ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2009.232.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 232 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. köide |
Sisukord |
|
IV Muud aktid |
Lehekülg |
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND |
|
|
|
EMP Ühiskomitee |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
IV Muud aktid
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND
EMP Ühiskomitee
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/1 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 55/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 41/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 31. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 289/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 nõukogu direktiivi 2000/75/EÜ rakenduseeskirjade kohta seoses lammaste katarraalse palaviku tõrje, järelevalve, seire ja teatavate vastuvõtlikku liiki kuuluvate loomade liikumispiirangutega (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 384/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 seoses tingimustega, mille alusel tiined loomad vabastatakse nõukogu direktiivis 2000/75/EÜ sätestatud väljaviimiskeelust (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 21. veebruari 2008. aasta otsus 2008/185/EÜ Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises ja Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta (kodifitseeritud versioon) (4). |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 12. märtsi 2008. aasta otsus 2008/220/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/135/EÜ seoses metssigadel esineva sigade klassikalise katku likvideerimise ja metssigade erakorralise vaktsineerimise kavadega Rheinland-Pfalzi ja Nordrhein-Westfaleni liidumaade (Saksamaa) teatavatel aladel (5). |
(6) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 17. märtsi 2008. aasta otsus 2008/233/EÜ, millega muudetakse otsust 2004/558/EÜ, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ, mis käsitleb veiste infektsioosse rinotrahheiidiga seotud täiendavaid tagatisi ühendusesiseseks kaubanduseks veistega ja teatavate liikmesriikide esitatud tõrjeprogrammide heakskiitmist (6). |
(7) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 18. märtsi 2008. aasta otsus 2008/234/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/467/EÜ seoses teatavate Poola piirkondade ametlikult veiste ensootilisest leukoosist vabaks kuulutamisega (7). |
(8) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsus 2008/339/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa seoses selliste laborite nimekirjaga, kellel on lubatud käsitleda elusat suu- ja sõrataudiviirust (8). |
(9) |
Otsusega 2008/185/EÜ tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2001/618/EÜ, (9) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta. |
(10) |
Käesolevat otsust ei kohaldata Islandi ega Liechtensteini suhtes, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 289/2008 ja 384/2008 ning otsuste 2008/185/EÜ, 2008/220/EÜ, 2008/233/EÜ, 2008/234/EÜ ja 2008/339/EÜ norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentne.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (10).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 16.
(3) ELT L 116, 30.4.2008, lk 3.
(4) ELT L 59, 4.3.2008, lk 19.
(5) ELT L 70, 14.3.2008, lk 9.
(6) ELT L 76, 19.3.2008, lk 56.
(7) ELT L 76, 19.3.2008, lk 58.
(8) ELT L 115, 29.4.2008, lk 39.
(9) EÜT L 215, 9.8.2001, lk 48.
(10) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
LISA
Lepingu I lisa I peatükki muudetakse järgmiselt.
1. |
Osa 3.1 punkti 1a (nõukogu direktiiv 2003/85/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
2. |
Osa 3.2 punkti 40 (komisjoni määrus (EÜ) nr 1266/2007) lisatakse järgmine tekst: „muudetud järgmise õigusaktiga:
|
3. |
Osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all lisatakse punkti 20 (komisjoni otsus 2003/135/EÜ) järgmine taane:
|
4. |
Osa 4.2 punkt 64 (komisjoni otsus 2001/618/EÜ) jäetakse välja. |
5. |
Osa 4.2 punkti 70 (komisjoni otsus 2003/467/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
6. |
Osa 4.2 punkti 80 (komisjoni otsus 2004/558/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
7. |
Osa 4.2 punkti 83 (komisjoni otsus 2007/846/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:
|
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/4 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 56/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 41/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/77/EÜ, millega kiidetakse heaks kavad metssigadel esineva sigade katku likvideerimiseks ja metssigade erakorraliseks vaktsineerimiseks Bulgaarias 2008. aastal (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 28. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/88/EÜ, millega muudetakse otsust 2005/59/EÜ Slovakkia piirkondade osas, kus rakendatakse kavu metssigadel esineva sigade katku likvideerimiseks ja metssigade erakorraliseks vaktsineerimiseks (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/97/EÜ, millega muudetakse otsust 93/52/EMÜ seoses teatavate Itaalia halduspiirkondade ametlikult brutselloosivabaks (B. melitensis) tunnistamisega ja otsust 2003/467/EÜ seoses teatavate Itaalia halduspiirkondade ametlikult veiste tuberkuloosi ja veiste brutselloosi vabaks ning teatavate Poola halduspiirkondade veiste ensootilise leukoosi vabaks tunnistamisega, (4) mida on parandatud ELTs L 281, 24.10.2008, lk 35. |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 22. veebruari 2008. aasta otsus 2008/159/EÜ, millega muudetakse otsust 2007/683/EÜ, millega kiidetakse heaks metssigadel esineva sigade klassikalise katku likvideerimise kava Ungari teatavates piirkondades (5). |
(6) |
Käesolevat otsust ei kohaldata Islandi ega Liechtensteini suhtes, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
I lisa I peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all punkti 29 (komisjoni otsus 2005/59/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
2) |
osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all punkti 42 (komisjoni otsus 2007/683/EÜ) lisatakse järgmine tekst: „muudetud järgmise õigusaktiga:
|
3) |
osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all lisatakse punkti 43 (komisjoni otsus 2007/870/EÜ) järele järgmine punkt:
|
4) |
osa 4.2 punkti 14 (komisjoni otsus 93/52/EMÜ) ja 70 (komisjoni otsus 2003/467/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
Artikkel 2
Otsuste 2008/77/EÜ, 2008/88/EÜ, 2008/97/EÜ (parandatud ELTs L 281, 24.10.2008, lk 35) ja 2008/159/EÜ norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentne.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 16.
(2) ELT L 23, 26.1.2008, lk 28.
(3) ELT L 28, 1.2.2008, lk 34.
(4) ELT L 32, 6.2.2008, lk 25.
(5) ELT L 51, 26.2.2008, lk 21.
(6) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/6 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 57/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 42/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 721/2008, millega antakse luba punase karotenoidi rikka bakteri Paracoccus carotinifaciens abil saadud valmistise kasutamiseks söödalisandina (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 3. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 971/2008, milles käsitletakse koktsidiostaatikumi uut kasutusviisi söödalisandina (3) mida on parandatud ELTs L 267, 8.10.2008, lk 32. |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 6. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 976/2008, millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 2430/1999, (EÜ) nr 418/2001 ja (EÜ) nr 162/2003 koktsidiostaatikumide ja muude raviainete rühma kuuluva söödalisandi Clinacox loa tingimuste osas (4). |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. juuli 2008. aasta direktiiv 2008/76/EÜ, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ (loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta) I lisa (5). |
(6) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 30. juuli 2008. aasta direktiiv 2008/82/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2008/38/EÜ kroonilise neerupuudulikkuse korral neerufunktsiooni toetamiseks kasutatavate loomasöötade osas (6). |
(7) |
Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu I lisa II peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punktidesse 1k (komisjoni määrus (EÜ) nr 2430/1999), 1t (komisjoni määrus (EÜ) nr 418/2001) ja 37 (komisjoni määrus (EÜ) nr 162/2003) lisatakse järgmine taane:
|
2) |
punkti 1zzzzr (komisjoni määrus (EÜ) nr 775/2008) järele lisatakse järgmised punktid:
|
3) |
punkti 14c (komisjoni direktiiv 2008/38/EÜ) lisatakse järgmine: „muudetud järgmise õigusaktiga:
|
4) |
punkti 33 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/32/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 721/2008, 971/2008 (parandatud ELTs L 267, 8.10.2008, lk 32) ja 976/2008 ning direktiivide 2008/76/EÜ ja 2008/82/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (7).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 19.
(2) ELT L 198, 26.7.2008, lk 23.
(3) ELT L 265, 4.10.2008, lk 3.
(4) ELT L 266, 7.10.2008, lk 3.
(5) ELT L 198, 26.7.2008, lk 37.
(6) ELT L 202, 31.7.2008, lk 48.
(7) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/8 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 58/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused) ja II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)
EMP ÜHISKOMITEE,
Võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 42/2009 (1). |
(2) |
Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 27/2009 (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 149/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 396/2005, lisades sellele II, III ja IV lisa, milles sätestatakse jääkide piirnormid kõnealuse määruse I lisasse kantud toodete jaoks (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 18. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 260/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 396/2005 VII lisa kehtestamisega, milles on loetletud toimeaine/toote kombinatsioonid, mille suhtes kohaldatakse erandit saagikoristusjärgse fumigandiga töötlemise korral (4). |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 31. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 839/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa seoses pestitsiidide jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (5). |
(6) |
Lepingusse juba inkorporeeritud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 396/2005 (6) tunnistatakse kehtetuks samuti lepingusse inkorporeeritud nõukogu direktiivid 76/895/EMÜ, (7) 86/362/EMÜ, (8) 86/363/EMÜ (9) ja 90/642/EMÜ, (10) mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta. |
(7) |
Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu I lisa II peatüki punkti 40 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005) lisatakse järgmised taanded:
„— |
32008 R 0149: komisjoni määrus (EÜ) nr 149/2008, 29. jaanuar 2008 (ELT L 58, 1.3.2008, lk 1), |
— |
32008 R 0260: komisjoni määrus (EÜ) nr 260/2008, 18. märts 2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 31), |
— |
32008 R 0839: komisjoni määrus (EÜ) nr 839/2008, 31. juuli 2008 (ELT L 234, 30.8.2008, lk 1).” |
Artikkel 2
Lepingu II lisa XII peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punktide 13 (nõukogu direktiiv 76/895/EMÜ), 38 (nõukogu direktiiv 86/362/EMÜ), 39 (nõukogu direktiiv 86/363/EMÜ) ja 54 (nõukogu direktiiv 90/642/EMÜ) tekst jäetakse välja; |
2) |
punkti 54zzy (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005) lisatakse järgmised taanded:
|
Artikkel 3
Määruste (EÜ) nr 149/2008, 260/2008 ja 839/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (11).
Artikkel 5
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 19.
(2) ELT L 130, 28.5.2009, lk 19.
(4) ELT L 76, 19.3.2008, lk 31.
(5) ELT L 234, 30.8.2008, lk 1.
(6) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(7) EÜT L 340, 9.12.1976, lk 26.
(8) EÜT L 221, 7.8.1986, lk 37.
(9) EÜT L 221, 7.8.1986, lk 43.
(10) EÜT L 350, 14.12.1990, lk 71.
(11) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/10 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 59/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 26. oktoobri 2007. aasta otsusega nr 132/2007 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. jaanuari 2009. aasta direktiiv 2008/121/EÜ tekstiilinimetuste kohta (uuestisõnastamine) (2). |
(3) |
Direktiiviga 2008/121/EÜ tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/74/EÜ, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu II lisa XI peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti 4b (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/74/EÜ) tekst jäetakse välja; |
2) |
punkti 4b järele lisatakse järgmine punkt:
|
Artikkel 2
Direktiivi 2008/121/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 100, 10.4.2008, lk 1.
(2) ELT L 19, 23.1.2009, lk 29.
(3) EÜT L 32, 3.2.1997, lk 38.
(4) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/11 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 60/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 27/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 19. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (2). On asjakohane võimaldada Norral ja Islandil säilitada merelise päritoluga õlis dioksiini ja dioksiinitaoliste PCBde madalam piirnorm, mis on sätestatud kõnealuste riikide õigusaktides rahva tervisega seotud põhjustel. |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 28. septembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1126/2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 (millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes) seoses fusarium-toksiinidega maisis ja maisitoodetes (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 2. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 629/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (4). |
(5) |
Määrusega (EÜ) nr 1881/2006 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 466/2001, (5) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta. |
(6) |
Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu II lisa XII peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 54zn (komisjoni määrus (EÜ) nr 466/2001) jäetakse välja; |
2) |
punkti 54zzzy (komisjoni direktiiv 2008/60/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:
|
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 1881/2006, 1126/2007 ja 629/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 130, 28.5.2009, lk 19.
(2) ELT L 364, 20.12.2006, lk 5.
(3) ELT L 255, 29.9.2007, lk 14.
(4) ELT L 173, 3.7.2008, lk 6.
(5) EÜT L 77, 16.3.2001, lk 1.
(6) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/13 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
Nr 61/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine) ja protokolli nr 37
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artikleid 98 ja 101,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 5. veebruari 2009. aasta otsusega nr 6/2009 (1). |
(2) |
Lepingu protokolli nr 37 on muudetud EMP Ühiskomitee 4. juuli 2008. aasta otsusega nr 81/2008 (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/27/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ ühenduse eeskirjade kohta seoses inimtervishoius kasutatavate ravimitega (4). |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/28/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (5). |
(6) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/24/EÜ, millega muudetakse traditsioonilisi taimseid ravimeid käsitlevat direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavate ravimite ühenduse eeskirja kohta (6). |
(7) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2049/2005, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 726/2004 mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate poolt Euroopa Ravimiametile lõivu maksmise ja Euroopa Ravimiametilt haldusabi saamise eeskirjad (7). |
(8) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 507/2006 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 reguleerimisalasse kuuluvate inimtervishoius kasutatavate ravimite tingimustega müügiloa kohta (8). |
(9) |
Laiendada tuleb EMP lepingu protokolli nr 37, et see hõlmaks (inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite) vastastikuse tunnustamise menetluse või detsentraliseeritud menetluse kooskõlastusrühmi vastavalt lepingu artiklile 101, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu II lisa ja protokolli nr 37 muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 726/2004, 2049/2005 ja 507/2006 ning direktiivide 2004/27/EÜ, 2004/28/EÜ ja 2004/24/EÜ islandi ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub kas 30. mail 2009 või päeval, mis järgneb EMP Ühiskomitee viimasele teavitamisele vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem (9). Liechtensteini suhtes jõustub käesolev otsus samal kuupäeval või kuupäeval, millal jõustub Liechtensteini ja Austria vaheline leping, millega sätestatakse tehnilised üksikasjad Austria müügilubade tunnustamiseks Liechtensteinis detsentraliseeritud menetluse ja vastastikuse tunnustamise menetluse raames, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 73, 19.3.2009, lk 39.
(2) ELT L 280, 23.10.2008, lk 12.
(3) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(4) ELT L 136, 30.4.2004, lk 34.
(5) ELT L 136, 30.4.2004, lk 58.
(6) ELT L 136, 30.4.2004, lk 85.
(7) ELT L 329, 16.12.2005, lk 4.
(8) ELT L 92, 30.3.2006, lk 6.
(9) Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.
LISA
Lepingu II lisa ja protokolli nr 37 muudetakse järgmiselt.
1. |
Lepingu II lisa XIII peatüki sissejuhatava osa tekst asendatakse alates neljandast lõigust järgmise tekstiga: „Kui ravimite heakskiitmise otsused tehakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 726/2004, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) sätestatud korras, teevad EFTA riigid samaaegselt ja 30 päeva jooksul alates ühenduse otsusest asjakohased otsused asjaomaste õigusaktide alusel. EMP Ühiskomiteele teatatakse nendest otsustest ja ta avaldab perioodiliselt nende otsuste nimekirjad Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes. EFTA järelevalveamet kontrollib EFTA riikide tehtud otsuste kohaldamist nii, nagu on ette nähtud lepingu artiklis 109. Kui asjaomane õigusakt näeb ette ühenduse müügilubade andmise peatamise ja tühistamise korra, samuti järelevalve, sealhulgas ravimiohutuse järelevalve, ning kontrolli ja sanktsioonid, täidavad neid ülesandeid EFTA riikide pädevad asutused EÜ liikmesriikide pädevate asutustega samade kohustuste alusel. Kui lepinguosalistel tekib nende sätete rakendamisel lahkarvamusi, kohaldatakse mutatis mutandis lepingu VII osa. EFTA riigid osalevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 alusel asutatud Euroopa Ravimiameti (edaspidi „amet”) töös. EFTA riikide osalemisele ameti töös kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 IV jaotise 2. peatüki finantssätteid. Seega osalevad EFTA riigid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 67 lõikes 3 viidatud ühenduse toetuses. Selleks kohaldatakse EFTA riikide rahalise osaluse puhul eespool mainitud ühenduse toetuses lepingu artikli 82 lõike 1 punktis a ning protokollis nr 32 sätestatud korda mutatis mutandis. EFTA riigid võivad saata ameti juhatuse koosolekutele vaatlejaid. EFTA riigid osalevad täiel määral inimtervishoius kasutatavate ravimite komitee, veterinaarravimite komitee, harva kasutatavate ravimite komitee ja taimsete ravimite komitee töös. EFTA riikide esindajate osaluse üksikasjalik kord peab olema kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 IV jaotise 1. peatükiga. Need esindajad ei osale aga hääletamisel ja nende seisukohad talletatakse eraldi. Esimehe koht kuulub EÜ liikmesriigi määratud liikmele. EFTA riigid osalevad täiel määral Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) artikliga 27 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) artikliga 31 loodud kooskõlastusrühma töös. EFTA riikide esindajad ei osale aga hääletamisel ja nende seisukohad talletatakse eraldi. Esimehe koht kuulub EÜ liikmesriigi määratud liikmele. EFTA riik võib taotleda, et amet algataks vahekohtumenetluse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) III jao 4. peatükile ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) III jao 4. peatükile. Selline taotlus adresseeritakse kõigepealt komisjonile, kes edastab selle ametile täiendavaks töötlemiseks, kui ta arvab, et see taotlus on ühistes huvides. EFTA riigid osalevad täiel määral ravimiteabe telemaatilise vahetuse programmis. Island ja Norra edastavad oma riigi pädevatele asutustele ja müügiloa omanikele oma turgudele juurdepääsuks vajalike müügilubade keelelise versiooni. Ravimi müügiloa suhtes, mis on välja antud pärast seda, kui Euroopa Ravimiameti pädev teaduskomisjon on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 9 või artikli 34 kohaselt avaldanud on arvamust, ei kohaldata muid tasusid peale Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 67 lõikes 3 või artiklis 70 nimetatud tasude. Juriidilisest isikust ametil on kõigis lepinguosalistes riikides kõige ulatuslikum õigus- ja teovõime, mida juriidilistele isikutele nende seaduse alusel antakse. EFTA riigid kohaldavad ameti suhtes Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 kohaldamisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) ka kõikidele EFTA riike käsitlevate ameti dokumentidele. Erandina Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist a võib ameti tegevdirektor võtta EFTA riikide täieõiguslikke kodanikke tööle lepingu alusel.” |
2. |
Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15g (nõukogu direktiiv (EMÜ) 2309/93) tekst jäetakse välja. |
3. |
Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15p (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ) lisatakse järgmine tekst: „muudetud järgmise õigusaktiga:
|
4. |
Lepingu II lisa XIII peatüki punktile 15q (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ) lisatakse järgmised taanded:
|
5. |
Lepingu II lisa XIII peatüki punktidesse 15p (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ) ja 15q (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ) lisatakse üleminekusätete järele järgmine tekst: „Käesolevas lepingus loetakse selle direktiivi sätteid järgmises kohanduses: Liechtenstein ei ole kohustatud osalema detsentraliseeritud menetluses ega vastastikuse tunnustamise menetluses ning ei ole seetõttu kohustatud välja andma asjakohaseid müügilubasid. Selle asemel kehtivad Liechtensteinis müügiload, mida Austria detsentraliseeritud menetluse ja vastastikuse tunnustamise menetluse raames müügiloa taotleja taotlusel välja annab.” |
6. |
Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15za (komisjoni määrus (EÜ) nr 1950/2006) järele lisatakse järgmised punktid:
|
7. |
Lepingu protokollile nr 37 (mis sisaldab artiklis 101 sätestatud loetelu) lisatakse järgmised punktid:
|
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/18 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 62/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 5. veebruari 2009. aasta otsusega nr 6/2009 (1). |
(2) |
Komisjoni 8. aprilli 2005. aasta direktiiv 2005/28/EÜ, millega kehtestatakse inimtervishoius kasutatavate uuritavate ravimite hea kliinilise tava põhimõtted ja suunised ning nõuded nimetatud ravimite tootmis- ja impordilubadele, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse. |
(3) |
Komisjoni 27. juuli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1277/2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad, (3) tuleb inkorporeerida lepingusse. |
(4) |
Nõukogu 14. novembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1905/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 297/95 Euroopa Ravimihindamisametile makstavate lõivude kohta, (4) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu II lisa XIII peatükki muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti 15h (nõukogu määrus (EÜ) nr 297/95) lisatakse järgmine taane:
|
2) |
punkti 15zd (komisjoni määrus (EÜ) nr 507/2006) järele lisatakse järgmine tekst:
|
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 1277/2005 ja (EÜ) nr 1905/2005 ning direktiivi 2005/28/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (5).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 73, 19.3.2009, lk 39.
(2) ELT L 91, 9.4.2005, lk 13.
(3) ELT L 202, 3.8.2005, lk 7.
(4) ELT L 304, 23.11.2005, lk 1.
(5) Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/19 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 63/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/96/EÜ maanteede infrastruktuuri ohutuse korraldamise kohta (2) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 17i (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/54/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:
„17j. |
32008 L 0096: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/96/EÜ, 19. november 2008, maanteede infrastruktuuri ohutuse korraldamise kohta (ELT L 319, 29.11.2008, lk 59).” |
Artikkel 2
Direktiivi 2008/96/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 319, 29.11.2008, lk 59.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/20 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 64/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/106/EÜ meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta (uuestisõnastamine), (2) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 56j (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/25/EÜ) tekst asendatakse järgmise tekstiga:
„32008 L 0106: Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/106/EÜ, 19. november 2008, meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 323, 3.12.2008, lk 33).”
Artikkel 2
Direktiivi 2008/106/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 323, 3.12.2008, lk 33.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/21 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 65/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/35/EÜ, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest, (2) mida on parandatud ELTs L 33, 4.2.2006, lk 87, ja ELTs L 105, 13.4.2006, lk 65, tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 56u (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 336/2006) järele lisatakse järgmine punkt:
„56v. |
32005 L 0035: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/35/EÜ, 7. september 2005, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest (ELT L 255, 30.9.2005, lk 11), parandatud ELTs L 33, 4.2.2006, lk 87, ja ELTs L 105, 13.4.2006, lk 65. Käesolevas lepingus loetakse selle direktiivi sätteid järgmises kohanduses: Artikli 4 teist lauset ei kohaldata.” |
Artikkel 2
Direktiivi 2005/35/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 255, 30.9.2005, lk 11.
(3) Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/22 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 66/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Komisjoni 20. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 859/2008, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3922/91 seoses õhusõidukiga teostatava ärilise lennutranspordi suhtes kohaldatavate ühiste tehniliste nõuete ja haldusprotseduuridega, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 66a (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91) lisatakse järgmine taane:
„— |
32008 R 0859: komisjoni määrus (EÜ) nr 859/2008, 20. august 2008 (ELT L 254, 20.9.2008, lk 1).” |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 859/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 1.
(2) ELT L 254, 20.9.2008, lk 1.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/23 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 67/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2320/2002, millega kehtestatakse tsiviillennundusjulgestuse valdkonna ühiseeskirjad, (2) inkorporeeriti lepingusse riigispetsiifiliste kohandustega EMP Ühiskomitee 26. aprilli 2004. aasta otsusega nr 61/2004 (3). |
(3) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 820/2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, (4) tuleb inkorporeerida lepingusse. |
(4) |
Määrusega (EÜ) nr 820/2008 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 622/2003, (5) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 66i (komisjoni määrus (EÜ) nr 622/2003) tekst asendatakse järgmise tekstiga:
„66i |
32008 R 0820: komisjoni määrus (EÜ) nr 820/2008, 8. august 2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks (ELT L 221, 19.8.2008, lk 8).” |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 820/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.
(3) ELT L 277, 26.8.2004, lk 175.
(4) ELT L 221, 19.8.2008, lk 8.
(6) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/24 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 68/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2320/2002, millega kehtestatakse tsiviillennundusjulgestuse valdkonna ühiseeskirjad, (2) inkorporeeriti lepingusse riigispetsiifiliste kohandustega EMP Ühiskomitee 26. aprilli 2004. aasta otsusega nr 61/2004 (3). |
(3) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta otsus K(2008) 4333 (lõplik), millega nähakse ette lisameetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 66i (komisjoni määrus (EÜ) nr 820/2008) järele lisatakse järgmine punkt:
„66ia. |
K(2008) 4333 (lõplik): komisjoni otsus K(2008) 4333 (lõplik), 8. august 2008, millega nähakse ette lisameetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks.” |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated, (4) või EMP Ühiskomitee 29. mai 2009. aasta otsuse nr 67/2009 jõustumise päeval, olenevalt sellest, kumb on hilisem.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.
(3) ELT L 277, 26.8.2004, lk 175.
(4) Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/25 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 69/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse. |
(3) |
Islandi geograafilise asukoha ja madala asustustiheduse, samuti Islandi siseliine teenindava õhusõidukipargi koosseisu tõttu ei kohaldada määrust (EÜ) nr 300/2008 Islandi territooriumi siselennuteenustele. Islandi siselennuteenustele kohaldatavad riigisisesed julgestusmeetmed pakuvad piisavat kaitset. |
(4) |
Pidades silmas Liechtensteini eriolukorda, mis tuleneb selliste asjaolude ühisest mõjust nagu väga väike territoorium, eriline geograafiline struktuur, samuti Liechtensteini lennuliikluse väga piiratud kogumaht, Liechtensteini suunduvate või sealt väljuvate rahvusvaheliste regulaarlendude puudumine, tsiviillennunduse infrastruktuuri koosnemine vaid ühest kopteriväljakust, ei tule käesolevat määrust Liechtensteini territooriumil asuvale olemasolevale tsiviillennunduse infrastruktuurile kohaldada. |
(5) |
Määrusega (EÜ) nr 300/2008 tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2320/2002, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti 66h (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2320/2002) tekst asendatakse järgmise tekstiga: „32008 R 0300: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 300/2008, 11. märts 2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002 (ELT L 97, 9.4.2008, lk 72). Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:
|
2) |
8. liite tekst tunnistatakse kehtetuks. |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 300/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 97, 9.4.2008, lk 72.
(3) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.
(4) Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/27 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 70/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Komisjoni 27. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1056/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2042/2003 õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse. |
(3) |
Komisjoni 27. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1057/2008, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 1702/2003 lisa II liidet seoses lennukõlblikkuse kontrolli sertifikaadiga (EASA vorm 15a), (3) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti 66q (komisjoni määrus (EÜ) nr 2042/2003) lisatakse järgmine taane:
|
2) |
punkti 66p (komisjoni määrus (EÜ) nr 1702/2003) lisatakse järgmine taane:
|
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 1056/2008 ja (EÜ) nr 1057/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 283, 28.10.2008, lk 5.
(3) ELT L 283, 28.10.2008, lk 30.
(4) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/28 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 71/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1). |
(2) |
Komisjoni 8. aprilli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 298/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XIII lisa punkti 66zab (komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006) lisatakse järgmine taane:
„— |
32009 R 0298: komisjoni määrus (EÜ) nr 298/2009, 8. aprill 2009 (ELT L 95, 9.4.2009, lk 16).” |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 298/2009 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.
(2) ELT L 95, 9.4.2009, lk 16.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/29 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 72/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XX lisa (keskkond)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XX lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 52/2009 (1). |
(2) |
Komisjoni 18. novembri 2008. aasta otsus 2008/889/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2002/747/EÜ, 2003/31/EÜ, 2005/342/EÜ, 2005/344/EÜ ja 2005/360/EÜ, et pikendada teatavatele toodetele ühenduse ökomärgise andmise ökoloogiliste kriteeriumide kehtivust, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XX lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punktidesse 2h (komisjoni otsus 2003/31/EÜ) ja 2o (komisjoni otsus 2002/747/EÜ) lisatakse järgmine taane:
|
2) |
punktidesse 2r (komisjoni otsus 2005/342/EÜ), 2t (komisjoni otsus 2005/344/EÜ) ja 2u (komisjoni otsus 2005/360/EÜ) lisatakse järgmine tekst: „muudetud järgmise õigusaktiga:
|
Artikkel 2
Otsuse 2008/889/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 34.
(2) ELT L 318, 28.11.2008, lk 12.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/30 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 73/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXI lisa (statistika)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XXI lisa on muudetud EMP ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 54/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. oktoobri 2008. aasta otsus 2008/861/EÜ kaupade ja reisijate mereveo statistilisi aruandeid käsitleva nõukogu direktiivi 95/64/EÜ rakenduseeskirjade kohta (2). |
(3) |
Otsusega 2008/861/EÜ tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 98/385/EÜ, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XXI lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Otsuse 2008/861/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009 tingimusel, et kõik lepingu artikli 103 lõikes 1 ettenähtud teated on EMP Ühiskomiteele esitatud (4).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 162, 25.6.2009, lk 36.
(2) ELT L 306, 15.11.2008, lk 66.
(3) EÜT L 174, 18.6.1998, lk 1.
(4) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
LISA
XXI lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
Punkti 7b (nõukogu direktiiv 95/64/EÜ) esimese taande tekst (komisjoni otsus 98/385/EÜ) jäetakse välja. |
2. |
Punkti 7b (nõukogu direktiiv 95/64/EÜ) kohanduse b tekst jäetakse välja. |
3. |
Punkti 7ba (komisjoni otsus 2005/366/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:
|
4. |
2. liites esitatud tabel „EFTA sadamate loetelu” asendatakse järgmisega:
|
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/37 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 74/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXII lisa (äriühinguõigus)
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu XXII lisa on muudetud EMP ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 39/2009 (1). |
(2) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 3. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1126/2008, millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002 (2). |
(3) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1260/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga (IAS) 23 (3). |
(4) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1261/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardiga IFRS 2 (4). |
(5) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1262/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 13 (5). |
(6) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1263/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 14 (6). |
(7) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 17. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1274/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga (IAS) 1 (7). |
(8) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 21. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 53/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega (IAS) 32 ja IAS 1 (8). |
(9) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 69/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardi (IFRS) 1 ning rahvusvahelise raamatupidamisstandardi (IAS) 27 muudatustega (9). |
(10) |
Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 70/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite (IFRS) edasiarendustega (10). |
(11) |
Määrusega (EÜ) nr 1126/2008 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1725/2003, (11) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XXII lisa punkti 10ba (komisjoni määrus (EÜ) nr 1725/2003) tekst asendatakse järgmisega:
„32008 R 1126: Komisjoni määrus (EÜ) 1126/2008, 3. november 2008, millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002 (ELT L 320, 29.11.2008, lk 1), mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:
— |
32008 R 1260: komisjoni määrus (EÜ) nr 1260/2008, 10. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 10), |
— |
32008 R 1261: komisjoni määrus (EÜ) nr 1261/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 17), |
— |
32008 R 1262: komisjoni määrus (EÜ) nr 1262/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 21), |
— |
32008 R 1263: komisjoni määrus (EÜ) nr 1263/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 25), |
— |
32008 R 1274: komisjoni määrus (EÜ) nr 1274/2008, 17. detsember 2008 (ELT L 339, 18.12.2008, lk 3), |
— |
32009 R 0053: komisjoni määrus (EÜ) nr 53/2009, 21. jaanuar 2009 (ELT L 17, 22.1.2009, lk 23), |
— |
32009 R 0069: komisjoni määrus (EÜ) nr 69/2009, 23. jaanuar 2009 (ELT L 21, 24.1.2009, lk 10), |
— |
32009 R 0070: komisjoni määrus (EÜ) nr 70/2009, 23. jaanuar 2009 (ELT L 21, 24.1.2009, lk 16).” |
Artikkel 2
Määruste (EÜ) nr 1126/2008, (EÜ) nr 1260/2008, (EÜ) nr 1261/2008, (EÜ) nr 1262/2008, (EÜ) nr 1263/2008, (EÜ) nr 1274/2008, (EÜ) nr 53/2009, (EÜ) nr 69/2009 ja (EÜ) nr 70/2009 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteed on teavitatud vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1 (12).
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 130, 28.5.2009, lk 34.
(2) ELT L 320, 29.11.2008, lk 1.
(3) ELT L 338, 17.12.2008, lk 10.
(4) ELT L 338, 17.12.2008, lk 17.
(5) ELT L 338, 17.12.2008, lk 21.
(6) ELT L 338, 17.12.2008, lk 25.
(7) ELT L 339, 18.12.2008, lk 3.
(8) ELT L 17, 22.1.2009, lk 23.
(9) ELT L 21, 24.1.2009, lk 10.
(10) ELT L 21, 24.1.2009, lk 16.
(11) ELT L 261, 13.10.2003, lk 1.
(12) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/39 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 75/2009,
29. mai 2009,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artikleid 86 ja 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust on muudetud EMP Ühiskomitee 2. juuni 2006. aasta otsusega nr 73/2006 (1). |
(2) |
On asjakohane laiendada lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta otsust nr 1351/2008/EÜ, millega kehtestatakse mitmeaastane ühenduse programm Internetti ja teisi kommunikatsioonitehnoloogiaid kasutavate laste kaitseks (2). |
(3) |
Seepärast tuleks lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2009, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust artikli 2 lõikele 5 lisatakse järgmine taane:
„— |
32008 D 1351: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1351/2008/EÜ, 16. detsember 2008, millega kehtestatakse mitmeaastane ühenduse programm Internetti ja teisi kommunikatsioonitehnoloogiaid kasutavate laste kaitseks (ELT L 348, 24.12.2008, lk 118).” |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub EMP Ühiskomitee viimasele teavitamisele järgneval päeval vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1 (3).
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 29. mai 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) ELT L 245, 7.9.2006, lk 44.
(2) ELT L 348, 24.12.2008, lk 118.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
3.9.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 232/40 |
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS
nr 76/2009,
30. juuni 2009,
millega muudetakse kaubaveoga seotud kontrollimiste ja formaalsuste lihtsustamist käsitlevat protokolli nr 10 ja artiklis 101 ettenähtud loetelu sisaldavat protokolli nr 37
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga (edaspidi „leping”), eriti selle artikleid 98 ja 101,
ning arvestades järgmist:
(1) |
EMP Ühiskomitee ei ole lepingu protokolli nr 10 muutnud. |
(2) |
Lepingu protokolli nr 37 on muudetud EMP Ühiskomitee 29. mai 2009. aasta otsusega nr 61/2009 (1). |
(3) |
Lepingu protokolli nr 10 tuleks muuta Euroopa Ühenduse ja EFTA riikide vastastikustes huvides, et vältida tarbetuid piiranguid ja näha ette mitmed sätted, millega kehtestatakse samaväärsed tolli turvameetmed kaupade veoks kolmandatest riikidest ja kolmandatesse riikidesse. |
(4) |
Käesolevat EMP Ühiskomitee otsust ei peaks kohaldama Islandi ja Liechtensteini suhtes. Samas peaks see olema EMP Ühiskomitee uue otsuse põhjal avatud kõikidele EFTA riikidele. |
(5) |
Ühendus ja Norra on otsustanud parandada kaubavahetuse turvalisust oma territooriumile sisenevate või sealt väljuvate kaupade puhul, kahjustamata kaubavoogude sujuvust. |
(6) |
Ühenduse ja Norra vastastikustes huvides tuleks kehtestada samaväärsed tolli turvameetmed kaupade veoks kolmandatest riikidest ja kolmandatesse riikidesse ning need peaksid jõustuma samal ajal Euroopa Liidu liikmesriikide kohaldatavate vastavate meetmetega. |
(7) |
Ühendus ja Norra on otsustanud ühenduses kehtivatel õigusaktidel põhinevate tolli turvameetmete abil tagada samaväärse turvalisuse taseme oma territooriumidel. |
(8) |
Kõnealused tolli turvameetmed on seotud kaupade sisenemis- ja väljumiseelsete turvaandmete esitamisega, turvariski juhtimisega ja sellega seotud tollikontrollidega, samuti vastastikku tunnustatud volitatud ettevõtja staatuse andmisega. |
(9) |
On soovitav, et tolli turvameetmetega seotud ühenduse eeskirjade väljatöötamisel konsulteeritaks Norraga ja teda teavitataks nende eeskirjade kohaldamisest. Seepärast on vaja muuta lepingu protokolli nr 37, milles loetletakse komiteed, mille töösse kaasatakse EFTA riikide eksperte, juhul kui see on vajalik lepingu hea toimimise tagamiseks. |
(10) |
Kuna EMP Ühiskomitee otsusega nr 83/1999 (2) lisati lepingusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta), näeb Norra ette isikuandmete kaitse asjakohase taseme, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu protokolli nr 10 muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisa sätetele.
Artikkel 2
Lepingu protokolli nr 37 lisatakse järgmine punkt:
„29. |
Tolliseadustiku komitee (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92).” |
Artikkel 3
1. Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2009 või järgmisel päeval pärast seda, kui EMP Ühiskomitee saab viimase teate vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem (3).
2. Kuni lõikes 1 osutatud teadete saamiseni kohaldavad ühendus ja Norra käesolevat otsust ajutiselt alates 1. juulist 2009 või alates ühenduse ja Norra vahel kokkulepitud ning teistele EFTA riikidele ja EFTA järelevalveametile teatatud hilisemast kuupäevast.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, 30. juuni 2009
EMP Ühiskomitee nimel
eesistuja
Alan SEATTER
(1) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 13.
(2) EÜT L 296, 23.11.2000, lk 41.
(3) Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.
LISA
Lepingu protokolli nr 10 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklisse 2 lisatakse järgmised lõiked: „3. Protokolli IIa peatükis ning I ja II lisas olevaid tolli turvameetmeid kohaldatakse ainult ühenduse ja Norra vahel. 4. Kui protokolli IIa peatükis ning I ja II lisas viidatakse lepinguosaliste tolliterritooriumidele, hõlmab see:
|
2. |
Pärast II peatükki (MENETLUSED) lisatakse järgmine peatükk: „IIa PEATÜKK TOLLI TURVAMEETMED Artikkel 9a Mõisted Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:
Artikkel 9b Turvalisuse üldsätted 1. Lepinguosalised kehtestavad ja kohaldavad nende tolliterritooriumidele sisenevate ja sealt väljuvate kaupade suhtes käesolevas peatükis määratletud tolli turvameetmeid, tagades seega samaäärse turvalisuse taseme oma välispiiridel. 2. Lepinguosalised loobuvad käesolevas peatükis määratletud tolli turvameetmete kohaldamisest, kui kaupu veetakse nende tolliterritooriumide vahel. 3. Enne lepingu sõlmimist mõne kolmanda riigiga käesoleva peatükiga hõlmatud valdkonnas konsulteerivad lepinguosalised teineteisega, et tagada vastavus käesoleva peatüki sätetega, eelkõige kui kõnealuses lepingus on sätted, millega tehakse erand käesolevas peatükis osutatud tolli turvameetmete suhtes. Kumbki lepinguosaline tagab, et lepingud kolmandate riikidega ei tekita õigusi ja kohustusi teisele lepinguosalisele, välja arvatud juhul, kui EMP Ühiskomitee otsustab teisiti. Artikkel 9c Saabumis- ja väljumiseelsed deklaratsioonid 1. Lepinguosaliste tolliterritooriumile kolmandast riigist toodud kauba kohta, välja arvatud tolliterritooriumi territoriaalvesi või õhuruumi läbivatel sellel territooriumil mittepeatuvatel transpordivahenditel veetav kaup, esitatakse sisenemisdeklaratsioon (edaspidi „sisenemise ülddeklaratsioon”). 2. Lepinguosaliste tolliterritooriumilt kolmandasse riiki väljaviidava kauba kohta, välja arvatud tolliterritooriumi territoriaalvesi või õhuruumi läbivatel sellel territooriumil mittepeatuvatel transpordivahenditel veetav kaup, esitatakse väljumisdeklaratsioon (edaspidi „väljumise ülddeklaratsioon”). 3. Sisenemise või väljumise ülddeklaratsioon esitatakse enne kauba toomist lepinguosalise tolliterritooriumile või enne selle väljaviimist kõnealuselt territooriumilt. 4. Lõigetes 1 ja 2 osutatud sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide esitamine on vabatahtlik kuni 31. detsembrini 2010, tingimusel et ühenduses kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis teevad erandi selliste deklaratsioonide esitamise kohustusest. Kui kooskõlas esimese lõiguga sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni ei esitata, teeb toll artiklis 9e osutatud turvaküsimusi puudutava riskianalüüsi hiljemalt kaupade esitamisel nende saabumisel või väljaviimisel, kui see on neid kaupu hõlmava deklaratsiooni või muu tollile kättesaadava teabe põhjal asjakohane. 5. Kumbki lepinguosaline määrab sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide esitamise eest vastutavad isikud, samuti nende deklaratsioonide heakskiitmiseks pädevad asutused. 6. Käesoleva protokolli I lisas kehtestatakse:
7. Tollideklaratsiooni võib kasutada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonina tingimusel, et see sisaldab ülddeklaratsiooni puhul nõutavaid andmeid. Artikkel 9d Volitatud ettevõtja 1. Kumbki lepinguosaline annab vastavalt käesoleva protokolli II lisas sätestatud kriteeriumidele volitatud ettevõtja staatuse igale tema tolliterritooriumil asutatud ettevõtjale. Eritingimuste kohaselt ning eelkõige võttes arvesse rahvusvahelisi lepinguid kolmandate riikidega, võib teatavate volitatud ettevõtjate puhul loobuda nõudest, et nad peavad olema asutatud ühe lepinguosalise tolliterritooriumil. Lisaks otsustab kumbki lepinguosaline, kas ja mis tingimustel võib lennundus- ja laevandusettevõtjatele, kes ei ole asutatud tema tolliterritooriumil, ent omavad seal piirkondlikku kontorit, nimetatud staatuse anda. Volitatud ettevõtja saab hõlbustusi turvalisusega seotud tollikontrolli suhtes. Lõikes 2 sätestatud eeskirju ja tingimusi arvestades tunnustavad lepinguosalised teise lepinguosalise antud volitatud ettevõtja staatust, ilma et see piiraks tollikontrolli ja eelkõige selleks, et võtta arvesse kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid, mis käsitlevad volitatud ettevõtjate vastastikust tunnustamist. 2. Käesoleva protokolli II lisas sätestatakse:
Artikkel 9e Turvalisusega seotud tollikontrollid ja riskijuhtimine 1. Tollikontroll, v.a. pisteline kontroll, põhineb automatiseeritud andmetöötlusmeetodit kasutaval riskianalüüsil. 2. Kumbki lepinguosaline määratleb oma riskijuhtimise raamistiku, riskikriteeriumid ja turvalisusega seotud esmatähtsad kontrollivaldkonnad. 3. Lepinguosalised tunnustavad teineteise turvalisusega seotud riskijuhtimissüsteemide samaväärsust. 4. Lepinguosalised teevad koostööd, et:
5. Käesoleva artikli kohaldamiseks vajalikud meetmed võtab vastu EMP Ühiskomitee. Artikkel 9f Järelevalve tolli turvameetmete rakendamise üle 1. EMP Ühiskomitee kehtestab eeskirjad, mis võimaldavad lepinguosalistel tagada käesoleva peatüki rakendamise jälgimise ning kontrollida, kas käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa sätteid järgitakse. 2. Lõikes 1 osutatud järelevalve tagatakse järgmiste meetmetega:
3. Käesoleva artikliga kooskõlas võetud meetmed ei riku asjaomaste ettevõtjate õigusi. Artikkel 9g Ametisaladuse ja isikuandmete kaitse Lepinguosaliste poolt käesoleva peatüki sätete raames vahetatud teave on kaitstud selle lepinguosalise õigusaktiga ametisaladuse ja isikuandmete kaitse kohta, kellele teave edastatakse. Teavet ei tehta kättesaadavaks ühelegi isikule peale lepinguosaliste pädevate asutuste ning need asutused ei kasutata seda muul kui käesolevas peatükis sätestatud eesmärgil. Artikkel 9h Õigusnormide areng 1. Kõik käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa kohaselt tehtavad, lepinguosaliste õigusi ja kohustusi käsitlevad muudatused ühenduse õigusaktides tehakse vastavalt käesolevas artiklis ettenähtud menetlusele. 2. Niipea kui ühendus koostab uut õigusakti käesoleva peatükiga hõlmatud valdkonnas, küsib ta mitteametlikult nõu asjaomase EFTA riigi ekspertidelt vastavalt lepingu artiklis 99 kehtestatud menetlusele. 3. Kui käesolevat peatükki ning käesoleva protokolli I ja II lisa on vaja muuta käesolevat peatükki ning I ja II lisa hõlmavat valdkonda reguleerivate ühenduse õigusnormide arengu arvessevõtmiseks, otsustatakse see viisil, mis võimaldab kõnealuseid muudatusi kohaldada samal ajal ühenduse õigusaktidesse sisse viidutega, arvestades nõuetekohaselt lepinguosaliste siseriiklikke menetlusi. Kui otsust ei saa vastu võtta viisil, mis võimaldaks sellist samaaegset kohaldamist, kohaldavad lepinguosalised võimaluse korral ja oma siseriiklikke menetlusi arvesse võttes otsuse ettepanekus sisalduvaid muudatusi ajutiselt. 4. Asjaomasele EFTA riigile oluliste küsimuste puhul tagab ühendus asjaomase EFTA riigi ekspertide osavõtu vaatlejatena nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artikli 247a alusel loodud tolliseadustiku komitees. Artikkel 9i Kaitsemeetmed ja käesoleva peatüki sätete kohaldamise peatamine 1. Kui lepinguosaline ei järgi käesolevas peatükis sätestatud tingimusi või lepinguosaliste tolli turvameetmete samaväärsus ei ole enam tagatud, võib teine lepinguosaline pärast EMP Ühiskomitees konsulteerimist ja üksnes olukorra lahendamiseks tingimata vajalikus ulatuses ja kestuses peatada osaliselt või täielikult käesoleva peatüki sätete kohaldamise või võtta asjakohaseid meetmeid. Lepingu artikleid 112–114 kohaldatakse mutatis mutandis. 2. Kui tolli turvameetmete samaväärsus ei ole enam tagatud, kuna otsust artikli 9h lõikes 3 osutatud muudatuste kohta ei ole tehtud, peatatakse käesoleva peatüki kohaldamine kuupäeval, mil hakatakse kohaldama asjakohast ühenduse õigusakti, välja arvatud juhul kui EMP Ühiskomitee, olles uurinud peatüki kohaldamise säilitamise meetmeid, otsustab teisiti. Artikkel 9j Impordi-, ekspordi- ja transiidikeelud või -piirangud Käesoleva peatüki sätetega jäetakse lepinguosalistele ja ühenduse liikmesriikidele võimalus kehtestada impordi-, ekspordi- ja transiidikeelde või -piiranguid, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast või tulenevad vajadusest kaitsta inimeste, loomade ja taimede elu ja tervist või keskkonda, kunstilise, ajaloolise ja arheoloogilise väärtusega rahvuslikku rikkust või tööstus- ja kaubandusomandit. Artikkel 9k EFTA järelevalveameti pädevus Käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa kohaldamist puudutavatel juhtudel algatab EFTA järelevalveamet enne tegutsemist konsultatsioonid vastavalt lepingu artikli 109 lõikele 2. Artikkel 9l Lisad Käesoleva protokolli lisad on selle lahutamatud osad.” |
3) |
Lisatakse järgmised lisad: „I LISA SISENEMISE JA VÄLJUMISE ÜLDDEKLARATSIOONID Artikkel 1 Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni vorm ja sisu 1. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon esitatakse andmetöötlusmeetodeid kasutades. Kaubandus-, sadama- või transpordidokumente võib kasutada tingimusel, et need sisaldavad vajalikke andmeid. 2. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon sisaldavad komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (1)30A lisas sellise deklaratsiooni jaoks ette nähtud teavet. Deklaratsioon täidetakse vastavalt nimetatud lisas antud selgitustele. Ülddeklaratsiooni kinnitab selle koostanud isik. 3. Toll võimaldab esitada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni paberkandjal või muul seda asendaval tolliasutuste vahel kokku lepitud viisil ainult järgmiste asjaolude korral:
tingimusel et toll kohaldab riskijuhtimise sama taset nagu andmetöötlusmeetodit kasutades esitatud sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide suhtes. Paberkandjal esitatavale sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonile kirjutab alla selle koostanud isik. Selliste paberkandjal esitatavate sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonidega on vajaduse korral kaasas lastinimekirjad või muud asjakohased nimekirjad ning nad sisaldavad lõikes 2 osutatud andmeid. 4. Kumbki lepinguosaline määrab kindlaks tingimused ja menetlused, mille kohaselt sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni esitav isik võib pärast deklaratsiooni esitamist tollile muuta üht või mitut deklaratsiooni andmetest. Artikkel 2 Erand sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise kohustusest 1. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon ei ole vajalik järgmiste kaupade puhul:
2. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta lepinguosalise ja kolmanda riigi vahel turvaküsimustes sõlmitavates rahvusvahelistes lepingutes ette nähtud juhtudel, tingimusel et järgitakse käesoleva protokolli artikli 9b lõikes 3 osutatud menetlust. 3. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta ühenduses määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 181c punktis j, artikli 592a punktis j ja artikli 842a lõike 2 punktis b sätestatud juhtudel. Artikkel 3 Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise koht 1. Sisenemise ülddeklaratsioon esitatakse selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumile kolmandatest riikidest tulev kaup tuuakse. Deklaratsioonis olevate andmete põhjal teeb kõnealune tolliasutus riskianalüüsi ja vajaduse korral ka tolli turvakontrolli, seda ka juhul, kui kaubad on lähetatud teisele lepinguosalisele. 2. Väljumise ülddeklaratsioon esitatakse selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumil täidetakse kolmandatesse riikidesse lähetatava kauba väljumisega seotud formaalsused. Kui väljumise ülddeklaratsioonina esitatakse ekspordi tollideklaratsioon, esitatakse see siiski selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumil täidetakse kolmandasse riiki veetava kauba eksportimisega seotud formaalsused. Kõnealune pädev asutus teeb deklaratsioonis olevate andmete põhjal riskianalüüsi ja vajaduse korral ka tolli turvakontrolli. 3. Kui kaup väljub lepinguosalise tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi teise lepinguosalise tolliterritooriumi, edastab esimese lepinguosalise pädev asutus artikli 1 lõikes 2 osutatud andmed teise lepinguosalise pädevale asutusele. Lepinguosalised püüavad luua ühise andmeedastussüsteemi, mis sisaldab kõiki andmeid, mis on vajalikud kõnealuste kaupade väljumise tõendamiseks. EMP Ühiskomitee võib määratleda juhud, mil andmete edastamist ei nõuta, eeldusel et sellised juhud ei mõjuta käesoleva protokolliga tagatud turvalisuse taset. Kui lepinguosalistel ei õnnestu tagada esimeses lõigus osutatud andmete edastamist käesoleva protokolli kohaldamise kuupäevaks, esitatakse kauba puhul, mis viiakse välja lepinguosalise tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi teise lepinguosalise tolliterritooriumi, väljumise ülddeklaratsioon eranditult teise lepinguosalise pädevale asutusele, välja arvatud kauba vedamisel otselennuga. Artikkel 4 Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad 1. Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklites 184a ja 592b. 2. Käesoleva protokolli artikli 9b lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt ei kohaldata lõikes 1 nimetatud tähtaegu juhul, kui lepinguosalise ja kolmanda riigi vahel sõlmitud turvalisust käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes on sätestatud teisiti. II LISA VOLITATUD ETTEVÕTJA I JAOTIS Volitatud ettevõtja staatuse andmine Artikkel 1 Üldsätted 1. Volitatud ettevõtja staatuse andmise kriteeriumid sisaldavad:
2. Lepinguosaline määrab kindlaks volitatud ettevõtja staatuse andmise menetluse ning selle staatuse õigusliku mõju. 3. Lepinguosalised tagavad, et nende toll kontrollib ettevõtja vastavust kõikidele staatuse andmise tingimustele ja kriteeriumitele ning vaatavad need läbi asjaomaste õigusaktide oluliste muudatuste korral ja juhul, kui ilmnevad uued asjaolud, mis tekitavad asutustes põhjendatud kahtluse, et ettevõtja ei vasta enam asjaomastele tingimustele ja kriteeriumitele. Artikkel 2 Andmed tollieeskirjadele vastavuse kohta 1. Senine tegevus loetakse tollieeskirjadele vastavaks, kui järgmised isikud ei ole taotluse esitamisele eelnenud viimase kolme aasta jooksul tollieeskirju olulisel määral ega korduvalt rikkunud:
2. Tegevuse võib tollieeskirjadele vastavaks lugeda ka juhul, kui pädev tolliasutus peab korduvaid rikkumisi tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja need ei tekita kahtlust taotleja heausksuse suhtes. 3. Kui taotluse esitanud ettevõtet kontrollivad isikud on asutatud või elavad kolmandas riigis, hindab toll nende vastavust tollinõuetele talle kättesaadavate dokumentide ja andmete põhjal. 4. Kui taotleja on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, hindab toll tema vastavust tollinõuetele talle kättesaadavate dokumentide ja andmete põhjal. Artikkel 3 Äridokumentide ja transpordiandmete haldamise nõuetekohane süsteem Et toll saaks tuvastada, kas taotlejal on nõuetekohane äridokumentide ja vajaduse korral ka transpordiandmete haldamise süsteem, täidab taotleja järgmisi nõudeid:
Artikkel 4 Maksejõulisus 1. Maksejõulisus käesoleva artikli mõistes tähendab head rahalist seisu, mis on piisav taotleja kohustuste täitmiseks, võttes nõuetekohaselt arvesse ettevõtte majandustegevuse iseärasusi. 2. Taotleja maksejõulisust peetakse piisavaks, kui maksejõulisust on võimalik tõestada kolme viimase aasta suhtes. 3. Kui taotleja ettevõte on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, hinnatakse tema maksejõulisust olemasolevate dokumentide ja andmete põhjal. Artikkel 5 Julgeoleku- ja turvalisusstandardid 1. Taotleja julgeoleku- ja turvalisusstandardeid peetakse nõuetekohaseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
2. Kui lepinguosalise territooriumil asutatud taotlejal on rahvusvaheliste konventsioonide alusel väljaantud rahvusvaheliselt tunnustatud julgeoleku- ja/või turvalisussertifikaat, ühenduse õigusaktide alusel väljaantud Euroopa julgeoleku- ja/või turvalisussertifikaat, Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni rahvusvaheline standard, Euroopa standardiorganisatsioonide Euroopa standard või mõni muu tunnustatud sertifikaat, loetakse lõikes 1 osutatud kriteeriumid täidetuks niivõrd, kuivõrd nende sertifikaatide väljaandmise tingimused on samaväärsed või vastavad käesolevas lisas sätestatud kriteeriumitele. II JAOTIS Volitatud ettevõtjatele tehtavad hõlbustused Artikkel 6 Volitatud ettevõtjatele tehtavad hõlbustused Toll teeb volitatud ettevõtjale järgmisi hõlbustusi:
III JAOTIS Volitatud ettevõtja staatuse peatamine ja tühistamine Artikkel 7 Staatuse peatamine 1. Staatuse andnud toll peatab volitatud ettevõtja staatuse järgmistel juhtudel:
2. Lõike 1 punktis b osutatud juhtudel võib toll otsustada mitte peatada volitatud ettevõtja staatust, kui ta peab rikkumist tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja ei teki kahtlust volitatud ettevõtja heausksuse suhtes. 3. Staatuse peatamine jõustub kohe, kui ohu olemusest või tasemest lähtuvalt on seda vaja kodanike turvalisuse ja julgeoleku, rahva tervise või keskkonna kaitseks. 4. Staatuse peatamine ei mõjuta tolliprotseduure, mis algatati enne staatuse peatamise kuupäeva ning mis ei ole veel lõpuni viidud. 5. Kumbki lepinguosaline määrab kindlaks peatamise kestuse tähtaja, et volitatud ettevõtjal oleks võimalik võtta meetmeid olukorra parandamiseks. 6. Kui asjaomane ettevõtja on võtnud tolli nõuetele vastavad meetmed, mille tulemusel ta täidab volitatud ettevõtja staatuse andmise tingimusi ja kriteeriume, lõpetab toll staatuse peatamise. Artikkel 8 Staatuse tühistamine 1. Staatuse andnud toll tühistab volitatud ettevõtja staatuse järgmistel juhtudel:
2. Lõike 1 punktis a osutatud juhul võib toll otsustada volitatud ettevõtja staatust mitte tühistada, kui ta peab rikkumisi tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja ei teki kahtlust volitatud ettevõtja heausksuse suhtes. 3. Tühistamine jõustub järgmisel päeval pärast sellest teatamist. IV JAOTIS Teabevahetus Artikkel 9 Teabevahetus Euroopa Komisjon ja asjaomase EFTA riigi tolliasutused vahetavad korrapäraselt järgmisi andmeid volitatud ettevõtjate kohta:
|