ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2009.232.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 232

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

52. köide
3. september 2009


Sisukord

 

IV   Muud aktid

Lehekülg

 

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

 

 

EMP Ühiskomitee

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 55/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

1

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 56/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

4

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 57/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

6

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 58/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused) ja II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

8

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 59/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

10

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 60/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

11

 

*

EMP Ühiskomitee otsus Nr 61/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine) ja protokolli nr 37

13

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 62/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

18

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 63/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

19

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 64/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

20

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 65/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

21

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 66/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

22

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 67/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

23

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 68/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

24

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 69/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

25

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 70/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

27

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 71/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

28

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 72/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XX lisa (keskkond)

29

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 73/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXI lisa (statistika)

30

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 74/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXII lisa (äriühinguõigus)

37

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 75/2009, 29. mai 2009, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

39

 

*

EMP Ühiskomitee otsus nr 76/2009, 30. juuni 2009, millega muudetakse kaubaveoga seotud kontrollimiste ja formaalsuste lihtsustamist käsitlevat protokolli nr 10 ja artiklis 101 ettenähtud loetelu sisaldavat protokolli nr 37

40

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


IV Muud aktid

EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

EMP Ühiskomitee

3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/1


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 55/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 41/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 31. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 289/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 nõukogu direktiivi 2000/75/EÜ rakenduseeskirjade kohta seoses lammaste katarraalse palaviku tõrje, järelevalve, seire ja teatavate vastuvõtlikku liiki kuuluvate loomade liikumispiirangutega (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 384/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 seoses tingimustega, mille alusel tiined loomad vabastatakse nõukogu direktiivis 2000/75/EÜ sätestatud väljaviimiskeelust (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 21. veebruari 2008. aasta otsus 2008/185/EÜ Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises ja Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta (kodifitseeritud versioon) (4).

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 12. märtsi 2008. aasta otsus 2008/220/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/135/EÜ seoses metssigadel esineva sigade klassikalise katku likvideerimise ja metssigade erakorralise vaktsineerimise kavadega Rheinland-Pfalzi ja Nordrhein-Westfaleni liidumaade (Saksamaa) teatavatel aladel (5).

(6)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 17. märtsi 2008. aasta otsus 2008/233/EÜ, millega muudetakse otsust 2004/558/EÜ, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ, mis käsitleb veiste infektsioosse rinotrahheiidiga seotud täiendavaid tagatisi ühendusesiseseks kaubanduseks veistega ja teatavate liikmesriikide esitatud tõrjeprogrammide heakskiitmist (6).

(7)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 18. märtsi 2008. aasta otsus 2008/234/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/467/EÜ seoses teatavate Poola piirkondade ametlikult veiste ensootilisest leukoosist vabaks kuulutamisega (7).

(8)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsus 2008/339/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/85/EÜ XI lisa seoses selliste laborite nimekirjaga, kellel on lubatud käsitleda elusat suu- ja sõrataudiviirust (8).

(9)

Otsusega 2008/185/EÜ tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2001/618/EÜ, (9) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta.

(10)

Käesolevat otsust ei kohaldata Islandi ega Liechtensteini suhtes,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 289/2008 ja 384/2008 ning otsuste 2008/185/EÜ, 2008/220/EÜ, 2008/233/EÜ, 2008/234/EÜ ja 2008/339/EÜ norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentne.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (10).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 16.

(2)  ELT L 89, 1.4.2008, lk 3.

(3)  ELT L 116, 30.4.2008, lk 3.

(4)  ELT L 59, 4.3.2008, lk 19.

(5)  ELT L 70, 14.3.2008, lk 9.

(6)  ELT L 76, 19.3.2008, lk 56.

(7)  ELT L 76, 19.3.2008, lk 58.

(8)  ELT L 115, 29.4.2008, lk 39.

(9)  EÜT L 215, 9.8.2001, lk 48.

(10)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


LISA

Lepingu I lisa I peatükki muudetakse järgmiselt.

1.

Osa 3.1 punkti 1a (nõukogu direktiiv 2003/85/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0339: komisjoni otsus 2008/339/EÜ, 25. aprill 2008 (ELT L 115, 29.4.2008, lk 39).”

2.

Osa 3.2 punkti 40 (komisjoni määrus (EÜ) nr 1266/2007) lisatakse järgmine tekst:

„muudetud järgmise õigusaktiga:

32008 R 0289: komisjoni määrus (EÜ) nr 289/2008, 31. märts 2008 (ELT L 89, 1.4.2008, lk 3),

32008 R 0384: komisjoni määrus (EÜ) nr 384/2008, 29. aprill 2008 (ELT L 116, 30.4.2008, lk 3).”

3.

Osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all lisatakse punkti 20 (komisjoni otsus 2003/135/EÜ) järgmine taane:

„—

32008 D 0220: komisjoni otsus 2008/220/EÜ, 12. märts 2008 (ELT L 70, 14.3.2008, lk 9).”

4.

Osa 4.2 punkt 64 (komisjoni otsus 2001/618/EÜ) jäetakse välja.

5.

Osa 4.2 punkti 70 (komisjoni otsus 2003/467/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0234: komisjoni otsus 2008/234/EÜ, 18. märts 2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 58).”

6.

Osa 4.2 punkti 80 (komisjoni otsus 2004/558/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0233: komisjoni otsus 2008/233/EÜ, 17. märts 2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 56).”

7.

Osa 4.2 punkti 83 (komisjoni otsus 2007/846/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:

„84.

32008 D 0185: Komisjoni otsus 2008/185/EÜ, 21. veebruar 2008, Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises ja Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta (ELT L 59, 4.3.2008, lk 19).

Käesolevat õigusakti ei kohaldata Islandi suhtes.”


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/4


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 56/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 41/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/77/EÜ, millega kiidetakse heaks kavad metssigadel esineva sigade katku likvideerimiseks ja metssigade erakorraliseks vaktsineerimiseks Bulgaarias 2008. aastal (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 28. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/88/EÜ, millega muudetakse otsust 2005/59/EÜ Slovakkia piirkondade osas, kus rakendatakse kavu metssigadel esineva sigade katku likvideerimiseks ja metssigade erakorraliseks vaktsineerimiseks (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/97/EÜ, millega muudetakse otsust 93/52/EMÜ seoses teatavate Itaalia halduspiirkondade ametlikult brutselloosivabaks (B. melitensis) tunnistamisega ja otsust 2003/467/EÜ seoses teatavate Itaalia halduspiirkondade ametlikult veiste tuberkuloosi ja veiste brutselloosi vabaks ning teatavate Poola halduspiirkondade veiste ensootilise leukoosi vabaks tunnistamisega, (4) mida on parandatud ELTs L 281, 24.10.2008, lk 35.

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 22. veebruari 2008. aasta otsus 2008/159/EÜ, millega muudetakse otsust 2007/683/EÜ, millega kiidetakse heaks metssigadel esineva sigade klassikalise katku likvideerimise kava Ungari teatavates piirkondades (5).

(6)

Käesolevat otsust ei kohaldata Islandi ega Liechtensteini suhtes,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

I lisa I peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all punkti 29 (komisjoni otsus 2005/59/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0088: komisjoni otsus 2008/88/EÜ, 28. jaanuar 2008 (ELT L 28, 1.2.2008, lk 34).”;

2)

osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all punkti 42 (komisjoni otsus 2007/683/EÜ) lisatakse järgmine tekst:

„muudetud järgmise õigusaktiga:

32008 D 0159: komisjoni otsus 2008/159/EÜ, 22. veebruar 2008 (ELT L 51, 26.2.2008, lk 21).”;

3)

osa 3.2 pealkirja „Õigusaktid, mida EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet igati arvesse võtavad” all lisatakse punkti 43 (komisjoni otsus 2007/870/EÜ) järele järgmine punkt:

„44.

32008 D 0077: Komisjoni otsus 2008/77/EÜ, 25. jaanuar 2008, millega kiidetakse heaks kavad metssigadel esineva sigade katku likvideerimiseks ja metssigade erakorraliseks vaktsineerimiseks Bulgaarias (ELT L 23, 26.1.2008, lk 28).

Käesolevat õigusakti ei kohaldata Islandi suhtes.”;

4)

osa 4.2 punkti 14 (komisjoni otsus 93/52/EMÜ) ja 70 (komisjoni otsus 2003/467/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0097: komisjoni otsus 2008/97/EÜ, 30. jaanuar 2008 (ELT L 32, 6.2.2008, lk 25), parandatud ELTs L 281, 24.10.2008, lk 35.”

Artikkel 2

Otsuste 2008/77/EÜ, 2008/88/EÜ, 2008/97/EÜ (parandatud ELTs L 281, 24.10.2008, lk 35) ja 2008/159/EÜ norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentne.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 16.

(2)  ELT L 23, 26.1.2008, lk 28.

(3)  ELT L 28, 1.2.2008, lk 34.

(4)  ELT L 32, 6.2.2008, lk 25.

(5)  ELT L 51, 26.2.2008, lk 21.

(6)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/6


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 57/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 42/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 721/2008, millega antakse luba punase karotenoidi rikka bakteri Paracoccus carotinifaciens abil saadud valmistise kasutamiseks söödalisandina (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 3. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 971/2008, milles käsitletakse koktsidiostaatikumi uut kasutusviisi söödalisandina (3) mida on parandatud ELTs L 267, 8.10.2008, lk 32.

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 6. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 976/2008, millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 2430/1999, (EÜ) nr 418/2001 ja (EÜ) nr 162/2003 koktsidiostaatikumide ja muude raviainete rühma kuuluva söödalisandi Clinacox loa tingimuste osas (4).

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 25. juuli 2008. aasta direktiiv 2008/76/EÜ, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ (loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta) I lisa (5).

(6)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 30. juuli 2008. aasta direktiiv 2008/82/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2008/38/EÜ kroonilise neerupuudulikkuse korral neerufunktsiooni toetamiseks kasutatavate loomasöötade osas (6).

(7)

Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu I lisa II peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

punktidesse 1k (komisjoni määrus (EÜ) nr 2430/1999), 1t (komisjoni määrus (EÜ) nr 418/2001) ja 37 (komisjoni määrus (EÜ) nr 162/2003) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 R 0976: komisjoni määrus (EÜ) nr 976/2008, 6. oktoober 2008, (ELT L 266, 7.10.2008, lk 3).”;

2)

punkti 1zzzzr (komisjoni määrus (EÜ) nr 775/2008) järele lisatakse järgmised punktid:

„1zzzzs.

32008 R 0721: komisjoni määrus (EÜ) nr 721/2008, 25. juuli 2008, millega antakse luba punase karotenoidi rikka bakteri Paracoccus carotinifaciens abil saadud valmistise kasutamiseks söödalisandina (ELT L 198, 26.7.2008, lk 23).

1zzzzt.

32008 R 0971: komisjoni määrus (EÜ) nr 971/2008, 3. oktoober 2008, milles käsitletakse koktsidiostaatikumi uut kasutusviisi söödalisandina (ELT L 265, 4.10.2008, lk 3), parandatud ELTs L 267, 8.10.2008, lk 32.”;

3)

punkti 14c (komisjoni direktiiv 2008/38/EÜ) lisatakse järgmine:

„muudetud järgmise õigusaktiga:

32008 L 0082: komisjoni direktiiv 2008/82/EÜ, 30. juuli 2008 (ELT L 202, 31.7.2008, lk 48).”;

4)

punkti 33 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/32/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 L 0076: komisjoni direktiiv 2008/76/EÜ, 25. juuli 2008 (ELT L 198, 26.7.2008, lk 37).”

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 721/2008, 971/2008 (parandatud ELTs L 267, 8.10.2008, lk 32) ja 976/2008 ning direktiivide 2008/76/EÜ ja 2008/82/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (7).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 19.

(2)  ELT L 198, 26.7.2008, lk 23.

(3)  ELT L 265, 4.10.2008, lk 3.

(4)  ELT L 266, 7.10.2008, lk 3.

(5)  ELT L 198, 26.7.2008, lk 37.

(6)  ELT L 202, 31.7.2008, lk 48.

(7)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/8


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 58/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse EMP lepingu I lisa (veterinaar- ja fütosanitaarküsimused) ja II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

EMP ÜHISKOMITEE,

Võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu I lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 42/2009 (1).

(2)

Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 27/2009 (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 149/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 396/2005, lisades sellele II, III ja IV lisa, milles sätestatakse jääkide piirnormid kõnealuse määruse I lisasse kantud toodete jaoks (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 18. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 260/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 396/2005 VII lisa kehtestamisega, milles on loetletud toimeaine/toote kombinatsioonid, mille suhtes kohaldatakse erandit saagikoristusjärgse fumigandiga töötlemise korral (4).

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 31. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 839/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa seoses pestitsiidide jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (5).

(6)

Lepingusse juba inkorporeeritud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 396/2005 (6) tunnistatakse kehtetuks samuti lepingusse inkorporeeritud nõukogu direktiivid 76/895/EMÜ, (7) 86/362/EMÜ, (8) 86/363/EMÜ (9) ja 90/642/EMÜ, (10) mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta.

(7)

Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu I lisa II peatüki punkti 40 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005) lisatakse järgmised taanded:

„—

32008 R 0149: komisjoni määrus (EÜ) nr 149/2008, 29. jaanuar 2008 (ELT L 58, 1.3.2008, lk 1),

32008 R 0260: komisjoni määrus (EÜ) nr 260/2008, 18. märts 2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 31),

32008 R 0839: komisjoni määrus (EÜ) nr 839/2008, 31. juuli 2008 (ELT L 234, 30.8.2008, lk 1).”

Artikkel 2

Lepingu II lisa XII peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

punktide 13 (nõukogu direktiiv 76/895/EMÜ), 38 (nõukogu direktiiv 86/362/EMÜ), 39 (nõukogu direktiiv 86/363/EMÜ) ja 54 (nõukogu direktiiv 90/642/EMÜ) tekst jäetakse välja;

2)

punkti 54zzy (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 396/2005) lisatakse järgmised taanded:

„—

32008 R 0149: komisjoni määrus (EÜ) nr 149/2008, 29. jaanuar 2008 (ELT L 58, 1.3.2008, lk 1),

32008 R 0260: komisjoni määrus (EÜ) nr 260/2008, 18. märts 2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 31),

32008 R 0839: komisjoni määrus (EÜ) nr 839/2008, 31. juuli 2008 (ELT L 234, 30.8.2008, lk 1).”

Artikkel 3

Määruste (EÜ) nr 149/2008, 260/2008 ja 839/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (11).

Artikkel 5

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 19.

(2)  ELT L 130, 28.5.2009, lk 19.

(3)  ELT L 58, 1.3.2008, lk 1.

(4)  ELT L 76, 19.3.2008, lk 31.

(5)  ELT L 234, 30.8.2008, lk 1.

(6)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(7)  EÜT L 340, 9.12.1976, lk 26.

(8)  EÜT L 221, 7.8.1986, lk 37.

(9)  EÜT L 221, 7.8.1986, lk 43.

(10)  EÜT L 350, 14.12.1990, lk 71.

(11)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/10


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 59/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 26. oktoobri 2007. aasta otsusega nr 132/2007 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. jaanuari 2009. aasta direktiiv 2008/121/EÜ tekstiilinimetuste kohta (uuestisõnastamine) (2).

(3)

Direktiiviga 2008/121/EÜ tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/74/EÜ, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu II lisa XI peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

punkti 4b (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/74/EÜ) tekst jäetakse välja;

2)

punkti 4b järele lisatakse järgmine punkt:

„4c.

32008 L 0121: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/121/EÜ, 14. jaanuar 2009, tekstiilinimetuste kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 19, 23.1.2009, lk 29).”

Artikkel 2

Direktiivi 2008/121/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 100, 10.4.2008, lk 1.

(2)  ELT L 19, 23.1.2009, lk 29.

(3)  EÜT L 32, 3.2.1997, lk 38.

(4)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/11


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 60/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse EMP lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 27/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 19. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (2). On asjakohane võimaldada Norral ja Islandil säilitada merelise päritoluga õlis dioksiini ja dioksiinitaoliste PCBde madalam piirnorm, mis on sätestatud kõnealuste riikide õigusaktides rahva tervisega seotud põhjustel.

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 28. septembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1126/2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 (millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes) seoses fusarium-toksiinidega maisis ja maisitoodetes (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 2. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 629/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (4).

(5)

Määrusega (EÜ) nr 1881/2006 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 466/2001, (5) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta.

(6)

Käesolevat otsust ei kohaldata Liechtensteini suhtes,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu II lisa XII peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

punkt 54zn (komisjoni määrus (EÜ) nr 466/2001) jäetakse välja;

2)

punkti 54zzzy (komisjoni direktiiv 2008/60/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:

„54zzzz.

32006 R 1881: komisjoni määrus (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (ELT L 364, 20.12.2006, lk 5), muudetud järgmiste aktidega:

32007 R 1126: komisjoni määrus (EÜ) nr 1126/2007, 28. september 2007 (ELT L 255, 29.9.2007, lk 14),

32008 R 0629: komisjoni määrus (EÜ) nr 629/2008, 2. juuli 2008 (ELT L 173, 3.7.2008, lk 6).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:

Artiklit 1 täiendatakse järgmisega:

„Dioksiini ja dioksiinitaoliste PCBde piirnormi puhul merelise päritoluga õlis võivad Island ja Norra säilitada dioksiinide, furaanide ja dioksiinitaoliste PCBde summa (WHO-PCDD/F-PCB-TEQ) piirnormi 5 pg/g rasva kohta.””

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 1881/2006, 1126/2007 ja 629/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 130, 28.5.2009, lk 19.

(2)  ELT L 364, 20.12.2006, lk 5.

(3)  ELT L 255, 29.9.2007, lk 14.

(4)  ELT L 173, 3.7.2008, lk 6.

(5)  EÜT L 77, 16.3.2001, lk 1.

(6)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/13


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

Nr 61/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine) ja protokolli nr 37

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artikleid 98 ja 101,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 5. veebruari 2009. aasta otsusega nr 6/2009 (1).

(2)

Lepingu protokolli nr 37 on muudetud EMP Ühiskomitee 4. juuli 2008. aasta otsusega nr 81/2008 (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/27/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ ühenduse eeskirjade kohta seoses inimtervishoius kasutatavate ravimitega (4).

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/28/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (5).

(6)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/24/EÜ, millega muudetakse traditsioonilisi taimseid ravimeid käsitlevat direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavate ravimite ühenduse eeskirja kohta (6).

(7)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2049/2005, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 726/2004 mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate poolt Euroopa Ravimiametile lõivu maksmise ja Euroopa Ravimiametilt haldusabi saamise eeskirjad (7).

(8)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 507/2006 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 reguleerimisalasse kuuluvate inimtervishoius kasutatavate ravimite tingimustega müügiloa kohta (8).

(9)

Laiendada tuleb EMP lepingu protokolli nr 37, et see hõlmaks (inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite) vastastikuse tunnustamise menetluse või detsentraliseeritud menetluse kooskõlastusrühmi vastavalt lepingu artiklile 101,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu II lisa ja protokolli nr 37 muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 726/2004, 2049/2005 ja 507/2006 ning direktiivide 2004/27/EÜ, 2004/28/EÜ ja 2004/24/EÜ islandi ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub kas 30. mail 2009 või päeval, mis järgneb EMP Ühiskomitee viimasele teavitamisele vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem (9). Liechtensteini suhtes jõustub käesolev otsus samal kuupäeval või kuupäeval, millal jõustub Liechtensteini ja Austria vaheline leping, millega sätestatakse tehnilised üksikasjad Austria müügilubade tunnustamiseks Liechtensteinis detsentraliseeritud menetluse ja vastastikuse tunnustamise menetluse raames, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 73, 19.3.2009, lk 39.

(2)  ELT L 280, 23.10.2008, lk 12.

(3)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.

(4)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 34.

(5)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 58.

(6)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 85.

(7)  ELT L 329, 16.12.2005, lk 4.

(8)  ELT L 92, 30.3.2006, lk 6.

(9)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


LISA

Lepingu II lisa ja protokolli nr 37 muudetakse järgmiselt.

1.

Lepingu II lisa XIII peatüki sissejuhatava osa tekst asendatakse alates neljandast lõigust järgmise tekstiga:

„Kui ravimite heakskiitmise otsused tehakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 726/2004, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) sätestatud korras, teevad EFTA riigid samaaegselt ja 30 päeva jooksul alates ühenduse otsusest asjakohased otsused asjaomaste õigusaktide alusel. EMP Ühiskomiteele teatatakse nendest otsustest ja ta avaldab perioodiliselt nende otsuste nimekirjad Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes.

EFTA järelevalveamet kontrollib EFTA riikide tehtud otsuste kohaldamist nii, nagu on ette nähtud lepingu artiklis 109.

Kui asjaomane õigusakt näeb ette ühenduse müügilubade andmise peatamise ja tühistamise korra, samuti järelevalve, sealhulgas ravimiohutuse järelevalve, ning kontrolli ja sanktsioonid, täidavad neid ülesandeid EFTA riikide pädevad asutused EÜ liikmesriikide pädevate asutustega samade kohustuste alusel.

Kui lepinguosalistel tekib nende sätete rakendamisel lahkarvamusi, kohaldatakse mutatis mutandis lepingu VII osa.

EFTA riigid osalevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 alusel asutatud Euroopa Ravimiameti (edaspidi „amet”) töös.

EFTA riikide osalemisele ameti töös kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 IV jaotise 2. peatüki finantssätteid.

Seega osalevad EFTA riigid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 67 lõikes 3 viidatud ühenduse toetuses.

Selleks kohaldatakse EFTA riikide rahalise osaluse puhul eespool mainitud ühenduse toetuses lepingu artikli 82 lõike 1 punktis a ning protokollis nr 32 sätestatud korda mutatis mutandis.

EFTA riigid võivad saata ameti juhatuse koosolekutele vaatlejaid.

EFTA riigid osalevad täiel määral inimtervishoius kasutatavate ravimite komitee, veterinaarravimite komitee, harva kasutatavate ravimite komitee ja taimsete ravimite komitee töös. EFTA riikide esindajate osaluse üksikasjalik kord peab olema kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 IV jaotise 1. peatükiga. Need esindajad ei osale aga hääletamisel ja nende seisukohad talletatakse eraldi. Esimehe koht kuulub EÜ liikmesriigi määratud liikmele.

EFTA riigid osalevad täiel määral Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) artikliga 27 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) artikliga 31 loodud kooskõlastusrühma töös. EFTA riikide esindajad ei osale aga hääletamisel ja nende seisukohad talletatakse eraldi. Esimehe koht kuulub EÜ liikmesriigi määratud liikmele.

EFTA riik võib taotleda, et amet algataks vahekohtumenetluse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/27/EÜ) III jao 4. peatükile ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/28/EÜ) III jao 4. peatükile. Selline taotlus adresseeritakse kõigepealt komisjonile, kes edastab selle ametile täiendavaks töötlemiseks, kui ta arvab, et see taotlus on ühistes huvides.

EFTA riigid osalevad täiel määral ravimiteabe telemaatilise vahetuse programmis.

Island ja Norra edastavad oma riigi pädevatele asutustele ja müügiloa omanikele oma turgudele juurdepääsuks vajalike müügilubade keelelise versiooni.

Ravimi müügiloa suhtes, mis on välja antud pärast seda, kui Euroopa Ravimiameti pädev teaduskomisjon on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 9 või artikli 34 kohaselt avaldanud on arvamust, ei kohaldata muid tasusid peale Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 67 lõikes 3 või artiklis 70 nimetatud tasude.

Juriidilisest isikust ametil on kõigis lepinguosalistes riikides kõige ulatuslikum õigus- ja teovõime, mida juriidilistele isikutele nende seaduse alusel antakse.

EFTA riigid kohaldavad ameti suhtes Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 kohaldamisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) ka kõikidele EFTA riike käsitlevate ameti dokumentidele.

Erandina Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist a võib ameti tegevdirektor võtta EFTA riikide täieõiguslikke kodanikke tööle lepingu alusel.”

2.

Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15g (nõukogu direktiiv (EMÜ) 2309/93) tekst jäetakse välja.

3.

Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15p (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ) lisatakse järgmine tekst:

„muudetud järgmise õigusaktiga:

32004 L 0028: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/28/EÜ, 31. märts 2004 (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).”

4.

Lepingu II lisa XIII peatüki punktile 15q (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ) lisatakse järgmised taanded:

„—

32004 L 0027: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/27/EÜ, 31. märts 2004 (ELT L 136, 30.4.2004, lk 34);

32004 L 0024: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/24/EÜ, 31. märts 2004 (ELT L 136, 30.4.2004, lk 85).”

5.

Lepingu II lisa XIII peatüki punktidesse 15p (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ) ja 15q (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ) lisatakse üleminekusätete järele järgmine tekst:

„Käesolevas lepingus loetakse selle direktiivi sätteid järgmises kohanduses:

Liechtenstein ei ole kohustatud osalema detsentraliseeritud menetluses ega vastastikuse tunnustamise menetluses ning ei ole seetõttu kohustatud välja andma asjakohaseid müügilubasid. Selle asemel kehtivad Liechtensteinis müügiload, mida Austria detsentraliseeritud menetluse ja vastastikuse tunnustamise menetluse raames müügiloa taotleja taotlusel välja annab.”

6.

Lepingu II lisa XIII peatüki punkti 15za (komisjoni määrus (EÜ) nr 1950/2006) järele lisatakse järgmised punktid:

„15zb.

32004 R 0726: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 726/2004, 31. märts 2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet (ELT L 136, 30.4.2004, lk 1).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:

Kui müügiloa omanik asub EFTA riigis, on kõnealusel EFTA riigil õigus Euroopa Komisjoni ettepaneku alusel määrata müügiloa omanikele rahatrahve vastavalt artikli 84 lõikele 3.

15zc.

32005 R 2049: Komisjoni määrus (EÜ) nr 2049/2005, 15. detsember 2005, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 726/2004 mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate poolt Euroopa Ravimiametile lõivu maksmise ja Euroopa Ravimiametilt haldusabi saamise eeskirjad (ELT L 329, 16.12.2005, lk 4).

15zd.

32006 R 0507: Komisjoni määrus (EÜ) nr 507/2006, 29. märts 2006, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 reguleerimisalasse kuuluvate inimtervishoius kasutatavate ravimite tingimustega müügiloa kohta (ELT L 92, 30.3.2006, lk 6).”

7.

Lepingu protokollile nr 37 (mis sisaldab artiklis 101 sätestatud loetelu) lisatakse järgmised punktid:

„27.

Vastastikuse tunnustamise menetluse ja detsentraliseeritud menetluse kooskõlastusrühm (inimtervishoius kasutatavad ravimid) (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/83/EÜ).

28.

Vastastikuse tunnustamise menetluse ja detsentraliseeritud menetluse kooskõlastusrühm (veterinaarias kasutatavad ravimid) (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ).”


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/18


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 62/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu II lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 5. veebruari 2009. aasta otsusega nr 6/2009 (1).

(2)

Komisjoni 8. aprilli 2005. aasta direktiiv 2005/28/EÜ, millega kehtestatakse inimtervishoius kasutatavate uuritavate ravimite hea kliinilise tava põhimõtted ja suunised ning nõuded nimetatud ravimite tootmis- ja impordilubadele, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse.

(3)

Komisjoni 27. juuli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1277/2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad, (3) tuleb inkorporeerida lepingusse.

(4)

Nõukogu 14. novembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1905/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 297/95 Euroopa Ravimihindamisametile makstavate lõivude kohta, (4) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu II lisa XIII peatükki muudetakse järgmiselt:

1)

punkti 15h (nõukogu määrus (EÜ) nr 297/95) lisatakse järgmine taane:

„—

32005 R 1905: nõukogu määrus (EÜ) nr 1905/2005, 14. november 2005 (ELT L 304, 23.11.2005, lk 1).”;

2)

punkti 15zd (komisjoni määrus (EÜ) nr 507/2006) järele lisatakse järgmine tekst:

„15ze.

32005 R 1277: komisjoni määrus (EÜ) nr 1277/2005, 27. juuli 2005, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 273/2004 (narkootikumide lähteainete kohta) ja nõukogu määruse (EÜ) nr 111/2005 (millega kehtestatakse ühenduse ja kolmandate riikide vahelise narkootikumide lähteainetega kauplemise järelevalve eeskirjad) rakenduseeskirjad (ELT L 202, 3.8.2005, lk 7).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:

käesolevat määrust kohaldatakse EMP EFTA riikide suhtes ainult seoses määrusega (EÜ) nr 273/2004.

15zf.

32005 L 0028: komisjoni direktiiv 2005/28/EÜ, 8. aprill 2005, millega kehtestatakse inimtervishoius kasutatavate uuritavate ravimite hea kliinilise tava põhimõtted ja suunised ning nõuded nimetatud ravimite tootmis- ja impordilubadele (ELT L 91, 9.4.2005, lk 13).”

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 1277/2005 ja (EÜ) nr 1905/2005 ning direktiivi 2005/28/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (5).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 73, 19.3.2009, lk 39.

(2)  ELT L 91, 9.4.2005, lk 13.

(3)  ELT L 202, 3.8.2005, lk 7.

(4)  ELT L 304, 23.11.2005, lk 1.

(5)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/19


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 63/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/96/EÜ maanteede infrastruktuuri ohutuse korraldamise kohta (2) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 17i (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/54/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:

„17j.

32008 L 0096: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/96/EÜ, 19. november 2008, maanteede infrastruktuuri ohutuse korraldamise kohta (ELT L 319, 29.11.2008, lk 59).”

Artikkel 2

Direktiivi 2008/96/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 319, 29.11.2008, lk 59.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/20


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 64/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/106/EÜ meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta (uuestisõnastamine), (2) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 56j (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/25/EÜ) tekst asendatakse järgmise tekstiga:

32008 L 0106: Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/106/EÜ, 19. november 2008, meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 323, 3.12.2008, lk 33).”

Artikkel 2

Direktiivi 2008/106/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 323, 3.12.2008, lk 33.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/21


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 65/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/35/EÜ, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest, (2) mida on parandatud ELTs L 33, 4.2.2006, lk 87, ja ELTs L 105, 13.4.2006, lk 65, tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 56u (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 336/2006) järele lisatakse järgmine punkt:

„56v.

32005 L 0035: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/35/EÜ, 7. september 2005, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest (ELT L 255, 30.9.2005, lk 11), parandatud ELTs L 33, 4.2.2006, lk 87, ja ELTs L 105, 13.4.2006, lk 65.

Käesolevas lepingus loetakse selle direktiivi sätteid järgmises kohanduses:

Artikli 4 teist lauset ei kohaldata.”

Artikkel 2

Direktiivi 2005/35/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 255, 30.9.2005, lk 11.

(3)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/22


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 66/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Komisjoni 20. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 859/2008, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3922/91 seoses õhusõidukiga teostatava ärilise lennutranspordi suhtes kohaldatavate ühiste tehniliste nõuete ja haldusprotseduuridega, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 66a (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 R 0859: komisjoni määrus (EÜ) nr 859/2008, 20. august 2008 (ELT L 254, 20.9.2008, lk 1).”

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 859/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 1.

(2)  ELT L 254, 20.9.2008, lk 1.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/23


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 67/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2320/2002, millega kehtestatakse tsiviillennundusjulgestuse valdkonna ühiseeskirjad, (2) inkorporeeriti lepingusse riigispetsiifiliste kohandustega EMP Ühiskomitee 26. aprilli 2004. aasta otsusega nr 61/2004 (3).

(3)

Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 820/2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, (4) tuleb inkorporeerida lepingusse.

(4)

Määrusega (EÜ) nr 820/2008 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 622/2003, (5) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 66i (komisjoni määrus (EÜ) nr 622/2003) tekst asendatakse järgmise tekstiga:

„66i

32008 R 0820: komisjoni määrus (EÜ) nr 820/2008, 8. august 2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks (ELT L 221, 19.8.2008, lk 8).”

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 820/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (6).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.

(3)  ELT L 277, 26.8.2004, lk 175.

(4)  ELT L 221, 19.8.2008, lk 8.

(5)  ELT L 89, 5.4.2003, lk 9.

(6)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/24


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 68/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2320/2002, millega kehtestatakse tsiviillennundusjulgestuse valdkonna ühiseeskirjad, (2) inkorporeeriti lepingusse riigispetsiifiliste kohandustega EMP Ühiskomitee 26. aprilli 2004. aasta otsusega nr 61/2004 (3).

(3)

Komisjoni 8. augusti 2008. aasta otsus K(2008) 4333 (lõplik), millega nähakse ette lisameetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 66i (komisjoni määrus (EÜ) nr 820/2008) järele lisatakse järgmine punkt:

„66ia.

K(2008) 4333 (lõplik): komisjoni otsus K(2008) 4333 (lõplik), 8. august 2008, millega nähakse ette lisameetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated, (4) või EMP Ühiskomitee 29. mai 2009. aasta otsuse nr 67/2009 jõustumise päeval, olenevalt sellest, kumb on hilisem.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.

(3)  ELT L 277, 26.8.2004, lk 175.

(4)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/25


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 69/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse.

(3)

Islandi geograafilise asukoha ja madala asustustiheduse, samuti Islandi siseliine teenindava õhusõidukipargi koosseisu tõttu ei kohaldada määrust (EÜ) nr 300/2008 Islandi territooriumi siselennuteenustele. Islandi siselennuteenustele kohaldatavad riigisisesed julgestusmeetmed pakuvad piisavat kaitset.

(4)

Pidades silmas Liechtensteini eriolukorda, mis tuleneb selliste asjaolude ühisest mõjust nagu väga väike territoorium, eriline geograafiline struktuur, samuti Liechtensteini lennuliikluse väga piiratud kogumaht, Liechtensteini suunduvate või sealt väljuvate rahvusvaheliste regulaarlendude puudumine, tsiviillennunduse infrastruktuuri koosnemine vaid ühest kopteriväljakust, ei tule käesolevat määrust Liechtensteini territooriumil asuvale olemasolevale tsiviillennunduse infrastruktuurile kohaldada.

(5)

Määrusega (EÜ) nr 300/2008 tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2320/2002, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa muudetakse järgmiselt:

1)

punkti 66h (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2320/2002) tekst asendatakse järgmise tekstiga:

32008 R 0300: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 300/2008, 11. märts 2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002 (ELT L 97, 9.4.2008, lk 72).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:

a)

artiklit 7 ei kohaldata EFTA riikide suhtes;

b)

alati kui ühendus peab artikli 20 alusel kolmanda riigiga läbirääkimisi, et sõlmida kokkulepe „ühekordse julgestusega” (one-stop security) seotud eesmärgi edendamiseks, püüab ta EFTA riikidele saada pakkumise samalaadse lepingu sõlmimiseks asjaomase kolmanda riigiga. EFTA riigid omakorda püüavad sõlmida kolmandate riikidega ühenduse lepingutele vastavaid lepinguid;

c)

käesolevas määruses sätestatud meetmeid ei kohaldata Islandi territooriumil asuvatele siselennuteenustele;

d)

käesolevas määruses sätestatud meetmeid ei kohaldata Liechtensteini territooriumi olemasolevale tsiviillennunduse infrastruktuurile.”;

2)

8. liite tekst tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 300/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 97, 9.4.2008, lk 72.

(3)  EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.

(4)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/27


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 70/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Komisjoni 27. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1056/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2042/2003 õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse.

(3)

Komisjoni 27. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1057/2008, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 1702/2003 lisa II liidet seoses lennukõlblikkuse kontrolli sertifikaadiga (EASA vorm 15a), (3) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa muudetakse järgmiselt:

1)

punkti 66q (komisjoni määrus (EÜ) nr 2042/2003) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 R 1056: komisjoni määrus (EÜ) nr 1056/2008, 27. oktoober 2008 (ELT L 283, 28.10.2008, lk 5).”;

2)

punkti 66p (komisjoni määrus (EÜ) nr 1702/2003) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 R 1057: komisjoni määrus (EÜ) nr 1057/2008, 27. oktoober 2008 (ELT L 283, 28.10.2008, lk 30).”

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 1056/2008 ja (EÜ) nr 1057/2008 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 283, 28.10.2008, lk 5.

(3)  ELT L 283, 28.10.2008, lk 30.

(4)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/28


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 71/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XIII lisa (transport)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XIII lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 50/2009 (1).

(2)

Komisjoni 8. aprilli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 298/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XIII lisa punkti 66zab (komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006) lisatakse järgmine taane:

„—

32009 R 0298: komisjoni määrus (EÜ) nr 298/2009, 8. aprill 2009 (ELT L 95, 9.4.2009, lk 16).”

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 298/2009 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 31.

(2)  ELT L 95, 9.4.2009, lk 16.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/29


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 72/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XX lisa (keskkond)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XX lisa on muudetud EMP Ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 52/2009 (1).

(2)

Komisjoni 18. novembri 2008. aasta otsus 2008/889/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2002/747/EÜ, 2003/31/EÜ, 2005/342/EÜ, 2005/344/EÜ ja 2005/360/EÜ, et pikendada teatavatele toodetele ühenduse ökomärgise andmise ökoloogiliste kriteeriumide kehtivust, (2) tuleb inkorporeerida lepingusse,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XX lisa muudetakse järgmiselt:

1)

punktidesse 2h (komisjoni otsus 2003/31/EÜ) ja 2o (komisjoni otsus 2002/747/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 0889: komisjoni otsus 2008/889/EÜ, 18. november 2008 (ELT L 318, 28.11.2008, lk 12).”;

2)

punktidesse 2r (komisjoni otsus 2005/342/EÜ), 2t (komisjoni otsus 2005/344/EÜ) ja 2u (komisjoni otsus 2005/360/EÜ) lisatakse järgmine tekst:

„muudetud järgmise õigusaktiga:

32008 D 0889: komisjoni otsus 2008/889/EÜ, 18. november 2008 (ELT L 318, 28.11.2008, lk 12).”

Artikkel 2

Otsuse 2008/889/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (3).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 34.

(2)  ELT L 318, 28.11.2008, lk 12.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/30


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 73/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXI lisa (statistika)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XXI lisa on muudetud EMP ühiskomitee 24. aprilli 2009. aasta otsusega nr 54/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 29. oktoobri 2008. aasta otsus 2008/861/EÜ kaupade ja reisijate mereveo statistilisi aruandeid käsitleva nõukogu direktiivi 95/64/EÜ rakenduseeskirjade kohta (2).

(3)

Otsusega 2008/861/EÜ tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 98/385/EÜ, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XXI lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Otsuse 2008/861/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009 tingimusel, et kõik lepingu artikli 103 lõikes 1 ettenähtud teated on EMP Ühiskomiteele esitatud (4).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 162, 25.6.2009, lk 36.

(2)  ELT L 306, 15.11.2008, lk 66.

(3)  EÜT L 174, 18.6.1998, lk 1.

(4)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


LISA

XXI lisa muudetakse järgmiselt.

1.

Punkti 7b (nõukogu direktiiv 95/64/EÜ) esimese taande tekst (komisjoni otsus 98/385/EÜ) jäetakse välja.

2.

Punkti 7b (nõukogu direktiiv 95/64/EÜ) kohanduse b tekst jäetakse välja.

3.

Punkti 7ba (komisjoni otsus 2005/366/EÜ) järele lisatakse järgmine punkt:

„7bb.

32008 D 0861: komisjoni otsus 2008/861/EÜ, 29. oktoober 2008, nõukogu direktiivi 95/64/EÜ (kaupade ja reisijate merevedu käsitlevate statistiliste aruannete kohta) rakenduseeskirjade kohta (ELT L 306, 15.11.2008, lk 66).

Käesolevas lepingus loetakse selle otsuse sätteid järgmises kohanduses:

otsuse I lisa täiendatakse käesoleva lisa 2. liites esitatud loeteluga.”

4.

2. liites esitatud tabel „EFTA sadamate loetelu” asendatakse järgmisega:

CTRY

MCA

MODIFIC.

PORT NAME

LOCODE

NAT. STAT. GROUP

STATISTICAL PORT

NATIONAL CODE

„IS

IS00

X

Akranes

ISAKR

 

X

1320

IS

IS00

X

Akureyri

ISAKU

 

X

4635

IS

IS00

X

Árskógssandur

ISASS

 

X

4625

IS

IS00

X

Bakkafjörður

ISBAK

ISVPN

 

5710

IS

IS00

X

Bíldudalur

ISBIL

 

X

2425

IS

IS00

X

Blönduós

ISBLO

 

X

3520

IS

IS00

X

Bolungarvík

ISBOL

 

X

2445

IS

IS00

X

Borgarfjörður eystri

ISBGJ

ISSEY

 

5720

IS

IS00

X

Breiðdalsvík

ISBRE

ISSTD

 

5755

IS

IS00

X

Dalvík

ISDAL

 

X

4615

IS

IS00

X

Djúpivogur

ISDJU

 

X

5760

IS

IS00

X

Drangsnes

ISDRA

ISHVK

 

2465

IS

IS00

X

Eskifjörður

ISESK

 

X

5735

IS

IS00

X

Fáskrúðsfjörður

ISFAS

 

X

5745

IS

IS00

X

Flateyri

ISFLA

 

X

2435

IS

IS00

X

Garður

ISGRD

ISKEF

 

7125

IS

IS00

X

Grenivík

ISGRE

ISAKU

 

4645

IS

IS00

X

Grindavík

ISGRI

 

X

7110

IS

IS00

X

Grímsey

ISGRY

 

X

4650

IS

IS00

X

Grundarfjörður

ISGRF

 

X

1350

IS

IS00

X

Grundartangi

ISGRT

 

X

1310

IS

IS00

X

Hafnarfjörður

ISHAF

 

X

7145

IS

IS00

X

Hafnir

ISHNR

ISKEF

 

7115

IS

IS00

X

Hjalteyri

ISHJA

ISAKU

 

4630

IS

IS00

X

Hofsós

ISHOF

ISSAU

 

3550

IS

IS00

X

Hólmavík

ISHVK

 

X

2470

IS

IS00

X

Hrísey

ISHRI

 

X

4620

IS

IS00

X

Húsavík

ISHUS

 

X

4655

IS

IS00

X

Hvammstangi

ISHVM

 

X

3510

IS

IS00

X

Höfn Hornafjörður

ISHFN

 

X

5765

IS

IS00

X

Ísafjörður

ISISA

 

X

2450

IS

IS00

X

Keflavík

ISKEF

 

X

7130

IS

IS00

X

Kópasker

ISKOP

ISRAU

 

4665

IS

IS00

X

Kópavogur

ISKOV

 

X

7155

IS

IS00

X

Neskaupstaður

ISNES

 

X

5730

IS

IS00

X

Norðurfjörður

ISNOU

ISHVK

 

2460

IS

IS00

X

Ólafsfjörður

ISOLF

 

X

4610

IS

IS00

X

Ólafsvík

ISOLV

 

X

1340

IS

IS00

X

Patreksfjörður

ISPAT

 

X

2415

IS

IS00

X

Raufarhöfn

ISRAU

 

X

4670

IS

IS00

X

Reyðarfjörður

ISRFJ

 

X

5740

IS

IS00

X

Reykhólar

ISRHA

 

X

2410

IS

IS00

X

Reykjavík

ISREY

 

X

8010

IS

IS00

X

Rif

ISRIF

 

X

1330

IS

IS00

X

Sandgerði

ISSAN

 

X

7120

IS

IS00

X

Sauðárkrókur

ISSAU

 

X

3540

IS

IS00

X

Seyðisfjörður

ISSEY

 

X

5725

IS

IS00

X

Siglufjörður

ISSIG

 

X

3560

IS

IS00

X

Skagaströnd

ISSKA

 

X

3530

IS

IS00

X

Straumsvík

ISSTR

 

X

7140

IS

IS00

X

Stykkishólmur

ISSTY

 

X

1360

IS

IS00

X

Stöðvarfjörður

ISSTD

 

X

5750

IS

IS00

X

Suðureyri

ISSUD

ISISA

 

2440

IS

IS00

X

Súðavík

ISSUV

ISISA

 

2455

IS

IS00

X

Svalbarðseyri

ISSVA

ISAKU

 

4640

IS

IS00

X

Tálknafjörður

ISTAL

 

X

2420

IS

IS00

X

Vestmannaeyjar

ISVES

 

X

6810

IS

IS00

X

Vogar

ISVOG

ISKEF

 

7135

IS

IS00

X

Vopnafjörður

ISVPN

 

X

5715

IS

IS00

X

Þingeyri (Thingeyri)

ISTEY

 

X

2430

IS

IS00

X

Þorlákshöfn (Thorlakshofn)

ISTHH

 

X

6820

IS

IS00

X

Þórshöfn (Thorshofn)

ISTHO

 

X

4675

IS

IS00

X

Muud – Island

IS888

 

 

 

 

 

 

62

62

15

47

 

NO

NO00

X

Alta

NOALF

 

X

 

NO

NO00

X

Andøy

NOADY

 

X

 

NO

NO00

X

Arendal

NOARE

 

X

 

NO

NO00

X

Aukra

NOAUK

NOMOL

 

 

NO

NO00

X

Aure

NOAUE

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Aurland

NOAUL

 

X

 

NO

NO00

X

Averøy

NOAVE

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Ballangen

NOBLL

 

 

 

NO

NO00

X

Bergen, Mongstad, Sture, Ågotnes, Eikefet, Askøy, Modalen

NOBGO

 

X

 

NO

NO00

X

Berlevåg

NOBVG

 

X

 

NO

NO00

X

Bodø

NOBOO

 

X

 

NO

NO00

X

Brattvåg/Haram

NOBRV

NOAES

 

 

NO

NO00

X

Bremanger

NOBRE

 

X

 

NO

NO00

X

Brønnøy

NOBRO

 

X

 

NO

NO00

X

Båtsfjord

NOBJF

 

X

 

NO

NO00

X

Deatnu – Tana/Leirpollen

NOTAA

 

 

 

NO

NO00

X

Drammen/Solumstrand/Tørkopp/Lier/Hurum/Tofte/Svelvik

NODRM

 

X

 

NO

NO00

X

Eigersund

NOEGD

 

X

 

NO

NO00

X

Elnesvågen/Fræna

NOFRE

NOMOL

 

 

NO

NO00

X

Farsund

NOFAN

 

X

 

NO

NO00

X

Flakstad

NOFKS

 

X

 

NO

NO00

X

Flekkefjord

NOFFD

 

X

 

NO

NO00

X

Florø/Flora

NOFRO

 

X

 

NO

NO00

X

Forsand

NOFOR

 

 

 

NO

NO00

X

Fredrikstad/Sarpsborg

NOBRG

 

X

 

NO

NO00

X

Frei

NOFRJ

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Frosta

NOFRT

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Fusa

NOFUS

 

X

 

NO

NO00

X

Giske

NOGIS

NOAES

 

 

NO

NO00

X

Gjemnes

NOGJM

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Gjesdal/Dirdal

NOGJS

 

 

 

NO

NO00

X

Gloppen

NOGLP

NOMAY

 

 

NO

NO00

X

Grimstad

NOGTD

 

X

 

NO

NO00

X

Gulen

NOGUL

 

X

 

NO

NO00

X

Hadsel/Melbu/Stokmarknes

NOHAD

 

X

 

NO

NO00

X

Halden

NOHAL

 

X

 

NO

NO00

X

Halsa

NOHLS

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Hammerfall/Sørfold

NOHFL

 

 

 

NO

NO00

X

Hammerfest

NOHFT

 

X

 

NO

NO00

X

Harstad

NOHRD

 

X

 

NO

NO00

X

Haugesund, Tysvær, Karmøy/Kårstø, Skudeneshavn, Kopervik

NOKAS

 

X

 

NO

NO00

X

Hjelmeland/Årdal

NOHJL

 

 

 

NO

NO00

X

Holmestrand

NOHOL

 

X

 

NO

NO00

X

Honningsvåg/Nordkapp

NOHVG

 

X

 

NO

NO00

X

Horten/Borre

NOBRR

 

X

 

NO

NO00

X

Høyanger

NOHYR

 

 

 

NO

NO00

X

Inderøy

NOIND

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Kirkenes/Sør-Varanger

NOKKN

 

X

 

NO

NO00

X

Kragerø

NOKRA

 

X

 

NO

NO00

X

Kristiansand S

NOKRS

 

X

 

NO

NO00

X

Kristiansund N/Grip

NOKSU

 

X

 

NO

NO00

X

Kvam

NOKVM

 

 

 

NO

NO00

X

Kvinesdal

NOKVD

 

X

 

NO

NO00

X

Kvinnherad

NOKVH

 

 

 

NO

NO00

X

Kyrksæterøra/Hemne

NOKYR

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Larvik

NOLAR

 

X

 

NO

NO00

X

Lebesby

NOLEB

 

X

 

NO

NO00

X

Leksvik/Vanvikan/Verrabotn

NOLKV

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Lillesand

NOLIL

 

X

 

NO

NO00

X

Loppa/Øksfjord

NOLOP

 

X

 

NO

NO00

X

Luster

NOLUS

 

X

 

NO

NO00

X

Lødingen

NOLOD

 

X

 

NO

NO00

X

Mandal

NOMAN

 

X

 

NO

NO00

X

Meløy/Glomfjord/Ørnes

NOMEY

 

 

 

NO

NO00

X

Midsund

NOMID

NOMOL

 

 

NO

NO00

X

Mo i Rana/Rana

NORNA

 

X

 

NO

NO00

X

Modalen

NOMOD

 

X

 

NO

NO00

X

Molde

NOMOL

 

X

 

NO

NO00

X

Mosjøen/Vefsn

NOMJF

 

X

 

NO

NO00

X

Moss

NOMSS

 

X

 

NO

NO00

X

Mosvik

NOMSV

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Måløy

NOMAY

 

X

 

NO

NO00

X

Måsøy/Havøysund

NOMSY

 

X

 

NO

NO00

X

Namsos

NOOSY

 

X

 

NO

NO00

X

Narvik

NONVK

 

X

 

NO

NO00

X

Nesna

NONSN

 

 

 

NO

NO00

X

Nesset

NONST

NOMOL

 

 

NO

NO00

X

Nordfjordeid/Eid

NOEID

NOMAY

 

 

NO

NO00

X

Odda

NOODD

 

 

 

NO

NO00

X

Avamererajatised Barentsi merel

NO770

 

 

 

NO

NO00

X

Avamererajatised Helgelandi ranniku lähedal

NO740

 

 

 

NO

NO00

X

Avamererajatised Põhjamerel

NO750

 

 

 

NO

NO00

X

Orkdal/Orkanger

NOORK

NOTRD

 

 

NO

NO00

X

Osen

NOOSN

 

 

 

NO

NO00

X

Oslo

NOOSL

 

X

 

NO

NO00

X

Osterøy

NOOST

 

X

 

NO

NO00

X

Muud – Norra

NO888

 

 

 

NO

NO00

X

Muud avamererajatised

NO790

 

 

 

NO

NO00

X

Porsgrunn, Rafnes, Herøya, Brevik, Skien, Langesund, Voldsfjorden

NOGVL

 

X

 

NO

NO00

X

Rørvik/Vikna

NOVKN

 

X

 

NO

NO00

X

Sandefjord

NOSAD

 

X

 

NO

NO00

X

Sandnes

NOSAS

 

X

 

NO

NO00

X

Sandnessjøen

NOSSJ

 

X

 

NO

NO00

X

Sauda

NOSAU

 

X

 

NO

NO00

X

Selje

NOSJE

NOMAY

 

 

NO

NO00

X

Sjøvegan/Salangen

NOSAL

 

X

 

NO

NO00

X

Skjervøy

NOSKY

 

X

 

NO

NO00

X

Smøla

NOSMO

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Sokndal/Jøssingfjord/Rekefjord

NOSOK

 

 

 

NO

NO00

X

Sortland

NOSLX

 

X

 

NO

NO00

X

Stavanger, Sola/Risavik, Forus, Dusavik, Mekjarvik

NOSVG

 

X

 

NO

NO00

X

Steinkjer

NOSTE

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Stjørdal

NOSTJ

NOTRD

 

 

NO

NO00

X

Stord/Leirvik

NOSRP

 

X

 

NO

NO00

X

Strand/Tau/Jørpeland

NOSTD

 

 

 

NO

NO00

X

Stranda

NOSRN

 

X

 

NO

NO00

X

Stryn

NOSTR

NOMAY

 

 

NO

NO00

X

Sula/Langevåg

NOSUA

NOAES

 

 

NO

NO00

X

Suldal/Sand

NOSUL

 

 

 

NO

NO00

X

Sunndal/Sunndalsøra

NOSUN

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Surnadal

NOSUR

NOKSU

 

 

 

 

X

Svalbard

SJ888

 

 

 

NO

NO00

X

Tingvoll

NOTIN

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Tromsø/Buvik

NOTOS

 

X

 

NO

NO00

X

Trondheim/Flakk

NOTRD

 

X

 

NO

NO00

X

Tustna

NOTUS

NOKSU

 

 

NO

NO00

X

Tysfjord/Kjopsvik

NOTYF

 

 

 

NO

NO00

X

Tønsberg/Slagentangen/Valløy

NOTON

 

X

 

NO

NO00

X

Vadsø

NOVDS

 

X

 

NO

NO00

X

Vanylven/Åheim

NOVAY

 

 

 

NO

NO00

X

Vardø

NOVAO

 

X

 

NO

NO00

X

Verdal/Levanger

NOVER

 

X

 

NO

NO00

X

Verran/Follafoss

NOVRR

NOVER

 

 

NO

NO00

X

Vestnes/Tomra/Tresfjord

NOVST

NOMOL

 

 

NO

NO00

X

Vestvågøy

NOVVY

 

X

 

NO

NO00

X

Vindafjord/Ølen

NOOLN

 

X

 

NO

NO00

X

Volda

NOVDA

 

 

 

NO

NO00

X

Værøy

NOVEY

 

X

 

NO

NO00

X

Vågan/Svolvær/Kabelvåg

NOVGN

 

X

 

NO

NO00

X

Øksnes/Myre

NOMYO

 

X

 

NO

NO00

X

Ørsta

NOORS

 

 

 

NO

NO00

X

Ålesund

NOAES

 

X

 

NO

NO00

X

Årdal/Årdalstangen (i Sognefjorden)

NOAAN

 

 

 

 

 

 

133

133

31

75”

 


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/37


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 74/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XXII lisa (äriühinguõigus)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu XXII lisa on muudetud EMP ühiskomitee 17. märtsi 2009. aasta otsusega nr 39/2009 (1).

(2)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 3. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1126/2008, millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002 (2).

(3)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1260/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga (IAS) 23 (3).

(4)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1261/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardiga IFRS 2 (4).

(5)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1262/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 13 (5).

(6)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1263/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 14 (6).

(7)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 17. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1274/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga (IAS) 1 (7).

(8)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 21. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 53/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega (IAS) 32 ja IAS 1 (8).

(9)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 69/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardi (IFRS) 1 ning rahvusvahelise raamatupidamisstandardi (IAS) 27 muudatustega (9).

(10)

Lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 70/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite (IFRS) edasiarendustega (10).

(11)

Määrusega (EÜ) nr 1126/2008 tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1725/2003, (11) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu XXII lisa punkti 10ba (komisjoni määrus (EÜ) nr 1725/2003) tekst asendatakse järgmisega:

32008 R 1126: Komisjoni määrus (EÜ) 1126/2008, 3. november 2008, millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002 (ELT L 320, 29.11.2008, lk 1), mida on muudetud järgmiste õigusaktidega:

32008 R 1260: komisjoni määrus (EÜ) nr 1260/2008, 10. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 10),

32008 R 1261: komisjoni määrus (EÜ) nr 1261/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 17),

32008 R 1262: komisjoni määrus (EÜ) nr 1262/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 21),

32008 R 1263: komisjoni määrus (EÜ) nr 1263/2008, 16. detsember 2008 (ELT L 338, 17.12.2008, lk 25),

32008 R 1274: komisjoni määrus (EÜ) nr 1274/2008, 17. detsember 2008 (ELT L 339, 18.12.2008, lk 3),

32009 R 0053: komisjoni määrus (EÜ) nr 53/2009, 21. jaanuar 2009 (ELT L 17, 22.1.2009, lk 23),

32009 R 0069: komisjoni määrus (EÜ) nr 69/2009, 23. jaanuar 2009 (ELT L 21, 24.1.2009, lk 10),

32009 R 0070: komisjoni määrus (EÜ) nr 70/2009, 23. jaanuar 2009 (ELT L 21, 24.1.2009, lk 16).”

Artikkel 2

Määruste (EÜ) nr 1126/2008, (EÜ) nr 1260/2008, (EÜ) nr 1261/2008, (EÜ) nr 1262/2008, (EÜ) nr 1263/2008, (EÜ) nr 1274/2008, (EÜ) nr 53/2009, (EÜ) nr 69/2009 ja (EÜ) nr 70/2009 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. mail 2009, tingimusel et EMP Ühiskomiteed on teavitatud vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1 (12).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 130, 28.5.2009, lk 34.

(2)  ELT L 320, 29.11.2008, lk 1.

(3)  ELT L 338, 17.12.2008, lk 10.

(4)  ELT L 338, 17.12.2008, lk 17.

(5)  ELT L 338, 17.12.2008, lk 21.

(6)  ELT L 338, 17.12.2008, lk 25.

(7)  ELT L 339, 18.12.2008, lk 3.

(8)  ELT L 17, 22.1.2009, lk 23.

(9)  ELT L 21, 24.1.2009, lk 10.

(10)  ELT L 21, 24.1.2009, lk 16.

(11)  ELT L 261, 13.10.2003, lk 1.

(12)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/39


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 75/2009,

29. mai 2009,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust on muudetud EMP Ühiskomitee 2. juuni 2006. aasta otsusega nr 73/2006 (1).

(2)

On asjakohane laiendada lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta otsust nr 1351/2008/EÜ, millega kehtestatakse mitmeaastane ühenduse programm Internetti ja teisi kommunikatsioonitehnoloogiaid kasutavate laste kaitseks (2).

(3)

Seepärast tuleks lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2009,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust artikli 2 lõikele 5 lisatakse järgmine taane:

„—

32008 D 1351: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1351/2008/EÜ, 16. detsember 2008, millega kehtestatakse mitmeaastane ühenduse programm Internetti ja teisi kommunikatsioonitehnoloogiaid kasutavate laste kaitseks (ELT L 348, 24.12.2008, lk 118).”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub EMP Ühiskomitee viimasele teavitamisele järgneval päeval vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1 (3).

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. mai 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  ELT L 245, 7.9.2006, lk 44.

(2)  ELT L 348, 24.12.2008, lk 118.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


3.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/40


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS

nr 76/2009,

30. juuni 2009,

millega muudetakse kaubaveoga seotud kontrollimiste ja formaalsuste lihtsustamist käsitlevat protokolli nr 10 ja artiklis 101 ettenähtud loetelu sisaldavat protokolli nr 37

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga (edaspidi „leping”), eriti selle artikleid 98 ja 101,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP Ühiskomitee ei ole lepingu protokolli nr 10 muutnud.

(2)

Lepingu protokolli nr 37 on muudetud EMP Ühiskomitee 29. mai 2009. aasta otsusega nr 61/2009 (1).

(3)

Lepingu protokolli nr 10 tuleks muuta Euroopa Ühenduse ja EFTA riikide vastastikustes huvides, et vältida tarbetuid piiranguid ja näha ette mitmed sätted, millega kehtestatakse samaväärsed tolli turvameetmed kaupade veoks kolmandatest riikidest ja kolmandatesse riikidesse.

(4)

Käesolevat EMP Ühiskomitee otsust ei peaks kohaldama Islandi ja Liechtensteini suhtes. Samas peaks see olema EMP Ühiskomitee uue otsuse põhjal avatud kõikidele EFTA riikidele.

(5)

Ühendus ja Norra on otsustanud parandada kaubavahetuse turvalisust oma territooriumile sisenevate või sealt väljuvate kaupade puhul, kahjustamata kaubavoogude sujuvust.

(6)

Ühenduse ja Norra vastastikustes huvides tuleks kehtestada samaväärsed tolli turvameetmed kaupade veoks kolmandatest riikidest ja kolmandatesse riikidesse ning need peaksid jõustuma samal ajal Euroopa Liidu liikmesriikide kohaldatavate vastavate meetmetega.

(7)

Ühendus ja Norra on otsustanud ühenduses kehtivatel õigusaktidel põhinevate tolli turvameetmete abil tagada samaväärse turvalisuse taseme oma territooriumidel.

(8)

Kõnealused tolli turvameetmed on seotud kaupade sisenemis- ja väljumiseelsete turvaandmete esitamisega, turvariski juhtimisega ja sellega seotud tollikontrollidega, samuti vastastikku tunnustatud volitatud ettevõtja staatuse andmisega.

(9)

On soovitav, et tolli turvameetmetega seotud ühenduse eeskirjade väljatöötamisel konsulteeritaks Norraga ja teda teavitataks nende eeskirjade kohaldamisest. Seepärast on vaja muuta lepingu protokolli nr 37, milles loetletakse komiteed, mille töösse kaasatakse EFTA riikide eksperte, juhul kui see on vajalik lepingu hea toimimise tagamiseks.

(10)

Kuna EMP Ühiskomitee otsusega nr 83/1999 (2) lisati lepingusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta), näeb Norra ette isikuandmete kaitse asjakohase taseme,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu protokolli nr 10 muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisa sätetele.

Artikkel 2

Lepingu protokolli nr 37 lisatakse järgmine punkt:

„29.

Tolliseadustiku komitee (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92).”

Artikkel 3

1.   Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2009 või järgmisel päeval pärast seda, kui EMP Ühiskomitee saab viimase teate vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1, olenevalt sellest, kumb neist kuupäevadest on hilisem (3).

2.   Kuni lõikes 1 osutatud teadete saamiseni kohaldavad ühendus ja Norra käesolevat otsust ajutiselt alates 1. juulist 2009 või alates ühenduse ja Norra vahel kokkulepitud ning teistele EFTA riikidele ja EFTA järelevalveametile teatatud hilisemast kuupäevast.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 30. juuni 2009

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

Alan SEATTER


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 13.

(2)  EÜT L 296, 23.11.2000, lk 41.

(3)  Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.


LISA

Lepingu protokolli nr 10 muudetakse järgmiselt.

1.

Artiklisse 2 lisatakse järgmised lõiked:

„3.   Protokolli IIa peatükis ning I ja II lisas olevaid tolli turvameetmeid kohaldatakse ainult ühenduse ja Norra vahel.

4.   Kui protokolli IIa peatükis ning I ja II lisas viidatakse lepinguosaliste tolliterritooriumidele, hõlmab see:

ühenduse tolliterritooriumi,

Norra tolliterritooriumi.”

2.

Pärast II peatükki (MENETLUSED) lisatakse järgmine peatükk:

„IIa PEATÜKK

TOLLI TURVAMEETMED

Artikkel 9a

Mõisted

Käesolevas peatükis kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

„risk” – konkreetse sündmuse ilmnemise tõenäosus ühe lepinguosalise tolliterritooriumi ja kolmandate riikide vahel liikuvate kaupade sisenemise, väljumise, transiidi, edasitoimetamise ja eesmärgipärase kasutamise ning vabas ringluses mitteolevate kaupade olemasolu suhtes, mis ohustab lepinguosaliste turvalisust ja julgeolekut, rahvatervist, keskkonda või tarbijaid;

b)

„riskijuhtimine” – korrapärane riski tuvastamine ja kõigi riskiga kokkupuute piiramiseks vajalike meetmete rakendamine. See sisaldab rahvusvahelistelt või lepinguosaliste määratletud allikatel ning strateegiatel põhinevaid tegevusi, nagu andmete ja teabe kogumine, riski analüüsimine ja hindamine, meetmete määramine ja võtmine ning protsessi ja selle tulemuste korrapärane jälgimine ja läbivaatamine.

Artikkel 9b

Turvalisuse üldsätted

1.   Lepinguosalised kehtestavad ja kohaldavad nende tolliterritooriumidele sisenevate ja sealt väljuvate kaupade suhtes käesolevas peatükis määratletud tolli turvameetmeid, tagades seega samaäärse turvalisuse taseme oma välispiiridel.

2.   Lepinguosalised loobuvad käesolevas peatükis määratletud tolli turvameetmete kohaldamisest, kui kaupu veetakse nende tolliterritooriumide vahel.

3.   Enne lepingu sõlmimist mõne kolmanda riigiga käesoleva peatükiga hõlmatud valdkonnas konsulteerivad lepinguosalised teineteisega, et tagada vastavus käesoleva peatüki sätetega, eelkõige kui kõnealuses lepingus on sätted, millega tehakse erand käesolevas peatükis osutatud tolli turvameetmete suhtes. Kumbki lepinguosaline tagab, et lepingud kolmandate riikidega ei tekita õigusi ja kohustusi teisele lepinguosalisele, välja arvatud juhul, kui EMP Ühiskomitee otsustab teisiti.

Artikkel 9c

Saabumis- ja väljumiseelsed deklaratsioonid

1.   Lepinguosaliste tolliterritooriumile kolmandast riigist toodud kauba kohta, välja arvatud tolliterritooriumi territoriaalvesi või õhuruumi läbivatel sellel territooriumil mittepeatuvatel transpordivahenditel veetav kaup, esitatakse sisenemisdeklaratsioon (edaspidi „sisenemise ülddeklaratsioon”).

2.   Lepinguosaliste tolliterritooriumilt kolmandasse riiki väljaviidava kauba kohta, välja arvatud tolliterritooriumi territoriaalvesi või õhuruumi läbivatel sellel territooriumil mittepeatuvatel transpordivahenditel veetav kaup, esitatakse väljumisdeklaratsioon (edaspidi „väljumise ülddeklaratsioon”).

3.   Sisenemise või väljumise ülddeklaratsioon esitatakse enne kauba toomist lepinguosalise tolliterritooriumile või enne selle väljaviimist kõnealuselt territooriumilt.

4.   Lõigetes 1 ja 2 osutatud sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide esitamine on vabatahtlik kuni 31. detsembrini 2010, tingimusel et ühenduses kohaldatakse üleminekumeetmeid, mis teevad erandi selliste deklaratsioonide esitamise kohustusest.

Kui kooskõlas esimese lõiguga sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni ei esitata, teeb toll artiklis 9e osutatud turvaküsimusi puudutava riskianalüüsi hiljemalt kaupade esitamisel nende saabumisel või väljaviimisel, kui see on neid kaupu hõlmava deklaratsiooni või muu tollile kättesaadava teabe põhjal asjakohane.

5.   Kumbki lepinguosaline määrab sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide esitamise eest vastutavad isikud, samuti nende deklaratsioonide heakskiitmiseks pädevad asutused.

6.   Käesoleva protokolli I lisas kehtestatakse:

sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni vorm ja sisu;

erandid sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise kohustusest;

sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise koht;

sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad;

muud käesoleva artikli kohaldamise tagamiseks vajalikud sätted.

7.   Tollideklaratsiooni võib kasutada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonina tingimusel, et see sisaldab ülddeklaratsiooni puhul nõutavaid andmeid.

Artikkel 9d

Volitatud ettevõtja

1.   Kumbki lepinguosaline annab vastavalt käesoleva protokolli II lisas sätestatud kriteeriumidele volitatud ettevõtja staatuse igale tema tolliterritooriumil asutatud ettevõtjale.

Eritingimuste kohaselt ning eelkõige võttes arvesse rahvusvahelisi lepinguid kolmandate riikidega, võib teatavate volitatud ettevõtjate puhul loobuda nõudest, et nad peavad olema asutatud ühe lepinguosalise tolliterritooriumil. Lisaks otsustab kumbki lepinguosaline, kas ja mis tingimustel võib lennundus- ja laevandusettevõtjatele, kes ei ole asutatud tema tolliterritooriumil, ent omavad seal piirkondlikku kontorit, nimetatud staatuse anda.

Volitatud ettevõtja saab hõlbustusi turvalisusega seotud tollikontrolli suhtes.

Lõikes 2 sätestatud eeskirju ja tingimusi arvestades tunnustavad lepinguosalised teise lepinguosalise antud volitatud ettevõtja staatust, ilma et see piiraks tollikontrolli ja eelkõige selleks, et võtta arvesse kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid, mis käsitlevad volitatud ettevõtjate vastastikust tunnustamist.

2.   Käesoleva protokolli II lisas sätestatakse:

volitatud ettevõtja staatuse andmise eeskirjad, sealhulgas nimetatud staatuse andmise kriteeriumid ja tingimused;

võimalike hõlbustuste tüüp;

tingimused, mille korral võidakse staatus peatada või kehtetuks tunnistada;

lepinguosaliste vaheline volitatud ettevõtjate kohta käiva teabe vahetamise kord;

muud käesoleva artikli kohaldamise tagamiseks vajalikud meetmed.

Artikkel 9e

Turvalisusega seotud tollikontrollid ja riskijuhtimine

1.   Tollikontroll, v.a. pisteline kontroll, põhineb automatiseeritud andmetöötlusmeetodit kasutaval riskianalüüsil.

2.   Kumbki lepinguosaline määratleb oma riskijuhtimise raamistiku, riskikriteeriumid ja turvalisusega seotud esmatähtsad kontrollivaldkonnad.

3.   Lepinguosalised tunnustavad teineteise turvalisusega seotud riskijuhtimissüsteemide samaväärsust.

4.   Lepinguosalised teevad koostööd, et:

vahetada teavet, eesmärgiga parandada ja tugevdada oma riskianalüüse ja turvakontrollide tõhusust, ning

määratleda asjakohase ajavahemiku jooksul riskijuhtimise ühine raamistik, ühised riskikriteeriumid, ühised esmatähtsad kontrollivaldkonnad ning luua ühine elektrooniline riskijuhtimissüsteem.

5.   Käesoleva artikli kohaldamiseks vajalikud meetmed võtab vastu EMP Ühiskomitee.

Artikkel 9f

Järelevalve tolli turvameetmete rakendamise üle

1.   EMP Ühiskomitee kehtestab eeskirjad, mis võimaldavad lepinguosalistel tagada käesoleva peatüki rakendamise jälgimise ning kontrollida, kas käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa sätteid järgitakse.

2.   Lõikes 1 osutatud järelevalve tagatakse järgmiste meetmetega:

käesoleva peatüki rakendamise korrapärane hindamine, eelkõige tolli turvameetmete taseme samaväärsuse seisukohast;

läbivaatamine käesoleva peatüki sätete kohaldamise parandamiseks või nende muutmiseks, et need vastaksid paremini seatud eesmärkidele;

lepinguosaliste ekspertide vahel teatud küsimuste arutamiseks kohtumiste korraldamine ja haldusmenetluste läbivaatamine, sh kohapealsed kontrollid.

3.   Käesoleva artikliga kooskõlas võetud meetmed ei riku asjaomaste ettevõtjate õigusi.

Artikkel 9g

Ametisaladuse ja isikuandmete kaitse

Lepinguosaliste poolt käesoleva peatüki sätete raames vahetatud teave on kaitstud selle lepinguosalise õigusaktiga ametisaladuse ja isikuandmete kaitse kohta, kellele teave edastatakse.

Teavet ei tehta kättesaadavaks ühelegi isikule peale lepinguosaliste pädevate asutuste ning need asutused ei kasutata seda muul kui käesolevas peatükis sätestatud eesmärgil.

Artikkel 9h

Õigusnormide areng

1.   Kõik käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa kohaselt tehtavad, lepinguosaliste õigusi ja kohustusi käsitlevad muudatused ühenduse õigusaktides tehakse vastavalt käesolevas artiklis ettenähtud menetlusele.

2.   Niipea kui ühendus koostab uut õigusakti käesoleva peatükiga hõlmatud valdkonnas, küsib ta mitteametlikult nõu asjaomase EFTA riigi ekspertidelt vastavalt lepingu artiklis 99 kehtestatud menetlusele.

3.   Kui käesolevat peatükki ning käesoleva protokolli I ja II lisa on vaja muuta käesolevat peatükki ning I ja II lisa hõlmavat valdkonda reguleerivate ühenduse õigusnormide arengu arvessevõtmiseks, otsustatakse see viisil, mis võimaldab kõnealuseid muudatusi kohaldada samal ajal ühenduse õigusaktidesse sisse viidutega, arvestades nõuetekohaselt lepinguosaliste siseriiklikke menetlusi.

Kui otsust ei saa vastu võtta viisil, mis võimaldaks sellist samaaegset kohaldamist, kohaldavad lepinguosalised võimaluse korral ja oma siseriiklikke menetlusi arvesse võttes otsuse ettepanekus sisalduvaid muudatusi ajutiselt.

4.   Asjaomasele EFTA riigile oluliste küsimuste puhul tagab ühendus asjaomase EFTA riigi ekspertide osavõtu vaatlejatena nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artikli 247a alusel loodud tolliseadustiku komitees.

Artikkel 9i

Kaitsemeetmed ja käesoleva peatüki sätete kohaldamise peatamine

1.   Kui lepinguosaline ei järgi käesolevas peatükis sätestatud tingimusi või lepinguosaliste tolli turvameetmete samaväärsus ei ole enam tagatud, võib teine lepinguosaline pärast EMP Ühiskomitees konsulteerimist ja üksnes olukorra lahendamiseks tingimata vajalikus ulatuses ja kestuses peatada osaliselt või täielikult käesoleva peatüki sätete kohaldamise või võtta asjakohaseid meetmeid. Lepingu artikleid 112–114 kohaldatakse mutatis mutandis.

2.   Kui tolli turvameetmete samaväärsus ei ole enam tagatud, kuna otsust artikli 9h lõikes 3 osutatud muudatuste kohta ei ole tehtud, peatatakse käesoleva peatüki kohaldamine kuupäeval, mil hakatakse kohaldama asjakohast ühenduse õigusakti, välja arvatud juhul kui EMP Ühiskomitee, olles uurinud peatüki kohaldamise säilitamise meetmeid, otsustab teisiti.

Artikkel 9j

Impordi-, ekspordi- ja transiidikeelud või -piirangud

Käesoleva peatüki sätetega jäetakse lepinguosalistele ja ühenduse liikmesriikidele võimalus kehtestada impordi-, ekspordi- ja transiidikeelde või -piiranguid, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast või tulenevad vajadusest kaitsta inimeste, loomade ja taimede elu ja tervist või keskkonda, kunstilise, ajaloolise ja arheoloogilise väärtusega rahvuslikku rikkust või tööstus- ja kaubandusomandit.

Artikkel 9k

EFTA järelevalveameti pädevus

Käesoleva peatüki ning käesoleva protokolli I ja II lisa kohaldamist puudutavatel juhtudel algatab EFTA järelevalveamet enne tegutsemist konsultatsioonid vastavalt lepingu artikli 109 lõikele 2.

Artikkel 9l

Lisad

Käesoleva protokolli lisad on selle lahutamatud osad.”

3)

Lisatakse järgmised lisad:

I LISA

SISENEMISE JA VÄLJUMISE ÜLDDEKLARATSIOONID

Artikkel 1

Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni vorm ja sisu

1.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon esitatakse andmetöötlusmeetodeid kasutades. Kaubandus-, sadama- või transpordidokumente võib kasutada tingimusel, et need sisaldavad vajalikke andmeid.

2.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon sisaldavad komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (1)30A lisas sellise deklaratsiooni jaoks ette nähtud teavet. Deklaratsioon täidetakse vastavalt nimetatud lisas antud selgitustele. Ülddeklaratsiooni kinnitab selle koostanud isik.

3.   Toll võimaldab esitada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni paberkandjal või muul seda asendaval tolliasutuste vahel kokku lepitud viisil ainult järgmiste asjaolude korral:

a)

tolliasutuse arvutisüsteem ei tööta;

b)

sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni esitava isiku elektrooniline rakendus ei tööta,

tingimusel et toll kohaldab riskijuhtimise sama taset nagu andmetöötlusmeetodit kasutades esitatud sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide suhtes.

Paberkandjal esitatavale sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonile kirjutab alla selle koostanud isik. Selliste paberkandjal esitatavate sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonidega on vajaduse korral kaasas lastinimekirjad või muud asjakohased nimekirjad ning nad sisaldavad lõikes 2 osutatud andmeid.

4.   Kumbki lepinguosaline määrab kindlaks tingimused ja menetlused, mille kohaselt sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni esitav isik võib pärast deklaratsiooni esitamist tollile muuta üht või mitut deklaratsiooni andmetest.

Artikkel 2

Erand sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise kohustusest

1.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon ei ole vajalik järgmiste kaupade puhul:

a)

elektrienergia;

b)

torujuhtme kaudu sisenev või väljuv kaup;

c)

kirjad, postkaardid ja trükised, sh elektroonilistel andmekandjatel;

d)

kaubad, mis liiguvad Ülemaailmse Postiliidu konventsiooni eeskirjade kohaselt;

e)

kaubad, mille puhul kooskõlas lepinguosaliste õigusaktidega on lubatud esitada suuline deklaratsioon või võimaldatakse piiriületust deklaratsiooni esitamata, välja arvatud kaubaalused, konteinerid ning veolepingu alusel toimuva maantee-, raudtee-, õhu-, mere- ja siseveetranspordi vahendid;

f)

kaubad, mis kuuluvad reisija isikliku pagasi hulka;

g)

ATA- ja CPD-märkmikega kaetud kaubad;

h)

kaubad, millele kehtib erand vastavalt 18. aprilli 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile, 24. aprilli 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonile või 16. detsembri 1969. aasta erimissioonide New Yorgi konventsioonile;

i)

relvad ja sõjavarustus, mille lepinguosaliste sõjalise kaitse eest vastutavad asutused on toonud lepinguosalise tolliterritooriumile või sealt välja viinud sõjaväetranspordiga või sõjaväevõimude käitatava transpordiga;

j)

järgmised lepinguosalise tolliterritooriumile toodud või sealt välja viidud kaubad, mis on ette nähtud otse puur- või tootmisplatvormide jaoks, mida käitab lepinguosalise tolliterritooriumil asutatud isik:

kaubad, mida kasutati kõnealuste platvormide ehitamiseks, parandamiseks, hoolduseks või ümberehitamiseks;

kaubad, mis olid ette nähtud kõnealuste platvormide varustamiseks või seadmestamiseks; muu varustus, mis on ette nähtud kõnealustel platvormidel kasutamiseks või tarbimiseks; ja kõnealustelt platvormidelt pärinevad tavajäätmed;

k)

kaubad, mis sisalduvad saadetises, mille tegelik väärtus ei ületa 22 eurot, tingimusel et toll nõustub tegema ettevõtja nõusolekul riskianalüüsi teabe põhjal, mis sisaldub ettevõtja kasutatavas süsteemis või saadakse sellest;

l)

kaubad, mis liiguvad 19. juunil 1951 Londonis allkirjastatud Põhja-Atlandi lepingu liikmesriikide vahelises relvajõudude staatuse konventsioonis ette nähtud vormi 302 alusel.

2.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta lepinguosalise ja kolmanda riigi vahel turvaküsimustes sõlmitavates rahvusvahelistes lepingutes ette nähtud juhtudel, tingimusel et järgitakse käesoleva protokolli artikli 9b lõikes 3 osutatud menetlust.

3.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta ühenduses määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 181c punktis j, artikli 592a punktis j ja artikli 842a lõike 2 punktis b sätestatud juhtudel.

Artikkel 3

Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise koht

1.   Sisenemise ülddeklaratsioon esitatakse selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumile kolmandatest riikidest tulev kaup tuuakse. Deklaratsioonis olevate andmete põhjal teeb kõnealune tolliasutus riskianalüüsi ja vajaduse korral ka tolli turvakontrolli, seda ka juhul, kui kaubad on lähetatud teisele lepinguosalisele.

2.   Väljumise ülddeklaratsioon esitatakse selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumil täidetakse kolmandatesse riikidesse lähetatava kauba väljumisega seotud formaalsused. Kui väljumise ülddeklaratsioonina esitatakse ekspordi tollideklaratsioon, esitatakse see siiski selle lepinguosalise pädevale tolliasutusele, kelle tolliterritooriumil täidetakse kolmandasse riiki veetava kauba eksportimisega seotud formaalsused. Kõnealune pädev asutus teeb deklaratsioonis olevate andmete põhjal riskianalüüsi ja vajaduse korral ka tolli turvakontrolli.

3.   Kui kaup väljub lepinguosalise tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi teise lepinguosalise tolliterritooriumi, edastab esimese lepinguosalise pädev asutus artikli 1 lõikes 2 osutatud andmed teise lepinguosalise pädevale asutusele. Lepinguosalised püüavad luua ühise andmeedastussüsteemi, mis sisaldab kõiki andmeid, mis on vajalikud kõnealuste kaupade väljumise tõendamiseks.

EMP Ühiskomitee võib määratleda juhud, mil andmete edastamist ei nõuta, eeldusel et sellised juhud ei mõjuta käesoleva protokolliga tagatud turvalisuse taset.

Kui lepinguosalistel ei õnnestu tagada esimeses lõigus osutatud andmete edastamist käesoleva protokolli kohaldamise kuupäevaks, esitatakse kauba puhul, mis viiakse välja lepinguosalise tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi teise lepinguosalise tolliterritooriumi, väljumise ülddeklaratsioon eranditult teise lepinguosalise pädevale asutusele, välja arvatud kauba vedamisel otselennuga.

Artikkel 4

Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad

1.   Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklites 184a ja 592b.

2.   Käesoleva protokolli artikli 9b lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt ei kohaldata lõikes 1 nimetatud tähtaegu juhul, kui lepinguosalise ja kolmanda riigi vahel sõlmitud turvalisust käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes on sätestatud teisiti.

II LISA

VOLITATUD ETTEVÕTJA

I JAOTIS

Volitatud ettevõtja staatuse andmine

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Volitatud ettevõtja staatuse andmise kriteeriumid sisaldavad:

a)

asjakohaseid andmeid tollieeskirjadele vastavuse kohta;

b)

asjakohast tollikontrolli võimaldavat rahuldavat äri- ja vajaduse korral ka transpordiandmete haldamise süsteemi;

c)

kui see on asjakohane, siis tõestatud finantsilist maksejõulisust ja

d)

vajaduse korral asjakohaseid julgeoleku- ja turvalisusstandardeid.

2.   Lepinguosaline määrab kindlaks volitatud ettevõtja staatuse andmise menetluse ning selle staatuse õigusliku mõju.

3.   Lepinguosalised tagavad, et nende toll kontrollib ettevõtja vastavust kõikidele staatuse andmise tingimustele ja kriteeriumitele ning vaatavad need läbi asjaomaste õigusaktide oluliste muudatuste korral ja juhul, kui ilmnevad uued asjaolud, mis tekitavad asutustes põhjendatud kahtluse, et ettevõtja ei vasta enam asjaomastele tingimustele ja kriteeriumitele.

Artikkel 2

Andmed tollieeskirjadele vastavuse kohta

1.   Senine tegevus loetakse tollieeskirjadele vastavaks, kui järgmised isikud ei ole taotluse esitamisele eelnenud viimase kolme aasta jooksul tollieeskirju olulisel määral ega korduvalt rikkunud:

a)

taotleja;

b)

isikud, kes juhivad taotluse esitanud ettevõtet või kontrollivad selle juhtimist;

c)

taotleja seaduslik esindaja tolliküsimustes, kui see on kohaldatav;

d)

taotluse esitanud ettevõttes tolliküsimuste eest vastutav isik.

2.   Tegevuse võib tollieeskirjadele vastavaks lugeda ka juhul, kui pädev tolliasutus peab korduvaid rikkumisi tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja need ei tekita kahtlust taotleja heausksuse suhtes.

3.   Kui taotluse esitanud ettevõtet kontrollivad isikud on asutatud või elavad kolmandas riigis, hindab toll nende vastavust tollinõuetele talle kättesaadavate dokumentide ja andmete põhjal.

4.   Kui taotleja on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, hindab toll tema vastavust tollinõuetele talle kättesaadavate dokumentide ja andmete põhjal.

Artikkel 3

Äridokumentide ja transpordiandmete haldamise nõuetekohane süsteem

Et toll saaks tuvastada, kas taotlejal on nõuetekohane äridokumentide ja vajaduse korral ka transpordiandmete haldamise süsteem, täidab taotleja järgmisi nõudeid:

a)

kasutab raamatupidamissüsteemi, mis on vastavuses üldiselt tunnustatud raamatupidamispõhimõtetega kohas, kus raamatupidamist tehakse, ja mis lihtsustab auditipõhist tollikontrolli;

b)

võimaldab tollile füüsilise või elektroonilise ligipääsu oma tolli- ja vajaduse korral transpordiandmetele;

c)

kohaldab halduskorraldust, mis vastab ettevõtte tüübile ja suurusele ning on sobiv kaubavoogude haldamiseks, samuti on ettevõttel sisekontroll, millega on võimalik tuvastada ebaseaduslikke või eeskirju eiravaid tehinguid;

d)

vajaduse korral kohaldab nõuetekohast korda impordi- ja/või ekspordilitsentside ja -lubade haldamiseks;

e)

kohaldab nõuetekohast korda ettevõtte dokumentide ja andmete arhiveerimiseks ning andmete kaotsimineku vältimiseks;

f)

tagab, et töötajad on teadlikud vajadusest teavitada tolli kohe, kui ilmnevad raskused seoses tollieeskirjade järgimisega, ja määrab kindlaks isikud, kes tolli sellistest juhtudest teavitavad;

g)

rakendab sobivaid andmeturbemeetmeid oma arvutisüsteemi kaitsmiseks ebaseaduslike sissetungide eest ja taotleja süsteemide turvalisuse tagamiseks.

Artikkel 4

Maksejõulisus

1.   Maksejõulisus käesoleva artikli mõistes tähendab head rahalist seisu, mis on piisav taotleja kohustuste täitmiseks, võttes nõuetekohaselt arvesse ettevõtte majandustegevuse iseärasusi.

2.   Taotleja maksejõulisust peetakse piisavaks, kui maksejõulisust on võimalik tõestada kolme viimase aasta suhtes.

3.   Kui taotleja ettevõte on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, hinnatakse tema maksejõulisust olemasolevate dokumentide ja andmete põhjal.

Artikkel 5

Julgeoleku- ja turvalisusstandardid

1.   Taotleja julgeoleku- ja turvalisusstandardeid peetakse nõuetekohaseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

sertifikaadiga hõlmatud toimingutega seoses kasutatavad hooned on ehitatud materjalidest, mis takistavad ebaseaduslikku sisenemist ja kaitsevad ebaseadusliku sissetungi eest;

b)

kasutatakse sobivaid sissepääsukontrolli meetmeid, et hoida ära volitamata juurdepääs veoaladele, laadimiskaidele ja lastialadele;

c)

kaupade käitlemise meetmed hõlmavad kaitset materjali sisseviimise, vahetamise või kaotamise ning kaubasaadetiste omavolilise avamise eest;

d)

vajaduse korral on välja töötatud keeldude ja piirangutega seotud impordi- ja/või ekspordilitsentside käitlemise ja nende kaupade muudest kaupadest eristamise kord;

e)

taotleja on rakendanud meetmeid, mis võimaldavad tema äripartnereid selgesti tuvastada, et kindlustada rahvusvaheline tarneahel;

f)

taotleja teostab turvalisusega seotud ametikohtadel töötavate isikute suhtes seadusega lubatud piires julgeolekukontrolli ning viib läbi perioodilisi taustauuringuid;

g)

taotleja tagab, et tema asjaomased töötajad osalevad aktiivselt turvateadlikkuse tõstmise programmides.

2.   Kui lepinguosalise territooriumil asutatud taotlejal on rahvusvaheliste konventsioonide alusel väljaantud rahvusvaheliselt tunnustatud julgeoleku- ja/või turvalisussertifikaat, ühenduse õigusaktide alusel väljaantud Euroopa julgeoleku- ja/või turvalisussertifikaat, Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni rahvusvaheline standard, Euroopa standardiorganisatsioonide Euroopa standard või mõni muu tunnustatud sertifikaat, loetakse lõikes 1 osutatud kriteeriumid täidetuks niivõrd, kuivõrd nende sertifikaatide väljaandmise tingimused on samaväärsed või vastavad käesolevas lisas sätestatud kriteeriumitele.

II JAOTIS

Volitatud ettevõtjatele tehtavad hõlbustused

Artikkel 6

Volitatud ettevõtjatele tehtavad hõlbustused

Toll teeb volitatud ettevõtjale järgmisi hõlbustusi:

kui julgeoleku ja turvalisusega seotud riskianalüüsi tulemusel valiti kaubasaadetis välja täiendavaks füüsiliseks kontrolliks, võivad pädevad tolliasutused enne kauba tolliterritooriumile saabumist või sealt väljaviimist teavitada sellest volitatud ettevõtjat. Selline teatis esitatakse üksnes juhul, kui see ei ohusta kontrolli tegemist. Siiski võib toll kaupa füüsiliselt kontrollida ka ilma volitatud ettevõtjat eelnevalt teavitamata;

volitatud ettevõtja võib esitada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone määruse (EMÜ) nr 2454/93 30A lisas ettenähtud piiratud andmenõuete kohaselt; kui volitatud ettevõtja on vedaja, ekspediitor või tolliagent, võib ta selliseid deklaratsioone esitada siiski ainult tingimusel, et ta tegutseb kauba importimisel või eksportimisel teise volitatud ettevõtja nimel;

volitatud ettevõtja suhtes viiakse läbi vähem füüsilisi ja dokumendikontrolle kui teiste ettevõtjate suhtes. Teatava konkreetse ohu või muudes õigusaktides sätestatud kontrollikohustuste arvesse võtmiseks võib toll otsustada teisiti;

kui pädev tolliasutus valib siiski pärast riskianalüüsi läbivaatuseks kaubasaadetise, mille sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni või tollideklaratsiooni on esitanud volitatud ettevõtja, kontrollib ta seda esmajärjekorras. Volitatud ettevõtja taotlusel ja kokkuleppel asjaomase tolliga võib kõnealust kontrolli teha mujal kui asjaomase tolliasutuse asukohas.

III JAOTIS

Volitatud ettevõtja staatuse peatamine ja tühistamine

Artikkel 7

Staatuse peatamine

1.   Staatuse andnud toll peatab volitatud ettevõtja staatuse järgmistel juhtudel:

a)

tuvastatakse, et volitatud ettevõtja ei täida staatuse andmise tingimusi või kriteeriume;

b)

tollil on piisavalt alust arvata, et volitatud ettevõtja on toime pannud teo, mis annab alust kriminaalmenetluse alustamiseks ja mis on seotud tollieeskirjade rikkumisega;

c)

volitatud ettevõtja taotlusel, kui ta ei ole ajutiselt võimeline täitma staatuse andmise tingimusi või kriteeriume.

2.   Lõike 1 punktis b osutatud juhtudel võib toll otsustada mitte peatada volitatud ettevõtja staatust, kui ta peab rikkumist tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja ei teki kahtlust volitatud ettevõtja heausksuse suhtes.

3.   Staatuse peatamine jõustub kohe, kui ohu olemusest või tasemest lähtuvalt on seda vaja kodanike turvalisuse ja julgeoleku, rahva tervise või keskkonna kaitseks.

4.   Staatuse peatamine ei mõjuta tolliprotseduure, mis algatati enne staatuse peatamise kuupäeva ning mis ei ole veel lõpuni viidud.

5.   Kumbki lepinguosaline määrab kindlaks peatamise kestuse tähtaja, et volitatud ettevõtjal oleks võimalik võtta meetmeid olukorra parandamiseks.

6.   Kui asjaomane ettevõtja on võtnud tolli nõuetele vastavad meetmed, mille tulemusel ta täidab volitatud ettevõtja staatuse andmise tingimusi ja kriteeriume, lõpetab toll staatuse peatamise.

Artikkel 8

Staatuse tühistamine

1.   Staatuse andnud toll tühistab volitatud ettevõtja staatuse järgmistel juhtudel:

a)

volitatud ettevõtja poolt tollieeskirjade rikkumisega seotud raskete rikkumiste korral, mille puhul puudub edasikaebamisõigus;

b)

volitatud ettevõtja ei võta artikli 7 lõikes 5 osutatud staatuse peatamise tähtaja jooksul vajalikke meetmeid;

c)

volitatud ettevõtja taotlusel.

2.   Lõike 1 punktis a osutatud juhul võib toll otsustada volitatud ettevõtja staatust mitte tühistada, kui ta peab rikkumisi tolliga seotud toimingute arvu või mahtu arvestades vähetähtsaks ja ei teki kahtlust volitatud ettevõtja heausksuse suhtes.

3.   Tühistamine jõustub järgmisel päeval pärast sellest teatamist.

IV JAOTIS

Teabevahetus

Artikkel 9

Teabevahetus

Euroopa Komisjon ja asjaomase EFTA riigi tolliasutused vahetavad korrapäraselt järgmisi andmeid volitatud ettevõtjate kohta:

a)

ettevõtja tunnusnumber (TIN – Trader Identification Number) formaadis, mis on kooskõlas EORI (Economic Operator Registration and Identification) normidega;

b)

volitatud ettevõtja nimi ja aadress;

c)

selle dokumendi number, millega volitatud ettevõtja staatus anti;

d)

kehtiv staatus (kehtiv, peatatud, tühistatud);

e)

ajavahemikud, mil staatus oli muudetud;

f)

kuupäev, millal sertifikaat jõustub;

g)

sertifikaadi välja andnud asutuse nimi.


(1)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1