ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.313.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 313

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
13. november 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1053/2012, 7. november 2012, millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Provolone Valpadana (KPN)]

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1054/2012, 7. november 2012, millega kiidetakse heaks väikesed muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Taureau de Camargue (KPN)]

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1055/2012, 9. november 2012, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa

8

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1056/2012, 12. november 2012, millega muudetakse toiduensüüme käsitlevat Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1332/2008 üleminekumeetmete osas ( 1 )

9

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1057/2012, 12. november 2012, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kasutamisega vahutamisvastase ainena toidulisandites ( 1 )

11

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1058/2012, 12. november 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 kuivatatud viigimarjade aflatoksiinide piirnormide osas ( 1 )

14

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1059/2012, 12. november 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 412/2008 seoses töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha imporditariifikvoodi kehtivusperioodi jagamisega alaperioodideks

16

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1060/2012, 12. november 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

18

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 23. oktoobri 2012. aasta määruse (EL) nr 976/2012 (millega muudetakse määrust (EL) nr 165/2011, milles sätestatakse mahaarvamised teatavatest Hispaaniale 2011. ja järgmisteks aastateks eraldatud makrellipüügikvootidest ülepüügi tõttu 2010. aastal) parandus (ELT L 294, 24.10.2012)

20

 

*

Komisjoni 23. novembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1089/2010 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/2/EÜ seoses ruumiandmekogumite ja -teenuste ristkasutatavusega) parandus (ELT L 323, 8.12.2010)

20

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1053/2012,

7. november 2012,

millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Provolone Valpadana (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/96 (2) alusel registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Provolone Valpadana” spetsifikaadi üksikasjade muudatustele.

(2)

Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses ei ole asjaomased muudatused väikesed, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (3). Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleb muudatused heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. november 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1.

(3)  ELT C 64, 3.3.2012, lk 21.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.3.   Juust

ITAALIA

Provolone Valpadana (KPN)


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1054/2012,

7. november 2012,

millega kiidetakse heaks väikesed muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Taureau de Camargue (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu kohaselt vaatas komisjon läbi Prantsusmaa taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 2036/2001 (2) (muudetud määrusega (EÜ) nr 1068/2008) (3) kohaselt registreeritud päritolunimetuse „Taureau de Camargue” spetsifikaadi üksikasjade muudatusele.

(2)

Taotluses soovitakse muuta spetsifikaati, täpsustades toote kirjeldust, geograafilist piirkonda, päritolutõendit, tootmismeetodit, märgistust, riiklikke nõudeid ning liikmesriigi pädeva asutuse, taotlejate rühma ja kontrolliasutuse andmeid.

(3)

Komisjon on kõnealused muudatused läbi vaadanud ja leidnud, et need on põhjendatud. Kuna muudatused on väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, võib komisjon need heaks kiita ilma kõnealuse määruse artiklites 5, 6 ja 7 kirjeldatud menetluskorda järgimata,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Päritolunimetuse „Taureau de Camargue” spetsifikaati muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Spetsifikaadi põhielemente sisaldav koonddokument on esitatud käesoleva määruse II lisas.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. november 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  EÜT L 275, 18.10.2001, lk 9.

(3)  ELT L 290, 31.10.2008, lk 8.


I LISA

Kaitstud geograafilise tähise „Taureau de Camargue” spetsifikaadis on heaks kiidetud järgmised muudatused.

Ajakohastatud on liikmesriigi pädevat asutust, taotlejate rühma ja kontrolliasutust hõlmavaid andmeid.

Toote kirjeldus: toote kirjeldusele on lisatud andmed loomade vanuse kohta. Kirjelduse sisu ei muudetud ja see on esitatud spetsifikaadi jaotises „Tootmismeetod”.

Geograafiline piirkond: geograafilist piirkonda ei muudetud, kuid ühenduse spetsifikaadis esitatud kantonite loend asendati kommuunide loendiga.

Päritolutõend: jaotist on täiendatud päritolu kontrolli ja tagamise sätete ning nimetuse läbipaistvust tagavate sätetega, spetsifikaadi sätteid on muudetud seoses Prantsusmaa kaitstud päritolunimetuste kontrollimeetmete reformi läbiviimisega.

Tootmismeetod: jaotist on täiendatud kaitstud päritolunimetusi määratlevate riiklike õigusaktide sätetega. Sellega seoses on lisatud tõugude geneetilise valiku, loomade maksimaalse asustustiheduse ja loomühikute arvestamise kriteeriumid. Täpsustatud on täis-segasööda keelustamise ja lubatud raviprotseduuride nõudeid.

Lisatud on riiklike õigusaktide sätted, millega reguleeritakse loomade tapmist (loomade kogumine, transport, tapmine, rümpade töötlemine). Lisatud on ka riiklikes õigusaktides sätestatud nõue, mille kohaselt rümbad tuleb tükeldada geograafilises piirkonnas.

Välja on jäetud üldiste eeskirjade nõudeid kordavad nõuded (nakkushaiguste esinemise kontrollimine, rümpade liigitamine EUROPi klassifikatsiooni alusel).

Märgistus: taotlejate rühm soovis lisada kohustuse esitada toote märgisel Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.

Riiklikud nõuded: riiklikke nõudeid on täiendatud tabeliga, mis sisaldab peamisi kontrollitavaid punkte ja nende hindamise meetodeid vastavalt Prantsusmaa õigusaktides sätestatud korrale.


II LISA

KOONDDOKUMENT

Nõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta

TAUREAU DE CAMARGUE

EÜ nr: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011

KGT ( ) KPN ( X )

1.   Nimetus

„Taureau de Camargue”

2.   Liikmesriik või kolmas riik

Prantsusmaa

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus

3.1.   Toote liik

Klass 1.1.

Värske liha (ja rups)

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab

Päritolunimetus „Taureau de Camargue” tähistab geograafilises piirkonnas sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud ning kohalikesse tõugudesse raço di Biou või de Combat (kutsutakse ka brave) kuuluvate või nende tõugude ristamisel saadud isas- ja emasloomade värsket veiseliha.

Loomade vanus on vähemalt 18 kuud.

Rümpade valmimine tapamajas peab kestma vähemalt 48 tundi ja kuni viis päeva. Rümpade maksustatav kaal ei tohi olla alla 100 kg, välja arvatud 18–30 kuu vanused mullikad, kelle rümba kaaluks on kehtestatud 85 kg.

Liha „Taureau de Camargue” on intensiivse punase värvusega, õrn ja väherasvane.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul)

Loomad saavad peamise sööda karjamaadelt, välja arvatud talveperioodil, kui neile antakse lisasöödana üksnes geograafilisest piirkonnast pärinevat heina ja teravilja. Täis-segasööda, sealhulgas ravimsööda kasutamine ei ole lubatud.

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas

Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta

Rümbad peavad olema tükeldatud geograafilises piirkonnas. Kaitstud päritolunimetuse „Taureau de Camargue” saamiseks tapetud loomade rümbad on keskmiselt väiksemad kui tavapärased lihatööstuses kasutatavad veiserümbad ning nende maksimaalseks väärtustamiseks on vajalikud spetsiifilised oskused. Need oskused on säilinud üksnes geograafilises piirkonnas, sest ülejäänud Prantsusmaa territooriumil kaitstud päritolunimetuse „Taureau de Camargue” jaoks kasutatavaid veisetõuge peaaegu ei kasvatata.

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta

Kaitstud päritolunimetusega liha „Taureau de Camargue” märgistatakse enne rümba tükeldamist, maksustatava kaalu kindlaksmääramise ja rümba jahutamise vahel.

Märgistamisel kantakse kaitstud päritolunimetuse tunnustempli jäljend rümba erinevatele lihastele (kaheksasse kohta). Templi väljastavad Riikliku Päritolu- ja Kvaliteediinstituudi talitused.

Kuni lõppturustajani jõudmiseni on rümp ja selle jaotustükid varustatud tunnusmärgisega, millel on vähemalt järgmised andmed:

toote nimetus;

tapmise tunnusnumber;

veisekasvatusettevõtja nimi selges kirjas;

tükeldusettevõtte või tapamaja nimetus ja aadress;

Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus

Toote tähistamiseks päritolunimetusega peab liha pärinema geograafilises piirkonnas asuvatest veisekasvatusettevõtetest (tõu raço di Biou puhul manades ja tõu de Combat puhul ganaderias).

Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas, mis hõlmab järgmisi kommuune:

 

Bouches-du-Rhône’i departemang:

Arles’i kanton – kõik kommuunid,

Châteaurenardi kanton – kõik kommuunid,

Eyguières’i kantoni kommuunid Aureilles, Eyguières, Lamanon ja Mouriès,

Istres’i kantoni kommuunid Fos-sur-Mer ja Istres,

Orgoni kanton – kõik kommuunid,

Port-Saint-Louis-du-Rhône’i kantoni kommuun Port-Saint-Louis-du-Rhône,

Salon-de-Provence’i kantoni kommuunid Grans, Miramas, Salon-de-Provence,

Saintes-Maries-de-la-Meri kantoni kommuun Saintes-Maries-de-la-Mer,

Saint-Rémy-de-Provence’i kanton – kõik kommuunid,

Tarascon-sur-Rhône’i kanton – kõik kommuunid;

 

Gardi departemang:

Aigues-Mortes’i kanton – kõik kommuunid,

Aramoni kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Estézargues ja Domazan,

Beaucaire’i kanton – kõik kommuunid,

Lédignani kantoni kommuun Mauressargues,

Marguerittes’i kanton – kõik kommuunid,

Nîmes’i kanton – kõik kommuunid,

Quissaci kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Quissac,

Remoulinsi kantoni kommuunid Argilliers, Collias, Remoulins ja Vers-Pont-du-Gard,

Rhony-Vidourle’i kanton – kõik kommuunid,

 

Saint-Chaptes’i kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac ja Saint-Dézéry,

Saint-Gilles’i kanton – kõik kommuunid,

Saint-Mamerti kanton – kõik kommuunid,

Sommières’i kanton – kõik kommuunid,

Uzèsi kantoni kommuunid Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès,

Vauverti kanton – kõik kommuunid,

La Vistrenque’i kanton – kõik kommuunid;

 

Hérault’ departemang:

Castriesi kanton – kõik kommuunid,

Claret’ kantoni kommuunid Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues ja Vacquières,

Luneli kanton – kõik kommuunid,

Matelles’i kantoni kommuunid Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues,

Mauguio kanton – kõik kommuunid,

 

Montpellier’ kantoni kommuunid Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols.

Nimetatud geograafilise piirkonna sees on määratletud nn märgala.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära

Kaitstud päritolunimetuse geograafiline piirkond vastab veiste „Taureau de Camargue” (Camargue’i härgade) talvisele karjatuspiirkonnale ning hõlmab kommuune, kus loomad veedavad talve tavapäraselt suurtel gariigialadel ja rohumaadel. Kõnealusesse piirkonda jääb Camargue’i märgala, kus loomi peetakse suvel vähemalt kuus kuud.

Camargue’i suured soolalembeste taimedega karjamaad ja talvised kuivad rohumaad mõjutavad positiivselt loomade füüsilist ja vaimset arengut. Veisekasvatusel on ühtlasi oluline roll keskkonnakaitses, sest see mõjutab looduskeskkonna (märgalad, sooldunud rohumaad, sood ja karjamaad) taimekasvu dünaamikat: veised piiravad teatavate taimeliikide kasvu ja kasutavad suuri taimede segakooslusi, mis kasvavad üksteise kõrval asuvate ja ühendatud elupaikade süsteemis.

5.2.   Toote eripära

Eri allikad on toonud esile veiseliha „Taureau de Camargue” eripära, mis on seotud Camargue’i erilisest asukohast tuleneva veisetõu eraldatuse ja piirkonnas väljatöötatud kasvatusmeetoditega, mida on kohandatud looduskeskkonnaga.

Loomad kasvavad peaaegu metsikult ja kodustamata, nad on raskete tingimustega kohanenud ja vastupidavad, umbusaldavad inimest ja võivad seetõttu käituda agressiivselt.

Sellest tingitult on veiste lihal eriomadused, mida on kirjeldatud INRA uuringus (5. detsembri 2007. aasta ettekanne kongressil „Kohtumised seoses mäletsejate uuringutega”). Selle peamistest tulemustest ilmneb, et kõnealuste loomade liha on intensiivse punase värvusega ja väherasvane.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel

Veiseliha „Taureau de Camargue” eripära on tihedalt seotud loomade kasvukeskkonnaga ja nende kasvatamise eesmärkidega. Neid peetakse härjavõitlusteks, mille jaoks on vaja küllaltki metsikuid loomi, keda kasvatatakse kaitstud ja hoitud looduskeskkonnas.

Selle tõu närviline ja agressiivne iseloom sobib ka suurepäraselt loomade kasutuseesmärgiga ja annab lihale selle eripära.

Kohalikku traditsioonilist tõugu (camarguaise ja brave) Camargue’i härjad on Camargue’i looduskeskkonnaga väga hästi kohastunud.

Vabaduses kasvavad Camargue’i härjad söövad rohtu piirkonna karjamaadel ja veedavad vähemalt kuus kuud märgalal. Need alad hõlmavad spetsiifilise geoloogia ja mullastikuga tasandikke, mille iseloomulikuks tunnuseks on suhteliselt suur soolsus. Väheviljakas mullas kasvavad eripärased ökosüsteemid (soolarohi, soomalts, soodahein).

Liha organoleptilised omadused ja spetsiifiline eripära võib olla tingitud karjamaadel kasvavate taimede liigirikkusest:

soolalembesed taimed (soolarohi, soomalts, soodahein);

pilliroog ja aruhein soojemates paikades;

gariigide looduslik taimestik talveperioodil.

Liha intensiivne punane värvus on seotud pH-ga, mida võib mõjutada soolalembestest taimedest tulenev aluseline sööt. Liha tekstuurile on iseloomulikud peened lihaskiud, mis on tingitud loomade pidevast liikumisest ekstensiivselt kasutatavatel karjamaadel. Selle tulemusena saavad lihased vajaliku energia rasvast ja liha jääb suhteliselt lahjaks.

Liha „Taureau de Camargue” iseloomulikud omadused on tingitud mulla, looduskeskkonna ja loomade elutingimuste koosmõjust.

Oma elukeskkonnaga kohanenud ja iidsetest aegadest ekstensiivsel meetodil kasvatatud Camargue’i tõugu veised on muutunud oluliseks teguriks Camargue’i piirkonna liigilise mitmekesisuse säilitamisel.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCTaureauDeCamargue.pdf


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/8


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1055/2012,

9. november 2012,

millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 kehtestati kaupade nomenklatuur (edaspidi „kombineeritud nomenklatuur”), mis on esitatud kõnealuse määruse I lisas.

(2)

Õiguskindluse huvides on vaja selgitada, et kombineeritud nomenklatuuri grupi 20 reguleerimisala hõlmab mere- ja muid vetikaid, mis on toiduks valmistatud või konserveeritud sellisel viisil nagu keetmine, röstimine, maitsestamine ja suhkru lisamine, seega ei kuulu need rubriiki 1212 („mere- ja muud vetikad, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata”). Mere- ja muid vetikaid käsitletakse kombineeritud nomenklatuuri tähenduses „muude taimedena”.

(3)

Seepärast tuleks kombineeritud nomenklatuuri gruppi 20 lisada uus lisamärkus, et tagada ühtne tõlgendamine kogu liidu territooriumil.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2658/87 vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuuri gruppi 20 lisatakse lisamärkus 9:

„9.

Mere- ja muud vetikad, mis on toiduks valmistatud või konserveeritud grupis 12 nimetamata viisil, nt keetmine, röstimine, maitsestamine või suhkru lisamine, kuuluvad gruppi 20 kui tooted muudest taimeosadest. Mere- ja muud vetikad, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata klassifitseeritakse rubriiki 1212.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. november 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Algirdas ŠEMETA


(1)  EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1056/2012,

12. november 2012,

millega muudetakse toiduensüüme käsitlevat Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1332/2008 üleminekumeetmete osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1332/2008, mis käsitleb toiduensüüme ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 83/417/EMÜ, nõukogu määrust (EÜ) nr 1493/1999, direktiivi 2000/13/EÜ, nõukogu direktiivi 2001/112/EÜ ja määrust (EÜ) nr 258/97, (1) ning eriti selle artikli 17 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1332/2008 artikli 17 lõike 2 kohaselt võib esitada taotlusi toiduensüümi kohta 24 kuud pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus (2)) artikli 9 lõike 1 kohaselt kehtestatud rakendusmeetmete kohaldamise alguskuupäeva.

(2)

Komisjoni 10. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 234/2011 (määruse (EÜ) nr 1331/2008 rakendamise kohta (3)) kohaldatakse 11. septembrist 2011.

(3)

Toiduensüüme käsitleva liidu loetelu koostamine peaks toimuma sujuvalt ning see ei tohiks häirida toiduensüümide turu praegust olukorda, eelkõige väikeste- ja keskmise suurusega ettevõtete tegevust. Vajadusel võib määruse (EÜ) nr 1332/2008 artikli 17 lõikes 5 sätestatud menetluse kohaselt võtta kõnealuse loetelu koostamisega seoses mis tahes asjakohaseid üleminekumeetmeid.

(4)

Määruse (EL) nr 234/2011 artikli 5 lõike 3 kohaselt peavad taotluse esitajad võtma arvesse Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) viimati koostatud juhiseid andmete kohta, mida nõutakse riskihindamisel ning mis on taotluse esitamise hetkel saadaval. 23. juulil 2009. aastal võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse, milles esitati juhised toiduensüüme käsitlevate taotluste hindamiseks vajalike andmete kohta, (4) ning 8. juulil 2011. aastal avaldas toiduohutusamet toiduensüüme käsitlevate toimikute esitamist käsitlevate juhiste kohta selgitavad märkused (5). Toiduohutusamet võttis 25. mail 2011. aastal vastu veel ühe teadusliku arvamuse, milles ajakohastati toiduks ja söödaks kasutatavate geneetiliselt muundatud mikroorganismide ja neist saadud toodete riskihindamise juhiseid (6).

(5)

Määruses (EL) nr 234/2011 ning toiduohutusameti koostatud juhistes ja selgitavates märkustes sätestatud üksikasjalikud nõuded on vastu võetud hiljem, kui võeti vastu määrus (EÜ) nr 1332/2008.

(6)

Vahepeal saadud kogemused näitavad, et esialgne tähtaeg taotluste esitamiseks ei ole piisavalt pikk selleks, et huvitatud isikud ning eelkõige väikesed- ja keskmise suurusega ettevõtted suudaksid selle aja jooksul esitada kõik vajalikud andmed. Taotluste esitamiseks on vaja rohkem aega, kui algselt ette nähtud, sest nii toetatakse sujuvat üleminekut praegu kehtivate õiguslike meetmete rakendamiselt määrusega (EÜ) nr 1332/2008 kehtestatud süsteemile. Seega tuleks pikendada määrusega (EÜ) nr 1332/2008 kehtestatud 24 kuulist perioodi, mis on ette nähtud toiduensüüme käsitlevate taotluste esitamiseks.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1332/2008 artikli 17 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Taotluste esitamise tähtaeg on 42 kuud pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) artikli 9 lõike 1 kohaselt kehtestatud rakendusmeetmete kohaldamise kuupäeva.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 7.

(2)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.

(3)  ELT L 64, 11.3.2011, lk 15.

(4)  EFSA Journal (2009) 1305, lk 1. http://www.efsa.europa.eu/en/scdoc/doc/1305.pdf

(5)  Supporting Publication 2011:177. http://www.efsa.europa.eu/en/supporting/doc/177e.pdf

(6)  EFSA Journal 2011;9(6):2193. http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2193.pdf


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1057/2012,

12. november 2012,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kasutamisega vahutamisvastase ainena toidulisandites

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3 ja artikli 30 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud toidus kasutada lubatud lisaainete Euroopa Liidu loetelu ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused.

(2)

Seda loetelu võib muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) (2) osutatud menetluse kohaselt.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 1 võib Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastada kas komisjoni algatusel või vastava taotluse saamisel.

(4)

On esitatud taotlus dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kasutamise lubamiseks vahutamisvastase ainena toidulisandites ning see taotlus on tehtud kättesaadavaks ka liikmesriikidele.

(5)

Toidulisandid mulle tekitavate tablettide kujul sisaldavad tavaliselt happeid (näiteks sidrunhapet) ja vesinikkarbonaate või karbonaate (soolasid). Tabletid pannakse vette ja tablettide vees lahustumisel tekib süsihappegaas. Süsihappegaas tekitab vahtu, mis hakkab joogiklaasis üle ääre ajama. Seetõttu tuleks vahu tekkimist kas osaliselt või täielikult tõkestada, lisades sellel eesmärgil tableti koostisesse vahutamisvastast ainet. Dimetüülpolüsiloksaani (E 900) võib kasutada kui praegustest vastavatest ainetest – polüsorbaatidest ja rasvhapete sahharoosestritest – tõhusamat ainet.

(6)

Komisjoni aruandes toidu kaudu toidu lisaainete omastamise kohta (3) on jõutud järeldusele, et dimetüülpolüsiloksaani (E 900) ei ole vaja lähemalt uurida, kuna toidu ja lisaainete tarbimise konservatiivsete eelduste kohaselt ei ületa selle teoreetiline tarbimine aktsepteeritavat päevadoosi. Aktsepteeritava päevadoosi 1,5 mg/kg sätestas 18. mail 1990. aastal toidu teaduskomitee (4). Täiendav tarbimine, mis tuleneb sellest, et mulle tekitavate tablettide kujul kasutatavatesse toidulisanditesse lisatakse vahutamisvastast ainet, on hinnanguliselt väiksem kui 10 % aktsepteeritavast päevadoosist. Seetõttu on asjakohane lubada kasutada dimetüülpolüsiloksaani (E 900) toidulisandites, mis on mulle tekitavate tablettide kujul.

(7)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastamiseks küsima Euroopa Toiduohutusameti arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist. Kuna loa andmine dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kasutamiseks toidulisandites, mis on mulle tekitavate tablettide kujul, kujutab endast sellist kõnealuse loetelu ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, puudub vajadus Euroopa Toiduohutusameti arvamuse järele.

(8)

Vastavalt komisjoni määruse (EL) nr 1129/2011 (5) üleminekusätetele kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud toidu lisaainete loetelu 1. juunist 2013. Et võimaldada dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kasutamist toidulisandites enne nimetatud tähtaega, tuleb kõnealuse toidu lisaaine kasutamisega seoses määrata varasem kohaldamiskuupäev.

(9)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.

(2)  ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.

(3)  KOM(2001) 542 (lõplik).

(4)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf

(5)  ELT L 295, 12.11.2011, lk 1.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osasse lisatakse toidugruppi 17.1 „Toidulisandid tahkel kujul, sealhulgas kapslites, tablettides ja muul kujul, välja arvatud närimistablettide kujul” kande „E 551-559” järele järgmine kanne:

 

„E 900

Dimetüülpolüsiloksaan

10

 

Ainult toidulisandites, mis on mulle tekitavate tablettide kujul

Kohaldatakse alates

3. detsembrist 2012

 

 

(79):

Piirnormi kohaldatakse 200 ml vees lahustatud tarbimisvalmis toidulisandi suhtes.”


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1058/2012,

12. november 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 kuivatatud viigimarjade aflatoksiinide piirnormide osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 19. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes, (2) on sätestatud aflatoksiini B1 ja aflatoksiinide (B1, B2, G1 ja G2) kogusisalduse piirnormid teatavates toiduainetes.

(2)

On vaja muuta kuivatatud viigimarjade aflatoksiinide piirnormi, et võtta arvesse codex alimentarius’e arenguid ja uut teavet selle kohta, mil määral on võimalik vältida aflatoksiinide esinemist heade tavade rakendamise teel, ja uusi teaduslikke andmeid terviseriskide erinevuse kohta aflatoksiin B1 hüpoteetiliste piirnormide ja aflatoksiini kogusisalduse piirnormide vahel eri toidukaupades.

(3)

Codex alimentarius’es on kasutusvalmis kuivatatud viigimarjade aflatoksiini kogusisalduse piirnormiks kehtestatud 10 μg/kg (3). See piirnorm põhines FAO/WHO ühise lisaainete eksperdikomisjoni (JECFA) poolt komisjoni kuuekümne kaheksandal koosolekul tehtud hindamisel mandlites, parapähklites, sarapuupähklites, pistaatsiapähklites ja kuivatatud viigimarjades sisalduvate aflatoksiinide hüpoteetiliste piirnormidega seotud kokkupuute mõju ja terviseriskide kohta (4). Komisjon jõudis kuivatatud viigimarjade osas järeldusele, et sõltumata kohaldatavast hüpoteetilisest piirnormist ei avalda kokkupuude aflatoksiinidega toidu kaudu tervikuna märkimisväärset mõju. Tehti kindlaks, et heade tavade rakendamise teel on võimalik jõuda aflatoksiini kogusisalduse piirnormini väärtusega 10 μg/kg.

(4)

Codex alimentarius’es on sätestatud üksnes aflatoksiini kogusisalduse piirnorm, kuna aflatoksiini B1 sisalduse ja aflatoksiini kogusisalduse suhte puhul on täheldatud suuri kõikumisi, mis on tingitud erinevatest mõjuritest (viljelusaasta, sort, ilm). Võttes arvesse, et aflatoksiin B1 on kõige võimsam kantserogeen, on ELi õigusaktides lisaks aflatoksiini kogusisalduse piirnormile kehtestatud madalam piirnorm aflatoksiinile B1. Aflatoksiini kogusisaldus on aflatoksiinide B1, B2, G1 ja G2 summa. Seetõttu on asjakohane, et aflatoksiinile B1 kehtestatud piirnorm vastab aflatoksiini kogusisaldusele kehtestatud piirnormile. Aflatoksiini B1 vastava piirnorm kindlaksmääramisel kasutati alates 2005. aastast kogutud andmeid aflatoksiinide esinemise kohta kuivatatud viigimarjades. Sellest arvutusest selgub, et aflatoksiini B1 sisalduse ja aflatoksiini kogusisalduse suhe on pigem keskmiselt umbes 0,6, ning et varasem oletus, mille kohaselt moodustab aflatoksiini B1 sisaldus keskmiselt umbes 50 % aflatoksiini kogusisaldusest, on vale.

(5)

Eespool nimetatud kuivatatud viigimarjade puhul esinevate erinevate piirnormidega seotud kokkupuute mõju käsitleva JECFA hindamise tulemusi kinnitati Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) toitumise ja keemilise seire üksuse ajakohastatud kokkupuute hindamisega, (5) mille kohaselt suureneb erinevate kokkupuutestsenaariumide puhul aflatoksiiniga toidu kaudu kokkupuude 0,15-0,26 %, kui aflatoksiini kogusisalduse piirnorm kuivatatud viigimarjades on 4 μg/kg asemel 10 μg/kg. EFSA poolt kõnealuse teema kohta esitatud eelnevate hindamiste (6) põhjal on võimalik järeldada, et selline suurenemine ei avalda kahjulikku mõju inimese tervisele. Seetõttu on asjakohane asendada praegu liidus kohaldatav piirnormcodex alimentarius’es kehtestatud aflatoksiini kogusisalduse piirnormiga kuivatatud viigimarjades ja aflatoksiini B1 vastava piirnormiga ning muuta vastavalt määrust (EÜ) nr 1881/2006.

(6)

Kuna codex alimentarius’e komitee ei ole kehtestanud aflatoksiini kogusisalduse piirnormi muude viigimarjade kui kasutusvalmis viigimarjade puhul, on asjakohane jätta jõusse liidus nende viigimarjade puhul kohaldatav aflatoksiini kogusisalduse piirnorm ja kohandada nende viigimarjade puhul ainult aflatoksiini B1 piirnormi, et võtta arvesse värskemaid andmeid aflatoksiini B1 ja aflatoksiini kogusisalduse suhte kohta kuivatatud viigimarjades.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.

(2)  ELT L 364, 20.12.2006, lk 5.

(3)  Codex General Standard for Contaminants and toxins in foods (CODEX STAN 193-1995) http://www.codexalimentarius.net/download/standards/17/CXS_193e.pdf

(4)  WHO Food Additive Series: 59. Safety evaluation of certain food additives and contaminants. http://www.who.int/foodsafety/chem/jecfa/publications/monographs/en/index.html

(5)  Euroopa Toiduohutusamet: Kuidas mõjutab toidu kaudu kokkupuutumist aflatoksiini kogusisalduse piirnormide suurendamine 4-lt μg/kg 10-le μg/kg kuivatatud viigimarjades. Supporting Publications 2012:EN-311. [lk 6]. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/publications

(6)  Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) toiduahelas olevate saasteainete teaduskomisjoni [CONTAM] arvamus, milles käsitletakse tarbijate tervist ähvardavate ohtude võimalikku suurenemist juhul, kui aflatoksiinide piirnorme mandlite, sarapuupähklite ja pistaatsiapähklite ning neist valmistatud toodete puhul peaks suurendatama. http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdf

Kuidas mõjutab rahvatervist aflatoksiini kogusisalduse piirnormide suurendamine 4-lt μg/kg 10-le μg/kg muude pähklipuu viljade puhul kui mandlid, sarapuupähklid ja pistaatsiapähklid - Toiduahelas olevate saasteainete teaduskomisjoni arvamus http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdf


LISA

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

2. jaos asendatakse kirjed 2.1.9 ja 2.1.10 järgmiste kirjetega:

„2.1.9

Muu kuivatatud puuvili kui kuivatatud viigimarjad, mida enne otsetarbimist või toidu koostisosana kasutamist sorteeritakse või töödeldakse füüsiliselt muul viisil

5,0

10,0

2.1.10

Muu kuivatatud puuvili kui kuivatatud viigimarjad ning nendest valmistatud tooted, mis on ette nähtud otsetarbimiseks või kasutamiseks toidu koostisosana

2,0

4,0

—”

2)

2. jaosse lisatakse kirje 2.1.18:

„2.1.18

Kuivatatud viigimarjad

6,0

10,0

—”


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/16


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1059/2012,

12. november 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 412/2008 seoses töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha imporditariifikvoodi kehtivusperioodi jagamisega alaperioodideks

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ÜTK määrus), (1) eriti selle artikli 144 lõiget 1 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 412/2008 (2) on avatud töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha iga-aastane imporditariifikvoot ajavahemikuks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini.

(2)

Hiljutine areng üleilmsel veiselihaturul, nimelt maailmaturuhindade oluliselt kiirem tõus ja suurem volatiilsus, mis on tingitud üleilmse nõudluse suurenemisest veiseliha järele, on näidanud, et võimalus taotleda impordiõigusi vaid kord aastas tekitab töötlejatele mõningaid kaubandusalaseid raskusi. Kui töötlejad peavad taotlema impordiõigusi aastase kvoodi kehtivusperioodi alguses, ei saa nad oma impordivajadusi muutuva turuolukorraga kohandada. Selle tagajärjel kaotavad mõned neist impordiõiguste taotlemise ajal esitatud tagatise.

(3)

Kui töötlejad saaksid impordiõigusi taotleda kord kvartalis, mitte kord aastas, aitaks see neil kavandada oma importi lühema aja jooksul ja paremini reageerida üleilmse veiselihaturu kiiretele muutustele.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 412/2008 vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 412/2008 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

1.   Käesolevas määruses sätestatud tingimustel avatakse igal aastal ajavahemikuks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini (edaspidi „imporditariifikvoodi kehtivusperiood”) CN-koodide 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 või 0206 29 91 alla kuuluva, liidus töötlemiseks ettenähtud, kondiga liha ekvivalendina väljendatud külmutatud veiseliha 63 703 tonni suurune imporditariifikvoot (edaspidi „kvoot”).

2.   Lõikes 1 osutatud imporditariifikvoodi kehtivusperiood jagatakse järgmisesse nelja alaperioodi:

a)

1. juulist kuni 30. septembrini;

b)

1. oktoobrist kuni 31. detsembrini;

c)

1. jaanuarist kuni 31. märtsini;

d)

1. aprillist kuni 30. juunini.”

2)

Artiklit 6 muudetakse järgmiselt.

a)

Lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Nii A- kui ka B-tooteid käsitlevad impordiõiguste taotlused esitatakse igale artikli 1 lõikes 2 osutatud alaperioodile eelneva kuu esimese seitsme päeva jooksul ning igal juhul hiljemalt asjaomasel seitsmendal päeval kell 13.00 Brüsseli aja järgi.”

b)

Lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Lõike 1 kohaste taotluste esitamise kuu 14. kuupäevaks hiljemalt kella 13.00ks Brüsseli aja järgi teatavad liikmesriigid komisjonile kummagi tootekategooria kohta asjaomaseks alaperioodiks taotletavad üldkogused, väljendatuna kilogrammides kondiga liha ekvivalendina.”

3)

Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 7

1.   Impordiõigused antakse välja alates artikli 6 lõike 1 kohaste taotluste esitamise kuu 23. kuupäevast ja hiljemalt kõnealuse kuu viimasel päeval. Impordiõigused kehtivad alates selle alaperioodi esimesest päevast, milleks taotlus esitati, kuni asjaomase tariifikvoodi kehtivusperioodi 30. juunini.

2.   Kui määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõikes 2 osutatud jaotuskoefitsiendi kohaldamise tulemusel antakse taotletavast väiksemad impordiõigused, siis vähendatakse viivitamata proportsionaalselt käesoleva määruse artikli 6 lõike 3 kohast tagatist.

3.   Komisjon peatab kuni imporditariifikvoodi kehtivusperioodi lõpuni impordiõiguste esitamise selliste järjekorranumbrite puhul, mille alusel saadaolevad kogused on ammendatud.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. detsembrist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 125, 9.5.2008, lk 7.


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/18


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1060/2012,

12. november 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. november 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

37,4

MA

43,2

MK

30,8

TR

50,7

ZZ

40,5

0707 00 05

AL

37,9

EG

140,2

TR

104,3

ZZ

94,1

0709 93 10

TR

121,5

ZZ

121,5

0805 20 10

PE

72,2

ZA

190,9

ZZ

131,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

96,7

HR

42,8

PE

42,6

TR

77,5

ZA

34,7

ZZ

58,9

0805 50 10

TR

75,0

ZA

91,4

ZZ

83,2

0806 10 10

BR

269,5

LB

256,9

PE

313,2

TR

164,0

US

306,6

ZZ

262,0

0808 10 80

CA

157,0

CL

151,5

CN

83,7

MK

25,2

NZ

150,4

ZA

143,2

ZZ

118,5

0808 30 90

CN

89,9

TR

113,3

ZZ

101,6


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


Parandused

13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/20


Komisjoni 23. oktoobri 2012. aasta määruse (EL) nr 976/2012 (millega muudetakse määrust (EL) nr 165/2011, milles sätestatakse mahaarvamised teatavatest Hispaaniale 2011. ja järgmisteks aastateks eraldatud makrellipüügikvootidest ülepüügi tõttu 2010. aastal) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 294, 24. oktoober 2012 )

Leheküljel 4 oleva lisa tabeli kuuenda tulba päises:

asendatakse

„Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 105 lõikes 2 osutatud korrutustegur (ülepüük (*) 2)”

järgmisega:

„Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 105 lõikes 2 osutatud korrutustegur (ülepüük × 2)”.


13.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 313/20


Komisjoni 23. novembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1089/2010 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/2/EÜ seoses ruumiandmekogumite ja -teenuste ristkasutatavusega) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 323, 8. detsember 2010 )

Leheküljel 66 II lisa punktis 7.6.1.11

asendatakse

„Raudteejaama kood (RailwayStationAreaCode)”

järgmisega:

„Raudteejaama kood (RailwayStationCode)”.