ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.282.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 282

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
16. oktoober 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 941/2012, 15. oktoober 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 147/2003, mis käsitleb teatavaid piiranguid Somaalia suhtes

1

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 942/2012, 15. oktoober 2012, millega muudetakse määrust (EL) nr 667/2010, mis käsitleb teatavaid piiravaid meetmeid Eritrea suhtes

3

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 943/2012, 15. oktoober 2012, millega rakendatakse määruse (EL) nr 356/2010 (millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed teatavate füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ning asutuste suhtes seoses olukorraga Somaalias) artikli 12 lõiget 1 ja artiklit 13

6

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 944/2012, 15. oktoober 2012, millega rakendatakse määruse (EL) nr 36/2012 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) artikli 32 lõiget 1

9

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 945/2012, 15. oktoober 2012, millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

16

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 946/2012, 12. juuli 2012, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1060/2009 Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve poolt reitinguagentuuridele trahvide määramise menetluseeskirjadega, sealhulgas kaitseõigust käsitlevate normide ja ajaliste sätetega ( 1 )

23

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 947/2012, 12. oktoober 2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

27

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 948/2012, 15. oktoober 2012, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1180/2008, millega kehtestatakse teatavaid Vene Föderatsiooni territooriumile veetavaid veise-, vasika- ja sealihatarneid käsitleva teabe edastamise süsteem

39

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 949/2012, 15. oktoober 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

40

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 950/2012, 15. oktoober 2012, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. oktoobrist 2012

42

 

 

OTSUSED

 

 

2012/631/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EULEX KOSOVO/2/2012, 12. oktoober 2012, Kosovos läbi viidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni EULEX KOSOVO juhi volituste pikendamise kohta

45

 

*

Nõukogu otsus 2012/632/ÜVJP, 15. oktoober 2012, millega muudetakse otsust 2010/127/ÜVJP, mis käsitleb Eritrea vastu suunatud piiravaid meetmeid

46

 

*

Nõukogu otsus 2012/633/ÜVJP, 15. oktoober 2012, millega muudetakse otsust 2010/231/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid

47

 

*

Nõukogu otsus 2012/634/ÜVJP, 15. oktoober 2012, millega muudetakse otsust 2011/782/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

50

 

*

Nõukogu otsus 2012/635/ÜVJP, 15. oktoober 2012, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

58

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 941/2012,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 147/2003, mis käsitleb teatavaid piiranguid Somaalia suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2010. aasta otsust 2010/231/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 147/2003 (2) on keelatud anda Somaalias asuvatele isikutele, üksustele ja asutustele sõjalise tegevusega seotud tehnilist nõustamist, abi, väljaõpet, rahastamist ja rahalist toetust.

(2)

25. juulil 2012 võttis ÜRO Julgeolekunõukogu vastu resolutsiooni 2060 (2012), mille punktis 10 nähakse ÜRO Somaalia asjade poliitilisele büroole ette erand relvade ja sõjavarustusega seonduva abi andmise keelust, kui ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 751 (1992) kohaselt loodud komitee selle eelnevalt heaks kiidab.

(3)

15. oktoobril 2012 võttis nõukogu vastu otsuse 2012/633/ÜVJP, (3) millega muudetakse otsust 2010/231/ÜVJP ja nähakse ette selline erand.

(4)

Kõnealune meede kuulub aluslepingu reguleerimisalasse ja seepärast on selle rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meedet ühetaoliselt.

(5)

Määrust (EÜ) nr 147/2003 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 147/2003 artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Artiklit 1 ei kohaldata

a)

sellise mittesurmava sõjavarustuse müügi, tarnimise, üleandmise ja ekspordi rahastamise või sellele rahalise toetuse andmise suhtes, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks, ning rahu- ja lepitusprotsessi raames liidu või liikmesriikide institutsioonide väljaarendamisprogrammide jaoks ette nähtud materjalide suhtes, kaasa arvatud julgeoleku valdkond,

b)

sellise mittesurmava varustusega seotud tehnilise nõustamise, toetuse ja väljaõppe andmise suhtes,

c)

selliste relvade ja sõjavarustuse müügi, tarnimise, üleandmise ja ekspordi rahastamise või sellele rahalise toetuse andmise suhtes, mis on ette nähtud üksnes ÜRO Somaalia asjade poliitilise büroo toetamiseks või kõnealuse büroo poolt kasutamiseks,

d)

selliste relvade ja sõjavarustusega seotud tehnilise nõustamise, toetuse ja väljaõppe andmise suhtes,

kui ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 751 (1992) punkti 11 alusel loodud komitee on need meetmed eelnevalt heaks kiitnud.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 105, 27.4.2010, lk 17.

(2)  EÜT L 24, 29.1.2003, lk 2.

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 47.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/3


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 942/2012,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse määrust (EL) nr 667/2010, mis käsitleb teatavaid piiravaid meetmeid Eritrea suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 1. märtsi 2010. aasta otsust 2010/127/ÜVJP, mis käsitleb Eritrea vastu suunatud piiravaid meetmeid (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 26. juulil 2010. aastal vastu määruse (EL) nr 667/2010, (2) millega keelatakse anda Eritreas asuvatele isikutele, üksustele ja asutustele sõjalise tegevusega seotud tehnilist nõustamist, abi, väljaõpet, rahastamist ja rahalist toetust.

(2)

25. juulil 2012 võttis Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu vastu resolutsiooni 2060 (2012), mille punktides 11 ja 12 nähakse ette teatavad erandid Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni resolutsiooniga 1907 (2009) kehtestatud relvaembargost.

(3)

Et jõustada resolutsiooni 2060 (2012), võttis nõukogu 15. oktoobril 2012 vastu otsuse 2012/632/ÜVJP, (3) millega muudetakse otsust 2010/127/ÜVJP ja nähakse ette teatavad erandid abi andmise keelust.

(4)

Kõnealune meede kuulub aluslepingu reguleerimisalasse ja seepärast on selle rakendamiseks vaja liidu tasandi meedet, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meedet ühetaoliselt.

(5)

Määrust (EL) nr 667/2010 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 667/2010 muudetakse käesolevaga järgmiselt.

1)

Artiklile 2 lisatakse järgmised lõiked:

„3.   Lõiget 1 ei kohaldata sellise tehnilise abi osutamise, rahastamise ja finantsabi suhtes, mis on seotud mittesurmava sõjalise varustusega, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbel kasutamiseks, kui sanktsioonide komitee on selle eelnevalt heaks kiitnud.

4.   Lõiget 1 ei kohaldata sellise tehnilise abi osutamise, rahastamise ja finantsabi suhtes, mis on seotud kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivritega, mida ajutiselt ekspordivad Eritreasse ÜRO töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes isiklikuks kasutamiseks.”

2)

II lisa asendatakse käesolevas määruses esitatud lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 51, 2.3.2010, lk 19.

(2)  ELT L 195, 27.7.2010, lk 16.

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 46


LISA

„II LISA

Veebilehed teabega artiklites 5, 6, 7 ja 10 osutatud pädevate asutuste kohta ja aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGAARIA

http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519

TŠEHHI VABARIIK

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

TAANI

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

SAKSAMAA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

EESTI

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IIRIMAA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id = 28519

KREEKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISPAANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

PRANTSUSMAA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITAALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

KÜPROS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LÄTI

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LEEDU

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARI

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

MADALMAAD

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POOLA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMEENIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVEENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKKIA

http://www.foreign.gov.sk

SOOME

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ROOTSI

http://www.ud.se/sanktioner

ÜHENDKUNINGRIIK

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:

Euroopa Komisjon

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel (BELGIQUE/BELGIË)

E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu”


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/6


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 943/2012,

15. oktoober 2012,

millega rakendatakse määruse (EL) nr 356/2010 (millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed teatavate füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ning asutuste suhtes seoses olukorraga Somaalias) artikli 12 lõiget 1 ja artiklit 13

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EL) nr 356/2010, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1 ja artiklit 13,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 26. aprillil 2010. aastal vastu määruse (EL) nr 356/2010.

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat käsitleva resolutsiooni 751 (1992) kohaselt loodud sanktsioonide komitee ajakohastas 11. juulil, 25. juulil ja 23. augustil 2012 loetelu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Määruse (EL) nr 356/2010 I lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 356/2010 I lisa I jagu muudetakse järgmiselt:

1)

punkt 11 asendatakse käesoleva määruse I lisas toodud tekstiga;

2)

lisatakse käesoleva määruse II lisas loetletud isikud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 105, 27.4.2010, lk 1.


I LISA

Artikli 1 punktis 1 osutatud tekst

„11.

Jim’ale, Ali Ahmed Nur (teise nimega: a) Jim’ale, Ahmed Ali; b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali; c) Jim’ale, Sheikh Ahmed; d) Jim’ale, Ahmad Ali; e) Jim’ale, Shaykh Ahmed Nur)

Sünnikuupäev: 1954. Sünnikoht: Eilbur, Somaalia. Kodakondsus: Somaalia või Djibouti. Pass: A0181988 (Somaalia), kehtivus lõppes 23. jaanuaril 2011. Asukoht: Djibouti, Djibouti Vabariik. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 17. veebruar 2012.

Ali Ahmed Nur Jim’ale (Jim’ale) on olnud juhtivatel ametikohtadel endises Somaalia Islami Kohtute Nõukogus, mida tuntakse ka Somaalia Islami Kohtute Liidu nime all ja mille näol oli tegemist radikaalse islamistliku üksusega. Somaalia Islami Kohtute Liidu kõige radikaalsemad liikmed moodustasid rühmituse, mida teatakse Al-Shabaabi nime all. ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee (ehk „Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee”) lisas 2010. aasta aprillis Al-Shabaabi loetellu üksustest, kelle suhtes kohaldatakse sihipäraseid sanktsioone. Loetellu kandmise põhjuseks oli Al-Shabaabi osalemine Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates ning muu hulgas ka Somaalia föderaalset üleminekuvalitsust ohustavates tegudes.

Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee järelevalverühma 18. juuli 2011. aasta aruande (S/2011/433) kohaselt on Jim’ale näol tegemist mõjuvõimsa ärimehega, kes on tegev Al-Shabaabi puusöe- ja suhkrukaubanduses ning on Al-Shabaabiga privilegeeritud suhetes.

Jim’ale on üks Al-Shabaabi peamisi rahastajaid ning järgib rühmituse ideoloogilist joont. Jim’ale on andnud olulist rahalist ja poliitilist toetust Hassan Dahir Aweysile („Aweys”), kes on Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee poolt samuti eespool nimetatud loetellu kantud. Al-Shabaabi endine aseemiir Muktar Robow jätkas teadaolevalt 2011. aasta keskel poliitilist tegevust Al-Shabaabi organisatsioonis. Robow kaasas Aweysi ja Jim’ale oma püüdlustesse edendada nende ühiseid eesmärke ja tugevdada nende üldist positsiooni Al-Shabaabi juhtkonna lõhestumise kontekstis.

2007. aasta sügisel lõi Jim’ale Djiboutis ekstremistliku tegevuse jaoks variettevõtte nimega Investors Group. Investors Grupi lühiajaline eesmärk oli Somaalimaad ekstremistliku tegevuse ja relvaostude rahastamise kaudu destabiliseerida. Investors Group aitas kaasa väikerelvade salaveole Eritreast läbi Djibouti Etioopia viiendasse piirkonda, kus ekstremistid saadetise vastu võtsid. 2008. aasta keskpaiga seisuga jätkas Jim’ale Investors Groupi juhtimist.

2010. aasta septembri lõpus lõi Jim’ale mobiiltelefonide-vaheliste rahaülekannete korraldamisega tegeleva ettevõtte ZAAD ning leppis Al-Shabaabiga kokku, et rahaülekanded muudetakse anonüümsemaks, kaotades isiku tõendamise nõude.

2009. aasta lõpus kuulus Jim’alele ka hawala konto, kuhu ta kogus islami maksu zakatit, mis anti Al-Shabaabile.

2011. aasta detsembri seisuga kandsid tuvastamata Lähis-Ida rahastajad Jim’alele raha, kes omakorda kasutas finantsvahendajaid selle raha Al-Shabaabile saatmiseks.

2009. aastal tegi Jim’ale koostööd teiste samalaadse mõttemaailmaga isikutega, et õõnestada Somaalia föderaalse üleminekuvalitsuse tegevust, mitte osaledes Somaalia leppimisalastes jõupingutustes. 2011. aasta lõpu seisuga toetas Jim’ale aktiivselt Al-Shabaabi, pakkudes tasuta sidevahendeid, transpordivahendite kasutamist, toiduabi ja poliitilist nõustamist, ning korraldas erinevate ärirühmituste kaudu Al-Shabaabi rahastamist.”


II LISA

Artikli 1 punktis 2 osutatud isikud

1.

Aboud Rogo Mohammed (teise nimega a) Aboud Mohammad Rogo, b) Aboud Seif Rogo, c) Aboud Mohammed Rogo, d) Sheikh Aboud Rogo, e) Aboud Rogo Muhammad, f) Aboud Rogo Mohamed)

Sünnikuupäev: 11. november 1960. Alternatiivne sünnikuupäev: a) 11. november 1967, b) 11. november 1969, c) 1. jaanuar 1969. Sünnikoht: Lamu saar, Kenya. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 25. juuli 2012.

Kenyas asuv ekstremist Aboud Rogo Mohammed on ohustanud Somaalias rahu, julgeolekut ja stabiilsust, pakkudes rahalist, materiaalset, logistilist ja tehnilist tuge Al-Shabaabile, mis on ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud üksus osalemise tõttu Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates tegudes.

Aboud Rogo Mohammed on Kenyas asuv ekstremistlik Islami vaimulik. Ta avaldab jätkuvalt mõju ekstremistlikele rühmitustele Ida-Aafrikas osana oma kampaaniast õhutada vägivalda kogu Ida-Aafrikas. Aboud Rogo tegevus hõlmab rahaliste vahendite hankimist Al-Shabaabile.

Al Hijra, varasema nimega moslemi noortekeskuse peamise ideoloogilise liidrina on Aboud Rogo Mohammed kasutanud ekstremistlikku rühmitust vahendina peamiselt suahiili keelt rääkivate aafriklaste radikaliseerimiseks ja värbamiseks vägivaldse sõjalise tegevuse läbiviimiseks Somaalias. Mitmete õhutavate loengute käigus 2009. aasta veebruarist 2012. aasta veebruarini kutsus Aboud korduvalt üles Somaalia rahuprotsessi vägivaldsele mitteaktsepteerimisele. Nende loengute käigus kutsus Rogo korduvalt üles vägivalla kasutamisele nii ÜRO kui ka Aafrika Liidu missiooni Somaalias (AMISOM) vägede vastu Somaalias ning ärgitas oma kuulajaid minema Somaaliasse, et liituda Al-Shabaabi võitlusega Kenya valitsuse vastu.

Aboud Rogo Mohammed pakub samuti juhiseid, kuidas Kenya päritolu Al-Shabaabiga liituvad värvatud saavad vältida Kenya võimude poolt avastamist ning millist marsruuti järgida reisimisel Mombasast ja/või Lamust Al-Shabaabi mõjupiirkondadesse Somaalias, eeskätt Kismayosse. Ta on hõlbustanud Al-Shabaabi jaoks mitmete Kenya päritolu värvatute reisimist Somaaliasse.

Rogo värbas 2011. aasta septembris Kenyas Mombasas üksikisikuid sõitmiseks Somaaliasse, arvatavasti terrorismitegevuse läbiviimiseks. Rogo pidas 2008. aasta septembris rahaliste vahendite hankimise ürituse Mombasas, et aidata rahastada Al-Shabaabi tegevust Somaalias.

2.

Abubaker Shariff Ahmed (teise nimega a) Makaburi, b) Sheikh Abubakar Ahmed, c) Abubaker Shariff Ahmed, d) Abu Makaburi Shariff, e) Abubaker Shariff, f) Abubakar Ahmed)

Sünnikuupäev: 1962 või 1967. Sünnikoht: Kenya. asukoht: Majengo piirkond, Mombasa, Kenya. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 23. august 2012.

Abubaker Shariff Ahmed on noorte Kenya moslemite juhtiv vahendaja ja värbaja vägivaldse sõjalise tegevuse jaoks Somaalias ning Aboud Rogo lähedane partner. Ta pakub materiaalset tuge ekstremistlikele rühmitustele Kenyas (ja mujal Ida-Aafrikas). Abubaker Shariff Ahmed on oma sagedaste reiside kaudu Al-Shabaabi mõjupiirkondadesse Somaalias säilitanud tugevad sidemed kõrgemate Al-Shabaabi liikmetega.

Abubaker Shariff Ahmed osaleb samuti rahastamise mobiliseerimises ja haldamises Al-Shabaabi jaoks, mis on ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud üksus osalemise tõttu Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates tegudes.

Abubaker Shariff Ahmed on jutlustanud Mombasa mošeedes, et noored mehed peaksid minema Somaaliasse, panema toime ekstremistlikke akte, võitlema Al-Qaida eest ja tapma USA kodanikke.

Kenya võimud arreteerisid Abubaker Shariff Ahmedi 2010. aasta detsembri lõpus, kahtlustatuna osalemises Nairobi bussiterminali pommitamises. Abubaker Shariff Ahmed on samuti Al-Shabaabiga seotud Kenyas asuva noorterühmituse juht Mombasas.

Abubaker Shariff Ahmed tegutses 2010. aasta seisuga värbaja ja vahendajana Al-Shabaabi jaoks Mombasa Majengo piirkonnas Kenyas.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/9


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 944/2012,

15. oktoober 2012,

millega rakendatakse määruse (EL) nr 36/2012 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) artikli 32 lõiget 1

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EL) nr 36/2012, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012.

(2)

Võttes arvesse Süürias valitseva olukorra tõsidust, tuleks lisada täiendavad isikud määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetellu nendest füüsilistest või juriidilistest isikutest, üksustest või asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. Eelkõige tuleks lisada kõik Süüria valitsuse liikmed, arvestades nende ühist vastutust elanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest Süürias.

(3)

Piiravaid meetmeid tuleks endiselt kohaldada Süüria valitsuse endiste ministrite suhtes, sest neid võib jätkuvalt pidada seotuks režiimi ja selle vägivaldsete repressioonidega tsiviilelanike vastu. Nimetatud isikute kohta tehtud kandeid tuleks seetõttu muuta.

(4)

Kaks isikut ja üks üksus tuleks piiravate meetmete kohaldamise loetelust eemaldada.

(5)

Kooskõlas nõukogu 15. oktoobri 2012. aasta otsusega 2012/634/ÜVJP (millega muudetakse otsust 2011/782/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid) (2) tuleks määruse (EÜ) nr 36/2012 II lisa vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESEOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas esitatule.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 16, 19.1.2012, lk 1.

(2)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 50


LISA

I.

Allpool loetletud isikud ja üksused lisatakse määruse (EL) nr 36/2012 II lisa isikute ja üksuste nimekirja.

A.   Isikud

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Dr Qadri Jameel

 

Endine peaministri asetäitja majandusalal, praegu sisekaubanduse ja tarbijakaitse minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

2.

Waleed Al Mo’allem

 

Endine peaminister, praegu välisasjade ja väljarännanute minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

3.

Kindralmajor Fahd Jassem Al Freij

 

Kaitseminister ja sõjaväeülem. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

4.

Dr Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

 

Usuasjade minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

5.

Insener Hala Mohammad Al Nasser

 

Turismiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

6.

Insener Bassam Hanna

 

Veevarude minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

7.

Insener Subhi Ahmad Al Abdallah

 

Põllumajanduse ja põllumajandusreformi minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

8.

Dr Mohammad Yahiya Mo’alla

 

Kõrgharidusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

9.

Dr Hazwan Al Wez

 

Haridusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

10.

Dr Mohamad Zafer Mohabak

 

Majandus- ja väliskaubandusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

11.

Dr Mahmud Ibraheem Sa’iid

 

Transpordiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

12.

Dr Safwan Al Assaf

 

Elamumajanduse ja linnaarenduse minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

13.

Insener Yasser Al Siba’ii

 

Riiklike ehitustööde minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

14.

Insener Sa’iid Ma’thi Hneidi

 

Nafta ja maavarade minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

15.

Dr Lubana Mushaweh

 

Kultuuriminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

16.

Dr Jassem Mohammad Zakaria

 

Töö- ja sotsiaalminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

17.

Omran Ahed Al Zu’bi

 

Informatsiooniminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

18.

Dr Adnan Abdo Al Sikhny

 

Tööstusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

19.

Najm Hamad Al Ahmad

 

Justiitsminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

20.

Dr Abdul Salam Al Nayef

 

Tervishoiuminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

21.

Dr Ali Heidar

 

Rahvusliku leppimise riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

22.

Dr Nazeera Farah Sarkees

 

Riigiminister keskkonna alal. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

23.

Mohammad Turki Al Sayed

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

24.

Najm-eddin Khreit

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

25.

Abdullah Khaleel Hussein

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

26.

Jamal Sha’ban Shaheen

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

27.

Suleiman Maarouf

(teise nimega Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf)

Passi nr: omab Ühendkuningriigi passi

Tihedates ärisuhetes president Al-Assadi perekonnaga. Omab loetelusse kantud telejaama Dounya TV aktsiaid. Lähedane loetelusse kantud Muhammad Nasif Khayrbikuga. Toetab Süüria režiimi.

16.10.2012

28.

Raza Othman

Rami Makhloufi abikaasa

Lähedased isiklikud ja rahalised suhted loetelusse kantud president Bashar Al-Assadi nõbu Rami Makhloufiga, kes on režiimi peamine rahastaja. Oma seisundi tõttu on seotud Süüria režiimiga ja saab sellest kasu.

16.10.2012

B.   Üksused

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Megatrade

Aadress:

Aleppo Street

P.O. Box 5966

Damascus, Syria

Faks: 963114471081

Loetelusse kantud teadusliku sõjalise uurimise instituudi vahendaja. Vahendab kahesuguse kasutusega kaupu, mis on ELi sanktsioonidega Süüria valitsusele keelatud.

16.10.2012

2.

Expert Partners

Aadress:

Rukn Addin

Saladin Street, Building 5

PO Box: 7006

Damascus, Syria

Loetelusse kantud teadusliku sõjalise uurimise instituudi vahendaja. Vahendab kahesuguse kasutusega kaupu, mis on ELi sanktsioonidega Süüria valitsusele keelatud.

16.10.2012

II.

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelu kanded isikute ja üksuste kohta asendatakse järgmisega.

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Dr. Wael Nader Al –Halqi

Sündinud 1964. aastal Daraa provintsis

Peaminister ja endine tervishoiuminister. Peaministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

2.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar

(teise nimega Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Sündinud 1956. aastal Aleppos

Siseminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

1.12.2011

3.

Dr. Mohammad Al-Jleilati

Sündinud 1945. aastal Damaskuses

Rahandusminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

1.12.2011

4.

Imad Mohammad Deeb Khamis

(teise nimega: Imad Mohammad Dib Khamees)

Sündinud 1. augustil 1961. aastal Damaskuse lähedal

Energiaminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

5.

Omar Ibrahim Ghalawanji

Sündinud 1954. aastal Tartous

Teenindussektori asepeaminister, kohaliku omavalitsuse minister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

6.

Joseph Suwaid

(teise nimega: Joseph Jergi Sweid)

Sündinud 1958. aastal Damaskuses

Riigisekretär. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

7.

Eng Hussein Mahmoud Farzat

(teise nimega: Hussein Mahmud Farzat)

Sündinud 1957. aastal Hama linnas

Riigisekretär. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

8.

Mansour Fadlallah Azzam

(teise nimega: Mansur Fadl Allah Azzam)

Sündinud 1960. aastal Sweida provintsis

Presidendi asjade minister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

9.

Dr. Emad Abdul-Ghani Sabouni

(teise nimega: Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Sündinud 1964. aastal Damaskuses

Telekommunikatsiooni ja tehnoloogiaminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

10.

Kindral Ali Habib Mahmoud

Sündinud 1939. aastal Tartous

Endine kaitseminister. Seotud Süüria režiimi ja Süüria sõjaväega ning tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumisega.

1.8.2011

11.

Tayseer Qala Awwad

Sündinud 1943. aastal Damaskuses

Endine justiitsminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

23.9.2011

12.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Sündinud 1966. aastal Tartous

Endine informatsiooniminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

23.9.2011

13.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Sündinud 1956. aastal Aleppos

Endine majandus- ja kaubandusminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

1.12.2011

14.

Sufian Allaw

Sündinud 1944. aastal al-Bukamalis, Deir Ezzoris

Endine nafta ja mineraalsete maavarade minister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

27.2.2012

15.

Dr. Adnan Slakho

Sündinud 1955. aastal Damaskuses

Endine tööstusminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

27.2.2012

16.

Dr. Saleh Al-Rashed

Sündinud 1964. aastal Aleppo provintsis

Endine haridusminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

27.2.2012

17.

Dr. Fayssal Abbas

Sündinud 1955. aastal Hama provintsis

Endine transpordiminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

27.2.2012

18.

Ghiath Jeraatli

Sündinud 1950. aastal Salamiyas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

23.3.2012

19.

Yousef Suleiman Al-Ahmad

Sündinud 1956. aastal Hasakas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

23.3.2012

20.

Hassan al-Sari

Sündinud 1953. aastal Hama linnas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega.

23.3.2012

III.

Järgmised isikud ja üksused eemaldatakse määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelust:

1)

Salim Altoun,

2)

Youssef Klizli,

3)

Altoun Group.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/16


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 945/2012,

15. oktoober 2012,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 23. märtsil 2012 vastu määruse (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid.

(2)

Võttes arvesse Iraanis valitsevat olukorda ja kooskõlas nõukogu 15. oktoober 2012 otsusega 2012/635/ÜVJP (millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP Iraani vastu suunatud piiravate meetmete kohta) (2) on nõukogu arvamusel, et täiendavad isikud ja üksused tuleks kanda määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. Seega tuleks määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas muuta I pealkirja.

(3)

Lisaks sellele tuleks muuta ühte üksust käsitlevat kannet määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud loetelus ning teatavad isikud ja üksused tuleks kõnealusest loetelust välja jätta.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 88, 24.3.2012, lk 1.

(2)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 58.


LISA

I.

Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas asendatakse I pealkiri järgmisega:

„Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused”

II.

Allpool loetletud isikud ja üksused lisatakse määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud loetellu:

A.   Füüsiline isik

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjused

Nimekirja kandmise kuupäev

1.

Majid NAMJOO

Sündinud 5. jaanuaril 1963 Teheranis, Iraanis

Energeetikaminister. Kõrgeima riikliku julgeolekunõukogu liige, mis töötab välja Iraani tuumapoliitikat.

16.10.2012

B.   Üksused

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjused

Nimekirja kandmise kuupäev

1.

Energeetikaminister

Palestine Avenue North, next to Zarathustra Avenue 81,

tel. 9-8901081.

Vastutav poliitika eest energiasektoris, mis on Iraani valituse oluline tuluallikas

16.10.2012

2.

Nafta ministeerium

Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge,

tel. 6214-6153751

Vastutav poliitika eest naftasektoris, mis on Iraani valituse oluline tuluallikas

16.10.2012

3.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing,

Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building,

Taleghan St., Tehran, Iran,

postiindeks: 1593657919

P.O. Box 1863 and 2501

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalisi vahendeid. Naftaminister on NIOCi juhatuse esimees ja naftaministri asetäitja on NIOCi tegevdirektor.

16.10.2012

4.

National Iranian Oil Company

(NIOC) PTE LTD

7 Temasek Boulevard #07-02,

Suntec Tower One 038987,

Singapore;

registreerimise nr 199004388C

Singapur

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

5.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

International Affairs Limited

NIOC House,

4 Victoria Street,

London

SW1H 0NE,

Ühendkuningriik;

Ühendkuningriigi ettevõte nr 02772297

(Ühendkuningriik)

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

6.

Iran Fuel Conservation Organization

(IFCO)

No. 23 East Daneshvar St.

North Shiraz St.

Molasadra St.

Vanak Sq.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188604760-6

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

7.

Karoon Oil & Gas Production Company

Karoon Industrial Zone

Ahwaz

Khouzestan

Iraan

tel: (+98) 6114446464

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

8.

Petroleum Engineering & Develop-ment Company

(PEDEC)

No. 61 Shahid Kalantari St.

Sepahbod Qarani Ave.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188898650-60

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

9.

North Drilling Company

(NDC)

No. 8 35th St.

Alvand St.

Argentine Sq.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188785083-8

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

10.

Khazar Expl & Prod Co

(KEPCO)

No. 19 11th St.

Khaled Eslamboli St.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188722430

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

11.

National Iranian Drilling Company

(NIDC)

Airport Sq.

Pasdaran Blvd.

Ahwaz

Khouzestan

Iraan

Tel: (+98) 6114440151

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

12.

South Zagros Oil & Gas Production Company

Parvaneh St.

Karimkhan Zand Blvd.

Shiraz

Iraan

Tel: (+98) 7112138204

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

13.

Maroun Oil & Gas Company

Ahwaz-Mahshahr Rd.

(Km 12)

Ahwaz

Iraan

Tel: (+98) 6114434073

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

14.

Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Masjed Soleyman

Khouzestan

Iraan

tel: (+98) 68152228001

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

15.

Gachsaran Oil & Gas Company

Gachsaran

Kohkiluye-va-Boyer

Ahmad

Iraan

Tel: (+98) 7422222581

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

16.

Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Naft Blvd.

Omidieh

Khouzestan

Iraan

Tel: (+98) 611914701

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

17.

Arvandan Oil & Gas Company

(AOGC)

Khamenei Ave.

Khoramshar

Iraan

Tel: (+98) 6324214021

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

18.

West Oil & Gas Production Company

No. 42 Zan Blvd.

Naft Sq.

Kermanshah

Iraan

Tel: (+98) 8318370072

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

19.

East Oil & Gas Production Company

(EOGPC)

No. 18 Payam 6 St.

Payam Ave.

Sheshsad Dastgah

Mashhad

Iraan

tel: (+98) 5117633011

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

20.

Iranian Oil Terminals Company

(IOTC)

No. 17 Beyhaghi St.

Argentine Sq.

Tehran

Iraan

Tel: (+98) 2188732221

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

21.

Pars Special Economic Energy Zone

(PSEEZ)

Pars Special Economic Energy Zone Org.

Assaluyeh

Boushehr

Iraan

Tel: (+98) 7727376330

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

22.

Iran Liquefied Natural Gas Co.

No.20, Alvand St, Argentina Sq,

Teheran, 1514938111

IRAAN

Tel: +9821 888 77 0 11

Faks: +9821 888 77 0 25

info@iranlng.ir

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

23.

Naftiran Intertrade Company

(teise nimega Naftiran Trade Company)

(NICO)

Tel: (+41) 213106565

OG 1

International House

The Parade

St. Helier JE3QQ

Jersey, Ühendkuningriik

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

24.

Naftiran Intertrade Company Srl

Sàrl Ave.

De la Tour-Haldimand 6

1009 Pully

Šveits

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

25.

Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd

(teise nimega PetroIran; teise nimega „PEDCO”)

National Iranian Oil Company - PEDCO,

P.O. Box 2965,

Al Bathaa Tower,

9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,

United Arab Emirates;

P.O. Box 15875-6731,

Teheran,

Iran; 41,

1st Floor, International House,

The Parade,

St. Helier JE2 3QQ,

Jersey;

No. 22, 7th Lane,

Khalid Eslamboli Street,

Shahid Beheshti Avenue,

Teheran,

Iraan;

No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley,

Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street,

Shariati Street,

Teheran 19199/45111,

Iraan;

Kishi sadam,

Bazargan Ferdos Warehouses,

Kishi saar,

Iraan;

registreerimise nr 67493 (Jersey);

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

26.

Petropars Ltd.

(teise nimega Petropasr Limited; teise nimega „PPL”)

Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding,

Piso 8,

Oficina 8E,

Chuao,

Caracas 1060,

Venezuela;

No. 35, Farhang Blvd.,

Saadat Abad,

Teheran,

Iraan;

P.O. Box 3136,

Road Town,

Tortola,

Briti

Neitsisaared;

kogu maailma harukontorid.

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

27.

Petropars International FZE

(teise nimega PPI FZE)

P.O. Box 72146,

Dubai,

United Arab Emirates;

kogu maailma harukontorid

Petropars Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

28.

Petropars UK Limited

47 Queen Anne Street,

London W1G 9JG,

Ühendkuningriik; Ühendkuningriigi ettevõte

nr 03503060

(Ühendkuningriik);

kogu maailma harukontorid

Petropars Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

29.

National Iranian Gas Company

(NIGC)

(1)

National Iranian Gas Company Building,

South Aban Street,

Karimkhan Boulevard,

Teheran,

Iraan

(2)

P.O. Box 15875,

Teheran,

Iraan

(3)

NIGC Main Bldg.

South Aban St.

Karimkhan Ave.,

Teheran 1598753113,

Iraan

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalist toetust. Naftaminister on NIGCi juhatuse esimees ja naftaministri asetäitja on NIGCi tegevdirektor ja juhatuse aseesimees.

16.10.2012

30.

National Iranian Oil Refining and Distribution Company

(NIORDC)

4 Varsho Street,

Teheran 1598666611,

P.O .Box 15815/3499

Teheran

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalist toetust. Naftaminister on NIORDCi juhatuse esimees.

16.10.2012

31.

National Iranian Tanker Company

(NITC)

35 East Shahid Atefi Street,

Africa Ave., 19177

Teheran,

P.O.Box: 19395-4833,

tel: +98 21 23801 –

E-post: info@nitc-tankers.com;

kogu maailma harukontorid

Tegelikult Iraani valitsuse kontrolli all. Toetab Iraani valitsust rahaliselt, kasutades selleks aktsionäre, kellel on sidemed valitsusega.

16.10.2012

32.

Trade Capital Bank

220035 Valgevene

Timiriazeva tn 65A

Tel: +375 (17) 3121012

Faks +375 (17) 3121008

e-post: info@tcbank.by

Tejarat Bank'i tütarettevõtja (99%).

16.10.2012

33.

Bank of Industry and Mine

No. 2817 Firouzeh Tower (above park way junction)

Valiaar St.

Teheran

Tel 021-22029859

faks: 021-22260272-5

Riigiettevõte, annab Iraani valitsusele rahalist toetust.

16.10.2012

34.

Cooperative Development Bank

(teise nimega Tose’e Ta’avon Bank)

Bozorgmehr St.

Vali-e Asr Ave

Teheran

Tel: +(9821) 66419974 / 66418184

faks: (+9821) 66419974

e-post: info@sandoghtavon.gov.ir

Riigiettevõte, annab Iraani valitsusele rahalist toetust.

16.10.2012

III.

Alljärgnevalt loetletud määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud üksust käsitlev kanne asendatakse allpool toodud kandega:

B.   Üksused

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendus

Loetellu kandmise kuupäev

Central Bank of Iran

(teise nimega Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Postiaadress: Mirdamad Blvd., NO.144,

Tehran,

Islamic Republic of Iran

P.O. Box: 15875 / 7177

Kontakttelefon: +98 21 299 51

Telegraaf: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22

MZBK IR SWIFT aadress: BMJIIRTH

veebisait: http://www.cbi.ir

E-post: G.SecDept@cbi.ir

Osalemine sanktsioonidest kõrvalehoidmisega seotud tegevuses. Annab finantstoetust Iraani valitsusele.

23.1.2012

IV.

Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikud ja üksused:

1.

Mohammad MOKHBER

2.

Hassan BAHADORI

3.

Dr Peyman Noori BROJERDI

4.

Dr Mohammed JAHROMI

5.

Mahmoud Reza KHAVARI

6.

Dr M H MOHEBIAN

7.

Bahman VALIKI

8.

Pouya Control

9.

Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd

10.

OTS Steinweg Agency.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/23


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr 946/2012,

12. juuli 2012,

millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1060/2009 Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve poolt reitinguagentuuridele trahvide määramise menetluseeskirjadega, sealhulgas kaitseõigust käsitlevate normide ja ajaliste sätetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

Võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1060/2009 reitinguagentuuride kohta, (1) muudetud määrusega (EL) nr 513/2011, (2) eriti selle artikli 23e lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon on volitatud vastu võtma menetluseeskirju seoses Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) õigusega määrata trahve või perioodilisi karistusmakseid reitinguagentuuridele või krediidireitingualase tegevusega seotud isikutele. Kõnealused eeskirjad tuleb võtta vastu delegeeritud õigusaktidena ning need peaksid sisaldama sätteid kaitseõiguse kohta, ajalisi sätteid, sätteid trahvide ja perioodiliste karistusmaksete sissenõudmise kohta, samuti üksikasjalikke sätteid trahvide ja perioodiliste karistusmaksete määramise ja sissenõudmise aegumistähtaegade kohta.

(2)

Käesolevas delegeeritud õigusaktis täpsustatakse menetlusnorme, mida ESMA peab reitinguagentuuride üle otsest järelevalveõigust rakendades jälgima trahvide ja karistusmaksete määramisel. On oluline, et selliseid ELi regulatiivse ameti poolt täidetavaid menetluseeskirju kohaldatakse otse ning neid ei pea täiendavalt siseriiklikku õigusesse üle võtma. Seepärast on asjakohane, kui komisjon võtab kõnealused eeskirjad vastu ELi määrusega. Peale selle saab reitinguagentuuride kaitseõigust reguleerivate ühtsete normide kehtestamise eesmärgi saavutada ainult määrusega.

(3)

Õigust olla ärakuulatud on tunnustatud põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punktis a. Selleks, et tagada reitinguagentuuridele ja teistele isikutele, kelle suhtes Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) meetmeid võtab, kaitseõigus, ning tagada, et ESMA võtab täiteotsuse vastuvõtmisel arvesse kõiki olulisi asjaolusid, peaks ESMA reitinguagentuuri või muu asjaomase isiku ära kuulama. Õigus olla ärakuulatud peaks tähendama, et asjaomasel isikul on õigus esitada kirjalikult oma arvamus vastusena ESMA uurimise eest vastutava ametniku ja järelevalvenõukogu esitatud uurimistulemuste kokkuvõttele.

(4)

Pärast reitinguagentuuri poolt kirjaliku arvamuse esitamist uurimise eest vastutavale ametnikule saab järelevalvenõukogu kõiki andmeid, sealhulgas nimetatud arvamust sisaldava toimiku,.

(5)

Siiski võib juhtuda, et mõni reitinguagentuuri poolt uurimise eest vastutavale ametnikule või järelevalvenõukogule esitatud kirjalikus arvamuses kajastatud seisukoht ei ole piisavalt selge või üksikasjalik ning et reitinguagentuur peab seda täiendavalt selgitama. Kui uurimise eest vastutav ametnik või järelevalvenõukogu peaks olema seisukohal, et seda on vaja, võib ESMA kutsuda reitinguagentuuri istungile, et selliseid seisukohti selgitada.

(6)

Igaühe õigust tutvuda teda puudutavate andmetega, võttes samal ajal arvesse konfidentsiaalsuse ning ameti- ja ärisaladusega seotud õigustatud huve, on tunnustatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punktis b. Määruse (EÜ) nr 1060/2009 artikli 23e lõikes 4, artikli 25 lõikes 2 ja artikli 36c lõikes 2 on sätestatud, et ESMA menetluste alla kuuluvate isikute kaitseõiguse tagamiseks peab neil olema õigus tutvuda ESMA toimikuga, võttes arvesse teiste isikute õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi ja isikuandmeid. Toimikuga tutvumise õigus ei peaks laienema konfidentsiaalsele teabele.

(7)

Nõukogu määruses (EÜ) nr 1/2003 (3) on sätestatud üksikasjalikud normid aegumistähtaegade kohta juhtudeks, kui komisjon peab trahvi määrama ettevõtjale vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 101 või 102. Liikmesriikide kehtivate õigusaktidega on samuti kehtestatud aegumistähtaegu reguleerivad normid kas konkreetselt väärtpaberite valdkonnas või üldistes haldusõigusaktides. Sellistest siseriiklikest normidest ja liidu õigusaktidest on välja nopitud ühised jooned, mida on kajastatud peamiselt käesoleva määruse artiklites 6 ja 7.

(8)

Määruses (EÜ) nr 1060/2009 ja käesolevas määruses osutatakse ajavahemikele ja kuupäevadele. Nii on see näiteks reitinguagentuuride registreerimisprotsessi puhul või kui kehtestatakse karistuste määramise ja täitmise aegumistähtajad. Et kõnealuseid ajavahemikke saaks korrektselt arvutada, on nõukogu ja komisjoni õigusaktide suhtes asjakohane kohaldada neid norme, mida liidu õigusaktid, eelkõige nõukogu 3. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ, Euratom) nr 1182/71, millega määratakse kindlaks ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad, (4) juba sisaldavad.

(9)

Määruse (EÜ) nr 1060/2009 artiklis 36d on sätestatud, et ESMA poolt vastavalt nimetatud määruse artiklitele 36a ja 36b määratud karistused kuuluvad täitmisele ning et täitmist peaksid reguleerima selles riigis kehtivad tsiviilmenetluse normid, mille territooriumil täitmine aset leiab. Vastavad summad lisatakse ELi üldeelarvesse.

(10)

Tõhusa järelevalve ja täitetegevuse kohese teostamise huvides peaks käesolev määrus jõustuma kolmandal päeval pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesoleva määrusega kehtestatakse menetluseeskirjad seoses trahvide ja perioodiliste karistusmaksetega, mille Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) määrab reitinguagentuuridele või teistele isikutele, kelle suhtes kohaldatakse ESMA täitemenetlust, sealhulgas kaitseõigust ja aegumistähtaegu reguleerivad normid.

Artikkel 2

Õigus olla uurimise eest vastutava ametniku poolt ära kuulatud

1.   Pärast uurimise lõpetamist ja enne toimiku esitamist ESMA järelevalvenõukogule vastavalt artikli 3 lõikele 1 teavitab uurimise eest vastutav ametnik uurimisalust isikut kirjalikult oma uurimistulemustest ja annab talle võimaluse esitada kirjalikult oma arvamus vastavalt lõikele 3. Kõnealuses uurimistulemuste kokkuvõttes esitatakse andmed, mis tõendavad ühte või mitut määruse (EÜ) nr 1060/2009 III lisas loetletud rikkumist, sealhulgas kõik kõnealust rikkumist raskendavad või leevendavad asjaolud.

2.   Uurimistulemuste kokkuvõttes määratakse mõistlik tähtaeg, mille jooksul võib uurimisalune isik esitada oma kirjaliku arvamuse. Pärast nimetatud tähtaja möödumist laekunud kirjalikku arvamust ei ole uurimise eest vastutav ametnik kohustatud arvesse võtma.

3.   Uurimisalune isik võib kirjalikus arvamuses esitada kõik talle teadaolevad asjaolud, mis on tema kaitse seisukohast olulised. Ta lisab esitatud asjaolude tõendamiseks asjakohased dokumendid. Ta võib teha ettepaneku, et uurimise eest vastutav ametnik kuulaks ära teised isikud, kes võivad tõendada uurimisaluse isiku arvamuses esitatud asjaolusid.

4.   Uurimise eest vastutav ametnik võib samuti kutsuda uurimisaluse isiku, kellele uurimistulemuste kokkuvõte on adresseeritud, asja arutamisele istungil. Uurimisalust isikut võivad abistada juristid või uurimise eest vastutava ametniku loal muud kvalifitseeritud isikud. Istung ei ole avalik.

Artikkel 3

Õigus olla ärakuulatud ESMA järelevalvenõukogu poolt seoses trahvide ja järelevalvemeetmetega

1.   Kõiki nõutud andmeid sisaldav toimik, mille uurimise eest vastutav ametnik esitab ESMA järelevalvenõukogule, sisaldab vähemalt järgmisi dokumente:

reitinguagentuurile adresseeritud uurimistulemuste kokkuvõtte koopia,

reitinguagentuuri kirjalikust arvamuse koopia,

toimunud istungi protokoll.

2.   Kui ESMA järelevalvenõukogu leiab, et uurimise eest vastutava ametniku esitatud toimik ei sisalda kõik nõutud andmeid, saadab ESMA selle tagasi uurimise eest vastutavale ametnikule koos põhjendatud taotlusega esitada täiendavaid dokumente.

3.   Kui ESMA järelevalvenõukogu jõuab kõiki nõutud andmeid sisaldava toimiku alusel järeldusele, et uurimistulemuste kokkuvõttes kirjeldatud asjaolud ei tõenda võimalikku määruse (EÜ) nr 1060/2009 III lisas nimetatud rikkumist, teeb ta otsuse uurimine lõpetada ja teavitab sellest otsusest uurimisalust isikut.

4.   Kui ESMA järelevalvenõukogu ei nõustu uurimise eest vastutava ametniku uurimistulemustega, esitab ta uurimisalusele isikule uue uurimistulemuste kokkuvõtte.

Uurimistulemuste kokkuvõttes määratakse mõistlik tähtaeg, mille jooksul võib uurimisalune isik esitada oma kirjaliku arvamuse. Pärast nimetatud tähtaja möödumist laekunud kirjalikku arvamust ei ole ESMA järelevalvenõukogu kohustatud arvesse võtma otsuse tegemisel rikkumise olemasolu ja järelevalvemeetmete kohta ning trahvi määramisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1060/2009 artiklitele 24 ja 36a.

ESMA järelevalvenõukogu võib samuti kutsuda uurimisaluse isiku, kellele uurimistulemuste kokkuvõte on adresseeritud, asja arutamisele istungil. Uurimisalust isikut võivad abistada juristid või ESMA järelevalvenõukogu loal muud kvalifitseeritud isikud. Istung ei ole avalik.

5.   Kui ESMA järelevalvenõukogu nõustub uurimise eest vastutava ametniku uurimistulemustega, teavitab ta sellest uurimisalust isikut. Kõnealuses teates määratakse mõistlik aeg, mille jooksul võib uurimisalune isik esitada oma kirjaliku arvamuse. Pärast nimetatud tähtaja möödumist laekunud kirjalikku arvamust ei ole ESMA järelevalvenõukogu kohustatud arvesse võtma otsuse tegemisel rikkumise olemasolu ja järelevalvemeetmete kohta ning trahvi määramisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1060/2009 artiklitele 24 ja 36a.

ESMA järelevalvenõukogu võib samuti kutsuda uurimisaluse isiku, kellele uurimistulemuste kokkuvõte on adresseeritud, asja arutamisele istungil. Uurimisalust isikut võivad abistada juristid või ESMA järelevalvenõukogu loal muud kvalifitseeritud isikud. Istung ei ole avalik.

6.   Kui ESMA järelevalvenõukogu on otsustanud, et uurimisalune isik on toime pannud määruse (EÜ) nr 1060/2009 III lisas nimetatud rikkumise(d), ja on vastu võtnud otsuse trahvi määramise kohta vastavalt artiklile 36a, teavitab ta uurimisalust isikut viivitamata sellest otsusest.

Artikkel 4

Õigus olla ärakuulatud ESMA järelevalvenõukogu poolt seoses perioodiliste karistusmaksetega

Enne otsuse tegemist perioodilise karistusmakse määramise kohta määruse (EÜ) nr 1060/2009 artikli 36b lõike 1 kohaselt esitab järelevalvenõukogu menetlusalusele isikule uurimistulemuste kokkuvõtte, märkides selles ära karistusmakse määramise põhjused ning karistusmakse summa iga päeva kohta, mil nõudeid ei täideta. Uurimistulemuste kokkuvõttes määratakse tähtaeg, mille jooksul asjaomane isik võib esitada oma kirjaliku arvamuse. Pärast nimetatud tähtaja möödumist laekunud kirjalikku arvamust ei ole järelevalvenõukogu kohustatud perioodiliste karistusmaksete kohta otsuse tegemisel arvesse võtma.

Pärast seda, kui reitinguagentuur või asjaomane isik on täitnud määruse (EÜ) nr 1060/2009 artikli 36b lõike 1 punktides a–d nimetatud otsuse nõuded, ei saa talle perioodilist karistusmakset enam määrata.

ESMA järelevalvenõukogu võib samuti kutsuda menetlusaluse isiku asja arutamisele istungil. Menetlusalust isikut võivad abistada juristid või ESMA järelevalvenõukogu loal muud kvalifitseeritud isikud. Istung ei ole avalik.

Artikkel 5

Juurdepääs toimikule ja dokumentide kasutamine

1.   Taotluse korral annab ESMA toimikule juurdepääsu nendele isikutele, kellele uurimise eest vastutav ametnik või järelevalvenõukogu on saatnud uurimistulemuste kokkuvõtte. Juurdepääs antakse pärast uurimistulemuste kokkuvõttest teatamist.

2.   Toimiku dokumente, millega on tutvutud vastavalt käesolevale artiklile, kasutatakse ainult määruse (EÜ) nr 1060/2009 kohaldamisega seotud kohtu- või haldusmenetluses.

Artikkel 6

Rikkumiste suhtes kohaldatavad aegumistähtajad

1.   ESMA õiguse suhtes määrata reitinguagentuuridele trahve kohaldatakse järgmisi aegumistähtaegu:

a)

kolm aastat rikkumise korral, mille puhul trahvi põhisumma on määruse (EÜ) nr 1060/2009 artikli 36a lõike 2 kohaselt 50 000 eurot või vähem;

b)

viis aastat kõigi muude rikkumiste puhul.

2.   Lõikes 1 osutatud aegumistähtaeg hakkab kulgema rikkumise toimepanekule järgnevast päevast. Kestva või korduva rikkumise puhul hakkab aegumistähtaeg kulgema rikkumise lõpetamise päevast.

3.   Iga ESMA poolt uurimise või menetluse eesmärgil tehtud toiming seoses määruse (EÜ) nr 1060/2009 rikkumisega katkestab trahvi määramise aegumistähtaja. Aegumistähtaeg katkeb selle kuupäeva seisuga, mil toimingust teatatakse reitinguagentuurile või uurimis- või menetlusalusele isikule.

4.   Iga katkemise järel hakkab aegumistähtaeg kulgema algusest. Aegumistähtaeg lõpeb siiski hiljemalt sellel päeval, mil möödub ajavahemik, mis vastab aegumistähtaja kahekordsele pikkusele, ilma, et ESMA oleks trahvi määranud. Kõnealune ajavahemik pikeneb aja võrra, mille jooksul aegumine oli peatunud vastavalt lõikele 5.

5.   Trahvi määramise aegumine peatub seniks, kuni ESMA otsus läbib apellatsiooninõukogu menetluse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (5) artiklile 58 ja Euroopa Liidu Kohtu menetluse vastavalt määruse (EÜ) nr 1060/2009 artiklile 36e.

Artikkel 7

Otsuste täitmise suhtes kohaldatavad aegumistähtajad

1.   ESMA-l on õigus määruse (EÜ) nr 1060/2009 artiklite 36a ja 36b kohaselt tehtud otsuseid täita viie aasta jooksul.

2.   Lõikes 1 osutatud viieaastane ajavahemik hakkab kulgema järgmisel päeval pärast otsuse jõustumist.

3.   Karistuse täitmise aegumine katkeb:

a)

ESMA teatega reitinguagentuurile või muule otsusega seotud isikule otsusest, millega muudetakse trahvi või perioodilise karistusmakse algset summat;

b)

ESMA poolt tehtava või ESMA taotlusel liikmesriigi tehtava toiminguga, mille eesmärk on tagada trahvi või perioodilise karistusmakse maksmine või maksetingimuste täitmine.

4.   Iga katkemise järel hakkab aegumistähtaeg kulgema algusest.

5.   Karistuse täitmise aegumine peatub seniks, kuni:

a)

on antud aega maksmiseks;

b)

maksekohustuse täitmine on peatatud aja jooksul, mil ESMA otsuse vaatab läbi apellatsiooninõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 artikli 58 kohaselt ning Euroopa Liidu Kohus määruse (EÜ) nr 1060/2009 artikli 36e kohaselt.

Artikkel 8

Trahvide ja perioodiliste karistusmaksete kogumine

ESMA kogutud trahvid ja perioodilised karistusmaksed kantakse intressi kandvale kontole, mille avab ESMA peaarvepidaja maksete tegemise lõpetamiseni. Sel ajal ei kanta kõnealuseid summasid ESMA eelarvesse ega kirjendata neid eelarveliste summadena.

Kuni ESMA peaarvepidaja on teinud kindlaks, et trahvid ja/või perioodilised karistusmaksed on tehtud pärast kõiki võimalikke õiguslikke vaidlustamisi, kannab ta kõnealused summad koos intressidega komisjonile üle. Kõnealused summad kantakse ELi eelarves üldtulu alla.

ESMA peaarvepidaja annab siseturu ja teenuste peadirektoraadi eelarvevahendite käsutajale korrapäraselt aru määratud trahvide ja perioodiliste karistusmaksete summade ja nende staatuse kohta.

Artikkel 9

Ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade arvutamine

Ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatakse määrust (EMÜ, Euratom) nr 1182/71.

Artikkel 10

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. juuli 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 302, 17.11.2009, lk 1.

(2)  ELT L 145, 31.5.2011, lk 30.

(3)  ELT L 1, 4.1.2003, lk 1.

(4)  EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1.

(5)  ELT L 331, 15.12.2010, lk 84.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/27


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 947/2012,

12. oktoober 2012,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artikli 19 lõiget 6 ja artiklit 20,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kimberley protsessi osalised kiitsid pärast 2012. aasta juunis Washingtonis toimunud istungitevahelisel kohtumisel antud esialgset nõusolekut kirjaliku menetluse raames heaks Kameruni lisamise Kimberley protsessi osaliste loetellu. Kimberley protsessi eesistuja kinnitas saavutatud heakskiitu oma 14. augusti 2012. aasta teates.

(2)

1. detsembril 2009 jõustunud Lissaboni lepingu alusel asendab Euroopa Liit Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane. Määruse (EÜ) nr 2368/2002 artikli 2 punktis g määratletud sertifikaadi funktsionaalsuse tõhustamiseks tuleks muuta teatavaid kõnealuse määruse IV lisas sätestatud tehnilisi tunnuseid, et seda muudatust kajastada. Siiski tuleb näha ette realistlik ajakava, et liidu pädevad asutused saaksid selle muudatusega kohaneda, võttes arvesse uue sertifikaadi kättesaadavuse tagamiseks vajalikku aega.

(3)

Samuti tuleks ajakohastada II lisas loetletud Euroopa Liidu ja Šveitsi kontaktpunktide aadresse, III lisas esitatud liikmesriikide pädevate asutuste nimekirja ning V lisas esitatud teemantidega tegelevate organisatsioonide nimekirja.

(4)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 2368/2002 II, III, IV ja V lisa vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 2368/2002 artiklis 22 osutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2368/2002 muudetakse järgmiselt.

1)

II lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

2)

III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.

3)

IV lisa asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga.

4)

V lisa asendatakse käesoleva määruse IV lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikli 1 punkti 3 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. oktoober 2012

Komisjoni nimel

asepresident

Catherine ASHTON


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28.


I LISA

„II LISA

Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele viidatakse artiklites 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20.

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

C.P # 1260

Luanda

Angola

ARMEENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRAALIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

BANGLADESH

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

VALGEVENE

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRASIILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar

70065 - 900 Brasilia - DF

Brazil

KANADA

 

Rahvusvaheline:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B - Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Üldinfo:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 9th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building

Navik Street

P.O. Box 8390

Yaoundé

Cameroon

KESK-AAFRIKA VABARIIK

Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley

BP 26

Bangui

Central African Republic

HIINA RAHVAVABARIIK

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing 100088

People’s Republic of China

HIINA RAHVAVABARIIGI HONGKONGI ERIHALDUSPIIRKOND

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONGO DEMOKRAATLIK VABARIIK

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

KONGO VABARIIK

Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC)

Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie

BP 2474

Brazzaville

Republic of Congo

HORVAATIA

Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia

Ulica grada Vukovara 78

10000 Zagreb

Croatia

EUROOPA LIIT

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A

Mumbai 400 004

India

INDONEESIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IISRAEL

Ministry of Industry, Trade and Labor

Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAAPAN

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8919 Tokyo

Japan

KOREA VABARIIK

Export Control Policy Division

Ministry of Knowledge Economy

Government Complex

Jungang-dong 1, Gwacheon-si

Gyeonggi-do 427-723

Seoul

Korea

LAOSE DEMOKRAATLIK RAHVAVABARIIK

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Vientiane

Laos

LIIBANON

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBEERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAISIA

Ministry of International Trade and Industry

Trade Cooperation and Industry Coordination Section

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MEHHIKO

Secretaría de Economía

Dirección General de Política Comercial

Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16.

Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F.

Mexico

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives

4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMIIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

UUS-MEREMAA

 

Sertifikaate väljastav asutus:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18901

Wellington

New Zealand

 

Impordi- ja ekspordiasutus:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

NORRA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

VENEMAA FÖDERATSIOON

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Gold and Diamond Office (GDO)

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

LÕUNA-AAFRIKA

South African Diamond and Precious Metals Regulator

SA Diamond Centre

240 Commissioner Street

Johannesburg 2000

South Africa

SRI LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galleface Terrace

Colombo 03

Sri Lanka

SVAASIMAA

Office for the Commissioner of Mines

Ministry of Natural Resources and Energy

Mining department

Lilunga House (3rd floor, Wing B)

Somhlolo Road

PO Box 9,

Mbabane H100

Swaziland

ŠVEITS

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne / Switzerland

TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUM

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANSAANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

TAI

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

44/100 Nonthaburi 1 Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Ministry of Mine, Energy and Water

Head Office of Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

TÜRGI

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36

06510 Emek - Ankara

Turkey

Impordi- ja ekspordiasutus:

Istanbul Gold Exchange

Rıhtım Cad. No:81

34425 Karaköy – İstanbul

Turkey

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev 04119

Ukraine

ARAABIA ÜHENDEMIRAADID

U.A.E Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Center

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

Dubai

United Arab Emirates

AMEERIKA ÜHENDRIIGID

United States Kimberley Process Authority

11 West 47 Street 11th floor

New York, NY 10036

United States of America

U.S. Department of State

Room 4843 EB/ESC

2201 C Street, NW

Washington D.C. 20520

United States of America

VIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Import Export Management Department

54 Hai Ba Trung

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”


II LISA

„III LISA

Liikmesriikide pädevate asutuste ja nende ülesannete nimekiri, millele viidatakse artiklites 2 ja 19

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economisch Potentieel, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie,

PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale du Potentiel économique, Service Licences

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-2) 277 54 59

FaKS (32-2) 277 54 61

E-post: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlust teostab Belgias ainult:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

BULGAARIA

Ministry of Finance

International Financial Institutions and Cooperation Directorate

102 G. Rakovski str.

Sofia, 1040

Bulgaria

Tel. (359-2) 98 59 24 00/98 59 2401

Faks (359-2) 98 59 24 02

E-post: ific@minfin.bg

TŠEHHI VABARIIK

Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlust teostab Tšehhi Vabariigis ainult:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Faks (420-2) 61 33 38 70

E-post: diamond@cs.mfcr.cz

SAKSAMAA

Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli (sh ühenduse sertifikaatide väljastamine) teostab Saksamaal ainult järgmine asutus:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Faks: (49-6781) 56 27-19

E-post: poststelle@zabir.bfinv.de

Käesoleva määruse artikli 5 lõike 3, artiklite 6, 9, 10, artikli 14 lõike 3 ning artiklite 15 ja 17 kohaldamisel, eelkõige seoses komisjonile aruandmise kohustusega, tegutseb pädeva Saksamaa asutusena järgmine asutus:

Bundesfinanzdirektion Südost

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Tel. (49-911) 376 3754

Faks: (49-911) 376 2273

E-post: diamond.cert@bfdso.bfinv.de

RUMEENIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (Postal code) 011865

Tel. (40-21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75

Faks: (40-21) 318 46 35 / 314 34 62

www.anpc.ro

ÜHENDKUNINGRIIK

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Faks: (44-207) 008 3905

E-post: GDO@gtnet.gov.uk”


III LISA

„IV LISA

Artiklis 2 nimetatud ühenduse sertifikaat

Kooskõlas Lissaboni lepingust tulenevate muudatustega, mille raames Euroopa Liit asendab Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane, kasutatakse käesoleva määruse artikli 2 punktis g määratletud ühenduse sertifikaadile viidates mõistet „ELi sertifikaat”.

ELi sertifikaadil on järgmised tunnused. Liikmesriigid tagavad, et nende väljastatud sertifikaadid on identsed. Sel eesmärgil esitavad nad komisjonile väljastatavate sertifikaatide näidised.

ELi sertifikaatide trükkimine on liikmesriikide ülesanne. ELi sertifikaate võib trükkida ka trükikojas, mille määrab asukohaliikmesriik. Viimasel juhul peab igal ELi sertifikaadil olema viide, et liikmesriik on selle määranud. Igale ELi sertifikaadile märgitakse trükikoja nimi ja aadress või tähis, mis võimaldab trükikoda tuvastada. Trükikoda peab olema rangetele turvanõuetele vastav pangatähtede trükikoda. Trükikoda peab esitama asjakohased soovitused valitsusasutustelt ja äriklientidelt.

Euroopa Komisjon toimetab ELi asutuste käsutusse ELi originaalsertifikaatide näidised.

Materjalid

Mõõtmed: A4 (210 mm × 297 mm);

vesimärkidega, mis sisaldavad nähtamatuid, ainult ultraviolettkiirguses nähtavaid (kollane/punane) kiude;

lahustitundlik;

ultraviolettkiirguses helenduv (dokumendi eritunnused on selgesti näha ultraviolettlambiga valgustamisel);

paber 95 g/m2.

Trükkimine

Spektrivärvides taustatrükk (lahustitundlik);

spektrivärvidel on taustaturvatrükk, mis kopeerimisel nähtavale ei tule;

kasutatavad trükivärvid peavad olema „lahustitundlikud”, et välistada dokumenti kantud teksti muutmist kemikaalide abil, näiteks pleegitusainetega;

ühevärviline taustatrükk (püsiv ja valguskindel);

tuleb tagada, et teine spektrivärvides taustatrükk kaitseks sertifikaate päikesevalguse eest;

nähtamatu, ultraviolettkiirguses nähtava värvi kasutamine (ELi lipu tähed);

turvatrükikoda peab kasutama trükivärvi õiges koguses, et ultraviolettkiirguses nähtavad tunnused ei oleks nähtavad tavalises valguses;

ELi lipp: — trükitakse Euroopa sinise ja kuldse värviga;

sügavtrükis äär;

kombatav sügavtrükkvärv on üks olulisemaid dokumendi tunnuseid;

mikroskoopilises kirjas tekst „Kimberley protsessi sertifikaat”;

varjatud kujutis: KP;

mikrotekstina „KPCS”;

dokumendi kujunduses peab sisalduma kopeerimist välistav peenejooneline taustatunnus („Medallion”).

Nummerdamine

Igal ELi sertifikaadil on kordumatu seerianumber, mille ees seisab kood: EU.

liikmesriikidele, kes kavatsevad väljastada ELi sertifikaate, annab seerianumbrid komisjon;

dokumendil peab olema kaks kokkulangevat numbrit – nähtav ja nähtamatu;

esimene = kaheksanumbriline seeria, üks kord igas dokumendi osas, mustas trükis;

trükikoda peab vastutama iga sertifikaadi nummerdamise eest;

trükikoda peab ka pidama kõiki numbreid sisaldavat andmebaasi;

teine = kaheksanumbriline nähtamatu trükitud number (vastab eespool esitatule), mis fluorestseerub ultraviolettkiirguse mõjul.

Keel

Inglise keel ja vajaduse korral muude asjaomaste liikmesriikide keeled.

Paigutus ja viimistlus

Kohustuslikud tunnused

Piluperforeeritud asendis 1, lõigatud A4 formaati, 100 mm paremast servast

a)

vasak pool:

Image

b)

parem pool:

Image


IV LISA

„V LISA

Nimekiri teemantidega tegelevatest organisatsioonidest, kes rakendavad artiklites 13 ja 17 nimetatud tagatiste ja tööstuse iseregulatsiooni süsteemi

 

Antwerpsche Diamantkring CV

Hoveniersstraat 2 bus 515

B-2018 Antwerpen

 

Beurs voor Diamanthandel CV

Pelikaanstraat 78

B-2018 Antwerpen

 

Diamantclub van Antwerpen CV

Pelikaanstraat 62

B-2018 Antwerpen

 

Vrije Diamanthandel NV

Pelikaanstraat 62

B-2018 Antwerpen

 

The London Diamond Bourse and Club

100 Hatton Garden

London EC1N 8NX

United Kingdom”


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/39


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 948/2012,

15. oktoober 2012,

millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1180/2008, millega kehtestatakse teatavaid Vene Föderatsiooni territooriumile veetavaid veise-, vasika- ja sealihatarneid käsitleva teabe edastamise süsteem

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikleid 170 ja 192 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1180/2008 (2) nähakse ette süsteem teabe edastamiseks nii ettevõtjate ja liikmesriikide pädevate asutuste kui ka liikmesriikide, komisjoni esindava Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) ja Venemaa ametiasutuste vahel seoses teatavate Vene Föderatsiooni territooriumile veetavate veise-, vasika- ja sealihatarnetega, mille kohta taotletakse eksporditoetust. Kõnealuse süsteemi eesmärk on jälgida asjaomast eksporti ning avastada juhtusid, mille puhul toetuse maksmine ei ole õigustatud ja toetus tuleb tagastada.

(2)

Nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 1180/2008 põhjenduses 5, tuleb kõnealuse määruse kohaldamist hinnata pärast piisava kohaldamisaja möödumist. Komisjon on hinnanud määruse (EÜ) nr 1180/2008 kohaldamist ja jõudnud järeldusele, et teabe edastamise süsteem ei ole saavutanud toimivuse taset, mida nõutakse eksporditoetuste alusetu maksmise vastu võitlemise tõhusalt vahendilt, kuna esines korduvaid tehnilisi probleeme, mida ei suudetud rahuldavalt lahendada. Lisaks on kõnealuse süsteemi kasutamine eksportijate poolt aastate jooksul märkimisväärselt vähenenud.

(3)

Seepärast tuleks määrusega (EÜ) nr 1180/2008 kehtestatud teabe edastamise süsteem tühistada ja määrus (EÜ) nr 1180/2008 kehtetuks tunnistada.

(4)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 1180/2008 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 2

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Määrust kohaldatakse alates 1. detsembrist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. oktoober 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 319, 29.11.2008, lk 44.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/40


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 949/2012,

15. oktoober 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. oktoober 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

72,4

MK

39,0

TR

59,9

ZZ

57,1

0707 00 05

MK

34,4

TR

120,9

ZZ

77,7

0709 93 10

TR

116,6

ZZ

116,6

0805 50 10

AR

81,1

CL

108,8

TR

83,4

UY

65,5

ZA

90,6

ZZ

85,9

0806 10 10

BR

276,1

MK

30,0

TR

135,8

ZZ

147,3

0808 10 80

AR

217,5

BR

79,8

MK

29,8

NZ

124,0

US

143,7

ZA

91,6

ZZ

114,4

0808 30 90

CN

92,8

TR

110,5

ZZ

101,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/42


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 950/2012,

15. oktoober 2012,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. oktoobrist 2012

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artikliga 5 ette nähtud korras.

(4)

Seepärast tuleks alates 16. oktoobrist 2012 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni.

(5)

Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 16. oktoobrist 2012 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 15. oktoober 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 16. oktoobrist 2012

CN-kood

Toote kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(eurot/t)

1001 19 00

1001 11 00

Kõva NISU, kõrge kvaliteediga

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

ex 1001 91 20

Pehme NISU, seemneks

0,00

ex 1001 99 00

Pehme NISU, kõrge kvaliteediga, v.a seemneks

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAISITERAD seemneks, v.a hübriidid

0,00

1005 90 00

MAISITERAD, v.a seemneks (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

TERASORGO, v.a seemneks ettenähtud hübriidid

0,00


(1)  Importija võib taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu ja kui lossimissadam asub Vahemere ääres (Gibraltari väinast kaugemal) või Musta mere ääres;

2 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani kaudu ja kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Iirimaal, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.


II LISA

I lisas osutatud impordimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

1.10.2012-12.10.2012

1.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(eurot/t)

 

Pehme nisu (1)

Maisiterad

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (3)

Börs

Minnéapolis

Chicago

Noteering

278,02

228,98

FOB-hind Ameerika Ühendriikides

260,26

250,26

230,26

Lahe lisatasu

19,86

Suure Järvistu lisatasu

26,54

2.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Lasti veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

13,53 eurot/t

Lasti veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

48,28 eurot/t


(1)  Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(2)  Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(3)  Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).


OTSUSED

16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/45


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EULEX KOSOVO/2/2012,

12. oktoober 2012,

Kosovos (1) läbi viidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni EULEX KOSOVO juhi volituste pikendamise kohta

(2012/631/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt ühismeetme 2008/124/ÜVJP artikli 12 lõikele 2 on poliitika- ja julgeolekukomitee kooskõlas aluslepingu artikliga 38 volitatud tegema asjakohaseid otsuseid Kosovos läbi viidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni EULEX KOSOVO poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise kohta, sealhulgas nimetama ametisse missiooni juhi.

(2)

Nõukogu võttis 5. juunil 2012 vastu otsuse 2012/291/ÜVJP, (3) millega pikendatakse EULEX KOSOVO kehtivust kuni 14. juunini 2014.

(3)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 27. juulil 2010 liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja”) ettepanekul vastu otsuse 2010/431/ÜVJP, (4) millega nimetati Xavier BOUT DE MARNHAC missiooni EULEX KOSOVO juhiks alates 15. oktoobrist 2010. Tema volitusi pikendati seejärel otsusega EULEX KOSOVO/1/2012 (5) kuni 14. oktoobrini 2012.

(4)

Kõrge esindaja tegi 4. oktoobril 2012 ettepaneku pikendada missiooni EULEX KOSOVO juhi Xavier BOUT DE MARNHACI volitusi kuni 31. jaanuarini 2013,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kosovos läbi viidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni EULEX KOSOVO juhi Xavier BOUT DE MARNHACI volitusi pikendatakse kuni 31. jaanuarini 2013.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 12. oktoober 2012

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

O. SKOOG


(1)  Kõnealune määratlus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 (1999) ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.

(2)  ELT L 42, 16.2.2008, lk 92.

(3)  ELT L 146, 6.6.2012, lk 46.

(4)  ELT L 202, 4.8.2010, lk 10.

(5)  ELT L 154, 15.6.2012, lk 24.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/46


NÕUKOGU OTSUS 2012/632/ÜVJP,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse otsust 2010/127/ÜVJP, mis käsitleb Eritrea vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 1. märtsil 2010 vastu otsuse 2010/127/ÜVJP (1).

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 25. juulil 2012 vastu resolutsiooni 2060 (2012), muutes seeläbi ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1907 (2009) punktiga 5 sätestatud relvaembargot.

(3)

Otsust 2010/127/ÜVJP tuleks seega vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2010/127/ÜVJP artiklile 1 lisatakse järgmine lõige:

„4.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata:

a)

sellise kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja kiivrite suhtes, mida eksporditakse ajutiselt Eritreasse üksnes ÜRO töötajate, meediaesindajate ning humanitaar- ja arendustöötajate ning nendega seotud personali isiklikuks kasutamiseks;

b)

sellise mittesurmava sõjavarustuse tarnete suhtes, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks ning mille ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni UNSCR 751 (1992) alusel loodud ja resolutsiooniga 1844 (2008) laiendatud mandaadiga komitee („sanktsioonide komitee”) on eelnevalt heaks kiitnud.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 51, 2.3.2010, lk 19.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/47


NÕUKOGU OTSUS 2012/633/ÜVJP,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse otsust 2010/231/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 26. aprillil 2010 vastu otsuse 2010/231/ÜVJP (1).

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 25. juulil 2012 vastu resolutsiooni 2060 (2012), millega muudetakse resolutsiooni 733 (1992) punktiga 5 kehtestatud relvaembargot, mida on hiljem täpsustatud resolutsiooni 1425 (2002) punktidega 1 ja 2.

(3)

ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat käsitleva resolutsiooni 751 (1992) kohaselt loodud sanktsioonide komitee ajakohastas 11. juulil, 25. juulil ja 23. augustil 2012 loetelu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(4)

Otsust 2010/231/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2010/231/ÜVJP muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 1 lõikele 3 lisatakse järgmine punkt:

„d)

relvade ja sõjalise varustuse tarnimise, müügi või edastamise suhtes ning sõjalise tegevusega seotud otsese või kaudse tehnilise nõustamise, rahalise või muu toetuse ja väljaõppe suhtes, mis on ette nähtud üksnes ÜRO Somaalia asjade poliitilise büroo toetuseks või selle poolt kasutamiseks, mille ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 751 (1992) alusel asutatud komitee on eelnevalt heaks kiitnud.”;

2)

otsuse 2010/231/ÜVJP lisa I jao punkt 11 asendatakse käesoleva otsuse I lisas äratoodud tekstiga;

3)

käesoleva otsuse II lisas loetletud isikud lisatakse otsuse 2010/231/ÜVJP lisa I jaos esitatud loetellu.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 105, 27.4.2010, lk 17.


I LISA

Artikli 1 punktis 2 osutatud tekst

„11.

Jim’ale, Ali Ahmed Nur (teise nimega: a) Jim’ale, Ahmed Ali; b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali; c) Jim’ale, Sheikh Ahmed; d) Jim’ale, Ahmad Ali; e) Jim’ale, Shaykh Ahmed Nur)

Sünnikuupäev: 1954. Sünnikoht: Eilbur, Somaalia. Kodakondsus: Somaalia või Djibouti. Pass: A0181988 (Somaalia), kehtivus lõppes 23. jaanuaril 2011. Asukoht: Djibouti, Djibouti Vabariik. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 17. veebruar 2012.

Ali Ahmed Nur Jim’ale (Jim’ale) on olnud juhtivatel ametikohtadel endises Somaalia Islami Kohtute Nõukogus, mida tuntakse ka Somaalia Islami Kohtute Liidu nime all ja mille näol oli tegemist radikaalse islamistliku üksusega. Somaalia Islami Kohtute Liidu kõige radikaalsemad liikmed moodustasid rühmituse, mida teatakse Al-Shabaabi nime all. ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee (ehk „Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee”) lisas 2010. aasta aprillis Al-Shabaabi loetellu üksustest, kelle suhtes kohaldatakse sihipäraseid sanktsioone. Loetellu kandmise põhjuseks oli Al-Shabaabi osalemine Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates ning muu hulgas ka Somaalia föderaalset üleminekuvalitsust ohustavates tegudes.

Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee järelevalverühma 18. juuli 2011. aasta aruande (S/2011/433) kohaselt on Jim’ale näol tegemist mõjuvõimsa ärimehega, kes on tegev Al-Shabaabi puusöe- ja suhkrukaubanduses ning on Al-Shabaabiga privilegeeritud suhetes.

Jim’ale on üks Al-Shabaabi peamisi rahastajaid ning järgib rühmituse ideoloogilist joont. Jim’ale on andnud olulist rahalist ja poliitilist toetust Hassan Dahir Aweysile („Aweys”), kes on Somaalia/Eritrea sanktsioonide komitee poolt samuti eespool nimetatud loetellu kantud. Al-Shabaabi endine aseemiir Muktar Robow jätkas teadaolevalt 2011. aasta keskel poliitilist tegevust Al-Shabaabi organisatsioonis. Robow kaasas Aweysi ja Jim’ale oma püüdlustesse edendada nende ühiseid eesmärke ja tugevdada nende üldist positsiooni Al-Shabaabi juhtkonna lõhestumise kontekstis.

2007. aasta sügisel lõi Jim’ale Djiboutis ekstremistliku tegevuse jaoks variettevõtte nimega Investors Group. Investors Groupi lühiajaline eesmärk oli Somaalimaad ekstremistliku tegevuse ja relvaostude rahastamise kaudu destabiliseerida. Investors Group aitas kaasa väikerelvade salaveole Eritreast läbi Djibouti Etioopia viiendasse piirkonda, kus ekstremistid saadetise vastu võtsid. 2008. aasta keskpaiga seisuga jätkas Jim’ale Investors Groupi juhtimist.

2010. aasta septembri lõpus lõi Jim’ale mobiiltelefonide vaheliste rahaülekannete korraldamisega tegeleva ettevõtte ZAAD ning leppis Al-Shabaabiga kokku, et rahaülekanded muudetakse anonüümsemaks, kaotades isiku tõendamise nõude.

2009. aasta lõpus kuulus Jim’alele ka hawala konto, kuhu ta kogus islami maksu zakatit, mis anti Al-Shabaabile.

2011. aasta detsembri seisuga kandsid tuvastamata Lähis-Ida rahastajad Jim’alele raha, kes omakorda kasutas finantsvahendajaid selle raha Al-Shabaabile saatmiseks.

2009. aastal tegi Jim’ale koostööd teiste sarnase mõttemaailmaga isikutega, et õõnestada Somaalia föderaalse üleminekuvalitsuse tegevust, mitte osaledes Somaalia leppimisalastes jõupingutustes. 2011. aasta lõpu seisuga toetas Jim’ale aktiivselt Al-Shabaabi, pakkudes tasuta sidevahendeid, transpordivahendite kasutamist, toiduabi ja poliitilist nõustamist ning korraldas erinevate ärirühmituste kaudu Al-Shabaabi rahastamist.”


II LISA

Artikli 1 punktis 3 osutatud isikud

1.

Aboud Rogo Mohammed (teise nimega a) Aboud Mohammad Rogo, b) Aboud Seif Rogo, c) Aboud Mohammed Rogo, d) Sheikh Aboud Rogo, e) Aboud Rogo Muhammad, f) Aboud Rogo Mohamed)

Sünnikuupäev: 11. november 1960. Alternatiivne sünnikuupäev: a) 11. november 1967, b) 11. november 1969, c) 1. jaanuar 1969. Sünnikoht: Lamu saar, Kenya. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 25. juuli 2012.

Kenyas asuv ekstremist Aboud Rogo Mohammed on ohustanud Somaalias rahu, julgeolekut ja stabiilsust, pakkudes rahalist, materiaalset, logistilist ja tehnilist tuge Al-Shabaabile, mis on ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud üksus osalemise tõttu Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates tegudes.

Aboud Rogo Mohammed on Kenyas asuv ekstremistlik Islami vaimulik. Ta avaldab jätkuvalt mõju ekstremistlikele rühmitustele Ida-Aafrikas osana oma kampaaniast õhutada vägivalda kogu Ida-Aafrikas. Aboud Rogo tegevus hõlmab rahaliste vahendite hankimist Al-Shabaabile.

Al Hijra, varasema nimega moslemi noortekeskuse, peamise ideoloogilise liidrina on Aboud Rogo Mohammed kasutanud ekstremistlikku rühmitust vahendina peamiselt suahiili keelt rääkivate aafriklaste radikaliseerimiseks ja värbamiseks vägivaldse sõjalise tegevuse läbiviimiseks Somaalias. Mitmete õhutavate loengute käigus 2009. aasta veebruarist 2012. aasta veebruarini kutsus Aboud korduvalt üles Somaalia rahuprotsessi vägivaldsele mitteaktsepteerimisele. Nende loengute käigus kutsus Rogo korduvalt üles vägivalla kasutamisele nii ÜRO kui Aafrika Liidu missiooni Somaalias (AMISOM) vägede vastu Somaalias ning ärgitas oma kuulajaid minema Somaaliasse, et liituda Al-Shabaabi võitlusega Kenya valitsuse vastu.

Aboud Rogo Mohammed pakub samuti juhiseid, kuidas Kenya päritolu Al-Shabaabiga liituvad värvatud saavad vältida Kenya võimude poolt avastamist ning millist marsruuti järgida reisimisel Mombasast ja/või Lamust Al-Shabaabi mõjupiirkondadesse Somaalias, eeskätt Kismayosse. Ta on hõlbustanud Al-Shabaabi jaoks mitmete Kenya päritolu värvatute reisimist Somaaliasse.

Rogo värbas 2011. aasta septembris Kenyas Mombasas üksikisikuid sõitmiseks Somaaliasse, arvatavasti terrorismitegevuse läbiviimiseks. Rogo pidas 2008. aasta septembris rahaliste vahendite hankimise ürituse Mombasas, et aidata rahastada Al-Shabaabi tegevust Somaalias.

2.

Abubaker Shariff Ahmed (teise nimega a) Makaburi, b) Sheikh Abubakar Ahmed, c) Abubaker Shariff Ahmed, d) Abu Makaburi Shariff, e) Abubaker Shariff, f) Abubakar Ahmed)

Sünnikuupäev: 1962 või 1967. Sünnikoht: Kenya. Asukoht: Majengo piirkond, Mombasa, Kenya. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 23. august 2012.

Abubaker Shariff Ahmed on noorte Kenya moslemite juhtiv vahendaja ja värbaja vägivaldse sõjalise tegevuse jaoks Somaalias ning Aboud Rogo lähedane partner. Ta pakub materiaalset tuge ekstremistlikele rühmitustele Kenyas (ja mujal Ida-Aafrikas). Abubaker Shariff Ahmed on oma sagedaste reiside kaudu Al-Shabaabi mõjupiirkondadesse Somaalias säilitanud tugevad sidemed kõrgemate Al-Shabaabi liikmetega.

Abubaker Shariff Ahmed osaleb samuti rahastamise mobiliseerimises ja haldamises Al-Shabaabi jaoks, mis on ÜRO Julgeolekunõukogu Somaaliat ja Eritread käsitlevate resolutsioonide 751 (1992) ja 1907 (2009) kohaselt loodud sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud üksus osalemise tõttu Somaalia rahu, julgeolekut või stabiilsust otseselt või kaudselt ohtu seadvates tegudes.

Abubaker Shariff Ahmed on jutlustanud Mombasa mošeedes, et noored mehed peaksid minema Somaaliasse, panema toime ekstremistlikke akte, võitlema Al-Qaida eest ja tapma USA kodanikke.

Kenya võimud arreteerisid Abubaker Shariff Ahmedi 2010. aasta detsembri lõpus, kahtlustatuna osalemises Nairobi bussiterminali pommitamises. Abubaker Shariff Ahmed on samuti Al-Shabaabiga seotud Kenyas asuva noorterühmituse juht Mombasas.

Abubaker Shariff Ahmed tegutses 2010. aasta seisuga värbaja ja vahendajana Al-Shabaabi jaoks Mombasa Majengo piirkonnas Kenyas.


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/50


NÕUKOGU OTSUS 2012/634/ÜVJP,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse otsust 2011/782/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 1. detsembril 2011 vastu otsuse 2011/782/ÜVJP (1).

(2)

Võttes arvesse olukorra tõsidust Süürias, tuleks kehtestada täiendavad piiravad meetmed.

(3)

Keelata tuleks Süüriast relvade ostmine, importimine ja transportimine, samuti sellise tegevusega seotud rahastamine ja rahaline abi.

(4)

Lisaks ei tohiks lubada Syrian Arab Airlinesi teostatavate lendude juurdepääsu liikmesriikide lennujaamadele, piiramata seejuures liikmesriikide kohustusi seoses rahvusvahelise õiguse, eelkõige asjakohaste rahvusvaheliste tsiviillennunduskokkulepetega.

(5)

Tuleks täpsustada, et rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemise keeld Syrian Arab Airlinesi suhtes ei kehti toimingute või tehingute suhtes, mille ainus eesmärk on liidu kodanike ja nende perekonnaliikmete evakueerimine Süüriast.

(6)

Lisaks tuleks täiendada otsuse 2011/782/ÜVJP I lisas esitatud loetelu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. Eelkõige tuleks lisada kõik Süüria valitsuse ministrid, arvestades nende ühist vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest Süürias.

(7)

Piiravaid meetmeid tuleks endiselt kohaldada Süüria valitsuse endiste ministrite suhtes, sest neid võib pidada seotuks režiimi ja selle vägivaldsete repressioonidega tsiviilelanike vastu. Nimetatud isikute kohta tehtud kandeid tuleks seetõttu muuta.

(8)

Kaks isikut ja üks üksus tuleks piiravate meetmete kohaldamise loetelust eemaldada.

(9)

Otsuses sisalduvate teatud meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.

(10)

Seepärast tuleks otsust 2011/782/ÜVJP vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2011/782/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 2a

1.   Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatute jaoks ette nähtud varuosade ostmine, importimine või transportimine Süüriast või sama tegevus, kui need tooted on pärit Süüriast.

2.   Keelatud on otse või kaudselt pakkuda rahastamist või rahalist abi, sealhulgas finantstuletisinstrumente, samuti kindlustust või edasikindlustust ning osutada kindlustuse või edasikindlustusega seotud vahendusteenuseid, et osta, importida või transportida Süüriast või Süüriast pärit lõikes 1 nimetatud tooteid.”

2)

Artikkel 17a asendatakse järgmisega:

„Artikkel 17a

1.   Liikmesriigid võtavad kooskõlas oma siseriiklike õigusaktidega ning vastavalt rahvusvahelisele õigusele, eelkõige asjakohastele rahvusvahelistele tsiviillennunduskokkulepetele, vajalikke meetmeid, et vältida kõigi Süüria lennuettevõtjate teostatavate kõigi ainult lastilendude ja kõigi Syrian Arab Airlinesi teostatavate lendude juurdepääsu nende jurisdiktsiooni all olevatele lennujaamadele.

2.   Lõiget 1 ei kohaldata Syrian Arab Airlinesi teostatavate lendude juurdepääsule liikmesriikide jurisdiktsiooni all olevatele lennujaamadele, kui nende lendude ainus eesmärk on liidu kodanike ja nende pereliikmete evakueerimine Süüriast.”

3)

Artiklile 19 lisatakse järgmine lõige:

„11.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata Syrian Arab Airlinesi toimingute või tehingute suhtes, mille ainus eesmärk on liidu kodanike ja nende perekonnaliikmete evakueerimine Süüriast.”

Artikkel 2

Otsuse 2011/782/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 319, 2.12.2011, lk 56.


LISA

I.

Allpool loetletud isikud ja üksused lisatakse otsuse 2011/782/ÜVJP I lisa isikute ja üksuste nimekirja.

A.   Isikud

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Dr Qadri Jameel

 

Endine peaministri asetäitja majandusalal, praegu sisekaubanduse ja tarbijakaitse minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

2.

Waleed Al Mo’allem

 

Endine peaminister, praegu välisasjade ja väljarännanute minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

3.

Kindralmajor Fahd Jassem Al Freij

 

Kaitseminister ja sõjaväeülem. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

4.

Dr Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

 

Usuasjade minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

5.

Insener Hala Mohammad Al Nasser

 

Turismiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

6.

Insener Bassam Hanna

 

Veevarude minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

7.

Insener Subhi Ahmad Al Abdallah

 

Põllumajanduse ja põllumajandusreformi minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

8.

Dr Mohammad Yahiya Mo’alla

 

Kõrgharidusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

9.

Dr Hazwan Al Wez

 

Haridusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

10.

Dr Mohamad Zafer Mohabak

 

Majandus- ja väliskaubandusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

11.

Dr Mahmud Ibraheem Sa’iid

 

Transpordiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

12.

Dr Safwan Al Assaf

 

Elamumajanduse ja linnaarenduse minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

13.

Insener Yasser Al Siba’ii

 

Riiklike ehitustööde minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

14.

Insener Sa’iid Ma’thi Hneidi

 

Nafta ja maavarade minister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

15.

Dr Lubana Mushaweh

 

Kultuuriminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

16.

Dr Jassem Mohammad Zakaria

 

Töö- ja sotsiaalminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

17.

Omran Ahed Al Zu’bi

 

Informatsiooniminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

18.

Dr Adnan Abdo Al Sikhny

 

Tööstusminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

19.

Najm Hamad Al Ahmad

 

Justiitsminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

20.

Dr Abdul Salam Al Nayef

 

Tervishoiuminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

21.

Dr Ali Heidar

 

Rahvusliku leppimise riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

22.

Dr Nazeera Farah Sarkees

 

Riigiminister keskkonna alal. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

23.

Mohammad Turki Al Sayed

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

24.

Najm-eddin Khreit

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

25.

Abdullah Khaleel Hussein

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

26.

Jamal Sha’ban Shaheen

 

Riigiminister. Oma ametikoha tõttu valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

27.

Suleiman Maarouf

(teise nimega Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf)

Passi nr: omab Ühendkuningriigi passi

Tihedates ärisuhetes president Al-Assadi perekonnaga. Omab loetelusse kantud telejaama Dounya TV aktsiaid. Lähedane loetelusse kantud Muhammad Nasif Khayrbikuga. Toetab Süüria režiimi.

16.10.2012

28.

Raza Othman

Rami Makhloufi abikaasa

Lähedased isiklikud ja rahalised suhted loetelusse kantud president Bashar Al-Assadi nõbu Rami Makhloufiga, kes on režiimi peamine rahastaja. Oma seisundi tõttu on seotud Süüria režiimiga ja saab sellest kasu.

16.10.2012

B.   Üksused

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Megatrade

Aadress:

Aleppo Street

P.O. Box 5966

Damascus, Syria

Faks: 963114471081

Loetelusse kantud teadusliku sõjalise uurimise instituudi vahendaja. Vahendab kahesuguse kasutusega kaupu, mis on ELi sanktsioonidega Süüria valitsusele keelatud.

16.10.2012

2.

Expert Partners

Aadress:

Rukn Addin

Saladin Street, Building 5

PO Box: 7006

Damascus, Syria

Loetelusse kantud teadusliku sõjalise uurimise instituudi vahendaja. Vahendab kahesuguse kasutusega kaupu, mis on ELi sanktsioonidega Süüria valitsusele keelatud.

16.10.2012

II.

Otsuse 2011/782/ÜVJP I lisas esitatud loetelu sissekanded isikute ja üksuste kohta asendatakse alljärgnevaga.

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetelusse kandmise kuupäev

1.

Dr. Wael Nader Al –Halqi

Sündinud 1964. aastal Daraa provintsis

Peaminister ja endine tervishoiuminister. Peaministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

2.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar

(teise nimega Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Sündinud 1956. aastal Aleppos

Siseminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

1.12.2011

3.

Dr. Mohammad Al-Jleilati

Sündinud 1945. aastal Damaskuses

Rahandusminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

1.12.2011

4.

Imad Mohammad Deeb Khamis

(teise nimega: Imad Mohammad Dib Khamees)

Sündinud 1. augustil 1961. aastal Damaskuse lähedal

Energiaminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

5.

Omar Ibrahim Ghalawanji

Sündinud 1954. aastal Tartousis

Teenindussektori asepeaminister, kohaliku omavalitsuse minister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

6.

Joseph Suwaid

(teise nimega: Joseph Jergi Sweid)

Sündinud 1958. aastal Damaskuses

Riigisekretär. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

7.

Eng Hussein Mahmoud Farzat

(teise nimega: Hussein Mahmud Farzat)

Sündinud 1957. aastal Hama linnas

Riigisekretär. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

23.3.2012

8.

Mansour Fadlallah Azzam

(teise nimega: Mansur Fadl Allah Azzam)

Sündinud 1960. aastal Sweida provintsis

Presidendi asjade minister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

9.

Dr. Emad Abdul-Ghani Sabouni

(teise nimega: Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Sündinud 1964. aastal Damaskuses

Telekommunikatsiooni- ja tehnoloogiaminister. Valitsuse ministrina jagab vastutust režiimi vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

27.2.2012

10.

Kindral Ali Habib Mahmoud

Sündinud 1939. aastal Tartousis

Endine kaitseminister. Seotud Süüria režiimi ja Süüria sõjaväega ning tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumisega.

1.8.2011

11.

Tayseer Qala Awwad

Sündinud 1943. aastal Damaskuses

Endine justiitsminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

23.9.2011

12.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Sündinud 1966. aastal Tartousis

Endine informatsiooniminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

23.9.2011

13.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Sündinud 1956. aastal Aleppos

Endine majandus- ja kaubandusminister. Seotud Süüria režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

1.12.2011

14.

Sufian Allaw

Sündinud 1944. aastal al-Bukamalis, Deir Ezzoris

Endine nafta- ja mineraalsete maavarade minister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

27.2.2012

15.

Dr. Adnan Slakho

Sündinud 1955. aastal Damaskuses

Endine tööstusminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

27.2.2012

16.

Dr. Saleh Al-Rashed

Sündinud 1964. aastal Aleppo provintsis

Endine haridusminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

27.2.2012

17.

Dr. Fayssal Abbas

Sündinud 1955. aastal Hama provintsis

Endine transpordiminister. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

27.2.2012

18.

Ghiath Jeraatli

Sündinud 1950. aastal Salamiyas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

23.3.2012

19.

Yousef Suleiman Al- Ahmad

Sündinud 1956. aastal Hasakas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

23.3.2012

20.

Hassan al-Sari

Sündinud 1953. aastal Hama linnas

Endine riigisekretär. Seotud režiimiga ja tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsetele repressioonidega.

23.3.2012

III.

Allpool loetletud isikud ja üksused eemaldatakse otsuse 2011/782/ÜVJP I lisas esitatud loetelust.

1.

Salim Altoun

2.

Youssef Klizli

3.

Altoun Group


16.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 282/58


NÕUKOGU OTSUS 2012/635/ÜVJP,

15. oktoober 2012,

millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 27. veebruaril 2007 vastu ühise seisukoha 2007/140/ÜVJP (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid), (1) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1737 (2006).

(2)

Ühist seisukohta 2007/140/ÜVJP muudeti 23. aprillil 2007 ühise seisukohaga 2007/246/ÜVJP, (2) et rakendada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1747 (2007). Seejärel muutis nõukogu ühist seisukohta 2007/140/ÜVJP veel kord, võttes 7. augustil 2008 vastu ühise seisukoha 2008/652/ÜVJP, (3) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1803 (2008).

(3)

Nõukogu võttis 26. juulil 2010 vastu otsuse 2010/413/ÜVJP, (4) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1929 (2010) ja tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP.

(4)

Nõukogu võttis 23. jaanuaril 2012 vastu otsuse 2012/35/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, tugevdades Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, tulenevalt taas väljendatud tõsisest ja süvenevast murest seoses Iraani tuumaprogrammi iseloomuga ja eelkõige seoses Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri (IAEA) aruande järeldustega, milles käsitletakse sõjalise tuumatehnoloogia väljatöötamist puudutavat tegevust Iraanis. Kõnealuseid meetmeid tugevdati veelgi 15. märtsi 2012. aasta otsusega 2012/152/ÜVJP (5).

(5)

Pidades silmas, et Iraan ei ole püüdnud tõsiselt osaleda läbirääkimistel, et võtta arvesse rahvusvahelise üldsuse muret tema tuumaprogrammi pärast, peab nõukogu vajalikuks võtta Iraani suhtes täiendavaid piiravaid meetmeid.

(6)

Sellega seoses on asjakohane keelata nõukogu 5. mai 2009. aasta määruse (EÜ) nr 428/2009 (millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks) (6) I lisasse kantud täiendavate kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia müük, tarnimine või üleandmine Iraanile eesmärgiga hõlmata tooted, mis võivad olla olulised Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvates tööstusharudes või Iraani tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmides, võttes samal ajal arvesse vajadust vältida tahtmatut mõju Iraani tsiviilelanikkonnale.

(7)

Lisaks tuleks keelata Iraanist maagaasi ostmine, importimine ja transportimine.

(8)

Samuti tuleks keelata Iraanile müüa, tarnida või üle anda grafiiti ning toormetalli või pooltooteid (näiteks alumiinium ja teras) ning tööstusprotsessi integreerimise tarkvara, mida saaks kasutada Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvates tööstusharudes või mis on olulised Iraani tuuma-, sõjalistes ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmides.

(9)

Keelata tuleks laevaehituseks, laevade hoolduseks või taasseadistamiseks vajaliku peamise laevavarustuse ning tehnoloogia müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile.

(10)

Lisaks ei tohiks liikmesriigid võtta mingeid uusi kohustusi seoses Iraaniga kauplemise toetamiseks ettenähtud rahalise toetusega. See ei tohiks mõjutada olemasolevaid kohustusi ega hõlmata kaubavahetust, mille objektiks on toiduained, põllumajandussaadused, ravimid või mis toimub muudel humanitaareesmärkidel.

(11)

Liikmesriikidel peaks olema ka keelatud naftatankerite ehitamine Iraani jaoks või nende ehitamisel osalemine.

(12)

Selleks et takistada mis tahes sellist finants- või muu vara või vahendite ülekandmist, mis võib kaasa aidata tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlikule tuumaenergiaalasele tegevusele või tuumarelva kandevahendite väljatöötamisele, tuleks keelata liidu ja Iraani pankade ja finantseerimisasutuste vahelised tehingud, välja arvatud juhul, kui asjaomane liikmesriik on selleks eelnevalt loa andnud. See ei tohiks takistada sellise kaubavahetuse jätkumist, mis ei ole otsuse 2010/413/ÜVJP kohaselt keelatud.

(13)

Lisaks tuleks keelata Iraani naftatankeritele ja kaubalaevadele lipu andmise ja laevade klassifitseerimise teenuste osutamine.

(14)

Keelata tuleks nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks mõeldud laevade tarnimine Iraani isikutele või üksustele või muudele isikutele ja üksustele, kes kasutavad neid Iraani nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks.

(15)

Lisaks tuleks muuta Iraani keskpanga rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist käsitlevaid sätteid ning tuleks täpsustada teatavate üksuste rahaliste vahendite külmutamist käsitlevaid sätteid.

(16)

Samuti tuleks lisada uued isikud ja üksused otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loendisse isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, eeskätt Iraani riigi omandis olevad nafta- ja gaasisektoris tegutsevad üksused, kuna nad on Iraani valitsusele oluliseks tuluallikaks. Peale selle tuleks teatavad isikud ja üksused nimetatud loendist välja jätta ja muuta ühe üksuse kohta käivat kannet.

(17)

Otsuses sisalduvate teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid..

(18)

Seepärast tuleks otsust 2010/413/ÜVJP vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Nõukogu otsust 2010/413/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1.

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 3e

1.   Iraanist on keelatud importida, osta või transportida maagaasi.

Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted.

2.   Seoses Iraani maagaasi impordi, ostu või transportimisega on keelatud pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, sealhulgas tuletisinstrumente, samuti kindlustust ja edasikindlustust ning kindlustuse ja edasikindlustusega seotud vahendusteenuseid.

3.   Lõikes 1 sätestatud keeld ei mõjuta muu riigi kui Iraani maagaasi ELi liikmesriigile tarnimise lepingute täitmist.”

2.

Artikkel 4b asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4b

1.   Artikli 4 lõikes 1 sätestatud keeld ei piira kuni 15. aprillini 2013 enne 26. juulit 2010 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutes käsitletud kaupade tarnimisega seotud kohustuste täitmist.

2.   Artiklis 4 sätestatud keelud ei piira kuni 15. aprillini 2013 selliste kohustuste täitmist, mis tulenevad liikmesriikides tegevuskohta omavate ettevõtete poolt enne 26. juulit 2010 või enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutest ja mis on seotud Iraanis enne nimetatud kuupäevi tehtud investeeringutega.

3.   Artikli 4a lõikes 1 sätestatud keeld ei piira kuni 15. aprillini 2013 enne 23. jaanuari 2012 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutes käsitletud kaupade tarnimisega seotud kohustuste täitmist.

4.   Artiklis 4a sätestatud keelud ei piira kuni 15. aprillini 2013 selliste kohustuste täitmist, mis tulenevad liikmesriikides tegevuskohta omavate ettevõtete poolt enne 23. jaanuari 2012 või 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingutest ja mis on seotud Iraanis enne nimetatud kuupäevi tehtud investeeringutega.

5.   Lõiked 1 ja 2 ei piira artikli 3c lõikes 2 osutatud kohustuste täitmist, tingimusel et need kohustused tulenevad teenuslepingutest või nende täitmiseks vajalikest lisalepingutest ja tingimusel et kõnealuste kohustuste täitmiseks on asjaomane liikmesriik andnud eelneva loa. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest anda luba.

6.   Lõiked 3 ja 4 ei piira artikli 3d lõikes 2 osutatud kohustuste täitmist, tingimusel et need kohustused tulenevad teenuslepingutest või nende täitmiseks vajalikest lisalepingutest ja tingimusel et kõnealuste kohustuste täitmiseks on asjaomane liikmesriik andnud eelneva loa. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest anda luba.”

3.

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 4e

1.   Keelatud on Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvate tööstusharude või tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmide jaoks olulise grafiidi ning toormetalli või pooltoodete (näiteks alumiinium ja teras) müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted.

2.   Samuti on keelatud:

a)

anda Iraanile lõikes 1 osutatud toodetega seotud tehnilist abi või osutada koolitus- ja muid teenuseid;

b)

pakkuda Iraanile rahastamist või anda rahalist abi seoses lõikes 1 osutatud toodete müümise, tarnimise või üleandmisega või seonduva tehnilise abi ja koolituse andmisega.

3.   Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine.

Artikkel 4f

Artiklis 4e sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. aprillini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist.

Artikkel 4g

1.   Keelatud on laevaehituseks, laevade hoolduseks või taasseadistamiseks vajaliku peamise laevavarustuse ning tehnoloogia müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile või väljaspool Iraani tegutsevatele Iraani või Iraanile kuuluvatele nimetud sektori ettevõtetele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted.

2.   Lõikes 1 sätestatud keeld ei piira peamise varustuse ja tehnoloogia tarnimist Iraani omandis mitteolevale või Iraani kontrolli alla mittekuuluvale laevale, mis on vääramatu jõu tõttu sunnitud viibima Iraani sadamas või Iraani territoriaalvetes.

3.   Samuti on keelatud:

a)

anda Iraanile lõikes 1 osutatud toodetega seotud tehnilist abi või osutada koolitus- ja muid teenuseid;

b)

pakkuda Iraanile rahastamist või anda rahalist abi seoses lõikes 1 osutatud toodete müümise, tarnimise või üleandmisega või seonduva tehnilise abi ja koolituse andmisega.

4.   Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 3 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine.

Artikkel 4h

Artiklis 4g sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. veebruarini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist.

Artikkel 4i

1.   Keelatud on Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse otsese või kaudse kontrolli alla kuuluvate tööstusharude või tuuma-, sõjaliste ja ballistiliste rakettide väljatöötamise programmide jaoks olulise tööstusprotsessi integreerimise tarkvara müümine, tarnimine või üleandmine Iraanile liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate laevade või õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva sättega reguleeritavad asjakohased tooted.

2.   Samuti on keelatud:

a)

anda Iraanile lõikes 1 osutatud toodetega seotud tehnilist abi või osutada koolitus- ja muid teenuseid;

b)

pakkuda Iraanile rahastamist või anda rahalist abi seoses lõikes 1 osutatud toodete müümise, tarnimise või üleandmisega või seonduva tehnilise abi ja koolituse andmisega.

3.   Keelatud on teadlikult või tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine.

Artikkel 4j

Artiklis 4i sätestatud keelud ei mõjuta kuni 15. jaanuarini 2013 enne 16. oktoobrit 2012 sõlmitud lepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist.”

4.

Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Liikmesriigid ei võta mingeid uusi lühiajalisi, keskpika perioodi või pikaajalisi kohustusi seoses Iraaniga kauplemise toetamiseks ettenähtud rahalise toetusega, sealhulgas ekspordikrediidi, tagatiste või kindlustuse andmine oma kodanikele või üksustele, kes sellises kaubanduses osalevad, ning samuti ei anna liikmesriigid selliste kohustuste jaoks tagatisi ega kindlustust.”

5.

Lisatakse järgmine artikkel:

NAFTATANKERITE EHITAMINE

Artikkel 8a

1.   Ilma et see mõjutaks artiklit 4g, on keelatud uute naftatankerite ehitamine Iraanile või Iraani isikutele ja üksustele ning nende ehitamisel osalemine.

2.   Keelatud on võimaldada tehnilist abi, rahastamist või rahalist abi uute naftatankerite ehitamiseks Iraanile või Iraani isikutele ja üksustele.”

6.

Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

1.   Selleks et vältida mis tahes finants- või muu vara või vahendite ülekandmist liikmesriikide territooriumile, läbi liikmesriigi territooriumi või liikmesriigi territooriumilt, või liikmesriikide kodanikele, liikmesriigi õigusaktide alusel asutatud üksustele (sealhulgas välisriikides asuvatele filiaalidele) või liikmesriigi territooriumil asuvatele isikutele või finantseerimisasutustele või nende poolt, mis võib kaasa aidata tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlikele tuumaenergiaalastele tegevustele Iraanis või tuumarelva kandevahendite väljatöötamisele Iraanis, ei osale liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvad finantseerimisasutused ega jätka osalemist üheski tehingus:

a)

Iraanis asuvate pankadega, sealhulgas Iraani keskpangaga;

b)

Iraanis asuvate pankade tütarettevõtete ja filiaalidega, mis kuuluvad liikmesriikide jurisdiktsiooni alla;

c)

Iraanis asuvate pankade tütarettevõtete ja filiaalidega, mis ei kuulu liikmesriikide jurisdiktsiooni alla;

d)

finantsüksustega, mille asukoht ei ole Iraanis, kuid mida kontrollivad Iraanis asuvad isikud või üksused,

välja arvatud siis, kui asjaomane liikmesriik on andnud sellise tehingu tegemiseks eelnevalt loa vastavalt lõigetele 2 ja 3.

2.   Lõike 1 kohaldamisel võib asjaomane liikmesriik anda loa järgmiste tehingute tegemiseks:

a)

toiduainete, tervishoiu või meditsiinitehnikaga seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavad tehingud;

b)

isiklike rahaülekannetega seotud tehingud;

c)

käesolevas otsuses ette nähtud erandite kohaldamisega seotud tehingud;

d)

konkreetse kaubanduslepingu kohased tehingud, mis ei ole käesoleva otsusega keelatud;

e)

diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu rahvusvahelise organisatsiooniga seotud tehingud, kui sellised tehingud on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks.

f)

tehingud, mis käsitlevad makseid, et rahuldada nõudeid Iraani, Iraani isikute või üksuste vastu, tingimusel et otsus tehakse igal üksikjuhul eraldi ja et enne loa andmist on sellest 10 päeva ette teatatud; ning samalaadsed tehingud, mis ei aita kaasa käesoleva otsusega keelatud tegevustele.

Alla 10 000 euro suuruste tehingute puhul, mis jäävad punktide a–e reguleerimisalasse, ei nõuta luba ega tehingust teatamist.

3.   Lõikes 2 osutatud tehingute puhul menetletakse rahaliste vahendite Iraani ja Iraanist ülekandmist Iraani pankade ja finantseerimisasutuste kaudu järgmiselt:

a)

toiduainete, tervishoiu või meditsiinitehnikaga seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavatest tehingutest tulenevad alla 100 000 euro suurused ülekanded ning isiklike rahaülekannetega seotud tehingutest tulenevad alla 40 000 euro suurused ülekanded tehakse ilma eelneva loa nõudeta; ülekandest teavitatakse asjaomase liikmesriigi pädevat asutust, kui see on üle 10 000 euro;

b)

toiduainete, tervishoiu või meditsiinitehnikaga seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavatest tehingutest tulenevate üle 100 000 euro suurused ülekanded ning isiklike rahaülekannetega seotud tehingutest tulenevate üle 40 000 euro suuruste ülekannete korral on vaja asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse eelnevat luba. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike kõigist antud lubadest;

c)

muud üle 10 000 euro suurused ülekanded nõuavad asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse eelnevat luba. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike kõigist antud lubadest.

4.   Lõike 3 reguleerimisalasse mittekuuluvat rahaliste vahendite Iraani ja Iraanist ülekandmist menetletakse järgmiselt:

a)

toiduainete, tervishoiu või meditsiinitehnikaga seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavatest tehingutest tulenevad ülekanded tehakse ilma eelneva loa nõudeta; ülekandest teavitatakse asjaomase liikmesriigi pädevat asutust, kui see on üle 10 000 euro;

b)

muud alla 40 000 euro suurused ülekanded tehakse ilma eelneva loa nõudeta; ülekandest teavitatakse asjaomase liikmesriigi pädevat asutust, kui see on üle 10 000 euro;

c)

muud üle 40 000 euro suurused ülekanded nõuavad asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse eelnevat luba. Luba loetakse antuks pärast nelja nädala möödumist, välja arvatud juhul, kui pädev asutus ei ole kõnealuse ajavahemiku jooksul loa andmisest keeldunud. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike kõigist loa andmisest keeldumistest.

5.   Liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvate Iraanis asuvate pankade filiaalid ning tütarettevõtted peavad samuti oma asukohajärgse liikmesriigi pädevat asutust teavitama kõikidest nende poolt teostatud või neile tehtud rahaülekannetest viie päeva jooksul pärast vastava rahaülekande teostamist või saamist.

Kooskõlas teabe jagamise korraga edastavad pädevad asutused, keda on teavitatud, vastavalt vajadusele viivitamata teabe teavituste kohta pädevatele asutustele teistes liikmesriikides, kus asub nende tehingute teine pool.”

7.

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 18a

Alates 15. jaanuarist 2013 on keelatud lipu andmise ja laevade klassifitseerimise teenuste osutamine, sealhulgas registreerimine ja mistahes identifitseerimisnumbrite väljastamine, Iraani naftatankeritele ja kaubalaevadele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide jurisdiktsiooni alla kuuluvalt territooriumilt.

Artikkel 18b

1.   Keelatud on pakkuda nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks ette nähtud laevu Iraani isikutele, üksustele või asutustele.

2.   Keelatud on pakkuda nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks ette nähtud laevu mis tahes isikule, üksusele või asutusele, kes kasutavad neid Iraani nafta ja naftakeemiatööstuse toodete transportimiseks või ladustamiseks.

3.   Keelatud on osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud keeldudest kõrvalehoidmine.”

8.

Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 punktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b)

I lisas nimetamata isikud ja üksused, kes on kaasatud või otseselt seotud tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlike tuumaenergiaalaste tegevustega Iraanis või tuumarelva kandevahendite väljatöötamisega Iraanis või kes neid tegevusi toetavad, sealhulgas olles seotud keelatud esemete, kaupade, seadmete, materjalide ja tehnoloogia hangetega, või nende nimel või juhtimisel tegutsevad või nende omandis või kontrolli all olevad (sealhulgas ebaseaduslike vahendite abil kontrolli all olevad) isikud ja üksused ning isikud ja üksused, kes on aidanud määratud isikutel või üksustel ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) ja 1929 (2010) või käesoleva otsuse sätetest kõrvale hoida või neid sätteid rikkuda ning teised Iraani revolutsioonilise kaardiväe ning Iraani Islamivabariigi laevandusettevõtja vanemliikmed ja üksused ning nende omanduses või kontrolli all olevad või nende nimel tegutsevad üksused või üksused, kes pakuvad neile kindlustust ja muid olulisi teenuseid, kes on loetletud II lisas.

c)

I lisas nimetamata muud isikud ja üksused, kes toetavad Iraani valitsust ning nende omanduses või kontrolli all olevad üksused või nendega seotud isikud ja üksused, kes on loetletud II lisas”;

b)

lõige 7 asendatakse järgmisega:

„7.   Lõiget 1 ei kohaldata järgmise suhtes:

a)

Iraani keskpanga poolt või Iraani keskpanga kaudu tehtavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside ülekannete suhtes, kui sellise ülesande eesmärk on võimaldada liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvale finantseerimisasutusele likviidseid vahendeid kaubanduse rahastamiseks;

b)

Iraani keskpanga poolt või Iraani keskpanga kaudu toimuv selliste nõuete hüvitamine, mis kuuluvad tasumisele vastavalt lepingule või kokkuleppele, mis sõlmiti Iraani riiklike või eraõiguslike üksuste poolt enne käesoleva otsuse vastuvõtmist,

tingimusel et asjaomane liikmesriik on ülekande või hüvitamise jaoks loa andnud;”

c)

lõiked 8, 9 ja 10 jäetakse välja;

d)

lõige 11 asendatakse järgmisega:

„11.   Lõige 7 ei piira lõigete 3, 4, 4a, 5 ja 6 ning artikli 10 lõigete 3 ja 4 kohaldamist.”;

e)

lisatakse järgmised lõiked:

„13.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata II lisas loetletud üksuste tegevuse ja tehingute suhtes, kui neile kuuluvad õigused, mis tulenevad muu iseseisva valitsusega (v.a Iraan) enne 27. oktoobrit 2010 sõlmitud algse gaasitoodangu jagamise lepingust, kui nimetatud tegevus ja tehingud on seotud nende üksuste osalusega kõnealuses lepingus.

14.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata II lisas loetletud üksuste tegevuse ja tehingute suhtes, kui see on vajalik artikli 3c lõikes 2 osutatud kohustuste täitmiseks kuni 31. detsembrini 2014, tingimusel et asjaomane liikmesriik on nimetatud tegevuse ja tehingute jaoks andnud igal üksikjuhul eraldi eelneva loa. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest anda luba.”

Artikkel 2

Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Luxembourg, 15. oktoober 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 61, 28.2.2007, lk 49.

(2)  ELT L 106, 24.4.2007, lk 67.

(3)  ELT L 213, 8.8.2008, lk 58.

(4)  ELT L 195, 27.7.2010, lk 39.

(5)  ELT L 77, 16.3.2012, lk 18.

(6)  ELT L 134, 29.5.2009, lk 1.


LISA

I.

Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisa I pealkiri asendatakse järgmisega:

„Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused”.

II.

Alljärgnevalt loetletud isikud ja üksused lisatakse otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loendisse.

A.   Füüsiline isik

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjused

Nimekirja kandmise kuupäev

1.

Majid NAMJOO

Sündinud 5. jaanuaril 1963 Teheranis, Iraanis

Energeetikaminister. Kõrgeima riikliku julgeolekunõukogu liige, mis töötab välja Iraani tuumapoliitikat.

16.10.2012

B.   Üksused

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjused

Nimekirja kandmise kuupäev

1.

Energeetikaminister

Palestine Avenue North, next to Zarathustra Avenue 81,

tel. 9-8901081.

Vastutav poliitika eest energiasektoris, mis on Iraani valituse oluline tuluallikas

16.10.2012

2.

Nafta ministeerium

Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge,

tel. 6214-6153751

Vastutav poliitika eest naftasektoris, mis on Iraani valituse oluline tuluallikas

16.10.2012

3.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing,

Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building,

Taleghan St., Tehran, Iran,

postiindeks: 1593657919

P.O. Box 1863 and 2501

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalisi vahendeid. Naftaminister on NIOCi juhatuse esimees ja naftaministri asetäitja on NIOCi tegevdirektor.

16.10.2012

4.

National Iranian Oil Company

(NIOC) PTE LTD

7 Temasek Boulevard #07-02,

Suntec Tower One 038987,

Singapore;

registreerimise nr 199004388C

Singapur

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

5.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

International Affairs Limited

NIOC House,

4 Victoria Street,

London

SW1H 0NE,

Ühendkuningriik;

Ühendkuningriigi ettevõte nr 02772297

(Ühendkuningriik)

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

6.

Iran Fuel Conservation Organization

(IFCO)

No. 23 East Daneshvar St.

North Shiraz St.

Molasadra St.

Vanak Sq.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188604760-6

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

7.

Karoon Oil & Gas Production Company

Karoon Industrial Zone

Ahwaz

Khouzestan

Iraan

tel: (+98) 6114446464

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

8.

Petroleum Engineering & Develop-ment Company

(PEDEC)

No. 61 Shahid Kalantari St.

Sepahbod Qarani Ave.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188898650-60

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

9.

North Drilling Company

(NDC)

No. 8 35th St.

Alvand St.

Argentine Sq.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188785083-8

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

10.

Khazar Expl & Prod Co

(KEPCO)

No. 19 11th St.

Khaled Eslamboli St.

Teheran

Iraan

Tel: (+98) 2188722430

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

11.

National Iranian Drilling Company

(NIDC)

Airport Sq.

Pasdaran Blvd.

Ahwaz

Khouzestan

Iraan

Tel: (+98) 6114440151

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

12.

South Zagros Oil & Gas Production Company

Parvaneh St.

Karimkhan Zand Blvd.

Shiraz

Iraan

Tel: (+98) 7112138204

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

13.

Maroun Oil & Gas Company

Ahwaz-Mahshahr Rd.

(Km 12)

Ahwaz

Iraan

Tel: (+98) 6114434073

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

14.

Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Masjed Soleyman

Khouzestan

Iraan

tel: (+98) 68152228001

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

15.

Gachsaran Oil & Gas Company

Gachsaran

Kohkiluye-va-Boyer

Ahmad

Iraan

Tel: (+98) 7422222581

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

16.

Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Naft Blvd.

Omidieh

Khouzestan

Iraan

Tel: (+98) 611914701

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

17.

Arvandan Oil & Gas Company

(AOGC)

Khamenei Ave.

Khoramshar

Iraan

Tel: (+98) 6324214021

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

18.

West Oil & Gas Production Company

No. 42 Zan Blvd.

Naft Sq.

Kermanshah

Iraan

Tel: (+98) 8318370072

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

19.

East Oil & Gas Production Company

(EOGPC)

No. 18 Payam 6 St.

Payam Ave.

Sheshsad Dastgah

Mashhad

Iraan

tel: (+98) 5117633011

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

20.

Iranian Oil Terminals Company

(IOTC)

No. 17 Beyhaghi St.

Argentine Sq.

Tehran

Iraan

Tel: (+98) 2188732221

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

21.

Pars Special Economic Energy Zone

(PSEEZ)

Pars Special Economic Energy Zone Org.

Assaluyeh

Boushehr

Iraan

Tel: (+98) 7727376330

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

22.

Iran Liquefied Natural Gas Co.

No.20, Alvand St, Argentina Sq,

Teheran, 1514938111

IRAAN

Tel: +9821 888 77 0 11

Faks: +9821 888 77 0 25

info@iranlng.ir

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja.

16.10.2012

23.

Naftiran Intertrade Company

(teise nimega Naftiran Trade Company)

(NICO)

Tel: (+41) 213106565

OG 1

International House

The Parade

St. Helier JE3QQ

Jersey, Ühendkuningriik

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

24.

Naftiran Intertrade Company Srl

Sàrl Ave.

De la Tour-Haldimand 6

1009 Pully

Šveits

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

25.

Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd

(teise nimega PetroIran; teise nimega „PEDCO”)

National Iranian Oil Company - PEDCO,

P.O. Box 2965,

Al Bathaa Tower,

9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,

United Arab Emirates;

P.O. Box 15875-6731,

Teheran,

Iran; 41,

1st Floor, International House,

The Parade,

St. Helier JE2 3QQ,

Jersey;

No. 22, 7th Lane,

Khalid Eslamboli Street,

Shahid Beheshti Avenue,

Teheran,

Iraan;

No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley,

Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street,

Shariati Street,

Teheran 19199/45111,

Iraan;

Kishi sadam,

Bazargan Ferdos Warehouses,

Kishi saar,

Iraan;

registreerimise nr 67493 (Jersey);

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

26.

Petropars Ltd.

(teise nimega Petropasr Limited; teise nimega „PPL”)

Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding,

Piso 8,

Oficina 8E,

Chuao,

Caracas 1060,

Venezuela;

No. 35, Farhang Blvd.,

Saadat Abad,

Teheran,

Iraan;

P.O. Box 3136,

Road Town,

Tortola,

Briti

Neitsisaared;

kogu maailma harukontorid.

Naftiran Intertrade Company Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

27.

Petropars International FZE

(teise nimega PPI FZE)

P.O. Box 72146,

Dubai,

United Arab Emirates;

kogu maailma harukontorid

Petropars Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

28.

Petropars UK Limited

47 Queen Anne Street,

London W1G 9JG,

Ühendkuningriik; Ühendkuningriigi ettevõte

nr 03503060

(Ühendkuningriik);

kogu maailma harukontorid

Petropars Ltd tütarettevõtja.

16.10.2012

29.

National Iranian Gas Company

(NIGC)

(1)

National Iranian Gas Company Building,

South Aban Street,

Karimkhan Boulevard,

Teheran,

Iraan

(2)

P.O. Box 15875,

Teheran,

Iraan

(3)

NIGC Main Bldg.

South Aban St.

Karimkhan Ave.,

Teheran 1598753113,

Iraan

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalist toetust. Naftaminister on NIGCi juhatuse esimees ja naftaministri asetäitja on NIGCi tegevdirektor ja juhatuse aseesimees.

16.10.2012

30.

National Iranian Oil Refining and Distribution Company

(NIORDC)

4 Varsho Street,

Teheran 1598666611,

P.O .Box 15815/3499

Teheran

Riigi omandis ja riigi juhitud ettevõte, mis annab Iraani valitsusele rahalist toetust. Naftaminister on NIORDCi juhatuse esimees.

16.10.2012

31.

National Iranian Tanker Company

(NITC)

35 East Shahid Atefi Street,

Africa Ave., 19177

Teheran,

P.O.Box: 19395-4833,

tel: +98 21 23801 –

E-post: info@nitc-tankers.com;

kogu maailma harukontorid

Tegelikult Iraani valitsuse kontrolli all. Toetab Iraani valitsust rahaliselt, kasutades selleks aktsionäre, kellel on sidemed valitsusega.

16.10.2012

32.

Trade Capital Bank

220035 Valgevene

Timiriazeva tn 65A

Tel: +375 (17) 3121012

Faks +375 (17) 3121008

e-post: info@tcbank.by

Tejarat Bank'i tütarettevõtja (99%).

16.10.2012

33.

Bank of Industry and Mine

No. 2817 Firouzeh Tower (above park way junction)

Valiaar St.

Teheran

Tel 021-22029859

faks: 021-22260272-5

Riigiettevõte, annab Iraani valitsusele rahalist toetust.

16.10.2012

34.

Cooperative Development Bank

(teise nimega Tose’e Ta’avon Bank)

Bozorgmehr St.

Vali-e Asr Ave

Teheran

Tel: +(9821) 66419974 / 66418184

faks: (+9821) 66419974

e-post: info@sandoghtavon.gov.ir

Riigiettevõte, annab Iraani valitsusele rahalist toetust.

16.10.2012

III.

Alljärgnevalt loetletud otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud üksuse kohta käiv kanne asendatakse järgmisega:

B.   Üksused

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendus

Loendisse kandmise kuupäev

Central Bank of Iran

(teise nimega Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Postiaadress: Mirdamad Blvd., NO.144,

Tehran,

Islamic Republic of Iran

P.O. Box: 15875 / 7177

Kontakttelefon: +98 21 299 51

Telegraaf: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22

MZBK IR SWIFT aadress: BMJIIRTH

veebisait: http://www.cbi.ir

E-post: G.SecDept@cbi.ir

Osalemine sanktsioonidest kõrvalehoidmisega seotud tegevuses. Annab finantstoetust Iraani valitsusele.

23.1.2012

IV.

Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikud ja üksused:

1.

Mohammad MOKHBER

2.

Hassan BAHADORI

3.

Dr Peyman Noori BROJERDI

4.

Dr Mohammed JAHROMI

5.

Mahmoud Reza KHAVARI

6.

Dr M H MOHEBIAN

7.

Bahman VALIKI

8.

Pouya Control

9.

Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd

10.

OTS Steinweg Agency.