|
ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2009.313.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 313 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. aastakäik |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
|
2009/855/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2009/856/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
28.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 313/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1149/2009,
27. november 2009,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 28. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. november 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
36,9 |
|
MK |
52,7 |
|
|
TR |
63,4 |
|
|
ZZ |
51,0 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
52,9 |
|
TR |
77,3 |
|
|
ZZ |
65,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
33,4 |
|
TR |
123,8 |
|
|
ZZ |
78,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
67,9 |
|
ZZ |
67,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
49,3 |
|
HR |
60,9 |
|
|
MA |
63,0 |
|
|
TR |
79,9 |
|
|
ZZ |
63,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
64,7 |
|
TR |
68,1 |
|
|
ZZ |
66,4 |
|
|
0808 10 80 |
AU |
142,2 |
|
CA |
105,6 |
|
|
CN |
108,9 |
|
|
MK |
22,6 |
|
|
US |
95,7 |
|
|
XS |
24,5 |
|
|
ZA |
125,2 |
|
|
ZZ |
89,2 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
57,1 |
|
TR |
91,0 |
|
|
US |
163,7 |
|
|
ZZ |
103,9 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
28.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 313/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1150/2009,
10. november 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1564/2005 seoses riigihankemenetlusega seotud teadete avaldamise tüüpvormidega vastavalt nõukogu direktiividele 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/665/EMÜ riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, (1) eriti selle artiklit 3a,
võttes arvesse nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/13/EMÜ veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, (2) eriti selle artiklit 3a,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused, (3) eriti selle artikli 44 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta, (4) eriti selle artikli 36 lõiget 1,
olles nõu pidanud riigihangete nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivid 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/66/EÜ, (5) lubavad liikmesriikidel ette näha riigihankelepingu tühiseks tunnistamise tähtaja lühendamist juhul, kui ostja või tellija on vastavalt direktiivile 2004/17/EÜ või 2004/18/EÜ avaldanud hankelepingu sõlmimise teate ilma hanketeate eelneva avaldamiseta, eeldusel et hankelepingu sõlmimise teates on esitatud põhjendus selle kohta, miks otsustati hankeleping sõlmida ilma hanketeate eelneva avaldamiseta Euroopa Liidu Teatajas. |
|
(2) |
Lepingu sõlmimise teadete tüüpvormid on sätestatud komisjoni 7. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1564/2005 (millega kehtestatakse riigihankemenetlusega seotud teadete avaldamise tüüpvormid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ) (6) III ja VI lisas. Selleks et tagada direktiivide 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ (muudetud direktiiviga 2007/66/EÜ) täielik tõhusus, tuleks kõnealuste teadete tüüpvorme kohandada nii, et tellijad ja ostjad saaksid teadetes esitada direktiivide 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ artiklis 2f osutatud põhjenduse. |
|
(3) |
Selleks et tagada vabatahtlikkuse alusel lepingueelne läbipaistvus, on direktiividega 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ ette nähtud vabatahtliku eelneva avalikustamisteate kasutamine. Kõnealusele teatele on vaja kehtestada tüüpvorm. |
|
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1564/2005 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1564/2005 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Pealkiri asendatakse järgmisega: „Komisjoni määrus (EÜ) nr 1564/2005, 7. september 2005, millega kehtestatakse riigihankega seotud teadete avaldamise tüüpvormid”. |
|
2) |
Esimese volituse järele lisatakse järgmised õiguslikud alused: „võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/665/EMÜ riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, (*1) eriti selle artiklit 3a, võttes arvesse nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/13/EMÜ veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, (*2) eriti selle artiklit 3a, |
|
3) |
Lisatakse artikkel 2a: „Artikkel 2a Ostjad ja tellijad kasutavad käesoleva määruse XIV lisas sätestatud tüüpvorme direktiivide 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ artiklis 3a osutatud teate avaldamiseks Euroopa Liidu Teatajas alates Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/66/EÜ (*3) riiklike ülevõtmismeetmete jõustumisest ja hiljemalt 21. detsembrist 2009. |
|
4) |
III lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga. |
|
5) |
VI lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga. |
|
6) |
Käesoleva määruse III lisa lisatakse XIV lisana. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 33.
(2) EÜT L 76, 23.3.1992, lk 14.
(3) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.
(4) ELT L 134, 30.4.2004, lk 114.