ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 346

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. köide
29. detsember 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1579/2007, 20. detsember 2007, millega määratakse kindlaks teatavate Musta mere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused 2008. aastaks

1

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Nõukogu direktiiv 2007/74/EÜ, 20. detsember 2007, kolmandatest riikidest saabuvate reisijate imporditava kauba käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta

6

 

*

Nõukogu direktiiv 2007/75/EÜ, 20. detsember 2007, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ seoses teatavate käibemaksumäärasid käsitlevate ajutiste sätetega

13

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Nõukogu

 

 

2007/880/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 20. detsember 2007, millega lubatakse Prantsusmaal vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19 kohaldada vähendatud maksumäära Korsika departemangudes kütusena kasutatava ja tarbimiseks ringlusse lubatud pliivaba bensiini suhtes

15

 

 

2007/881/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 20. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu kodukorda

17

 

 

2007/882/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 20. detsember 2007, millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Küprose keskpanga välisaudiitorite osas

19

 

 

2007/883/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 20. detsember 2007, millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Malta Keskpanga välisaudiitorite osas

20

 

 

2007/884/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 20. detsember 2007, millega lubatakse Ühendkuningriigil jätkata meetme kohaldamist, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artikli 26 lõike 1 punktist a ning artiklitest 168 ja 169

21

 

 

Komisjon

 

 

2007/885/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 26. detsember 2007, millega muudetakse otsust 2006/415/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal ( 1 )

23

 

 

III   Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

 

 

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

 

 

2007/886/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EUPOL AFGH/2/2007, 30. november 2007, Afganistanis läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL AFGHANISTAN) panustajate komitee asutamise kohta

26

 

*

Nõukogu ühismeede 2007/887/ÜVJP, 20. detsember 2007, millega tunnistatakse kehtetuks ühismeede 2005/557/ÜVJP Aafrika Liidu missioone Sudaani Darfuri piirkonnas ja Somaalias toetava Euroopa Liidu tsiviil-sõjalise toetustegevuse kohta

28

 

 

2007/888/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EUPT/2/2007, 18. detsember 2007, Euroopa Liidu planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhi ametisse nimetamise kohta

29

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1579/2007,

20. detsember 2007,

millega määratakse kindlaks teatavate Musta mere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused 2008. aastaks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artiklit 20,

võttes arvesse nõukogu 6. mai 1996. aasta määrust (EÜ) nr 847/1996, millega kehtestatakse lubatud kogupüükide (TAC) ja kvootide haldamise täiendavad tingimused ühest aastast teise ülekandmisel, (2) eriti selle artiklit 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 4 kohaselt võtab nõukogu vastu meetmed, mis määratlevad juurdepääsu piirkondadele ja kalavarudele ning säästva kalandustegevuse, võttes arvesse kättesaadavaid teadusnõuandeid ning eriti kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee aruannet.

(2)

Määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 20 alusel kehtestab nõukogu kalapüügivõimalused iga püügiliigi või püügiliikide rühma kohta ning nende kalapüügivõimaluste jaotuse liikmesriikide vahel.

(3)

Selleks et tagada kalapüügivõimaluste tõhus haldamine, tuleks kehtestada kalapüügiks kindlad tingimused.

(4)

Määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklis 3 on sätestatud olulised kalapüügivõimaluste jaotamisega seotud mõisted.

(5)

Määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 2 kohaselt tuleb kindlaks määrata, milliste kalavarude puhul kehtivad kõnealuses määruses osutatud meetmed.

(6)

Kalavarude kaitse parandamiseks tuleks 2008. aastal rakendada kalapüügi suhtes teatavaid täiendavaid tehnilisi tingimusi.

(7)

Kalapüügivõimalusi tuleks kasutada kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (3) ning nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu. (4)

(8)

Kuna ühes liikmesriigis kasutati enne käesoleva määruse jõustumist traditsiooniliselt hariliku kammelja püüdmiseks kalapüügivõrke võrgusilma suurusega alla 200 mm ning et võimaldada käesoleva määrusega kehtestatud tehniliste meetmetega kohanemist, tuleks lubada nimetatud liikmesriigil kasutada hariliku kammelja püüdmisel võrke, mille võrgusilma suurus on vähemalt 180 mm.

(9)

Küsimuse kiireloomulisuse tõttu on hädavajalik teha erand kuue nädala pikkuse aja suhtes, millele viidatakse Euroopa Liidu lepingu ning Euroopa Ühenduse asutamislepingu juurde kuuluva protokolli (riikide parlamentide funktsiooni kohta Euroopa Liidus) I jao punktis 3,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I   PEATÜKK

SISU, KOHALDAMISALA JA MÕISTED

Artikkel 1

Sisu

Käesoleva määrusega nähakse ette Musta mere teatavate kalavarude ja kalavarurühmadega seotud püügivõimalused 2008. aastaks ning nendega seotud tingimused, mille kohaselt kõnealuseid püügivõimalusi tohib kasutada.

Artikkel 2

Kohaldamisala

1.   Käesolevat määrust kohaldatakse ühenduse kalalaevade (edaspidi „ühenduse laevad”) suhtes, mis püüavad kala Mustal merel.

2.   Erandina lõikest 1 ei kohaldata käesolevat määrust kalapüügi suhtes, mis toimub üksnes teadusuuringute otstarbel asjaomase liikmesriigi loal ja järelevalve all ning millest on eelnevalt teavitatud komisjoni ja liikmesriiki, kelle vetes uuringud toimuvad.

Artikkel 3

Mõisted

Lisaks määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklis 3 sätestatud mõistetele kasutatakse käesolevas määruses järgmisi mõisteid:

a)

„GFCM” – Vahemere üldine kalanduskomisjon;

b)

„Must meri” – GFCMi geograafiline allpiirkond vastavalt otsusele GFCM/31/2007/2;

c)

„lubatud kogupüük (TAC)” – igast kalavarust aastas püüda ja lossida lubatav kogus;

d)

„kvoot” – ühendusele, liikmesriigile või kolmandale riigile eraldatud osa lubatud kogupüügist.

II   PEATÜKK

KALAPÜÜGIVÕIMALUSED JA SEONDUVAD TINGIMUSED

Artikkel 4

Püügipiirangud ja nende jaotamine

Püügipiirangud ja nende jaotus liikmesriikide vahel ning lisatingimused vastavalt määruse (EÜ) nr 847/96 artiklile 2 on sätestatud käesoleva määruse I lisas.

Artikkel 5

Jaotamise erisätted

I lisas sätestatud lubatud püügipiirangud jaotatakse liikmesriikide vahel nii, et sellega ei piirata:

a)

kalapüügivõimaluste vahetamist määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 20 lõike 5 kohaselt;

b)

määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 21 lõike 4, artikli 23 lõike 1 ja artikli 32 lõike 2 ning määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 23 lõike 4 teise lõigu kohaseid ümberjaotamisi;

c)

määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 3 kohaselt lubatud lisakoguste lossimist;

d)

määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 5 ja määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 23 lõike 4 esimese lõigu kohaseid mahaarvamisi.

Artikkel 6

Saagi ja kaaspüügiga seonduvad tingimused

1.   Sellest liigist kalu, millele on kehtestatud püügipiirang, tohib pardal hoida või lossida ainult juhul, kui saagi on püüdnud sellise liikmesriigi laevad, millel on kvoot, ning kõnealune kvoot ei ole ammendatud.

2.   Kõik lossitud kogused arvestatakse kvoodist või ühenduse osast maha, kui ühenduse osa ei ole kvoodi alusel liikmesriikide vahel ära jaotatud.

Artikkel 7

Tehnilised üleminekumeetmed

Tehnilised üleminekumeetmed on sätestatud II lisas.

III   PEATÜKK

LÕPPSÄTTED

Artikkel 8

Andmete edastus

Kui liikmesriigid edastavad komisjonile määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 15 lõike 1 kohaselt püütud koguste lossimisandmeid, tuleb selleks kasutada käesoleva määruse I lisas sätestatud kalavarude koode.

Artikkel 9

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).

(2)  EÜT L 115, 9.5.1996, lk 3.

(3)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 9).

(4)  EÜT L 125, 27.4.1998, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2166/2005 (ELT L 345, 28.12.2005, lk 5).


I LISA

Ühenduse kalalaevade püügipiirangud ja nendega seotud tingimused kvootide ühest aastast teise ülekandmisel püügipiirangutega piirkondades kalaliikide ja piirkondade kaupa

Järgmistes tabelites sätestatakse kalavarude kaupa lubatud kogupüük (TAC) ja kvoodid (eluskaalu tonnides, kui ei ole sätestatud teisiti), nende jaotus liikmesriikide vahel ning kvootide haldamisega seotud tingimused ühest aastast teise ülekandmisel.

Igas piirkonnas loetletakse kalavarud liikide ladinakeelsete nimetuste tähestikulises järjekorras. Käesolevates tabelites kasutatakse erinevate liikide tähistamiseks järgmisi koode:

Teaduslik nimetus

Kolmetäheline kood

Tavanimetus

Psetta maxima

TUR

Harilik kammeljas

Sprattus sprattus

SPR

Kilu


Liik

:

Harilik kammeljas

Psetta maxima

Piirkond

:

Must meri

Bulgaaria

50

Ennetuslik TAC.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 5.

Rumeenia

50

100

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata


Liik

:

Kilu

Sprattus sprattus

Piirkond

:

Must meri

15 000 (1)

Ennetuslik TAC.

Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3.

Ei kohaldata määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4.

Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 5.

Lubatud kogupüük (TAC)

Ei kohaldata


(1)  Püüda võivad ainult Bulgaaria või Rumeenia lipu all sõitvad laevad.


II LISA

TEHNILISED ÜLEMINEKUMEETMED

1.

Mustas meres Euroopa ühenduse vetes on keelatud püüda harilikku kammeljat ajavahemikul 15. aprillist kuni 15. juunini.

2.

Liikmesriigis, kus hariliku kammelja püügiks kasutatava võrgusilma lubatud minimaalne suurus enne käesoleva määruse jõustumist oli 200 mm, võib nimetatud püügiks kasutada ka võrke, mille minimaalne võrgusilma suurus on vähemalt 180 mm.

3.

Lossitava kala alammõõt on hariliku kammelja puhul vähemalt 45 cm üldpikkust mõõdetuna vastavalt määruse (EÜ) nr 850/98 artiklile 18.


DIREKTIIVID

29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/6


NÕUKOGU DIREKTIIV 2007/74/EÜ,

20. detsember 2007,

kolmandatest riikidest saabuvate reisijate imporditava kauba käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 93,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 28. mai 1969. aasta direktiiviga 69/169/EMÜ (rahvusvahelises reisiliikluses toimuva impordi suhtes kohaldatavat käibemaksu- ja aktsiisivabastust käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta) (1) kehtestati ühenduse maksuvabastuse süsteem. Kuigi nimetatud süsteemi on vaja säilitada topeltmaksustamise vältimiseks ning ka juhtudel, kui seoses kauba importimise tingimustega puudub tavapärane vajadus kaitsta majandust, tuleks seda endiselt kohaldada ainult kolmandatest riikidest saabuvate reisijate isiklikus pagasis olevate mittekaubanduslike kaupade impordi suhtes.

(2)

Seoses mitmete nõutavate muudatustega ning ka vajadusega kohandada direktiivi 69/169/EMÜ laienemise ja ühenduse uute välispiiride suhtes ning korraldada ümber ja lihtsustada teatavaid sätteid selguse huvides, on direktiivi 69/169/EMÜ täielik läbivaatamine ning kehtetuks tunnistamine ja asendamine põhjendatud.

(3)

Koguselised piirangud ja rahalised piirmäärad, mis maksuvabastuste suhtes kehtestatakse, peaksid vastama liikmesriikide praegustele vajadustele.

(4)

Rahaliste piirmäärade puhul tuleks arvesse võtta raha tegeliku väärtuse muutumist pärast selle viimast tõusu aastal 1994 ning samuti peaksid rahalised piirmäärad kajastama nende mõnedes liikmesriikides aktsiisiga maksustavate kaupade koguseliste piirangute kaotamist, mille suhtes praegu kohaldatakse üldist käibemaksu piirmäära.

(5)

Teises riigis ostmas käimise lihtsus võib tekitada probleeme liikmesriikidele, kellel on ühine maismaapiir kolmandate riikidega, kus hinnatase on oluliselt madalam. Seepärast on õigustatud kehtestada reisidele, mis ei ole lennu- ja merereisid, madalam rahaline piirmäär.

(6)

Komisjoni kogemuste põhjal on tubakatoodete ja alkohoolsete jookide kehtestatud kogused üldiselt osutunud asjakohasteks ja need tuleks seepärast säilitada.

(7)

Seoses aktsiisivabastusega peaksid koguselised piirangud peegeldama selliste kaupade praegust maksustamisskeemi liikmesriikides. Järelikult on asjakohane kehtestada piirang õlle suhtes, kusjuures piirangud parfüümide, kohvi ja tee suhtes tuleks kaotada.

(8)

On asjakohane lubada liikmesriikidel kehtestada madalamad rahalised piirmäärad lastele ning jätta alaealised tubakatoodete ja alkohoolsete jookide maksuvabastusest välja, et tagada tervisekaitse kõrge tase.

(9)

Seoses vajadusega edendada ühenduse kodanike tervisekaitset kõrgel tasemel, on asjakohane lubada liikmesriikidel kohaldada tubakatoodete maksuvabastuse suhtes vähendatud koguselisi piiranguid.

(10)

Et võtta arvesse teatavate inimeste elukohast või töökeskkonnast tingitud eriolukorda, peaks liikmesriikidel olema võimalik kohaldada madalamaid maksuvabastuse määrasid piirialatöötajate, ühenduse piiride lähedal elavate isikute ja rahvusvahelises reisiliikluses kasutatavate veovahendite meeskonna suhtes.

(11)

Tuleb meenutada, et Austrial on maapiir Samnauntaliga, Šveitsi enklaaviga, milles kohaldatakse eraldi maksusüsteemi, mille tulemusel maksustamise tase on seal tunduvalt madalam, kui oleks eeskirjade alusel, mida kohaldatakse mujal Šveitsis, sealhulgas ka Graubündeni kantonis, mille osa Samnauntal on. Arvestades seda erilist olukorda, mille tõttu Austria kohaldab kooskõlas direktiivi 69/169/EMÜ artikli 5 lõikega 8 selle enklaavi suhtes tubakatoodetele madalamaid koguselisi piiranguid, on asjakohane lubada kõnealusel liikmesriigil kohaldada nimetatud direktiiviga tubakatoodetele sätestatud madalamat piirangut üksnes Samnauntali suhtes.

(12)

Neis liikmesriikides, kus ei ole võetud kasutusele eurot, tuleks luua mehhanism, mis võimaldaks nende riikide valuutas esitatud summad konverteerida eurodeks ja niiviisi tagada võrdne kohtlemine liikmesriikides.

(13)

Summat, mille ulatuses liikmesriik võib kaupade importi mitte maksustada, tuleks suurendada, et see vastaks praegusele rahalisele väärtusele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

I   PEATÜKK

SISU JA MÕISTED

Artikkel 1

Käesoleva direktiiviga kehtestatakse eeskirjad nende kaupade käibemaksu- ja aktsiisivabastuse kohta, mis on imporditud reisijate isiklikus pagasis kolmandast riigist või selliselt territooriumilt, kus ei kohaldata ühenduse käibemaksu- või aktsiisi- või mõlemaalaseid sätteid artikli 3 tähenduses.

Artikkel 2

Käesolevat direktiivi kohaldatakse juhul, kui reis kulgeb läbi mõne kolmanda riigi või algab artiklis 1 osutatud territooriumil ning reisija ei suuda tõendada, et ta on soetanud tema pagasis transporditavad kaubad liikmesriigi siseturul kehtivate maksustamist reguleerivate üldiste tingimuste kohaselt ja nende suhtes ei kehti käibemaksu või aktsiisi tagasimaksmise kord.

Maandumiseta ülelendu ei loeta transiidiks.

Artikkel 3

Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:

1.

„kolmas riik” – riik, kes ei ole Euroopa Liidu liikmesriik;

Arvestades Prantsusmaa ja Monaco Vürstiriigi vahel 18. mail 1963 sõlmitud fiskaallepingut ning Itaalia ja San Marino Vabariigi vahel 31. märtsil 1939 sõlmitud sõprus- ja heanaaberlike suhete lepingut, ei peeta Monacot kolmandaks riigiks ning San Marinot ei peeta aktsiisimaksu osas kolmandaks riigiks.

2.

„territoorium, kus ei kohaldata ühenduse käibemaksu- või aktsiisi- või mõlemaalaseid sätteid” – territoorium, välja arvatud kolmanda riigi territoorium, kus ei kohaldata direktiive 2006/112/EÜ (2) või 92/12/EMÜ või ei kumbagi neist;

Arvestades Ühendkuningriigi ja Mani saare valitsuse vahel 15. oktoobril 1979 tolli-, aktsiisi- ja nendega seotud küsimustes sõlmitud lepingut, ei peeta Mani saart territooriumiks, kus ei kohaldata ühenduse käibemaksu- või aktsiisi- või mõlemaalaseid sätteid.

3.

„lennureisijad ja merereisijad” – reisijad, kes kasutavad reisimisel lennu- või laevaliiklust, välja arvatud eraviisilised lõbulennud või eraviisilised lõbusõidud merel;

4.

„eraviisiline lõbulend ja eraviisiline lõbusõit merel” – õhusõiduki või merelaeva kasutamine selle omaniku või füüsilise või juriidilise isiku poolt, kes kasutab seda rentijana või muul viisil mittekaubanduslikel eesmärkidel, ja eelkõige eesmärkidel, mis ei ole seotud reisijate või kaupade veoga ega teenuste osutamisega tasu eest või riigiasutuste huvides;

5.

„piiriala” – ala, mis linnulennult ei ulatu kaugemale kui 15 kilomeetrit liikmesriigi piirist ja mis hõlmab kohalikke haldusüksusi, mille territooriumist asub osa piiriala sees; Liikmesriigid võivad ette näha erandid sellest sättest;

6.

„piirialatöötaja” – isik, kes tavapärase tegevuse käigus peab oma tööpäevadel minema teisele poole piiri.

II   PEATÜKK

MAKSUVABASTUSED

1.   JAGU

Ühissätted

Artikkel 4

Liikmesriigid kehtestavad rahaliste piirmäärade või koguseliste piirangute alusel käibemaksu- või aktsiisivabastuse reisijate isiklikus pagasis imporditavate kaupade suhtes, tingimusel et kõnealune import ei ole kaubanduslikku laadi.

Artikkel 5

Maksuvabastuse kohaldamisel loetakse reisija isiklikuks pagasiks kogu pagas, mille ta saab saabumisel tollile esitada, samuti pagas, mille ta esitab nimetatud asutusele hiljem, kui on tõendatud, et tema vedamise eest vastutav äriühing registreeris selle pagasi tema väljasõidul temaga kaasas oleva pagasina. Kütust ei loeta isiklikuks pagasiks, välja arvatud artiklis 11 osutatud kütus.

Artikkel 6

Maksuvabastuse kohaldamisel loetakse import mittekaubanduslikuks, kui see vastab järgmistele tingimustele:

a)

on juhuslikku laadi;

b)

sisaldab üksnes reisija või tema pereliikmete isiklikuks kasutamiseks või kingituseks ette nähtud kaupa.

Kaupade laad või kogus ei tohi olla selline, mis näitab, et kaubad imporditakse kaubanduslikuks otstarbeks.

2.   JAGU

Rahalised piirmäärad

Artikkel 7

1.   Liikmesriigid vabastavad importkaubad (välja arvatud 3. jaos nimetatud kaubad) käibemaksust ja aktsiisist, kui nende koguväärtus ühe isiku kohta ei ületa 300 eurot.

Lennu- ja merereisijate puhul on esimeses lõigus mainitud rahaliseks piirmääraks 430 eurot.

2.   Liikmesriigid võivad alandada rahalist piirmäära alla 15-aastaste reisijate suhtes, sõltumata nende kasutatavast veovahendist. Rahaline piirmäär ei tohi siiski olla väiksem kui 150 eurot.

3.   Rahaliste piirmäärade kohaldamise eesmärgil ei või üksikeseme väärtust osadeks jagada.

4.   Lõigetes 1 ja 2 osutatud maksuvabastuste kohaldamisel ei võeta arvesse reisija sellise isikliku pagasi väärtust, mis on ajutiselt imporditud või mis on pärast selle ajutist eksporti reimporditud, ning nende ravimite väärtust, mis on vajalikud reisija isiklike vajaduste rahuldamiseks.

3.   JAGU

Koguselised piirangud

Artikkel 8

1.   Liikmesriigid kehtestavad käibemaksu- ja aktsiisivabastuse järgmiste imporditavate tubakatoodete suhtes, mille suhtes kehtivad järgmised kõrgemad või madalamad koguselised piirangud:

a)

200 või 40 sigaretti;

b)

100 või 20 sigarillot;

c)

50 või 10 sigarit;

d)

250 või 50 grammi suitsetamistubakat.

Lõike 4 kohaldamisel moodustab iga punktides a–d nimetatud kogus 100 % tubakatoodete kogu maksuvabastusest.

Sigarillod on sigarid, igaüks maksimumkaaluga 3 grammi.

2.   Liikmesriigid võivad eristada lennureisijaid teistest reisijatest, kohaldades lõikes 1 määratletud madalamaid koguselisi piiranguid üksnes muude reisijate kui lennureisijate puhul.

3.   Erandina lõigetest 1 ja 2 võib Austria niikaua, kui maksusüsteem Šveitsi enklaavis Samnauntalis erineb ülejäänud Graubündeni kantonis kehtivast, piirduda madalama koguselise piirangu kohaldamisel tubakatoodetega, mis on toodud nimetatud liikmesriigi territooriumile reisijate poolt, kes on sisenenud tema territooriumile otse Šveitsi enklaavist Samnauntalist.

4.   Ühe reisija puhul võib kohaldada maksuvabastust tubakatoodete mis tahes kombinatsiooni suhtes, tingimusel et üksikute maksuvabastuste protsentide kogusumma ei ületa 100 %.

Artikkel 9

1.   Liikmesriigid kehtestavad käibemaksu- ja aktsiisivabastuse alkoholi ja alkohoolsete jookide (välja arvatud vein ja õlu) järgmiste koguseliste piirangute suhtes:

a)

1 liiter – alkohol ja alkohoolsed joogid alkoholisisaldusega üle 22 mahuprotsendi või denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alates 80 mahuprotsendist;

b)

2 liitrit – alkohol ja alkohoolsed joogid alkoholisisaldusega kuni 22 mahuprotsenti.

Lõike 2 kohaldamisel moodustab iga punktides a ja b nimetatud kogus 100 % kogu alkoholi ja alkohoolsete jookide maksuvabastusest.

2.   Ühe reisija puhul võib maksuvabastust kohaldada lõikes 1 nimetatud alkoholi ja alkohoolsete jookide mis tahes kombinatsiooni suhtes, tingimusel et üksikute maksuvabastuste summa ei ületa 100 %.

3.   Liikmesriigid kehtestavad käibemaksu- ja aktsiisivabastuse 4 liitri veini ja 16 liitri õlle suhtes.

Artikkel 10

Artiklis 8 ja 9 sätestatud maksuvabastust ei kohaldata alla 17aastaste reisijate suhtes.

Artikkel 11

Liikmesriigid kehtestavad käibemaksu- ja aktsiisivabastuse mis tahes mootorsõiduki standardses kütusepaagis ja kaasaskantavas konteineris oleva kütusekoguse suhtes, mis ei ületa 10 liitrit.

Artikkel 12

Artiklites 8, 9, või 11 osutatud kauba väärtust ei võeta arvesse artikli 7 lõikes 1 sätestatud maksuvabastuse kohaldamisel.

III   PEATÜKK

ERIJUHUD

Artikkel 13

1.   Liikmesriigid võivad alandada rahalisi piirmäärasid või koguselisi piiranguid või mõlemaid järgmiste reisijakategooriate puhul:

a)

piirialal elavad isikud;

b)

piirialatöötajad;

c)

kolmandast riigist või selliselt territooriumilt, kus ei kohaldata ühenduse käibemaksu- või aktsiisi- või mõlemaalaseid sätteid, reisiva veovahendi meeskond.

2.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui ühte selles loetletud kategooriasse kuuluv reisija tõendab, et ta läheb liikmesriigi piirialalt väljapoole või ta ei pöördu naabruses asuva kolmanda riigi piirialalt tagasi.

Lõiget 1 kohaldatakse siiski juhul, kui piirialatöötajad või rahvusvahelises reisiliikluses kasutatavate veovahendite meeskond impordib kaupa oma tööga seotud reiside käigus.

IV   PEATÜKK

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 14

Liikmesriigid võivad reisija imporditud kauba suhtes jätta käibemaksu ja aktsiisi kehtestamata, kui vastav ettenähtud maksusumma on 10 eurot või väiksem.

Artikkel 15

1.   Euro ekvivalent riigi valuutas, mida käesoleva direktiivi rakendamisel kohaldatakse, määratakse kindlaks üks kord aastas. Kohaldatakse oktoobri esimese tööpäeva kursse. Need avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ning neid kohaldatakse järgneva aasta 1. jaanuarist.

2.   Liikmesriigid võivad artiklis 7 sätestatud eurodes esitatud summade ümberarvestamisel saadud summasid (riigi valuutas) ümardada, kui nimetatud ümardamine jääb 5 euro piiresse.

3.   Liikmesriigid võivad säilitada lõikes 1 sätestatud iga-aastase korrigeerimise ajal kehtivad rahalised piirmäärad, kui enne lõikes 2 sätestatud ümardamist muutub riigi valuutas väljendatud maksuvabastus eurodes väljendatud vastavate summade ümberarvestuse tulemusel vähem kui 5 % või kui kõnealuse maksuvabastuse määr alaneb.

Artikkel 16

Iga nelja aasta tagant ning esmakordselt aastal 2012 esitab komisjon nõukogule aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta. Sellele aruandele lisatakse vajaduse korral muudatusettepanekud.

Artikkel 17

Direktiivi 69/169/EMÜ artikli 5 lõikes 9 asendatakse kuupäev 31. detsember 2007 kuupäevaga 30. november 2008.

Artikkel 18

Direktiiv 69/169/EMÜ tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse alates 1. detsembrist 2008 käesoleva direktiiviga.

Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja neid tuleb lugeda vastavalt lisas esitatud vastavustabelile.

Artikkel 19

1.   Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi artiklite 1–15 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid alates 1. detsembrist 2008. Nad edastavad nende meetmete teksti viivitamata komisjonile.

Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 20

Käesolev direktiiv jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda hakatakse kohaldama 1. detsembrist 2008.

Artiklit 17 kohaldatakse siiski alates 1. jaanuarist 2008.

Artikkel 21

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  EÜT L 133, 4.6.1969, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/93/EÜ (ELT L 346, 29.12.2005, lk 16).

(2)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/138/EÜ (ELT L 384, 29.12.2006, lk 92).


LISA

VASTAVUSTABEL

Direktiiv 69/169/EMÜ

Käesolev direktiiv

Artikli 1 lõige 1

Artikli 7 lõige 1

Artikli 1 lõige 2

Artikli 7 lõige 2

Artikli 1 lõige 3

Artikli 7 lõige 3

Artikkel 2

Artikli 3 punkt 1

Artikli 7 lõige 4

Artikli 3 punkt 2

Artikkel 6

Artikli 3 punkti 3 esimene lõik

Artikkel 5

Artikli 3 punkti 3 teine lõik

Artiklid 5 ja 11

Artikli 4 lõike 1 sissejuhatav osa

Artikli 8 lõike 1 sissejuhatav osa, artikli 9 lõike 1 sissejuhatav osa

Artikli 4 lõike 1 teine veerg

Artikli 4 lõike 1 punkti a esimene veerg

Artikli 8 lõige 1

Artikli 4, lõike 1 punkti b esimene veerg

Artikli 9 lõige 1

Artikli 4 lõike 1 punktide c, d ja e esimene veerg

Artikli 4 lõike 2 esimene lõik

Artikkel 10

Artikli 4 lõike 2 teine lõik

Artikli 4 lõige 3

Artikkel 12

Artikli 4 lõige 4

Artikkel 2

Artikli 4 lõige 5

Artikli 5 lõige 1

Artikli 5 lõige 2

Artikli 13 lõige 1

Artikli 5 lõige 3

Artikli 5 lõige 4

Artikli 13 lõige 2

Artikli 5 lõige 5

Artikli 5 lõike 6 sissejuhatava osa esimene taane

Artikli 3 lõige 5

Artikli 5 lõike 6 sissejuhatava osa teine taane

Artikli 3 lõige 6

Artikli 5 lõige 7

Artikli 5 lõige 8

Artikli 5 lõige 9

Artikli 7 lõige 1

Artikli 7 lõige 2

Artikli 15 lõige 1

Artikli 7 lõige 3

Artikli 15 lõige 2

Artikli 7 lõige 4

Artikli 15 lõige 3

Artikli 7 lõige 5

Artikli 7a lõige 1

Artikli 7a lõige 2

Artikkel 14

Artikkel 7b

Artikkel 7c

Artikkel 7d

Artikli 8 lõige 1

Artikli 19 lõike 1 esimene lõik

Artikli 8 lõike 2 esimene lõik

Artikli 19 lõike 1 esimene lõik

Artikli 8 lõike 2 teine lõik

Artikkel 9

Artikkel 21


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/13


NÕUKOGU DIREKTIIV 2007/75/EÜ,

20. detsember 2007,

millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ seoses teatavate käibemaksumäärasid käsitlevate ajutiste sätetega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 93,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiviga 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (2) nähakse seoses käibemaksumääradega ette teatavad erandid. Mõned neist eranditest lõpevad kindlaksmääratud kuupäeval, samal ajal kui teised kehtivad lõpliku korra kehtestamiseni.

(2)

Käibemaksumääradest tehtavad erandid, mis direktiiv 2006/112/EÜ näeb ette vastavalt 2003. aasta ühinemisaktile ning mille eesmärk on võimaldada teatavate uute liikmesriikide majandusel siseturuga sujuvamalt kohaneda, on kuupäevaliselt piiritletud ning aeguvad peagi.

(3)

Mitmed neist uutest liikmesriikidest on väljendanud soovi neid erandeid pikema aja jooksul kohaldada.

(4)

Pidades silmas nii käimasolevat arutelu vähendatud maksumäärade kasutamise üle kui ka seadusandlikku ettepanekut, mille komisjon on lubanud esitada, on asjakohane pikendada teatavaid erandeid kuni 2010. aasta lõpuni; sinnamaani on pikendatud vähendatud käibemaksumäära katselist kohaldamist töömahukate teenuste suhtes.

(5)

Seepärast tuleks direktiivi 2006/112/EÜ vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Alates 1. jaanuarist 2008 muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ järgmiselt:

1.

Artikkel 123 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 123

Tšehhi Vabariik võib jätkata 31. detsembrini 2010 vähemalt 5protsendilise vähendatud maksumäära kohaldamist elamuehitusega seotud ehitustööde suhtes, mida ei ole teostatud sotsiaalpoliitika raames, välja arvatud ehitusmaterjalid.”

2.

Artikkel 124 jäetakse välja.

3.

Artikli 125 lõigetes 1 ja 2 asendatakse sõnad „kuni 31. detsembrini 2007” sõnadega „kuni 31. detsembrini 2010”.

4.

Artikkel 126 jäetakse välja.

5.

Artiklis 127 asendatakse sõnad „1. jaanuarini 2010” sõnadega „31. detsembrini 2010”.

6.

Artikkel 128 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 128

1.   Poola võib kohaldada maksuvabastust koos eelmises etapis tasutud käibemaksu mahaarvamisega teatud raamatute ja erialaperioodika tarnete suhtes kuni 31. detsembrini 2010.

2.   Poola võib jätkata restoraniteenuste suhtes vähemalt 7protsendise vähendatud maksumäära kohaldamist kuni 31. detsembrini 2010 või kuni artiklis 402 sätestatud lõpliku korra kehtestamiseni, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem.

3.   Poola võib jätkata III lisa punktis 1 nimetatud toiduainete tarnete suhtes vähemalt 3protsendise vähendatud maksumäära kohaldamist kuni 31. detsembrini 2010.

4.   Poola võib jätkata elamute ehituse, remondi ja ümberehitusega seotud teenuste suhtes, mida ei ole osutatud sotsiaalpoliitika osana, välja arvatud ehitusmaterjalid, ning artikli 12 lõike 1 punktis a sätestatud elamute või elamuosade enne esmast kasutuselevõttu võõrandamise suhtes vähemalt 7protsendise vähendatud maksumäära kohaldamist kuni 31. detsembrini 2010.”

7.

Artikli 129 lõigetes 1 ja 2 asendatakse sõnad „kuni 31. detsembrini 2007” sõnadega „kuni 31. detsembrini 2010”.

8.

Artikkel 130 jäetakse välja.

Artikkel 2

Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastu võetud siseriiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  11. detsembri 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/138/EÜ (ELT L 384, 29.12.2006, lk 92).


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Nõukogu

29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/15


NÕUKOGU OTSUS,

20. detsember 2007,

millega lubatakse Prantsusmaal vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19 kohaldada vähendatud maksumäära Korsika departemangudes kütusena kasutatava ja tarbimiseks ringlusse lubatud pliivaba bensiini suhtes

(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

(2007/880/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artikli 19 lõiget 1,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2003/96/EÜ artikli 18 lõike 1 alusel ja vastavalt nimetatud direktiivi II lisale lubati Prantsusmaal kohaldada vähendatud maksumäära Korsikal tarbimise suhtes. Kõnealune luba anti kuni 31. detsembrini 2006.

(2)

16. oktoobri 2006. aasta kirjaga palusid Prantsusmaa asutused luba kohaldada energialõivu puhul vähendatud maksumäära kütusena kasutatava konkreetse pliivaba bensiini suhtes jätkuna eespool nimetatud erandi raames rakendatud praktikale ning enne selle kehtetuks muutumist. Vähendamise ulatus on 1 euro hektoliitri kohta. Luba taotletakse ajavahemikuks 1. jaanuar 2007 kuni 31. detsember 2012. Korsikal kaasneb tankla pliivaba bensiiniga varustamisega märkimisväärne lisakulu võrreldes mandril varustamisega ning lõplikud hinnad on 4–7 eurot/hl kõrgemad kui mandril.

(3)

Vähendades Korsika tarbijate pliivaba bensiini maksumäära, ühtlustatakse pliivaba bensiini tarbijate olukorda Korsikal ja mandril. Kõnealune meede vastab seega regionaal- ja ühtekuuluvuspoliitika eesmärkidele.

(4)

Maksumäärade vähendamine ei ületa taset, mis on vajalik, et võtta arvesse Korsika tarbijate kantavaid täiendavaid kulusid seoses transpordi ja jaotamisega.

(5)

Maksumäära lõplik tase on kooskõlas direktiiviga 2003/96/EÜ ette nähtud alammääradega, milleks on praegu 359 eurot/1 000 l (või 35,90 eurot/hl). See kehtib isegi siis, kui võetakse arvesse nõukogu otsusega 2005/767/EÜ (2) antud luba, mille mõjud võivad kattuda käesoleva otsuse mõjudega.

(6)

Pidades silmas nende departemangude kaugust ja saarelist asukohta, mille suhtes vähendamist kohaldatakse, ning maksumäära (mis on muu hulgas väga kõrge võrreldes ühenduse alammääraga) vähendamise mõõdukust, ei too see kaasa konkreetselt kütusega varustamisega seotud muutusi.

(7)

Järelikult on taotletav meede vastuvõetav, pidades silmas siseturu nõuetekohast toimimist ja vajadust tagada aus konkurents, ning see on ühitatav ühenduse tervishoiu-, keskkonna-, energeetika- ja transpordipoliitikaga.

(8)

Seetõttu tuleks lubada vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 2 Prantsusmaal kohaldada vähendatud maksumäära kütusena kasutatava ja Korsikal ringlusse lubatud pliivaba bensiini suhtes kuni 31. detsembrini 2012.

(9)

Tuleks tagada, et direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 18 (koostoimes nimetatud direktiivi II lisaga) sätestatud erandi osas saaks Prantsusmaa kohaldada kõnealust vähendamist, mida käesolev otsus käsitleb, kaldumata kõrvale enne 1. jaanuari 2007 kohaldatavatest õigusaktidest. Seega tuleks taotletud luba anda alates 1. jaanuarist 2007,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Prantsusmaal lubatakse kohaldada vähendatud maksumäära Korsika departemangudes kütusena kasutatava ja tarbimiseks ringlusse lubatud pliivaba bensiini suhtes.

Ülekompenseerimise vältimiseks ei tohi vähendamine ületada transpordi, ladustamise ja jaotamise lisakulusid Prantsusmaa mandriosaga võrreldes.

Vähendatud maksumäär peab olema kooskõlas direktiivis 2003/96/EÜ ette nähtud kohustustega, eelkõige artiklis 7 sätestatud alammääradega.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007 ning see kaotab kehtivuse 31. detsembril 2012.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  ELT L 283, 31.10.2003, lk 51. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/75/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 100).

(2)  ELT L 290, 4.11.2005, lk 25.


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/17


NÕUKOGU OTSUS,

20. detsember 2007,

millega muudetakse nõukogu kodukorda

(2007/881/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 207 lõike 3 esimest lõiku,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 121 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1 ja artikli 41 lõiget 1,

võttes arvesse nõukogu kodukorra (1) III lisa artikli 2 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu kodukorra (edaspidi „kodukord”) artikli 11 lõikes 5 nähakse ette, et kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, määratakse nõukogu liikme taotluse korral kodukorra III lisa artiklis 1 sätestatud rahvaarvude põhjal tehtavate arvutustega kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62 % Euroopa Liidu kogurahvastikust.

(2)

Kodukorra III lisa (nõukogus häälte arvutamist käsitlevate sätete rakendamise üksikasjalikud eeskirjad) artikli 2 lõikes 2 nähakse ette, et nõukogu muudab vastavalt eelnenud aasta 30. septembril Euroopa Ühenduste Statistikaameti käsutuses olevatele andmetele nimetatud lisa artiklis 1 sätestatud arve, mida hakatakse kohaldama vastavalt iga aasta 1. jaanuarist.

(3)

Seetõttu tuleks kodukorda 2008. aastaks muuta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Kodukorra III lisa artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

EÜ asutamislepingu artikli 205 lõike 4, Euratomi asutamislepingu artikli 118 lõike 4 ning Euroopa Liidu lepingu artikli 23 lõike 2 kolmanda lõigu ja artikli 34 lõike 3 kohaldamisel on iga liikmesriigi kogurahvastik ajavahemikul 1. jaanuarist31. detsembrini 2008 järgmine:

Liikmesriik

Rahvaarv

(× 1 000)

Saksamaa

82 314,9

Prantsusmaa

63 392,1

Ühendkuningriik

60 823,8

Itaalia

59 131,3

Hispaania

44 474,6

Poola

38 125,5

Rumeenia

21 565,1

Madalmaad

16 358

Kreeka

11 171,7

Portugal

10 599,1

Belgia

10 584,5

Tšehhi Vabariik

10 287,2

Ungari

10 066,1

Rootsi

9 113,2

Austria

8 298,9

Bulgaaria

7 679,3

Taani

5 447,1

Slovakkia

5 393,6

Soome

5 276,9

Iirimaa

4 319,4

Leedu

3 384,9

Läti

2 281,3

Sloveenia

2 010,3

Eesti

1 342,4

Küpros

778,7

Luksemburg

476,2

Malta

407,8

Kokku

495 103,9

Alampiir (62 %)

306 964,4”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2008.

Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  Nõukogu 15. septembri 2006. aasta otsus 2006/683/EÜ, Euratom, millega võetakse vastu nõukogu kodukord (ELT L 285, 16.10.2006, lk 47).


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/19


NÕUKOGU OTSUS,

20. detsember 2007,

millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Küprose keskpanga välisaudiitorite osas

(2007/882/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolli Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga 15. novembri 2007. aasta soovitust EKP/2007/12 Euroopa Liidu Nõukogule Central Bank of Cyprus’e (Küprose keskpanga) välisaudiitorite kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade aruandeid auditeerivad sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu.

(2)

Nõukogu 10. juuli 2007. aasta otsuse 2007/503/EÜ (vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 122 lõikele 2 ühisraha kasutuselevõtu kohta Küprosel 1. jaanuaril 2008. aastal) (2) artikli 1 kohaselt vastab Küpros nüüd euro kasutuselevõtuks vajalikele tingimustele ning 2003. aasta ühinemisakti artiklis 4 osutatud erand Küprose suhtes tuleks tühistada 1. jaanuarist 2008.

(3)

Vastavalt Küprose keskpanka käsitlevaid 2002. ja 2003. aasta seaduseid muutva 2007. aasta seaduse nr 34(I) paragrahvi 60 lõike 1 punktile a, mis jõustub 1. jaanuaril 2008, auditeeritakse Küprose keskpanga raamatupidamise aastaaruandeid kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi põhikirja artikliga 27.

(4)

Pärast Küprose suhtes kehtestatud erandi tühistamist soovitas EKP nõukogu Euroopa Liidu Nõukogul kinnitada PricewaterhouseCoopers Limited Küprose keskpanga välisaudiitoriks majandusaastateks 2008–2012.

(5)

On asjakohane järgida EKP nõukogu soovitust ning muuta nõukogu otsust 1999/70/EÜ (3) sellele vastavalt,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 1999/70/EÜ artiklile 1 lisatakse järgmine lõige:

„14.   PricewaterhouseCoopers Limited kinnitatakse käesolevaga Küprose keskpanga välisaudiitoriks majandusaastateks 2008–2012.”

Artikkel 2

Otsusest teatatakse EKP-le.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  ELT C 277, 20.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 186, 18.7.2007, lk 29.

(3)  EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/145/EÜ (ELT L 64, 2.3.2007, lk 35).


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/20


NÕUKOGU OTSUS,

20. detsember 2007,

millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Malta Keskpanga välisaudiitorite osas

(2007/883/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolli Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga 29. novembri 2007. aasta soovitust EKP/2007/17 Euroopa Liidu Nõukogule Malta Keskpanga välisaudiitorite kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade aruandeid auditeerivad sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu.

(2)

Nõukogu 10. juuli 2007. aasta otsuse 2007/504/EÜ (vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 122 lõikele 2 ühisraha kasutuselevõtu kohta Maltal 1. jaanuaril 2008. aastal) (2) artikli 1 kohaselt vastab Malta nüüd euro kasutuselevõtuks vajalikele tingimustele ning 2003. aasta ühinemisakti artiklis 4 osutatud erand Malta suhtes tuleks tühistada 1. jaanuarist 2008.

(3)

Vastavalt muudetud Malta Keskpanga seaduse artiklile 20, mis jõustub 1. jaanuaril 2008, auditeeritakse Malta Keskpanga raamatupidamise aastaaruandeid kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi põhikirja artikliga 27.

(4)

Pärast Malta suhtes kehtestatud erandi tühistamist soovitas EKP nõukogu Euroopa Liidu Nõukogul kinnitada PricewaterhouseCoopers ning Ernst & Young Malta Keskpanga välisaudiitoriteks majandusaastaks 2008.

(5)

On asjakohane järgida EKP nõukogu soovitust ning muuta nõukogu otsust 1999/70/EÜ (3) sellele vastavalt,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 1999/70/EÜ artiklile 1 lisatakse järgmine lõige:

„15.   PricewaterhouseCoopers ning Ernst & Young kinnitatakse käesolevaga Malta Keskpanga ühisteks välisaudiitoriteks majandusaastaks 2008.”

Artikkel 2

Euroopa Keskpanka teavitatakse käesolevast otsusest.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  ELT C 304, 15.12.2007, lk 1.

(2)  ELT L 186, 18.7.2007, lk 32.

(3)  EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/145/EÜ (ELT L 64, 2.3.2007, lk 35).


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/21


NÕUKOGU OTSUS,

20. detsember 2007,

millega lubatakse Ühendkuningriigil jätkata meetme kohaldamist, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artikli 26 lõike 1 punktist a ning artiklitest 168 ja 169

(2007/884/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsusega 95/252/EÜ (2) ja järgneva otsusega 98/198/EÜ (3) lubas nõukogu Ühendkuningriigil piirata 50 % määraga rendilevõtja või liisija õigust arvata maha selliste renditud või liisitud sõiduautode eest makstud sisendkäibemaks, mida ei kasutata täielikult ettevõtluse tarbeks. Samuti lubati Ühendkuningriigil mitte käsitada tasu eest teenuste osutamisena maksukohustuslase poolt ettevõtluse eesmärgil renditud või liisitud auto kasutamist isiklikuks tarbeks. Kõnealuse lihtsustusmeetmega kadus rendilevõtjal või liisijal vajadus pidada arvestust ametiautoga tehtud erasõitude üle ja arvestada käibemaksu iga auto kohta isiklikuks tarbeks tehtud tegeliku läbisõidu pealt.

(2)

Komisjoni peasekretariaati 5. veebruaril 2007 saabunud kirjas taotles Ühendkuningriik luba pikendada 31. detsembril 2007 aeguva erandi kehtivusaega.

(3)

Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 kohaselt teavitas komisjon 15. oktoobril 2007 teisi liikmesriike Ühendkuningriigi taotlusest. Komisjon teatas 17. oktoobri 2007. aasta kirjas Ühendkuningriigile, et tal on taotluse hindamiseks olemas kogu vajalik teave.

(4)

Juriidilised ja faktilised asjaolud, mis õigustavad erandi kohaldamise lubamist, ei ole muutunud ja on endiselt asjakohased.

(5)

Komisjon esitas 29. oktoobril 2004 ettepaneku nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ (praegu direktiiv 2006/112/EÜ), mis hõlmab kululiikide ühtlustamist, mille suhtes võib kohaldada erandit mahaarvamisõigusest. Kõnealuse ettepaneku alusel võib erandit mahaarvamisõigusest kohaldada maantee-mootorsõidukite suhtes. Seepärast on asjakohane pikendada loa kehtivusaega kuni kõnealuse direktiivi jõustumiseni. Luba aegub igal juhul hiljemalt 31. detsembril 2010 juhul, kui kõnesolev direktiiv ei ole selleks kuupäevaks jõustunud, mis võimaldab hinnata sellise otsuse vajalikkust, arvestades sõiduautode ettevõtluseks ja isiklikuks tarbeks kasutamise jaotusprotsenti.

(6)

Erandi kehtivuse pikendamine ei mõjuta ebasoodsalt käibemaksust laekuvaid Euroopa ühenduste omavahendeid.

(7)

Küsimuse kiireloomulisuse tõttu on hädavajalik teha erand kuue nädala pikkuse aja suhtes, millele viidatakse Euroopa Liidu lepingu ning Euroopa Ühenduse asutamislepingu juurde kuuluva protokolli (riikide parlamentide funktsiooni kohta Euroopa Liidus) I jao punktis 3,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklitest 168 ja 169 lubatakse Ühendkuningriigil piirata 50 % määraga auto rendilevõtja või liisija õigust arvata maha käibemaks mitte täielikult ettevõtluse tarbeks kasutatava auto rendi- või liisingukuludelt.

Artikkel 2

Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artikli 26 lõike 1 punktist a ei tohi Ühendkuningriik käsitada tasu eest teenuste osutamisena maksukohustuslase poolt renditud või liisitud ametiauto isiklikuks tarbeks kasutamist.

Artikkel 3

Käesoleva otsus jõustub 1. jaanuaril 2008.

Selle kehtivus lõpeb ühenduse eeskirjade jõustumisel, millega määratakse kindlaks, millistest maantee-mootorsõidukitega seotud kuludest ei või käibemaksu täies ulatuses maha arvata, kuid hiljemalt 31. detsembril 2010.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/138/EÜ (ELT L 384, 29.12.2006, lk 92).

(2)  EÜT L 159, 11.7.1995, lk 19.

(3)  EÜT L 76, 13.3.1998, lk 31. Otsust on viimati muudetud direktiiviga 2004/855/EÜ (ELT L 369, 16.12.2004, lk 61).


Komisjon

29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/23


KOMISJONI OTSUS,

26. detsember 2007,

millega muudetakse otsust 2006/415/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/885/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 3,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 14. juuni 2006. aasta otsusega 2006/415/EÜ (milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ) (3) sätestatakse teatavad kaitsemeetmed, mida tuleb rakendada, et vältida selle haiguse levikut, sealhulgas A- ja B-piirkonna kehtestamine vastavalt kahtlustatud või kinnitatud haiguspuhangutele.

(2)

Pärast viiruse alatüübi H5N1 põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi puhanguid Ühendkuningriigis, Saksamaal ja Poolas muudeti 21. detsembri 2007. aasta otsusega 2007/878/EÜ (millega muudetakse otsust 2006/415/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga nimetatud liikmesriikides) (4) otsust 2006/415/EÜ.

(3)

Kuna haiguse hilisem puhang esines Saksamaal väljaspool piiranguala, tuleb piiranguala ulatust ja meetmete kestust muuta, et võtta arvesse epidemioloogilist olukorda.

(4)

Seetõttu tuleks otsust 2006/415/EÜ vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed tuleb läbi vaadata toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmisel koosolekul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2006/415/EÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisas esitatud tekstile.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 26 detsember 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33); parandatud versioon ELT L 195, 2.6.2004, lk 12.

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).

(3)  ELT L 164, 16.6.2006, lk 51. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/785/EÜ (ELT L 316, 4.12.2007, lk 62).

(4)  ELT L 344, 28.12.2007, lk 55.


LISA

Otsuse 2006/415/EÜ lisa muudetakse järgmiselt:

1.

Järgnev tekst asendab sissekande Saksamaal kohta A osas:

ISO riigikood

Liikmesriik

A-piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev; artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii

Kood

(võimaluse korral)

Nimi

„DE

SAKSAMAAL

 

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Großwoltersdorf including all or parts of the communes of:

 

Landkreis Oberhavel: Fürstenberg/Havel, Gransee, Großwoltersdorf, Sonnenberg, Stechlin

 

Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Lindow (Mark), Rheinsberg

 

Landkreis Mecklenburg-Strelitz: Priepert, Wesenberg

15.1.2008

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Bensdorf including all or parts of the communes of:

 

Kreisfreie Stadt Brandenburg an der Havel

 

Landkreis Havelland: Milower Land

 

Landkreis Potsdam-Mittelmark: Bensdorf, Havelsee, Rosenau, Wusterwitz

 

Landkreis Jerichower Land: Brettin, Demsin, Genthin, Kade, Karow, Klitsche, Roßdorf, Schlagenthin, Zabakuck

21.1.2008

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Heiligengrabe including all or parts of the communes of:

 

im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Heiligengrabe, Kyritz, Wittstock/Dosse, Wusterhausen/Dosse

 

im Landkreis Prignitz: Groß Pankow, Gumtow, Pritzwalk

25.1.2008”

2.

Järgnev tekst asendab sissekande Saksamaal kohta B osas:

ISO riigikood

Liikmesriik

B piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev; artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii

Kood

(võimaluse korral)

Nimi

„DE

SAKSAMAAL

 

The communes of:

 

Landkreis Oberhavel: Fürstenberg/Havel, Gransee, Großwoltersdorf, Schönermark, Sonnenberg, Stechlin, Zehdenick

 

Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Lindow (Mark), Rheinsberg

 

Landkreis Uckermark: Lychen, Templin

 

Landkreis Mecklenburg-Strelitz: Godendorf, Priepert, Wesenberg, Wokuhl-Dabenow, Wustrow

15.1.2008

The communes of:

 

Kreisfreie Stadt Brandenburg an der Havel

 

Landkreis Havelland: Milower Land, Premnitz

 

Landkreis Potsdam-Mittelmark: Beetzsee, Bensdorf, Havelsee, Rosenau, Wenzlow, Wusterwitz, Ziesar

 

Landkreis Jerichower Land: Brettin, Demsin, Genthin, Kade, Karow, Klitsche, Mützel, Paplitz, Parchen, Roßdorf, Schlagenthin, Wulkow, Zabakuck

21.1.2008

The communes of:

 

im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Heiligengrabe, Kyritz, Wittstock/Dosse, Wusterhausen/Dosse

 

im Landkreis Prignitz: Groß Pankow, Gumtow, Pritzwalk

25.1.2008”


III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/26


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUPOL AFGH/2/2007,

30. november 2007,

Afganistanis läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL AFGHANISTAN) panustajate komitee asutamise kohta

(2007/886/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 30. mai 2007. aasta ühismeedet 2007/369/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta Afganistanis (EUPOL AFGHANISTAN) (1) ning eelkõige selle artikli 10 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühismeetme 2007/369/ÜVJP artikli 10 lõike 1 kohaselt teostab poliitika- ja julgeolekukomitee nõukogu vastutusel missiooni poliitilist kontrolli ja strateegilist juhtimist ning nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid kooskõlas asutamislepingu artikliga 25.

(2)

15.-16. juunil 2001. aastal toimunud Euroopa Ülemkogu Göteborgi kohtumise järeldustes kehtestati kolmandate riikide politseimissioonidesse panustamise juhtpõhimõtted ja kord. Nõukogu kiitis 10. detsembril 2002 heaks dokumendi „Konsultatsioonid ja menetlustavad ELi mittekuuluvatele riikidele panustamiseks ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonidesse”, millega töötati välja kord kolmandate riikide osalemiseks kriisiohjamise tsiviiloperatsioonides ning millega nähti ette panustajate komitee asutamine.

(3)

Afganistanis läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL AFGHANISTAN) panustajate komiteel on missiooni igapäevases juhtimises võtmeroll. See on põhifoorum, kus arutatakse kõiki missiooni igapäevast juhtimist käsitlevaid küsimusi. Poliitika- ja julgeolekukomitee, mis teostab missiooni üle poliitilist kontrolli ja annab strateegilisi juhiseid, peab arvesse võtma panustajate komitee seisukohti,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Asutamine

Käesolevaga asutatakse panustajate komitee Afganistanis läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL AFGHANISTAN) jaoks.

Artikkel 2

Ülesanded

1.   Panustajate komitee võib avaldada seisukohti. Poliitika- ja julgeolekukomitee võtab kõnealuseid seisukohti arvesse ning teostab missiooni üle poliitilist kontrolli ja annab strateegilisi juhiseid.

2.   Panustajate komitee pädevus on sätestatud dokumendis „Konsultatsioonid ja menetlustavad ELi mittekuuluvatele riikidele panustamiseks ELi kriisiohjamise tsiviiloperatsioonidesse”.

Artikkel 3

Koosseis

1.   Kõigil ELi liikmesriikidel on õigus osa võtta panustajate komitee aruteludest. Missiooni igapäevases juhtimises osalevad siiski ainult panustavad riigid. Missioonil osalevate kolmandate riikide esindajad võivad osaleda panustajate komitee koosolekutel. Samuti võib panustajate komitee koosolekutel osaleda Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja.

2.   Panustajate komitee saab regulaarselt teavet missiooni juhilt.

Artikkel 4

Eesistuja

Artiklis 1 osutatud missiooni panustajate komitee eesistujaks on vastavalt artikli 2 lõikes 2 osutatud konsultatsioonidele ja menetlustavadele peasekretär/kõrge esindaja tihedas koostöös eesistujariigiga.

Artikkel 5

Koosolekud

1.   Eesistuja kutsub panustajate komitee regulaarselt kokku. Kui asjaolud seda nõuavad, võib eesistuja algatusel või osaleva riigi esindaja taotlusel kutsuda kokku erakorralise koosoleku.

2.   Eesistuja jagab eelnevalt välja esialgse päevakorra ja koosolekuga seotud dokumendid. Eesistuja vastutab panustajate komitee arutelude tulemuste edastamise eest poliitika- ja julgeolekukomiteele.

Artikkel 6

Konfidentsiaalsus

1.   Panustajate komitee koosolekute ja menetluste suhtes kohaldatakse nõukogu julgeolekueeskirju. Eelkõige peab panustajate komitee esindajatel olema nõuetekohane julgeolekuluba.

2.   Panustajate komitee arutelude suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus.

Artikkel 7

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 30. november 2007

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

C. DURRANT PAIS


(1)  ELT L 139, 31.5.2007, lk 33. Ühismeedet on muudetud ühismeetmega 2007/733/ÜVJP (ELT L 295, 14.11.2007, lk 31).


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/28


NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2007/887/ÜVJP,

20. detsember 2007,

millega tunnistatakse kehtetuks ühismeede 2005/557/ÜVJP Aafrika Liidu missioone Sudaani Darfuri piirkonnas ja Somaalias toetava Euroopa Liidu tsiviil-sõjalise toetustegevuse kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,

võttes arvesse 18. juuli 2005. aasta ühismeedet 2005/557/ÜVJP Aafrika Liidu missioone Sudaani Darfuri piirkonnas ja Somaalias toetava Euroopa Liidu tsiviil-sõjalise toetustegevuse kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Liit kehtestas ühismeetmega 2005/557/ÜVJP Aafrika Liidu missioone Sudaani Darfuri piirkonnas ja Somaalias (AMIS/AMISOM) toetava Euroopa Liidu tsiviil-sõjalise tegevuse.

(2)

Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1769 (2007) võtab Aafrika Liit/ÜRO operatsioon Darfuris (UNAMID) AMISilt volitused üle hiljemalt 31. detsembril 2007.

(3)

AMISit/AMISOMi toetav ELi toetustegevus tuleks lõpetada, kui volitused antakse üle UNAMIDile ning võetakse ELi toetustegevuse likvideerimiseks vajalikud meetmed,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:

Artikkel 1

Ühismeede 2005/557/ÜVJP tunnistatakse 1. jaanuarist 2008 kehtetuks.

Artikkel 2

Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 20. detsember 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. NUNES CORREIA


(1)  ELT L 188, 20.7.2005, lk 46. Ühismeedet on muudetud ühismeetmega 2007/245/ÜVJP (ELT L 106, 24.4.2007, lk 65).


29.12.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 346/29


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUPT/2/2007,

18. detsember 2007,

Euroopa Liidu planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhi ametisse nimetamise kohta

(2007/888/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 10. aprilli 2006. aasta ühismeedet 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamisoperatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades, (1) eriti selle artiklit 6,

võttes arvesse nõukogu 29. novembri 2007. aasta ühismeedet 2007/778/ÜVJP, millega muudetakse ühismeedet 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamise operatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades, ning pikendatakse selle kehtivust, (2)

ning arvestades järgmist:

ühismeetme 2006/304/ÜVJP artikliga 6 nähakse ette, et nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed võtma vastu asjakohaseid otsuseid vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklile 25, sealhulgas nimetama peasekretäri/kõrge esindaja ettepanekul ametisse ELi planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhi.

Peasekretär/kõrge esindaja on teinud ettepaneku nimetada ametisse Roy REEVE,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga nimetatakse Roy REEVE Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades läbiviidava võimaliku ELi kriisiohjamisoperatsiooni ELi planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhiks.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 1. jaanuar 2008.

Seda kohaldatakse 31. märts 2008.

Brüssel, 18. detsember 2007

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

C. DURRANT PAIS


(1)  ELT L 112, 26.4.2006, lk 19.

(2)  ELT L 312, 30.11.2007, lk 68.