ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2010.163.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 163 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
53. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
* |
||
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EL) nr 568/2010, 29. juuni 2010, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 767/2009 III lisa seoses keeluga viia turule või kasutada loomasöödana n-alkaanidel kasvatatud Candida pärmidest saadud valgutooteid ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2010/362/EL |
|
|
* |
||
|
|
2010/363/EL |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL, EURATOM) nr 564/2010,
29. juuni 2010,
millega kohandatakse Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli, eriti selle artiklit 12,
võttes arvesse Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ja liidu muude teenistujate teenistustingimusi, mis on sätestatud nõukogu määruses (EMÜ, Euratom) nr 259/68 (1) eriti personalieeskirjade artiklit 64 ja artikli 65 lõiget 2 ning VII, XI ja XIII lisa, samuti teenistustingimuste artikli 20 esimest lõiku, artiklit 64 ja artiklit 92,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lätis ja Leedus vähenes 2009. aastal ajavahemikul juunist detsembrini elukallidus olulisel määral ning seepärast tuleks kohandada ametnike ja muude teenistujate töötasude suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Alates 1. jaanuarist 2010 kohaldatakse vastavalt personalieeskirjade artiklile 64 ametnike ja muude teenistujate töötasude suhtes allpool nimetatud riigis või kohas järgmist paranduskoefitsienti:
— |
Läti 79,6; |
— |
Leedu 73,4. |
Artikkel 2
Alates käesoleva määruse Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneva kuu esimesest päevast kohaldatakse vastavalt personalieeskirjade VII lisa artikli 17 lõikele 3 ametnike ja muude teenistujate ülekannete suhtes järgmist paranduskoefitsienti:
— |
Läti 73,3. |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 29. juuni 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
E. ESPINOSA
MÄÄRUSED
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/2 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 565/2010,
29. juuni 2010,
millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja püsiv tarnimine ning et vältida võimalikke turuhäireid, avati määrusega (EL) nr 7/2010 (1) teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed tariifikvoodid. Tooteid, mille suhtes neid tariifikvoote kohaldatakse, võib importida tollimaksu nullmääraga. Samal põhjusel on vaja alates 1. juulist 2010 avada teatavate toodete asjakohaseid koguseid hõlmavad uued tollimaksu nullmääraga tariifikvoodid. |
(2) |
Järjekorranumbrit 09.2814, 09.2816 ja 09.2807 kandvate ühepoolsete liidu tariifikvootide mahud ei ole piisavad liidu tööstuse vajaduste rahuldamiseks. Seepärast tuleks kõnealuseid kvoodimahtusid suurendada. |
(3) |
Järjekorranumbrit 09.2907 kandva liidu ühepoolse tariifikvoodi tootekirjeldus tuleks üle vaadata. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 7/2010 vastavalt muuta. |
(5) |
Kuna käesolevas määruses sätestatud tariifikvoodid peaksid jõustuma 1. juulist 2010, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks jõustuma viivitamata, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
lisatakse käesoleva määruse I lisas sätestatud read; |
2) |
tariifikvootide read, mis kannavad järjekorranumbreid 09.2814, 09.2907, 09.2816 ja 09.2807, asendatakse käesoleva määruse II lisas sätestatud ridadega. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Luxembourg, 29. juuni 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
E. ESPINOSA
I LISA
Artikli 1 punktis 1 osutatud tariifikvoodid
Jrk nr |
CN-kood |
TARIC |
Kauba kirjeldus |
Kvoodi kehtivusaeg |
Kvoodi maht |
Kvoodi tollimaksumäär (%) |
09.2636 |
ex 8411 82 80 |
20 |
Lennukitööstusest pärinev gaasiturbiinmootor võimsusega 64 MW, kasutatakse tipp- või keskmisel koormusel töötavates tööstuslikes elektrienergia tootmise seadmetes, mida käitatakse vähem kui 5 500 tundi aastas ja mille ühekordse töötsükli kasutegur on suurem kui 40 % |
1.7.-31.12. |
5 ühikut |
0 % |
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optilised kiud rubriigi 8544 alla kuuluvate klaaskiudkaablite valmistamiseks (1) |
1.7.-31.12. |
1 150 000 km |
0 % |
II LISA
Artikli 1 punktis 2 osutatud tariifikvoodid
Jrk nr |
CN-kood |
TARIC |
Kauba kirjeldus |
Kvoodi kehtivusaeg |
Kvoodi maht |
Kvoodi tollimaksumäär (%) |
||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Titaandioksiidist ja volframtrioksiidist koosnev katalüsaator |
1.1.-31.12. |
2 200 tonni |
0 % |
||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab
ning mida kasutatakse stanoolide/steroolide või stanool/steroolestrite tootmisel (1) |
1.1.-31.12. |
2 500 tonni |
0 % |
||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Tselluloosatsetaadi helbed |
1.1.-31.12. |
58 500 tonni |
0 % |
||||
09.2807 |
ex 3913 90 00 |
86 |
Mittesteriilne naatriumhüaluronaat |
1.1.-31.12. |
150 000 g |
0 % |
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/4 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 566/2010,
29. juuni 2010,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1255/96, millega ajutiselt peatatakse teatavatele tööstus-, põllumajandus- ja kalatoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liidu huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate uute toodete puhul, mida ei ole loetletud määruse (EÜ) nr 1255/96 (1) lisas. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1255/96 lisas loetletud nelja toote CN- ja TARIC-koodid 1518009910, 3907202091, 7410110010, 7410210060 ja 9031908530 tuleks kõnealusest loetelust välja jätta, kuna ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude jätkuv peatamine ei ole nende toodete puhul enam liidu huvides. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1255/96 lisas on vaja muuta kaheteistkümne peatatud tollimaksuga toote kirjeldusi, et võtta arvesse tehnilisi tootearendusi või majandussuundumusi turul. Kõnealused peatatud tollimaksuga tooted tuleks nimetatud lisa loetelust välja jätta ning sisestada uute peatamistena, kasutades uusi kirjeldusi. Selguse huvides tuleks kõnealused peatamised tähistada käesoleva määruse I ja II lisa esimeses veerus tärniga. |
(4) |
Kogemused on näidanud, et on vaja ette näha määruses (EÜ) nr 1255/96 loetletud peatamiste kehtivuse lõppemise kuupäev, et tagada tehniliste ja majanduslike muutuste arvessevõtmine. See ei tohiks välistada teatavate meetmete ennetähtaegset lõpetamist või nende jätkumist pärast nimetatud tähtaega, kui see on majanduslikult põhjendatud vastavalt ühepoolseid tariife ja kvoote käsitlevas komisjoni 1998. aasta teatises (2) sätestatud põhimõtetele. |
(5) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1255/96 vastavalt muuta. |
(6) |
Kuna käesolevas määruses sätestatud peatamised peaksid jõustuma 1. juulil 2010, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks jõustuma viivitamata, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1255/96 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
lisatakse käesoleva määruse I lisas loetletud toodete read; |
2) |
jäetakse välja nende toodete read, mille CN- ja TARIC-koodid on sätestatud käesoleva määruse II lisas. |
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 29. juuni 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
E. ESPINOSA
(1) EÜT L 158, 29.6.1996, lk 1.
(2) EÜT C 128, 25.4.1998, lk 2.
I LISA
Artikli 1 lõikes 1 osutatud tooted
CN-kood |
TARIC |
Kauba kirjeldus |
Ühepoolse tollimaksu määr |
Kehtivusperiood |
||||||||||||
ex 1515 19 10 |
10 |
Linaseemneõli, mille joodiarv mõõdetuna vastavalt ISO standardile 150-2006 on vähemalt 190 |
0 % |
1.7.2010–31.12.2010 |
||||||||||||
ex 1516 20 96 |
10 |
Rafineeritud, pleegitatud, hüdrogeenitud sojaoaõli helvestena, mida kasutatakse kosmeetikatoodete valmistamiseks |
0 % |
1.7.2010–31.12.2010 |
||||||||||||
ex 1516 20 96 |
20 |
Jojoobiõli, hüdrogeenitud ja esterdatud, kuid keemiliselt täiendavalt modifitseerimata ja tekstureerimata |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2008 99 49 |
20 |
Magustatud kuivatatud jõhvikad |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2008 99 49 |
30 |
Piirituselisandita seemneteta vamplipüree, suhkrulisandiga või ilma |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2008 99 99 |
40 |
|
|
|
||||||||||||
ex 2805 30 90 |
20 |
Samaarium puhtusega vähemalt 99,90 massiprotsenti |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2904 10 00 |
30 |
Naatrium-p-stüreensulfonaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2904 10 00 |
50 |
Naatrium-2-metüülprop-2-een-1-sulfonaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2905 19 00 |
40 |
2,6-Dimetüülheptaan-2-ool |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2905 29 90 |
20 |
Dets-9-een-1-ool |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2909 30 90 |
10 |
2-(fenüülmetoksü)naftaleen |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2909 30 90 |
20 |
1,2-Bis(3-metüül-fenoksü)etaan |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2915 90 00 |
50 |
Allüülheptanaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2917 11 00 |
30 |
Koobaltoksalaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2917 19 10 |
10 |
Dimetüülmalonaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2917 19 90 |
30 |
Etüleenbrassülaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2918 99 90 |
20 |
Metüül-3-metoksüakrülaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2918 99 90 |
70 |
Allüül-(3-metüülbutoksü)atsetaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2921 19 50 |
10 |
Dietüülamino-trietoksüsilaan |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2929 90 00 |
20 |
|
|
|
||||||||||||
ex 2922 19 85 |
40 |
2-(Dimetüülamino)etüülbensoaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2922 49 85 |
15 |
DL-asparagiinhape, mida kasutatakse toidulisandite valmistamiseks (1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2922 50 00 |
20 |
1-[2-Amino-1-(4-metoksüfenüül)-etüül]-tsükloheksanoolvesinikkloriid |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2924 29 98 |
20 |
2-Kloro-N-(2-etüül-6-metüülfenüül)-N-(propaan-2-üüloksümetüül)atseetamiid |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2926 90 95 |
70 |
Metakrüülnitriil |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2926 90 95 |
75 |
Etüül-2-tsüano-2-etüül-3-metüülheksanoaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2929 10 00 |
15 |
3,3’-dimetüülbifenüül-4,4’-diüüldiisotsüanaat |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2930 90 99 |
81 |
Dinaatriumheksametüleen-1,6-bistiosulfaatdihüdraat |
3 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2930 90 99 |
84 |
2-Kloro-4-(metüülsulfonüül)bensoehape |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2931 00 99 |
92 |
Trimetüülboraan |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 39 99 |
20 |
Vaskpüritiooni pulber |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 39 99 |
30 |
Fluasinaam (ISO) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 39 99 |
45 |
5-Difluorometoksü-2-[[(3,4-dimetoksü-2-püridüül)metüül]tio]-1H-bensimidasool |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 39 99 |
47 |
(-)-trans-4-(4’-Fluorofenüül)-3-hüdroksümetüül-N-metüülpiperidiin |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 39 99 |
48 |
Flonikamiid (ISO) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 59 95 |
45 |
1-[3-(Hüdroksümetüül)püridiin-2-üül]-4-metüül-2-fenüülpiperasiin |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 59 95 |
50 |
2-(2-Piperasiin-1-üületoksü)etanool |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 59 95 |
55 |
Tiopentaal (INNM) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 59 95 |
65 |
1-Klorometüül-4-fluoro-1,4-diasooniumbitsüklo[2.2.2]oktaanbis(tetrafluoroboraat) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 59 95 |
75 |
(2R,3S/2S,3R)-3-(6-Kloro-5-fluoropürimidiin-4-üül)-2-(2,4-difluorofenüül)-1-(1H-1,2,4-triasool-1-üül)butaan-2-ool-vesinikkloriid |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 79 00 |
60 |
3,3-pentametüleen-4-butürolaktaam |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 99 80 |
32 |
5-[4’-(Bromometüül)bifenüül-2-üül]-2-tritüül-2H-tetrasool |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2933 99 80 |
37 |
8-Kloro-5,10-dihüdro-11H-dibenso[b,e][1,4]diasepiin-11-oon |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2934 10 00 |
60 |
Fostiasaat (ISO) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2934 99 90 |
20 |
Tiofeen |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2934 99 90 |
30 |
Dibenso[b,f][1,4]tiasepiin-11(10H)-oon |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 2935 00 90 |
77 |
[[4-[2-[[(3-Etüül-2,5-dihüdro-4-metüül-2-okso-1H-pürrool-1-üül)karbonüül]amino]etüül]fenüül]sulfonüül]-karbaamhappe etüülester |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3701 30 00 |
20 |
Valgustundlik plaat, mis koosneb fotopolümeerikihist polüesterkilel, üldpaksusega 0,43–3,18 mm |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3707 10 00 |
35 |
Valgustundlik emulsioon või valmistis, mis moodustub akrülaat- ja/või metakrülaatpolümeeridest ja sisaldab kuni 7 massiprotsenti valgustundlikke happelisi lähteaineid, mis on lahustatud orgaanilises lahustis, mis sisaldab vähemalt 2-metoksü-1-metüületüülatsetaati |
0 % |
1.7.2010–31.12.2011 |
||||||||||||
ex 3707 90 90 |
70 |
|
|
|
||||||||||||
ex 3707 10 00 |
55 |
Polüetüleentereftalaatkile rullid:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3707 90 90 |
40 |
Peegeldumisvastane kate vesilahusena, mis sisaldab kuni:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3808 92 90 |
30 |
Püritioontsingi (INN) vesisuspensioonist koosnev valmistis, mis sisaldab:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 3808 92 90 |
50 |
Valmistised vaskpüritiooni baasil |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3808 93 23 |
10 |
Herbitsiid, mis sisaldab toimeainena flasasulfurooni (ISO) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3808 93 90 |
10 |
Valmistis graanulite kujul, mille koostis on järgmine:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
05 |
Ksüleenis ja butüülatsetaadis lahustatud metüülmetakrülaadi monomeeri ja butüülakrülaadi monomeeri segu, mis sisaldab 54–56 massiprotsenti lahusteid |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
06 |
Vähemalt 70 % klooritud parafiin |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
08 |
Divinüülbenseeni isomeeride ja etüülvinüülbenseeni isomeeride segu, mis sisaldab 56–80 massiprotsenti divinüülbenseeni |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
11 |
Muu kui pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab massiprotsentides:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
21 |
2-Propeenhappe (1-metüületülideen)bis(4,1-fenüleenoksü-2,1-etaandiüüloksü-2,1-etaandiüüli) estri, 2-propeenhappe (2,4,6-triokso-1,3,5-triasiin-1,3,5(2H,4H,6H)-triüül)tri-2,1-etaandiüüli estri ja 1-hüdroksü-tsükloheksüül-fenüülketooni segu metüületüülketooni ja tolueeni lahuses |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
23 |
Uretaanakrülaatide, tripropüleenglükooldiakrülaadi, etoksüülitud bifenool-A-akrülaadi ja polüetüleenglükool-400-diakrülaadi segu |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3824 90 97 |
44 |
Muu kui pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab:
ning mida kasutatakse stanoolide/steroolide või stanool-/steroolestrite tootmisel (1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2012 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
66 |
Primaarsete tert-alküülamiinide segu |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3824 90 97 |
88 |
Oligomeerne reaktsioonitoode, mis moodustub bis(4-hüdroksüfenüül) sulfoonist ja 1,1’-oksübis(2-kloroetaanist) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3901 10 90 |
20 |
Polüetüleen graanulitena, suhtelise tihedusega 0,925 (± 0,0015), sulavoolavusindeksiga 0,3 g/10 min (± 0,05 g/10 min), puhutud kilede valmistamiseks, hägususväärtusega kuni 6 % ja murdevenivusega (MD/TD) 210/340(1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 3902 90 90 |
60 |
100-protsendiliselt alifaatne hüdrogeenimata vaik (polümeer) järgmiste omadustega:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3906 90 90 |
35 |
1,2-etaandiooldimetakrülaadi-metüülmetakrülaadi kopolümeer, vees lahustumatu valge pulber terasuurusega kuni 18 μm |
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 3907 91 90 |
10 |
Diallüülftalaadi eelpolümeer, pulbrina |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3907 99 90 |
70 |
Polü(etüleentereftalaadi) ja tsükloheksaandimetanooli kopolümeer, mis sisaldab üle 10 % massist tsükloheksaandimetanooli |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3910 00 00 |
60 |
Polüdimetüülsiloksaan, võib olla polüetüleenglükool- ja trifluoropropüülasendustega, metakrülaatlõpprühmadega |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3916 20 00 |
91 |
Sulundkonstruktsioonide ja vooderdiste valmistamiseks ettenähtud polü(vinüülkloriidist) profiilid, mis sisaldavad järgmisi lisaaineid:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 10 80 |
23 |
Peegeldav kile, mis koosneb mitmest kihist, sh:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 10 80 |
27 |
Polüesterkile: |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 90 00 |
20 |
|
|
|
||||||||||||
ex 3919 10 80 |
32 |
Polütetrafluoroetüleenkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 10 80 |
37 |
Polütetrafluoroetüleenkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3919 10 80 |
40 |
Must polü(vinüülkloriid)kile: |
0 % |
1.7.2010–31.12.2011 |
||||||||||||
(1)ex 3919 90 00 |
43 |
|
|
|
||||||||||||
(1)ex 3919 90 00 |
19 |
Läbipaistev isekleepuv polü(etüleentereftalaat)kile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 3919 90 00 |
22 |
Must polüpropüleenkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 90 00 |
24 |
Peegeldav laminaatkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 90 00 |
26 |
Etüleen-vinüülatsetaatkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3919 90 00 |
28 |
Polü(vinüülkloriid)- või polüetüleen- vms polüolefiinkile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 3919 90 00 |
37 |
UV-tundlik polü(vinüülkloriid)kile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3920 59 90 |
20 |
Peegeldav laminaatkile, mis koosneb ühelt poolt korrapärase surutrükimustriga kaetud epoksüakrülaatkihist, on mõlemalt poolt kaetud ühe või mitme plastkihiga |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3920 62 19 |
24 |
Polü(etüleentereftalaat)kile paksusega 186–191 μm, mis on ühelt poolt kaetud maatriksmustrilise akrüülkihiga |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3920 62 19 |
26 |
|
|
|
||||||||||||
(1)ex 3920 62 19 |
75 |
Läbipaistev polüetüleentereftalaatkile: |
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
(1)ex 3920 62 19 |
77 |
|
|
|
||||||||||||
ex 3920 91 00 |
51 |
Polüvinüülbutüraalkile, mis sisaldab plastifikaatorina 25–28 massiprotsenti tri-isobutüülfosfaati |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3920 91 00 |
52 |
Polü(vinüülbutüraal)kile:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 3921 90 55 |
25 |
Eelvormlehed või -rullid, sisaldavad polüimiidvaiku |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 7019 40 00 |
20 |
|
|
|
||||||||||||
ex 3921 90 55 |
30 |
Eelvormlehed või -rullid, mis sisaldavad klaaskiuga tugevdatud bromeeritud epoksüvaiku, mille omadused on järgmised:
ja mida kasutatakse trükkplaatide valmistamiseks (1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 6909 19 00 |
20 |
Räninitriidist (Si3N4) kuulid |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 7019 19 10 |
55 |
Klaasnöör, kummi või plastiga impregneeritud, valmistatud sellise K- või U-klaasi filamentidest, mille koostis on järgmine:
kaetud lateksiga, mis sisaldab vähemalt resortsinool-formaldehüüdvaiku ja klorosulfoonitud polüetüleeni |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 7325 99 10 |
20 |
Ankrupead kuumtsingitud galvaniseeritud kõrgtugevast malmist, kasutatakse pinnaseankrute valmistamiseks |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 7410 21 00 |
30 |
Polüimiidkile, võib sisaldada epoksiidvaiku ja/või klaaskiude, ühelt või mõlemalt poolt vaskfooliumiga kaetud |
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
(1)ex 8108 20 00 |
20 |
Titaani ja titaanisulamite sulatusel saadud toorvaluplokid läbimõõduga kuni 380 mm |
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 8414 30 81 |
50 |
Hermeetiline või poolhermeetiline muudetava kiirusega elektriline spiraalkompressor, nimivõimsusega 0,5–5 kW, silindri töömahuga kuni 35 cm3, kasutatakse külmutusseadmetes |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8418 99 10 |
50 |
Aurusti, mis koosneb alumiiniumlamellidest ja vaskspiraalist, kasutatakse külmutusseadmetes |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8418 99 10 |
60 |
Kondensaator, mis koosneb kahest kontsentrilisest vasktorust, kasutatakse külmutusseadmetes |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8501 31 00 |
40 |
Püsiergutusega alalisvoolumootor järgmiste omadustega:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 8504 40 90 |
40 |
Pooljuhttoitemoodulid järgmiste omadustega:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2013 |
||||||||||||
ex 8516 90 00 |
60 |
Elektrifritteri ventilatsiooni alakoost,
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8521 90 00 |
20 |
Digitaalvideosalvesti:
kinnise televisiooni seiresüsteemide valmistamiseks (1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8522 90 49 |
60 |
Trükkplaatkoost, mis sisaldab järgmisi osi: |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8527 99 00 |
10 |
|
|
|
||||||||||||
ex 8529 90 65 |
25 |
kasutatakse koduste meelelahutussüsteemide valmistamiseks (1) |
|
|
||||||||||||
ex 8522 90 49 |
65 |
Trükkplaat-alakoost, mis sisaldab järgmisi osi: |
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8527 99 00 |
20 |
|
|
|
||||||||||||
ex 8529 90 65 |
40 |
kasutatakse koduste meelelahutussüsteemide valmistamiseks (1) |
|
|
||||||||||||
ex 8525 80 19 |
25 |
Kaugjälgimiseks ettenähtud infrapunakaamera (vastavalt ISO/TS 16949-le) järgmiste omadustega:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
ex 8525 80 19 |
35 |
Kujutist skaneerivad kaamerad, milles kasutatakse:
|
0 % |
1.7.2010–31.12.2014 |
||||||||||||
(1)ex 8704 23 91 |
20 |
Šassii kabiini ja diiselmootoriga, mille töömaht on vähemalt 8 000 cm3, kas kolme, nelja või viie rattaga, telgede vahekaugusega vähemalt 480 cm, tööseadmetega varustamata; monteeritakse eriotstarbelistesse väetiste külvamiseks ettenähtud mootorsõidukitesse laiusega vähemalt 300 cm (1) |
0 % |
1.7.2010–31.12.2012 |
(1) Muudetud CN- või TARIC-kood või kauba kirjeldus.
II LISA
Artikli 1 lõikes 2 osutatud tooted
CN-kood |
TARIC |
ex 1518 00 99 |
10 |
(1)ex 3707 10 00 |
35 |
(1)ex 3808 92 90 |
30 |
(1)ex 3824 90 97 |
44 |
(1)ex 3901 10 90 |
20 |
(1)ex 3906 90 90 |
35 |
ex 3907 20 20 |
91 |
(1)ex 3919 10 80 |
40 |
(1)ex 3919 90 00 |
19 |
(1)ex 3919 90 00 |
37 |
(1)ex 3919 90 00 |
43 |
(1)ex 3920 62 19 |
75 |
(1)ex 3920 62 19 |
77 |
ex 7410 11 00 |
10 |
(1)ex 7410 21 00 |
30 |
ex 7410 21 00 |
60 |
(1)ex 8108 20 00 |
20 |
(1)ex 8504 40 90 |
40 |
(1)ex 8704 23 91 |
20 |
ex 9031 90 85 |
30 |
(1) Sellise määruse (EÜ) nr 1255/96 lisas oleva tootega seotud tollimaksu peatamine, mille CN- või TARIC-koodi või kauba kirjeldust on käesoleva määrusega muudetud.
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/15 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 567/2010,
29. juuni 2010,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 215 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2006. aasta ühist seisukohta 2006/795/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1)
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas ühise seisukohaga 2006/795/ÜVJP piiratakse määrusega (EÜ) nr 329/2007 (2) lisaks ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud kaupadele eelkõige selliste toodete, materjalide, seadmete, kaupade ja tehnoloogia tarnimist, müüki, üleandmist või eksporti Korea Rahvademokraatlikule Vabariigile (edaspidi „Põhja-Korea”), mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele. |
(2) |
Kõnealused tooted on loetletud määruse (EÜ) nr 329/2007 Ia lisas ja seda loetelu tuleb meetmete tõhususe säilitamise eesmärgil üle vaadata. |
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 329/2007 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 329/2007 muudetakse järgmiselt:
Määruse (EÜ) nr 329/2007 Ia lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 29. juuni 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
E. ESPINOSA
(1) ELT L 322, 22.11.2006, lk 32.
(2) ELT L 88, 29.3.2007, lk 1.
LISA
„Ia LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud kaubad ja tehnoloogia
Muud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele
1. |
Kui ei ole sätestatud teisiti, osutavad veerus „Kirjeldus” kasutatud viitenumbrid kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia kirjeldustele, mis on sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 (1) I lisas. |
2. |
Veerus „Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas” olev viitenumber tähendab, et veerus „Kirjeldus” kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kahesuguse kasutusega kauba parameetritele. |
3. |
Ülakomadega („…”) märgitud terminite määratlused sisalduvad vastava toote tehnilises märkuses. |
4. |
Jutumärkides („…”) terminite määratlused sisalduvad nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas. |
ÜLDMÄRKUSED
1. |
Käesolevas lisas käsitletava keelustamise eesmärki ei tohiks kahjustada selliste keelustamata kaupade (kaasa arvatud käitiste) ekspordiga, mis sisaldavad üht või mitut keelustatud komponenti ning mille puhul keelustatud komponent või komponendid on kaupade põhiliseks koostisosaks ja seda (neid) on võimalik kergesti eraldada või kasutada muudel eesmärkidel. NB! Otsustades, kas keelustatud komponenti või komponente võib pidada põhiliseks koostisosaks, on vaja kaaluda koguse, väärtuse ja tehnoloogilise oskusteabega seotud tegureid ning muid konkreetseid asjaolusid, mis võiksid tõendada, et keelustatud komponent või komponendid on hangitavate kaupade põhiliseks koostisosaks. |
2. |
Käesolevas lisas määratletud kaubad hõlmavad nii uusi kui ka kasutatud kaupu. |
ÜLDMÄRKUS TEHNOLOOGIA KOHTA (GTN)
(Lugeda koos C osaga)
1. |
Sellise „tehnoloogia” müük, tarnimine või eksport, mis on „vajalik” selliste kaupade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”, mille müük, tarnimine või eksport on A osaga (Kaubad) keelatud, on B osa sätete kohaselt keelatud. |
2. |
„Tehnoloogia”, mis on „vajalik” keelustatud kaupade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”, on keelustatud ka siis, kui seda kohaldatakse keelustamata kaupade suhtes. |
3. |
Keelustamist ei kohaldata sellise „tehnoloogia” suhtes, mis on minimaalselt vajalik selliste kaupade paigaldamiseks, kasutamiseks, hoolduseks (kontrolliks) ja remondiks, mis ei ole keelustatud. |
4. |
„Tehnoloogia” siirde keelustamist ei kohaldata „üldkasutatava” teabe või „fundamentaalteaduslike uuringute” või patenditaotluste tegemiseks vajaliku miinimumteabe suhtes. |
A. KAUBAD
TUUMAMATERJALID, RAJATISED JA SEADMED
I.A0. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||
I.A0.001 |
Järgmised õõskatoodiga lambid:
|
|
||||||
I.A0.002 |
Faraday isolaatorid lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
||||||
I.A0.003 |
Difraktsioonivõred lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
||||||
I.A0.004 |
Optilised kiud lainepikkuse vahemikus 500–650 nm, mis on kaetud peegeldumisvastase kihiga lainepikkuse vahemikus 500–650 nm ja mille südamiku läbimõõt on üle 0,4 mm, kuid mitte üle 2 mm. |
|
||||||
I.A0.005 |
Muud kui punktis 0A001 nimetatud tuumareaktori anuma komponendid ja katsetamise seadmed:
|
0A001 |
||||||
I.A0.006 |
Muud kui punktis 0A001.j või 1A004.c nimetatud tuumaohu tuvastamissüsteemid tuumamaterjalidega seotud radioaktiivsete materjalide ja kiirguse avastamiseks, identifitseerimiseks ja kvantifitseerimiseks ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid. NB! Isikliku varustuse kohta vt punkti I.A1.004 allpool. |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
I.A0.007 |
Muud kui punktis 0B001.c.6, 2A226 või 2B350 nimetatud alumiiniumisulamist või 304, 304L või 316L tüüpi roostevabast terasest lõõtstihendiga klapid. |
0B001.c.6. 2A226 2B350 |
||||||
I.A0.008 |
Muud kui punktis 6A005.e nimetatud laserpeeglid, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10–6 K–1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid või safiir). Märkus: Punkt ei hõlma spetsiaalselt astronoomiliste rakenduste jaoks kavandatud optilisi süsteeme, välja arvatud ränidioksiidi sisaldavad peeglid. |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
I.A0.009 |
Muud kui punktis 6A005.e.2 nimetatud laserläätsed, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10–6 K–1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
I.A0.010 |
Niklist, nikliga kaetud või niklisulamist valmistatud torud, torustikud, äärikud ja tarvikud, milles on üle 40 massiprotsendi niklit, muud kui punktis 2B350.h.1 nimetatud. |
2B350 |
||||||
I.A0.011 |
Muud kui punktis 0B002.f.2 või 2B231 nimetatud vaakumpumbad:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
I.A0.012 |
Varjestatud kambrid radioaktiivsete ainete töötlemiseks, ladustamiseks ja käitlemiseks (kuumad kambrid). |
0B006 |
||||||
I.A0.013 |
„Looduslik uraan”, „vaesestatud uraan” või toorium metalli, sulami, keemilise ühendi või kontsentraadi kujul ja muud materjalid, mis sisaldavad ühte või mitut eeltoodut, muud kui punktis 0C001 nimetatud. |
0C001 |
||||||
I.A0.014 |
Detonatsioonkambrid, mille plahvatusenergia summutusvõime on üle 2,5 kg TNT-ekvivalendi. |
|
ERIMATERJALID JA NENDEGA SEOTUD SEADMED
I.A1. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||
I.A1.001 |
Bis (2-etüülheksüül) fosforhappelahusti (HDEHP või D2HPA) Chemical Abstract Number (CAS): [CAS 298-07-7] mis tahes mahus ja mille puhtus on üle 90 %. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.002 |
Fluorgaas CAS: [7782-41-4], mille puhtus on vähemalt 95 %. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.003 |
Rõngakujulised tihendid ja mansetid, mille sisediameeter on kuni 400 mm ning mis on valmistatud järgmisest materjalist:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.004 |
Muud kui punktis 1A004.c nimetatud tuumamaterjalidega seotud kiirguse tuvastamiseks vajalik isiklik varustus, sealhulgas isiklikud dosimeetrid. |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.005 |
Muud kui punktis 1B225 nimetatud elektrolüüsivannid fluori tootmiseks, mille tootmisvõimsus on enam kui 100 g fluori tunnis. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.006 |
Muud kui punktis 1A225 või 1B231 nimetatud katalüsaatorid, mis sisaldavad plaatinat, pallaadiumi või roodiumi, mida saab kasutada vesiniku isotoopidevahetusreaktsiooni aktiveerimiseks vesiniku ja vee vahel, triitiumi saamiseks raskest veest või raske vee tootmiseks. |
1A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.007 |
Alumiinium ja tema sulamid, töötlemata või pooltöödeldud kujul, millel on üks järgmistest omadustest, muud kui punktis 1C002.b.4 või 1C202.a nimetatud:
Tehniline märkus: „Võimalik” tähendab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.008 |
Muud kui punktis 1C003.a nimetatud magnetilised metallid, igat tüüpi ja mis tahes kujul, mille „suhteline algne magnetiline läbitavus” on 120 000 või enam ning mille paksus on 0,05–0,1 mm. Tehniline märkus: „Suhtelise algse magnetilise läbitavuse” mõõtmine peab olema teostatud täielikult lõõmutatud materjalidega. |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.009 |
Muud kui punktis 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a või 1C210.b nimetatud „kiud- või niitmaterjalid” või prepregmaterjalid:
|
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.010 |
Vaigu või pigiga impregneeritud kiud (prepregmaterjalid), metalli või süsinikuga kaetud kiud (eelvormid) või „süsiniku eelvormid”:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.011 |
Ränikarbiidiga tugevdatud keraamilised komposiidid, mida kasutatakse muude kui punktis 1C107 nimetatud atmosfääri taassisenevate lennuaparaatide ninamike otste ja „rakettide” düüside valmistamiseks. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.012 |
Kasutamata. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.013 |
Tantaal, tantaalkarbiid, volfram, volframkarbiid ja nende sulamid, muud kui punktis 1C226 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.014 |
Metalse koobalti, neodüümi või samaariumi „puhas pulber” või nende sulamid või segud, milles on vähemalt 20 massiprotsenti koobaltit, neodüümi või samaariumi ja mille osakeste suurus alla 200 μm. Tehniline märkus: „Puhas pulber” tähendab asjaomase elemendi kõrge puhtusega pulbrit. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.015 |
Puhas tributüülfosfaat (TBP) [CAS nr 126-73-8] või segu, milles on üle 5 massiprotsendi TBP-d. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.016 |
Muu kui punktis 1C116 või 1C216 nimetatud vanandatud martensiitteras.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.017 |
Järgmised metallid, metallipulbrid ja materjalid:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.018 |
Muud kui punktis 1C003 nimetatud pehmed magnetsulamid, mille keemiline koostis on järgmine:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.019 |
Kasutamata. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.020 |
Muu kui punktis 0C004 või 1C107.a nimetatud grafiit, mis on kavandatud või ette nähtud kasutamiseks elektroerosioonpinkides. |
0C004 1C107.a. |
MATERJALIDE TÖÖTLEMINE
I.A2. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.001 |
Vibratsioonikatsetuste süsteemid, seadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B116 nimetatud:
Tehniline märkus: „Tühi aluslaud” tähendab tasast lauda või pinda, millel puuduvad kinnitusrakised ja abidetailid. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002 |
Muud kui punktis 2B001.c või 2B201.b nimetatud lihvimispingid, mille positsioneerimistäpsus koos „kõigi olemasolevate kompensatsioonidega” on võrdne või väiksem (parem) kui 15 μm (mõõdetuna piki mis tahes lineaartelge) vastavalt ISO standardile 230/2 (1988) (2) või vastavatele siseriiklikele standarditele. |
2B001.c. 2B201.b. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002a |
Spetsiaalselt kavandatud komponendid ja arvjuhtimismoodulid selliste tööpinkide jaoks, mis on nimetatud punktis 2B001, 2B201 või eespool punktis I.A2.002. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.003 |
Järgmised balansseerpingid ja nendega seotud seadmed:
Tehniline märkus: „Indikaatorite pead” on mõnel juhul tuntud tasakaalustusseadmestikuna. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.004 |
Kaugjuhtimisega manipulaatorid, mis on kasutatavad kaugjuhitavaks tegutsemiseks radiokeemilistes eraldusprotsessides või kuumades kambrites, muud kui punktis 2B225 nimetatud, ja millel on üks järgmistest omadustest:
Tehniline märkus: Kaugjuhitavad manipulaatorid võimaldavad üle kanda seda teenindava isiku liigutused kaugel asuvale tegutsevale käele ning lõppklambrile. Manipulaatorid võivad olla ülem-alluv-tüüpi või juhitavad juhtkangi või klaviatuuri abil. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.005 |
Kontrollitava keskkonnaga kuumtöötlusahjud või temperatuuril üle 400 °C töötavad oksüdatsiooniahjud. Märkus: See punkt ei hõlma spetsiaalselt klaasi, keraamiliste lauanõude või konstruktsioonikeraamika tootmiseks kavandatud rullkonveieriga või vagonettidega tunnelahje, lintkonveieriga tunnelahje, tõukurtüüpi ahje või süstikahje. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.006 |
Kasutamata. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.007 |
„Rõhuandurid”, punktis 2B230 määratlemata, mis võimaldavad mõõta absoluutrõhku vahemikus 0 kuni 200 kPa ja millel on mõlemad järgmised omadused:
Tehniline märkus: Punkti 2B230 tähenduses hõlmab „täpsus” mittelineaarsust, hüstereesi ning ümbritseva keskkonna temperatuuril korratavust. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.008 |
Vedelik-vedelik kontaktseadmed (segamis-sadestusseadmed, impulsskolonnid ja tsentrifugaalsed kontaktorid); ja selliste seadmete jaoks ettenähtud vedelikujagajad, aurujagajad või vedelikukogujad, mille töödeldava(te) kemikaali(de)ga otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
Tehniline märkus: „Süsinikgrafiit” on amorfse süsiniku ja grafiidi segu, milles kaaluline grafiidisisaldus on 8 % või rohkem. |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.009 |
Tööstusseadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B350.d nimetatud: soojusvahetid või kondensaatorid, mille soojust ülekandev pind on suurem kui 0,05 m2 ja väiksem kui 30 m2; ja selliste soojusvahetite või kondensaatorite jaoks ettenähtud torud, plaadid, spiraaltorud või plokid (südamikud), mille vedelikuga (vedelikega) otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
Märkus: Käesolev punkt ei hõlma sõidukite radiaatoreid. Tehniline märkus: Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra soojusvaheti kontrollimise staatust. |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.010 |
Korrosiivsete vedelike jaoks sobilikud mitmetihendilised ja tihendita pumbad, muud kui punktis 2B350.i nimetatud ja selliste pumpade korpused (pumbakered), eelvormitud kerevooderdused, tiivikud, rootorid või jugapumbapihustid, mille otseselt töödeldava(te) kemikaali(de)ga kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra pumba kontrollimise staatust. Termin „kumm” tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.011 |
Muud kui punktis 2B352.c nimetatud „tsentrifugaalseparaatorid”, mis ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimaldavad pidevat separeerimist ning mis on toodetud järgmistest materjalidest:
Tehniline märkus: „Tsentrifugaalseparaatorid” sisaldavad ka dekanteerimisseadmeid. |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.012 |
Metallfiltrid, muud kui punktis 2B352.d nimetatud, mis on paagutatud niklist või niklisulamist, milles on 40 massiprotsenti niklit või rohkem. |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.013 |
Muud kui punktis 2B009, 2B109 või 2B209 nimetatud trugimis- ja tõukamispingid ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid. Tehniline märkus: Käesoleva punkti tähenduses käsitatakse pinke, milles trugimis- ja tõukamisfunktsioonid on kombineeritud, tõukamispinkidena. |
2B009 2B109 2B209 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.014 |
Seadmed ja reaktiivid, muud kui punktides 2B350 või 2B352 nimetatud:
|
2B350 2B352 |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.015 |
Muud kui punktides 2B005, 2B105 või 3B001.d nimetatud seadmed metallkihtide sadestamiseks ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid ja lisaseadmed:
|
2B005 2B105 3B001.d. |
||||||||||||||||||||||||||||
I.A2.016 |
Avatud mahutid või konteinerid, segistitega või ilma, mille kogu (geomeetriline) maht on üle 0,5 m3 (500 l) ning kui nimetatud seadmete tööpinnad, mis puutuvad otseselt kokku töödeldava(te) või säilitatava(te) kemikaali(de)ga, on valmistatud järgmistest materjalidest:
Tehniline märkus: Termin „kumm” tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350 |
ELEKTROONIKA
IA3. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||
I.A3.001 |
Kõrgepingelised alalisvooluallikad, muud kui punktis 0B001.j.5 või 3A227 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
I.A3.002 |
Massispektromeetrid, muud kui punktis 0B002.g või 3A233 nimetatud, mis võimaldavad mõõta ioone massiga 200 aatommassiühikut või rohkem ning mille lahutusvõime on parem kui 2 osa 200-st, ning nende iooniallikad:
|
0B002.g. 3A233 |
||||||||||||||||
I.A3.003 |
Sagedusmuundurid või generaatorid, muud kui punktis 0B001.b.13 või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid ja tarkvara:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
I.A3.004 |
Spektromeetrid ja difraktomeetrid, mis on kavandatud metallide või sulamite koostiselementide või nende sisalduse määramiseks ilma materjali keemilise lagundamiseta. |
|
SENSORID JA LASERID
IA6. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||
I.A6.001 |
Ütrium-alumiinium-granaadist (YAG) vardad. |
|
||||||||
I.A6.002 |
Optilised seadmed ning komponendid, muud kui punktis 6A002 või 6A004.b nimetatud: infrapuna optika lainepikkuse vahemikus 9–17 μm ja selle komponendid, sealhulgas kaadmiumtelluur (CdTe) komponendid. |
6A002 6A004.b. |
||||||||
I.A6.003 |
Lainefrondi korrigeerimissüsteemid, muud kui punktis 6A004.a, 6A005.e või 6A005.f nimetatud, kasutamiseks koos laserkiirega, mille läbimõõt ületab 4 mm, ja nende jaoks spetsiaalselt kavandatud komponendid, sealhulgas juhtsüsteemid, lainefrondi detektorid ja „deformeeritavad peeglid”, sealhulgas bimorfsed peeglid. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
I.A6.004 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005.a.6 ja/või 6A205.a nimetatud argoonioon„laserid”, mille keskmine väljundvõimsus on 5 W või rohkem. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
I.A6.005 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud pooljuht „laserid” ja nende komponendid:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.006 |
Muud kui punktis 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud timmitavad pooljuht„laserid” ja timmitavate pooljuht „laserite” massiivid lainepikkuse vahemikus 9–17 μm, ning pooljuhtlaserite liitmassiivid, mis sisaldavad vähemalt ühte nimetatud lainepikkusega timmitavate pooljuht- „laserite” massiivi. Märkus: Pooljuht „lasereid” nimetatakse sageli „laser” dioodideks. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.007 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.c.1 nimetatud timmitavad tahkis„laserid” ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
I.A6.008 |
Muud kui punktis 6A005.c.2.b nimetatud neodüümlisandiga „laserid” (va neodüümklaaslaserid), mille väljundkiirguse lainepikkus on üle 1,0 μm, kuid mitte üle 1,1 μm, ja väljundenergia üle 10 J impulsi kohta. |
6A005.c.2.b. |
||||||||
I.A6.009 |
Järgmised akustooptika komponendid:
|
6A203.b.4. |
||||||||
I.A6.010 |
Muud kui punktis 6A203.c nimetatud kiirguskindlad kaamerad või nende jaoks ettenähtud läätsed, mis on spetsiaalselt kavandatud või arvestatud taluma kiirguse kogudoosi üle 50 × 103 Gy (räni) (5 × 106 rad (räni)) ilma nende töövõimet halvendamata. Tehniline märkus: Termin „Gy (räni)” tähistab ühes kilogrammis ekraneerimata räniproovis seda ioniseeriva kiirgusega kiiritamisel neeldunud energiahulka džaulides. |
6A203.c. |
||||||||
I.A6.011 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005 ja/või 6A205.c nimetatud timmitavad impulss-värvilaser-võimendid ja -ostsillaatorid, millel on kõik järgmised omadused:
Märkus: Käesolev punkt ei hõlma ühemoodilisi ostsillaatoreid. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
I.A6.012 |
Muud kui punktis 0B001.h.6, 6A005.d või 6A205.d nimetatud süsinikdioksiidiimpulss „laserid”, millel on kõik järgmised omadused:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
NAVIGATSIOONI- JA LENNUELEKTROONIKA
IA7. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.A7.001 |
Inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid:
Märkus: Punktides a.1 ja a.2 esitatud parameetrid on rakendatavad koos mõnega järgmiselt esitatud keskkonnatingimustest:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
LENNU- JA KOSMOSESEADMED NING JÕUSEADMED
IA9. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A9.001 |
Püropoldid. |
|
I.A9.002 |
Sisepõlemismootorid (st sisepõlemis-kolbmootor ja -rootormootor), mis on ette nähtud või kohandatud „õhusõidukite” või „õhust kergemate õhusõidukite” liikumapanemiseks, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad. |
|
I.A9.003 |
Haagised, muud kui punktis 9A115 nimetatud, millel on rohkem kui üks mootoriga telg ja kandevõime üle 5 tonni. Märkus: Selle punkti alla kuuluvad platvormhaagised, poolhaagised ning muud haagised. |
9A115 |
B. TARKVARA
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.B.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tarkvara. |
|
C. TEHNOLOOGIA
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.C.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tehnoloogia.” |
|
(1) Nõukogu 5. mai 2009. aasta määrus, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks (ELT L 134, 29.5.2009, lk 1).
(2) Tootjad, kes arvutavad positsioneerimistäpsust vastavalt ISO standardile 230/2 (1997), peaksid konsulteerima oma asukohaliikmesriigi pädevate asutustega.
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/30 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 568/2010,
29. juuni 2010,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 767/2009 III lisa seoses keeluga viia turule või kasutada loomasöödana n-alkaanidel kasvatatud Candida pärmidest saadud valgutooteid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 767/2009 sööda turuleviimise ja kasutamise kohta, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1831/2003 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 79/373/EMÜ, 82/471/EMÜ, 83/228/EMÜ, 93/74/EMÜ, 93/113/EÜ ja 96/25/EÜ, komisjoni direktiiv 80/511/EMÜ ning komisjoni otsus 2004/217/EÜ, (1) eriti selle artikli 6 lõike 2 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 767/2009 on sätestatud sööda üldised ohutus- ja turustamisnõuded. Määruses on esitatud nende materjalide loetelu, mille turuleviimine või kasutamine loomade söötmise eesmärgil on piiratud või keelatud. |
(2) |
Nõukogu direktiiviga 82/471/EMÜ (2) ja komisjoni 10. juuli 1985. aasta otsusega 85/382/EMÜ, millega keelatakse n-alkaanidel kasvatatud Candida pärmidest saadud valgutoodete kasutamine söödas, (3) on keelatud n-alkaanidel kasvatatud Candida pärmidest saadud valgutoodete turuleviimine ja loomasöödana kasutamine. Selle keelu põhjus on asjaolu, et teatavad n-alkaanidel kasvatatud Candida perekonna pärmseened on nakkusetekitajad ja võivad teatavatel juhtudel põhjustada ülitundlikkusreaktsiooni, mistõttu kujutavad nad endast võimalikku ohtu loomade ja inimeste tervisele. |
(3) |
Kuna puuduvad uued tehnoloogiad ja tõendid, mis näitavad, et selliste valgutoodete kasutamine loomasöödana on ohutu, peaks asjaomaste toodete turuleviimine ja kasutamine olema endiselt keelatud ja määrus (EÜ) nr 767/2009 peaks keeldu kajastama. |
(4) |
Sööda ohutusega seotud riskide maandamiseks peaks määruse (EÜ) nr 767/2009 III lisa 1. peatükki lisama nende materjalide loetelu, mille turuleviimine loomade söötmise eesmärgil on keelatud vastavalt komisjoni otsusele 2004/217/EÜ (4). |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 767/2009 III lisa 1. peatüki punktid 5 ja 6 tuleks kõnealuse otsusega vastavusse viia. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 767/2009 vastavalt muuta. |
(7) |
Selguse huvides tuleks komisjoni otsus 85/382/EMÜ kehtetuks tunnistada. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 767/2009 III lisa 1. peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punktid 5 ja 6 asendatakse järgmistega:
|
2) |
lisatakse punkt 8:
|
Artikkel 2
Otsus 85/382/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. septembrist 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuni 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 229, 1.9.2009, lk 1.
(2) EÜT L 213, 21.7.1982, lk 8.
(3) EÜT L 217, 14.8.1985, lk 27.
(4) ELT L 67, 5.3.2004, lk 31.
(5) EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40.
(6) Mõiste reovesi ei hõlma protsessis kasutavat vett, st iseseisvatest, toidu- või söödatööstuses kasutatavatest veejuhtmetest pärit vett; kui sellistes juhtmetes on vesi, ei tohi vett kasutada loomasöödaks, välja arvatud siis, kui tegemist on nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiivi 98/83/EÜ (mis käsitleb inimtoiduks ettenähtud vee kvaliteeti) (EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32) artiklis 4 määratletud tervisliku ja puhta veega. Kalatööstuste puhul võib asjaomastes veejuhtmetes ringelda ka puhas merevesi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (ELT L 139, 30.4.2004, lk 1) artikli 2 määratlusele. Protsessis kasutatavat vett ei või loomasöödaks kasutada, välja arvatud juhul, kui seda kasutatakse sööda- või toidumaterjali edastamiseks ning see on tehniliselt vaba puhastusvahenditest, desinfektantidest või muudest loomade sööda õigusaktides mitte lubatud ainetest.
(7) Mõiste „tahked olmejäätmed” ei viita määruses (EÜ) nr 1774/2002 määratletud toidujäätmetele.”;
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/32 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 569/2010,
29. juuni 2010,
millega tehakse erand määrusest (EL) nr 1272/2009 seoses või ja lõssipulbri müügiga hankemenetluse teel, mis on ette nähtud vastavalt määrusega (EL) nr 446/2010 ja määrusega (EL) nr 447/2010
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkte f ja j koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt komisjoni 21. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 884/2006 (millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 1290/2005 Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) riiklikku ladustamist hõlmavate sekkumismeetmete rahastamiseks ja riikliku ladustamise toimingute raamatupidamisarvestuseks liikmesriikide makseasutuste poolt) (2) artikli 4 lõike 1 punktile b rahastab EAGF kokkuleppeliste summade alusel kulutused, mis tulenevad toodetega tehtavatest materiaalsetest üleandmistoimingutest, mis on esitatud kõnealuse määruse V lisas, tingimusel et vastavad kulutused ei ole kehtestatud sektorisiseselt kohaldatavates õigusaktides. 2010. aruandeaasta kokkuleppelised summad on kehtestatud ja liikmesriikidele teatavaks tehtud 2009. aasta septembris. Kõnealused summad on kehtestatud antud hetkel kehtinud eeskirjade kohaseid veoautodele või raudteevagunitele laadimise kulusid arvesse võttes. |
(2) |
Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määruses (EL) nr 1272/2009 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul) (3) on sätestatud sekkumisvarude müük, pakkumuste esitamisega ja kaupade tarnimisetapiga seotud eeskirjad, samuti sekkumisasutuste ja ostjate kantavad kulud. Piimatoodete sektori suhtes kohaldatakse neid eeskirju alates 1. märtsist 2010. Või ja lõssipulbri müümise korral hankemenetluse teel, mis kuulutati välja vastavalt komisjoni määrusega (EL) nr 446/2010 (4) ja komisjoni määrusega (EL) nr 447/2010, (5) on kuludega seotud eeskirjadeks, mida kohaldatakse, määruses (EL) nr 1272/2009 sätestatud eeskirjad. Kokkuleppelised summad, mis kehtestati ja tehti liikmesriikidele teatavaks enne kõnealuste eeskirjade jõustumist, arvestati enne 1. märtsi 2010 kehtinud eeskirjade põhjal. Seega on vaja kogu 2010. aruandeaastaks ette näha eeskirjade ühetaoline kohaldamine. |
(3) |
Sellepärast tuleks kuni 2010. aruandeaasta lõpuni kehtestada erand määrusest (EL) nr 1272/2009. |
(4) |
Kõnealust erandit tuleb kohaldada alates järgmisest spetsiaalsest hankemenetlusest. Käesolev määrus peab seega jõustuma pakkumiskutse avaldamise päeval. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Erandina määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 42 lõike 1 punktist e kehtib eurodes väljendatud pakkumishind ladustamiskoha laadimisplatvormile alustel tarnitud toodete suhtes või vajaduse korral veovahendile laaditud, alustel tarnitud toodete suhtes, kui tegemist on veoauto või raudteevaguniga.
2. Erandina määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 52 lõikest 1 antakse toode ettevõtja käsutusse ladustamiskoha laadimisplatvormil alustel või vajaduse korral veovahendile laaditud alustel, kui tegemist on veoauto või raudteevaguniga.
3. Erandina määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 52 lõikest 3 kannab toote laadimisplatvormini või veovahendi pardale toimetamise kulud makseasutus ning võimalikud paigutamise ja alustelt mahavõtmise kulud ostja.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse vastavalt määrusega (EL) nr 446/2010 ja määrusega (EL) nr 447/2010 ettenähtud spetsiaalsete hankemenetluste suhtes, mille kohta võib pakkumusi esitada alates kella 11.00st 6. juulil 2010 (Brüsseli aja järgi) kuni kella 11.00ni 21. septembril 2010 (Brüsseli aja järgi).
Määrus kaotab kehtivuse 30. septembril 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuni 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 171, 23.6.2006, lk 35.
(3) ELT L 349, 29.12.2009, lk 1.
(4) ELT L 126, 22.5.2010, lk 17.
(5) ELT L 126, 22.5.2010, lk 19.
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/34 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 570/2010,
29. juuni 2010,
millega kehtestatakse registreerimisnõue Hiina Rahvavabariigist pärit traadita laivõrgu (WWAN) modemite impordi suhtes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 10 lõiget 4 ja artikli 14 lõiget 5,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon on vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 saanud taotluse kehtestada registreerimise nõue Hiina Rahvavabariigist pärit traadita laivõrgu (WWAN) modemite impordi suhtes. |
A. VAATLUSALUNE TOODE
(2) |
Registreerimisega seotud toode on traadita laivõrgu (WWAN) modem, millel on raadioantenn ja mis pakub arvutiseadmetele IP-andmesidet ning millel on traadita WWAN-modemit sisaldav Wifi-ruuter („WWAN/Wifi-ruuter”) (edaspidi „vaatlusalune toode”), toode on pärit Hiina Rahvavabariigist ning kuulub praegu CN-koodide ex 8471 80 00 ja ex 8517 62 00 alla. |
B. TAOTLUS
(3) |
Pärast kaebuse saamist äriühingult Option NV (edaspidi „taotluse esitaja”), leidis komisjon, et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid ning avaldas vastavalt algmääruse artiklile 5 Euroopa Liidu Teatajas teate („algatamisteade”) dumpinguvastase menetluse algatamise kohta Hiina Rahvavabariigist pärit WWAN-modemite impordi suhtes. |
(4) |
Kaebuse esitamise õiguse osas on taotluse esitaja ainus vaatlusaluse toote tooja Euroopa Liidus, esindades 100 % liidu kogutoodangust. |
(5) |
Dumpingu osas käsitatakse vaatlusalust riiki algmääruse artikli 2 lõiget 7 silmas pidades mitteturumajandusliku riigina. Kuna vaatlusalust toodet väljaspool Euroopa Liitu ja vaatlusalust riiki teadaolevalt ei toodeta, arvutas kaebuse esitaja vaatlusaluse riigi jaoks normaalväärtuse samasuguse toote eest liidus tegelikult makstud või makstava hinna alusel, mida on vajaduse korral nõuetekohaselt kohandatud, et sisse arvata põhjendatud kasumimarginaal. Väide dumpingu kohta põhineb sel viisil arvutatud normaalväärtuse ja liitu müüdava vaatlusaluse toote (tehasehindade tasandi) ekspordihindade võrdlusel. Selle põhjal on vaatlusaluse ekspordiriigi puhul arvestatud dumpingumarginaal märkimisväärne, st üle 150 %. |
(6) |
Taotleja nõuab ka seda, et vaatlusaluse toote import peaks kuuluma registreerimisele vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, et kõnealuse impordi suhtes saaks alates selle registreerimise kuupäevast kohaldada meetmeid. |
C. REGISTREERIMISE ALUS
(7) |
Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 ei saa ajutisi meetmeid kehtestada enne 60 päeva möödumist algatamisest. Vastavalt algmääruse artikli 10 lõikele 4 võib nõuda lõplikku dumpinguvastast tollimaksu toodetelt, mis on tarbimiseks sisse toodud kõige rohkem 90 päeva enne ajutiste meetmete kehtestamist, kui kõnealuse lõike tingimused on täidetud ja import on registreeritud vastavalt artikli 14 lõikele 5. Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 võib komisjon pärast arupidamist nõuandekomiteega anda tolliasutustele korralduse teha impordi registreerimiseks vajalikud sammud, et edaspidi oleks alates registreerimise kuupäevast võimalik sellise impordi suhtes rakendada meetmeid. Impordi suhtes võib kehtestada registreerimiskohustuse pärast asjakohaselt põhjendatud taotluse saamist liidu tootmisharult. |
(8) |
Taotlus sisaldab piisavalt tõendeid registreerimiskohustuse õigustamiseks. Seda toetavad muudest allikatest pärinevad tõendid. |
(9) |
Dumpingu osas on komisjonil piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusalust toodet imporditakse dumpinguhinnaga ja et eksportijad kasutavad dumpingut. Dumpinguvastases kaebuses ja registreerimistaotluses on tõendeid ekspordihindade kohta, mis pärinevad ajavahemikust alates 2009. aasta teisest kvartalist kuni 2010. aasta esimese kvartalini. Lisaks sisaldab kaebus teavet ekspordihindade kohta alates aastast 2006. Dumpinguvastases kaebuses ja registreerimistaotluses esitatud tõendid normaalväärtuse kohta sisaldavad praeguses etapis – ja võttes arvesse ka uurimise käigus edaspidi laekuvat teavet – üksikasjalikke andmeid liidu ainsa tootja kodumaiste hindade ja tootmiskulude kohta ajavahemikul alates aastast 2006 kuni 2010. aasta esimese kvartalini. Kuna puudub võrdlusriik, mis oleks aluseks usaldusväärse normaalväärtuse kindlaksmääramisel, kujutavad kõnealused andmed endast kõige täpsemat ja asjakohasemat teavet, mida praeguses etapis saab kasutada. Need andmed peaksid hinnanguliste veo- ja muude kuludega korrigeerituna vastama samasugusele tootele samal ajavahemikul ja samal kaubandustasandil ning neid peaks üldjoontes saama võrdluseks kasutada. Võttes arvesse väidetava dumpingumarginaali suurust, annavad esitatud tõendid praeguses seisus piisava kinnituse, et eksportijad kasutavad dumpingut ning et dumping on esinenud pikema aja jooksul. |
(10) |
Kahju osas on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et eksportijate kasutatav dumpinguhinnaga müük põhjustab või võib põhjustada materiaalset kahju. Tõendid koosnevad üksikasjalikest andmetest, mis on esitatud dumpinguvastases kaebuses ja registreerimistaotluses ning mida toetab muudest allikatest pärinev teave põhiliste kahjustavate tegurite kohta, mis on sätestatud algmääruse artikli 3 lõikes 5. Lisaks on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et eksportijate tegevus põhjustab või võib põhjustada tõsist kahju. See on õigustanud kaitsemeetmeid käsitleva uurimise algatamist. Tuleks rõhutada, et kogu import näib pärinevat Hiina Rahvavabariigist. |
(11) |
Komisjonil on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, mis on esitatud dumpinguvastases kaebuses ja registreerimistaotluses ja mida toetab muudest allikatest pärinev teave, et importijad olid teadlikud või oleksid pidanud olema teadlikud, et eksportijad kasutavad dumpinguhindu, mis põhjustavad või võivad põhjustada kahju liidu tootmisharule. Mitmes artiklis, mis on pikema aja jooksul ilmunud erialases ajakirjanduses, on näiteks avaldatud arvamust, et liidu tootmisharu kannab kahju Hiinast pärit madala hinnaga impordi tõttu. Arvestades veel ka väidetava dumpingu ulatust, on põhjust järeldada, et importijad on või peaksid olema olukorrast teadlikud. |
(12) |
Komisjoni käsutuses on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et suuremahuline dumpinguhinnaga import põhjustab või võib põhjustada kahju suhteliselt lühikese aja jooksul ning võib, arvestades dumpinguhinnaga impordi ajastust, mahtu ja muid asjaolusid (näiteks liidu tootmisharu olukorra järsk halvenemine, (2) asjaolu, et liidus on ainult üks tootja, asjaomase turu lepingutega seotud läbirääkimiste tsükkel, sektori toodete suhteliselt lühike eluiga, toodete loomiseks vajaliku teadus- ja arendustegevusega seotud kulude märkimisväärne suurus), tõsiselt kahjustada lõplike dumpinguvastaste meetmete leevendavat mõju, välja arvatud juhul, kui tollimaksu kohaldatakse tagasiulatuvalt. Dumpinguvastases kaebuses ja registreerimistaotluses on esitatud tõendid, mida toetab teave muudest allikatest. |
(13) |
Järelikult on registreerimisnõude tingimused käesoleval juhul täidetud. |
D. MENETLUS
(14) |
Eelnevale toetudes on komisjon jõudnud järeldusele, et taotleja nõue kehtestada vaatlusaluse toote impordi suhtes registreerimiskohustus kooskõlas algmääruse artikli 14 lõikega 5, on piisavalt tõendatud. |
(15) |
Kõigil huvitatud osapooltel palutakse teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused. |
E. REGISTREERIMINE
(16) |
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks vaatlusaluse toote import registreerida selle tagamiseks, et kui uurimise tulemusena kehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud, oleks neid tollimakse vastavate tingimuste täitmise korral võimalik kooskõlas kohaldatavate õigusnormidega sisse nõuda tagasiulatuvalt. |
(17) |
Kõik edaspidised kohustused tulenevad dumpinguvastase uurimise tulemustest. Uurimise algatamist käsitlevas kaebuses esitatud väidete kohaselt on dumping üle 150 % ja kahju üle 150 %. Kui uurimine neid väiteid kinnitab, ületaks meede 60 eurot ühiku kohta. |
F. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(18) |
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (3), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Tolliasutused peavad määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohased meetmed, et registreerida liitu suunduv selliste WWAN-modemite import, millel on raadioantenn, mis pakuvad arvutiseadmetele IP-andmesidet ja millel on traadita WWAN-modemit sisaldav Wifi-ruuter („WWAN/Wifi-ruuterid”) ning mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ning kuuluvad praegu CN-koodide ex 8471 80 00 ja ex 8517 62 00 (TARICi koodide 8471800010, 8517620011 ja 8517620091) alla. Registreerimine aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
2. Kõigil huvitatud osapooltel palutakse kirjalikult teatavaks teha oma seisukohad, esitada tõendid või nõuda ärakuulamist kahekümne päeva jooksul arvates käesoleva määruse avaldamisest.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuni 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) Näiteid olukorra järsu halvenemise kohta võib leida dumpinguvastase uurimise algatamist käsitlevas kaebuses. Need sisaldavad muu hulgas tootmise poolitamist, rahalise kahjumi korrutamist teguriga 4 ning tööhõive langust 40 % aastatel 2008–2009.
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/37 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 571/2010,
29. juuni 2010,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 30. juunil 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuni 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
35,6 |
MK |
43,1 |
|
TR |
53,0 |
|
ZZ |
43,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
45,6 |
TR |
106,1 |
|
ZZ |
75,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
105,1 |
ZZ |
105,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
97,3 |
TR |
97,3 |
|
US |
84,1 |
|
ZA |
98,0 |
|
ZZ |
94,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
115,9 |
BR |
86,9 |
|
CA |
118,4 |
|
CL |
103,1 |
|
CN |
57,3 |
|
NZ |
111,2 |
|
US |
123,9 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
102,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
244,3 |
ZZ |
244,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
299,6 |
ZZ |
299,6 |
|
0809 30 |
AR |
133,5 |
TR |
155,8 |
|
ZZ |
144,7 |
|
0809 40 05 |
AU |
258,9 |
IL |
210,4 |
|
US |
319,2 |
|
ZZ |
262,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/39 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 572/2010,
29. juuni 2010,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2009/10. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 877/2009 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2009/10. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 877/2009 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 563/2010 (4). |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EÜ) nr 877/2009 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2009/10. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 30. juunil 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. juuni 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 253, 25.9.2009, lk 3.
(4) ELT L 161, 29.6.2010, lk 4.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 30. juunist 2010
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
41,21 |
2,54 |
1701 12 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
41,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
44,41 |
4,15 |
1701 99 10 (2) |
44,41 |
1,01 |
1701 99 90 (2) |
44,41 |
1,01 |
1702 90 95 (3) |
0,44 |
0,25 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
OTSUSED
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/41 |
EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,
23. juuni 2010,
millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunikud
(2010/362/EL)
EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 19,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 254 ja 255
ning arvestades järgmist:
(1) |
Üldkohtu kohtunike Josef AZIZI, Valeriu CIUCĂ, Ottó CZÚCZi, Franklin DEHOUSSE’i, Sten FRIMODT NIELSENi, Marc JAEGERi, Küllike JÜRIMÄE, Heikki KANNINENi, Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, Arjen W. H. MEIJi, Savvas S. PAPASAVVASi, Juraj SCHWARCZi, Mihalis VILARASi ja Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA volitused lõpevad 31. augustil 2010. |
(2) |
Liikmesriikide valitsused on teinud ettepaneku pikendada Josef AZIZI, Ottó CZÚCZi, Franklin DEHOUSSE’i, Sten FRIMODT NIELSENi, Marc JAEGERi, Küllike JÜRIMÄE, Heikki KANNINENi, Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, Savvas S. PAPASAVVASE, Juraj SCHWARCZi ja Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA volitusi üldkohtu kohtunikena. Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 255 alusel loodud komitee esitas arvamuse üheteistkümne eespool nimetatud kohtuniku sobivuse kohta üldkohtu kohtuniku ametikohale. Hiljem võeti Ottó CZÚCZi kandidatuur tagasi. |
(3) |
Seega tuleks ajavahemikuks 1. septembrist 2010 kuni 31. augustini 2016 nimetada ametisse kümme üldkohtu liiget; ülejäänud neljale ametikohale nimetatakse kohtunikud hiljem, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga nimetatakse ajavahemikuks 1. septembrist 2010 kuni 31. augustini 2016 üldkohtu kohtunikeks:
|
Josef AZIZI |
|
Franklin DEHOUSSE |
|
Sten FRIMODT NIELSEN |
|
Marc JAEGER |
|
Küllike JÜRIMÄE |
|
Heikki KANNINEN |
|
Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO |
|
Savvas S. PAPASAVVAS |
|
Juraj SCHWARCZ |
|
Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 23. juuni 2010
eesistuja
C. BASTARRECHE SAGÜÉS
30.6.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/42 |
KOMISJONI OTSUS,
28. juuni 2010,
Alžeeria tunnustamise kohta seoses meremeeste väljaõpet ning diplomeerimist käsitlevate kutsetunnistuste tunnustamisega
(teatavaks tehtud numbri K(2010) 4226 all)
(2010/363/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/106/EÜ meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta, (1) eriti selle artikli 19 lõiget 3,
võttes arvesse Küprose ametiasutuste 13. mai 2005. aasta kirja, millega taotletakse Alžeeria tunnustamist kõnealuses riigis välja antud kutsetunnistuste tunnustamiseks,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liikmesriigid võivad otsustada kinnitada kolmandate riikide välja antud meremeeste kutsetunnistused tingimusel, et komisjon on asjakohast kolmandat riiki tunnustanud ning on tagatud, et see riik täidab muudetud 1978. aasta meremeeste väljaõppe, diplomeerimise ja vahiteenistuse aluste rahvusvahelise konventsiooni (STCW konventsioon) (2) nõudeid. |
(2) |
Pärast Küprose ametiasutuste taotluse saamist hindas komisjon Alžeeria merendusalast väljaõpet ja diplomeerimise süsteeme, et kontrollida STCW konventsiooni nõuete täitmist asjaomases riigis ja seda, kas tunnistustega seotud pettuse vältimiseks on võetud asjakohased meetmed. Kõnealune hindamine põhines 2006. aasta septembris Euroopa Meresõiduohutuse Ameti ekspertide teostatud teabehankimise kontrollkäigu tulemustel. |
(3) |
Sellistel juhtudel, kui STCW konventsiooni nõuete täitmise hindamise käigus tuvastati puudused, esitasid Alžeeria ametiasutused komisjonile enamiku nimetatud küsimuste lahendamiseks võetud asjakohaste ja piisavate parandusmeetmete võtmist käsitleva nõutud teabe ja tõendid. |
(4) |
Meremeeste väljaõppe ja diplomeerimismenetlustega seotud ülejäänud puudused on peamiselt tingitud valmendite kasutamist käsitlevate eriõigusaktide ja Alžeeria kutsetunnistuste ning mõnede STCW konventsiooni ja sellega kaasneva koodeksi väljaõppenõuete määratluse selgesõnalise vastavuse puudumisest. Alžeeria ametiasutustel paluti seepärast võtta täiendavad parandusmeetmed. Kõnealused puudused ei sea kahtluse alla Alžeeria meremeeste väljaõppe ning diplomeerimise süsteemide üldtaseme vastamist STCW konventsiooni nõuetele. |
(5) |
Vastavuskontrolli tulemusena ja Alžeeria ametiasutuste esitatud teabe hindamisega tõendati, et Alžeeria vastab STCW konventsiooni vastavatele nõuetele, kuna riik on võtnud asjakohased meetmed tunnistustega seotud pettuse vältimiseks ning seega peaks Euroopa Liit teda tunnustama. |
(6) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Alžeeriat tunnustatakse seoses meremeeste väljaõpet ning diplomeerimist käsitlevate kõnealuse riigi välja antud kutsetunnistuste tunnustamisega.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle liikmesriikidele teatavakstegemise kuupäevast.
Brüssel, 28. juuni 2010
Komisjoni nimel
asepresident
Siim KALLAS
(1) ELT L 323, 3.12.2008, lk 33.
(2) Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni poolt vastu võetud.