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

52

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahv 5; muudatus tulenes IAS 1 Finantsaruannete esitamine muudatusest. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 16 Materiaalsed põhivarad muudatus

Paragrahv 8 muudetakse ja lisatakse paragrahv 81G.

KAJASTAMINE

8

Sellised objektid nagu varuosad, paigaldamata seadmed ja hooldusseadmed kajastatakse kooskõlas käesoleva IFRSiga juhul, kui need vastavad materiaalse põhivara määratlusele. Muul juhul liigitatakse sellised objektid varudeks.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

81G

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahv 8. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 32 Finantsinstrumendid: avalikustamine muudatus

Paragrahvid 35, 37 ja 39 muudetakse ning lisatakse paragrahvid 35A ja 97M.

ESITAMINE

Intressid, dividendid, kahjum ja kasum

(vt ka paragrahv AG37)

35

Finantsinstrumendi või selle finantskohustiseks oleva osaga seotud intressid, dividendid, kahjum ja kasum kajastatakse kasumiaruandes tulude või kuludena. (Majandus)üksus kajastab omakapitaliinstrumentide jaotamise omanikele otse omakapitalis. Omakapitali tehingute tehingukulud kajastatakse omakapitalist mahaarvamisena.

35A

Omakapitaliinstrumendi jaotamisel omanikele ja omakapitali tehingute tehingukuludega seotud tulumaks kajastatakse kooskõlas IAS 12-ga Tulumaks.

37

Tavaliselt kannab (majandus)üksus enda omakapitaliinstrumentide emiteerimisel või soetamisel erinevaid kulusid. Nendes kuludes võivad sisalduda registreerimis- ja muud reguleerivate asutustega seotud tasud, juristidele, audiitoritele ning teistele professionaalsetele nõustajatele makstud summad, trükikulud ja riigilõivud. Omakapitali tehingute tehingukulud kajastatakse omakapitalist mahaarvamisena eeldusel, et need on käsitatavad omakapitali tehinguga otseselt kaasnevate lisakuludena, mida muidu oleks välditud. Pooleli jäänud omakapitaliinstrumendi tehinguga seotud kulutused kajastatakse kuluna.

39

Perioodi tehingukulud, mis kajastatakse omakapitalist mahaarvamisena, avalikustatakse eraldi kooskõlas IAS 1-ga.

JÕUSTUMISKUUPÄEV JA ÜLEMINEK

97M

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahvid 35, 37 ja 39 ning lisati paragrahv 35A. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.

IAS 32 muudatusest tulenevad teiste standardite muudatused

Järgmised teiste IFRSide muudatused on vajalikud kooskõla tagamiseks muudetud IAS 32-ga.

IFRIC 2 Liikmete osad ühistulistes (majandus)üksustes ja sarnased instrumendid muudatused

Paragrahv 11 muudetakse ja lisatakse paragrahv 17.

KONSENSUS

11

Vastavalt IAS 32 paragrahvile 35 kajastatakse omakapitaliinstrumentide jaotamine omanikele otse omakapitalis. Finantskohustiseks liigitatud finantsinstrumentidega seotud intressid, dividendid ja muud tasud kajastatakse kuluna sõltumata sellest, kas neid makstud summasid nimetatakse juriidiliselt dividendideks, intressiks või muul viisil.

JÕUSTUMISKUUPÄEV

17

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahv 11. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust IAS 32 muudatust dokumendi Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011 (välja antud mais 2012) osana varasema perioodi suhtes, rakendatakse kõnealuse varasema perioodi suhtes paragrahvi 11 muudatust.

IAS 34 Vahefinantsaruandlus muudatus

Paragrahv 16A muudetakse ja lisatakse paragrahv 53.

VAHEFINANTSARUANDE SISU

Muu avalikustatav teave

16A

Lisaks oluliste sündmuste ja tehingute avalikustamisele kooskõlas paragrahvidega 15–15C esitab (majandus)üksus vahefinantsaruannete lisades alljärgneva teabe, kui seda ei ole avalikustatud mujal finantsaruannetes. Üldjuhul peab selle teabe esitama kumulatiivselt majandusaasta algusest vahefinantsaruande kuupäevani.

(a)

(g)

järgmine teave segmentide kohta (segmendi teabe avalikustamine on (majandus)üksuse vahefinantsaruandes nõutav vaid juhul, kui IFRS 8-s Tegevussegmendid nõutakse (majandus)üksuselt segmendi teabe avalikustamist majandusaasta finantsaruannetes):

(i)

(iv)

konkreetse avalikustatava segmendi varade ja kohustiste kogusumma, kui selline summa esitatakse regulaarselt kõrgeimale (äri)tegevust puudutavate otsuste langetajale ja kui eelmises majandusaasta finantsaruandes kõnealuse avalikustatava segmendi kohta avalikustatud summa on oluliselt muutunud;

(v)

(h)

JÕUSTUMISKUUPÄEV

53

Dokumendiga Iga-aastased parandused ajavahemikuks 2009–2011, välja antud mais 2012, muudeti paragrahv 16A. (Majandus)üksus rakendab seda muudatust kooskõlas IAS 8-ga Arvestusmeetodid, arvestushinnangute muutused ja vead tagasiulatuvalt 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algavate aruandeaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui (majandus)üksus rakendab kõnealust muudatust varasema perioodi suhtes, avalikustab ta selle asjaolu.


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/86


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 302/2013,

27. märts 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 616/2007, millega avatakse Brasiiliast, Taist ja teistest kolmandatest riikidest pärineva kodulinnuliha ühenduse tariifikvoodid ning sätestatakse nende haldamine

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 144 lõiget 1 ja artiklit 148 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 616/2007 (2) on sätestatud Brasiiliast, Taist ja teistest kolmandatest riikidest pärineva kodulinnuliha tariifikvootide haldamine.

(2)

Impordiõiguste ja impordilitsentside taotluste suhtes kohaldatavaid miinimum- ja maksimumkoguseid tuleks järjekindlusetuse vältimiseks muuta ja ühtlustada.

(3)

Kvootide haldamise parandamiseks ja ühtlustamiseks tuleks kohandada teatavate kvootide tagatisi ja impordilitsentside kehtivusaega ning kehtestada, et teatavate tooterühmade impordilitsentsid ei tohiks olla edasiantavad.

(4)

Lisas tuleks täpsustada, et muudele riikidele teatavate kvootide eraldamine peaks mõnel juhul hõlmama ka Brasiiliat või Taid.

(5)

Määrust (EÜ) nr 616/2007 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(6)

Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 616/2007 muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 4 muudetakse järgmiselt.

a)

Lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Iga impordilitsentsi või impordiõiguse taotlus peab vastama tonnides väljendatud miinimumkoguse nõudele ja kvoodiga hõlmatud saadaoleva koguse maksimaalse protsendimäära nõudele asjaomasel perioodil või alaperioodil. Kõnealused nõuded iga eraldi kvoodi kohta on sätestatud I lisas.”

b)

Lõige 7 asendatakse järgmisega:

„7.   Litsentsitaotluse ja litsentsi lahtrisse 20 tehakse üks II lisa A osas loetletud kannetest.

Litsentside lahtrisse 24 tehakse üks II lisa B osas loetletud kannetest.

Tooterühmade 3 ja 6 A ning järjekorranumbrile 09.4262 vastava kvoodi puhul tehakse tooterühma 6B litsentsi lahtrisse 24 üks II lisa C osas nimetatud kannetest.

Tooterühma 8 ja järjekorranumbrile 09.4261 vastava kvoodi puhul tehakse tooterühma 6B litsentsi lahtrisse 24 üks II lisa D osas nimetatud kannetest.

Järjekorranumbritele 09.4263, 09.4264 ja 09.4265 vastavate kvootide puhul tehakse tooterühma 6B litsentsi lahtrisse 24 üks II lisa E osas nimetatud kannetest.”

2)

Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Tooterühmade 2, 3, 6 A, 6B ja 8 puhul esitatakse koos litsentsitaotlusega tagatis 50 eurot 100 kilogrammi kohta. Tooterühmade 1, 4 A, 4B ja 7 puhul on tagatise suurus 10 eurot 100 kilogrammi kohta ning tooterühmade 5 A ja 5B kohta esitatud impordiõiguste taotluste puhul on tagatise suurus 35 eurot 100 kilogrammi kohta.”

3)

Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 7

1.   Erandina komisjoni määruse (EÜ) nr 376/2008 (3) artiklist 22 kehtivad impordilitsentsid ja impordiõigused alates selle perioodi või alaperioodi esimesest päevast, milleks taotlus esitati, kuni kvoodi asjaomase kehtivusperioodi 30. juunini.

Tooterühmade 5 A ja 5B kohta välja antud litsentsid kehtivad kooskõlas määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 22 lõikega 2 siiski 15 tööpäeva pärast litsentsi tegeliku väljaandmise kuupäeva.

2.   Erandina määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 8 lõikest 1 ei ole muude tooterühmade kui tooterühmade 5 A ja 5B litsentside alusel saadavad õigused edasiantavad.

3.   Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 8 lõike 1 kohaldamist, tuleb tooterühmade 5 A ja 5B litsentside alusel saadavate õiguste edasiandmise puhul piirduda omandajatega, kes vastavad määruse (EÜ) nr 1301/2006 artiklis 5 ja käesoleva määruse artikli 4 lõikes 1 ja 2 kindlaks määratud abikõlblikkuse tingimustele.

4)

I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

5)

Käesoleva määruse II lisa lisatakse II lisa E osana.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 142, 5.6.2007, lk 3.

(3)  ELT L 114, 26.4.2008, lk 3.”


I LISA

„I LISA

Soolatud või soolvees kodulinnuliha  (1)

Riik

Rühma nr

Haldamise perioodilisus

Jrk-nr

CN-kood

Tollimaks

Aastased kogused

(tonnides)

Miinimumkogus taotluse kohta

Maksimumkogus taotluse kohta

Brasiilia

1

Kord kvartalis

09.4211

ex 0210 99 39

15,4 %

170 807

100 t

10 %

Tai

2

Kord kvartalis

09.4212

ex 0210 99 39

15,4 %

92 610

100 t

5 %

Teised riigid

3

Igal aastal

09.4213

ex 0210 99 39

15,4 %

828

10 t

10 %


Muust kui kalkunilihast kodulinnulihatooted

Riik

Rühma nr

Haldamise perioodilisus

Jrk-nr

CN-kood

Tollimaks

Aastased kogused

(tonnides)

Miinimumkogus taotluse kohta

Maksimumkogus taotluse kohta

Brasiilia

4 A

Kord kvartalis

09.4214

1602 32 19

8 %

79 477

100 t

10 %

09.4251

1602 32 11

630 eurot/t

15 800

100 t

10 %

09.4252

1602 32 30

10,9 %

62 905

100 t

10 %

4B

Igal aastal

09.4253

1602 32 90

10,9 %

295

10 t

100 %

Tai

5 A

Kord kvartalis

09.4215

1602 32 19

8 %

160 033

100 t

10 %

09.4254

1602 32 30

10,9 %

14 000

100 t

10 %

09.4255

1602 32 90

10,9 %

2 100

10 t

10 %

09.4256

1602 39 29

10,9 %

13 500

100 t

10 %

5B

Igal aastal

09.4257

1602 39 21

630 eurot/t

10

10 t

100 %

09.4258

ex 1602 39 85 (2)

10,9 %

600

10 t

100 %

09.4259

ex 1602 39 85 (3)

10,9 %

600

10 t

100 %

Teised riigid

6 A

Kord kvartalis

09.4216

1602 32 19

8 %

11 443

10 t

10 %

09.4260

1602 32 30

10,9 %

2 800

10 t

10 %

6B

Igal aastal

09.4261 (4)

1602 32 11

630 eurot/t

340

10 t

100 %

09.4262

1602 32 90

10,9 %

470

10 t

100 %

09.4263 (5)

1602 39 29

10,9 %

220

10 t

100 %

09.4264 (5)

ex 1602 39 85 (2)

10,9 %

148

10 t

100 %

09.4265 (5)

ex 1602 39 85 (3)

10,9 %

125

10 t

100 %


Kalkunilihatooted

Riik

Rühma nr

Haldamise perioodilisus

Jrk-nr

CN-kood

Tollimaks

Aastased kogused

(tonnides)

Miinimumkogus taotluse kohta

Maksimumkogus taotluse kohta

Brasiilia

7

Kord kvartalis

09.4217

1602 31

8,5 %

92 300

100 t

10 %

Teised riigid

8

Kord kvartalis

09.4218

1602 31

8,5 %

11 596

10 t

10 %”


(1)  Sooduskorra kohaldatavus määratakse kindlaks CN-koodi alusel ja tingimusel, et asjaomane soolatud või soolvees liha oleks CN-koodi 0207 alla kuuluv linnuliha.

(2)  Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist.

(3)  Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi alla 25 % massist.

(4)  Muu kui Brasiilia, sh Tai.

(5)  Muu kui Tai, sh Brasiilia.


II LISA

„E.

Artikli 4 lõike 7 viiendas lõigus osutatud kanded:

bulgaaria keeles

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

hispaania keeles

:

No puede utilizarse para productos originarios de Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

tšehhi keeles

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

taani keeles

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

saksa keeles

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Thailand.

eesti keeles

:

Ei ole kasutatav Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

kreeka keeles

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

inglise keeles

:

Not to be used for products originating in Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

prantsuse keeles

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

itaalia keeles

:

Da non utilizzare per prodotti originari della Thailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

läti keeles

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Taizemes izcelsmes produktiem.

leedu keeles

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

ungari keeles

:

Nem alkalmazandó a Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

malta keeles

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti li joriġinaw mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

hollandi keeles

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

poola keeles

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

portugali keeles

:

Não utilizável para produtos originários da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

rumeenia keeles

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

slovaki keeles

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Thajska.

sloveeni keeles

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Tajske.

soome keeles

:

Ei voimassa Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

rootsi keeles

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/90


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 303/2013,

27. märts 2013,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

71,0

TN

111,6

TR

135,6

ZZ

106,1

0707 00 05

JO

194,1

MA

152,2

TR

159,3

ZZ

168,5

0709 91 00

EG

66,7

ZZ

66,7

0709 93 10

MA

42,8

TR

155,2

ZZ

99,0

0805 10 20

EG

58,2

IL

72,5

MA

59,7

TN

67,4

TR

66,5

ZZ

64,9

0805 50 10

TR

77,5

ZZ

77,5

0808 10 80

AR

96,5

BR

88,0

CL

129,7

CN

75,5

MK

28,2

US

196,6

ZA

113,5

ZZ

104,0

0808 30 90

AR

108,6

CL

147,7

TR

208,9

US

150,6

ZA

117,0

ZZ

146,6


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/92


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 304/2013,

27. märts 2013,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. aprilli 2013

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artikliga 5 ette nähtud korras.

(4)

Seepärast tuleks alates 1. aprilli 2013 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni.

(5)

Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. aprilli 2013 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. märts 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. aprillist 2013

CN-kood

Toote kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(eurot/t)

1001 19 00

1001 11 00

Kõva NISU, kõrge kvaliteediga

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

ex 1001 91 20

Pehme NISU, seemneks

0,00

ex 1001 99 00

Pehme NISU, kõrge kvaliteediga, v.a seemneks

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAISITERAD seemneks, v.a hübriidid

0,00

1005 90 00

MAISITERAD, v.a seemneks (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

TERASORGO, v.a seemneks ettenähtud hübriidid

0,00


(1)  Importija võib taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu ja kui lossimissadam asub Vahemere ääres (Gibraltari väinast kaugemal) või Musta mere ääres;

2 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani kaudu ja kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Iirimaal, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.


II LISA

I lisas osutatud impordimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

15.3.2013-26.3.2013

1.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(eurot/t)

 

Pehme nisu (1)

Maisiterad

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (3)

Börs

Minnéapolis

Chicago

Noteering

241,73

221,29

FOB-hind Ameerika Ühendriikides

300,83

290,83

270,83

Lahe lisatasu

84,96

20,14

Suure Järvistu lisatasu

2.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Lasti veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

16,32 eurot/t

Lasti veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

51,71 eurot/t


(1)  Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(2)  Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(3)  Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).


OTSUSED

28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/95


NÕUKOGU OTSUS 2013/160/ÜVJP,

27. märts 2013,

millega muudetakse otsust 2011/101/ÜVJP Zimbabwe vastu suunatud piiravate meetmete kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 15. veebruaril 2011 vastu otsuse 2011/101/ÜVJP (1).

(2)

Nõukogu jõudis 23. juulil 2012 ja 18. veebruaril 2013 järeldusele, et põhiseaduse referendumi rahumeelne ja usaldusväärne läbiviimine Zimbabwes oleks oluliseks teetähiseks demokraatlike valimiste ettevalmistamisel, mis õigustaks liidu poolt isikute ja üksuste vastu suunatud enamiku järelejäänud piiravate meetmete kohaldamise viivitamatut peatamist.

(3)

Seoses Zimbabwes 16. märtsil 2013 toimunud põhiseaduse referendumi tulemustega otsustas nõukogu peatada reisikeelu ja varade külmutamise kohaldamise suurema osa otsuse 2011/101/ÜVJP I lisas loetletud isikute ja üksuste suhtes. Nõukogu peaks peatamise iga kolme kuu tagant läbi vaatama, võttes arvesse kohapealset olukorda.

(4)

Otsust 2011/101/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2011/101/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 10 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Artikli 4 lõikes 1 ning artikli 5 lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmed, mida kohaldatakse II lisas loetletud isikute ja üksuste suhtes, peatatakse kuni 20. veebruarini 2014. Peatamine vaadatakse läbi iga kolme kuu tagant.”

2)

II lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 27. märts 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GILMORE


(1)  ELT L 42, 16.2.2011, lk 6.


LISA

„II LISA

ARTIKLI 10 LÕIKES 3 LOETLETUD ISIKUD JA ÜKSUSED

I.   Isikud

 

Nimi (ja võimalikud varjunimed)

1.

Abu Basutu, Titus MJ

2.

Buka (teise nimega Bhuka), Flora

3.

Bvudzijena, Wayne

4.

Charamba, George

5.

Chidarikire, Faber Edmund

6.

Chigwedere, Aeneas Soko

7.

Chihota, Phineas

8.

Chinamasa, Patrick Anthony

9.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

10.

Chinotimba, Joseph

11.

Chipwere, Augustine

12.

Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

13.

Dinha, Martin

14.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

15.

Gono, Gideon

16.

Gurira, Cephas T.

17.

Gwekwerere, Stephen

18.

Kachepa, Newton

19.

Karakadzai, Mike Tichafa

20.

Kasukuwere, Saviour

21.

Kazangarare, Jawet

22.

Khumalo, Sibangumuzi

23.

Kunonga, Nolbert (teise nimega Nobert)

24.

Kwainona, Martin

25.

Langa, Andrew

26.

Mabunda, Musarashana,

27.

Machaya, Jason (teise nimega Jaison) Max Kokerai

28.

Made, Joseph Mtakwese

29.

Madzongwe, Edna (teise nimega Edina)

30.

Maluleke, Titus

31.

Mangwana, Paul Munyaradzi

32.

Marumahoko, Reuben

33.

Masuku, Angeline

34.

Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya

35.

Mathuthu, Thokozile

36.

Matibiri, Innocent Tonderai

37.

Matiza, Joel Biggie

38.

Matonga, Brighton

39.

Mhandu, Cairo (teise nimega Kairo)

40.

Mhonda, Fidellis

41.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

42.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

43.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

44.

Moyo, Jonathan

45.

Moyo, Sibusio Bussie

46.

Moyo, Simon Khaya

47.

Mpofu, Obert Moses

48.

Muchena, Henry

49.

Muchena, Olivia Nyembesi (teise nimega Nyembezi)

50.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

51.

Mudede, Tobaiwa (teise nimega Tonneth)

52.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

53.

Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku

54.

Murerwa, Herbert Muchemwa

55.

Musariri, Munyaradzi

56.

Mushohwe, Christopher Chindoti

57.

Mutezo, Munacho

58.

Mutinhiri, Ambros (teise nimega Ambrose)

59.

Mzembi, Walter

60.

Mzilikazi, Morgan S.

61.

Nguni, Sylvester

62.

Nhema, Francis

63.

Nyanhongo, Magadzire Hubert

64.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

65.

Rugeje, Engelbert Abel

66.

Rungani, Victor TC

67.

Sakupwanya, Stanley

68.

Savanhu, Tendai

69.

Sekeramayi, Sydney (teise nimega Sidney) Tigere

70.

Sekeremayi, Lovemore

71.

Shamu, Webster Kotiwani

72.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

73.

Shungu, Etherton

74.

Sibanda, Chris

75.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

76.

Sigauke, David

77.

Sikosana, Absolom

78.

Tarumbwa, Nathaniel Charles

79.

Tomana, Johannes

80.

Veterai, Edmore

81.

Zimondi, Paradzai


II.   Üksused

 

Nimi

1.

Cold Comfort Farm Trust Co-operative

2.

Comoil (PVT) Ltd

3.

Famba Safaris

4.

Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (teise nimega Jongwe Printing and Publishing Co., teise nimega Jongwe Printing and Publishing Company)

5.

M & S Syndicate (PVT) Ltd

6.

OSLEG Ltd (teise nimega Operation Sovereign Legitimacy)

7.

Swift Investments (PVT) Ltd

8.

Zidco Holdings (teise nimega Zidco Holdings (PVT) Ltd)”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/99


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

11. märts 2013,

millega muudetakse otsust 2011/163/EL nõukogu direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 kohaselt kolmandate riikide esitatud kavade tunnustamise kohta

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 1279 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2013/161/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiivi 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ, (1) eriti selle artikli 29 lõike 1 neljandat lõiku ja artikli 29 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiiviga 96/23/EÜ on kehtestatud meetmed kõnealuse direktiivi I lisas loetletud ainete ja jääkide rühmade kontrollimiseks. Kõnealuse direktiivi kohaselt peavad kolmandad riigid, kellelt liikmesriigid võivad importida käesoleva direktiiviga hõlmatud loomi ja loomseid tooteid, esitama jääkide seire kava, millega nähakse ette nõutavad tagatised. See kava peaks hõlmama vähemalt I lisas loetletud aineid ja jääkide rühmi.

(2)

Komisjoni otsusega 2011/163/EL (2) kiideti heaks direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 kohased kavad (edaspidi „kavad”), mille on esitanud teatavad kõnealuse direktiivi lisas loetletud kolmandad riigid ning mis hõlmavad selles loetelus osutatud loomi ja loomseid saadusi.

(3)

Teatavate kolmandate riikide esitatud hiljutisi kavasid ja komisjonile laekunud täiendavat teavet silmas pidades on vaja ajakohastada nende kolmandate riikide loetelu, kust liikmesriikidel on direktiivi 96/23/EÜ kohaselt lubatud importida teatavaid loomi ja loomseid saadusi, mis praegu on loetletud otsuse 2011/163/EL lisas (edaspidi „loetelu”).

(4)

Bosnia ja Hertsegoviina on komisjonile esitanud kodulinde, piima, mune ja mett käsitleva kava. Kava annab piisavad tagatised ja see tuleks heaks kiita. Seepärast tuleks Bosnia ja Hertsegoviina loetelusse kanda seoses kodulindude, piima, munade ja meega.

(5)

Jaapan on komisjonile esitanud veiseid käsitleva kava. Kava annab piisavad tagatised ja see tuleks heaks kiita. Seepärast tuleks Jaapan loetelusse kanda seoses veistega.

(6)

Moldova on komisjonile esitanud kodulinde, vesiviljelustooteid ja mune käsitleva kava. Kava annab piisavad tagatised ja see tuleks heaks kiita. Seepärast tuleks Moldova loetelusse kanda seoses kodulindude, vesiviljelustoodete ja munadega.

(7)

Pitcairn on praegu loetelus esindatud seoses meega. Pitcairn ei ole siiski esitanud direktiivi 96/23/EÜ artikliga 29 ette nähtud kava. Seega tuleks Pitcairn loetelust eemaldada.

(8)

Vietnam on komisjonile esitanud mett käsitleva kava. Kava annab piisavad tagatised ja see tuleks heaks kiita. Seepärast tuleks Vietnam loetelusse kanda seoses meega.

(9)

Kaubandushäirete vältimiseks tuleks kehtestada üleminekuperiood Pitcairnist pärit asjakohastele saadetistele, mis sertifitseeriti ja lähetati liitu enne käesoleva otsuse kohaldamise kuupäeva.

(10)

Seega tuleks otsust 2011/163/EL vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2011/163/EL lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad üleminekuajal, mis kestab kuni 16. maini 2013, vastu meesaadetisi Pitcairnist, tingimusel et selliste toodete importija tõendab, et saadetised on sertifitseeritud ja lähetatud liitu enne 1. aprilli 2013.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. märts 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)  EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10.

(2)  ELT L 70, 17.3.2011, lk 40.


LISA

„LISA

ISO2 kood

Riik

Veised

Lambad/kitsed

Sead

Hobuslased

Kodulinnud

Vesiviljelus

Piim

Munad

Küülikud

Looduslikud ulukid

Tehistingimustes peetavad ulukid

Mesi

AD

Andorra

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Araabia Ühendemiraadid

 

 

 

 

 

X

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Albaania

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Austraalia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bosnia ja Hertsegoviina

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Bangladesh

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BN

Brunei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brasiilia

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Valgevene

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Šveits

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Tšiili

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Kamerun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

Hiina

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Colombia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Costa Rica

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Kuuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ecuador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etioopia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Falklandi saared

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Fääri saared

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GH

Ghana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GM

Gambia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Gröönimaa

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GT

Guatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

HR

Horvaatia

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

X

X

X

X

ID

Indoneesia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Iisrael

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

India

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Iraan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamaica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Jaapan

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Kenya

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

KG

Kõrgõzstan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Lõuna-Korea

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LB

Liibanon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Maroko

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Moldova

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Montenegro

X

X

X

 

X

X

 

X

 

 

 

X

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (4)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MU

Mauritius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MX

Mehhiko

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malaisia

 

 

 

 

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mosambiik

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namiibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

NC

Uus-Kaledoonia

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nicaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Uus-Meremaa

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peruu

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PF

Prantsuse Polüneesia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PH

Filipiinid

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PY

Paraguay

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbia (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Venemaa

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

SA

Saudi Araabia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapur

X (3)

X (3)

X (3)

 

X (3)

X

X (3)

 

 

 

 

 

SM

San Marino

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Suriname

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

El Salvador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Svaasimaa

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Tai

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tuneesia

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Türgi

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Taiwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tansaania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraina

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

Ameerika Ühendriigid

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Uruguay

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Venezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

YT

Mayotte

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ZA

Lõuna-Aafrika Vabariik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Sambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabwe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Üksnes kaamelipiim.

(2)  Tapmiseks ette nähtud hobuslaste eksport liitu (ainult toiduks tarvitatavad loomad).

(3)  Kolmandad riigid, kus kasutatakse üksnes toorainet, mis on pärit kas liikmesriikidest või artikli 2 kohaselt sellise tooraine liitu importimiseks heakskiidu saanud kolmandatest riikidest.

(4)  Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik; selle riigi lõplik nomenklatuur lepitakse kokku pärast ÜRO tasemel toimuvate läbirääkimiste lõppemist.

(5)  Välja arvatud Kosovo (kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta).

(6)  Ainult põhjapõdrad Murmanski ja Jamali Neenetsi piirkonnas.”


28.3.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/106


KOMISJONI OTSUS,

26. märts 2013,

milles määratakse kindlaks liikmesriikide aastased saastekvoodid ajavahemikuks 2013–2020 vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusele nr 406/2009/EÜ

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 1708 all)

(2013/162/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta otsust nr 406/2009/EÜ (milles käsitletakse liikmesriikide jõupingutusi kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks, et täita ühenduse kohustust vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid aastaks 2020), (1) eriti selle artikli 3 lõike 2 neljandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiviga 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ, (2) hõlmatud käitistest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkoguseid, sellisena nagu need esinevad liidu registris, komisjoni otsustes, riiklikes saastekvootide eraldamise kavades ning komisjoni ja asjaomaste liikmesriikide vahelises ametlikus kirjavahetuses, käsitatakse heitkoguste tõendatud andmetena otsuse nr 406/2009/EÜ artikli 3 lõike 2 neljanda lõigu tähenduses.

(2)

Gaasidest ja tegevusaladest pärinevad kasvuhoonegaaside koguheited, nagu need on määratletud otsuse nr 406/2009/EÜ artikli 2 lõikes 1 ja mis on esitatud 2012. aastal vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta otsusele nr 280/2004/EÜ ühenduse kasvuhoonegaaside heitmete järelevalve ja Kyoto protokolli rakendamise süsteemi kohta (3) ja mille komisjon on kinnitanud pärast kasvuhoonegaaside andmekogu 2012. aasta tehnilise läbivaatamise suuniste (4) kohaselt toimunud 2012. aasta esialgset läbivaatamist, käsitatakse aastate 2005, 2008, 2009 ja 2010 heitkoguste läbivaadatud andmetena otsuse nr 406/2009/EÜ artikli 3 lõike 2 neljanda lõigu tähenduses.

(3)

Aastaste saastekvootide määramise ja igal aastal aruandluses esitatud kasvuhoonegaaside heitkoguste vahelise kooskõla tagamiseks tuleks liikmesriikide aastased saastekvoodid arvutada ka globaalse soojenemise potentsiaali väärtusi kasutades, mis on esitatud otsusega 15/CP.17 vastuvõetud valitsustevahelise kliimamuutuste rühma (IPCC) neljandas hindamisaruandes. Sel viisil arvutatud aastast saastekvooti tuleks kohaldada alates esimesest aastast, mille kohta vastavalt otsuse 280/2004/EÜ artiklile 3 muutub kohustuslikuks nende uute globaalse soojenemise potentsiaali väärtuste kasutamine kasvuhoonegaaside andmekogusid käsitlevas aruandluses.

(4)

Andmed, mis on praegu esitatud kasvuhoonegaaside riiklikes andmekogudes ning riiklikes ja liidu registrites, ei ole piisavad, et määrata liikmesriigi tasandil kindlaks tsiviillennunduse CO2-heitkogused, mis ei ole hõlmatud direktiiviga 2003/87/EÜ. Direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmamata lendudest pärit CO2-heitkogused moodustavad kasvuhoonegaaside koguheitest vaid väga väikese osa ning selliste heitkoguste jaoks lisaandmete kogumine võiks põhjustada ebaproportsionaalset halduskoormust. Seepärast tuleks andmekogu kategooria „1.A.3.A. Tsiviillennundus” CO2-heitkoguseid lugeda aastaste saastekvootide määramisel võrdseks nulliga.

(5)

Liikmesriigi aastane saastekvoot aastaks 2020 tuleks arvutada nii, et 2005. aastal olemas olnud käitistest pärinevad tõendatud kasvuhoonegaaside heitkogused lahutatakse 2005. aasta läbivaadatud kasvuhoonegaaside heitkogustest ning tulemust kohandatakse otsuse nr 406/2009/EÜ II lisas sätestatud protsendimääraga.

(6)

Käitistest pärinevad tõendatud kasvuhoonegaaside heitkogused tuleks kindlaks määrata järgmiselt:

liikmesriikide puhul, kes on osalenud heitkogustega kauplemise süsteemis alates 2005. aastast: direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud käitisest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkogused 2005. aastal, kohandatuna sellistest käitistest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkogustega, mis kuulusid heitkogustega kauplemise süsteemi või olid kõnealusest süsteemist välja arvatud ajavahemikul 2008–2012, tingituna asjaolust, et liikmesriigid rakendasid kohandatud reguleerimisala, ning sellistest käitistest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkogustega, mis olid 2005. aastal ajutiselt välja arvatud heitkogustega kauplemise süsteemist, kuid ei olnud kõnealusest süsteemist välja arvatud ajavahemikul 2008–2012;

liikmesriikide puhul, kes on osalenud heitkogustega kauplemise süsteemis alates 2007. aastast: direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud käitistest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkogused 2007. aastal;

liikmesriikide puhul, kes osalevad heitkogustega kauplemise süsteemis alates 2013. aastast: direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud käitisest pärinevate kasvuhoonegaaside heitkogused 2005. aastal (mis on asjaomase liikmesriigi teatatud ja komisjoni poolt läbi vaadatud).

(7)

Sellise liikmesriigi puhul, kellel on vastavalt otsuse nr 406/2009/EÜ II lisale kasvuhoonegaaside heitkoguste positiivne piirmäär, tuleks 2009. aasta kasvuhoonegaaside heite keskmine kogus arvutada nii, et asjaomases liikmesriigis direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud käitistest pärinevate tõendatud kasvuhoonegaaside heite keskmine kogus aastatel 2008, 2009 ja 2010 lahutatakse kõnealuse liikmesriigi läbivaadatud kasvuhoonegaaside keskmisest koguheitest aastatel 2008, 2009 ja 2010.

(8)

Sellise liikmesriigi puhul, kellel on vastavalt otsuse nr 406/2009/EÜ II lisale kasvuhoonegaaside heitkoguste positiivne piirmäär, tuleks ajavahemiku 2013–2019 aastased saastekvoodid määrata kindlaks lineaarse vähendamiskavaga, mis algab liikmesriigi keskmise aastase kasvuhoonegaaside heitkogusega 2009. aastal ning lõpeb 2020. aastaks määratud saastekvoodiga.

(9)

Sellise liikmesriigi puhul, kellel on vastavalt otsuse nr 406/2009/EÜ II lisale kasvuhoonegaaside heidete negatiivne piirmäär, tuleks aastane saastekvoot 2013. aastaks arvutada nii, et asjaomases liikmesriigis direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud käitistest pärinevate tõendatud kasvuhoonegaaside heite keskmine kogus aastatel 2008, 2009 ja 2010 lahutatakse kõnealuse liikmesriigi läbivaadatud kasvuhoonegaaside keskmisest koguheitest aastatel 2008, 2009 ja 2010.

(10)

Sellise liikmesriigi puhul, kellel on vastavalt otsuse nr 406/2009/EÜ II lisale kasvuhoonegaaside heidete negatiivne piirmäär, tuleks ajavahemiku 2014–2019 aastased saastekvoodid määrata kindlaks lineaarse vähendamiskavaga, mis algab liikmesriigi 2013. aasta saastekvoodiga ning lõpeb 2020. aastaks määratud saastekvoodiga.

(11)

Kasvuhoonegaaside tõendatud heitkoguseid, mis pärinevad käitistest, mis direktiivi 2003/87/EÜ artikli 24 kohaselt lisati ühepoolselt heitkogustega kauplemise süsteemi ajavahemikul 2008–2012, ei tuleks arvata direktiiviga 2003/87/EÜ aastatel 2008, 2009 ja 2010 hõlmatud käitistest pärinevate tõendatud kasvuhoonegaaside heite keskmise koguse hulka, kuna see põhjustaks kasvuhoonegaaside heitkoguste topeltarvestust, kui aastaseid saastekvoote edaspidi kohandatakse vastavalt otsuse nr 406/2009/EÜ artiklile 10.

(12)

Võttes arvesse Horvaatia peatset ühinemist liiduga, tuleks kõnealuse liikmesriigi aastane saastekvoot ajavahemikuks 2013–2020 määrata kindlaks sama meetodiga kui teiste liikmesriikide aastane saastekvoot. Kõnealuseid väärtusi tuleks kohaldada alates Horvaatia liiduga ühinemise kuupäevast.

(13)

Võttes arvesse, et Euroopa Ülemkogu võttis 11. juulil 2012. aastal vastu otsuse 2012/419/EL, millega muudetakse Mayotte’i staatust Euroopa Liidu suhtes (5) alates 2014. aastast, arvutatakse Prantsusmaa aastane saastekvoot alates 2014. aastast nii, et võetakse arvesse asjaomaseid läbivaadatud kasvuhoonegaaside heitkoguseid.

(14)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kliimamuutuste komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Iga liikmesriigi aastased saastekvoodid ajavahemiku 2013–2020 iga aasta kohta on sätestatud I lisas ja nende kohaldamisel võetakse arvesse võimalikke otsuse nr 406/2009/EÜ artikli 10 alusel avaldatud kohandusi.

Artikkel 2

Olenemata artiklist 1, kui otsuse nr 280/2004/EÜ artikli 3 kohaselt vastuvõetud õigusaktis on sätestatud, et liikmesriigid peavad esitama kasvuhoonegaaside heitkoguste andmekogud, mis on kindlaks määratud kasutades globaalse soojenemise potentsiaali väärtusi, mis on esitatud valitsustevahelise kliimamuutuste rühma (IPCC) neljandas hindamisaruandes, mis on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste konverentsil vastu võetud otsusega 15/CP.17, kohaldatakse II lisas sätestatud aastaseid saastekvoote alates esimesest aastast, mille kohta muutub kohustuslikuks selline kasvuhoonegaaside heitkoguste andmekogusid käsitlev aruandlus.

Artikkel 3

Horvaatia jaoks kohaldatakse I lisas sätestatud aastaseid saastekvoote alates Horvaatia Euroopa Liiduga ühinemise lepingu jõustumise kuupäevast.

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 26. märts 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Connie HEDEGAARD


(1)  ELT L 140, 5.6.2009, lk 136.

(2)  ELT L 275, 25.10.2003, lk 32.

(3)  ELT L 49, 19.2.2004, lk 1.

(4)  Komisjoni talituste töödokument (2012) 107 final, 26.4.2012.

(5)  ELT L 204, 31.7.2012, lk 131.


I LISA

Liikmesriikide aastased saastekvoodid ajavahemikuks 2013–2020, mis on arvutatud kasutades valitsustevahelise kliimamuutuste rühma (IPCC) teises hindamisaruandes esitatud globaalse soojenemise potentsiaali väärtusi

Riik

Aastane saastekvoot

(väljendatuna süsinikdioksiidi ekvivalendina tonnides)

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Belgia

81 206 753

79 635 010

78 063 267

76 491 523

74 919 780

73 348 037

71 776 293

70 204 550

Bulgaaria

27 308 615

27 514 835

27 721 056

27 927 276

28 133 496

28 339 716

28 545 936

28 752 156

Tšehhi Vabariik

63 569 006

64 248 654

64 928 302

65 607 950

66 287 597

66 967 245

67 646 893

68 326 541

Taani

35 873 692

34 996 609

34 119 525

33 242 442

32 365 359

31 488 276

30 611 193

29 734 110

Saksamaa

487 095 510

480 020 642

472 945 774

465 870 905

458 796 037

451 721 169

444 646 301

437 571 432

Eesti

6 111 145

6 133 644

6 156 143

6 178 641

6 201 140

6 223 639

6 246 137

6 268 636

Iirimaa

45 163 667

44 066 074

42 968 480

41 870 887

40 773 293

39 675 700

38 578 106

37 480 513

Kreeka

58 909 882

59 158 791

59 407 700

59 656 609

59 905 518

60 154 427

60 403 336

60 652 245

Hispaania

228 883 459

226 977 713

225 071 967

223 166 221

221 260 475

219 354 728

217 448 982

215 543 236

Prantsusmaa

397 926 454

393 291 390

388 254 953

383 218 516

378 182 079

373 145 642

368 109 206

363 072 769

Horvaatia

20 596 027

20 761 917

20 927 807

21 093 696

21 259 586

21 425 476

21 591 366

21 757 255

Itaalia

310 124 250

308 146 930

306 169 610

304 192 289

302 214 969

300 237 649

298 260 329

296 283 008

Küpros

5 552 863

5 547 275

5 541 687

5 536 100

5 530 512

5 524 924

5 519 336

5 513 749

Läti

9 005 483

9 092 810

9 180 137

9 267 464

9 354 791

9 442 119

9 529 446

9 616 773

Leedu

16 661 613

16 941 467

17 221 321

17 501 174

17 781 028

18 060 882

18 340 736

18 620 590

Luksemburg

9 737 871

9 535 962

9 334 053

9 132 144

8 930 235

8 728 326

8 526 417

8 324 508

Ungari

49 291 591

50 388 303

51 485 014

52 581 726

53 678 437

54 775 149

55 871 861

56 968 572

Malta

1 113 574

1 112 781

1 111 988

1 111 195

1 110 402

1 109 609

1 108 816

1 108 023

Madalmaad

121 835 387

119 628 131

117 420 874

115 213 617

113 006 361

110 799 104

108 591 847

106 384 590

Austria

53 598 131

53 032 042

52 465 953

51 899 864

51 333 775

50 767 686

50 201 597

49 635 508

Poola

197 978 330

198 929 081

199 879 833

200 830 584

201 781 336

202 732 087

203 682 838

204 633 590

Portugal

47 653 190

47 920 641

48 188 091

48 455 541

48 722 992

48 990 442

49 257 893

49 525 343

Rumeenia

79 108 341

80 681 687

82 255 034

83 828 380

85 401 727

86 975 074

88 548 420

90 121 767

Sloveenia

11 890 136

11 916 713

11 943 289

11 969 866

11 996 442

12 023 018

12 049 595

12 076 171

Slovakkia

25 095 979

25 413 609

25 731 240

26 048 870

26 366 500

26 684 130

27 001 761

27 319 391

Soome

32 732 387

32 232 553

31 732 719

31 232 885

30 733 051

30 233 217

29 733 383

29 233 549

Rootsi

42 526 869

41 863 309

41 199 748

40 536 188

39 872 627

39 209 066

38 545 506

37 881 945

Ühendkuningriik

350 411 692

346 031 648

341 651 604

337 271 559

332 891 515

328 511 471

324 131 426

319 751 382


II LISA

Liikmesriikide aastased saastekvoodid ajavahemikuks 2013–2020, mis on arvutatud kasutades valitsustevahelise kliimamuutuste rühma (IPCC) neljandas hindamisaruandes esitatud globaalse soojenemise potentsiaali väärtusi

Riik

Aastane saastekvoot

(väljendatuna süsinikdioksiidi ekvivalendina tonnides)

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Belgia

82 376 327

80 774 027

79 171 726

77 569 425

75 967 124

74 364 823

72 762 523

71 160 222

Bulgaaria

28 661 817

28 897 235

29 132 652

29 368 070

29 603 488

29 838 906

30 074 324

30 309 742

Tšehhi Vabariik

65 452 506

66 137 845

66 823 185

67 508 524

68 193 864

68 879 203

69 564 542

70 249 882

Taani

36 829 163

35 925 171

35 021 179

34 117 187

33 213 195

32 309 203

31 405 210

30 501 218

Saksamaa

495 725 112

488 602 056

481 479 000

474 355 944

467 232 888

460 109 832

452 986 776

445 863 720

Eesti

6 296 988

6 321 312

6 345 636

6 369 960

6 394 284

6 418 608

6 442 932

6 467 256

Iirimaa

47 226 256

46 089 109

44 951 963

43 814 816

42 677 670

41 540 523

40 403 377

39 266 230

Kreeka

61 003 810

61 293 018

61 582 226

61 871 434

62 160 642

62 449 850

62 739 057

63 028 265

Hispaania

235 551 490

233 489 390

231 427 291

229 365 191

227 303 091

225 240 991

223 178 891

221 116 791

Prantsusmaa

408 762 813

403 877 606

398 580 044

393 282 481

387 984 919

382 687 356

377 389 794

372 092 231

Horvaatia

21 196 005

21 358 410

21 520 815

21 683 221

21 845 626

22 008 031

22 170 436

22 332 841

Itaalia

317 768 849

315 628 134

313 487 419

311 346 703

309 205 988

307 065 273

304 924 558

302 783 843

Küpros

5 919 071

5 922 555

5 926 039

5 929 524

5 933 008

5 936 493

5 939 977

5 943 461

Läti

9 279 248

9 370 072

9 460 897

9 551 721

9 642 546

9 733 370

9 824 194

9 915 019

Leedu

17 153 997

17 437 556

17 721 116

18 004 675

18 288 235

18 571 794

18 855 354

19 138 913

Luksemburg

9 814 716

9 610 393

9 406 070

9 201 747

8 997 423

8 793 100

8 588 777

8 384 454

Ungari

50 796 264

51 906 630

53 016 996

54 127 362

55 237 728

56 348 094

57 458 460

58 568 826

Malta

1 168 514

1 166 788

1 165 061

1 163 334

1 161 608

1 159 881

1 158 155

1 156 428

Madalmaad

125 086 859

122 775 394

120 463 928

118 152 462

115 840 997

113 529 531

111 218 065

108 906 600

Austria

54 643 228

54 060 177

53 477 125

52 894 074

52 311 023

51 727 971

51 144 920

50 561 869

Poola

204 579 390

205 621 337

206 663 283

207 705 229

208 747 175

209 789 121

210 831 068

211 873 014

Portugal

49 874 317

50 139 847

50 405 377

50 670 907

50 936 437

51 201 967

51 467 497

51 733 027

Rumeenia

83 080 513

84 765 858

86 451 202

88 136 547

89 821 891

91 507 236

93 192 581

94 877 925

Sloveenia

12 278 677

12 309 309

12 339 941

12 370 573

12 401 204

12 431 836

12 462 468

12 493 100

Slovakkia

25 877 815

26 203 808

26 529 801

26 855 793

27 181 786

27 507 779

27 833 772

28 159 765

Soome

33 497 046

32 977 333

32 457 619

31 937 905

31 418 191

30 898 477

30 378 764

29 859 050

Rootsi

43 386 459

42 715 001

42 043 544

41 372 087

40 700 630

40 029 172

39 357 715

38 686 258

Ühendkuningriik

358 980 526

354 455 751

349 930 975

345 406 200

340 881 425

336 356 649

331 831 874

327 307 099