ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 310 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
* |
Komisjoni direktiiv 2007/68/EÜ, 27. november 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/13/EÜ (teatud toidu koostisainete kohta) IIIa lisa ( 1 ) |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/766/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/767/EÜ |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1387/2007,
27. november 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 28. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 27. novembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
62,6 |
TR |
75,6 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
51,7 |
|
TR |
75,9 |
|
ZZ |
108,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
50,3 |
TR |
116,7 |
|
ZZ |
83,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
342,2 |
ZZ |
342,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
64,6 |
ZZ |
64,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
62,8 |
HR |
26,3 |
|
IL |
68,7 |
|
TR |
73,1 |
|
ZZ |
57,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
EG |
78,2 |
|
TR |
89,5 |
|
ZA |
59,3 |
|
ZZ |
74,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
CA |
86,9 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
71,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
97,2 |
|
ZA |
78,3 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
48,6 |
CN |
47,4 |
|
TR |
145,7 |
|
US |
109,4 |
|
ZZ |
87,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1388/2007,
27. november 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 382/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1786/2003 (kuivsöödaturu ühise korralduse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1786/2003 kuivsöödaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 20,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (2) eriti selle artikli 71 lõike 2 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühist põllumajanduspoliitikat on vaja lihtsustada nii palju kui võimalik, et hõlbustada juurdepääsu õigusaktidele ja vähendada ettevõtjate ja ametiasutuste halduskoormat. |
(2) |
Määrusega (EÜ) nr 1786/2003 on sätestatud ühtne toetus kõigile nimetatud määruse artiklis 1 osutatud abikõlblikele toodetele, sõltumata nende erilistest omadustest või tootmisprotsessidest; seetõttu ei ole enam vajalikud teatavad kunstlikult kuivatatud sööda tootmisprotseduure käsitlevad tingimused, mille eesmärk oli lihtsustada päikese käes kuivatatud sööda ja kunstlikult kuivatatud sööda eristamist. Kõnealune muudatus peaks aitama kaasa ka kaubandustavade arendamisele ja lihtsustama tõhusamate ja keskkonnahoidlikumate tootmismeetodite väljatöötamist. Samas tuleb täpsustada, et töötlemisettevõtet tunnustatakse tingimusel, et tema toodetud kuivsööt vastab määruse (EÜ) nr 1786/2003 artiklis 9 sätestatud tingimustele. |
(3) |
Samal põhjusel ei ole enam vajalikud komisjoni määruse (EÜ) nr 382/2005 (3) artiklis 8 osutatud sööda tootmisega seotud kohustused, see peaks aitama vähendada haldus- ja kontrollikulusid. |
(4) |
Kohapealse kontrolli tõhustamiseks töötlemisettevõtetes tuleb täpsustada, et ettevõtted peavad edastama teatavad andmed pädevatele asutustele ja kontrolliaruannetes tuleb kajastada, milliseid dokumente on kontrollitud. |
(5) |
Selleks et täiendada andmeid kunstlikult kuivatatud sööda tootmiseks tarbitud energia kohta, tuleks vastavasse ülevaatesse lisada täiendav parameeter. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 382/2005 vastavalt muuta. |
(7) |
Arvestades, et 2007/2008. turustusaasta on juba alanud, ja selleks, et vältida asjaomase sektori ettevõtjate erinevat kohtlemist sõltuvalt taotluse esitamise ajast, tuleks käesolevat määrust kohaldada alles alates 2008/2009. turustusaastast. |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu ja otsetoetuste ühise korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 382/2005 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 2 asendatakse järgmisega: „Artikkel 2 Mõisted Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
2) |
Artikkel 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 3 Toetuskõlblikud tooted Käesoleva määruse kohaldamisel on toetuse saamise kõlblik määruse (EÜ) nr 1786/2003 artiklis 4 ettenähtud kuivsööt, mis lisaks kõnealuse määruse artikli 9 nõuetele vastab turuleviimise nõuetele kasutamiseks loomatoiduna ja viiakse töötlemisettevõtte maa-alalt välja muutmata kujul või seguna või juhul, kui kuivsööta ei saa kõnealusel maa-alal ladustada, siis mis tahes väljaspool olevast ladustamispaigast, kus pakutakse piisavaid tagatisi ladustatud sööda kontrollimiseks ja mille pädev asutus on eelnevalt heaks kiitnud. Toetuse saamise õigus on piiratud toodete kogustega, mis on saadud sööda kuivatamisel maatükkidelt, mida kasutatakse põllumajanduslikel eesmärkidel määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 51 tähenduses.” |
3) |
Artiklis 5 asendatakse punkti a alapunkt ii järgmisega:
|
4) |
Artikli 6 punkt d jäetakse välja. |
5) |
Artikkel 8 jäetakse välja. |
6) |
Artikli 10 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Määruse (EÜ) nr 1786/2003 artiklis 9 sätestatud niiskuse- ja toorvalgusisalduse määramiseks võetakse proov kuivsööda iga partii vähemalt 110tonnise koguse kohta, mis viiakse ettevõttest välja või mida segatakse ettevõtte tööruumides vastavalt komisjoni direktiivides 76/371/EMÜ, (5) 71/393/EMÜ (6) ja 72/199/EMÜ (7) sätestatud meetodile. |
7) |
Artikli 11 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Töötlemisettevõtted määravad ettevõttesse töötlemiseks tarnitud kuivatatava ja/või jahvatatava sööda täpsed kogused kindlaks korrapärase kaalumisega.” |
8) |
Artikli 12 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Töötlemisettevõtted peavad eraldi laoarvestust määruse (EÜ) nr 1786/2003 artiklis 1 loetletud kõikide kuivsööda liikide kohta.” |
9) |
Artikli 26 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Pädevad asutused viivad vähemalt kord turustusaasta jooksul läbi kõikide töötlemisettevõtete artiklis 12 näidatud laoarvestuse kontrolli, keskendudes eeskätt laoarvestuse ja üldraamatupidamise seostele, sealhulgas asjaomastele pangakonto väljavõtetele ja arvetele.” |
10) |
Artikli 28 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Kõikide kohapealsete kontrollimiste kohta koostatakse kontrolliaruanne, mis kajastab üksikasjalikult erinevaid kontrollimise aspekte, eeskätt kontrollitud dokumente ja registreid.” |
11) |
I lisa rida e asendatakse järgmisega:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 2008/2009. turustusaastast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 114. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 456/2006 (ELT L 82, 21.3.2006, lk 1).
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1276/2007 (ELT L 284, 30.10.2007, lk 11).
(3) ELT L 61, 8.3.2005, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 116/2007 (ELT L 35, 8.2.2007, lk 7).
(4) ELT L 141, 30.4.2004, lk 18.”
(5) EÜT L 102, 15.4.1976, lk 1.
(6) EÜT L 279, 20.12.1971, lk 7.
(7) EÜT L 123, 29.5.1972, lk 6.”
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1389/2007,
26. november 2007,
millega 89. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 esimest taanet,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
(2) |
14. novembril 2007 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks I lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2007
Komisjoni nimel
välissuhete peadirektor
Eneko LANDÁBURU
(1) EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1291/2007 (ELT L 287, 1.11.2007, lk 12).
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:
(1) |
Pealkirja „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” all jäetakse välja järgmised kanded:
|
(2) |
Pealkirja „Füüsilise isikud” alt jäetakse välja järgmine kanne: „Ahmed Idris Nasreddin (teiste nimedega a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Idris Ahmed Nasreddin). Aadress: a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Itaalia, b) Piazzale Biancamano, Milano, Itaalia, c) 10, Route De Cap Spartel, Tanger, Maroko, d) Nr 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Maroko, e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Šveits. Sünniaeg: 22.11.1929. Sünnikoht: Adi Ugri, Etioopia (nüüd Eritrea). Kodakondsus: itaalia. Siseriiklik isikukood nr: Itaalia isikutunnistus nr AG 2028062 (kehtivusaeg lõpeb 7. septembril 2005); välismaalase isikutunnistus: K 5249. Itaalia maksukood: NSRDRS29S22Z315Y. Muu teave: a) 1994. aastal lahkus oma elukohast aadressil 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Šveits ning asus elama Marokosse, b) Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamberi president.” |
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1390/2007,
27. november 2007,
millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse norra salehomaari püük ICES IIIa püügipiirkonnas ning püügipiirkondade IIIb, IIIc ja IIId EÜ vetes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2007. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. november 2007
Komisjoni nimel
kalanduse ja merenduse peadirektor
Fokion FOTIADIS
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.
(3) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).
LISA
Nr |
74 |
Liikmesriik |
Saksamaa |
Kalavaru |
NEP/3A/BCD |
Liik |
Norra salehomaar (Nephorops norvegicus) |
Piirkond |
ICES IIIa püügipiirkond ning IIIb, IIIc ja IIId EÜ veed |
Kuupäev |
13.11.2007 |
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1391/2007,
27. november 2007,
millega sätestatakse erimeetmed seoses määruse (EÜ) nr 1267/2007 kohaldamisega sealihasektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 27. novembri 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 3444/90, milles sätestatakse sealiha eraladustusabi andmise üksikasjalikud eeskirjad, (1) eriti selle artikli 11 punkti b,
ning arvestades järgmist:
Olukorra uurimine on näidanud, et on olemas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1267/2007 (2) kehtestatud eraladustusabi kava ülemäärase kasutamise oht; seepärast on vaja kõnealuse määruse kohaldamine peatada ning lükata tagasi asjaomased taotlused,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1267/2007 kohaldamine peatatakse 28. novembrist 20074. detsembrini 2007.
2. 27. novembrist 2007 esitatud taotlused, mille vastuvõtmise otsus tulnuks teha eespool osutatud ajavahemiku jooksul, lükatakse tagasi.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 28. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 333, 30.11.1990, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
(2) ELT L 283, 27.10.2007, lk 53.
DIREKTIIVID
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/11 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/68/EÜ,
27. november 2007,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/13/EÜ (teatud toidu koostisainete kohta) IIIa lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõike 11 kolmandat lõiku ja artiklit 21,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisas on kehtestatud loetelu toidu koostisosadest, mis tuleb toidu etiketile märkida, sest need võivad tundlikel inimestel põhjustada ebasoovitavaid kõrvaltoimeid. |
(2) |
Direktiiviga 2000/13/EÜ on ette nähtud võimalus vabastada märgistamisnõudest IIIa lisas loetletud koostisosad ja nendest saadud ained, mis teatavatel tingimustel tõenäoliselt ei põhjusta ebasoovitavaid kõrvaltoimeid. |
(3) |
Komisjoni direktiiviga 2005/26/EÜ (2) on kehtestatud toidu koostisosade või ainete loetelu, mis on ajutiselt kuni 25. novembrini 2007. aastal vabastatud märgistamise nõudest. |
(4) |
Euroopa Toiduohutusametile on laekunud mitmeid taotlusi alatiselt märgistamise nõudest vabastamise kohta. Need taotlused käsitlevad aineid, millele on direktiiviga 2005/26/EÜ antud ajutine vabastus. Euroopa Toiduohutusameti arvamuste ja muu olemasoleva teabe alusel võib järeldada, et teatud toidu koostisosad või nendest saadud ained, mis on loetletud direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisas, teatavatel tingimustel tõenäoliselt ei põhjusta tundlikel inimestel ebasoovitavaid kõrvaltoimeid. |
(5) |
Need toidu koostisosad või nendest saadud ained tuleks seega jätta alatiselt välja direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisast. |
(6) |
Seepärast tuleks direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisa vastavalt muuta. |
(7) |
Direktiiv 2005/26/EÜ tuleks tunnistada kehtetuks 26. novembril 2007 vastavalt direktiivi 2000/13/EÜ artikli 6 lõike 11 teises lõigus sätestatud tähtajale. |
(8) |
Vältimaks häireid turukorralduses tuleb käesolevat direktiivi kohaldada alates 26. novembrist 2007. |
(9) |
Eeldati, et käesolev direktiiv võetakse vastu ja avaldatakse aegsasti enne 26. novembrit 2007, et tootmisharul oleks aega uute eeskirjadega kohaneda. Kuna see tegelikkuses ei osutunud võimalikuks, on vaja uute eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks kasutada ajutisi meetmeid. Muudatused märgistamise eeskirjas mõjutavad asjaomast tootmisharu, peamiselt väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtteid, mis vajavad sujuvaks üleminekuks uutele märgistamisnõuetele kohanemisaega. |
(10) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Alates 26. novembrist 2007. aastal asendatakse direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisa tekst käesoleva direktiivi lisa tekstiga.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 31. maiks 2008. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste õigusnormide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse õigusnormidesse või nende õigusnormide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga korraldatavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Direktiiv 2005/26/EÜ tunnistatakse kehtetuks 26. novembril 2007. aastal.
Liikmesriigid peavad lubama turustada kuni varude ammendumiseni toitu, mis vastab direktiivi 2005/26/EÜ sätetele ja mis on turule viidud või märgistatud enne 31. maid 2009. aastal.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 27. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/142/EÜ (ELT L 368, 23.12.2006, lk 110).
(2) ELT L 75, 22.3.2005, lk 33. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2005/63/EÜ (ELT L 258, 4.10.2005, lk 3).
LISA
„IIIa LISA
Artikli 6 lõikes 3a ning lõigetes 10 ja 11 osutatud koostisosad
1. |
Gluteeni sisaldavad teraviljad (st nisu, rukis, oder, kaer, speltanisu, kõva nisu või nende hübriidliinid) ja neist valmistatud tooted, välja arvatud:
|
2. |
Vähilaadsed ja neist valmistatud tooted. |
3. |
Munad ja munatooted. |
4. |
Kalad ja kalatooted, välja arvatud:
|
5. |
Maapähklid ja maapähklitooted. |
6. |
Sojaoad ja sojatooted, välja arvatud:
|
7. |
Piim ja piimatooted (kaasa arvatud laktoos), välja arvatud:
|
8. |
Pähklid, s.o mandlid (Amygdalus communis L.), sarapuupähklid (Corylus avellana), kreeka pähklid (Juglans regia), kašupähklid (Anacardium occidentale), pekanipähklid (Carya illinoiesis (Wangenh.) K. Koch), brasiilia pähklid (Bertholletia excelsa), pistaatsiapähklid (Pistacia vera), makadaamiapähklid (Macadamia ternifolia) ja neist valmistatud tooted, välja arvatud:
|
9. |
Seller ja selleritooted. |
10. |
Sinep ja sinepitooted. |
11. |
Seesamiseemned ja neist valmistatud tooted. |
12. |
Vääveldioksiid ja sulfitid kontsentratsiooniga üle 10 mg/kg või 10 mg/l SO2-na väljendatult. |
13. |
Lupiin ja sellest valmistatud tooted. |
14. |
Molluskid ja neist valmistatud tooted.” |
(1) ja nendest valmistatud tooted, kui toiduohutusameti hinnangul on ebatõenäoline, et töötlemisel nende allergeensus võrreldes vastavate algtoodetega suureneb.
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/15 |
KOMISJONI OTSUS,
14. november 2007,
millega koostatakse loetelu piirkondadest ja aladest, mida võib rahastada piiriülese koostöö ühinemiseelsest rahastamisvahendist liikmesriikide ja abisaajate riikide vahelise piiriülese koostöö eesmärgil ajavahemikul 2007–2013
(2007/766/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend, (1)
võttes arvesse komisjoni 12. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 718/2007 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1085/2006) (2) ja eriti selle artikli 88 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1085/2006 artiklile 9 võidakse toetada piiriülese koostöö ühinemiseelse rahastamisvahendiga abisaajate riikide ja liikmesriikide vahelist piiriülest koostööd. Sellisel juhul hõlmab piiriülese koostöö ühinemiseelne rahastamisvahend mõlemal pool asjaomast maismaa- või merepiiri või asjaomaseid maismaa- või merepiire asetsevaid piirkondi. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 718/2007 artikli 88 lõikele 1 võib liikmesriikide ja abisaajate riikide piiriülese koostöö eesmärgil rahastada NUTS 3. tasandi piirkondi või NUTS liigituse puudumisel samaväärseid piirkondi, mis paiknevad ühenduse ja abisaajate riikide vaheliste maismaapiiride ääres või ühenduse ja abisaajate riikide vaheliste merepiiride ääres ning ei asu üldjuhul üksteisest rohkem kui 150 km kaugusel, võttes arvesse võimalikke kohandusi, mis on vajalikud koostöömeetmete ühtsuse ja järjepidevuse tagamiseks. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 718/2007 artikli 88 lõikes 1 on sätestatud, et komisjon võtab kohe pärast käesoleva määruse jõustumist vastu ühenduse ja abisaajate riikide abikõlblike piirkondade loetelu. Kõnealune loetelu kehtib alates 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Liikmesriikide ja määruse (EÜ) nr 718/2007 artikli 88 lõikes 1 nimetatud ühinemiseelse abi rahastamisvahendist abisaajate riikide vahelise piiriülese koostöö eesmärgil võib piiriülese koostöö ühinemiseelse abi rahastamisvahendist rahastada I (liikmesriigid) ja II (abisaajad riigid) lisas loetletud piirkondi.
Brüssel, 14. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Olli REHN
(1) ELT L 210, 31.7.2006, lk 82.
(2) ELT L 170, 29.6.2007, lk 1.
I LISA
LIIKMESRIIKIDE NUTS 3. TASANDI PIIRKONNAD, MIDA VÕIB RAHASTADA LIIKMESRIIKIDE JA PIIRIÜLESE KOOSTÖÖ ÜHINEMISEELSE ABI RAHASTAMISVAHENDIST ABI SAAJATE RIIKIDE VAHELISE PIIRIÜLESE KOOSTÖÖ EESMÄRGIL
BG412 |
Sofia |
BG414 |
Pernik |
BG415 |
Kyustendil |
BG341 |
Burgas |
BG343 |
Yambol |
BG311 |
Vidin |
BG312 |
Montana |
BG413 |
Blagoevgrad |
BG422 |
Haskovo |
GR111 |
Evros |
GR112 |
Xanthi |
GR113 |
Rodopi |
GR115 |
Kavala |
GR123 |
Kilkis |
GR124 |
Pella |
GR126 |
Serres |
GR127 |
Chalkidiki |
GR132 |
Kastoria |
GR134 |
Florina |
GR143 |
Magnisia |
GR212 |
Thesprotia |
GR213 |
Ioannina |
GR222 |
Kerkyra |
GR242 |
Evvoia |
GR411 |
Lesvos |
GR412 |
Samos |
GR413 |
Chios |
GR421 |
Dodekanisos |
GR422 |
Kyklades |
ITD35 |
Venezia |
ITD36 |
Padova |
ITD37 |
Rovigo |
ITD42 |
Udine |
ITD43 |
Gorizia |
ITD44 |
Trieste |
ITD56 |
Ferrara |
ITD57 |
Ravenna |
ITD58 |
Forlì-Cesena |
ITD59 |
Rimini |
ITE31 |
Pesaro-Urbino |
ITE32 |
Ancona |
ITE33 |
Macerata |
ITE34 |
Ascoli Piceno |
ITF12 |
Teramo |
ITF13 |
Pescara |
ITF14 |
Chieti |
ITF22 |
Campobasso |
ITF41 |
Foggia |
ITF42 |
Bari |
ITF44 |
Brindisi |
ITF45 |
Lecce |
CY000 |
Kypros/Kibris |
HU223 |
Zala |
HU231 |
Baranya |
HU232 |
Somogy |
HU331 |
Bács-Kiskun |
HU333 |
Csongrád |
RO413 |
Mehedinți |
RO422 |
Caraș-Severin |
RO424 |
Timiș |
SI011 |
Pomurska |
SI012 |
Podravska |
SI014 |
Savinjska |
SI016 |
Spodnjeposavska |
SI018 |
Notranjsko-kraška |
SI024 |
Obalno-kraška |
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
II LISA
PIIRIÜLESE KOOSTÖÖ ÜHINEMISEELSE ABI RAHASTAMISVAHENDIST ABI SAAJATE RIIKIDE NUTS 3. TASANDI PIIRKONDADEGA SAMAVÄÄRSED PIIRKONNAD, MIDA VÕIB RAHASTADA LIIKMESRIIKIDE JA PIIRIÜLESE KOOSTÖÖ ÜHINEMISEELSE ABI RAHASTAMISVAHENDIST ABI SAAJATE RIIKIDE VAHELISE PIIRIÜLESE KOOSTÖÖ EESMÄRGIL
Albaania
Piirkonnad:
|
Durrës |
|
Fier |
|
Gjirokastër |
|
Korçë |
|
Lezhë |
|
Shkodër |
|
Tirana |
|
Vlorë |
Bosnia ja Hertsegoviina
Hertsegoviina majanduspiirkond, mis hõlmab järgmisi omavalitsusi:
|
Bileča |
|
Čapljina |
|
Čitluk |
|
Gacko |
|
Grude |
|
Jablanica |
|
Konjic |
|
Kupres |
|
Livno |
|
Ljubinje |
|
Ljubuški |
|
Mostar |
|
Istočni Mostar |
|
Neum |
|
Nevesinje |
|
Posušje |
|
Prozor/Rama |
|
Ravno |
|
Široki Brijeg |
|
Stolac |
|
Berkovići |
|
Tomislav grad |
|
Trebinje |
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
Piirkonnad:
|
East |
|
North-East |
|
Pelagonija |
|
South-East |
|
Vardar |
Horvaatia
Maakonnad:
|
Dubrovnik-Neretva |
|
Istria |
|
Karlovac |
|
Koprivnica-Križevci |
|
Krapina-Zagorje |
|
Lika-Senj |
|
Međimurje |
|
Osijek-Baranja |
|
Primorje-Gorski kotar |
|
Šibenik-Knin |
|
Split-Dalmatia |
|
Varaždin |
|
Virovitica-Podravina |
|
Zadar |
|
Zagreb |
Montenegro
Omavalitsused:
|
Bar |
|
Budva |
|
Cetinje |
|
Danilovgrad |
|
Herceg Novi |
|
Kotor |
|
Nikšić |
|
Podgorica |
|
Tivat |
|
Ulcinj |
Serbia, sealhulgas Kosovo (1)
Piirkonnad:
|
Borski |
|
Branicevski |
|
Central Banat |
|
Jablanicki |
|
Nisavski |
|
North Backa |
|
North Banat |
|
Pcinjski |
|
Pirotski |
|
South Backa |
|
South Banat |
|
West Backa |
|
Zajecarski |
Türgi
Provintsid:
|
Antalya |
|
Aydin |
|
Balikesir |
|
Canakkale |
|
Edirne |
|
Izmir |
|
Kirklareli |
|
Mersin (Içel) |
|
Mugla |
(1) Nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis nr 1244.
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/19 |
KOMISJONI OTSUS,
15. november 2007,
millega tehakse erand nõukogu otsuses 2001/822/EÜ sätestatud päritolureeglitest seoses teatavate Falklandi saartelt imporditavate kalatoodetega
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5393 all)
(2007/767/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (Ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus), (1) eriti selle III lisa artiklit 37,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon võttis 7. augustil 2002. aastal vastu otsuse 2002/644/EÜ, millega tehakse erand mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlusse võtmaks arvesse Falklandi saarte eriolukorda seoses CN-rubriiki 0303 kuuluvate eri liiki külmutatud kalade, CN-rubriiki 0304 kuuluvate eri liiki külmutatud kalafileede ning CN-rubriiki 0307 kuuluva külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja perekonna Illex spp. kalmaariga. (2) Erandi kehtivus lõppes 31. augustil 2007. |
(2) |
31. juulil 2007 taotlesid Falklandi saared viieks aastaks uue erandi kehtestamist otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnealune taotlus hõlmab igal aastal 16 200 tonni CN-rubriiki 0303 kuuluvat külmutatud kala, 5 100 tonni CN-rubriiki 0304 kuuluvat külmutatud kalafileed, 57 900 tonni külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja 47 200 tonni külmutatud perekonna Illex spp. kalmaari. |
(3) |
Falklandi saared põhjendasid oma taotlust asjaoluga, et külmutatud kala, külmutatud kalafilee ja perekonna Loligo spp. kalmaari osas on järjest raskem palgata oma püügi- ja töötlemislaevadele meeskondi ülemeremaadelt ja -territooriumidelt, liikmesriikidest või AKV riikidest. Perekonna Illex spp. kalmaari puhul juhivad Falklandi saared tähelepanu sellele, et ülemeremaadelt ja -territooriumidelt, liikmesriikidest või AKV riikidest pärit meeskondadel pole kõiki vajalikke oskusi. Puudus ülemeremaadelt ja -territooriumidelt, liikmesriikidest või AKV riikidest pärit meeskondadest tuleneb Falklandi saarte erilisest geograafilisest asukohast ja seda ei saa leevendada Falklandi piirkonnas ühenduse kalalaevastike suurendamise abil. |
(4) |
CN-rubriikide 0303 ja 0304 alla kuuluvatele toodetele, CN-koodi 0307 49 35 alla kuuluvale perekonna Loligo spp. kalmaarile ja CN-koodi 0307 99 11 alla kuuluvale perekonna Illex spp. kalmaarile tuleks kehtestada erand otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnesolev erand on põhjendatud vastavalt kõnealuse lisa artikli 37 lõikele 1, eelkõige seoses olemasoleva kohaliku majandusharu arenguga. Erand III lisa artikli 3 lõike 2 punktist d annab suurema kindlustunde kohalikele kalandusettevõtjatele, võimaldades investeeringuid uutesse tegevustesse ja turgudesse. 2002. aastal tehtud erandi kasutamismäär oli äärmiselt väike (51 620 tonni CN-rubriigi 0303 puhul, 35 320 tonni CN-rubriigi 0304 puhul, 52 348 tonni perekonna Loligo spp. kalmaari puhul ja 6 720 tonni perekonna Illex spp. kalmaari puhul viieaastase ajavahemiku jooksul). Seetõttu peaks vastavalt 2002. aasta erandiga hõlmatud aastastele kogustele tegema erandi järgmistele aastastele kogustele: 12 500 tonni CN-rubriigi 0303 puhul, 5 100 tonni CN-rubriigi 0304 puhul, 34 600 tonni CN-koodi 0307 49 35 alla kuuluva perekonna Loligo spp. kalmaari puhul ja 31 000 tonni CN-koodi 0307 99 11 alla kuuluva perekonna Illex spp. kalmaari puhul. |
(5) |
Kui täidetud on teatavad koguste, järelevalve ja kestusega seotud tingimused, ei kahjustaks erand oluliselt ühenduse ega ühe või mitme liikmesriigi väljakujunenud tööstust. |
(6) |
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (3) on sätestatud tariifikvootide haldamise eeskirjad. Neid eeskirju tuleks koguse suhtes, millele kõnealust erandit taotletakse, kohaldada mutatis mutandis. |
(7) |
Kuna otsus 2002/822/EÜ kaotab 31. detsembril 2011 kehtivuse, tuleks ette näha, et erandit kohaldataks ka pärast 31. detsembrit 2011, kui enne seda kuupäeva võetakse vastu mõni uus otsus ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta ühendusega, või juhul, kui otsuse 2001/822/EÜ kehtivusaega pikendatakse. |
(8) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina otsuse 2001/822/EÜ III lisast loetakse käesolevas otsuses sätestatud tingimustel käesoleva otsuse lisas loetletud kalandustooted, mis on püütud väljaspool Falklandi saarte territoriaalvesi, pärinevaks Falklandi saartelt.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud erand kehtib püügi- või töötlemislaevadega merest püütud kaladele ja käesoleva otsuse lisas sätestatud aastastele kogustele, mis imporditakse ühendusse Falklandi saartelt ajavahemikus 1. detsembrist 2007 kuni 30. novembrini 2012.
Esimeses lõigus osutatud püügi- ja töötlemislaevad peavad vastama otsuse 2002/822/EÜ III lisa artikli 3 lõikes 2 sätestatud kriteeriumidele, välja arvatud punktis d osutatud kriteeriumid.
Artikkel 3
Määruse (EMÜ) nr 2454/93 tariifikvootide haldamise korda käsitlevad artiklid 308a, 308b ja 308c kehtivad mutatis mutandis käesoleva otsuse lisas osutatud koguste haldamise suhtes.
Artikkel 4
Falklandi saarte tolliasutused võtavad artiklis 1 osutatud toodete ekspordikoguste kontrollimiseks vajalikud meetmed.
Sel eesmärgil peavad kõik käesoleva otsuse kohaselt välja antud sertifikaadid sisaldama viidet sellele otsusele.
Falklandi saarte pädevad asutused edastavad komisjonile iga kolme kuu tagant aruande kogustest, mille kohta on vastavalt käesolevale otsusele EUR.1 liikumissertifikaadid välja antud, ja nende sertifikaatide seerianumbrid.
Artikkel 5
Käesoleva otsuse kohaselt väljastatud EUR.1 sertifikaadi lahter 7 peab sisaldama ühte järgmistest märgetest:
— |
„Derogation – Decision No …”; |
— |
„Dérogation – Décision no …”. |
Märgitakse käesoleva otsuse number.
Artikkel 6
Käesolevat otsust kohaldatakse 1. detsembrist 2007 kuni 30. novembrini 2012.
Juhul kui pärast 31. detsembrit 2011 võetakse otsusega 2001/822/EÜ kehtestatud korra asemel vastu uus sooduskord või kui käesoleva korra kehtivust pikendatakse, tuleb siiski jätkata käesoleva otsuse kohaldamist kuni kõnealuse uue sooduskorra või käesoleva korra pikenduse kehtivusaja lõpuni, kuid mitte kauem kui 30. novembrini 2012.
Artikkel 7
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1. Otsust on muudetud otsusega 2007/249/EÜ (ELT L 109, 26.4.2007, lk 33).
(2) EÜT L 211, 7.8.2002, lk 16.
(3) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 214/2007 (ELT L 62, 1.3.2006, lk 6).
LISA
Jrk-nr |
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Aastane üldkogus (1) (tonnides) |
09.1914 |
0303 |
Külmutatud kala, v.a kalafileed ja muu rubriigi 0304 kalaliha |
12 500 |
09.1915 |
ex 0304 |
Külmutatud kalafileed |
5 100 |
09.1916 |
0307 49 35 |
Külmutatud kalmaar Loligo patagonica (Loligo gahi) |
34 600 |
09.1917 |
0307 99 11 |
Külmutatud kalmaar Illex spp. |
31 000 |
(1) Aastane üldkogus hõlmab kõiki liike.
Parandused
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/22 |
Komisjoni 26. novembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1380/2007 (endo-1,4-beeta-ksülanaasi (Natugrain Wheat TS) lubamise kohta söödalisandina) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 309, 27. november 2007 )
Leheküljel 23 tabeli esimeses veerus „Söödalisandi identifitseerimisnumber”:
asendatakse
„4d 62”,
järgmisega:
„4a 62”.
28.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 310/22 |
Komisjoni 4. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 2796/95 (millega muudetakse II lisa nõukogu määruses (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 290, 5. detsember 1995 . Euroopa Liidu Teataja eriväljaanne 2004, 03. Põllumajandus, 18. köide, lk 295)
Leheküljel 3 (eriväljaandes leheküljel 297):
asendatakse
„3.6. |
Bensoüülbensoaat” |
järgmisega:
„3.6. |
Bensüülbensoaat”. |