ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2009.091.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 91 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 270/2009, 2. aprill 2009, mis käsitleb 6-fütaasi lubamist broilerkanade söödalisandina (loaomanik DSM Nutritional Products Ltd, keda esindab DSM Nutritional products Sp. Z o.o.) ( 1 ) |
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 271/2009, 2. aprill 2009, mis käsitleb endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja endo-1,4-beeta-glükanaasi preparaadi lubamist võõrutatud põrsaste, broilerkanade, munakanade, nuumkalkunite ja nuumpartide söödalisandina (loaomanik BASF SE) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
* |
Komisjoni direktiiv 2009/25/EÜ, 2. aprill 2009, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ seoses toimeaine püraklostrobiin kasutuse laiendamisega ( 1 ) |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2009/310/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2009/311/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 2. aprill 2009, millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete topramesooni, sulfurüülfluoriidi ja kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüve jaoks antud ajutisi lubasid (teatavaks tehtud numbri K(2009) 2348 all) ( 1 ) |
|
|
|
2009/312/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 2. aprill 2009, millega muudetakse otsust 2000/96/EÜ nakkushaiguste eriseirevõrgustike osas (teatavaks tehtud numbri K(2009) 2351 all) ( 1 ) |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 269/2009,
2. aprill 2009,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 3. aprillil 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
46,9 |
SN |
208,5 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
102,6 |
|
ZZ |
122,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
60,3 |
|
TR |
158,0 |
|
ZZ |
124,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
249,0 |
MA |
68,0 |
|
TR |
104,7 |
|
ZZ |
140,6 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
CN |
39,7 |
EG |
40,4 |
|
IL |
56,5 |
|
MA |
42,6 |
|
TN |
48,3 |
|
TR |
72,6 |
|
ZZ |
50,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
65,5 |
ZZ |
65,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
76,1 |
|
CL |
84,1 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
114,6 |
|
US |
120,3 |
|
UY |
71,9 |
|
ZA |
72,2 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
74,8 |
CL |
92,4 |
|
CN |
50,4 |
|
ZA |
97,8 |
|
ZZ |
78,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 270/2009,
2. aprill 2009,
mis käsitleb 6-fütaasi lubamist broilerkanade söödalisandina (loaomanik DSM Nutritional Products Ltd, keda esindab DSM Nutritional products Sp. Z o.o.)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubamise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused. |
(2) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud taotlus käesoleva määruse lisas kirjeldatud preparaadi kasutamiseks. Taotlusele on lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid. |
(3) |
Taotluses käsitletakse Aspergillus oryzaest (DSM 17594) saadud 6-fütaasi ensüümipreparaadi lubamist broilerkanade söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid”. |
(4) |
Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) 18. novembri 2008. aasta ja 29. oktoobri 2008. aasta arvamuse (2) kohaselt selgub, et taotluse esitaja esitatud andmete põhjal ei mõju Aspergillus oryzaest (DSM 17594) saadud 6-fütaasi ensüümipreparaat, mille tootja on taotluse esitaja DSM Nutritional Products Ltd, keda esindab DSM Nutritional products Sp. Z o.o., kahjulikult loomade või inimeste tervisele ega keskkonnale ning aitab tõhusalt parandada fütiiniga seotud fosfori kasutamist. Euroopa Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Kõnealuses arvamuses kinnitatakse ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse tugilabori aruanne söödalisandi analüüsimeetodi kohta söödas. |
(5) |
Kõnealuse preparaadi hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse preparaadi kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas kirjeldatud preparaati, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma „seedimist soodustavad ained”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
(2) The EFSA Journal (2008) 871, 1–18.
LISA
Söödalisandi identifitseerimisnumber |
Loa omanik |
Söödalisand |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Vanuse ülempiir |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||||||||||||||
Aktiivsuse ühik täissööda kg kohta, mille niiskusesisaldus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Zootehniliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained. |
|||||||||||||||||||||||||||||
4a6 |
DSM Nutritional Products Ltd, keda esindab DSM Nutritional products Sp. Z o.o. |
6-fütaas EC 3.1.3.26 |
|
Broilerkanad |
– |
1 500 FYT |
– |
|
22. aprill 2019 |
(1) Üks FYT on ensüümikogus, mis vabastab fütaadist 1 μmol anorgaanilist fosfaati minutis reageerimistingimustes, mille puhul fütaadi kontsentratsioon on 5,0 mM ning pH väärtus on 5,5 ja temperatuur 37 °C 30 minutise inkubatsiooni jooksul.
(2) Analüüsimeetodite üksikasjad on esitatud ühenduse tugilabori veebilehel: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 271/2009,
2. aprill 2009,
mis käsitleb endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja endo-1,4-beeta-glükanaasi preparaadi lubamist võõrutatud põrsaste, broilerkanade, munakanade, nuumkalkunite ja nuumpartide söödalisandina (loaomanik BASF SE)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubamise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused. |
(2) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud taotlus käesoleva määruse lisas kirjeldatud preparaadi kasutamiseks. Taotlusele on lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid. |
(3) |
Taotlus käsitleb loa andmist Aspergillus niger’ist (CBS 109.713) saadud endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja Aspergillus niger’ist (DSM 18404) saadud endo-1,4-beeta-glükanaasi ensüümipreparaadile võõrutatud põrsaste, broilerkanade, munakanade, nuumkalkunite ja nuumpartide söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid”. |
(4) |
Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) 3. detsembri 2008. aasta ja 9. detsembri 2008. aasta arvamuse (2) põhjal selgub, et taotluse esitaja BASF SE toodetud Aspergillus niger’ist (CBS 109.713) saadud endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja Aspergillus niger’ist (DSM 18404) saadud endo-1,4-beeta-glükanaasi ensüümipreparaat ei mõju kahjulikult loomade või inimeste tervisele ega keskkonnale ning et see tõhustab põrsaste ja broilerkanade kasvu ning parandab nuumkalkunite ja munakanade puhul söödaväärindust. Broilerkanade kohta esitatud andmete põhjal oletatakse, et see on tulemuslik ka nuumpartide puhul. Lisaks järeldati, et toode võib ärritada nahka ja hingamisteid. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Kõnealuses arvamuses kinnitatakse ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse tugilabori aruanne söödalisandi analüüsimeetodi kohta söödas. |
(5) |
Kõnealuse preparaadi hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse preparaadi kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas kirjeldatud preparaati, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma „seedimist soodustavad ained”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
(2) The EFSA Journal (2008) 914, 1–21.
LISA
Söödalisandi identifitseerimisnumber |
Loa omanik |
Söödalisand |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Vanuse ülempiir |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||||||||||||||||||||||||
Aktiivsuse ühik täissööda kg kohta, mille niiskusesisaldus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zootehniliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a7 |
BASF SE |
Endo-1,4-beeta-ksülanaas EC 3.2.1.8 Endo-1,4-beeta-glükanaas EC 3.2.1.4 |
|
Põrsad (võõrutatud) |
— |
560 TXT 250 TGU |
— |
|
22. aprill 2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Broilerkanad |
280 TXT 125 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Munakanad |
560 TXT 250 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nuumkalkunid |
560 TXT 250 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nuumpardid |
280 TXT 125 TGU |
(1) Üks TXU on ensüümi kogus, mis pH väärtuse 3,5 ja temperatuuri 40°C juures vabastab nisu arabinoksülaanist 5 mikromooli redutseerivaid suhkruid (ksüloosi ekvivalendid) minutis.
(2) 1 TGU on ensüümi kogus, mis pH väärtuse 3,5 ja temperatuuri 40°C juures vabastab odra beeta-glükaanist 1 mikromooli redutseerivaid suhkruid (glükoosiekvivalente) minutis.
(3) Analüüsimeetodite üksikasjad on esitatud ühenduse tugilabori veebilehel: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 272/2009,
2. aprill 2009,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas sätestatud tsiviillennundusjulgestuse ühiseid põhistandardeid
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõikega 2 kohustatakse komisjoni võtma vastu üldmeetmeid, mille eesmärk on täiendada kõnealuse määruse lisas ette nähtud tsiviillennundusjulgestuse ühiste põhistandardite vähem olulisi sätteid. |
(2) |
Lisaks nähakse määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõikega 3 ette, et komisjon peab võtma vastu määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas sätestatud tsiviillennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed, mida komisjon on täiendanud artikli 4 lõike 2 alusel vastu võetud üldmeetmetega. |
(3) |
Seepärast tuleks võtta vastu tsiviillennundusjulgestuse ühised põhistandardeid täiendavad üldmeetmed läbivaatuse, juurdepääsu kontrolli ja muude julgestuskontrolli meetmete kohta, samuti keelatud esemete, kolmandate riikide julgestusstandardite samaväärsuse tunnustamise, personali töölevõtmise, väljaõppe, julgestusalaste erinõuete ja julgestuskontrolli meetmetest vabastamise kohta. |
(4) |
Kõnealused üldmeetmed on vajalikud, et saavutada Euroopa Liidus tase, mis on võrdne Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 2320/2002 (2) (kehtetuks tunnistatud määrusega (EÜ) nr 300/2008) nõutud lennundusjulgestuse standarditega. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 24 kohaselt kohaldatakse kõnealuse määruse lisa alates rakenduseeskirjades täpsustatud kuupäevast, kuid mitte hiljem kui 24 kuud pärast määruse (EÜ) nr 300/2008 jõustumist. Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 2 kohaselt vastu võetud üldmeetmete kohaldamine lükata edasi kuni artikli 4 lõikes 3 ettenähtud rakenduseeskirjade vastuvõtmiseni, kuid mitte hiljemaks kui 29. aprill 2010. |
(6) |
Meetodid, sealhulgas tehnoloogia, vedelate lõhkeainete avastamiseks tuleks kasutusele võtta lennujaamades kõikjal ELis võimalikult kiiresti ja hiljemalt 29. aprilliks 2010, mis võimaldaks reisijatel edaspidi piiranguteta kaasa võtta ohutuid vedelikke. Juhul kui vedelate lõhkeainete avastamiseks ei ole õigeaegselt võimalik kasutusele võtta meetodeid, sealhulgas tehnoloogiat, kõikjal EL-is, teeb komisjon ettepaneku vastavalt täiendada nende esemete kategooriaid, mida võidakse keelustada (lisa B osa). Juhul kui teatavates lennujaamades ei ole objektiivsetel põhjustel võimalik kasutada kõnealuseid meetodeid, sealhulgas tehnoloogiat, täpsustab komisjon rakendusmeetmetes tingimusi vedelike kaasavõtmiseks, ilma et see kahjustaks julgestusstandardite järgimist. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tsiviillennundusjulgestuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määrusega nähakse ette üldmeetmed määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas sätestatud ühiste põhistandardite täiendamiseks, et kehtestada:
a) |
lubatud läbivaatuse meetodid vastavalt lisa A osale; |
b) |
keelatud esemete kategooriad vastavalt lisa B osale; |
c) |
tingimused juurdepääsu lubamiseks lennualadele ja julgestuspiirangualadele vastavalt lisa C osale; |
d) |
sõidukite kontrolli ja ning õhusõidukite julgestuskontrolli ja julgestusotstarbelise läbiotsimise meetodid vastavalt lisa D osale; |
e) |
kolmandate riikide julgestusstandardite samaväärsuse tunnustamise kriteeriumid vastavalt lisa E osale; |
f) |
tingimused, mille alusel kohaldatakse kauba ja posti suhtes läbivaatust või muid julgestuskontrolli meetmeid, ning määratakse kokkuleppeliste esindajate, tuntud saatjate ja esindaja teenuseid kasutavate kaubasaatjate kinnitamise või määramise kord vastavalt lisa F osale; |
g) |
tingimused, mille alusel kohaldatakse lennuettevõtja posti ja lennuettevõtja saadetiste suhtes läbivaatust või muid julgestuskontrolli meetmeid vastavalt lisa G osale; |
h) |
tingimused, mille alusel kohaldatakse pardavarude ja lennujaama varude suhtes läbivaatust või muid julgestuskontrolli meetmeid, ning määratakse kokkuleppeliste tarnijate ja tuntud tarnijate kinnitamise või määramise kord vastavalt lisa H osale; |
i) |
kriteeriumid julgestuspiiranguala kriitiliste osade määratlemiseks vastavalt lisa I osale; |
j) |
kriteeriumid läbivaatust, juurdepääsukontrolli või muid julgestuskontrolli meetmeid kohaldavate isikute või nende toimingute teostamise eest vastutavate isikute ning instruktorite töölevõtmiseks, samuti meetodid nimetud isikute ja ning isikute, kellele väljastatakse lennujaama läbipääsuluba või meeskonna liikmelisust tõendav dokument, väljaõpetamiseks vastavalt lisa J osale; ning |
k) |
tingimused, mis võivad olla julgestusalaste erinõuete kohaldamise või julgestuskontrolli meetmetest vabastamise aluseks vastavalt lisa K osale. |
Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. |
„lennujaama varud” – kõik lennujaama julgestuspiirangualadel müügiks, kasutamiseks või kättesaadavaks tegemiseks ette nähtud esemed; |
2. |
„pardavarud” – kõik esemed, välja arvatud:
mis on ette nähtud õhusõiduki pardale võtmiseks, et reisijad või meeskond saaksid neid lennu ajal kasutada, tarbida või osta; |
3. |
„pardavarude kokkuleppeline tarnija” – tarnija, kelle meetmed vastavad ühistele julgestuseeskirjadele ja -standarditele määral, mis lubab tarnida pardavarusid otse õhusõidukile; |
4. |
„pardavarude tuntud tarnija” – tarnija, kelle meetmed vastavad ühistele julgestuseeskirjadele ja -standarditele määral, mis lubavad tarnida pardavarusid lennuettevõtjale või kokkuleppelisele tarnijale, kuid mitte otse õhusõidukile; |
5. |
„lennujaama varude tuntud tarnija” – tarnija, kelle meetmed vastavad ühistele julgestuseeskirjadele ja -standarditele määral, mis lubab tarnida lennujaama varusid julgestuspiirangualadele. |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates kuupäevast, mida on täpsustatud määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt vastu võetud rakenduseeskirjades, kuid mitte hiljem kui alates 29. aprillist 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
asepresident
Antonio TAJANI
(1) ELT L 97, 9.4.2008, lk 72.
(2) EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.
LISA
A OSA
Lubatud läbivaatuse meetodid
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib kindlatel tingimustel lubada esmaste või teiseste meetmetena järgmiste läbivaatuse meetodite kasutamist, olgu siis kombineeritult või eraldi.
1. |
Isikute läbivaatamiseks:
|
2. |
Käsipagasi, muude isikute kui reisijatega kaasas olevate esemete, lennuettevõtja posti ja saadetiste (välja arvatud laadimisel õhusõiduki lastiruumi), pardavarude ja lennujaama varude läbivaatamiseks:
Vedelike, geelide ja aerosoolide läbivaatamiseks:
|
3. |
Õhusõiduki lastiruumi laaditava registreeritud pagasi, kauba ja posti, samuti lennuettevõtja posti ja saadetiste läbivaatamiseks:
|
Et anda hinnang läbivaatuse meetoditele, mille puhul kasutatakse käesoleva määruse vastuvõtmise ajal veel mitte olemas olevaid uusi tehnoloogiaid, võib määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega lubada piiratud aja jooksul katsetada muid meetodeid tingimusel, et selline katsetamine ei ohusta üldist turvalisuse taset.
B OSA
Esemete kategooriad, mis võidakse keelustada
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib kindlatel tingimustel keelata mõnede või kõigi järgmiste esemete viimise julgestuspiirangualadele ja õhusõiduki pardale:
a) |
püssid, tulirelvad ja muud lendkehasid tulistavad seadmed – seadmed, mida on või näib olevat võimalik kasutada tõsise vigastuse tekitamiseks lendkehade tulistamise teel; |
b) |
uimastusvahendid – seadmed, mis on spetsiaalselt kavandatud uimastamiseks või liikumisvõimetuks tegemiseks; |
c) |
terava otsa või terava servaga esemed – terava otsa või terava servaga esemed, mida on võimalik kasutada tõsise vigastuse tekitamiseks; |
d) |
tööriistad – tööriistad, mida on võimalik kasutada tõsise vigastuse tekitamiseks või õhusõiduki turvalisuse ohustamiseks; |
e) |
nürid instrumendid – esemed, millega lüües on võimalik tekitada tõsine vigastus, ning |
f) |
lõhke- ja süüteained ning lõhke- ja süüteseadmed – lõhke- ja süüteained ning lõhke- ja süüteseadmed, mida on või näib olevat võimalik kasutada tõsise vigastuse tekitamiseks või õhusõiduki turvalisuse ohustamiseks. |
C OSA
Juurdepääsu kontroll – tingimused juurdepääsu lubamiseks lennualale ja julgestuspiirangualadele
Lennualale ja julgestuspiirangualadele võib juurdepääsu lubada järgmiste kriteeriumide alusel:
1. |
Juurdepääsu lennualale võib lubada üksnes siis, kui isikutel ja sõidukitel on selleks põhjendatud vajadus. Juurdepääsu saamiseks lennualale peab isikul olema volitus või läbipääsuluba. Juurdepääsu saamiseks lennualale peab sõidukil olema sõidukiluba. |
2. |
Juurdepääsu julgestuspiirangualadele võib lubada üksnes siis, kui isikutel ja sõidukitel on selleks põhjendatud vajadus. Juurdepääsu saamiseks julgestuspiirangualadele peab isik esitama loa. Juurdepääsu saamiseks julgestuspiirangualadele peab sõidukil olema nähtaval kohal sõidukiluba. |
D OSA
Sõidukite kontrollimisel ning õhusõidukite julgestuskontrolli ja julgestusotstarbelise läbiotsimise teostamisel lubatud meetodid
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib kindlatel tingimustel lubada esmaste või teiseste meetmetena järgmiste sõiduki kontrolli, õhusõiduki julgestuskontrolli ja õhusõiduki julgestusotstarbelise läbiotsimise meetodite kasutamist, olgu siis kombineeritult või eraldi:
a) |
käsitsi läbivaatus; |
b) |
visuaalne kontroll; |
c) |
pommikoerad ja |
d) |
lõhkeaine jälgede avastamise (ETD) seade. |
Selleks et anda hinnang läbivaatuse meetoditele, mis kasutavad käesoleva määruse vastuvõtmise ajal veel mitte olemas olevaid uusi tehnoloogiaid, võib määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega lubada piiratud aja jooksul katsetada muid meetodeid tingimusel, et selline katsetamine ei ohusta üldist turvalisuse taset.
E OSA
Kolmandate riikide julgestusstandardite samaväärsuse tunnustamise kriteeriumid
Komisjon tunnistab kolmandate riikide julgestusstandardid samaväärseks, kui need vastavad järgmistele kriteeriumidele:
a) |
kolmas riik on teinud varem ühenduse ja selle liikmesriikidega head koostööd; |
b) |
komisjon on kindlaks teinud, et kolmandas riigis kohaldatavad lennundusjulgestusstandardid, sealhulgas kvaliteedikontroll, on rahuldavad, ja |
c) |
komisjon on kindlaks teinud, et:
|
F OSA
Kaup ja post
1. Kauba ja posti läbivaatamise või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamise tingimused
Õhusõidukisse laaditav kaup ja post vaadatakse läbi, välja arvatud juhul, kui:
a) |
kokkuleppeline esindaja on kohaldanud saadetisele julgestuskontrolli meetmeid ja pärast kõnealuste julgestuskontrolli meetmete kohaldamist on saadetis olnud kaitstud loata juurdepääsu eest või |
b) |
tuntud saatja on kohaldanud saadetisele julgestuskontrolli meetmeid ja pärast kõnealuste julgestuskontrolli meetmete kohaldamist on saadetis olnud kaitstud loata juurdepääsu eest või |
c) |
esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja on kohaldanud saadetisele julgestuskontrolli meetmeid ja pärast kõnealuste julgestuskontrolli meetmete kohaldamist on saadetis olnud kaitstud loata juurdepääsu eest ning kaupa veetakse kaubalennuki pardal või posti postilennuki pardal või |
d) |
transfeerkauba ja posti suhtes on kohaldatud julgestuskontrolli meetmeid vastavalt määruse (EÜ) nr 300/2008 lisa punktile 6.1.2. |
2. Kaup ja post: kokkuleppeliste esindajate, tuntud saatjate ja esindaja teenuseid kasutavate kaubasaatjate kinnitamise või määramise kord
Kokkuleppeliste esindajate, tuntud saatjate ja esindaja teenuseid kasutavate kaubasaatjate kinnitamisel või määramisel kohaldatakse järgmist korda.
1. |
Kokkuleppelised esindajad kinnitab pädev asutus. Kokkuleppelise esindaja kinnitamiseks esitab taotleja dokumentatsiooni lennundusjulgestusstandardite kohta ning seejärel teostatakse tema juures kohapealne kontroll, et veenduda nõutud standardite täitmises. |
2. |
Tuntud saatjad kinnitab pädev asutus. Tuntud saatja kinnitamiseks esitab taotleja teabe lennundusjulgestusstandardite kohta ning seejärel teostatakse tema juures kohapealne kontroll, et veenduda nõutud standardite täitmises. Alternatiivina kinnitamisele võib pädev ametiasutus lubada, et kuni määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavates rakenduseeskirjades määratud kuupäevani võib tuntud saatja määrata kokkuleppeline esindaja. |
3. |
Kokkuleppeline esindaja määrab esindaja teenuseid kasutavad kaubasaatjad. Kokkuleppeline esindaja tagab, et tulevane esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja esitaks esindaja teenuseid kasutavaks kaubasaatjaks määramiseks teabe lennundusjulgestusstandardite kohta ning seejärel kontrollib saadud teabe õigsust. |
G OSA
Lennuettevõtja posti ja saadetiste läbivaatamise või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamise tingimused
Õhusõiduki lastiruumi laaditav lennuettevõtja post ja saadetised vaadatakse läbi kas sarnaselt registreeritud pagasile või kohaldatakse neile samu julgestuskontrolli meetmeid nagu kaubale ja postile.
Mujale õhusõidukisse kui lastiruumi laaditav lennuettevõtja post ja saadetised vaadatakse läbi sarnaselt käsipagasile.
H OSA
Pardavarud ja lennujaama varud
1. Pardavarude ja lennujaama varude läbivaatuse või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamise tingimused
1. |
Õhusõidukisse laaditavad pardavarud vaadatakse läbi, välja arvatud juhul, kui:
|
2. |
Lennujaama varud vaadatakse enne julgestuspiirangualale lubamist läbi, välja arvatud, kui tuntud tarnija on kohaldanud varude suhtes julgestuskontrolli meetmeid ja pärast kõnealuste julgestuskontrolli meetmete kohaldamist kuni julgestuspiirangualale toimetamiseni on varud olnud kaitstud loata juurdepääsu eest. |
2. Pardavarude ja lennujaama varude kokkuleppeliste tarnijate ja tuntud tarnijate kinnitamise või määramise kord
1. |
Pädev asutus kinnitab pardavarude kokkuleppelised tarnijad määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavates rakenduseeskirjades määratud kuupäevaks. Pardavarude kokkuleppeliseks tarnijaks kinnitamiseks esitab taotleja dokumentatsiooni lennundusjulgestusstandardite kohta ning seejärel teostatakse tema juures kohapealne kontroll, et veenduda nõutud standardite täitmises. |
2. |
Pardavarude tuntud tarnijad määrab majandustegevuses osaleja või üksus, kellele tarnitakse. Majandustegevuses osaleja või üksus, kellele tarnitakse, tagab, et tulevane tuntud tarnija esitaks pardavarude tuntud tarnijaks määramiseks teabe lennundusjulgestusstandardite kohta ning kontrollib saadud teabe õigsust. |
3. |
Lennujaama varude tuntud tarnijad määrab lennujaama käitaja. Lennujaama käitaja tagab, et tulevane tuntud tarnija esitaks lennujaama varude tuntud tarnijaks määramiseks teabe lennundusjulgestusstandardite kohta, ning kontrollib saadud teabe õigsust. |
I OSA
Julgestuspiirangualade kriitiliste osade määratlemise kriteeriumid
Julgestuspiiranguala kriitiliste osade määratlus peab tagama, et läbivaadatud lahkuvatel reisijatel (nii reisi alustavatel kui ka transfeerreisijatel) ega nende käsipagasis ega läbi vaadatud väljuvas registreeritud pagasis (nii reisi alustavas kui ka transfeerpagasis) ei oleks keelatud esemeid ega aineid.
J OSA
Personali töölevõtmine ja väljaõpe
1. Personali töölevõtmise kriteeriumid
Julgestusotstarbelist läbivaatust, juurdepääsukontrolli või muid julgestuskontrolli meetmeid kohaldavate isikute või nende toimingute teostamise eest vastutavate isikute ning instruktorite töölevõtmisel kohaldatakse järgmisi kriteeriume:
a) |
nad peavad olema edukalt läbinud taustakontrolli või töölevõtmise-eelse kontrolli vastavalt riiklikele eeskirjadele ja |
b) |
neil peavad olema tööülesannete täitmiseks vajalikud oskused. |
2. Väljaõppe meetodid
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib nõuda, et:
a) |
isikud, kes teostavad läbivaatust, juurdepääsukontrolli või kohaldavad muid julgestuskontrolli meetmeid või vastutavad nende teostamise või kohaldamise eest, |
b) |
instruktorid, ja |
c) |
isikud, kellele väljastatakse lennujaama läbipääsuluba või meeskonna liikmelisust tõendav dokument, |
saavad teoreetilist ja praktilist väljaõpet ning/või väljaõpet töökohal.
K OSA
Tingimused, mis võivad olla julgestusalaste erinõuete kohaldamise või julgestuskontrolli meetmetest vabastamise aluseks
Määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib lubada julgestusalaste erinõuete kohaldamist või julgestuskontrolli meetmetest vabastamist tingimusel, et:
a) |
kõnealused erinõuded või vabastuse kehtestab komisjon või pädev asutus; ja |
b) |
kõnealuste erinõuete või vabastuse aluseks on objektiivsed põhjused. |
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 273/2009,
2. aprill 2009,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) rakendussätted, millega tehakse erand komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 teatavatest sätetest
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 247,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1875/2006 (2) on kehtestatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrusesse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (3) ettevõtjate suhtes kohustus esitada tolliasutustele elektroonilised sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonid ühenduse tolliterritooriumile sisenevate või sealt väljuvate kaupade puhul, et kõnealused tolliasutused saaksid enne kaupade ühenduse tolliterritooriumile toomist või sealt välja viimist teha sellise teabe põhjal arvutipõhise riskianalüüsi. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1875/2006 artikli 3 lõikele 3 tuleb kõnealune teave esitada alates 1. juulist 2009. |
(2) |
Kuna elektrooniliste sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonide kehtestamise menetlus on kompleksne, on rakendamismenetluse käigus tekkinud ootamatud viivitused, mistõttu kõigil ettevõtjatel ei ole võimalik sel eesmärgil kasutada infotehnoloogiat ja arvutivõrke alates 1. juulist 2009. Kuigi infotehnoloogia ja arvutivõrgud lihtsustavad rahvusvahelist kaubavahetust, tuleb nende rakendamiseks investeerida automaatsetesse andmeedastussüsteemidesse ning see võib ettevõtjatele põhjustada lühiajalisi probleeme. Seepärast on asjakohane võtta sellist olukorda arvesse ja sätestada, et üleminekuperioodi jooksul võivad ettevõtjad esitada elektroonilisi sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone (kuid nad ei ole selleks kohustatud), et võimaldada ettevõtjatel kohandada oma süsteeme uute nõuetega. |
(3) |
Seoses elektrooniliste väljumise ülddeklaratsioonide suhtes üleminekuperioodi kehtestamisega on põhjendatud samaks ajavahemikuks sellise vabastuse säilitamine, mida võib anda vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 285a lõikele 2 kohapealset tollivormistust tegevale heakskiidetud eksportijale, tingimusel et väljumistolliasutus asub eksporditolliasutusega samas liikmesriigis ja saab kaupade väljumiseks vajalikud andmed. |
(4) |
Juhul kui ettevõtjad ei esita elektroonilisi sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone või kui kasutatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 285a lõike 2 kohast kohapealset tollivormistust, ei saa tolliasutused turvalisuse ja julgeoleku eesmärgil teha riskianalüüsi sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone käsitlevate määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 30A sätestatud andmete alusel. Sel juhul peaksid tolliasutused riskianalüüsi tegemiseks kasutama kättesaadavat teavet hiljemalt ühenduse tolliterritooriumile siseneva või sealt väljuva kauba esitamisel. |
(5) |
Kättesaadava teabe alusel võib eeldada, et 18 kuu pikkune üleminekuperiood on piisav, et võimaldada ettevõtjatel täita kõik määruses (EMÜ) nr 2454/93 sätestatud kohustused. Seepärast tuleb käesoleva määrusega ette nähtud erandeid kohaldada 31. detsembrini 2010. Seega tuleks pärast 31. detsembrit 2010 määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 30A sätestatud andmeid sisaldavad elektroonilised sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonid esitada ettenähtud tähtaja jooksul ühenduse tolliterritooriumile sisenevate või sealt väljuvate kaupade puhul ning määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 285a lõike 2 kohast vabastust ei tuleks enam kohaldada. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Alates 1. juulist 2009 kuni 31. detsembrini 2010 ei ole määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 1 lõikes 17 ja artiklis 183 osutatud sisenemise ülddeklaratsiooni esitamine kohustuslik.
Kõnealuste sisenemise ülddeklaratsioonide esitamine on vabatahtlik.
Kui vastavalt esimesele lõigule sisenemise ülddeklaratsioone ei esitata, teevad tolliasutused määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 184d osutatud riskianalüüsi hiljemalt ühenduse tolliterritooriumile siseneva kauba esitamisel, tehes seda vajaduse korral ajutise ladustamise deklaratsiooni või kaupade tollideklaratsiooni või kaupa käsitleva muu kättesaadava teabe alusel.
Kui vastavalt esimesele lõigule sisenemise ülddeklaratsioone ei esitata, kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2913/92 III jaotise ja määruse (EMÜ) nr 2454/93 I osa VI jaotise sätteid, mis käsitlevad ühenduse tolliterritooriumile toodavat kaupa ja mis kehtivad 30. juunil 2009.
Artikkel 2
Alates 1. juulist 2009 kuni 31. detsembrini 2010 ei ole määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 592f lõikes 1 ning artiklites 842a ja 842b osutatud väljumise ülddeklaratsiooni esitamine kohustuslik.
Kõnealuste väljumise ülddeklaratsioonide esitamine on vabatahtlik.
Kui vastavalt esimesele lõigule väljumise ülddeklaratsioone ei esitata, teevad tolliasutused määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 842d lõikes 2 osutatud riskianalüüsi hiljemalt kauba esitamisel väljumistolliasutuses, tehes seda vajaduse korral kaupa käsitleva kättesaadava teabe alusel.
Kui vastavalt esimesele lõigule väljumise ülddeklaratsioone ei esitata, teavitatakse tolliasutusi reekspordist vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 182 lõike 3 sätetele, mis kehtivad 30. juunil 2009.
Artikkel 3
Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 285a lõiget 2 võib kohaldada kuni 31. detsembrini 2010 selliste heakskiidetud eksportijate suhtes, kellele võimaldatakse vabastust käesoleva määruse jõustumise kuupäeval, tingimusel et väljumistolliasutus asub eksporditolliasutusega samas liikmesriigis ja saab kaupade väljumiseks vajalikud andmed.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse 1. juulist 2009 kuni 31. detsembrini 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(2) ELT L 360, 19.12.2006, lk 64.
(3) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 274/2009,
2. aprill 2009,
millega määratakse kindlaks kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi eksportimise koguseline piirang kuni 2009/2010. turustusaasta lõpuni
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1), eriti selle artikli 61 esimese lõigu punkti d koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punktile d võib kõnealuse määruse artiklis 56 osutatud kvoodist üle toodetud suhkru või isoglükoosi koguseid eksportida üksnes kindlaksmääratava koguselise piirangu ulatuses. |
(2) |
Kvoodivälise ekspordi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, eelkõige sellised, milles käsitletakse ekspordilitsentse, on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 951/2006 (2). Turustusaasta kohta kindlaksmääratava koguselise piirangu puhul tuleks siiski arvestada ekspordituru võimalusi. |
(3) |
Teatavate ühenduse suhkru- ja isoglükoositootjate jaoks on ühendusest välja eksportimine nende majandustegevuse oluline osa ning nad on esindatud ühendusevälistel traditsioonilistel turgudel. Suhkru ja isoglükoosi eksportimine nendele turgudele võib olla majanduslikult elujõuline ka ilma eksporditoetusi andmata. Seetõttu tuleb kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi ekspordile määrata koguseline piirang, et asjaomased ühenduse tootjad võiksid jätkata oma tarneid traditsioonilistele turgudele. |
(4) |
2009/2010. turustusaastaks on turunõudlusele vastavaks hinnatud koguseline piirang kvoodivälise suhkru eksportimisel 650 000 tonni (väljendatuna valge suhkru ekvivalendina), kvoodivälise isoglükoosi eksportimisel on kõnealune piirang 50 000 tonni kuivainena. |
(5) |
Ühenduse suhkrueksport teatavatesse lähedastesse sihtkohtadesse ja kolmandatesse riikidesse, kus ühenduse toodete suhtes kehtib impordi soodusrežiim, on praegu eriti soodsas konkurentsipositsioonis. Kuna puuduvad asjakohased vastastikuse abi vahendid, et võidelda eeskirjade eiramise vastu ja kvoodivälise suhkru reimportimise või uuesti ühendusse sissevedamisega kaasneda võiva kuritarvitamise vastu, tuleks teatavad lähedased sihtkohad toetuskõlblike sihtkohtade hulgast välja arvata. |
(6) |
Arvestades isoglükoosi kui toote iseloomust tingitud eeldatavat väiksemat võimalikku pettuseohtu, ei ole vaja piirata kvoodivälise isoglükoosi eksportimiseks toetuskõlblike sihtkohtade hulka. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodivälise suhkru eksportimise koguselise piirangu kindlaksmääramine
1. 2009/2010. turustusaastal (kestusega 1. oktoobrist 2009 kuni 30. septembrini 2010) on määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punktis d osutatud CN-koodi 1701 99 alla kuuluva kvoodivälise valge suhkru ilma toetuseta eksportimise koguseline piirang 650 000 tonni.
2. Lõikes 1 kindlaksmääratud koguselise piirangu ulatuses on eksport lubatud kõigisse sihtkohtadesse, välja arvatud:
a) |
kolmandad riigid: Andorra, Liechtenstein, Püha Tool (Vatikani Linnriik), San Marino, Horvaatia, Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia, (3) Montenegro, Albaania ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; |
b) |
ELi liikmesriikide territooriumid, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Fääri saared, Gröönimaa, Helgoland, Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll; |
c) |
Euroopa territooriumid, mille välissuhete eest vastutab liikmesriik, kuid mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Gibraltar. |
Artikkel 2
Kvoodivälise isoglükoosi eksportimise koguselise piirnormi kindlaksmääramine
1. 2009/2010. turustusaastal (kestusega 1. oktoobrist 2009 kuni 30. septembrini 2010) on määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punktis d osutatud CN-koodide 1702 40 10, 1702 60 10 ja 1702 90 30 alla kuuluva kvoodivälise isoglükoosi ilma toetuseta eksportimise koguseline piirang 50 000 tonni kuivainena.
2. Lõikes 1 osutatud toodete eksport on lubatud üksnes juhul, kui tooted vastavad määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 4 sätestatud tingimustele.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) Sh Kosovo, nagu see on määratud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonis nr 1244.
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 275/2009,
2. aprill 2009,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 872/2004, mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 872/2004, (1) mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes, eriti selle artikli 11 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisas on esitatud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, organite ja üksuste nimekiri, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
(2) |
4., 15. ja 18. detsembril 2008 ja 3. veebruaril 2009 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks I lisa vastavalt muuta. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
välissuhete peadirektor
Eneko LANDÁBURU
(1) ELT L 162, 30.4.2004, lk 32.
LISA
Määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
Kustutatakse järgmised füüsilised isikud:
|
2) |
Kanne „Ali Kleilat (teiste nimedega a) Ali Qoleilat, b) Ali Koleilat Delbi). Sünniaeg: 10.7.1970. Sünnikoht: Beirut. Kodakondsus: Liibanoni. Passi nr: 0508734. Riiklik registrinumber: 2016, Mazraa. Muu teave: ärimees, seotud relvade tarnimisega Charles Taylorile aastal 2003. Senini seotud Libeeria endise presidendi Charles Tayloriga.” asendatakse järgmisega: „Ali Kleilat (teiste nimedega a) Ali Qoleilat, b) Ali Koleilat Delbi, c) Ali Ramadan Kleilat Al-Delby, d) Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby, e) Ali Ramadan Kleilat, f) Ali Ramadan Kleilat Sari). Sünniaeg: 10.7.1970 (mõnes tema passis on ta sünniaastaks märgitud 1963). Sünnikoht: Beirut, Liibanon. Kodakondsus: Liibanoni. Passi number: a) 0508734, b) 1432126 (Liibanon), c) Regular-RL0160888 (Liibanon), d) D00290903 (Libeeria), e) Z01037744 (Holland), f) Regular-B0744958 (Venezuela). Riiklik registrinumber: 2016, Mazraa. Artikli 6 punktis b osutatud käesoleva määruse reguleerimisalasse sattumise kuupäev: 23.6.2004.” |
3) |
Kanne „Mohamed Ahmad Salame (teiste nimedega a) Mohamed Ahmad Salami, b) Ameri Al Jawad, c) Jawad Al Ameri, d) Moustapha Salami, e) Moustapha A Salami). Sünniaeg: a) 22.9.1961, b) 18.10.1963. Sünnikoht: Abengourou, Côte d’Ivoire. Kodakondsus: Liibanoni. Passid: a) tavaline Liibanoni pass: 1622263 (kehtib 24.4.2001–23.4.2006), b) Togo diplomaatiline pass: 004296/00409/00 (kehtib 21.8.2002–23.8.2007), c) Libeeria diplomaatiline pass: 000275 (kehtib 11.1.1998–10.1.2000), d) Libeeria diplomaatiline pass: 002414 (kehtib 20.6.2001–19.6.2003, nimi: Ameri Al Jawad, sünniaeg: 18.10.1963, sünnikoht: Ganta, Nimba County), e) Côte d’Ivoire’i pass, f) Libeeria diplomaatiline pass: D/001217. Muu teave: Mohamed and Company Logging Company omanik.” asendatakse järgmisega: „Mohamed Ahmad Salame (teiste nimedega a) Mohamed Ahmad Salami, b) Ameri Al Jawad, c) Jawad Al Ameri, d) Moustapha Salami, e) Moustapha A Salami). Sünniaeg: a) 22.9.1961, b) 18.10.1963. Sünnikoht: Abengourou, Côte d’Ivoire. Kodakondsus: Liibanoni. Passi number: a) 1622263 (tavaline Liibanoni pass, kehtib 24.4.2001–23.4.2006), b) 004296/00409/00 (Togo diplomaatiline pass, kehtib 21.8.2002–23.8.2007), c) 000275 (Libeeria diplomaatiline pass, kehtib 11.1.1998–10.1.2000), d) 002414 (Libeeria diplomaatiline pass, kehtib 20.6.2001–19.6.2003, nimi: Ameri Al Jawad, sünniaeg: 18.10.1963, sünnikoht: Ganta, Nimba County), e) D/001217 (Libeeria diplomaatiline pass), f) Diplomatic-2781 (Libeeria diplomaatiline pass). Muu teave: a) Côte d’Ivoire’i pass, andmed puuduvad; b) Mohamed and Company Logging Company omanik. Artikli 6 punktis b osutatud käesoleva määruse reguleerimisalasse sattumise kuupäev: 23.6.2004.” |
4) |
Kanne „Edwin M., Snowe jr. Kodakondsus: Libeeria. Passi number: a) OR/0056672-01, b) D/005072. Muu teave: Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC), tegevdirektor.” asendatakse järgmisega: „Edwin M., Snowe jr. Kodakondsus: Libeeria. Passi number: a) OR/0056672-01, b) D/005072, c) D-00172 (ECOWAS-DPL pass, kehtib 7.8.2008–6.7.2010). Muu teave: Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC), tegevdirektor. Artikli 6 punktis b osutatud käesoleva määruse reguleerimisalasse sattumise kuupäev: 10.9.2004.” |
DIREKTIIVID
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/20 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2009/25/EÜ,
2. aprill 2009,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ seoses toimeaine püraklostrobiin kasutuse laiendamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõike 1 teise lõigu teist taanet,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiivi 2004/30/EÜ (2) kohaselt oli püraklostrobiin kantud toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
(2) |
Püraklostrobiini I lisasse kandmise taotlemise käigus esitas selle tootja BASF SE (edaspidi „teavitaja”) seenetõrjega seotud kasutusviiside kohta andmeid, mille põhjal võis üldiselt järeldada, et püraklostrobiini sisaldavad taimekaitsevahendid vastavad eeldatavasti direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 alapunktides a ja b sätestatud ohutusnõuetele. Seetõttu on püraklostrobiin kantud kõnealuse direktiivi I lisasse erisättega, et liikmesriigid võivad lubada selle kasutamist üksnes fungitsiidina. |
(3) |
Lisaks seenetõrjele teatavate põllumajanduslike kasutusviiside puhul on teavitaja nüüd taotlenud erisätete muutmist, et lubada toimeaine püraklostrobiini kasutamist taimekasvuregulaatorina. Kasutuse laiendamise vajaduse põhjendamiseks on teavitaja esitanud lisateavet. |
(4) |
Saksamaa on teavitaja esitatud teavet ja andmeid hinnanud. Oktoobris 2008 teatas Saksamaa komisjonile oma seisukoha, et taotletud kasutuse laiendus ei kujuta endast ohtu lisaks nendele ohtudele, mida on juba arvesse võetud püraklostrobiini kohta direktiivi 91/414/EMÜ I lisas ette nähtud erisätetes ning komisjoni läbivaatamisaruandes kõnealuse toimeaine kohta. Eelkõige ei kaasne laiendusega direktiivi 91/414/EMÜ I lisa sätetes ette nähtud kasutusparameetrite muutmist. |
(5) |
Seepärast on püraklostrobiini käsitlevate erisätete muutmine õigustatud. |
(6) |
Seega on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta. |
(7) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 3. augustiks 2009. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid sätteid alates 4. augustist 2009.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) ELT L 77, 13.3.2004, lk 50.
LISA
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa rida 82 asendatakse järgmisega:
„82 |
Püraklostrobiin CASi nr 175013-18-0 CIPACi nr 657 |
metüül N-(2-{[1-(4-klorofenüül)-1H-pürasool-3-üül]oksü-metüül}fenüül) N- metoksü karbamaat |
975 g/kg Valmistamisel saadavat lisandit dimetüülsulfaati (DMS) peetakse toksikoloogiliseks probleemiks ja selle sisaldus tehnilises tootes peab olema väiksem kui 0,0001 %. |
1. juuni 2004 |
31. mai 2014 |
Lubatud kasutada üksnes fungitsiidi või taimekasvuregulaatorina. VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitees 28. novembril 2003 vormistatud püraklostrobiini läbivaatusaruande järeldusi ning eriti selle I ja II liidet. Selles üldhinnangus peaksid liikmesriigid:
Vajaduse korral tuleks kohaldada ohu vähendamise meetmeid. Vastavalt artikli 13 lõikele 5 teavitavad liikmesriigid komisjoni kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali üksikasjadest.” |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/23 |
KOMISJONI OTSUS,
2. aprill 2009,
millega kiidetakse heaks Küprose, Malta, Austria, Rumeenia ja Slovakkia taotlused angerjavarude majandamiskava koostamise kohustusest vabastamiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1100/2007
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 2231 all)
(Ainult saksa-, kreeka-, malta-, rumeenia- ja slovakikeelne tekst on autentsed)
(2009/310/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. septembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1100/2007, millega kehtestatakse meetmed euroopa angerja varude taastamiseks, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1100/2007 on kehtestatud raamistik euroopa angerja varude kaitseks ja säästvaks kasutamiseks ühenduse vetes ning liikmesriikide rannalaguunides, suudmealade vetes ja jõgedes ning nendega ühenduses olevates sisevetes. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1100/2007 artikli 2 kohaselt peavad liikmesriigid määrama kindlaks ja piiritlema nende riigi territooriumil asuvad eraldi vesikonnad, mis on euroopa angerja looduslikuks elupaigaks. Iga angerjate vesikonna kohta peavad liikmesriigid koostama angerjavarude majandamiskava. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1100/2007 artikli 3 lõikes 1 on sätestatud, et liikmesriigi võib angerjavarude majandamiskava koostamise kohustusest vabastada, kui esitatakse nõuetekohane põhjendus selle kohta, et riigi territooriumil asuvad vesikonnad või mereakvatoorium ei ole euroopa angerja looduslikuks elupaigaks. Liikmesriigid esitavad komisjonile vabastamistaotluse. Komisjon peab taotluse heaks kiitma kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (STECF) või muu asjaomase teadusasutuse tehnilise ja teadusliku hinnangu põhjal. |
(4) |
Küpros, Malta, Austria, Rumeenia ja Slovakkia esitasid komisjonile taotlused angerjavarude majandamiskava koostamise kohustusest vabastamiseks, lisades asjakohased põhjendused. |
(5) |
Rahvusvaheline Mereuurimise Nõukogu (ICES) esitas komisjonile taotluste kohta tehnilise ja teadusliku hinnangu. |
(6) |
Vastavalt Rahvusvahelise Mereuurimise Nõukogu hinnangule ei saa eespool nimetatud vabastustaotlustega seotud vesikondi ja mereakvatooriumi kindlaks määrata ega piiritleda euroopa angerja loodusliku elupaigana määruse (EÜ) nr 1100/2007 tähenduses. |
(7) |
Võttes arvesse määruse (EÜ) nr 1100/2007 artikli 3 lõiget 1, on seega asjakohane anda vastavatele liikmesriikidele vabastus angerjavarude majandamiskava koostamise kohustusest. |
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1100/2007 on angerjavarude majandamiskava koostamise kohustusest vabastatud järgmised liikmesriigid:
a) |
Küpros, |
b) |
Malta, |
c) |
Austria, |
d) |
Rumeenia, |
e) |
Slovakkia. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Küprose Vabariigile, Malta Vabariigile, Austria Vabariigile, Rumeeniale ja Slovaki Vabariigile.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) ELT L 248, 22.9.2007, lk 17.
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/25 |
KOMISJONI OTSUS,
2. aprill 2009,
millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete topramesooni, sulfurüülfluoriidi ja kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüve jaoks antud ajutisi lubasid
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 2348 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/311/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduste asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 1 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 sai Prantsusmaa 2003. aasta mais taotluse BASF AG-lt toimeaine topramesooni kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2003/850/EÜ (2) kinnitati, et toimik on täielik ning see vastab põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
(2) |
2002. aasta juulis sai Ühendkuningriik firmalt Dow AgroSciences Ltd. taotluse sulfurüülfluoriidi kohta. Komisjoni otsusega 2003/305/EÜ (3) kinnitati, et toimik on täielik ning see vastab põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
(3) |
2005. aasta märtsis sai Ühendkuningriik teaduse kesklaboratooriumilt (Central Science Laboratory) taotluse kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüve kohta. Komisjoni otsusega 2006/586/EÜ (4) kinnitati, et toimik on täielik ning see vastab põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
(4) |
Toimiku täielikkuse kinnitamine oli vajalik selleks, et võimaldada selle üksikasjalikku läbivaatamist ja luua liikmesriikidele võimalus anda kõnealust toimeainet sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajutised kasutusload kuni kolmeks aastaks, täites samal ajal direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 1 sätestatud tingimusi, eriti tingimust üksikasjalikult hinnata toimeainet ja taimekaitsevahendit kõnealuse direktiiviga sätestatud nõuete seisukohast. |
(5) |
Nende toimeainete mõju inimeste tervisele ja keskkonnale on taotlejate kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Referentliikmesriik esitas komisjonile hindamisaruannete projektid 31. juulil 2006 (topramesoon), 29. oktoobril 2004 (sulfurüülfluoriid) ja 30. juunil 2006 (kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüvi). |
(6) |
Kui referentliikmesriik oli esitanud hindamisaruande projekti, selgus, et taotlejalt vajati täiendavat teavet, millega referentliikmesriigil tuli tutvuda ja esitada oma hinnang. Seetõttu ei ole toimiku läbivaatamine veel lõppenud ja hindamist ei ole võimalik direktiiviga 91/414/EMÜ ettenähtud aja jooksul lõpetada. |
(7) |
Kuna senise hindamise käigus ei ole leitud otsest põhjust muretsemiseks, tuleks liikmesriikidele anda võimalus pikendada nimetatud toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite ajutisi kasutuslube veel 24 kuuks vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 sätetele, et saaks jätkata toimiku uurimist. Eeldatavalt peaks hindamis- ja otsustamisprotsess seoses topramesooni, sulfurüülfluoriidi ja kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüve võimaliku lisamisega I lisasse jõudma lõpule 24 kuu jooksul. |
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid võivad pikendada topramesooni, sulfurüülfluoriidi ja kabatšoki kollamosaiikviiruse (Zucchini yellow mosaic virus) nõrgestatud tüve sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks antud ajutisi lubasid kuni 24 kuuks alates käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevast.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) ELT L 322, 9.12.2003, lk 28.
(3) ELT L 112, 6.5.2003, lk 10.
(4) ELT L 236, 31.8.2006, lk 31.
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/27 |
KOMISJONI OTSUS,
2. aprill 2009,
millega muudetakse otsust 2000/96/EÜ nakkushaiguste eriseirevõrgustike osas
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 2351 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/312/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta otsust nr 2119/98/EÜ, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik (1) eriti selle artiklit 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 22. detsembri 1999. aasta otsusega 2000/96/EÜ nakkushaiguste kohta, mis kuuluvad järk-järgulisele hõlmamisele ühenduse võrgustikuga vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusele nr 2119/98/EÜ, (2) on epidemioloogilise järelevalve eesmärgil koostatud nakkushaiguste ja tervishoiu eriküsimuste loetelu. Peamine eesmärk sellise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustiku loomiseks ühenduse tasandil oli koguda ja koordineerida liikmesriikide seirevõrgustikest saadud teavet rahvatervise huvides. |
(2) |
Kuna otsuse 2000/96/EÜ vastuvõtmise ajal ei suudetud ühenduse võrgustikuga hõlmata kõiki epidemioloogiliseks seireks väljavalitud nakkushaigusi või tervishoiu eriküsimusi, on kindlaks tehtud mõned eriseirevõrgustikud, mida on võimalik juba rakendada. |
(3) |
Komisjoni 17. juuli 2003. aasta otsuses 2003/542/EÜ, millega muudetakse otsust 2000/96/EÜ seoses eriseirevõrgustike toimimisega, (3) on täpsustatud nakkushaigused ja tervishoiu eriküsimused, mille jaoks olid eriseirevõrgustikud selleks ajaks juba loodud. |
(4) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 851/2004, millega asutatakse haiguste ennetuse ja tõrje Euroopa keskus, (4) on sihtotstarbeline seirevõrgustik (edaspidi „eriseirevõrgustik”) määratletud kui mis tahes spetsiifiline võrgustik haiguste või spetsiaalsete terviseküsimuste alal, mis on valitud liikmesriikide akrediteeritud struktuuride ja ametiasutuste poolt epidemioloogilise seire teostajaks. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 851/2004 artikli 3 lõike 2 punktis d on haiguste ennetuse ja tõrje Euroopa keskusele antud ülesanne koordineerida keskuse missiooni valdkondades tegutsevate asutuste üleeuroopalist võrgustumist, võrgustikke, mis on tekkinud seoses komisjoni toetatavate rahvatervisealaste tegevustega ning eriseirevõrgustike toimimist. |
(6) |
Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus jälgib haiguste ja tervishoiu eriküsimuste suhtelist tähtsust ja teeb ettepaneku ühenduse võrgustikku järk-järgult hõlmatavate nakkushaiguste loetelu muutmiseks, kui epidemioloogiline olukord seda nõuab. Lisaks sellele teostab Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus epidemioloogilist seiret automaatselt kõigi otsusesse 2000/96/EÜ lisatud uute haiguste suhtes. |
(7) |
Kuna Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskuse tegevus hõlmab nüüd juba suuremat osa otsuse 2000/96/EÜ I lisas loetletud haigustest ja tervishoiuküsimustest, ei ole lisas enam vaja tähistada (tärnikeste abil) juba olemasolevaid võrgustikke. |
(8) |
Seetõttu tuleks otsust 2000/96/EÜ vastavalt muuta. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas otsuse nr 2119/98/EÜ artikliga 7 moodustatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2000/96/EÜ muudetakse järgmiselt:
1) |
Artikli 4 lõike 2 esimene lõik jäetakse välja. |
2) |
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 2. aprill 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 268, 3.10.1998, lk 1.
(2) EÜT L 28, 3.2.2000, lk 50.
(3) ELT L 185, 24.7.2003, lk 55.
(4) ELT L 142, 30.4.2004, lk 1.
LISA
Otsuse 2000/96/EÜ I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
1. NAKKUSHAIGUSED JA TERVISHOIU ERIKÜSIMUSED, MIDA ÜHENDUSE VÕRGUSTIK PEAB JÄRK-JÄRGULT HÕLMAMA, NAGU ON OSUTATUD ARTIKLIS 1
1.1. |
Käesolevas lisas loetletud nakkushaiguste ja tervishoiu eriküsimuste puhul viiakse ühenduse võrgustikus läbi epidemioloogiline seire andmete standardiseeritud kogumise ja analüüsimise teel viisil, mis määratakse spetsiaalse seirevõrgustiku loomisel iga haiguse ja tervishoiu eriküsimuse puhul eraldi kindlaks. |
2. HAIGUSED
2.1. Vaktsineerimise abil ärahoitavad haigused
Difteeria
B-tüüpi Haemophilus influenza nakkused
Gripp
Leetrid
Mumps
Läkaköha
Poliomüeliit
Punetised
Rõuged
Teetanus
2.2. Sugulisel teel nakkavad haigused
Klamüüdianakkus
Gonokokknakkus
HIV-nakkus
Süüfilis
2.3. Viirushepatiit
Hepatiit A
Hepatiit B
Hepatiit C
2.4. Toidu ja vee kaudu levivad haigused ja keskkonnast tulenevad haigused
Siberi katk
Botulism
Kampülobakterioos
Krüptosporidioos
Giardiaas
Enterohemorraagilise Escherichia coli nakkus
Leptospiroos
Listerioos
Salmonelloos
Shigelloos
Toksoplasmoos
Trihhinoos
Jersinioos
2.5. Muud haigused
2.5.1. Ebakonventsionaalsete toimepõhjuste kaudu levivad haigused
Spongioosse entsefalopaatia transmissiivne vorm (CJD)
2.5.2. Õhu kaudu levivad haigused
Legionelloos
Meningokokknakkus
Pneumokokknakkus
Tuberkuloos
Äge respiratoorne sündroom (SARS)
2.5.3. Zoonoosid (peale lõikes 2.4 loetletute)
Brutselloos
Ehhinokokoos
Marutaud
Q-palavik
Tulareemia
Inimestel esinev linnugripp
Lääneniiluse viirus
2.5.4. Rasked sissetoodud haigused
Koolera
Malaaria
Katk
Hemorraagiline palavik
3. TERVISHOIU ERIKÜSIMUSED
3.1. |
Haiglanakkused |
3.2. |
Resistentsus antimikroobsete ravimite suhtes” |
Parandused
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/31 |
Nõukogu 16. veebruari 2009. aasta ühismeetme 2009/137/ÜVJP (millega pikendatakse Kosovosse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 46, 17. veebruar 2009 )
Leheküljel 46:
— |
lisatakse pealkirjale viitenumber: |
— |
viitenumbrile vastav allviide on järgmine: |
„(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1244 (1999) alusel.”; |
— |
vasakus veerus olevad teised viited nummerdatakse ümber. |
3.4.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 91/31 |
Nõukogu 22. septembri 1994. aasta direktiivi 94/45/EÜ (Euroopa töönõukogu asutamise või töötajate teavitamis- ja nõustamiskorra sisseseadmise kohta liikmesriigiülestes ettevõtetes või kontsernides) parandus
( Euroopa Ühenduste Teataja L 254, 30. september 1994 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 05. Töötajate liikumisvabadus ja sotsiaalpoliitika, 2. köide, lk 236)
Leheküljel 236 artikli 6 lõike 2 sissejuhatavas osas
asendatakse
„2. Poolte autonoomiat piiramata määrab lõikes 1 nimetatud keskjuhatuse ja spetsiaalse läbirääkimiskomisjoni vaheline kokkulepe kindlaks:”
järgmisega:
„2. Poolte autonoomiat piiramata määrab lõikes 1 nimetatud keskjuhatuse ja spetsiaalse läbirääkimiskomisjoni vaheline kirjalik kokkulepe kindlaks:”.