ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2011.087.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 87

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

54. köide
2. aprill 2011


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 321/2011, 1. aprill 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 10/2011, et piirata bisfenool A kasutamist imikute plastist lutipudelites ( 1 )

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 322/2011, 31. märts 2011, millega keelatakse Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel merikuratlaste püük VIIIc, IX ja X püügipiirkonnas ning CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes

3

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 323/2011, 31. märts 2011, millega keelatakse Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel süvamere haide püük V, VI, VII, VIII ja IX püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes

5

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 324/2011, 1. aprill 2011, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

7

 

 

OTSUSED

 

 

2011/207/EL

 

*

Komisjoni otsus, 29. märts 2011, millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses hariliku tuuni varude taastamisega Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres (teatavaks tehtud numbri K(2011) 1984 all)

9

 

 

2011/208/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 1. aprill 2011, liidu rahalise toetuse kohta seoses Hispaanias 2009. aastal Newcastle’i haiguse vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2062 all)

29

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 28. veebruari 2011. aasta otsuse 2011/137/ÜVJP (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) parandus (ELT L 58, 3.3.2011)

31

 

*

Nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määruse (EL) nr 204/2011 (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) parandus (ELT L 58, 3.3.2011)

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 321/2011,

1. aprill 2011,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 10/2011, et piirata bisfenool A kasutamist imikute plastist lutipudelites

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 3,

olles konsulteerinud Euroopa Toiduohutusametiga

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni direktiiviga 2011/8/EL (2) muudeti direktiivi 2002/72/EÜ (3) toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjalide ja -toodete kohta, piirates bisfenool A (2,2-bis(4-hüdroksüfenüül)propaan) kasutamist imikute polükarbonaadist lutipudelites.

(2)

Alates 2011. aasta 1. maist asendatakse direktiiv 2002/72/EÜ komisjoni 14. jaanuari 2011. aasta määrusega (EÜ) nr 10/2011 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastikmaterjalide ja -esemete kohta (4).

(3)

Määrus (EL) nr 10/2011 ei sisalda bisfenool A kasutamisega seotud piiranguid, mis kehtestati direktiiviga 2011/8/EL direktiivis 2002/72/EÜ.

(4)

Määrust (EÜ) nr 10/2011 tuleks seepärast bisfenool A kasutamise piirangute kajastamiseks muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 10/2011 I lisa tabeli 1 kande aine number 151 nimetusega 2,2-bis(4-hüdroksüfenüül)propaan kümnendasse veergu „Piirangud ja spetsifikatsioonid” lisatakse järgmine tekst:

„Ei tohi kasutada imikute (5) polükarbonaadist lutipudelite tootmiseks (6).

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. maist 2011, et keelustada selliste toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastikmaterjalide ja -esemete tootmine, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele.

Seda kohaldatakse alates 1. juunist 2011, et keelustada selliste toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastikmaterjalide ja -esemete turule viimine ja liitu importimine, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2011

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 338, 13.11.2004, lk 4.

(2)  ELT L 26, 29.1.2011, lk 11.

(3)  EÜT L 220, 15.8.2002, lk 18.

(4)  ELT L 12, 15.1.2011, lk 1.

(5)  Imiku mõiste on määratletud direktiivi 2006/141/EÜ artiklis 2.

(6)  Kõnealune piirang jõustub alates 1. maist 2011 seoses tootmisega ning alates 1. juunist 2011 seoses turule viimise ja liitu importimisega.”


2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 322/2011,

31. märts 2011,

millega keelatakse Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel merikuratlaste püük VIIIc, IX ja X püügipiirkonnas ning CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 18. jaanuari 2011. aasta määrusega (EL) nr 57/2011, millega määratakse 2011. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes teatavates väljaspool ELi asuvates vetes, (2) on kehtestatud kvoodid 2011. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2011. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2011. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. märts 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

merenduse ja kalandusase peadirektor

Lowri EVANS


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 24, 27.1.2011, lk 1.


LISA

Nr

1/T&Q

Liikmesriik

Prantsusmaa

Kalavaru

ANF/8C3411

Liik

Merikuratlased (Lophiidae)

Piirkond

VIIIc, IX ja X püügipiirkond; CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi veed

Kuupäev

13. jaanuar 2011


2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 323/2011,

31. märts 2011,

millega keelatakse Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel süvamere haide püük V, VI, VII, VIII ja IX püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrus (EL) nr 1225/2010, 13. detsember 2010, millega kehtestatakse 2011. ja 2012. aastaks ELi laevadele püügivõimalused seoses teatavate süvamereliikide kalavarudega, (2) on kehtestatud 2011. ja 2012. aasta kvoodid.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2011. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2011. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. märts 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

merenduse ja kalanduse peadirektor

Lowri EVANS


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 336, 21.12.2010, lk 1.


LISA

Nr

2/DSS

Liikmesriik

Prantsusmaa

Kalavaru

DWS/56789-

Liik

Süvamere haid

Piirkond

V, VI, VII, VIII ja IX püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed

Kuupäev

13. jaanuar 2011


2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 324/2011,

1. aprill 2011,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

61,9

JO

68,6

MA

51,3

TN

97,4

TR

81,6

ZZ

72,2

0707 00 05

EG

158,2

TR

138,5

ZZ

148,4

0709 90 70

MA

38,5

TR

107,6

ZA

28,9

ZZ

58,3

0805 10 20

EG

60,0

IL

79,6

MA

53,3

TN

54,3

TR

74,8

US

49,1

ZZ

61,9

0805 50 10

TR

51,0

ZZ

51,0

0808 10 80

AR

80,3

BR

81,6

CA

87,6

CL

89,3

CN

104,7

MK

50,2

US

122,6

UY

70,6

ZA

77,7

ZZ

85,0

0808 20 50

AR

89,1

CL

88,3

CN

64,2

ZA

99,1

ZZ

85,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/9


KOMISJONI OTSUS,

29. märts 2011,

millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses hariliku tuuni varude taastamisega Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres

(teatavaks tehtud numbri K(2011) 1984 all)

(2011/207/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artiklit 95,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjon (ICCAT) võttis 2006. aastal vastu Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres hariliku tuuni varude taastamise mitmeaastase kava. Kõnealune kava võeti ELi õigusesse üle nõukogu määrusega (EÜ) nr 1559/2007 (2).

(2)

ICCAT muutis seda taastamiskava 24. novembril 2008 soovitusega 08-05. Muudetud kava võeti ELi õigusesse üle nõukogu määrusega (EÜ) nr 302/2009 (3).

(3)

Varude taastamise mitmeaastase muudetud kava täieliku eduka rakendamise tagamiseks loodi komisjoni otsusega 2009/296/EÜ (4) kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm, mis hõlmab kaht aastat alates 15. märtsist 2009 kuni 15. märtsini 2011.

(4)

Hariliku tuuni varude taastamiseks Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres otsusega 2009/296/EÜ loodud kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kehtivusaeg lõpeb 15. märtsil 2011. Tuleks vastu võtta uus komisjoni otsus kõnealuse programmi järjepidavuse tagamiseks ja ICCATi soovituse 10-04 teatavate sätete, eelkõige nõutavate kalapüügi- ja inspekteerimiskavade varajast esitamist käsitlevate sätete viivitamatuks rakendamiseks.

(5)

Uus kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm tuleks kehtestada ajavahemikuks 15. märtsist 2011 kuni 15. märtsini 2014. Selle kohaldamise tulemusi tuleks perioodiliselt hinnata koostöös asjaomaste liikmesriikidega.

(6)

Hariliku tuuni püügi kontrolli ja inspekteerimise ühtlustamiseks ELi tasandil on asjakohane välja töötada ühiseeskirjad nende kontrolli- ja inspekteerimistoimingute jaoks, mida teostavad asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused, samuti peaksid liikmesriigid vastu võtma riiklikud kontrolliprogrammid selliste ühiseeskirjade järgimiseks. Seepärast tuleks kindlaks määrata kontrolli ja inspekteerimise sageduse kriteeriumid, samuti kontrolli ja inspekteerimise eesmärgid ja menetlused.

(7)

Rikkumiste edasise jälgimise tagamiseks tuleks käesolevas otsuses sätestada muu hulgas kord, mille kohaselt asjaomased ametiasutused võivad vahetada asjakohast teavet kooskõlas määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikliga 117.

(8)

Ühine inspekteerimine ja järelevalve peaks toimuma vastavalt nõukogu määrusega (EÜ) nr 768/2005 (5) moodustatud Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuuri (CFCA) koostatud ühiskasutuskavadele.

(9)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

I   PEATÜKK

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Sisu

Käesoleva otsusega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm selle tagamiseks, et ühtlustatult rakendatakse Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres hariliku tuuni varude taastamise mitmeaastast kava, mille Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjon (ICCAT) võttis vastu 2006. aastal ja mis on üle võetud määrusega (EÜ) nr 302/2009 (kava on viimati muudetud ICCATi 27. novembri 2010. aasta soovitusega 10-04).

Artikkel 2

Ajaline ja territoriaalne ulatus

Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldatakse ICCATi konventsioonialas kuni 15. märtsini 2014.

Artikkel 3

Reguleerimisala

Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm hõlmab järgmist:

1)

kõik laevade ja mõrdadega seonduvad püügitoimingud, sealhulgas kaaspüük, samuti ühised püügioperatsioonid;

2)

kogu püük, saagi lossimine, üleviimine, ümberlaadimine ja sumpadesse paigutamine;

3)

hariliku tuuni sumpadesse paigutamise, nuumamise, kasvatamise või töötlemisega ja/või harilikust tuunist valmistatud toodete müügiga tegelevate kalakasvanduste ja ettevõtjate mis tahes tegevus, sealhulgas sisekaubandus, import, eksport ja reeksport, transport ja ladustamine;

4)

sportlik ja harrastuskalapüük.

II   PEATÜKK

EESMÄRGID, PRIORITEEDID, KRITEERIUMID JA MENETLUSED

Artikkel 4

Eesmärgid

Kontrolli ja inspekteerimise eesmärk on tagada järgmiste sätete järgimine:

1)

määruse (EÜ) nr 302/2009 artikli 4 kohased iga-aastased püügikavad;

2)

määruse (EÜ) nr 302/2009 artiklis 8 sätestatud keeld kasutada kalade otsimisel lennukeid ja helikoptereid;

3)

määruse (EÜ) nr 302/2009 artiklites 5 ja 6 sätestatud meetmed püügi- ja kalakasvatusvõimsuse kohta;

4)

ELi vaatlusprogrammide rakendamine, sealhulgas liikmesriikide vaatlusprogrammi ja ICCATi piirkondliku vaatlusprogrammi rakendamine vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktidele 90, 91, 92 ja 7. lisale;

5)

püügiluba omavate kalapüügilaevade ja muude kalalaevade registreerimise eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 302/2009 artiklitele 14 ja 15;

6)

ICCATi soovituses 10-04 sätestatud tehnilised erimeetmed ja -tingimused hariliku tuuni püügiks, eelkõige alammõõtu käsitlevad eeskirjad ja nendega seotud tingimused;

7)

koguselised püügipiirangud ja nendega seotud eritingimused, sealhulgas kvoodi täituvuse järelevalve vastavalt ICCATi soovitusele 10-04;

8)

hariliku tuuni püügi suhtes kehtivad dokumenteerimiseeskirjad vastavalt ICCATi soovitusele 10-04.

Artikkel 5

Prioriteedid

Püügivahendite eri kategooriatele määratakse iga-aastase püügikava põhjal eri prioriteetsustase. Sellest tulenevalt sätestab iga liikmesriik konkreetsed prioriteedid.

Artikkel 6

Kriteeriumid

Inspekteerimiskriteeriumid on sätestatud I lisas.

Artikkel 7

Menetlused

Kontrolli- ja inspekteerimistoiminguid tehakse kooskõlas järgmiste menetlussätetega:

1)

ICATi soovituse 10-04 punktide 99, 100 ja 101 ning 8. lisa kohane ICCATi rahvusvahelise ühisinspekteerimise kava;

2)

ICATi soovituse 10-04, eriti selle 8. lisa kohane inspekteerimismetoodika;

3)

käesoleva otsuse II lisas sätestatud menetlused, mida peavad järgima ametnikud;

4)

käesoleva otsuse artiklites 8–13 sätestatud menetlused, mida peavad järgima liikmesriigid.

Artikkel 8

Ühismenetlused

Artiklis 12 osutatud liikmesriigid tagavad, et teiste liikmesriikide asjaomased ametnikud kutsutakse osalema ühises kontrolli- ja inspekteerimistegevuses, ning kehtestavad ühise tegevuskorra, mida kohaldatakse nende järelevalvet teostavate aluste suhtes.

Artikkel 9

Järelevalvest ja inspekteerimisest teavitamine

1.   Liikmesriik, kes kavatseb ühiskasutuskava raames teostada järelevalvet ja inspekteerida kalalaevu teise liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes, teatab oma kavatsusest komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 (6) artiklis 3 osutatud kontaktisikule asjaomases rannikuäärses liikmesriigis ning Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuurile.

2.   Lõikes 1 osutatud teates esitatakse järgmised andmed:

a)

inspekteerivate laevade ja lennukite tüüp, nimi ja raadiokutsung määruse (EÜ) nr 1042/2006 artiklis 6 osutatud loetelu põhjal;

b)

piirkonnad, kus teostatakse järelevalvet ja inspekteerimist;

c)

järelevalve ja inspekteerimise kestus.

Artikkel 10

Rikkumistest teatamine

Lisaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklites 82 ja 83 sätestatule teatab liikmesriik, kelle ametnik tuvastab artiklis 3 loetletud toimingute inspekteerimise käigus rikkumise, viivitamata asjaomasele kolmandale riigile ja komisjonile inspekteerimise kuupäeva ja rikkumise üksikasjad.

Artikkel 11

Viivitamatud täitemeetmed tõsiste rikkumiste puhul

1.   Kui ELi kalalaeval avastatakse tõsine rikkumine, tagab lipuliikmesriik, et tema lipu all sõitev kalalaev peatab pärast inspekteerimist igasuguse kalastustegevuse, ja teavitab õigeaegselt komisjoni.

2.   Kui ELi kalalaeva ei kutsuta tagasi sadamasse, esitab lipuliikmesriik komisjonile 72 tunni jooksul nõuetekohase põhjenduse.

III   PEATÜKK

RAKENDAMINE

Artikkel 12

Riiklik kontrollimeetmete programm

1.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklis 46 osutatud selliste riiklike kontrollimeetmete programmide kaudu, mille on vastu võtnud Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küpros, Malta ja Portugal.

2.   Riiklik kontrollimeetmete programm koostatakse kooskõlas käesolevas otsuses sätestatud eesmärkide, prioriteetide, kriteeriumide ja menetlustega ning see sisaldab kõiki III lisas loetletud andmeid.

3.   Riiklikule kontrollimeetmete programmile lisatakse rakendamise iga-aastane ajakava, mis sisaldab teavet eraldatud inim- ja materiaalsete ressursside kohta ning nende püügipiirkondade kohta, kus kõnealuseid ressursse kasutatakse. Rakendamise iga-aastases ajakavas võetakse arvesse I lisas sätestatud kriteeriume.

4.   Liikmesriigid esitavad komisjonile 2012. ja 2013. aasta riikliku kontrolliprogrammi ja rakendamise iga-aastase ajakava vastavalt 2011. ja 2012. aasta 15. septembriks. Nad teevad need kättesaadavaks oma veebisaidi turvalises osas vastavalt 2012. ja 2013. aasta 1. jaanuariks.

Artikkel 13

Liikmesriikide koostöö

Kõik liikmesriigid teevad artikli 12 lõikes 1 osutatud liikmesriikidega koostööd kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamisel.

Artikkel 14

Ühine inspekteerimine ja järelevalve

Artiklis 12 osutatud riiklikku kontrollimeetmete programmi või selle osi võib rakendata Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuuri (CFCA) poolt nõukogu määruse (EÜ) nr 768/2005 kohaselt vastu võetud ühiskasutuskavade kaudu.

Artikkel 15

Aruanne riikliku kontrollimeetmete programmi rakendamise kohta

1.   Artikli 12 lõikes 1 osutatud liikmesriigid edastavad komisjonile ja CFCA-le aruande, milles on ära näidatud artiklis 12 osutatud riikliku kontrollimeetmete programmi rakendamine nende liikmesriigis.

2.   Vahearuanded edastatakse iga aasta 1. juulil ja 15. septembril ning lõpparuanne sama aasta 15. detsembril.

3.   Kõnealune aruanne sisaldab järgmist II lisa tabeli kohast teavet:

a)

igas kuus tehtud inspekteerimis- ja kontrollitoimingud;

b)

kõik avastatud rikkumised, sealhulgas iga rikkumise kohta järgmised andmed:

i)

kalalaev (nimi, lipuriik ja pardatähis), mõrd, kalakasvandus või asjaomaste harilikust tuunist valmistatud toodete töötlemise ja/või müügiga tegelev ettevõte;

ii)

inspekteerimise kuupäev, kellaaeg ja koht;

iii)

rikkumise olemus, sealhulgas teave artiklites 10 ja 11 osutatud tõsiste rikkumiste kohta;

iv)

avastatud rikkumiste edasise kontrollimise hetkeseis (nt juhtum on menetluses, edasikaebamisel, alles uurimisel);

v)

määratud karistuste üksikasjalik kirjeldus (nt trahvide suurus, konfiskeeritud kala ja/või püügivahendite väärtus, kirjalik hoiatus) koos tõendavate dokumentidega;

vi)

selgitus, kui meetmeid ei ole võetud;

c)

asjakohased liikmesriikidevahelised kooskõlastamis- ja koostöömeetmed.

4.   Rikkumine kantakse igasse järgnevasse aruandesse kuni meetmete lõpetamiseni asjaomase liikmesriigi õigusnormide kohaselt.

Artikkel 16

Lisateave

Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu asjakohase lisateabe, mida võidakse nõuda seoses käesoleva otsuse rakendamisega.

Artikkel 17

ELi inspekteerimiskava ja aruanne

1.   Komisjon esitab ELi inspekteerimiskava, mis on koostatud käesoleva otsuse ja riiklike kontrollimeetmete programmide põhjal, ICCATi komisjonile ICATi soovituse 10-04 punkti 9 kohaselt üks kuu enne oma aastakoosolekut.

2.   Komisjon kutsub kord aastas kokku kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee koosoleku, et hinnata kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi järgimist ja selle tulemusi ning valmistada ette aruanne, mille EL peab iga aasta 15. oktoobriks esitama ICCATi sekretariaadile.

IV   PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 18

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 29. märts 2011

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Maria DAMANAKI


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 340, 22.12.2007, lk 8.

(3)  ELT L 96, 15.4.2009, lk 1.

(4)  ELT L 80, 26.3.2009, lk 18.

(5)  ELT L 128, 21.5.2005, lk 1.

(6)  ELT L 187, 8.7.2006, lk 14.


I LISA

KRITEERIUMID

Käesolevas lisas sätestatud kriteeriume rakendatakse selleks, et tagada eelkõige järgmine:

a)

täielik järelevalve saagi sumpadesse paigutamise üle ELi vetes;

b)

täielik järelevalve saagi üleviimise üle;

c)

täielik järelevalve ühiste püügioperatsioonide üle;

d)

kõigi nende dokumentide kontroll, mida nõutakse hariliku tuuni püügi suhtes kohaldatavate õigusaktidega, eelkõige registreeritud teabe usaldusväärsuse kontroll.

Inspekteerimise koht

Kriteerium

Sumpadesse paigutamine (sh saagi kogumine)

Kalapüügilaeva lipuliikmesriik peab andma kalakasvanduses sumpadesse paigutamiseks loa 48 tunni jooksul pärast sumpadesse paigutamiseks nõutava teabe esitamist.

Hariliku tuuni sumpadesse paigutamise või nuumamise kõigi toimingute kohta peavad olema ICCATi nõudmistele vastavad täpsed, täielikud ja valideeritud dokumendid (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 84).

Inspekteeritakse kõiki sumpadesse paigutamise ja saagi kogumise toiminguid, sealhulgas teevad seda pädevad sadamaasutused.

Kõiki sumpadesse paigutamise toiminguid jälgitakse vees videokaameraga (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 86).

Kala paigutatakse sumpadesse enne 31. juulit, välja arvatud juhul, kui on mõjuv põhjus nagu otsuses 10-04 (nagu sätestatud ICATi soovituse 10-04 punktis 83).

Inspekteerimine merel

Kriteerium, mis määratakse kindlaks pärast igas piirkonnas toimuva püügi üksikasjalikku analüüsi.

Kriteeriumid merel viitavad patrullipäevade arvule merel hariliku tuuni varude taastamise eripiirkonnas, samuti patrullipäevade arvule, mis vastab püügihooajale ja kalastustegevuse liigile.

Üleviimistoimingud

Lipuriigid peavad üleviimise eelteatise alusel andma eelnevalt loa mis tahes üleviimistoiminguks (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 75).

Igale üleviimistoimingule määratakse loa number (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 76).

Üleviimiseks antakse luba 48 tunni jooksul pärast üleviimise eelteatise esitamist (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 76).

ICCATi üleviimisdeklaratsioon esitatakse liikmesriigile üleviimistoimingu lõpul (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 77).

Kõiki üleviimistoiminguid tuleb jälgida vees videokaameraga (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 79).

Ümberlaadimine

Kõiki laevu inspekteeritakse sadamasse saabudes enne ümberlaadimise alustamist, samuti pärast ümberlaadimist enne sadamast lahkumist. Muudes kui määratud sadamates tehakse juhuslikku kontrolli.

Ümberlaadimisdeklaratsioon esitatakse hiljemalt 48 tundi pärast sadamas toimunud ümberlaadimist (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 69).

Ühine püügioperatsioon

Lipuriigid peavad eelnevalt andma loa igaks ühiseks püügioperatsiooniks.

Liikmesriigid loovad seejärel kõikide nende poolt heakskiidetud ühiste püügioperatsioonide registri ja peavad seda.

Õhuseire

Paindlik kriteerium, mis sätestatakse pärast iga piirkonna kalapüügi üksikasjalikku analüüsi, võttes arvesse liikmesriikidele kättesaadavaid vahendeid.

Lossimine

Inspekteeritakse kõiki laevu, mis sisenevad määratud sadamasse hariliku tuuni lossimiseks.

Muudes kui määratud sadamates tehakse juhuslikku kontrolli.

Asjaomane ametiasutus saadab 48 tunni jooksul pärast lossimise lõpetamist laeva lipuriigi pädevale asutusele teate lossimise kohta (vastavalt ICATi soovituse 10-04 punktile 68).

Turustamine

Paindlik kriteerium, mis määratakse kindlaks pärast turustamise üksikasjalikku analüüsi.

Sportlik kalapüük ja harrastuskalapüük

Paindlik kriteerium, mis määratakse kindlaks pärast sportliku kalapüügi ja harrastuskalapüügi üksikasjalikku analüüsi.

Mõrrad

Inspekteeritakse kõiki mõrdadega seotud püügitoiminguid, sh üleviimine ja saagi kogumine.


II LISA

MENETLUSED, MIDA PEAVAD JÄRGIMA AMETNIKUD

1.   Inspekteerimisülesanded

1.1.   Üldised inspekteerimisülesanded

Iga kontrollimise ja inspekteerimise kohta tuleb koostada inspekteerimisaruanne käesoleva lisa punktis 2 esitatud vormis. Ametnikud peavad kindlasti kontrollima järgmist teavet ja märkima selle aruandesse:

1)

vastutavate isikute isikuandmed, samuti inspekteeritud laeva, kalakasvanduse töötajate jne tunnus- või isikuandmed;

2)

load, litsentsid ja kalapüügiload;

3)

asjakohased laevadokumendid, nt püügipäevikud, üleviimis- ja ümberlaadimisdeklaratsioonid, hariliku tuuni püüki käsitlevad ICCATi dokumendid, reekspordi sertifikaadid ning muud kontrolli ja inspekteerimise käigus läbivaadatud dokumendid vastavalt ICCATi soovitusele 10-04;

4)

mõrdade või muude püügivahenditega püütud, üleviidud, ümberlaaditud, lossitud, transporditud, kasvatatud, töödeldud või kaubeldud hariliku tuuni mõõtude üksikasjalik jälgimine varude taastamise kava sätete järgimist silmas pidades;

5)

harilikku tuuni aktiivselt mittepüüdvate laevade pardal hoitava hariliku tuuni kaaspüügi osakaal.

Inspekteerimisaruandesse kantakse kogu teave asjakohaste tähelepanekute kohta, mis on tehtud inspekteerimise käigus merel, õhus, sadamates, mõrdade juures, kalakasvandustes või muudes asjaomastes ettevõtetes. ICCATi rahvusvahelise ühisinspekteerimise kava raames inspekteerimise puhul peaks ametnik registreerima teostatud inspekteerimistoimingu ja kõik laeva püügipäevikus tuvastatud rikkumised.

Kõnealuseid tähelepanekuid võrreldakse teiste pädevate asutuste poolt inspektoritele kättesaadavaks tehtud teabega, sealhulgas laevaseiresüsteemi teave, püügiloaga laevade nimekirjad, vaatlejate aruanded, videosalvestised ja kõik püügitegevusega seotud dokumendid.

1.2.   Õhuseire inspekteerimisülesanded

Ametnikud esitavad ristkontrolliks aruande seireandmete kohta ja eelkõige kontrollivad nähtud kalalaevu laevaseiresüsteemi teabe ja püügiloaga laevade nimekirja alusel.

Ametnikud jälgivad ebaseadusliku, teatamata jäetud ja reguleerimata kalapüügi ning kalade otsimiseks lennukite ja helikopterite kasutamise juhtusid ja kannavad need inspekteerimisaruandesse.

Erilist tähelepanu pööratakse suletud püügipiirkondadele, püügihooaegadele ja selliste kalalaevastike tegevusele, mille suhtes kohaldatakse erandeid.

1.3.   Inspekteerimisülesanded merel

1.3.1.   Üldised inspekteerimisülesanded

Kui püügilaeva pardale võetakse surnud kala või töötlemis- või transpordilaeva pardal on surnud kala, kontrollivad ametnikud alati pardale jäetud kala koguseid ja võrdlevad neid asjakohastes pardadokumentides märgitud kogustega.

Eluskala üleviimise puhul püüavad ametnikud tuvastada vahendeid, mida asjaosalised kasutasid üleviidud elusa hariliku tuuni koguste hindamiseks. Võimaluse korral kasutavad ametnikud videomaterjali ja kontrollivad üleviidud koguseid videomaterjali põhjal.

ELi või liikmesriigi inspektorid teevad sukeldudes seeriaviisilist pistelist inspekteerimist veetavates sumpades ning kontrollivad, et püütud ja üleviidud kalade hinnanguline kaal ja arv vastaks puksiirlaevade pardal olevas ICCATi üleviimisdeklaratsioonis märgitule.

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

kas kalalaeval on luba tegutseda (pardatähis, nimi, litsents, kalapüügiluba, luba ja ICCATi nimekirjad);

2)

vastavust laevadokumentide nõuetele;

3)

kas kalalaevad on varustatud toimiva laevaseiresüsteemiga ja kas järgitakse laevaseiresüsteemi andmete edastamise nõudeid;

4)

et kalalaev ei tegutse suletud püügipiirkondades ja kas peetakse kinni püügihooaegadest;

5)

kvootide ja kaaspüügi piirangute täitmist;

6)

pardal oleva hariliku tuuni saagi jagunemist suuruse järgi;

7)

pardal oleva hariliku tuuni kogust ja esitusviisi;

8)

pardal olevaid püügivahendeid;

9)

vaatleja kohalolu (kui see on vajalik).

Ametnikud jälgivad ebaseadusliku, teatamata jäetud ja reguleerimata kalapüügi ning kalade otsimiseks õhusõidukite ja helikopterite kasutamise juhtusid ja kannavad need inspekteerimisaruandesse.

1.3.2.   Üleviimistoimingutega seonduvad inspekteerimisülesanded

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

üleviimise eelteatisega seotud nõuete järgimist;

2)

et lipuriik on määrnud ja edastanud laeva kaptenile, mõrra või kalakasvanduste käitajale igale üleviimistoimingule omistatud loanumbri 48 tunni jooksul pärast üleviimise eelteatise esitamist;

3)

ICCATi üleviimisdeklaratsiooni nõuete järgimist;

4)

kas kalapüügilaeva pardal olev ICCATi piirkondlik vaatleja on üleviimisdeklaratsioonile alla kirjutanud ja selle edastanud puksiirlaeva kaptenile;

5)

vastavust videosalvestamise nõuetele.

1.3.3.   Ühiste püügioperatsioonidega seonduvad inspekteerimisülesanded

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

ühiste püügioperatsioonide nõuete järgimist püügipäevikus registreeritavate andmete puhul;

2)

kas lipuriigi ametiasutused on edastanud oma riigi kalalaevadele ühise püügioperatsiooni loa, kasutades määruse (EÜ) nr 302/2009 V lisas esitatud vormi;

3)

vaatleja olemasolu ühise püügioperatsiooni jooksul.

1.4.   Inspekteerimisülesanded lossimisel

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

kas kalalaeval on luba tegutseda (pardatähis, nimi, kalalaevatunnistus, kalapüügiluba, luba ja vajaduse korral ICCATi nimekiri);

2)

kas pädevad asutused on saanud lossimiseks sadamasse saabumise eelteatise;

3)

kas asjaomane ametiasutus on saatnud teate lossitud koguste kohta laeva lipuriigi pädevale ametiasutusele 48 tunni jooksul pärast lossimise lõpetamist;

4)

kas kalalaev on varustatud toimiva laevaseiresüsteemiga ja kas järgitakse laevaseiresüsteemi andmete edastamise nõudeid;

5)

laevadokumentide nõuete järgimist;

6)

pardal oleva hariliku tuuni kogust ja esitusviisi;

7)

pardal oleva harikliku tuuni saagi üldist koostist, et kontrollida kaaspüügi eeskirjade järgimist;

8)

pardal oleva hariliku tuuni saagi koostist suuruse järgi, et kontrollida alammõõtu käsitlevate eeskirjade järgimist;

9)

pardal olevaid püügivahendeid;

10)

töödeldud toodete lossimise puhul ICCATi ümberarvestustegurite kasutamist töödeldud hariliku tuuni ekvivalentse ligikaudse massi arvutamiseks;

11)

kas Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres püüdvatelt kalalaevadelt pärit ja lõpptarbijale jaemüügiks pakutav harilik tuun on nõuetekohaselt tähistatud või märgistatud;

12)

kas Atlandi idaosas ja Vahemeres söödalaevade, veoõngedega laevade, käsiõngejadadega laevade poolt lossitaval harilikul tuunil on nõuetekohased sabasildid.

1.5.   Inspekteerimisülesanded ümberlaadimisel

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

kas kalalaevadel on luba tegutseda (pardatähis, nimi, kalalaevatunnistus, kalapüügiluba ja ICCATi nimekirjad);

2)

kas sadamasse saabumise eelteatis saadeti ja sisaldas õiget teavet ümberlaadimise kohta;

3)

kas ümberlaadimises osaleda soovivad kalapüügilaevad olid saanud eelneva loa oma lipuriigilt;

4)

kas ümberlaadimise eelteatises märgitud kogused on kontrollitud;

5)

kas ümberlaadimisdeklaratsioon esitati lipuriikidele hiljemalt 48 tundi pärast sadamas toimunud ümberlaadimist;

6)

kas asjakohased dokumendid, sealhulgas ümberlaadimisdeklaratsioon, asjakohane ICCATi hariliku tuuni püügidokument ja reekspordi sertifikaat on pardal olemas ja nõuetekohaselt täidetud;

7)

töödeldud toodete puhul ICCATi ümberarvestustegurite kasutamist töödeldud hariliku tuuni ekvivalentse kogumassi arvutamiseks.

1.6.   Inspekteerimisülesanded kalakasvandustes

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

kas asjakohased dokumendid on olemas, nõuetekohaselt täidetud ja registreeritud (hariliku tuuni püügidokument, reekspordi sertifikaat, üleviimisdeklaratsioon ja ümberlaadimisdeklaratsioon);

2)

kas kalapüügilaeva lipuriigi ametiasutused on andnud eelnevalt loa sumpadesse paigutamiseks;

3)

kas ICCATi piirkondlik vaatleja oli hariliku tuuni üleviimise ja saagi kogumise kõigi toimingute ajal kohal ning on tõendanud sumpadesse paigutamise deklaratsioonid;

4)

kas kõiki sumpadest kalakasvandusse üleviimise toiminguid on jälgitud vees videokaameraga;

5)

et kalakasvanduse asukoha liikmesriik ei luba hariliku tuuni paigutamist sumpadesse, kui selle arv ja kaal ületab kõnealuse liikmesriigi lubatud koguseid.

Liikmesriigi inspektorid teevad sukeldudes seeriaviisilist pistelist inspekteerimist veetavates sumpades, et kontrollida sumpadesse paigutatud kalade kogust. Seda tegevust juhendaksid sukeldujad, kes ühes liikmesriigis kasutaksid ka stereokaamerat.

1.7.   Transporti ja turustamist käsitlevad inspekteerimisülesanded

Ametnikud kontrollivad järjepidevalt:

1)

transpordi puhul eelkõige asjakohaseid saatedokumente ning võrdlevad neid veetavate füüsiliste kogustega;

2)

turustamise puhul asjakohaste dokumentide olemasolu ja nõuetekohast täitmist, sealhulgas hariliku tuuni asjakohase püügidokumendi ja reekspordi sertifikaadi olemasolu.

2.   Inspekteerimisaruanded

1.

ICCATi rahvusvahelise ühisinspekteerimise kava raames kasutavad ametnikud inspekteerimise puhul käesoleva otsuse lisa 1. liites esitatud vormi.

2.

Muu inspekteerimise puhul kasutavad ametnikud kuni määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 76 rakenduseeskirjade jõustumiseni oma riikliku aruande vormi.

1. liide

ICCATi INSPEKTEERIMISARUANNE nr …

Image Image

TÄHELDATUD TÕSISED RIKKUMISED

Image


III LISA

Artiklis 12 osutatud riikliku kontrollimeetmete programmi sisu

Riiklikes kontrollimeetmete programmides täpsustatakse järgmist.

1.   KONTROLLIVAHENDID

1.   Inimvahendid

Kaldal ja merel tegutsevate ametnike arv ning nende lähetamise ajavahemikud ja piirkonnad.

2.   Tehnilised vahendid

Patrull-laevade ja õhusõidukite arv ning nende lähetamise ajavahemikud ja püügipiirkonnad.

3.   Rahalised vahendid

Inimressursside, patrull-laevade ja õhusõidukite lähetamise eelarve.

2.   SADAMATE MÄÄRAMINE

ICCATi soovituse 10-04 kohaselt nõutav määratud sadamate ja määratud aegade loetelu.

3.   IGA-AASTASED PÜÜGIKAVAD

Kvootide eraldamise, püügikava järelevalve ja kontrollimise süsteemide üksikasjad.

4.   INSPEKTEERIMISPROTOKOLLID

Inspekteerimistoimingute metoodikat selgitavad üksikasjalikud protokollid.

Protokollides võetakse arvesse käesoleva otsuse artiklis 12 sätestatud nõudeid.

Liikmesriigid tagavad ka järgmiste punktide lisamise nende inpekteerimistoimingute hulka:

1.   Saak:

a)

kogus (hinnanguline biomass) ja isendite täpne arv;

b)

kontroll, kas saagi kogus vastab eraldadatud kvootidele;

c)

kontroll, kas järgitakse alammõõdu nõudeid, lubatud kõikumisega protsent isendite arvust.

2.   Üleviimine:

a)

eelteatis veetavasse sumpa ja kasvatamissumpa üleviimiseks;

b)

veetavasse sumpa üleviidud kalade täpne kogus ja arv;

c)

kalade suremus sumpa üleviimisel ja surnud kalade kasutusotstarve.

3.   Kalakasvandus:

a)

püügi/saagi seaduslikkuse kinnitus ning eelnev luba lipuliikmesriigilt;

b)

veetavasse sumpa üleviidud kalade täpne kogus ja arv;

c)

proovivõtu-/märgistamisprogramm kaalus juurdevõtmise kindlakstegemiseks.

4.   Väljapüük ja eksport:

a)

väljapüütud kalade täpne kogus ja arv;

b)

ICCATi piirkondliku vaatlusprogrammiga hõlmatus;

c)

täpne kogus tooteliikide kaupa (selge viide ümberarvestusteguritele).

5.   SUUNISED

Selgitavad suunised ametnikele, tootjaorganisatsioonidele ning kalameestele.

6.   ANDMEVAHETUSPROTOKOLLID

Protokollid suhtlemiseks teiste liikmesriikide määratud pädevate asutustega, kes vastutavad hariliku tuuni kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi eest.


IV LISA

Hariliku tuuni riikliku kontrolliprogrammi igakuine ülevaade

Aruande esitaja

 

Liikmesriik

 

Kuu

 

Aasta

 


A   JAGU

Inspekteerimise kokkuvõte

 

 

Seinerid

Õngejadalaevad

Söödalaevad

Traalerid

Puksiirid

Muud alused

Mõrd

Kalakasvandus

Muud käitajad

 

Jaanuar

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veebruar

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Märts

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aprill

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mai

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juuni

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juuli

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

August

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

September

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oktoober

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

November

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detsember

Inspekteerimised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

merel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaldal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rikkumised (kokku püügivahendi kohta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TÄHELEPANEKUD

 


B   JAGU

Rikkumise kirjeldus

Kuupäev

Kontrollimisviis

Piirkond

Inspekteerimisaruande NR

Lipuriik

ICCATi (või ELi laevastikuregistri) NR

Nimi/Nimetus

Püügivahend

PNC ja SV

Kirjeldus

Võetud meetmed JAH/EI

Meetme kirjeldus

Hetkeseis

Uurimiseks eeldatavalt kuluv aeg

Meetmete rakendamatajätmise põhjendus

Märkused

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


SELGITUS (B jao kohta)

Nr

Väli

Kirjeldus

1

KUUPÄEV

Kuupäev, millal tegevus aset leidis.

2

KONTROLLIMISVIIS

S – sea (meri), P – port (sadam), F – farm (kalakasvatus), T – trap (mõrd), O – other (muu)

3

PIIRKOND

S puhul märkida koordinaadid. P,F,T või O puhul märkida piirkonna või sadama nimi.

4

INSPEKTEERIMISARUANDE NR

ICCATi (või riikliku) inspekteerimisaruande number.

5

LIPURIIK

Inspekteeritud laeva või käitaja lipuriik.

6

ICCATi (või ELi laevastikuregistri) NR

Inspekteeritud laeva või käitaja ICCATi või ELi laevastikuregistri number.

7

NIMI/NIMETUS

Inspekteeritud laeva nimi või käitaja nimetus.

8

PÜÜGIVAHEND

Peamine püügivahend, mida laev/käitaja inspekteerimise ajal kasutas.

9

PNC ja SV

Possible Non Compliance (PNC) – võimalik rikkumine, Serious violations (SV) – tõsine rikkumine, viidata õigusaktile (ELi õigusakt ja/või ICCATi soovitus).

10

KIRJELDUS

Võimaliku rikkumise ja/või tõsise rikkumise kirjeldus.

11

VÕETUD MEETMED JAH/EI

Kui vastasite JAH, täitke väljad 12–17, kui EI, jätkake numbrist 16.

12

MEETME KIRJELDUS

(trahv/karistus/konfiskeerimine/…)

13

HETKESEIS

Menetluses / suletud / alles uurimisel jne.

14

UURIMISEKS EELDATAVALT KULUV AEG

Uurimiseks ja/või protsessi lõpuleviimiseks eeldatavalt kuluv aeg.

15

MEETMETE RAKENDAMATAJÄTMISE PÕHJENDUS

Täielik põhjendus, juhul kui meetmeid ei võetud.

16

MÄRKUSED

Üldised märkused.


2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/29


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

1. aprill 2011,

liidu rahalise toetuse kohta seoses Hispaanias 2009. aastal Newcastle’i haiguse vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega

(teatavaks tehtud numbri K(2011) 2062 all)

(Ainult hispaaniakeelne tekst on autentne)

(2011/208/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Newcastle’i haigus on viiruslik nakkushaigus, mis põhjustab kodulindude suurt suremust.

(2)

Newcastle’i haiguse puhangu korral on oht, et haigustekitajad levivad elusate kodulindude ja -linnukasvatustoodete kaubanduse kaudu nii kõnealuse liikmesriigi teistesse kodulinnukasvatusettevõtetesse kui ka teistesse liikmesriikidesse ning kolmandatesse riikidesse.

(3)

Kõnealuse haiguse puhang võib seega kiiresti võtta epideemia ulatuse, mille tõttu võib kodulinnukasvatuse tasuvus järsult väheneda.

(4)

Nõukogu 14. juuli 1992. aasta direktiivis 92/66/EMÜ, millega kehtestatakse ühenduse meetmed Newcastle’i haiguse tõrjeks, (2) on sätestatud meetmed, mida liikmesriigid peavad haiguspuhangu korral kiireloomulisuse tõttu viivitamata rakendama, et ennetada viiruse edasist levikut.

(5)

Otsuses 2009/470/EÜ on sätestatud kord, millega reguleeritakse veterinaaria erimeetmetele, sealhulgas erakorralistele meetmetele antavat ühenduse rahalist toetust. Vastavalt kõnealuse otsuse artikli 3 lõikele 2 ja artikli 6 lõikele 2 saavad liikmesriigid rahalist toetust teatavate Newcastle’i haiguse tõrjemeetmetega seonduvate kulude katmiseks.

(6)

Otsuse 2009/470/EÜ artikli 3 lõikes 6 on sätestatud eeskirjad liikmesriikide kantud kulude protsendimäära kohta, mida ühenduse rahaline toetus võib hõlmata.

(7)

Liidu rahalise toetuse maksmist Newcastle’i haiguse erakorraliste tõrjemeetmete rakendamiseks reguleeritakse komisjoni 28. veebruari 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 349/2005, millega kehtestatakse eeskirjad ühenduse toetuse osas erakorraliste ning teatavate loomahaiguste vastaste meetmete jaoks, mis on ette nähtud nõukogu otsuses 90/424/EMÜ (3).

(8)

Newcastle’i haiguse puhang Hispaanias leidis kinnitust 26. novembril 2009. Hispaania on kõnealuse haiguspuhangu vastu võitlemiseks võtnud meetmeid vastavalt direktiivile 92/66/EMÜ ja otsuse 2009/470/EÜ artikli 3 lõikele 2.

(9)

Hispaania on täielikult järginud tehnilisi ja halduskohustusi, mis on sätestatud otsuse 2009/470/EÜ artikli 3 lõikes 2 ja määruse (EÜ) nr 349/2005 artiklis 6.

(10)

Hispaania esitas 23. detsembril 2009, 26. jaanuaril 2010 ja 25. veebruaril 2010 hinnangu Newcastle’i haiguse tõrjemeetmetega seotud kulude kohta.

(11)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu rahaline toetus Hispaaniale

1.   Hispaaniale võib anda liidu rahalist toetust kulude katmiseks, mis kõnealusel liikmesriigil tuli 2009. aastal kanda seoses meetmetega, mis võeti vastavalt otsuse 2009/470/EÜ artikli 3 lõikele 2 ja artikli 6 lõikele 2 Newcastle’i haiguse vastu võitlemiseks.

2.   Artiklis 1 nimetatud rahaline toetus määratakse kindlaks hilisema otsusega, mis võetakse vastu otsuse 2009/470/EÜ artikli 40 lõikes 2 sätestatud korras.

Artikkel 2

Adressaat

Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile.

Brüssel, 1. aprill 2011

Komisjoni nimel

komisjoni liige

John DALLI


(1)  ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.

(2)  EÜT L 260, 5.9.1992, lk 1.

(3)  ELT L 55, 1.3.2005, lk 12.


Parandused

2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/31


Nõukogu 28. veebruari 2011. aasta otsuse 2011/137/ÜVJP (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 58, 3. märts 2011 )

Leheküljel 58 I lisa punktis 15

asendatakse

„Qadhafi fondi”

järgmisega:

„Gaddafi fondi”.

Leheküljel 58 I lisa punktis 16

asendatakse

„16.

AL-SENUSSI, Colonel Abdullah

järgmisega:

„16.

Kolonel Abdullah (al-Megrahi) AL-SENUSSI”.

Leheküljel 60 III lisa punktis 6

asendatakse

„Qadhafi fondi …”

järgmisega:

„Gaddafi fondi …”.

Leheküljel 61 lisa IV pealkirjas

asendatakse

järgmisega:

Leheküljel 62 IV lisa punkti 13 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Mohammed Muammar”

järgmisega:

„GADDAFI, Mohammed Muammar”.

Leheküljel 62 IV lisa punkti 14 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Saadi”

järgmisega:

„GADDAFI, Saadi”.

Leheküljel 62 IV lisa punkti 15 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Saif al-Arab”

järgmisega:

„GADDAFI, Saif al-Arab”.


2.4.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 87/32


Nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määruse (EL) nr 204/2011 (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 58, 3. märts 2011 )

Leheküljel 11 III lisa punkti 13 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Mohammed Muammar”

järgmisega:

„GADDAFI, Mohammed Muammar”.

Leheküljel 11 III lisa punkti 14 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Saadi”

järgmisega:

„GADDAFI, Saadi”.

Leheküljel 11 III lisa punkti 15 esimeses veerus „Nimi”

asendatakse

„QADHAFI, Saif al-Arab”

järgmisega:

„GADDAFI, Saif al-Arab”.